Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,003 --> 00:02:48,873
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:02:58,985 --> 00:03:02,848
Traduzione: ManuLiga
3
00:03:04,004 --> 00:03:08,861
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
4
00:03:53,586 --> 00:03:54,486
Polizia!
5
00:03:54,916 --> 00:03:56,336
Polizia in arrivo!
6
00:03:57,075 --> 00:03:58,125
Fate largo!
7
00:03:58,480 --> 00:03:59,932
Polizia! In arrivo!
8
00:04:01,162 --> 00:04:02,212
Fate largo.
9
00:04:02,839 --> 00:04:03,889
Fate largo.
10
00:04:08,797 --> 00:04:11,447
Avanti, fate largo.
Operazione di polizia.
11
00:04:55,307 --> 00:04:56,307
Maledetto!
12
00:05:41,738 --> 00:05:43,219
Don Peter e' qui?
13
00:05:45,175 --> 00:05:46,525
No, sta dormendo.
14
00:05:48,233 --> 00:05:50,233
Ma mi ha chiesto di aspettare.
15
00:05:51,438 --> 00:05:53,588
Ho una consegna speciale per lui.
16
00:05:54,117 --> 00:05:55,417
E' un po' scuro.
17
00:06:01,828 --> 00:06:04,878
No, non lo faccia,
non lo faccia. E' un fuggiasco!
18
00:06:07,389 --> 00:06:08,921
Ehi! Esci da li'.
19
00:06:09,041 --> 00:06:11,274
Piccolo bastardo,
vieni fuori da li'.
20
00:06:11,394 --> 00:06:14,594
- Vieni fuori da li'.
- E' questo che stiamo facendo?
21
00:06:14,752 --> 00:06:16,113
- Ehi?
- Cosa sta facendo, sorella?
22
00:06:16,233 --> 00:06:17,502
Lo e'? Dai!
23
00:06:18,277 --> 00:06:19,892
- Cosa fa?
- Dai, la sfido!
24
00:06:20,012 --> 00:06:21,912
Prenda i documenti, va bene?
25
00:06:23,894 --> 00:06:25,569
- Gesu'!
- Qual e' il suo nome?
26
00:06:25,689 --> 00:06:26,889
Non ne ha uno.
27
00:07:44,717 --> 00:07:46,217
Sono Sorella Eileen.
28
00:11:26,424 --> 00:11:27,124
Ehi!
29
00:11:32,998 --> 00:11:35,098
- Che cosa?
- Lo ha spaventato.
30
00:11:38,458 --> 00:11:39,158
Qui.
31
00:11:39,658 --> 00:11:40,908
Come ti chiami?
32
00:11:45,662 --> 00:11:46,362
Ehi.
33
00:11:47,553 --> 00:11:49,353
Guarda qui, ragazzo nuovo.
34
00:12:01,896 --> 00:12:03,146
Ne vuoi un po'?
35
00:12:21,581 --> 00:12:22,381
Vieni.
36
00:12:24,012 --> 00:12:25,462
Non e' un cucciolo.
37
00:12:30,240 --> 00:12:31,490
Vieni qui. Dai.
38
00:12:32,114 --> 00:12:33,114
Vieni, su.
39
00:12:47,396 --> 00:12:48,346
Ti piace?
40
00:12:48,999 --> 00:12:51,799
Questa e' la mia marmellata.
Ecco, vieni qui.
41
00:12:59,857 --> 00:13:00,337
Tu...
42
00:13:00,457 --> 00:13:02,168
- Lo vuoi, si'?
- Ehi!
43
00:13:02,701 --> 00:13:04,801
Viene dal deserto, quel ragazzo.
44
00:13:09,112 --> 00:13:10,412
Torna a dormire.
45
00:14:18,107 --> 00:14:19,657
Ciao. Come ti chiami?
46
00:14:21,851 --> 00:14:23,351
Avanti, vieni fuori.
47
00:14:23,593 --> 00:14:25,193
Vuoi incontrare tutti?
48
00:14:28,241 --> 00:14:29,591
Dai, vieni fuori.
49
00:14:42,790 --> 00:14:44,240
Indossa un vestito!
50
00:16:57,805 --> 00:16:59,455
Buongiorno, figlio mio.
51
00:17:02,743 --> 00:17:05,693
Bene. Vai pure. Vai
e unisciti ai tuoi fratelli.
52
00:17:16,010 --> 00:17:18,917
Gloria al Padre, al Figlio
53
00:17:19,373 --> 00:17:22,058
e allo Spirito Santo,
come era nel principio,
54
00:17:22,178 --> 00:17:25,457
e' ora e sempre sara',
nei secoli dei secoli.
55
00:17:26,913 --> 00:17:29,243
- Amen.
- Amen.
56
00:17:29,493 --> 00:17:30,493
Ora, ah...
57
00:17:32,900 --> 00:17:36,922
c'e' un nuovo ragazzo
che si e' unito a noi ieri sera.
58
00:17:37,680 --> 00:17:40,950
Sono sicura che lo avete
incontrato tutti, ma spero
59
00:17:41,585 --> 00:17:45,725
che gli mostriate le vie della nostra
piccola famiglia e lo accoglierete
60
00:17:45,845 --> 00:17:47,776
nell'ovile.
61
00:17:49,038 --> 00:17:50,338
Grazie, Sorella.
62
00:17:58,309 --> 00:17:59,209
Quindi,
63
00:17:59,771 --> 00:18:02,437
quando arriva un agnello,
64
00:18:03,153 --> 00:18:04,503
un altro se ne va.
65
00:18:04,623 --> 00:18:07,587
E siamo tristi, oggi,
che il nostro Johnny
66
00:18:08,269 --> 00:18:10,769
ci lasci per iniziare
un nuovo viaggio.
67
00:18:11,607 --> 00:18:12,757
Vieni avanti.
68
00:18:15,457 --> 00:18:16,307
Esatto.
69
00:18:18,114 --> 00:18:20,564
Si', devi chinarti su
di esso. Esatto.
70
00:18:20,688 --> 00:18:21,888
Bravo ragazzo.
71
00:18:23,806 --> 00:18:24,956
Caro Signore,
72
00:18:25,901 --> 00:18:28,123
ti presento questo ragazzo
smarrito
73
00:18:28,243 --> 00:18:31,643
affinche' possa essere battezzato
e unirsi al tuo gregge.
74
00:18:34,343 --> 00:18:37,099
Possa l'acqua dal tuo cuore
75
00:18:37,992 --> 00:18:40,092
lavare via tutti i suoi peccati.
76
00:18:44,039 --> 00:18:48,255
Nel nome di nostro Signore
ti battezzo... John.
77
00:18:59,118 --> 00:19:00,996
Grazie, Sorella. Va bene.
78
00:19:03,745 --> 00:19:05,395
Ora, rivolgetevi tutti
79
00:19:06,123 --> 00:19:08,777
ai vostri libri di inni,
pagina 62.
80
00:19:09,693 --> 00:19:11,743
"Il Signore e' il mio pastore."
81
00:19:20,482 --> 00:19:25,015
# Il Signore e' il mio pastore #
82
00:19:25,135 --> 00:19:28,170
# Non manco #
83
00:19:28,290 --> 00:19:34,330
# Di nulla #
84
00:19:34,450 --> 00:19:38,069
# Su pascoli erbosi #
85
00:19:38,189 --> 00:19:41,743
# Mi fa riposare #
86
00:19:41,863 --> 00:19:47,920
# Ad acque tranquille mi conduce #
87
00:20:31,351 --> 00:20:32,701
Andiamo, ragazzi.
88
00:20:36,926 --> 00:20:38,345
Dai. Su, su.
89
00:21:25,641 --> 00:21:27,541
Venite a prenderlo, ragazzi.
90
00:21:45,664 --> 00:21:48,164
Mi dispiace vederti
andare via, Johnny.
91
00:21:48,629 --> 00:21:51,591
Sei un bravo ragazzo.
Prenditi cura di te stesso.
92
00:21:51,711 --> 00:21:53,297
Grazie, Sorella Mamma.
93
00:21:53,417 --> 00:21:55,567
Impara quando morderti la lingua.
94
00:21:57,395 --> 00:21:58,295
Michael.
95
00:21:58,847 --> 00:22:00,447
Grazie, Sorella Mamma.
96
00:22:01,358 --> 00:22:02,258
Matthew.
97
00:22:03,581 --> 00:22:05,181
Grazie, Sorella Mamma.
98
00:22:06,621 --> 00:22:07,471
Steven.
99
00:22:07,657 --> 00:22:09,257
Grazie, Sorella Mamma.
100
00:22:10,499 --> 00:22:11,299
James.
101
00:22:12,128 --> 00:22:13,669
Grazie, Sorella Mamma.
102
00:22:13,789 --> 00:22:14,589
Henry.
103
00:22:15,894 --> 00:22:17,494
Grazie, Sorella Mamma.
104
00:22:18,563 --> 00:22:20,113
Ah, il piccolo nuovo.
105
00:22:22,013 --> 00:22:24,119
Tutti i bambini qui mi
chiamano Sorella Mamma,
106
00:22:24,239 --> 00:22:26,139
perche' non hanno una mamma.
107
00:22:26,340 --> 00:22:30,090
E se non ne hai una, puoi chiamarmi
Sorella Mamma anche tu, ok?
108
00:22:47,791 --> 00:22:49,641
Va bene, ora George e' qui.
109
00:22:50,456 --> 00:22:51,206
John?
110
00:22:52,301 --> 00:22:55,951
Per favore, potresti benedire
il nostro pasto un'ultima volta?
111
00:22:56,873 --> 00:22:58,023
Si', Sorella.
112
00:23:05,583 --> 00:23:06,733
Caro Signore,
113
00:23:07,712 --> 00:23:09,165
ti chiediamo di benedire
questo pasto
114
00:23:09,285 --> 00:23:11,635
che Suor Mamma
ha preparato per noi.
115
00:23:12,056 --> 00:23:14,491
Per questo cibo
ti rendiamo grazie.
116
00:23:15,296 --> 00:23:17,536
- Amen.
- Amen.
117
00:23:30,825 --> 00:23:33,638
Concedici, Signore,
ti supplichiamo buon viaggio,
118
00:23:33,758 --> 00:23:36,931
affinche' sotto la tua guida
e la guida dei santi angeli,
119
00:23:37,051 --> 00:23:39,818
possiamo raggiungere salvi
la nostra destinazione.
120
00:23:39,938 --> 00:23:42,342
San Cristoforo,
patrono dei viaggiatori,
121
00:23:42,462 --> 00:23:44,812
prega per noi e
proteggici dal male.
122
00:23:44,944 --> 00:23:47,194
Nel nome del Padre
e del Figlio...
123
00:23:48,396 --> 00:23:51,706
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
124
00:23:52,515 --> 00:23:54,030
- Amen.
- Amen.
125
00:24:03,112 --> 00:24:04,562
Ci scriverai, John?
126
00:24:06,051 --> 00:24:08,703
Attendo con ansia di sapere
i tuoi progressi.
127
00:24:08,823 --> 00:24:11,191
E questi, questi sono
i tuoi documenti.
128
00:24:11,311 --> 00:24:14,061
- Tienili al sicuro, capito?
- Si', Sorella.
129
00:24:16,245 --> 00:24:17,895
Guarda, e' un miracolo.
130
00:24:18,664 --> 00:24:19,964
E' uno scellino.
131
00:24:20,378 --> 00:24:21,828
Per ogni evenienza.
132
00:24:22,713 --> 00:24:24,013
Grazie, Sorella.
133
00:24:26,440 --> 00:24:27,990
Fai il bravo ragazzo.
134
00:24:59,746 --> 00:25:02,996
Non eccitarti troppo.
Non c'e' nessun coltello dentro.
135
00:25:17,929 --> 00:25:20,567
Ciao, Johnny.
136
00:25:49,251 --> 00:25:51,101
Non preoccupatevi, bambini.
137
00:25:52,075 --> 00:25:53,425
Con Michael qui,
138
00:25:54,171 --> 00:25:56,121
come nostro nuovo caposcuola,
139
00:25:56,400 --> 00:25:58,550
sapete che saremo in mani sicure.
140
00:25:59,749 --> 00:26:03,099
Ehi, Sorella Mamma, potremmo
mangiare una torta stasera?
141
00:26:03,826 --> 00:26:07,526
In onore del grande giorno
di Michael. Che ne pensate, ragazzi?
142
00:26:07,799 --> 00:26:10,699
- Rum e uvetta? Eh?
- Si', per favore, Sorella.
143
00:26:39,665 --> 00:26:40,715
Sbrigatevi.
144
00:26:42,284 --> 00:26:43,584
Fatevi il letto.
145
00:26:44,417 --> 00:26:46,881
E assicuratevi di rifare
anche il mio letto.
146
00:26:47,001 --> 00:26:47,901
Va bene.
147
00:27:09,365 --> 00:27:10,965
Buongiorno, Don Peter.
148
00:27:11,391 --> 00:27:12,991
E' una bella giornata.
149
00:27:15,375 --> 00:27:19,152
Comunque, ho detto
una bugia a un poliziotto.
150
00:27:20,198 --> 00:27:20,998
Beh...
151
00:27:22,223 --> 00:27:23,923
ho litigato, in realta'.
152
00:27:25,703 --> 00:27:26,653
E, ehm...
153
00:27:32,537 --> 00:27:34,653
Beh, tutti i bambini stanno bene.
154
00:27:34,773 --> 00:27:36,273
E come puoi vedere,
155
00:27:37,021 --> 00:27:40,021
ne abbiamo accolto uno nuovo
ieri sera, quindi...
156
00:27:42,643 --> 00:27:43,443
Si'...
157
00:27:44,131 --> 00:27:44,831
Wow!
158
00:27:46,642 --> 00:27:50,226
Che differenza fa un anno, eh?
159
00:27:51,800 --> 00:27:53,100
Comunque, ehm...
160
00:27:53,242 --> 00:27:56,492
Si', andiamo, figliolo.
Non c'e' niente da vedere qui.
161
00:28:00,037 --> 00:28:01,937
Si', e ho battezzato Johnny.
162
00:28:04,703 --> 00:28:07,807
Non sono sicura che abbia funzionato,
so che e' una cosa da prete,
163
00:28:07,927 --> 00:28:09,077
non da suora.
164
00:28:13,859 --> 00:28:15,603
Ehi! Attenti!
165
00:28:21,149 --> 00:28:23,199
E' passato un anno esatto, sai?
166
00:28:23,896 --> 00:28:25,346
Da quando e' morto.
167
00:28:26,471 --> 00:28:29,171
Imprecandoci mentre
gli pulivamo il sedere.
168
00:28:29,526 --> 00:28:32,976
Si'. Ebbene, non siamo ancora
stati colpiti da un fulmine.
169
00:28:34,082 --> 00:28:38,482
Penso che il Signore potrebbe essere
d'accordo con la nostra soluzione.
170
00:28:38,814 --> 00:28:40,064
Lo scopriranno.
171
00:28:40,875 --> 00:28:42,075
Saremo punite.
172
00:28:43,125 --> 00:28:45,509
E ne manderanno un altro.
A loro non importa.
173
00:28:45,629 --> 00:28:48,279
Finche' mandiamo
il profitto del raccolto.
174
00:28:48,539 --> 00:28:50,839
Il Signore ci proteggera',
Sorella.
175
00:28:51,806 --> 00:28:53,956
Dov'e' finito quel nuovo ragazzo?
176
00:28:55,152 --> 00:28:57,866
Eccolo. Abbraccia un albero.
177
00:28:57,986 --> 00:29:00,742
Ehi! Ehi, dacci un taglio.
178
00:29:02,031 --> 00:29:02,731
Dai.
179
00:29:04,677 --> 00:29:07,661
Forza. Adesso ti romperai
il braccio, eh?
180
00:30:17,412 --> 00:30:18,112
Vai.
181
00:30:19,636 --> 00:30:21,986
Vai a giocare
con gli altri ragazzi.
182
00:30:33,173 --> 00:30:36,273
"Al Capo Protettore
"degli Aborigeni, signor Krank.
183
00:30:38,469 --> 00:30:42,619
"Il ragazzo John e' stato mandato
a lavorare alla Dermott Downs Station.
184
00:30:44,329 --> 00:30:46,041
"Anche se apprezzo che la guerra
185
00:30:46,161 --> 00:30:49,011
"abbia lasciato molte fattorie
a mano leggera,
186
00:30:49,307 --> 00:30:51,164
"l'educazione del ragazzo
ne risentira'
187
00:30:51,284 --> 00:30:55,284
"in seguito a questo inserimento
prematuro nel mondo del lavoro.
188
00:30:56,011 --> 00:30:59,672
"Dopotutto, John e' solo
un ragazzo di 13 anni.
189
00:31:04,644 --> 00:31:07,644
"Confido che vedra'
la saggezza di Dio in questo.
190
00:31:07,845 --> 00:31:09,195
"Cordiali saluti,
191
00:31:11,030 --> 00:31:12,130
"Don Peter."
192
00:32:20,892 --> 00:32:22,002
Stai seduto!
193
00:33:01,602 --> 00:33:04,252
George avra' qualcosa
da dire al riguardo.
194
00:33:22,729 --> 00:33:23,779
Ehi, negretto!
195
00:33:25,393 --> 00:33:28,293
Matthew dice che vuole
combattere contro di te.
196
00:33:28,728 --> 00:33:30,078
Si', te le daro'.
197
00:33:30,201 --> 00:33:32,505
Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta!
198
00:33:32,625 --> 00:33:35,748
Lotta! Lotta! Lotta!
Lotta! Lotta! Lotta!
199
00:33:35,868 --> 00:33:40,868
Lotta! Lotta! Lotta!
Lotta! Lotta! Lotta!
200
00:33:41,106 --> 00:33:42,556
L'hai preso, Matty.
201
00:34:35,948 --> 00:34:37,598
Buongiorno, figli miei!
202
00:34:39,957 --> 00:34:41,107
Fa caldo qui.
203
00:34:42,205 --> 00:34:43,105
Michael?
204
00:34:53,003 --> 00:34:54,903
Che cosa sta succedendo qui?
205
00:34:56,762 --> 00:34:57,662
Michael?
206
00:35:02,155 --> 00:35:04,290
Oh, andiamo. E' cosi'
piccolo e non lo e'.
207
00:35:04,410 --> 00:35:05,500
Sorella, ieri sera
208
00:35:05,620 --> 00:35:07,743
ho sorpreso Matthew
qui a rubare del cibo.
209
00:35:07,863 --> 00:35:10,313
- E questa era la sua punizione?
- No.
210
00:35:11,098 --> 00:35:11,748
No?
211
00:35:13,673 --> 00:35:14,473
Beh...
212
00:35:15,140 --> 00:35:16,221
Tu sei il caposcuola, adesso.
213
00:35:16,341 --> 00:35:19,191
Quindi quale dovrebbe
essere la sua punizione?
214
00:35:20,338 --> 00:35:22,438
- Fustigazione.
- Fustigazione?
215
00:35:26,969 --> 00:35:29,819
Non fustighiamo un ragazzo
da piu' di un anno.
216
00:35:34,946 --> 00:35:36,796
E' questo che vuoi davvero?
217
00:35:38,232 --> 00:35:40,082
Michael, essere caposcuola
218
00:35:40,367 --> 00:35:43,117
porta con se' una certa
quantita' di potere.
219
00:35:43,532 --> 00:35:45,682
Ma ti portera' anche delle sfide.
220
00:35:46,260 --> 00:35:49,095
E' in momenti come questi che
il Diavolo ti mettera' alla prova, Michael.
221
00:35:49,215 --> 00:35:51,225
- Capisci?
- Si', Sorella.
222
00:35:51,704 --> 00:35:52,454
Bene.
223
00:35:53,128 --> 00:35:55,428
Lascero' la decisione
a te e a Dio.
224
00:36:19,107 --> 00:36:20,407
Dacci un taglio!
225
00:36:23,013 --> 00:36:24,363
Dai, basta cosi'.
226
00:36:25,693 --> 00:36:27,693
Ora preparatevi per la chiesa.
227
00:36:28,383 --> 00:36:30,083
Forza, andate a lavarvi.
228
00:36:30,226 --> 00:36:31,826
Dai, andate a lavarvi.
229
00:36:34,335 --> 00:36:35,685
Matthew, andiamo.
230
00:36:36,735 --> 00:36:37,635
Matthew!
231
00:38:08,745 --> 00:38:11,145
Dacci oggi il nostro
pane quotidiano.
232
00:38:11,620 --> 00:38:13,572
E rimetti a noi i nostri debiti,
233
00:38:13,692 --> 00:38:16,342
come noi li rimettiamo
ai nostri debitori.
234
00:38:16,864 --> 00:38:20,851
E non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
235
00:38:20,971 --> 00:38:21,821
Ancora.
236
00:38:21,956 --> 00:38:24,800
Padre nostro che sei nei cieli,
237
00:38:24,920 --> 00:38:26,820
sia santificato il tuo nome.
238
00:38:27,041 --> 00:38:28,491
Venga il tuo Regno,
239
00:38:28,611 --> 00:38:31,961
sia fatta la tua volonta'
come in cielo cosi' in terra.
240
00:38:32,556 --> 00:38:34,956
Dacci oggi il nostro
pane quotidiano.
241
00:38:35,254 --> 00:38:37,404
E rimetti a noi i nostri debiti,
242
00:38:37,680 --> 00:38:40,649
come noi li rimettiamo
ai nostri debitori.
243
00:38:41,032 --> 00:38:43,127
E non ci indurre in tentazione,
244
00:38:43,247 --> 00:38:44,797
ma liberaci dal male.
245
00:38:44,917 --> 00:38:47,367
- ... liberaci dal male. Amen.
- Amen.
246
00:38:47,953 --> 00:38:48,703
Amen.
247
00:38:53,582 --> 00:38:54,282
Ehi.
248
00:39:00,798 --> 00:39:02,848
Steven, lui avra' due misurini.
249
00:39:05,412 --> 00:39:07,462
- Avra' due misurini.
- Lo so.
250
00:39:44,068 --> 00:39:46,318
Allora, cos'e' successo stamattina?
251
00:39:49,036 --> 00:39:51,536
Penso si chiami
"ordine gerarchico".
252
00:39:58,170 --> 00:39:59,920
Ah, sistemeranno la cosa.
253
00:40:01,284 --> 00:40:01,984
Ora,
254
00:40:03,073 --> 00:40:04,273
come sapete...
255
00:40:05,839 --> 00:40:10,511
oggi e' il primo giorno
della raccolta delle olive.
256
00:40:11,440 --> 00:40:13,991
E George sara' qui per aiutarvi.
257
00:40:15,399 --> 00:40:16,149
Ora,
258
00:40:16,467 --> 00:40:18,400
molti di voi erano qui
l'anno scorso,
259
00:40:18,520 --> 00:40:22,370
quindi ci si aspetta che insegnate
a quei bambini che non c'erano
260
00:40:22,838 --> 00:40:24,638
come funziona il raccolto.
261
00:40:27,737 --> 00:40:30,177
Nella nostra piccola famiglia,
262
00:40:31,150 --> 00:40:32,700
tutti contribuiscono.
263
00:40:38,666 --> 00:40:40,887
Quando siamo orgogliosi
del nostro lavoro,
264
00:40:41,007 --> 00:40:43,495
siamo orgogliosi di noi stessi.
265
00:40:43,615 --> 00:40:45,327
Buon Dio.
266
00:40:47,902 --> 00:40:48,866
Mamma!
267
00:40:50,089 --> 00:40:52,562
Uno, due, tre...
268
00:41:01,551 --> 00:41:03,951
Non dovrebbe pungere
per molto tempo.
269
00:42:50,933 --> 00:42:53,033
Ehi, ti piace quella marmellata?
270
00:42:53,270 --> 00:42:54,687
Questa e' la mia marmellata.
271
00:42:54,807 --> 00:42:56,507
La marmellata di George.
272
00:43:04,031 --> 00:43:05,531
Bravo ragazzo, Orso.
273
00:43:08,406 --> 00:43:09,906
Bravo ragazzo, Orso.
274
00:43:11,755 --> 00:43:13,255
Bravo ragazzo, Orso.
275
00:44:06,946 --> 00:44:08,746
Hai qualche sporta, George?
276
00:44:09,485 --> 00:44:12,226
- Buon inizio?
- Si', bravi lavoratori.
277
00:44:14,144 --> 00:44:17,733
- Come va il nuovo ragazzo?
- Si', va bene.
278
00:44:17,853 --> 00:44:18,603
Bene.
279
00:44:20,443 --> 00:44:22,193
Gli serve un nome, pero'.
280
00:44:23,961 --> 00:44:25,961
Bagnera' la testa anche a lui?
281
00:44:27,103 --> 00:44:29,763
Per ora lo chiameremo
semplicemente Ragazzo Nuovo.
282
00:44:29,883 --> 00:44:31,133
Lei e' il capo.
283
00:44:31,729 --> 00:44:33,779
Va bene, il pranzo, ragazzi.
284
00:44:35,805 --> 00:44:36,555
Bene.
285
00:44:39,543 --> 00:44:41,571
Giusto, chi vuole un panino?
286
00:44:42,924 --> 00:44:45,825
Michael, distribuiresti i panini?
287
00:44:46,941 --> 00:44:47,691
Bene.
288
00:44:54,437 --> 00:44:56,031
Si'. Andiamo, Orso.
289
00:44:57,629 --> 00:44:58,779
"A Don Peter.
290
00:44:59,691 --> 00:45:00,641
Ecco qui.
291
00:45:02,301 --> 00:45:03,751
"E' stato mandato."
292
00:45:13,954 --> 00:45:16,854
Ok, ragazzi, andiamo
a quella parete di roccia.
293
00:45:16,974 --> 00:45:19,724
Venite da questa parte.
Da questa parte qui.
294
00:45:29,729 --> 00:45:30,429
Ehi.
295
00:45:32,180 --> 00:45:33,880
Vai a cercare i ragazzi.
296
00:45:34,608 --> 00:45:36,257
Devi fare la tua parte.
297
00:45:49,712 --> 00:45:51,112
"E' stato mandato.
298
00:45:52,566 --> 00:45:55,647
"Preghiamo affinche' questa
orribile guerra finisca presto,
299
00:45:55,767 --> 00:45:59,167
"ma fino a quel giorno dovra'
rimanere sotto la sua cura.
300
00:45:59,686 --> 00:46:02,936
"Don Peter, confidiamo
che lo proteggera' saggiamente,
301
00:46:03,319 --> 00:46:07,169
"mentre custodisce le anime
perdute sotto la sua responsabilita'."
302
00:46:31,403 --> 00:46:32,353
Ecco qui.
303
00:46:36,471 --> 00:46:38,371
Forza, continuate a darmele.
304
00:46:38,886 --> 00:46:40,036
Le rocce li'.
305
00:46:46,081 --> 00:46:47,757
George, Michael e' svenuto!
306
00:46:48,651 --> 00:46:49,578
Serpente!
307
00:46:49,698 --> 00:46:51,798
- Ehi? Dove? Spostatevi!
- La'!
308
00:46:56,407 --> 00:46:58,957
Andate a chiedere aiuto.
Via! Via! Via!
309
00:47:10,998 --> 00:47:11,798
Merda!
310
00:47:19,554 --> 00:47:21,882
Forza, ragazzo.
Forza, ragazzo. Dai!
311
00:47:22,317 --> 00:47:23,567
Forza, ragazzo.
312
00:48:57,691 --> 00:48:59,428
Prima che il serpente
dicesse ad Eva
313
00:48:59,548 --> 00:49:01,364
di mangiare il frutto proibito,
314
00:49:01,484 --> 00:49:03,084
erano ignari del male.
315
00:49:03,954 --> 00:49:05,954
Non pensavano cattivi pensieri
316
00:49:06,211 --> 00:49:08,111
e non facevano cose cattive.
317
00:49:08,610 --> 00:49:10,910
Ed erano nudi
nella loro innocenza.
318
00:49:17,883 --> 00:49:18,783
Andiamo.
319
00:49:48,667 --> 00:49:50,667
Beh, non state a bocca aperta.
320
00:49:51,644 --> 00:49:54,334
Sorella Eileen accendera'
la radio per voi.
321
00:49:54,454 --> 00:49:56,954
Buona idea, Sorella.
Andiamo, ragazzi.
322
00:51:09,999 --> 00:51:12,515
Quella e' Mary, quella sono io,
323
00:51:12,863 --> 00:51:14,262
e quello e' Topsy.
324
00:53:19,945 --> 00:53:21,136
'Giorno!
325
00:53:22,210 --> 00:53:24,493
E' ora di svegliarvi, ragazzi!
326
00:53:24,648 --> 00:53:26,698
C'e' molto lavoro da fare oggi.
327
00:53:27,564 --> 00:53:31,815
Ora, Michael restera' a letto.
Forse domani si unira' a noi.
328
00:53:31,935 --> 00:53:33,285
Dai, svegliatevi!
329
00:53:34,465 --> 00:53:37,091
Molto da fare. Molto da fare.
330
00:53:50,555 --> 00:53:53,405
Si', tenetelo su.
Tenetelo stretto. Tenetelo!
331
00:54:52,910 --> 00:54:55,493
Qui! Qui! Qui! Lui e' qui!
332
00:54:55,613 --> 00:54:58,413
Ce n'e' uno grosso...
Ce n'e' uno grosso qui!
333
00:55:00,101 --> 00:55:01,169
L'ho preso! L'ho preso!
334
00:55:01,289 --> 00:55:03,739
Vieni qui! Non stai
nemmeno guardando!
335
00:55:05,539 --> 00:55:08,157
- Oh, aspetta, e' scappato!
- E' proprio laggiu'!
336
00:55:08,277 --> 00:55:10,627
E' laggiu'! E' laggiu'!
E' laggiu'!
337
00:56:08,788 --> 00:56:10,088
Guardi, Sorella!
338
00:56:11,363 --> 00:56:14,463
- George, fermati. Fermo, fermo!
- Orso, ehi, Orso.
339
00:56:55,611 --> 00:56:56,411
Salve!
340
00:57:04,318 --> 00:57:05,118
Salve!
341
00:57:06,178 --> 00:57:09,003
- Salve! Ah, buon uomo!
- Ah, buongiorno.
342
00:57:10,982 --> 00:57:13,482
Vedo che ha il nostro
prezioso carico.
343
00:57:14,048 --> 00:57:15,385
Si', ce l'ho, Sorella.
344
00:57:15,505 --> 00:57:19,005
Mi serve solo Don Peter
per poterlo firmare, per favore.
345
00:57:19,284 --> 00:57:20,634
Non e' qui, e'...
346
00:57:24,830 --> 00:57:26,152
Si', firmero' io.
347
00:57:26,272 --> 00:57:28,631
Ah, temo che debba essere
Don Peter
348
00:57:28,751 --> 00:57:30,251
a ritirare la merce.
349
00:57:32,170 --> 00:57:33,320
Certo, certo.
350
00:57:35,988 --> 00:57:38,577
Sa, quando ho detto che
Don Peter non era qui,
351
00:57:38,697 --> 00:57:41,047
volevo dire che non e'
"del tutto qui".
352
00:57:43,916 --> 00:57:44,716
Beh...
353
00:57:51,848 --> 00:57:53,098
Aspetti, ehm...
354
00:57:54,348 --> 00:57:57,398
Vedro' se riesco... Vedro'
se riesco a svegliarlo.
355
00:58:12,988 --> 00:58:13,738
Bene.
356
00:58:16,756 --> 00:58:17,556
Si'...
357
00:58:23,283 --> 00:58:24,816
Si', si', lui...
358
00:58:26,401 --> 00:58:29,138
e' un '38 o un '39?
359
00:58:29,258 --> 00:58:31,458
- Mamma!
- Ah, e' un '39, amico.
360
00:58:31,970 --> 00:58:33,170
Sorella Mamma!
361
00:58:34,028 --> 00:58:34,778
E'...
362
00:58:46,008 --> 00:58:48,016
E' il vecchio avviamento
a manovella?
363
00:58:48,136 --> 00:58:49,886
No, avviamento elettrico.
364
00:58:50,493 --> 00:58:52,160
Te lo dico, amico, non ci
saranno nuovi modelli,
365
00:58:52,280 --> 00:58:53,755
almeno non finche'
questa guerra non sara' finita.
366
00:58:53,875 --> 00:58:54,623
Si'.
367
00:58:54,743 --> 00:58:56,626
- Quando avverra'?
- Chi lo sa?
368
00:58:56,746 --> 00:58:58,447
Perche' mi hai svegliato?
369
00:58:58,567 --> 00:58:59,917
Cosa vuoi, troia?
370
00:59:00,111 --> 00:59:01,672
Firma, proprio qui!
371
00:59:01,792 --> 00:59:04,323
Vattene da qui, sporca troia.
372
00:59:04,443 --> 00:59:06,883
- Firma!
- Non firmero'. Che cos'e'?
373
00:59:07,151 --> 00:59:09,701
Lasciami stare,
non lo firmero', troia.
374
00:59:09,951 --> 00:59:11,974
Forza, avanti, dammi un bacio,
troia.
375
00:59:12,094 --> 00:59:13,148
Mi perdoni, Padre.
376
00:59:13,268 --> 00:59:15,468
Dai, se sei qui,
vieni e dammi...
377
00:59:18,314 --> 00:59:20,864
Vieni qui con il tuo
documento, puttana.
378
00:59:21,058 --> 00:59:22,958
Dai, dammi un bacio, troia.
379
00:59:29,851 --> 00:59:30,901
Ha firmato!
380
00:59:33,999 --> 00:59:35,999
- Pazzesco, eh?
- Ha firmato.
381
00:59:38,865 --> 00:59:40,139
Ah, ok.
382
00:59:40,622 --> 00:59:42,145
Scusi per il linguaggio.
383
00:59:42,265 --> 00:59:43,230
Si', grazie.
384
00:59:43,350 --> 00:59:45,350
- Non e' in se'.
- Ok, ehm...
385
00:59:49,553 --> 00:59:51,403
Vuoi darci una mano, amico?
386
00:59:52,112 --> 00:59:52,812
Si'!
387
00:59:54,664 --> 00:59:56,014
Andiamo, ragazzi.
388
00:59:56,292 --> 00:59:57,092
Forza!
389
00:59:57,681 --> 01:00:00,381
- Aspetti finche' non vedo qualcosa.
- Dai.
390
01:00:06,375 --> 01:00:08,225
Va bene, cosi'. Bloccatelo.
391
01:00:08,653 --> 01:00:10,803
Va bene, ragazzi, andate davanti.
392
01:00:11,998 --> 01:00:15,238
Sorella, sembrava
proprio Don Peter.
393
01:00:15,358 --> 01:00:17,882
Oh, figli, avete appena
sentito alcune parole
394
01:00:18,002 --> 01:00:19,955
che non sentivate da molto tempo.
395
01:00:20,075 --> 01:00:22,737
E prego che non dovrete
ascoltarle mai piu'.
396
01:00:22,857 --> 01:00:24,357
Che cos'e', Sorella?
397
01:00:24,631 --> 01:00:27,181
E' una grande responsabilita',
Michael.
398
01:00:27,563 --> 01:00:28,899
- Presto, andiamo.
- Bene.
399
01:00:29,019 --> 01:00:30,339
Portiamola in chiesa.
400
01:00:30,459 --> 01:00:32,013
- Va bene, prendete un lato.
- Ok.
401
01:00:32,133 --> 01:00:35,543
Bene, prendete una maniglia.
Uno, due, tre!
402
01:00:35,663 --> 01:00:37,669
Attenzione, ragazzi.
Attenti alle dita.
403
01:00:37,789 --> 01:00:38,539
Bene.
404
01:00:38,940 --> 01:00:41,390
Fatelo scivolare giu'.
Mettetelo li'.
405
01:00:43,315 --> 01:00:45,615
Mettetelo su. Bravi ragazzi.
Bene.
406
01:00:52,439 --> 01:00:53,139
Si'.
407
01:00:57,956 --> 01:01:00,869
Oh, Padre benedetto.
408
01:01:06,959 --> 01:01:08,711
Ha viaggiato molto.
409
01:01:16,336 --> 01:01:19,785
Doveva essere nascosto
da alcune persone cattive,
410
01:01:19,905 --> 01:01:21,655
che dacevano cose brutte.
411
01:01:22,320 --> 01:01:23,320
I nazisti?
412
01:01:24,356 --> 01:01:26,217
Egli e' tutto cio' che e' buono,
413
01:01:26,337 --> 01:01:28,137
e tutto cio' che e' santo.
414
01:01:28,640 --> 01:01:31,190
E tutto cio' che
cercano di distruggere.
415
01:01:31,394 --> 01:01:32,644
Chi, i cattivi?
416
01:01:34,006 --> 01:01:36,593
Si', Henry, i cattivi.
417
01:01:44,210 --> 01:01:45,310
Ora si dice
418
01:01:46,170 --> 01:01:48,077
che possa fare miracoli.
419
01:01:52,294 --> 01:01:54,044
Bene, ragazzi, preghiamo.
420
01:01:55,154 --> 01:01:59,207
# Il Signore e' il mio pastore #
421
01:01:59,327 --> 01:02:02,331
# Nulla mi manchera' #
422
01:02:02,619 --> 01:02:08,670
# Mi fa giacere #
423
01:02:09,277 --> 01:02:12,758
# Nei verdi pascoli #
424
01:02:12,913 --> 01:02:16,420
# Mi conduce #
425
01:02:16,777 --> 01:02:22,883
# Alle acque placide #
426
01:02:27,538 --> 01:02:29,695
Questo e' Gesu'.
427
01:02:29,998 --> 01:02:33,647
# La mia anima #
428
01:02:33,767 --> 01:02:37,000
# Egli ristora #
429
01:02:37,371 --> 01:02:39,478
# Anche se camminassi... #
430
01:02:39,598 --> 01:02:41,348
E' morto su quella croce,
431
01:02:41,774 --> 01:02:43,824
affinche' noi potessimo vivere.
432
01:02:44,070 --> 01:02:47,670
# Per i sentieri #
433
01:02:47,790 --> 01:02:50,996
# Di rettitudine #
434
01:02:51,116 --> 01:02:51,916
Troia.
435
01:02:55,957 --> 01:03:01,847
# Anche per amore del suo nome #
436
01:03:24,893 --> 01:03:25,743
George!
437
01:03:30,957 --> 01:03:31,807
George!
438
01:03:33,958 --> 01:03:35,558
Macellera' un agnello?
439
01:03:36,872 --> 01:03:38,622
Faremo una festa stasera.
440
01:03:41,613 --> 01:03:42,514
Andiamo!
441
01:03:54,510 --> 01:03:56,697
Whooooo-hooooo!
442
01:04:29,063 --> 01:04:32,763
Oh, sei molto lontano da casa,
piccolo mangiatore di lucertole.
443
01:04:38,348 --> 01:04:40,686
Sono in una fase complicata
qui, ragazzo.
444
01:04:40,806 --> 01:04:42,806
Non farla esplodere per me.
445
01:04:45,576 --> 01:04:46,676
Vai, prendi.
446
01:05:23,149 --> 01:05:23,949
Amen!
447
01:05:25,724 --> 01:05:29,833
Amen! Amen!
448
01:05:32,440 --> 01:05:34,998
Amen, amen, amen!
449
01:06:29,478 --> 01:06:32,400
Signore, benedetto sei tu
per averci dato questo cibo.
450
01:06:32,520 --> 01:06:35,257
Benedetto sei tu per averci
donato la nostra casa.
451
01:06:35,377 --> 01:06:38,377
Beato... benedetto e'
Gesu' che oggi e' arrivato.
452
01:06:38,694 --> 01:06:41,891
E benedetti siano la Sorella
Eileen e mio padre Harry...
453
01:06:42,011 --> 01:06:43,311
Grazie, Michael.
454
01:06:43,495 --> 01:06:45,514
Benedici... benedici George.
455
01:06:45,634 --> 01:06:48,832
Benedici... benedici David,
Matthew,
456
01:06:48,952 --> 01:06:51,536
Steven, James e Henry.
457
01:06:51,926 --> 01:06:55,227
Benedici Johnny,
Christopher e Andrew.
458
01:06:56,043 --> 01:06:59,305
Benedici il ricordo
di Don Peter... Amen.
459
01:06:59,425 --> 01:07:01,817
- Amen!
- Amen.
460
01:07:10,115 --> 01:07:13,215
Sapevo che oggi sarebbe
successo qualcosa di bello.
461
01:07:14,025 --> 01:07:15,275
Grazie, George.
462
01:07:16,602 --> 01:07:17,352
Amen.
463
01:07:21,067 --> 01:07:22,362
Dio e' buono.
464
01:08:01,189 --> 01:08:03,739
"Al Protettore Aborigeno,
signor Krank.
465
01:08:05,280 --> 01:08:06,621
"Le scrivo in merito
466
01:08:06,741 --> 01:08:09,791
"ai progressi del nuovo
ragazzo che ci ha mandato.
467
01:08:10,191 --> 01:08:14,041
"Dopo un inizio traballante, sta
imparando a leggere e a scrivere.
468
01:08:15,723 --> 01:08:17,623
"Ha una passione per Cristo,
469
01:08:17,812 --> 01:08:20,762
"e sento che potrebbe
anche seguire le mie orme.
470
01:08:26,872 --> 01:08:28,222
"Cordiali saluti,
471
01:08:30,329 --> 01:08:31,429
"Don Peter."
472
01:11:00,612 --> 01:11:03,462
State lontani da loro,
ragazzi. State lontani.
473
01:11:04,689 --> 01:11:05,889
Portalo fuori!
474
01:11:09,543 --> 01:11:11,443
Vai a portarlo fuori di qui!
475
01:11:12,241 --> 01:11:13,941
Ho detto, portalo fuori!
476
01:11:20,399 --> 01:11:23,120
Oh, no, ragazzi, andiamo.
Andate a sedervi.
477
01:11:23,240 --> 01:11:24,440
Non toccatelo.
478
01:13:31,036 --> 01:13:32,286
Avanti, ragazzi!
479
01:16:45,281 --> 01:16:46,031
Amen.
480
01:18:34,888 --> 01:18:35,738
Grazie.
481
01:18:53,184 --> 01:18:53,984
Forza!
482
01:18:55,388 --> 01:18:57,247
E... forza!
483
01:19:01,947 --> 01:19:04,103
Ehi, Michael, vai da quella parte.
484
01:19:04,223 --> 01:19:06,323
Occupati di quei fuochi laggiu'.
485
01:22:37,069 --> 01:22:37,969
Andiamo.
486
01:27:02,122 --> 01:27:03,022
Capisco.
487
01:27:09,663 --> 01:27:10,963
Dimmi cosa fare.
488
01:27:56,195 --> 01:27:57,195
Oh, merda.
489
01:28:10,798 --> 01:28:11,698
Solo...
490
01:28:13,389 --> 01:28:14,489
Basta cosi'.
491
01:28:30,148 --> 01:28:30,848
Dai.
492
01:28:31,507 --> 01:28:32,407
Attento.
493
01:28:33,172 --> 01:28:34,249
Potresti romperlo.
494
01:28:34,369 --> 01:28:36,005
Ho detto di smetterla!
495
01:28:38,075 --> 01:28:39,344
E' sacro!
496
01:30:36,820 --> 01:30:38,470
So cos'e' quel ragazzo.
497
01:30:40,220 --> 01:30:41,520
Andiamo, ragazzi.
498
01:31:24,878 --> 01:31:25,928
Vai a casa!
499
01:31:27,932 --> 01:31:28,982
Vai, entra.
500
01:31:47,770 --> 01:31:50,123
... sei stato resuscitato
dai morti.
501
01:31:50,243 --> 01:31:54,203
Ricevo Gesu' Cristo come mio Signore,
inviato per tutti i nostri peccati.
502
01:31:54,323 --> 01:31:57,636
Caro Dio, confesso di aver
peccato e di aver fatto del male.
503
01:31:57,756 --> 01:31:59,335
Credo che tuo figlio Gesu' Cristo
504
01:31:59,455 --> 01:32:00,774
mi mabbia dato la punizione
che merito
505
01:32:00,894 --> 01:32:03,444
ed e' morto sulla croce
e ti ringrazio.
506
01:32:03,576 --> 01:32:06,208
Credo anche che tu lo abbia
resuscitato dai morti.
507
01:32:06,328 --> 01:32:09,074
E ricevo Gesu' Cristo come
mio Signore e salvatore.
508
01:32:09,194 --> 01:32:11,679
Credo che tuo figlio Gesu' Cristo
509
01:32:11,799 --> 01:32:12,899
mi abbia dato la punizione
che merito
510
01:32:13,019 --> 01:32:14,798
ed e' morto sulla croce
e ti ringrazio.
511
01:32:14,918 --> 01:32:16,868
Lo hai resuscitato dai morti.
512
01:32:17,121 --> 01:32:19,386
E ricevo Gesu' Cristo come
mio Signore e salvatore.
513
01:32:19,506 --> 01:32:22,236
Dio! Caro Dio, accetto di aver peccato
e di aver fatto qualcosa di sbagliato.
514
01:32:22,356 --> 01:32:25,456
E ricevo Gesu' Cristo come
mio Signore e salvatore.
515
01:32:26,717 --> 01:32:27,717
Mio Dio...
516
01:37:56,954 --> 01:37:58,154
Dove si trova?
517
01:37:58,788 --> 01:37:59,988
Cos'hai fatto?
518
01:38:05,140 --> 01:38:06,340
Cos'hai fatto?
519
01:38:17,992 --> 01:38:18,897
Amen.
520
01:38:21,017 --> 01:38:21,917
Perche'?
521
01:38:22,973 --> 01:38:24,973
Perche' dovevi farci questo?
522
01:38:44,421 --> 01:38:45,271
Eccolo.
523
01:38:59,783 --> 01:39:01,383
Grazie, Sorella Mamma.
524
01:39:06,135 --> 01:39:07,735
Grazie, Sorella Mamma.
525
01:39:08,994 --> 01:39:10,594
Grazie, Sorella Mamma.
526
01:39:13,634 --> 01:39:15,234
Grazie, Sorella Mamma.
527
01:39:33,060 --> 01:39:33,810
Amen.
528
01:40:41,698 --> 01:40:42,598
Va bene.
529
01:41:11,626 --> 01:41:14,161
Stupida, ragazza stupida.
530
01:42:41,227 --> 01:42:42,977
Egli non vi abbandonera',
531
01:42:43,401 --> 01:42:45,101
perche' e' vostro Padre.
532
01:42:46,391 --> 01:42:49,029
E come vostro Padre,
vi proteggera'.
533
01:42:50,552 --> 01:42:52,602
Perche' voi siete i suoi figli.
534
01:42:53,649 --> 01:42:55,099
Vi ha dato la vita,
535
01:42:55,930 --> 01:42:58,580
affinche' voi gli doniate
la vostra vita.
536
01:43:23,643 --> 01:43:26,443
La tua assistenza divina
sia sempre con noi.
537
01:43:27,645 --> 01:43:31,168
E possano le anime
dei defunti fedeli...
538
01:43:31,288 --> 01:43:32,188
Sorella!
539
01:43:34,195 --> 01:43:36,145
Con la misericordia di Dio...
540
01:43:38,809 --> 01:43:40,159
riposare in pace.
541
01:43:41,781 --> 01:43:42,531
Amen.
542
01:43:54,407 --> 01:43:55,257
Figlio?
543
01:44:04,402 --> 01:44:05,552
Caro Signore,
544
01:44:06,089 --> 01:44:08,289
ti presento questo ragazzo perduto
545
01:44:08,446 --> 01:44:10,196
affinche' sia battezzato,
546
01:44:10,858 --> 01:44:12,658
e si unisca al tuo gregge.
547
01:44:21,651 --> 01:44:23,000
Possa quest'acqua
548
01:44:23,652 --> 01:44:24,802
dal tuo cuore
549
01:44:25,344 --> 01:44:27,444
lavare via tutti i suoi peccati.
550
01:44:38,744 --> 01:44:40,494
Dopo la sua resurrezione,
551
01:44:41,566 --> 01:44:43,635
Gesu' disse ai suoi discepoli:
552
01:44:44,511 --> 01:44:45,761
"Andate avanti.
553
01:44:48,557 --> 01:44:50,652
"Insegnate a tutte le nazioni."
554
01:44:52,297 --> 01:44:53,547
"Battezzateli."
555
01:45:34,448 --> 01:45:35,698
Io ti battezzo,
556
01:45:36,852 --> 01:45:37,752
Francis.
557
01:47:14,339 --> 01:47:15,789
Ti ho fatto questi.
558
01:47:23,316 --> 01:47:24,016
Si'.
559
01:47:59,229 --> 01:48:00,034
Oggi,
560
01:48:01,292 --> 01:48:03,842
rendiamo grazie a Dio
561
01:48:04,558 --> 01:48:05,808
per una grande
562
01:48:06,869 --> 01:48:08,019
liberazione.
563
01:48:10,617 --> 01:48:11,667
Il nemico,
564
01:48:12,277 --> 01:48:14,926
che ha spinto tutta l'Europa
in guerra,
565
01:48:15,803 --> 01:48:17,453
e' stato finalmente...
566
01:48:19,438 --> 01:48:20,538
sconfitto.
567
01:49:19,308 --> 01:49:21,008
Giralo. Da questa parte.
568
01:49:26,055 --> 01:49:29,355
Va bene, va bene, ragazzi.
Cima della collina e ritorno.
569
01:49:29,783 --> 01:49:30,533
Bene.
570
01:49:32,106 --> 01:49:33,795
Ehi! Lascialo li'.
571
01:49:44,787 --> 01:49:45,687
Andiamo!
572
01:49:46,207 --> 01:49:48,357
Prendili! Vai, ragazzo, vai! Vai!
573
01:49:51,643 --> 01:49:53,588
- Via! Via! Via!
- Continuate!
574
01:49:53,708 --> 01:49:54,508
Corri!
575
01:50:01,855 --> 01:50:03,273
Corri!
576
01:50:20,973 --> 01:50:23,890
- Che cosa?
- Forza. Girate adesso.
577
01:50:24,010 --> 01:50:25,558
Girate. Tornate.
578
01:50:25,678 --> 01:50:27,863
- No, continuate.
- Tornate.
579
01:50:32,204 --> 01:50:33,954
- Tornate!
- Continuate!
580
01:50:34,170 --> 01:50:35,775
- Tornate! Girate!
- Continuate!
581
01:50:35,895 --> 01:50:37,375
- Tornate!
- Dove stanno andando?
582
01:50:37,495 --> 01:50:39,145
Continuate, continuate.
583
01:51:54,006 --> 01:51:57,993
Traduzione: ManuLiga
584
01:51:58,990 --> 01:52:03,993
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
39034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.