All language subtitles for The.Ripper.S01E01.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:13,840 WEST YORKSHIRE, ANGLIA 2 00:00:13,920 --> 00:00:14,840 Tamtej nocy… 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,920 mama wychodziła na miasto. 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,240 Był środek tygodnia. 5 00:00:25,200 --> 00:00:26,360 Położyła nas spać. 6 00:00:27,560 --> 00:00:30,880 Ja miałem pięć lat, a moja siostra sześć. 7 00:00:32,400 --> 00:00:36,960 Następnie pamiętam, że Sonya mnie obudziła. 8 00:00:38,520 --> 00:00:39,720 Było jeszcze ciemno. 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,120 Powiedziała: 10 00:00:42,800 --> 00:00:44,120 „Mama nie wróciła. 11 00:00:44,200 --> 00:00:46,120 Poszukajmy jej”. 12 00:00:49,320 --> 00:00:51,240 Było około piątej nad ranem. 13 00:00:53,360 --> 00:00:55,040 Zimno… 14 00:00:56,680 --> 00:00:57,720 ciemno… 15 00:01:00,120 --> 00:01:02,040 Przekradliśmy się przez ogród 16 00:01:02,680 --> 00:01:05,400 i dziurą w żywopłocie wyszliśmy na boisko. 17 00:01:08,160 --> 00:01:09,520 Zastanawiałem się, 18 00:01:10,280 --> 00:01:12,040 gdzie, do cholery, jest mama. 19 00:01:15,320 --> 00:01:18,360 To najgorsza zbrodnia przeciw kobietom. 20 00:01:22,920 --> 00:01:25,640 Stał za nią prawdziwy potwór. 21 00:01:26,760 --> 00:01:29,960 Nim minęło pięć lat, trzymał nas wszystkich w garści. 22 00:01:31,840 --> 00:01:33,640 Nigdy tego nie zapomnę. 23 00:01:37,000 --> 00:01:38,960 Nie przestanę o tym myśleć. 24 00:01:39,480 --> 00:01:41,920 Czy mogłem coś jeszcze zrobić? 25 00:01:46,120 --> 00:01:51,000 To było największe dochodzenie w historii Wielkiej Brytanii. 26 00:01:51,800 --> 00:01:55,680 Policja nigdy nie była pod taką presją. 27 00:01:58,640 --> 00:02:02,080 Przyglądałam się policjantom, słuchałam ich i myślałam: 28 00:02:02,160 --> 00:02:04,320 „Nigdy go nie złapią. 29 00:02:07,920 --> 00:02:11,200 Szukają tworu własnej wyobraźni”. 30 00:03:00,880 --> 00:03:03,120 W naszej stacji nadszedł nowy dzień. 31 00:03:03,200 --> 00:03:06,000 W poniedziałek wita państwa John Henry. 32 00:03:06,600 --> 00:03:10,520 LEEDS, ANGLIA PÓŁNOCNA 33 00:03:12,160 --> 00:03:13,640 W 1975 roku 34 00:03:14,720 --> 00:03:17,080 byłem posterunkowym 35 00:03:17,720 --> 00:03:20,800 w policji hrabstwa West Yorkshire na północy Anglii. 36 00:03:23,240 --> 00:03:27,400 Należałem do grupy zajmującej się poważnymi wykroczeniami, 37 00:03:27,720 --> 00:03:31,600 przeszukiwaniem terenu, przesłuchiwaniem świadków, nalotami, 38 00:03:32,520 --> 00:03:36,160 wszystkim, co wymagało udziału wielu funkcjonariuszy. 39 00:03:38,080 --> 00:03:41,160 Pewnego dnia, gdy zajmowaliśmy się papierkową robotą, 40 00:03:42,640 --> 00:03:44,160 szef odebrał telefon. 41 00:03:44,960 --> 00:03:46,240 Następnie powiedział: 42 00:03:46,320 --> 00:03:50,280 „Załaduj furgonetkę. Jedziemy do Leeds w sprawie zabójstwa”. 43 00:03:54,120 --> 00:03:57,840 Policja prowadzi śledztwo w sprawie odnalezionych zwłok. 44 00:03:58,200 --> 00:04:00,480 Niezidentyfikowaną do tej pory kobietę 45 00:04:00,560 --> 00:04:04,040 znaleziono na boisku w dzielnicy Chapeltown w Leeds. 46 00:04:07,040 --> 00:04:11,600 Mieliśmy przeszukać okolicę pod kątem czegoś, co pomogłoby nam 47 00:04:12,320 --> 00:04:13,520 w dochodzeniu. 48 00:04:17,520 --> 00:04:19,160 Mieliśmy wysokie morale. 49 00:04:19,400 --> 00:04:21,720 Chcieliśmy się wykazać. 50 00:04:24,280 --> 00:04:25,920 To był chłodny poranek. 51 00:04:28,000 --> 00:04:29,920 Miałem przemoczone kolana. 52 00:04:31,760 --> 00:04:32,960 Ale kto nie szuka, 53 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 ten nie znajdzie. 54 00:04:36,680 --> 00:04:39,040 Ofiara otrzymała brutalne ciosy w głowę. 55 00:04:39,120 --> 00:04:41,440 Szczegółów innych makabrycznych obrażeń 56 00:04:41,520 --> 00:04:43,480 policja nie chce ujawniać. 57 00:04:44,640 --> 00:04:47,000 Została okrutnie okaleczona. 58 00:04:47,720 --> 00:04:51,840 Jej ostatnie chwile były straszne. 59 00:04:55,480 --> 00:05:00,000 Ustalono, że ofiarą jest 28-letnia rozwódka Wilma McCann. 60 00:05:00,080 --> 00:05:04,760 Znaleziono ją 150 metrów od jej domu komunalnego i czwórki jej dzieci. 61 00:05:07,520 --> 00:05:09,840 Dzieci nadal wówczas spały. 62 00:05:11,080 --> 00:05:15,040 Nie wiedziały, że w pobliżu leżą zwłoki ich matki. 63 00:05:20,400 --> 00:05:22,080 Pamiętam tylko, 64 00:05:22,160 --> 00:05:23,000 SYN WILMY 65 00:05:23,080 --> 00:05:24,280 że stałem na ulicy 66 00:05:24,360 --> 00:05:27,720 i podobało mi się to całe zamieszanie. 67 00:05:27,800 --> 00:05:30,000 „Mamy nie ma, nie przyłapie nas”. 68 00:05:30,080 --> 00:05:32,560 Później wróciliśmy do domu, 69 00:05:34,120 --> 00:05:35,960 a policja zadawała nam pytania. 70 00:05:37,360 --> 00:05:40,440 Pamiętam, że dostaliśmy kakao. 71 00:05:40,920 --> 00:05:42,440 To było miłe. 72 00:05:42,760 --> 00:05:46,400 W naszym życiu takie rzeczy się nie zdarzały. 73 00:05:46,480 --> 00:05:50,480 Nagle ludzie się nami przejmowali. Cudowne uczucie. 74 00:05:51,680 --> 00:05:53,680 Ale nie wiedzieliśmy, o co chodzi. 75 00:05:54,320 --> 00:05:58,720 Pamiętam, że w końcu policjant 76 00:05:59,600 --> 00:06:00,920 kazał nam usiąść 77 00:06:02,000 --> 00:06:03,280 i powiedział… 78 00:06:06,520 --> 00:06:08,200 że mama poszła do nieba 79 00:06:08,680 --> 00:06:10,480 i już jej nie zobaczymy. 80 00:06:23,960 --> 00:06:25,800 W 1974 roku 81 00:06:26,120 --> 00:06:29,280 byłem wykładowcą medycyny sądowej 82 00:06:29,360 --> 00:06:31,320 na Uniwersytecie w Leeds. 83 00:06:33,560 --> 00:06:38,080 Wilma McCann otrzymała dwa ciosy w potylicę. 84 00:06:38,160 --> 00:06:40,880 Na ciele miała trzy skupiska ran kłutych: 85 00:06:40,960 --> 00:06:43,800 dwa na piersiach, pod podciągniętym biustonoszem, 86 00:06:43,880 --> 00:06:45,480 i jedno na brzuchu. 87 00:06:45,560 --> 00:06:46,400 PATOLOG SĄDOWY 88 00:06:46,480 --> 00:06:49,840 W ranach kłutych zastanawiała jedna rzecz. 89 00:06:50,560 --> 00:06:52,560 Sprawca zabójstwa 90 00:06:53,480 --> 00:06:59,640 pieczołowicie zadawał ciosy, po czym odsuwał się i na nie spoglądał. 91 00:07:01,800 --> 00:07:06,760 Z mojego doświadczenia wynikało, że zrobił to ktoś 92 00:07:06,840 --> 00:07:12,360 o mocno zaburzonej psychice. 93 00:07:16,240 --> 00:07:21,120 Nie znaleźliśmy wielu śladów, które umożliwiłyby identyfikację 94 00:07:21,320 --> 00:07:23,200 zabójcy Wilmy McCann. 95 00:07:24,640 --> 00:07:27,720 Nie było żadnych włókien ani śladów traseologicznych. 96 00:07:28,640 --> 00:07:31,000 W tej sprawie od samego początku 97 00:07:31,640 --> 00:07:33,560 szanse były nikłe. 98 00:07:37,120 --> 00:07:40,360 Wiemy już, że o pierwszej w nocy 99 00:07:40,440 --> 00:07:42,800 wczoraj, trzydziestego, 100 00:07:43,200 --> 00:07:45,280 ofiara, Wilma McCann, 101 00:07:45,360 --> 00:07:48,000 stała w tym miejscu cała i zdrowa. 102 00:07:48,080 --> 00:07:49,720 Właśnie wyszła 103 00:07:50,680 --> 00:07:53,400 z klubu Top Club, po drugiej stronie ulicy. 104 00:07:53,920 --> 00:07:55,880 Stała w tym miejscu. 105 00:07:55,960 --> 00:07:57,760 Wybiła pierwsza, 106 00:07:57,840 --> 00:07:59,400 gdy kierowca samochodu, 107 00:07:59,840 --> 00:08:03,880 przed który wyskoczyła, zatrzymał się na ulicy. 108 00:08:04,520 --> 00:08:07,480 Zapytała, czy podwiezie ją na Scott Hall Road. 109 00:08:07,720 --> 00:08:09,880 Właśnie tam znaleziono jej zwłoki. 110 00:08:15,640 --> 00:08:17,240 Jeszcze sto lat temu 111 00:08:17,320 --> 00:08:19,440 Chapeltown było perełką Leeds, 112 00:08:20,440 --> 00:08:23,360 jednak zamożni mieszkańcy przenieśli się dalej, 113 00:08:23,440 --> 00:08:25,360 a dzielnica podupadła. 114 00:08:26,120 --> 00:08:30,200 Obecnie 21% dorosłych z Chapeltown to bezrobotni. 115 00:08:30,320 --> 00:08:35,560 Status socjoekonomiczny całej dzielnicy się pogorszył. 116 00:08:37,000 --> 00:08:41,560 Chapeltown zamieszkiwali głównie czarnoskórzy, 117 00:08:42,200 --> 00:08:43,320 Afrokaraibowie. 118 00:08:45,600 --> 00:08:49,640 Nie brakowało knajp prowadzonych przez członków tej społeczności. 119 00:08:52,520 --> 00:08:55,600 Policja zagięła na nich parol. 120 00:08:55,680 --> 00:08:58,480 Relacje z policją są dość napięte, 121 00:08:58,560 --> 00:09:01,800 co jeszcze bardziej utrudnia śledczym pracę. 122 00:09:02,960 --> 00:09:07,760 Wielu z nich miało złote zęby z brylantami, na litość boską. 123 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 Gdy się uśmiechali, woleliśmy nie podskakiwać. 124 00:09:10,800 --> 00:09:12,080 Dzień dobry. 125 00:09:12,160 --> 00:09:14,480 Badamy sprawę zabójstwa Wilmy McCann. 126 00:09:14,560 --> 00:09:16,280 Odpowie pan na kilka pytań? 127 00:09:16,360 --> 00:09:18,640 Chodziliśmy od domu do domu. 128 00:09:18,720 --> 00:09:21,240 Wszyscy zachowywali się porządnie. 129 00:09:23,600 --> 00:09:28,120 Ale tamtejsza społeczność była wówczas wiktymizowana. 130 00:09:28,960 --> 00:09:32,920 Spotykali się z rasistowskimi wyzwiskami i tak dalej. 131 00:09:34,800 --> 00:09:37,600 Dlatego nie chcieli nam pomagać. 132 00:09:38,440 --> 00:09:41,280 Podupadająca wiktoriańska dzielnica ze slumsami, 133 00:09:41,360 --> 00:09:44,800 sporą populacją imigrantów i dużą liczną prostytutek. 134 00:09:48,280 --> 00:09:52,800 Chapeltown było oczywiście dzielnicą czerwonych latarni. 135 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 FILMY DLA DOROSŁYCH 136 00:10:03,840 --> 00:10:05,800 Zwłoki Wilmy McCann znaleziono 137 00:10:05,880 --> 00:10:09,400 na tyle blisko dzielnicy czerwonych latarni, 138 00:10:10,680 --> 00:10:16,560 że niemal od samego początku policjanci zajmujący się sprawą 139 00:10:16,960 --> 00:10:21,320 podejrzewali jej związek z prostytucją. 140 00:10:23,240 --> 00:10:24,960 Była prostytutką. 141 00:10:25,240 --> 00:10:28,040 W miarę postępu dochodzenia okazało się, 142 00:10:28,560 --> 00:10:32,160 że było z nią sporo utrapienia. 143 00:10:32,880 --> 00:10:35,360 Wilma McCann lubiła imprezować. 144 00:10:35,800 --> 00:10:41,760 Spotykała się z ludźmi w klubach nocnych i była swego rodzaju prostytutką. 145 00:10:44,640 --> 00:10:50,360 W prasie nazywano ją „dziewczyną, która lubi się zabawić” 146 00:10:51,120 --> 00:10:52,360 i tak dalej, 147 00:10:52,440 --> 00:10:54,840 ale wiadomo było, co to znaczy. 148 00:11:01,360 --> 00:11:04,320 Lubiano wówczas to samo co teraz. 149 00:11:05,960 --> 00:11:08,080 Nie wiem, skąd to upodobanie 150 00:11:08,160 --> 00:11:10,480 do przemocy i tym podobnych zachowań, 151 00:11:11,680 --> 00:11:15,680 ale ludzi zawsze przyciągały morderstwa i awantury. 152 00:11:20,640 --> 00:11:26,000 Przyznaję, że rzadko poświęcałem uwagę takim ludziom jak Wilma McCann. 153 00:11:27,040 --> 00:11:30,120 Stanowili tylko materiał na wzmiankę. 154 00:11:33,520 --> 00:11:35,240 To była sprawa na pięć minut. 155 00:11:37,240 --> 00:11:40,880 O takich piszą tuż po zabójstwie, ale dwa, trzy dni później 156 00:11:40,960 --> 00:11:44,280 w tę samą gazetę zawija się rybę z frytkami. 157 00:11:46,040 --> 00:11:49,800 Człowiek czyta, że zamordowano prostytutkę, 158 00:11:49,880 --> 00:11:52,480 wzrusza ramionami i przechodzi dalej. 159 00:11:52,560 --> 00:11:55,760 PROSTYTUTKA 160 00:12:07,240 --> 00:12:08,560 Mama przeżyła piekło. 161 00:12:11,160 --> 00:12:12,880 Wywalczyła sobie przetrwanie. 162 00:12:14,120 --> 00:12:17,560 Robiła, co mogła, by zarobić na życie. 163 00:12:17,880 --> 00:12:20,360 Z pieniędzmi było krucho. 164 00:12:20,440 --> 00:12:22,840 MINISTERSTWO ZDROWIA I OPIEKI SPOŁECZNEJ 165 00:12:22,920 --> 00:12:25,480 Czasami mama zabierała nas 166 00:12:25,560 --> 00:12:29,200 do opieki społecznej i groziła, że nas tam zostawi, 167 00:12:29,560 --> 00:12:31,280 jeśli nas nie wspomogą. 168 00:12:41,440 --> 00:12:44,400 Kilka razy trafiłem do rodzin zastępczych, 169 00:12:44,480 --> 00:12:46,640 bo mama przeżywała załamanie. 170 00:12:47,040 --> 00:12:50,600 Być może chciała po prostu uciec od ojca, 171 00:12:51,400 --> 00:12:55,240 który bywał agresywny, często pił i uprawiał hazard. 172 00:12:57,200 --> 00:13:01,440 Rodzice rozstali się ostatecznie pod koniec 1974 roku. 173 00:13:03,040 --> 00:13:04,200 To był koniec. 174 00:13:13,720 --> 00:13:17,440 Policja wiedziała, że mamę zamordowano. Zabójca był na wolności. 175 00:13:17,520 --> 00:13:19,880 Nigdy nie zapomnę tego strachu. 176 00:13:20,840 --> 00:13:22,720 W życiu się tak nie baliśmy. 177 00:13:25,040 --> 00:13:26,600 Kazano nam się spakować. 178 00:13:28,760 --> 00:13:30,160 Opuściliśmy dom. 179 00:13:32,080 --> 00:13:35,120 Pamiętam, jak jechaliśmy przez Leeds. 180 00:13:35,960 --> 00:13:41,680 W końcu zatrzymaliśmy się przed olbrzymim budynkiem. 181 00:13:41,760 --> 00:13:44,320 Wyglądał jak jakieś opactwo, 182 00:13:45,520 --> 00:13:47,800 ale to był dom dziecka. 183 00:13:50,320 --> 00:13:52,600 Chyba właśnie wtedy zrozumiałem, 184 00:13:52,840 --> 00:13:54,760 że już nigdy nie zobaczę mamy. 185 00:14:01,000 --> 00:14:05,800 Czas mijał. Śledczy robili swoje, a my swoje, 186 00:14:06,440 --> 00:14:07,760 ale ludzie… 187 00:14:08,520 --> 00:14:09,800 nie chcieli wiedzieć. 188 00:14:11,000 --> 00:14:13,560 Prostytutka dostała to, na co zasłużyła. 189 00:14:14,160 --> 00:14:15,520 Nikt jej nie współczuł. 190 00:14:23,600 --> 00:14:26,440 Przypadkowe zabójstwa to bardzo trudne przypadki. 191 00:14:27,880 --> 00:14:29,440 Ktoś wałęsa się bez celu 192 00:14:29,920 --> 00:14:32,680 i postanawia kogoś zabić. 193 00:14:33,600 --> 00:14:35,080 Szuka sposobności, 194 00:14:36,640 --> 00:14:39,080 a następnie w pełni ją wykorzystuje. 195 00:14:42,920 --> 00:14:46,480 Podejrzewaliśmy, że jeśli rozwiążemy tę sprawę, 196 00:14:46,920 --> 00:14:48,360 to nieprędko. 197 00:14:49,680 --> 00:14:50,520 Tak więc… 198 00:14:51,320 --> 00:14:55,000 nadal wykonywałem swoje codzienne obowiązki. 199 00:15:06,200 --> 00:15:09,040 Zdawało się, że to pojedynczy przypadek. 200 00:15:13,200 --> 00:15:14,880 To nie pierwsza prostytutka, 201 00:15:14,960 --> 00:15:17,200 którą zabito czy zaatakowano w Leeds. 202 00:15:17,280 --> 00:15:20,640 Myśleliśmy, że to wszystko. 203 00:15:36,800 --> 00:15:41,960 STYCZEŃ 1976 ROKU 204 00:15:43,320 --> 00:15:46,720 Niespodziewanie parę miesięcy później 205 00:15:48,320 --> 00:15:50,680 znaleziono zwłoki kobiety 206 00:15:50,840 --> 00:15:54,640 na tyłach piekarni w Chapeltown. 207 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Pojechaliśmy przeszukać teren. 208 00:16:00,720 --> 00:16:03,560 Funkcjonariusze zabezpieczali miejsce zbrodni. 209 00:16:06,040 --> 00:16:07,720 „Długo tu będziemy, szefie?” 210 00:16:08,680 --> 00:16:10,120 „Ile będzie trzeba”. 211 00:16:10,880 --> 00:16:11,720 „Jasne”. 212 00:16:12,480 --> 00:16:15,440 Na razie nie znamy tożsamości ofiary. 213 00:16:15,760 --> 00:16:19,000 Może ktoś ją rozpozna. 214 00:16:19,080 --> 00:16:21,240 Ma jasnobrązowe włosy, 215 00:16:21,320 --> 00:16:22,680 jest po czterdziestce. 216 00:16:22,760 --> 00:16:24,320 Nie znamy jeszcze motywu. 217 00:16:24,400 --> 00:16:27,960 Raczej nie była to zbrodnia na tle seksualnym lub rabunkowym. 218 00:16:28,040 --> 00:16:32,480 Ofiarę zidentyfikowano jako 43-letnią Emily Jackson, matkę trojga dzieci. 219 00:16:35,320 --> 00:16:37,480 Dzwoni śledcza od koronera 220 00:16:37,560 --> 00:16:42,280 i pyta, czy mogę przyjechać i rzucić okiem na miejsce zbrodni. 221 00:16:42,800 --> 00:16:45,960 Ofiara leżała w błotnistej alejce, 222 00:16:46,040 --> 00:16:48,600 z głową skierowaną w drugą stronę, 223 00:16:48,680 --> 00:16:50,800 a nogami w stronę alejki. 224 00:16:50,880 --> 00:16:53,880 Ktokolwiek wyszedł zza rogu, 225 00:16:55,200 --> 00:16:58,720 od razu widział Emily Jackson 226 00:16:59,000 --> 00:17:01,320 leżącą z rozłożonymi nogami 227 00:17:02,440 --> 00:17:04,680 i stopami skierowanymi w jego stronę. 228 00:17:07,040 --> 00:17:10,280 Trudno nie zastanawiać się, 229 00:17:10,520 --> 00:17:14,840 co czuła ofiara w swoich ostatnich chwilach, 230 00:17:15,320 --> 00:17:17,000 gdy dokonywała się zbrodnia. 231 00:17:20,120 --> 00:17:21,840 ZWŁOKI EMILY 232 00:17:21,920 --> 00:17:23,520 Tak jak Wilmę McCann, 233 00:17:24,040 --> 00:17:28,280 znaleziono ją w pobliżu dzielnicy czerwonych latarni w Chapeltown, 234 00:17:29,920 --> 00:17:32,560 w niewielkiej odległości od Gaiety. 235 00:17:38,760 --> 00:17:43,480 W każdym mieście znajdziemy taką anomalię jak Pub Gaiety. 236 00:17:43,560 --> 00:17:45,920 Wyróżniało go przede wszystkim to, 237 00:17:46,000 --> 00:17:48,760 że striptiz trwał od rana do wieczora. 238 00:17:49,240 --> 00:17:53,560 To nie wszystko. Byli tam również ludzie z pejczami i kto wie, co jeszcze. 239 00:17:54,160 --> 00:17:56,160 Spotykali się tam klienci, 240 00:17:56,240 --> 00:17:58,960 których interesowały takie rzeczy… 241 00:18:01,320 --> 00:18:03,960 a to przyciągało też prostytutki. 242 00:18:06,880 --> 00:18:10,720 Z czasem zrozumieliśmy, że Emily Jackson 243 00:18:11,440 --> 00:18:13,600 była prostytutką. 244 00:18:15,320 --> 00:18:20,360 Jeździła rodzinnym vanem do Leeds 245 00:18:20,440 --> 00:18:24,920 i tam prowadziła swoją działalność. 246 00:18:26,320 --> 00:18:29,240 Miała małe dzieci, 247 00:18:29,320 --> 00:18:32,440 a jej mężowi groziło bankructwo i wyrok sądowy. 248 00:18:32,520 --> 00:18:34,760 Musieli jakoś zdobyć pieniądze. 249 00:18:39,000 --> 00:18:44,080 Przyszli do nas policjanci i powiedzieli mi o mamie. 250 00:18:46,560 --> 00:18:49,960 Miałem siedemnaście i pół roku. O niczym nie wiedziałem. 251 00:18:50,040 --> 00:18:54,920 SYN EMILY 252 00:18:57,680 --> 00:18:59,600 Nie wiedziałem, że jest tak źle. 253 00:19:03,320 --> 00:19:07,960 W ten sposób dowiedziałam się, że była prostytutką. 254 00:19:09,520 --> 00:19:11,880 Zabolało mnie to. 255 00:19:13,920 --> 00:19:17,520 Poproszono mnie o identyfikację mamy. 256 00:19:18,120 --> 00:19:21,640 Odsłonili jej twarz, żebym mógł ją zidentyfikować. 257 00:19:24,840 --> 00:19:28,720 Powiedzieli mi, jakie rany jej zadano. 258 00:19:28,800 --> 00:19:32,200 Otrzymała 56 ciosów nożem. 259 00:19:38,880 --> 00:19:41,320 Podczas sekcji zwłok w kostnicy 260 00:19:41,960 --> 00:19:46,280 zauważyliśmy dwa wyraźne, koliste pęknięcia 261 00:19:46,560 --> 00:19:50,080 umieszczone dokładnie z tyłu czaszki. 262 00:19:52,840 --> 00:19:56,120 Jako patolog sądowy uznałem wówczas, 263 00:19:56,640 --> 00:19:59,920 że podobieństwo 264 00:20:01,160 --> 00:20:04,200 do sprawy Wilmy McCann jest uderzające. 265 00:20:09,720 --> 00:20:12,520 Czy sprawa ma związek z poprzednimi zabójstwami? 266 00:20:13,120 --> 00:20:14,840 Widać wyraźne podobieństwo 267 00:20:14,920 --> 00:20:17,080 do zabójstwa Wilmy McCann, 268 00:20:17,160 --> 00:20:19,560 które miało miejsce 29. października. 269 00:20:20,720 --> 00:20:22,960 Badamy ten trop. 270 00:20:23,040 --> 00:20:25,720 Odkąd znaleziono tu ciało pani Jackson, 271 00:20:25,800 --> 00:20:29,720 a jej zabójstwo powiązano ze sprawą Wilmy McCann z października, 272 00:20:29,800 --> 00:20:32,440 prostytutki z Leeds drżą ze strachu. 273 00:20:33,040 --> 00:20:37,760 Czy w ubiegłym tygodniu zmieniła się pańska opinia o sprawcy zabójstwa? 274 00:20:37,840 --> 00:20:41,880 Nie. Jesteśmy przekonani, że ten facet nienawidzi prostytutek. 275 00:20:44,840 --> 00:20:48,080 Niektóre rany kłute miały kształt krzyża. 276 00:20:49,840 --> 00:20:52,000 Inne były zaokrąglone. 277 00:20:53,320 --> 00:20:56,080 Natychmiast pojawiła się sugestia, 278 00:20:56,160 --> 00:20:59,400 że narzędziem zbrodni był wkrętak typu Phillips, 279 00:20:59,480 --> 00:21:01,520 a nie płaski. 280 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 Ponadto znaleźliśmy 281 00:21:05,240 --> 00:21:09,720 ślad bardzo silnego nadepnięcia 282 00:21:11,240 --> 00:21:13,960 butem na udo ofiary. 283 00:21:14,040 --> 00:21:15,280 But miał rozmiar… 284 00:21:17,080 --> 00:21:22,200 czterdzieści. Mały jak na mężczyznę. 285 00:21:22,280 --> 00:21:24,240 To przydatna wskazówka. 286 00:21:25,520 --> 00:21:28,600 Dała nam pojęcie o jego ówczesnym stanie psychicznym. 287 00:21:30,040 --> 00:21:36,600 Napastnik nie miał powodu, by zdeptać udo ofiary. 288 00:21:36,680 --> 00:21:39,360 Dość już zrobił. 289 00:21:40,640 --> 00:21:41,960 Nie wystarczyło zabić. 290 00:21:42,800 --> 00:21:45,160 Musiał jeszcze pokazać swoją odrazę. 291 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 Ale… 292 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 dlaczego? 293 00:21:54,640 --> 00:21:58,040 Gładki, lśniący, wytrzymały 294 00:21:58,480 --> 00:21:59,840 i łatwy w czyszczeniu. 295 00:21:59,920 --> 00:22:02,440 Aksamit to wspaniała tkanina. 296 00:22:07,880 --> 00:22:12,760 Od II wojny światowej, a może i wcześniej, hrabstwo West Yorkshire 297 00:22:12,840 --> 00:22:14,800 było potęgą Anglii. 298 00:22:16,960 --> 00:22:19,080 W Leeds konstruowano pociągi. 299 00:22:22,320 --> 00:22:24,760 Bradford był światową stolicą tekstyliów. 300 00:22:26,240 --> 00:22:30,800 Pętelka nawijana jest na igłę, a następnie opada nożyk. 301 00:22:30,880 --> 00:22:35,080 Cięcie… cięcie… cięcie… cięcie… 302 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Krosna pracowały przez całą dobę. 303 00:22:40,160 --> 00:22:41,440 Miasto było bogate. 304 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 W latach 70. zaczęło podupadać. 305 00:22:52,120 --> 00:22:56,200 Przemysł ciężki chwiał się w posadach z powodu importu towarów. 306 00:22:56,280 --> 00:22:59,440 Podobnie było z przemysłem włókienniczym. 307 00:23:00,480 --> 00:23:03,560 Widać było, że długo się nie utrzymają. 308 00:23:04,040 --> 00:23:06,960 Wielka Brytania dała światu rewolucję przemysłową, 309 00:23:07,040 --> 00:23:11,880 a teraz jako pierwsza odczuwa skutki epoki postindustrialnej. 310 00:23:11,960 --> 00:23:15,760 Bezrobocie rośnie. Mamy o połowę mniej ofert pracy… 311 00:23:15,840 --> 00:23:17,320 MINISTERSTWO ZATRUDNIENIA 312 00:23:17,880 --> 00:23:19,560 Wielu ludziom było ciężko. 313 00:23:20,400 --> 00:23:26,200 W Chapeltown prostytuowały się zawzięte kobiety w trudnym położeniu. 314 00:23:29,440 --> 00:23:34,160 Wielu zamożnych mieszkańców dzielnicy wróciło do Londynu… 315 00:23:34,920 --> 00:23:36,720 z kieszeniami pełnymi gotówki. 316 00:23:38,440 --> 00:23:40,280 To był początek końca. 317 00:23:43,120 --> 00:23:48,320 Dobry wieczór. Jej Wysokość Królowa poprosiła mnie o utworzenie rządu, 318 00:23:48,400 --> 00:23:50,840 a ja przyjąłem to zadanie. 319 00:23:52,240 --> 00:23:54,440 Okoliczni mieszkańcy uważali, 320 00:23:54,520 --> 00:23:57,480 że londyński rząd nie chce o niczym wiedzieć. 321 00:24:01,000 --> 00:24:02,400 Niech sami sobie radzą. 322 00:24:11,400 --> 00:24:14,000 Zdaje się, że to James Bond powiedział: 323 00:24:14,080 --> 00:24:17,000 „Jeden raz to przypadek, dwa – zbieg okoliczności, 324 00:24:17,080 --> 00:24:19,560 ale trzeci raz to już działanie wroga”. 325 00:24:22,240 --> 00:24:28,800 KWIECIEŃ 1977 ROKU 326 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 Ofiarę zidentyfikowano jako 28-letnią Irene Richardson. 327 00:24:34,720 --> 00:24:36,360 Irene Richardson… 328 00:24:37,280 --> 00:24:42,920 znalazł spacerowicz z psem w parku Roundhay w niedzielę rano. 329 00:24:44,920 --> 00:24:48,600 Leżała twarzą do ziemi, 330 00:24:52,720 --> 00:24:55,040 z nogami skierowanymi w stronę ścieżki, 331 00:24:55,520 --> 00:24:57,640 a głową w drugą stronę. 332 00:24:59,560 --> 00:25:05,440 Buty ustawiono równiutko na nogach ofiary. 333 00:25:07,320 --> 00:25:09,760 Z boku leżała torebka, 334 00:25:10,160 --> 00:25:13,640 a obok jej zawartość. 335 00:25:13,720 --> 00:25:16,840 Rzeczy nie wysypano z torebki, 336 00:25:17,120 --> 00:25:19,440 lecz starannie poukładano. 337 00:25:21,760 --> 00:25:25,080 Można było zauważyć pewien schemat: 338 00:25:25,440 --> 00:25:26,840 uderzenie, 339 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 śmierć, 340 00:25:28,000 --> 00:25:29,400 okaleczenie. 341 00:25:30,800 --> 00:25:34,520 Żadnych śladów penetracji 342 00:25:35,000 --> 00:25:37,760 czy nasienia. 343 00:25:37,840 --> 00:25:40,080 ROK I 16 DNI OD POPRZEDNIEGO ZABÓJSTWA 344 00:25:40,160 --> 00:25:42,880 Ciało ułożono później na pokaz. 345 00:25:43,920 --> 00:25:46,000 Było wiele podobieństw. 346 00:25:46,920 --> 00:25:50,960 Tym razem wiedzieliśmy, że mamy do czynienia z seryjnym zabójcą. 347 00:25:55,200 --> 00:25:59,560 Szukamy przyciągającego uwagę tytułu, 348 00:25:59,640 --> 00:26:01,960 który zaciekawi ludzi. 349 00:26:02,040 --> 00:26:06,920 Jeśli opiszemy w ten sposób te dość makabryczne morderstwa, 350 00:26:07,000 --> 00:26:10,760 ludzie będą chcieli to czytać, prawda? 351 00:26:11,400 --> 00:26:14,840 Potrzebny jest pseudonim, w tym wypadku „Rozpruwacz”, 352 00:26:14,920 --> 00:26:20,840 ponieważ sprawa jest nieco podobna do zabójstw w Whitechapel w 1988 roku. 353 00:26:23,320 --> 00:26:27,480 Nikomu nie udało się potwierdzić tożsamości Kuby Rozpruwacza. 354 00:26:27,560 --> 00:26:29,720 Działał w londyńskim East End. 355 00:26:30,640 --> 00:26:34,480 Te same obrażenia, podobny typ kobiet. 356 00:26:35,480 --> 00:26:39,400 Czytelników niemal natychmiast zafascynowała wizja 357 00:26:39,480 --> 00:26:44,680 reinkarnacji legendarnego wiktoriańskiego zabójcy, 358 00:26:45,760 --> 00:26:46,960 i to w Yorkshire. 359 00:26:47,040 --> 00:26:49,240 ROZPRUWACZ Z YORKSHIRE 360 00:26:49,320 --> 00:26:56,320 ZABÓJSTWO I MIT 361 00:27:01,720 --> 00:27:03,240 W tym czasie 362 00:27:03,320 --> 00:27:07,880 Dennis Hoban dostał awans i odsunął się od dochodzenia. 363 00:27:07,960 --> 00:27:11,920 Jim Hobson, który był jego zastępcą w Leeds, 364 00:27:12,400 --> 00:27:14,360 zajął jego stanowisko. 365 00:27:15,040 --> 00:27:19,200 Wezmę pod uwagę dwa poprzednie zabójstwa z Leeds, 366 00:27:19,280 --> 00:27:21,360 których sprawca pozostaje nieznany. 367 00:27:21,840 --> 00:27:26,440 Jest między nimi wiele podobieństw, ale nie zamykam się na żadną możliwość. 368 00:27:26,520 --> 00:27:29,600 Ta kobieta prowadziła się dość porządnie 369 00:27:29,680 --> 00:27:32,400 do około dziesięciu dni przed śmiercią, 370 00:27:32,920 --> 00:27:37,640 kiedy straciła swoją pozycję społeczną i zaczęła wałęsać się po ulicach. 371 00:27:37,720 --> 00:27:40,280 Możliwe, że wsiadła do czyjegoś samochodu. 372 00:27:40,560 --> 00:27:42,880 Mogła zacząć pracować jako prostytutka. 373 00:27:43,640 --> 00:27:47,240 Jim Hobson był gliniarzem starej daty, prawdziwym bystrzakiem. 374 00:27:48,920 --> 00:27:52,040 Od tak zdolnego i doświadczonego policjanta 375 00:27:52,120 --> 00:27:54,080 oczekiwano rozwiązania sprawy. 376 00:27:55,760 --> 00:27:58,920 Należy jednak pamiętać, że w policji 377 00:27:59,400 --> 00:28:00,880 panował wówczas chaos. 378 00:28:03,160 --> 00:28:05,160 Nikt do końca nie wiedział, 379 00:28:05,240 --> 00:28:06,920 kto tam właściwie rządzi. 380 00:28:10,160 --> 00:28:14,880 W 1971 roku wróciłem do domu ze służby w marynarki handlowej. 381 00:28:15,440 --> 00:28:19,280 Wałęsałem się po centrum Bradford. 382 00:28:19,920 --> 00:28:21,680 Nudziłem się. 383 00:28:22,920 --> 00:28:27,120 Wtedy zauważyłem ogłoszenie o naborze do policji. 384 00:28:27,440 --> 00:28:30,560 „Dołącz do policji z Bradford. 385 00:28:30,880 --> 00:28:32,440 Nie będziesz się nudzić ”. 386 00:28:33,120 --> 00:28:35,280 Dołączyłem. Nie było nudy. 387 00:28:37,280 --> 00:28:40,120 Byłem górnikiem w Hudderfield. 388 00:28:40,720 --> 00:28:43,360 Od kilku lat byłem związany z obecną żoną. 389 00:28:43,440 --> 00:28:47,040 Gdy miałem 20 lat, powiedziała: „Znajdź sobie porządną pracę”. 390 00:28:47,520 --> 00:28:49,200 Wstąpiłem więc do policji. 391 00:28:51,320 --> 00:28:54,680 W całym kraju było pewnie ze sto jednostek policji. 392 00:28:55,520 --> 00:28:59,360 Duże miasta, jak Leeds, Manchester, Birmingham, 393 00:28:59,440 --> 00:29:01,440 miały własne komendy. 394 00:29:01,560 --> 00:29:06,000 Ale w mniejszych miastach, jak Huddersfield, Barnsley, 395 00:29:06,080 --> 00:29:11,040 Dewsbury, Wakefield, Halifax, też działały niewielkie jednostki. 396 00:29:12,040 --> 00:29:15,880 Mówiło się, że śledczy w miastach 397 00:29:15,960 --> 00:29:18,640 są o wiele bardziej bezwzględni w akcji. 398 00:29:20,040 --> 00:29:22,600 Myślę, że uważaliśmy się za lepszych, 399 00:29:22,680 --> 00:29:25,840 bo byliśmy elitarną miejską jednostką policyjną. 400 00:29:25,920 --> 00:29:30,520 Funkcjonariuszy z hrabstwa mieliśmy za poganiaczy osłów, wyrywaczy chwastów… 401 00:29:31,680 --> 00:29:33,960 krótko mówiąc, wieśniaków. 402 00:29:36,600 --> 00:29:38,840 Nazywali nas ważniakami z miasta. 403 00:29:40,280 --> 00:29:45,000 Zawsze mówili: „Gliniarza z Leeds poznasz po tym, że mówi przez zaciśnięte usta. 404 00:29:45,080 --> 00:29:48,440 Mówią tak”. Tego rodzaju uwagi. 405 00:29:48,520 --> 00:29:51,400 „I zawsze mają dużo pieniędzy”. 406 00:29:53,040 --> 00:29:55,120 „Mam mieszkanie w Marbelli”. 407 00:29:55,880 --> 00:29:57,360 „Świetnie, sir”. 408 00:30:00,480 --> 00:30:03,480 W 1974 roku niewielkie gminy 409 00:30:03,720 --> 00:30:08,280 oraz miasta Leeds i Bradford połączyły się z hrabstwem. 410 00:30:09,040 --> 00:30:12,680 Większa jednostka była mniej zgrana. 411 00:30:12,800 --> 00:30:14,480 Funkcjonariuszy przenoszono. 412 00:30:14,560 --> 00:30:17,760 Tym samym relacje policji ze społecznością, 413 00:30:18,280 --> 00:30:21,520 znajomość przestępców, prostytutek, 414 00:30:21,600 --> 00:30:24,000 a także informatorów, 415 00:30:24,080 --> 00:30:26,440 zagubiły się gdzieś przez to połączenie. 416 00:30:29,040 --> 00:30:30,560 Aż tu po raz pierwszy 417 00:30:30,880 --> 00:30:33,200 trafił nam się seryjny zabójca. 418 00:30:44,320 --> 00:30:48,280 W tamtych czasach zawód policjanta był całym życiem, a nie pracą. 419 00:30:49,120 --> 00:30:54,360 Wszyscy byli poirytowani i zaniepokojeni, bo nie mogli rozwiązać sprawy. 420 00:30:56,640 --> 00:31:00,600 Trzy morderstwa w tej samej okolicy, zbliżone okoliczności, 421 00:31:00,680 --> 00:31:02,960 zwłoki pozostawione w podobnym stanie. 422 00:31:04,080 --> 00:31:06,840 Znaleziono tylko ślady opon. 423 00:31:10,240 --> 00:31:14,360 Policja przyglądała się wielu śladom opon, 424 00:31:16,960 --> 00:31:21,360 ale mogły je pozostawić tysiące różnych pojazdów. 425 00:31:25,760 --> 00:31:28,640 Trudno było to zbadać. 426 00:31:29,520 --> 00:31:33,720 Należało zrobić zdjęcia i odlewy gipsowe śladów. 427 00:31:35,520 --> 00:31:39,600 Namierzenie kierowców wymagało tysięcy różnych działań. 428 00:31:40,440 --> 00:31:43,480 Ponadto nie mogli wiedzieć, 429 00:31:43,760 --> 00:31:45,720 że przyglądamy się ich oponom, 430 00:31:45,800 --> 00:31:48,080 bo na pewno by je zmienili. 431 00:31:50,720 --> 00:31:53,800 Jaki profil zabójcy udało się stworzyć? 432 00:31:53,880 --> 00:31:56,520 Bez wątpienia jest to agresywny człowiek, 433 00:31:57,000 --> 00:32:00,280 być może mężczyzna w wieku 25–30 lat. 434 00:32:00,600 --> 00:32:02,760 To zwykły facet z ulicy, 435 00:32:03,040 --> 00:32:04,480 który z pewnością 436 00:32:04,560 --> 00:32:06,960 krążył w okolicy Temple Town Road 437 00:32:07,040 --> 00:32:09,080 i zapraszał kobiety do samochodu. 438 00:32:10,320 --> 00:32:13,240 Jim Hobson pomyślał, że sprawca ma własny pojazd, 439 00:32:13,560 --> 00:32:16,120 więc warto wysłać policjantów do Chapeltown, 440 00:32:16,640 --> 00:32:21,800 by spisywali numery rejestracyjne aut, które pojawiły się tam w danym czasie. 441 00:32:25,520 --> 00:32:27,320 Zaroiło się od funkcjonariuszy 442 00:32:27,400 --> 00:32:31,320 spisujących mężczyzn, 443 00:32:32,120 --> 00:32:34,080 którzy jeździli w pojedynkę. 444 00:32:34,840 --> 00:32:36,440 Podejrzewam, 445 00:32:37,200 --> 00:32:38,360 że sprawca wiedział 446 00:32:39,200 --> 00:32:43,240 o wzmożonym zainteresowaniu policji. 447 00:32:56,480 --> 00:32:59,640 Przeniosłem się do West Yorkshire z hrabstwa Devon. 448 00:33:01,440 --> 00:33:04,200 Awansowano mnie na inspektora. 449 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 Ludzie myśleli: „Co to za kornwalijska ciota?”. 450 00:33:08,920 --> 00:33:10,320 Nie byłem z Kornwalii… 451 00:33:11,120 --> 00:33:12,640 i nie byłem ciotą. 452 00:33:13,760 --> 00:33:17,360 KWIECIEŃ 1977 ROKU 453 00:33:17,480 --> 00:33:19,240 Pamiętam, że byłem 454 00:33:19,320 --> 00:33:21,840 z rodziną w Yorkshire Dales. 455 00:33:22,520 --> 00:33:23,680 Wrócili do domu 456 00:33:24,600 --> 00:33:27,640 przez Wakefield, gdy zadzwonił telefon. 457 00:33:32,080 --> 00:33:34,080 „Mamy zabójstwo Rozpruwacza”. 458 00:33:36,560 --> 00:33:38,840 Ciało 33-letniej Patricii Atkinson 459 00:33:38,920 --> 00:33:41,640 znaleziono w jej własnym mieszkaniu w Bradford. 460 00:33:46,520 --> 00:33:50,280 Pierwsza seria zabójstw nastąpiła w Leeds. 461 00:33:50,800 --> 00:33:53,080 Do kolejnego doszło w Bradford. 462 00:33:57,360 --> 00:34:00,960 Dziś liczbę policjantów szukających zabójcy Patricii Atkinson, 463 00:34:01,040 --> 00:34:05,800 którą widziano ostatnio, gdy wychodziła z Carlisle Hotel w sobotnią noc, 464 00:34:05,880 --> 00:34:07,280 zwiększono do stu. 465 00:34:07,920 --> 00:34:09,320 Była prostytutką. 466 00:34:10,680 --> 00:34:15,000 Zabójstwa prostytutek to szczególny rodzaj zbrodni. 467 00:34:16,440 --> 00:34:18,480 Zazwyczaj zabójcą okazuje się 468 00:34:18,560 --> 00:34:21,560 człowiek znany ofierze. 469 00:34:21,920 --> 00:34:26,040 W przypadku, kiedy od początku jasne jest, 470 00:34:26,120 --> 00:34:28,400 że zabił nieznajomy, 471 00:34:28,480 --> 00:34:31,280 dochodzenie jest o wiele trudniejsze. 472 00:34:33,520 --> 00:34:37,000 To już czwarta kobieta zamordowana w promieniu 16 kilometrów 473 00:34:37,080 --> 00:34:38,880 w ciągu ostatnich 18 miesięcy. 474 00:34:38,960 --> 00:34:44,360 Zapytałem nadinspektora Johna Domaille'a, czy istnieje związek między jej śmiercią 475 00:34:44,440 --> 00:34:46,680 a trzema niewyjaśnionymi zabójstwami. 476 00:34:46,760 --> 00:34:50,040 - Brutalne morderstwo, prawda? - Bardzo brutalne. 477 00:34:50,120 --> 00:34:53,080 Czy to możliwe, że sprawca jest szaleńcem? 478 00:34:53,160 --> 00:34:54,240 Niewykluczone. 479 00:34:54,320 --> 00:34:57,640 Zrozumiałem, że zabójca będzie mnie obserwował, 480 00:34:57,720 --> 00:35:00,240 więc się nie patyczkowałem. 481 00:35:00,320 --> 00:35:02,240 Jakim tropem podąża policja? 482 00:35:02,320 --> 00:35:06,200 Wiem, że wielu okolicznych mieszkańców 483 00:35:06,280 --> 00:35:08,040 znało tę panią. 484 00:35:08,320 --> 00:35:09,720 Mam jej dziennik. 485 00:35:10,160 --> 00:35:13,440 Wymienia w nim mnóstwo nazwisk. 486 00:35:13,680 --> 00:35:15,880 Chciałbym z nimi porozmawiać. 487 00:35:15,960 --> 00:35:18,000 Będę ich namierzał. 488 00:35:18,320 --> 00:35:21,080 Myślę, że dla niektórych korzystniej byłoby 489 00:35:21,160 --> 00:35:23,040 zgłosić się do mnie, 490 00:35:23,120 --> 00:35:26,800 nim zacznę ich przesłuchiwać w sprawie znanych mi faktów. 491 00:35:36,320 --> 00:35:38,800 Wiadomość o zabójstwie Patricii 492 00:35:39,280 --> 00:35:41,200 wywołała natychmiastową reakcję. 493 00:35:43,720 --> 00:35:47,200 Chodziłam do szkoły tańca przy tej samej ulicy. 494 00:35:47,280 --> 00:35:49,280 Wiedziałam, które to mieszkania 495 00:35:50,800 --> 00:35:52,640 i że w tamtej okolicy 496 00:35:52,720 --> 00:35:56,920 znajdowały się na wpół zrujnowane kawalerki. 497 00:35:58,640 --> 00:36:02,760 Trudne położenie Patricii bardzo mnie poruszyło. 498 00:36:03,920 --> 00:36:09,520 Nagle poczułam się osobiście dotknięta tą sprawą. 499 00:36:12,400 --> 00:36:16,280 Do zabójstwa nie doszło nocą w szczerym polu. 500 00:36:16,560 --> 00:36:18,920 Ktoś wszedł do kamienicy 501 00:36:19,240 --> 00:36:20,640 i do pokoju ofiary. 502 00:36:24,760 --> 00:36:29,760 Pewnie spojrzała mu w oczy i pomyślała, że nic jej nie grozi. 503 00:36:30,840 --> 00:36:33,040 Zaprosiła go do domu, 504 00:36:33,520 --> 00:36:37,280 gdzie zabił ją w jej własnych czterech kątach. 505 00:36:43,160 --> 00:36:44,560 Patricia Atkinson 506 00:36:44,880 --> 00:36:48,080 była pierwszą ofiarą zamordowaną we własnym mieszkaniu. 507 00:36:50,240 --> 00:36:53,680 Znaleziono krwawe ślady butów 508 00:36:54,120 --> 00:36:56,560 na wykładzinie przy drzwiach. 509 00:36:56,640 --> 00:36:59,840 Na podstawie ich rozmieszczenia można było wnioskować, 510 00:37:00,280 --> 00:37:04,040 że sprawca podszedł do drzwi, 511 00:37:04,480 --> 00:37:10,280 spojrzał na ułożenie ciała i wrócił, by je poprawić. 512 00:37:11,440 --> 00:37:15,480 Odlew buta pasował do śladu na Emily Jackson… 513 00:37:15,560 --> 00:37:16,920 …matki trojga dzieci. 514 00:37:21,640 --> 00:37:24,440 Podobnych butów było jednak bardzo dużo, 515 00:37:24,520 --> 00:37:27,440 więc uznano, że nie warto 516 00:37:27,520 --> 00:37:31,880 podążać tym tropem. 517 00:37:37,000 --> 00:37:41,160 Kiedy usłyszałam o makabrycznej śmierci tej kobiety, 518 00:37:41,600 --> 00:37:45,320 zrozumiałam, że tak naprawdę nie wiem, co dzieje się na świecie. 519 00:37:45,400 --> 00:37:50,240 Byłam naiwną, skrytą, szczęśliwą dziewczyną. 520 00:37:50,800 --> 00:37:52,920 Chyba pierwszy raz pomyślałam: 521 00:37:53,000 --> 00:37:57,440 „Muszę wiedzieć, jak żyją kobiety i jak radzą sobie z ubóstwem”. 522 00:37:58,800 --> 00:38:01,080 Chciałam być reporterką. 523 00:38:09,120 --> 00:38:13,520 Zaczynałam nowy etap jako pełna optymizmu osiemnastolatka. 524 00:38:14,920 --> 00:38:16,600 Chciałam zmienić świat. 525 00:38:18,320 --> 00:38:20,800 Praca w gazecie mnie rozczarowała, 526 00:38:21,640 --> 00:38:24,000 gdyż działano tam według schematów. 527 00:38:25,440 --> 00:38:30,320 Nam przydzielano rocznice ślubów, spotkania działaczek, wystawy kwiatów. 528 00:38:31,960 --> 00:38:35,040 Mężczyźni dostawali zbrodnie i inne ciekawe historie. 529 00:38:36,320 --> 00:38:40,080 Wtedy zaczęłam mieć wątpliwości co do sposobu, 530 00:38:40,160 --> 00:38:42,920 w jaki przedstawiano te kobiety. 531 00:38:45,840 --> 00:38:49,040 Prasa i policja sugerowały, 532 00:38:49,520 --> 00:38:53,120 że sprawcą jest mężczyzna, który nienawidzi prostytutek. 533 00:38:55,480 --> 00:39:01,240 Po takich opisach miałyśmy zakodowane, że jeśli nie jesteśmy kobietami 534 00:39:01,320 --> 00:39:04,560 od wielu „kawalerów”, nic nam nie będzie. 535 00:39:17,880 --> 00:39:21,240 Właśnie wtedy wszystko się zmieniło. 536 00:39:21,320 --> 00:39:23,440 LIPIEC 1977 ROKU 537 00:39:23,520 --> 00:39:26,400 To była sprawa na zupełnie inną skalę. 538 00:39:31,080 --> 00:39:32,720 Jayne MacDonald… 539 00:39:33,720 --> 00:39:34,960 szesnastolatka. 540 00:39:36,080 --> 00:39:37,920 Prawdziwa tragedia. 541 00:39:40,440 --> 00:39:44,360 Ciało Jane znaleziono na tym placu zabaw przy Reginald Street, 542 00:39:45,040 --> 00:39:48,000 ale policja uważa, że nie zabito jej w tym miejscu. 543 00:39:48,440 --> 00:39:50,880 Ślady na trawie sugerują, 544 00:39:50,960 --> 00:39:54,240 że zwłoki przywleczono tu po zabójstwie. 545 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 Na miejscu zapytałam, 546 00:39:57,160 --> 00:40:00,920 nim policjanci cokolwiek powiedzieli, „Jayne nie żyje, prawda?”. 547 00:40:02,320 --> 00:40:06,240 Wydawali się nieco zaskoczeni. 548 00:40:06,840 --> 00:40:10,520 Założyłam, że… Wiadomo, jacy są młodzi. 549 00:40:11,040 --> 00:40:15,240 Pewnie zgadała się z chłopcami z samochodem i mieli wypadek. 550 00:40:15,320 --> 00:40:17,440 Nie wyobrażałam sobie nic gorszego. 551 00:40:18,120 --> 00:40:20,240 - Nie… - Nie myślałam o zabójstwie. 552 00:40:20,520 --> 00:40:21,440 Nie Jayne. 553 00:40:21,520 --> 00:40:24,880 DWA MIESIĄCE I TRZY DNI OD POPRZEDNIEGO ZABÓJSTWA 554 00:40:24,960 --> 00:40:28,240 Jayne nie była prostytutką jak poprzednie ofiary. 555 00:40:28,320 --> 00:40:30,960 Mieszkała z rodziną i pracowała w sklepie. 556 00:40:31,040 --> 00:40:34,880 Wracała przez Chapeltown do domu sama, późną nocą, 557 00:40:34,960 --> 00:40:38,520 więc zdaniem policji Rozpruwacz mógł ją wziąć za prostytutkę. 558 00:40:38,600 --> 00:40:42,040 Boję się teraz chodzić do sklepów w pobliżu Chapeltown. 559 00:40:42,120 --> 00:40:45,520 To przerażające. Nie pozwalamy dzieciom się tam bawić. 560 00:40:45,600 --> 00:40:47,840 Czy okoliczni mieszkańcy uważają, 561 00:40:47,920 --> 00:40:50,640 że zabójstw dokonał ten sam człowiek? 562 00:40:50,760 --> 00:40:54,000 Nie wiemy, bo Jayne różniła się od poprzednich ofiar. 563 00:40:54,280 --> 00:40:56,760 W niczym ich nie przypominała. 564 00:40:57,240 --> 00:40:59,520 Nie wypuszczamy dzieci z domów. 565 00:40:59,880 --> 00:41:03,960 To wstrząsające. Taka piękna młoda dziewczyna. 566 00:41:04,400 --> 00:41:08,680 Nawet policja z West Yorkshire była dość zaskoczona. 567 00:41:08,760 --> 00:41:10,880 Do tamtej pory sprawy dotyczyła 568 00:41:10,960 --> 00:41:13,600 kobiet prowadzących się w określony sposób. 569 00:41:16,000 --> 00:41:20,520 Niewinna dziewczyna z całkiem zwyczajnej rodziny… 570 00:41:21,320 --> 00:41:22,160 zginęła. 571 00:41:22,240 --> 00:41:24,040 Poszedłem ją zidentyfikować. 572 00:41:24,160 --> 00:41:28,240 OJCIEC JAYNE 573 00:41:28,320 --> 00:41:30,120 Wstrząsnęło to mną. Później… 574 00:41:34,800 --> 00:41:37,040 Są zrozpaczeni… 575 00:41:37,640 --> 00:41:39,120 W strasznym stanie. 576 00:41:39,200 --> 00:41:41,720 Mąż czuje się fatalnie. 577 00:41:41,800 --> 00:41:45,680 Dziś rano zrobiłem mu zastrzyk ze środkiem uspokajającym, 578 00:41:45,760 --> 00:41:49,360 ponieważ był w rozsypce. 579 00:41:49,440 --> 00:41:52,680 Mężczyźnie trudno się z tym zmierzyć. 580 00:41:56,600 --> 00:41:58,160 FLEET STREET, LONDYN 581 00:41:58,240 --> 00:42:01,320 Pierwszy raz sprawą zainteresowała się prasa krajowa. 582 00:42:03,520 --> 00:42:05,080 Jayne była piękna. 583 00:42:05,160 --> 00:42:06,560 Miała 16 lat. 584 00:42:06,640 --> 00:42:10,480 Co więcej, policja podkreśliła różnicę 585 00:42:10,560 --> 00:42:13,840 między zabójstwem Jayne a reszty kobiet. 586 00:42:13,920 --> 00:42:16,400 Nazwali ją pierwszą „niewinną”. 587 00:42:17,120 --> 00:42:20,200 Temat pojawił się teraz na pierwszych stronach gazet. 588 00:42:20,560 --> 00:42:24,040 Poprzednie morderstwa dotyczyły prostytutek, 589 00:42:24,120 --> 00:42:26,840 a tu nagle trafiła się niewinna ofiara. 590 00:42:28,960 --> 00:42:35,960 MAKABRYCZNE ZABÓJSTWO SZESNASTOLATKI PRZEZ ROZPRUWACZA 591 00:42:37,560 --> 00:42:41,000 Niespodziewanie wokół sprawy zrobiło się głośno. 592 00:42:42,960 --> 00:42:45,760 Ludzie gorliwie udzielali informacji. 593 00:42:48,840 --> 00:42:52,680 Poszukiwania zabójcy miejscowych prostytutek 594 00:42:52,760 --> 00:42:55,680 były teraz na ustach całego kraju. 595 00:42:57,720 --> 00:43:01,520 Sprawie poświęcano coraz więcej czasu. 596 00:43:01,600 --> 00:43:04,840 Stała się najważniejszym tematem. 597 00:43:06,320 --> 00:43:07,600 Nadinspektor uznał, 598 00:43:08,120 --> 00:43:10,720 że dłużej nie może to tak wyglądać. 599 00:43:10,960 --> 00:43:12,520 Należało coś zmienić. 600 00:43:14,200 --> 00:43:17,400 George Oldfield, szef wydziału 601 00:43:17,840 --> 00:43:22,600 dochodzeniowo-śledczego w West Yorkshire, przejął dowodzenie nad śledztwem. 602 00:43:26,720 --> 00:43:29,200 W odpowiedzi na rosnące niezadowolenie 603 00:43:29,280 --> 00:43:31,080 ze sposobu prowadzenia sprawy 604 00:43:31,160 --> 00:43:34,720 ściągnięto nowy zespół pod kierownictwem George'a Oldfielda. 605 00:43:34,800 --> 00:43:36,600 Jak chciała wrócić do domu? 606 00:43:37,080 --> 00:43:41,080 Naszym zdaniem chciała przejść Beckett Street 607 00:43:42,520 --> 00:43:45,560 do skrzyżowania z Harehills Road. 608 00:43:45,960 --> 00:43:48,320 Na komendzie zapanowała konsternacja, 609 00:43:48,880 --> 00:43:52,720 gdy szefem został nagle George Oldfield. 610 00:43:54,200 --> 00:43:56,520 Wszystkich zaskoczyło to, 611 00:43:56,600 --> 00:44:00,120 że niespodziewanie przeniesiono kogoś do miasta, 612 00:44:00,200 --> 00:44:03,520 chociaż sprawą zajmował się Jim Hobson. 613 00:44:05,440 --> 00:44:06,800 Nie powiedziałbym, 614 00:44:06,880 --> 00:44:11,600 że był idealnym kandydatem na zwierzchnika. 615 00:44:12,520 --> 00:44:17,360 Był… typowym ponurakiem z Yorkshire. 616 00:44:18,200 --> 00:44:20,680 George'a uważano za człowieka z prowincji, 617 00:44:21,000 --> 00:44:24,280 który nagle zajął się miejskimi zbrodniami. 618 00:44:24,920 --> 00:44:28,880 „Wyjaśniliśmy o wiele więcej spraw zabójstw. 619 00:44:29,120 --> 00:44:30,440 Jak on sobie poradzi?” 620 00:44:34,360 --> 00:44:35,560 Nie będzie łatwo. 621 00:44:35,640 --> 00:44:38,040 Przed nami żmudna praca, 622 00:44:38,120 --> 00:44:39,840 przesłuchiwanie mieszkańców. 623 00:44:39,920 --> 00:44:42,440 Ale nie ma innego wyjścia. 624 00:44:43,520 --> 00:44:44,520 Dzień dobry. 625 00:44:44,600 --> 00:44:46,480 Znów zbieramy informacje 626 00:44:46,560 --> 00:44:48,880 dotyczące zabójstwa z sobotniej nocy. 627 00:44:48,960 --> 00:44:52,760 Ofiarą była Jayne MacDonald. Mieszkała przy Scott Hall Road. 628 00:44:53,720 --> 00:44:54,760 Znała ją pani? 629 00:44:54,840 --> 00:44:56,040 - Nie. - Rozumiem. 630 00:44:56,560 --> 00:45:02,160 Dziś 250 śledczych przesłuchuje mieszkańców Keighley, Bradford i Leeds. 631 00:45:02,240 --> 00:45:04,960 Nietrudno odgadnąć panujące tu nastroje. 632 00:45:05,040 --> 00:45:07,560 SCOTT HALL MÓWI: POWIESIĆ ROZPRUWACZA! 633 00:45:12,280 --> 00:45:16,160 Trudno wyjaśnić ludziom z innych stron, 634 00:45:16,240 --> 00:45:19,080 jaki to miało wpływ na mieszkańców. 635 00:45:20,840 --> 00:45:23,240 Pojawiło się realne zagrożenie. 636 00:45:23,320 --> 00:45:26,960 W rejonach ataków Rozpruwacza panuje ciągły strach. 637 00:45:27,040 --> 00:45:28,680 Czy kobiety się boją? 638 00:45:28,760 --> 00:45:31,880 Bardzo. W pubie wszyscy o tym gadają. 639 00:45:31,960 --> 00:45:34,200 Powinni go wreszcie złapać. 640 00:45:34,280 --> 00:45:39,000 Ta sprawa niepokoi wszystkie kobiety, które tu mieszkają. 641 00:45:42,160 --> 00:45:43,840 Gdy zginęła Jayne MacDonald, 642 00:45:43,920 --> 00:45:46,440 policja nie była bliżej schwytania zabójcy 643 00:45:46,520 --> 00:45:50,800 niż w dniu morderstwa Wilmy McCann. 644 00:45:53,120 --> 00:45:57,280 W latach 70. każda próba identyfikacji 645 00:45:57,760 --> 00:46:02,200 na podstawie krwi i płynów ustrojowych opierała się na grupach krwi. 646 00:46:03,160 --> 00:46:07,680 Ponad połowa ludzkości ma grupę krwi 0. 647 00:46:08,040 --> 00:46:10,360 Następna w kolejności jest grupa A, 648 00:46:11,440 --> 00:46:12,640 później B… 649 00:46:13,720 --> 00:46:14,960 i wreszcie AB. 650 00:46:16,920 --> 00:46:19,200 Sześćdziesięciomilionowy kraj 651 00:46:19,280 --> 00:46:21,360 to olbrzymie pole poszukiwań. 652 00:46:23,080 --> 00:46:27,440 Co więcej, sprawca nie pozostawił spermy ani śliny. 653 00:46:27,920 --> 00:46:30,720 Nie było na czym się oprzeć. 654 00:46:30,800 --> 00:46:33,080 POLICJA Z WEST YORKSHIRE 655 00:46:33,960 --> 00:46:37,680 Nic dziwnego, że śledczy byli zdesperowani. 656 00:46:42,080 --> 00:46:45,520 Policja postanowiła stworzyć okazję 657 00:46:45,600 --> 00:46:49,160 do schwytania zabójcy. 658 00:46:49,240 --> 00:46:55,800 Pierwszy raz w Yorkshire Evening Post pojawił się list do sprawcy. 659 00:46:57,520 --> 00:47:03,280 WIADOMOŚĆ DLA ROZPRUWACZA 660 00:47:03,360 --> 00:47:05,000 „Zabiłeś już pięć razy. 661 00:47:08,040 --> 00:47:11,920 W niecałe dwa lata zmasakrowałeś pięć kobiet w Leeds i Bradford. 662 00:47:15,920 --> 00:47:20,040 Mówią, że kieruje tobą straszliwa nienawiść do prostytutek. 663 00:47:23,040 --> 00:47:27,080 Nienawiść ta każe ci ciąć i tłuc ofiary. 664 00:47:29,880 --> 00:47:33,920 Ale w niedzielę ta chora nienawiść doprowadziła do nieszczęścia. 665 00:47:34,320 --> 00:47:37,280 Na twojej drodze stanęła niewinna szesnastolatka, 666 00:47:37,360 --> 00:47:41,440 wesoła, przyzwoita dziewczyna z klasy robotniczej, 667 00:47:41,520 --> 00:47:44,440 z porządnej rodziny. 668 00:47:47,320 --> 00:47:49,480 Jak się wczoraj poczułeś czytając, 669 00:47:49,560 --> 00:47:52,560 że twoja krwawa krucjata przeciw prostytutkom 670 00:47:52,640 --> 00:47:54,680 przybrała tak tragiczny obrót? 671 00:47:54,760 --> 00:47:59,000 Że twój mściwy nóż dosięgnął tak niewinnego celu? 672 00:47:59,680 --> 00:48:02,360 Choć niewątpliwie jesteś chory umysłowo, 673 00:48:02,880 --> 00:48:05,280 musiałeś poczuć lekkie wyrzuty sumienia, 674 00:48:05,360 --> 00:48:09,480 gdy usuwałeś ślady krwi Jayne”. 675 00:48:16,160 --> 00:48:18,040 Czy Rozpruwacz znów zaatakuje? 676 00:48:18,120 --> 00:48:20,120 Istnieje taka możliwość. 677 00:48:20,680 --> 00:48:24,200 Pytanie tylko, kiedy i gdzie. 678 00:48:26,440 --> 00:48:29,680 Gdy w niedzielę rano dzwoni telefon, zawsze się boję, 679 00:48:30,240 --> 00:48:31,640 że znów się zacznie. 680 00:48:32,120 --> 00:48:36,840 LIPIEC 1977 ROKU 681 00:48:40,080 --> 00:48:42,920 W lipcu 1977 roku 682 00:48:43,720 --> 00:48:48,120 pojawiła się wiadomość, że w Bradford zaatakowano kobietę. 683 00:48:49,520 --> 00:48:51,440 Nazywała się Maureen Long. 684 00:48:53,520 --> 00:48:56,960 Otrzymała cios w potylicę. 685 00:48:58,520 --> 00:49:01,440 Została dźgnięta cztery czy pięć razy. 686 00:49:03,440 --> 00:49:05,440 Rozpruwacz znów zaatakował. 687 00:49:09,880 --> 00:49:10,920 Tylko nie to. 688 00:49:11,920 --> 00:49:14,600 Nie mogliśmy w to uwierzyć. 689 00:49:17,640 --> 00:49:19,440 Zrozumieliśmy już, 690 00:49:19,520 --> 00:49:22,680 że kontakt z tym człowiekiem oznaczał śmierć. 691 00:49:23,960 --> 00:49:26,920 Nie słyszeliśmy, by ktoś ocalał. 692 00:49:29,800 --> 00:49:33,280 Maureen Long to pierwsza ofiara Rozpruwacza, która przeżyła. 693 00:49:34,640 --> 00:49:37,040 Nareszcie przełom. 694 00:49:38,920 --> 00:49:44,880 Mieliśmy ofiarę, która przeżyła i mogła nam o tym opowiedzieć. 695 00:50:15,600 --> 00:50:17,600 Napisy: Agata Jakubiec 79383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.