All language subtitles for The.New.Boy.2023.Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:03:53,697 --> 00:03:54,597 Polizia! 6 00:03:55,077 --> 00:03:56,777 Polizia, lasciate passare! 7 00:03:57,141 --> 00:03:58,191 Fate largo. 8 00:03:58,533 --> 00:04:00,333 Polizia! Lasciate passare. 9 00:04:01,349 --> 00:04:03,755 Fate largo. Lasciate passare. 10 00:04:08,882 --> 00:04:11,432 Forza, fatevi da parte. E' la polizia. 11 00:04:55,429 --> 00:04:57,711 Canaglia! 12 00:05:42,008 --> 00:05:43,258 C'e' don Peter? 13 00:05:45,254 --> 00:05:46,604 No, sta dormendo. 14 00:05:48,378 --> 00:05:50,478 Ma mi ha chiesto di aspettarlo. 15 00:05:51,502 --> 00:05:53,702 Ho una consegna speciale per lui. 16 00:05:54,255 --> 00:05:55,505 E' un negretto. 17 00:06:01,902 --> 00:06:04,408 No, non lo faccia! No! E' un fuggiasco! 18 00:06:04,508 --> 00:06:05,858 No, e'... Cristo! 19 00:06:08,261 --> 00:06:09,361 Esci da li'. 20 00:06:09,948 --> 00:06:11,439 Vieni fuori, canaglia! 21 00:06:11,539 --> 00:06:14,089 - Vieni fuori! - E' questo che vuole? 22 00:06:14,857 --> 00:06:17,076 - Eh? E' questo? - Che fa, sorella? 23 00:06:17,176 --> 00:06:17,976 Forza! 24 00:06:18,335 --> 00:06:20,060 - Cosa fa? - Su, la sfido! 25 00:06:20,160 --> 00:06:21,860 Prenda i documenti, si'? 26 00:06:23,523 --> 00:06:25,664 - Prenda... Gesu'! - Che nome ha? 27 00:06:25,764 --> 00:06:26,764 Non ne ha. 28 00:07:44,797 --> 00:07:46,298 Sono sorella Eileen. 29 00:11:26,533 --> 00:11:27,233 Ehi! 30 00:11:33,060 --> 00:11:35,110 - Che c'e'? - L'ha spaventato. 31 00:11:39,688 --> 00:11:40,938 Come ti chiami? 32 00:11:45,747 --> 00:11:46,547 Ehi... 33 00:11:47,568 --> 00:11:49,168 guarda qui, novellino. 34 00:12:01,952 --> 00:12:02,852 Ne vuoi? 35 00:12:21,623 --> 00:12:22,273 Su. 36 00:12:24,104 --> 00:12:26,761 Non e' un piccolo di canguro. 37 00:12:30,331 --> 00:12:31,581 Vieni qui. Dai. 38 00:12:32,223 --> 00:12:33,273 Dai, vieni. 39 00:12:47,325 --> 00:12:48,275 Ti piace? 40 00:12:49,126 --> 00:12:51,963 E' la mia marmellata. Ecco, vieni qui. 41 00:12:59,608 --> 00:13:01,808 - Ehi, che fai... - Lo vuoi, si'? 42 00:13:02,772 --> 00:13:05,022 Viene dal deserto, quel ragazzino. 43 00:13:09,155 --> 00:13:10,455 Torna a dormire. 44 00:14:18,180 --> 00:14:19,730 Ciao. Come ti chiami? 45 00:14:21,966 --> 00:14:23,416 Forza, vieni fuori. 46 00:14:23,655 --> 00:14:24,955 Vuoi conoscerci? 47 00:14:28,331 --> 00:14:29,681 Dai, esci da li'. 48 00:14:42,913 --> 00:14:44,013 Ha la gonna! 49 00:16:57,890 --> 00:16:59,540 Buongiorno, figlio mio. 50 00:17:02,829 --> 00:17:03,579 Bene. 51 00:17:03,911 --> 00:17:05,811 Su, va' con i tuoi fratelli. 52 00:17:16,095 --> 00:17:20,378 Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo, 53 00:17:20,908 --> 00:17:24,061 com'era in principio, ora e sempre, 54 00:17:24,161 --> 00:17:25,761 nei secoli dei secoli. 55 00:17:26,991 --> 00:17:29,230 - Amen. - Amen. Amen. 56 00:17:29,574 --> 00:17:30,474 E ora... 57 00:17:33,022 --> 00:17:36,959 c'e' un nuovo ragazzo che ci ha raggiunto ieri sera. 58 00:17:37,827 --> 00:17:41,093 Sono certa che gia' lo conoscete, ma spero vogliate 59 00:17:41,712 --> 00:17:45,512 presentargli la nostra piccola famiglia e accoglierlo... 60 00:17:45,964 --> 00:17:47,719 nel... nell'ovile. 61 00:17:49,088 --> 00:17:50,388 Grazie, sorella. 62 00:17:58,480 --> 00:17:59,330 Ecco... 63 00:17:59,882 --> 00:18:02,219 e' arrivato un agnello, 64 00:18:03,257 --> 00:18:04,563 e un altro se ne va. 65 00:18:04,663 --> 00:18:08,037 Siamo tristi, oggi, perche' il nostro Johnny... 66 00:18:08,438 --> 00:18:11,088 ci lascia, per iniziare un nuovo percorso. 67 00:18:11,661 --> 00:18:12,661 Vieni qui. 68 00:18:15,565 --> 00:18:16,515 Si', qui. 69 00:18:18,200 --> 00:18:20,503 Si', bene, devi piegarti sopra qui. Cosi'. 70 00:18:20,603 --> 00:18:21,403 Bravo. 71 00:18:23,940 --> 00:18:24,840 Signore, 72 00:18:25,982 --> 00:18:28,665 Ti affido questo ragazzo sperduto 73 00:18:28,765 --> 00:18:31,865 affinche' sia battezzato e si unisca al tuo gregge. 74 00:18:34,524 --> 00:18:36,963 Possa l'acqua... dal tuo cuore... 75 00:18:38,111 --> 00:18:39,911 lavar via tutti i peccati. 76 00:18:44,085 --> 00:18:48,070 Nel nome di nostro Signore, Ti battezzo... John. 77 00:18:58,916 --> 00:19:00,837 - Grazie, sorella. - Bene. 78 00:19:03,827 --> 00:19:05,527 Ora, tornate tutti al... 79 00:19:06,232 --> 00:19:08,632 Libro degli Inni, a pagina 62. 80 00:19:09,767 --> 00:19:11,817 "Il Signore e' il mio pastore." 81 00:19:20,563 --> 00:19:25,246 # Il Signore e' il mio pastore # 82 00:19:25,367 --> 00:19:28,317 # Non manco di nulla # 83 00:19:28,438 --> 00:19:33,908 # Mi fa riposare # 84 00:19:34,008 --> 00:19:37,905 # Su verdi pascoli # 85 00:19:38,247 --> 00:19:41,603 # Mi conduce # 86 00:19:41,882 --> 00:19:48,004 # Ad acque tranquille # 87 00:20:31,377 --> 00:20:32,727 Andiamo, ragazzi. 88 00:20:37,073 --> 00:20:38,273 Forza. Su, su. 89 00:21:25,771 --> 00:21:27,371 Fatevi sotto, ragazzi. 90 00:21:45,716 --> 00:21:48,166 Mi dispiace vederti andar via, Johnny. 91 00:21:48,674 --> 00:21:51,474 Sei un bravo ragazzo. Abbi cura di te stesso. 92 00:21:51,776 --> 00:21:53,376 Grazie, sorella Madre. 93 00:21:53,560 --> 00:21:55,710 Sappi quando morderti la lingua. 94 00:21:57,499 --> 00:21:58,399 Michael. 95 00:21:58,935 --> 00:22:00,535 Grazie, sorella Madre. 96 00:22:01,417 --> 00:22:02,317 Matthew. 97 00:22:03,669 --> 00:22:05,269 Grazie, sorella Madre. 98 00:22:06,747 --> 00:22:08,997 - Steven. - Grazie, sorella Madre. 99 00:22:10,575 --> 00:22:11,375 James. 100 00:22:12,249 --> 00:22:13,772 Grazie, sorella Madre. 101 00:22:13,872 --> 00:22:14,672 Henry. 102 00:22:15,925 --> 00:22:17,525 Grazie, sorella Madre. 103 00:22:18,673 --> 00:22:20,073 Ah, ecco il nuovo. 104 00:22:22,081 --> 00:22:24,256 Tutti qui mi chiamano sorella Madre, 105 00:22:24,356 --> 00:22:26,251 perche' non hanno una madre. 106 00:22:26,351 --> 00:22:29,451 E se non ne hai una, puoi chiamarmi cosi' anche tu. 107 00:22:47,879 --> 00:22:49,779 Bene, ora c'e' anche George. 108 00:22:50,526 --> 00:22:51,276 John? 109 00:22:52,323 --> 00:22:55,773 Per favore, vuoi benedire il nostro cibo, un'ultima volta? 110 00:22:56,953 --> 00:22:58,103 Si', sorella. 111 00:23:05,647 --> 00:23:06,547 Signore, 112 00:23:07,786 --> 00:23:11,886 Ti chiediamo di benedire questo cibo che sorella Madre ci ha preparato. 113 00:23:12,089 --> 00:23:14,639 Per questo cibo, noi Ti rendiamo grazie. 114 00:23:15,367 --> 00:23:17,630 - Amen. - Amen. 115 00:23:31,016 --> 00:23:33,887 Ti supplichiamo, o Signore, concedici un buon viaggio 116 00:23:33,987 --> 00:23:37,100 affinche', sotto la Tua guida e quella dei santi angeli, 117 00:23:37,200 --> 00:23:39,890 possiamo raggiungere sani e salvi la nostra meta. 118 00:23:39,990 --> 00:23:42,404 San Cristoforo, patrono dei viaggiatori, 119 00:23:42,525 --> 00:23:44,874 prega per noi e proteggerci dal male. 120 00:23:44,995 --> 00:23:46,995 In nome del Padre e figlio... 121 00:23:48,512 --> 00:23:51,712 nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 122 00:23:52,646 --> 00:23:53,946 - Amen. - Amen. 123 00:24:03,146 --> 00:24:04,596 Ci scriverai, John? 124 00:24:06,249 --> 00:24:08,449 Aspettero' con ansia tue notizie. 125 00:24:08,969 --> 00:24:10,919 Qui ci sono i tuoi documenti. 126 00:24:11,343 --> 00:24:14,093 - Tienili al sicuro, capito? - Si', sorella. 127 00:24:16,367 --> 00:24:17,867 Guarda, un miracolo. 128 00:24:18,652 --> 00:24:19,952 E' uno scellino. 129 00:24:20,297 --> 00:24:21,847 Se dovesse servire... 130 00:24:22,732 --> 00:24:24,032 Grazie, sorella. 131 00:24:26,544 --> 00:24:27,694 Fai il bravo. 132 00:24:59,800 --> 00:25:02,600 Non entusiasmarti troppo. Non e' un coltello. 133 00:25:18,064 --> 00:25:20,464 - Ciao, Johnny. - Ciao. Ciao, Johnny. 134 00:25:49,486 --> 00:25:51,336 Non preoccupatevi, bambini. 135 00:25:52,168 --> 00:25:53,568 Con Michael qui... 136 00:25:54,254 --> 00:25:55,804 come nuovo caposcuola, 137 00:25:56,472 --> 00:25:58,672 sapete che saremo in mani sicure. 138 00:25:59,897 --> 00:26:03,047 Sorella Madre, potremmo mangiare una torta, stasera? 139 00:26:03,914 --> 00:26:07,464 In onore del grande giorno di Michael. Che ne dite, ragazzi? 140 00:26:07,912 --> 00:26:10,812 - Rum e uvetta? Eh? - Si', per favore, sorella. 141 00:26:39,819 --> 00:26:40,719 Muoviti. 142 00:26:42,372 --> 00:26:43,622 Fatti il letto. 143 00:26:44,477 --> 00:26:46,477 E vedi di rifare anche il mio. 144 00:26:47,077 --> 00:26:47,977 Va bene. 145 00:27:09,447 --> 00:27:11,047 Buongiorno, don Peter. 146 00:27:11,645 --> 00:27:13,495 E' una bellissima giornata. 147 00:27:15,318 --> 00:27:16,568 Allora... 148 00:27:17,228 --> 00:27:19,528 ho detto una bugia a un poliziotto. 149 00:27:20,277 --> 00:27:21,077 Be'... 150 00:27:22,312 --> 00:27:24,612 in realta', si sono solo azzuffati, 151 00:27:25,771 --> 00:27:26,471 e... 152 00:27:32,645 --> 00:27:34,665 comunque, stanno tutti bene. 153 00:27:34,765 --> 00:27:36,215 E, come si vede, 154 00:27:37,200 --> 00:27:39,900 da ieri sera, ce n'e' uno nuovo, quindi... 155 00:27:42,744 --> 00:27:43,544 Si'... 156 00:27:46,791 --> 00:27:50,080 Che differenza fa un anno, eh? 157 00:27:51,942 --> 00:27:52,992 Comunque... 158 00:27:53,326 --> 00:27:56,576 Si', andiamo, figliolo. Non c'e' niente da vedere qui. 159 00:28:00,359 --> 00:28:02,259 Si', e ho battezzato Johnny. 160 00:28:04,722 --> 00:28:07,922 Non so se sara' servito, so che e' una cosa da preti 161 00:28:08,028 --> 00:28:09,278 e non da suore... 162 00:28:13,937 --> 00:28:16,647 Ehi! Attento! 163 00:28:21,372 --> 00:28:23,872 E' passato un anno da quel giorno, sai? 164 00:28:24,064 --> 00:28:25,514 Da quando e' morto. 165 00:28:26,855 --> 00:28:29,536 Maledicendoci, mentre gli pulivamo il sedere. 166 00:28:29,636 --> 00:28:30,363 Gia'. 167 00:28:30,463 --> 00:28:33,496 Be', non siamo ancora stati colpiti da un fulmine. 168 00:28:34,143 --> 00:28:37,393 Magari, al Signore sta bene il nostro piccolo accordo. 169 00:28:38,889 --> 00:28:40,139 Lo scopriranno. 170 00:28:40,924 --> 00:28:42,124 Saremo punite. 171 00:28:43,197 --> 00:28:45,614 - E ne manderanno un altro. - A loro non importa. 172 00:28:45,714 --> 00:28:48,364 Purche' gli mandiamo il profitto del raccolto. 173 00:28:48,569 --> 00:28:50,819 Il Signore ci proteggera', sorella. 174 00:28:51,899 --> 00:28:53,749 Dov'e' finito quello nuovo? 175 00:28:55,205 --> 00:28:57,661 Eccolo li'. Abbracciato all'albero. 176 00:29:00,147 --> 00:29:01,347 Ehi! Smettila. 177 00:29:02,172 --> 00:29:02,872 Dai. 178 00:29:04,767 --> 00:29:07,017 Su, vieni. Ti romperai le braccia. 179 00:29:07,449 --> 00:29:08,249 Vieni. 180 00:30:17,455 --> 00:30:18,155 Vai. 181 00:30:19,690 --> 00:30:21,590 Va' a giocare con gli altri. 182 00:30:33,337 --> 00:30:36,387 "Al Protettore degli aborigeni, signor Krank. 183 00:30:38,555 --> 00:30:42,605 "Il ragazzo John e' andato a lavorare alla stazione di Dermott Downs. 184 00:30:44,485 --> 00:30:48,335 "So che la guerra ha privato di manodopera molte aziende agricole, 185 00:30:49,393 --> 00:30:51,468 "ma la sua educazione ne risentira', 186 00:30:51,589 --> 00:30:54,989 "con un inserimento cosi' prematuro nel mondo del lavoro. 187 00:30:56,075 --> 00:30:57,175 "Dopo tutto, 188 00:30:57,698 --> 00:30:59,618 "John ha solo 13 anni. 189 00:31:04,768 --> 00:31:07,568 "Confido vedra' in questo la saggezza di Dio. 190 00:31:07,886 --> 00:31:09,236 "Cordiali saluti, 191 00:31:11,127 --> 00:31:12,227 "don Peter." 192 00:32:21,051 --> 00:32:22,151 Sta' seduto! 193 00:33:01,691 --> 00:33:03,291 A George non piacera'. 194 00:33:22,837 --> 00:33:23,887 Ehi, negro! 195 00:33:25,476 --> 00:33:27,476 Matthew vuole battersi con te. 196 00:33:28,976 --> 00:33:30,450 Si', te le daro'. 197 00:33:30,660 --> 00:33:33,660 Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 198 00:33:33,784 --> 00:33:36,867 Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 199 00:33:36,988 --> 00:33:39,974 Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 200 00:33:41,092 --> 00:33:42,707 - L'hai preso, Matty. 201 00:34:36,077 --> 00:34:37,727 Buongiorno, figli miei! 202 00:34:40,206 --> 00:34:41,356 Fa caldo qui. 203 00:34:42,337 --> 00:34:43,237 Michael? 204 00:34:53,071 --> 00:34:54,371 Che succede qui? 205 00:34:56,880 --> 00:34:57,780 Michael? 206 00:35:02,234 --> 00:35:04,457 Oh, andiamo. E' cosi' piccolo, non e' lui. 207 00:35:04,557 --> 00:35:07,823 Sorella, ieri sera, ho sorpreso Matthew a rubare del cibo. 208 00:35:07,923 --> 00:35:10,423 - E questa e' stata la punizione? - No. 209 00:35:11,215 --> 00:35:11,865 No? 210 00:35:13,790 --> 00:35:16,462 Be'... sei il caposcuola, adesso. 211 00:35:16,562 --> 00:35:18,812 Quindi, che punizione gli daresti? 212 00:35:20,376 --> 00:35:22,476 - Fustigazione. - Fustigazione? 213 00:35:27,081 --> 00:35:29,831 Non picchiamo un ragazzo da piu' di un anno. 214 00:35:35,078 --> 00:35:36,378 Lo vuoi davvero? 215 00:35:38,335 --> 00:35:40,135 Michael, essere caposcuola 216 00:35:40,411 --> 00:35:42,880 ti da' una certa dose di potere. 217 00:35:43,597 --> 00:35:45,797 Ma ti portera' anche delle sfide. 218 00:35:46,356 --> 00:35:49,220 E' qui che il diavolo ti mette alla prova, Michael. 219 00:35:49,320 --> 00:35:51,170 - Capisci? - Si', sorella. 220 00:35:51,737 --> 00:35:52,487 Bene. 221 00:35:53,257 --> 00:35:55,557 Lascero' la decisione tra te e Dio. 222 00:36:19,217 --> 00:36:20,167 Smettila! 223 00:36:23,121 --> 00:36:24,421 Su, basta cosi'! 224 00:36:25,757 --> 00:36:27,957 Ora, preparatevi per il servizio. 225 00:36:28,393 --> 00:36:30,093 Forza, andate a lavarvi. 226 00:36:30,328 --> 00:36:31,878 Su, andate a lavarvi. 227 00:36:34,466 --> 00:36:35,816 Matthew, andiamo! 228 00:36:36,797 --> 00:36:37,697 Matthew! 229 00:38:08,864 --> 00:38:11,264 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 230 00:38:11,624 --> 00:38:13,611 E rimetti a noi i nostri debiti, 231 00:38:13,732 --> 00:38:16,382 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 232 00:38:16,912 --> 00:38:20,936 E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. 233 00:38:21,173 --> 00:38:21,939 Ancora. 234 00:38:22,039 --> 00:38:24,688 Padre nostro che sei nei cieli, 235 00:38:25,008 --> 00:38:26,908 sia santificato il Tuo nome. 236 00:38:27,125 --> 00:38:28,575 Venga il Tuo Regno, 237 00:38:28,675 --> 00:38:32,596 sia fatta la Tua volonta' cosi' in terra come in cielo. 238 00:38:32,696 --> 00:38:35,096 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 239 00:38:35,359 --> 00:38:37,459 E rimetti a noi i nostri debiti, 240 00:38:37,777 --> 00:38:40,548 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 241 00:38:41,122 --> 00:38:43,172 E non ci indurre in tentazione, 242 00:38:43,347 --> 00:38:44,897 ma liberaci dal male. 243 00:38:44,997 --> 00:38:47,397 - ...liberaci dal male. Amen. - Amen. 244 00:38:48,036 --> 00:38:48,786 Amen. 245 00:39:00,979 --> 00:39:02,829 Steven, avra' due porzioni. 246 00:39:05,242 --> 00:39:07,439 - Ha avuto due porzioni. - Lo so. 247 00:39:44,147 --> 00:39:46,447 Allora, cos'e' successo stamattina? 248 00:39:49,086 --> 00:39:51,586 Potremmo chiamarlo "ordine gerarchico". 249 00:39:58,771 --> 00:40:00,521 Si sistemeranno tra loro. 250 00:40:01,376 --> 00:40:02,076 Ora, 251 00:40:03,176 --> 00:40:04,376 come sapete... 252 00:40:05,899 --> 00:40:10,182 oggi, e' il primo giorno della raccolta delle olive. 253 00:40:11,562 --> 00:40:13,864 E George sara' qui per aiutarci. 254 00:40:15,476 --> 00:40:16,226 Bene, 255 00:40:16,536 --> 00:40:18,936 molti di voi erano qui l'anno scorso, 256 00:40:19,274 --> 00:40:22,324 quindi dovranno insegnare a quelli che non c'erano 257 00:40:22,928 --> 00:40:24,778 come si svolge la raccolta. 258 00:40:27,766 --> 00:40:30,466 Come sapete, nella nostra piccola famiglia, 259 00:40:31,247 --> 00:40:32,797 tutti contribuiscono. 260 00:40:38,725 --> 00:40:40,925 Se siamo fieri del nostro lavoro, 261 00:40:41,119 --> 00:40:43,647 siamo fieri di noi... stessi. 262 00:40:43,747 --> 00:40:44,797 Buon Dio... 263 00:40:48,001 --> 00:40:48,801 Madre! 264 00:40:50,165 --> 00:40:52,495 Uno... due... tre... 265 00:41:01,572 --> 00:41:03,722 Non dovrebbe bruciare per molto. 266 00:42:51,063 --> 00:42:53,163 Ehi, ti piace quella marmellata? 267 00:42:53,359 --> 00:42:54,783 E' la mia marmellata. 268 00:42:54,883 --> 00:42:56,583 La marmellata di George. 269 00:43:04,094 --> 00:43:05,194 Bravo, Orso. 270 00:43:08,558 --> 00:43:09,908 Molto bene, Orso. 271 00:43:11,697 --> 00:43:12,797 Bravo, Orso. 272 00:44:06,809 --> 00:44:08,609 Hai qualche borsa, George? 273 00:44:09,689 --> 00:44:12,189 - Buon inizio? - Si', bravi lavoratori. 274 00:44:14,238 --> 00:44:15,974 Come va il nuovo ragazzo? 275 00:44:16,528 --> 00:44:17,428 Va bene. 276 00:44:17,981 --> 00:44:18,731 Bene. 277 00:44:20,525 --> 00:44:22,425 Gli ci vuole un nome, pero'. 278 00:44:24,079 --> 00:44:26,079 Bagnera' la testa anche a lui? 279 00:44:27,175 --> 00:44:29,775 Per ora lo chiameremo solo Nuovo Ragazzo. 280 00:44:29,875 --> 00:44:31,125 E' lei il capo. 281 00:44:31,779 --> 00:44:33,779 Bene, ragazzi, c'e' il pranzo. 282 00:44:35,912 --> 00:44:36,912 D'accordo. 283 00:44:39,809 --> 00:44:41,659 Ecco. Chi vuole un panino? 284 00:44:43,033 --> 00:44:45,183 Michael, distribuiresti i panini? 285 00:44:46,873 --> 00:44:47,623 Bene. 286 00:44:54,523 --> 00:44:55,973 Si'. Andiamo, Orso. 287 00:44:57,837 --> 00:44:58,987 "A don Peter". 288 00:44:59,709 --> 00:45:00,759 Ecco fatto. 289 00:45:02,392 --> 00:45:04,042 "Ve l'abbiamo mandato." 290 00:45:14,086 --> 00:45:16,986 Bene, ragazzi, si va a quella parete di roccia. 291 00:45:17,254 --> 00:45:19,354 Venite da questa parte. Di qua. 292 00:45:29,797 --> 00:45:30,497 Ehi. 293 00:45:32,232 --> 00:45:33,632 Vai con gli altri. 294 00:45:34,674 --> 00:45:36,324 Devi fare la tua parte. 295 00:45:49,778 --> 00:45:51,378 "Ve l'abbiamo mandato. 296 00:45:52,582 --> 00:45:55,717 "Preghiamo perche' questa orribile guerra finisca presto, 297 00:45:55,817 --> 00:45:59,267 "ma fino a quel giorno dovra' rimanere in sua custodia. 298 00:45:59,734 --> 00:46:03,248 "Confidiamo, don Peter, che lo custodira' saggiamente, 299 00:46:03,369 --> 00:46:06,819 "come custodisce le anime perdute di cui e' responsabile." 300 00:46:31,525 --> 00:46:32,475 Ci siamo. 301 00:46:36,547 --> 00:46:37,947 Forza, continuate. 302 00:46:38,920 --> 00:46:39,970 Rocce, qui. 303 00:46:46,204 --> 00:46:48,054 George, Michael e' svenuto! 304 00:46:48,831 --> 00:46:50,345 - Un serpente! - Dove? 305 00:46:50,445 --> 00:46:51,895 - Via! Via! - La'! 306 00:46:56,257 --> 00:46:58,757 - Uccidilo. - Va' a chiedere aiuto! Vai! 307 00:47:11,237 --> 00:47:12,037 Merda! 308 00:47:19,629 --> 00:47:21,870 Forza, ragazzo. Dai, forza. 309 00:47:22,557 --> 00:47:23,357 Forza. 310 00:48:57,729 --> 00:49:01,483 Prima che il serpente dicesse a Eva di mangiare il frutto proibito, 311 00:49:01,583 --> 00:49:03,183 erano ignari del male. 312 00:49:04,148 --> 00:49:07,780 Non avevano cattivi pensieri e non facevano cose cattive. 313 00:49:08,663 --> 00:49:10,963 Ed erano nudi nella loro innocenza. 314 00:49:17,977 --> 00:49:18,727 Su... 315 00:49:28,050 --> 00:49:30,876 Bex Powders (analgesico) 316 00:49:48,811 --> 00:49:50,576 Be', che c'e' da guardare? 317 00:49:51,725 --> 00:49:54,175 Sorella Eileen vi accendera' la radio. 318 00:49:54,477 --> 00:49:56,927 Buona idea, sorella. Andiamo, ragazzi. 319 00:51:10,350 --> 00:51:12,360 Quella sono io, Maria... 320 00:51:12,912 --> 00:51:14,312 e questo e' Topsy. 321 00:51:32,599 --> 00:51:36,805 # In picchiata su rocce aspre # 322 00:51:37,015 --> 00:51:40,386 # Ascolta lo scivolo d'acqua # 323 00:51:43,143 --> 00:51:47,194 # Destinato ad essere dove sei # 324 00:51:47,294 --> 00:51:52,164 # Miei cari, eccomi qui # 325 00:51:52,285 --> 00:51:58,981 # E' il richiamo d'amore del paradiso # 326 00:52:00,731 --> 00:52:06,713 # Una canzone d'amore della cascata # 327 00:52:18,385 --> 00:52:24,297 # Una canzone d'amore della cascata # 328 00:52:53,742 --> 00:52:59,533 # Una canzone d'amore della cascata ## 329 00:53:20,021 --> 00:53:21,071 Buongiorno! 330 00:53:22,263 --> 00:53:24,113 E' ora di alzarsi, ragazzi! 331 00:53:24,868 --> 00:53:27,118 Abbiamo molto lavoro da fare oggi. 332 00:53:27,527 --> 00:53:31,600 Solo Michael... restera' a letto. Forse domani verra' a noi. 333 00:53:32,042 --> 00:53:33,242 Su, svegliati! 334 00:53:34,538 --> 00:53:36,788 C'e' molto da fare. Molto da fare. 335 00:53:50,771 --> 00:53:53,271 Si', tienilo su. Tienilo bene. Tienilo! 336 00:54:53,634 --> 00:54:55,702 Qui! Qui! Qui! E' qui! 337 00:54:56,132 --> 00:54:58,682 E' uno grande... ce n'e' uno grosso qui! 338 00:55:00,276 --> 00:55:02,526 L'ho preso! L'ho preso! Vieni qui! 339 00:55:02,834 --> 00:55:04,434 Non lo cerchi neppure! 340 00:55:05,612 --> 00:55:08,012 - Aspetta, e' scappato! - E' laggiu'! 341 00:55:08,474 --> 00:55:10,074 E' la'! Eccolo e' la'! 342 00:56:08,894 --> 00:56:10,194 Guardi, sorella! 343 00:56:11,368 --> 00:56:13,868 - George, fermati. - Orso. Fermo, Orso. 344 00:56:55,691 --> 00:56:56,541 Ehila'! 345 00:57:04,365 --> 00:57:05,065 Ehi! 346 00:57:06,296 --> 00:57:08,846 - Salve! Salve, amico mio! - Buongiorno. 347 00:57:11,016 --> 00:57:13,466 Vedo che ha il nostro prezioso carico. 348 00:57:14,184 --> 00:57:15,684 Si', certo, sorella. 349 00:57:16,010 --> 00:57:18,710 Mi serve la firma di don Peter, per favore. 350 00:57:19,345 --> 00:57:20,695 Non e' qui, e'... 351 00:57:25,018 --> 00:57:26,118 Firmero' io. 352 00:57:26,630 --> 00:57:30,330 Temo che debba farlo Dom Peter che prende in consegna la merce. 353 00:57:31,625 --> 00:57:33,075 Gia', certo, certo. 354 00:57:36,030 --> 00:57:38,668 Sa, quando ho detto che don Peter non e' qui, 355 00:57:38,768 --> 00:57:41,168 intendevo che non e' del "tutto qui". 356 00:57:43,948 --> 00:57:44,748 Be'... 357 00:57:51,939 --> 00:57:52,939 Aspetti... 358 00:57:54,478 --> 00:57:57,528 Vedro' se riesco... Vedro' se riesco a svegliarlo. 359 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 D'accordo. 360 00:58:16,916 --> 00:58:17,716 Si'... 361 00:58:23,381 --> 00:58:24,727 Si', si', lui... 362 00:58:27,133 --> 00:58:29,221 E' un '38, o un '39? 363 00:58:29,321 --> 00:58:31,171 - Madre! - Un '39, amico. 364 00:58:32,067 --> 00:58:33,267 Sorella Madre! 365 00:58:34,029 --> 00:58:34,779 Ha... 366 00:58:45,900 --> 00:58:48,039 il vecchio avviamento a manovella? 367 00:58:48,139 --> 00:58:49,339 No, elettrico. 368 00:58:50,587 --> 00:58:54,587 Be', non usciranno nuovi modelli, almeno prima che finisca la guerra. 369 00:58:54,870 --> 00:58:56,736 - Quando sara'? - Chi lo sa? 370 00:58:56,836 --> 00:58:58,519 Perche' mi hai svegliato? 371 00:58:58,619 --> 00:58:59,969 Cosa vuoi, troia? 372 00:59:00,186 --> 00:59:01,536 Deve firmare qui! 373 00:59:01,963 --> 00:59:03,913 Vattene da qui, sporca troia. 374 00:59:04,013 --> 00:59:05,013 Firmi qui! 375 00:59:05,113 --> 00:59:06,913 Non firmero'. Che cos'e'? 376 00:59:07,288 --> 00:59:09,788 Vattene da qui, non lo firmero', troia. 377 00:59:10,658 --> 00:59:13,263 - Forza, su, dammi un bacio, troia. - Scusi, padre? 378 00:59:13,363 --> 00:59:15,613 Gia' che sei qui, vieni a darmi... 379 00:59:18,766 --> 00:59:23,117 Vieni qui con le tue carte, puttana. Ecco, dammi un bacio, troia. 380 00:59:29,931 --> 00:59:30,981 Ha firmato! 381 00:59:34,048 --> 00:59:35,898 - Matto, eh? - Ha firmato. 382 00:59:38,986 --> 00:59:40,036 Ah, bene. 383 00:59:40,710 --> 00:59:43,260 - Ci scusi il linguaggio. - Si', grazie. 384 00:59:43,522 --> 00:59:45,572 - Non e' piu' se stesso. - Ok. 385 00:59:49,697 --> 00:59:51,547 Vuoi darci una mano, amico? 386 00:59:52,192 --> 00:59:52,892 Si'! 387 00:59:54,669 --> 00:59:56,019 Andiamo, ragazzi. 388 00:59:56,331 --> 00:59:57,131 Forza! 389 00:59:57,703 --> 00:59:59,953 - Aspetti, non vedo niente. - Dai. 390 01:00:06,447 --> 01:00:08,447 Bene, ecco fatto. Bloccatelo. 391 01:00:08,734 --> 01:00:10,984 Ok, ragazzi, ora dall'altra parte. 392 01:00:12,138 --> 01:00:15,207 Sorella, sembrava proprio don Peter. 393 01:00:16,543 --> 01:00:19,993 Figlioli, avete sentito parole che da molto non sentivate. 394 01:00:20,194 --> 01:00:22,694 Prego non dobbiate ascoltarle mai piu'. 395 01:00:22,930 --> 01:00:24,430 Che cos'e', sorella? 396 01:00:24,721 --> 01:00:27,071 Una grande responsabilita', Michael. 397 01:00:27,642 --> 01:00:29,155 - Presto, su. - Bene. 398 01:00:29,255 --> 01:00:32,055 - Portiamolo in chiesa. - Prendetelo di lato. 399 01:00:32,155 --> 01:00:35,668 Bene, prendete la maniglia. Uno, due, tre! 400 01:00:35,768 --> 01:00:38,268 Attenzione, ragazzi. Attenti alle dita. 401 01:00:39,109 --> 01:00:41,809 Bene. Fatelo scivolare giu'. Mettetelo li'. 402 01:00:43,317 --> 01:00:45,217 Appoggiatelo in piedi. Bene. 403 01:00:52,617 --> 01:00:53,317 Si'. 404 01:00:59,559 --> 01:01:00,859 Padre benedetto. 405 01:01:07,008 --> 01:01:08,808 Ha fatto un lungo viaggio. 406 01:01:16,484 --> 01:01:19,716 Ha dovuto essere nascosto a delle persone cattive, 407 01:01:20,003 --> 01:01:21,853 che facevano cose orribili. 408 01:01:22,349 --> 01:01:23,349 I cattivi? 409 01:01:24,415 --> 01:01:27,815 Lui e' tutto cio' che e' buono e tutto cio' che e' santo. 410 01:01:28,743 --> 01:01:31,293 E tutto cio' che cercano di distruggere. 411 01:01:31,494 --> 01:01:32,744 Chi, i cattivi? 412 01:01:34,110 --> 01:01:36,208 Si', Henry, i cattivi. 413 01:01:44,020 --> 01:01:45,020 Si dice... 414 01:01:46,250 --> 01:01:47,950 che possa fare miracoli. 415 01:01:52,363 --> 01:01:54,113 Bene, ragazzi, preghiamo. 416 01:01:55,231 --> 01:01:59,547 # Il Signore e' il mio pastore # 417 01:01:59,647 --> 01:02:02,568 # Non manco di nulla # 418 01:02:02,668 --> 01:02:08,716 # Mi fa riposare # 419 01:02:09,390 --> 01:02:12,978 # Su verdi pascoli # 420 01:02:13,078 --> 01:02:16,657 # Mi conduce # 421 01:02:16,872 --> 01:02:22,746 # Ad acque tranquille # 422 01:02:27,422 --> 01:02:30,041 Questo e' Gesu'. 423 01:02:30,141 --> 01:02:36,919 # E' il ristoro dell’anima mia # 424 01:02:37,402 --> 01:02:39,543 # Mi guida e rinfranca # 425 01:02:39,643 --> 01:02:41,393 E' morto su quella croce, 426 01:02:41,814 --> 01:02:43,864 affinche' noi potessimo vivere. 427 01:02:44,166 --> 01:02:50,999 # Nel giusto cammino # 428 01:02:51,301 --> 01:02:52,101 Troia. 429 01:02:56,251 --> 01:03:01,520 # Per amore del suo santo nome ## 430 01:03:24,989 --> 01:03:25,839 George! 431 01:03:31,031 --> 01:03:31,881 George! 432 01:03:33,999 --> 01:03:35,799 Puoi macellare un agnello? 433 01:03:36,887 --> 01:03:38,437 Faremo festa stasera. 434 01:03:41,725 --> 01:03:42,525 Vieni. 435 01:04:29,277 --> 01:04:32,977 Oh, sei molto lontano da casa, piccolo mangiatore di lucertole. 436 01:04:38,420 --> 01:04:40,520 Sono a buon punto qui, ragazzo. 437 01:04:40,788 --> 01:04:42,459 Non serve riempirlo. 438 01:04:45,682 --> 01:04:46,882 Vai, prendilo. 439 01:05:23,250 --> 01:05:24,000 Amen. 440 01:05:25,700 --> 01:05:26,750 Amen! Amen! 441 01:05:27,478 --> 01:05:28,228 Amen! 442 01:05:28,891 --> 01:05:29,641 Amen! 443 01:05:32,512 --> 01:05:33,562 Amen, amen! 444 01:05:34,245 --> 01:05:34,995 Amen! 445 01:06:29,564 --> 01:06:32,430 Signore, sii benedetto per averci dato questo cibo. 446 01:06:32,530 --> 01:06:35,289 Sii benedetto per averci donato la nostra casa. 447 01:06:35,389 --> 01:06:38,639 Benedetto... benedetto sia Gesu' che oggi e' arrivato. 448 01:06:38,739 --> 01:06:42,009 E benedetti siano sorella Eileen e mio padre Harry... 449 01:06:42,109 --> 01:06:43,477 Grazie, Michael. 450 01:06:43,577 --> 01:06:45,477 Benedici... benedici George. 451 01:06:45,712 --> 01:06:46,639 Benedici... 452 01:06:46,739 --> 01:06:48,951 benedici David, Matthew, 453 01:06:49,051 --> 01:06:51,556 Steven, James e Henry. 454 01:06:51,953 --> 01:06:55,093 Benedici Johnny, Christopher e Andrew. 455 01:06:56,075 --> 01:06:58,835 Benedici la memoria di don Peter... 456 01:06:59,478 --> 01:07:01,775 - Amen! - Amen. 457 01:07:10,211 --> 01:07:13,311 Sapevo che oggi sarebbe successo qualcosa di bello. 458 01:07:14,042 --> 01:07:15,292 Grazie, George. 459 01:07:16,741 --> 01:07:17,491 Amen. 460 01:07:21,146 --> 01:07:22,296 Dio e' buono. 461 01:08:01,237 --> 01:08:03,737 "Al Protettore aborigeno, signor Krank. 462 01:08:05,398 --> 01:08:09,448 "Le scrivo in merito ai progressi del nuovo ragazzo che ci ha mandato. 463 01:08:10,255 --> 01:08:14,105 "Dopo un inizio esitante, sta imparando a leggere e a scrivere. 464 01:08:15,763 --> 01:08:17,663 "Ha una passione per Cristo, 465 01:08:17,763 --> 01:08:20,713 "e sento che potrebbe anche seguire le mie orme. 466 01:08:26,882 --> 01:08:28,232 "Cordiali saluti, 467 01:08:30,418 --> 01:08:31,518 "Don Peter." 468 01:11:00,469 --> 01:11:03,169 Statene lontani, ragazzi. Non avvicinatevi. 469 01:11:04,795 --> 01:11:05,945 Falli uscire! 470 01:11:09,645 --> 01:11:11,195 Portali fuori di qui! 471 01:11:12,317 --> 01:11:14,317 Ti ho detto di buttarli fuori! 472 01:11:20,533 --> 01:11:23,133 Oh, no, ragazzi, forza. Andate a sedervi. 473 01:11:23,326 --> 01:11:24,526 Non toccateli. 474 01:13:31,087 --> 01:13:32,437 Andiamo, ragazzi! 475 01:16:45,288 --> 01:16:46,038 Amen. 476 01:18:26,883 --> 01:18:27,733 Amen... 477 01:18:34,995 --> 01:18:35,845 Grazie. 478 01:18:53,226 --> 01:18:54,026 Forza! 479 01:18:55,456 --> 01:18:56,924 E... forza! 480 01:19:01,985 --> 01:19:04,120 Ehi, Michael, vai da quella parte. 481 01:19:04,220 --> 01:19:06,320 Occupati di quei fuochi laggiu'. 482 01:22:36,733 --> 01:22:38,083 Andiamo, ragazzi. 483 01:27:02,066 --> 01:27:03,166 Ora capisco. 484 01:27:09,674 --> 01:27:10,974 Dimmi cosa fare. 485 01:27:56,321 --> 01:27:57,968 Oh, merda. 486 01:28:13,615 --> 01:28:14,565 Smettila. 487 01:28:30,192 --> 01:28:30,892 Dai. 488 01:28:31,556 --> 01:28:32,556 Attento... 489 01:28:33,291 --> 01:28:36,041 Potresti romperlo. Ti ho detto di smetterla! 490 01:28:38,273 --> 01:28:39,223 E' sacro! 491 01:30:36,823 --> 01:30:38,473 So cos'e' quel ragazzo. 492 01:30:40,300 --> 01:30:41,650 Andiamo, ragazzi. 493 01:31:24,922 --> 01:31:26,072 Torna a casa! 494 01:31:27,952 --> 01:31:29,002 Forza, vai! 495 01:31:47,552 --> 01:31:50,267 ...sia resuscitato dai morti. 496 01:31:50,388 --> 01:31:54,171 Ricevo Gesu' Cristo come mio Signore, inviato per tutti i nostri peccati. 497 01:31:54,559 --> 01:31:57,595 Signore, confesso di aver peccato e di aver fatto del male. 498 01:31:57,857 --> 01:32:01,566 Credo che Tuo figlio Gesu' abbia preso su di se' la punizione che merito 499 01:32:01,666 --> 01:32:03,648 e sia morto sulla croce e Ti ringrazio. 500 01:32:03,769 --> 01:32:06,016 Credo anche che sia resuscitato dai morti. 501 01:32:06,137 --> 01:32:08,948 E ricevo Gesu' come mio Signore e salvatore. 502 01:32:09,246 --> 01:32:12,934 Credo che Tuo figlio Gesu' abbia preso su di se' la punizione che merito 503 01:32:13,034 --> 01:32:15,023 e sia morto sulla croce e Ti ringrazio. 504 01:32:15,123 --> 01:32:17,073 Lo hai resuscitato dai morti. 505 01:32:17,173 --> 01:32:19,449 E ricevo Gesu' come mio Signore e salvatore. 506 01:32:19,549 --> 01:32:22,297 Dio! Signore, confesso di aver peccato e fatto del male. 507 01:32:22,397 --> 01:32:25,147 E ricevo Gesu' come mio Signore e salvatore. 508 01:32:26,791 --> 01:32:27,841 Signore... 509 01:37:57,029 --> 01:37:57,879 Dov'e'? 510 01:37:58,829 --> 01:38:00,029 Cos'hai fatto? 511 01:38:05,238 --> 01:38:06,438 Cos'hai fatto? 512 01:38:18,077 --> 01:38:18,827 Amen. 513 01:38:21,064 --> 01:38:21,964 Perche'? 514 01:38:23,088 --> 01:38:24,688 Perche' ci fai questo? 515 01:38:44,465 --> 01:38:45,315 Eccolo. 516 01:38:59,952 --> 01:39:01,552 Grazie, sorella Madre. 517 01:39:06,025 --> 01:39:07,625 Grazie, sorella Madre. 518 01:39:08,931 --> 01:39:10,531 Grazie, sorella Madre. 519 01:39:13,634 --> 01:39:15,234 Grazie, sorella Madre. 520 01:39:33,103 --> 01:39:33,853 Amen. 521 01:40:41,653 --> 01:40:42,303 Ok. 522 01:41:11,725 --> 01:41:14,109 Stupida, stupida che sono. 523 01:41:22,576 --> 01:41:23,576 Stupida... 524 01:42:41,272 --> 01:42:42,772 Non vi abbandonera', 525 01:42:43,475 --> 01:42:45,425 poiche' egli e' vostro Padre. 526 01:42:46,462 --> 01:42:49,012 E come vostro Padre, vi proteggera', 527 01:42:50,617 --> 01:42:52,667 perche' voi siete i Suoi figli. 528 01:42:53,702 --> 01:42:55,152 Vi ha dato la vita, 529 01:42:56,054 --> 01:42:58,362 perche' voi la doniate a Lui. 530 01:43:23,742 --> 01:43:26,242 Il Tuo aiuto divino sia sempre con noi. 531 01:43:27,681 --> 01:43:31,033 E possano le anime dei fedeli defunti... 532 01:43:31,442 --> 01:43:32,342 Sorella! 533 01:43:34,327 --> 01:43:36,427 ...con la misericordia di Dio... 534 01:43:38,798 --> 01:43:40,298 riposare in pace. 535 01:43:41,868 --> 01:43:42,618 Amen. 536 01:43:54,381 --> 01:43:55,928 Figlio? 537 01:44:04,512 --> 01:44:05,412 Signore, 538 01:44:06,125 --> 01:44:08,275 Ti affido questo ragazzo sperduto 539 01:44:08,520 --> 01:44:11,620 affinche' sia battezzato e si unisca al tuo gregge. 540 01:44:21,574 --> 01:44:23,074 Possa quest'acqua... 541 01:44:23,677 --> 01:44:24,977 dal Tuo cuore... 542 01:44:25,455 --> 01:44:27,255 lavar via tutti i suoi peccati. 543 01:44:38,758 --> 01:44:41,673 Dopo la Sua resurrezione, 544 01:44:41,794 --> 01:44:44,143 Gesu' disse ai Suoi discepoli: 545 01:44:44,554 --> 01:44:46,579 "Andate, dunque. 546 01:44:48,758 --> 01:44:51,308 "Insegnate il vangelo a tutti i popoli." 547 01:44:52,451 --> 01:44:53,701 "Battezzateli." 548 01:45:34,587 --> 01:45:35,837 Io ti battezzo, 549 01:45:36,814 --> 01:45:37,714 Francis. 550 01:47:14,450 --> 01:47:15,900 Ti ho fatto questi... 551 01:47:23,418 --> 01:47:24,518 sono per te. 552 01:47:59,259 --> 01:48:01,207 "Oggi, 553 01:48:01,328 --> 01:48:04,711 "rendiamo grazie a Dio 554 01:48:04,832 --> 01:48:06,245 "per una grande 555 01:48:06,366 --> 01:48:08,749 "vittoria. 556 01:48:10,704 --> 01:48:11,754 "Il nemico, 557 01:48:12,404 --> 01:48:14,904 "che spinse tutta l'Europa alla guerra, 558 01:48:15,925 --> 01:48:17,575 "e' stato finalmente... 559 01:48:19,556 --> 01:48:20,656 "sconfitto." 560 01:49:19,272 --> 01:49:21,221 Giralo. Da questa parte. 561 01:49:26,187 --> 01:49:29,387 Va bene, ok, ragazzi. In cima alla collina e ritorno. 562 01:49:29,885 --> 01:49:30,831 Bene. 563 01:49:32,319 --> 01:49:33,569 Ehi! Fermo li'. 564 01:49:44,832 --> 01:49:45,782 Via! Via! 565 01:49:46,266 --> 01:49:48,216 Via! Vai, ragazzo, vai! Vai! 566 01:49:51,610 --> 01:49:53,543 - Via! Via! Via! - Continuate! 567 01:49:53,643 --> 01:49:54,543 Correte! 568 01:50:01,941 --> 01:50:03,287 Correte! 569 01:50:21,034 --> 01:50:21,934 Cosa...? 570 01:50:22,749 --> 01:50:25,749 - Continuate e poi giratevi. - Giratevi. Tornate! 571 01:50:25,849 --> 01:50:27,799 - No, continuate. - Tornate! 572 01:50:32,262 --> 01:50:34,112 - Ritornate! - Continuate! 573 01:50:34,238 --> 01:50:36,549 - Tornate! Giratevi! - Continuate! 574 01:50:36,649 --> 01:50:39,699 - Ritornate! Dove vanno? - Continuate, continuate! 38014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.