All language subtitles for The.New.Boy.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,003 --> 00:02:48,873 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:02:58,985 --> 00:03:02,848 Traduzione: ManuLiga 3 00:03:04,004 --> 00:03:08,861 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 4 00:03:53,586 --> 00:03:54,486 Polizia! 5 00:03:54,916 --> 00:03:56,336 Polizia in arrivo! 6 00:03:57,075 --> 00:03:58,125 Fate largo! 7 00:03:58,480 --> 00:03:59,932 Polizia! In arrivo! 8 00:04:01,162 --> 00:04:02,212 Fate largo. 9 00:04:02,839 --> 00:04:03,889 Fate largo. 10 00:04:08,797 --> 00:04:11,447 Avanti, fate largo. Operazione di polizia. 11 00:04:55,307 --> 00:04:56,307 Maledetto! 12 00:05:41,738 --> 00:05:43,219 Don Peter e' qui? 13 00:05:45,175 --> 00:05:46,525 No, sta dormendo. 14 00:05:48,233 --> 00:05:50,233 Ma mi ha chiesto di aspettare. 15 00:05:51,438 --> 00:05:53,588 Ho una consegna speciale per lui. 16 00:05:54,117 --> 00:05:55,417 E' un po' scuro. 17 00:06:01,828 --> 00:06:04,878 No, non lo faccia, non lo faccia. E' un fuggiasco! 18 00:06:07,389 --> 00:06:08,921 Ehi! Esci da li'. 19 00:06:09,041 --> 00:06:11,274 Piccolo bastardo, vieni fuori da li'. 20 00:06:11,394 --> 00:06:14,594 - Vieni fuori da li'. - E' questo che stiamo facendo? 21 00:06:14,752 --> 00:06:16,113 - Ehi? - Cosa sta facendo, sorella? 22 00:06:16,233 --> 00:06:17,502 Lo e'? Dai! 23 00:06:18,277 --> 00:06:19,892 - Cosa fa? - Dai, la sfido! 24 00:06:20,012 --> 00:06:21,912 Prenda i documenti, va bene? 25 00:06:23,894 --> 00:06:25,569 - Gesu'! - Qual e' il suo nome? 26 00:06:25,689 --> 00:06:26,889 Non ne ha uno. 27 00:07:44,717 --> 00:07:46,217 Sono Sorella Eileen. 28 00:11:26,424 --> 00:11:27,124 Ehi! 29 00:11:32,998 --> 00:11:35,098 - Che cosa? - Lo ha spaventato. 30 00:11:38,458 --> 00:11:39,158 Qui. 31 00:11:39,658 --> 00:11:40,908 Come ti chiami? 32 00:11:45,662 --> 00:11:46,362 Ehi. 33 00:11:47,553 --> 00:11:49,353 Guarda qui, ragazzo nuovo. 34 00:12:01,896 --> 00:12:03,146 Ne vuoi un po'? 35 00:12:21,581 --> 00:12:22,381 Vieni. 36 00:12:24,012 --> 00:12:25,462 Non e' un cucciolo. 37 00:12:30,240 --> 00:12:31,490 Vieni qui. Dai. 38 00:12:32,114 --> 00:12:33,114 Vieni, su. 39 00:12:47,396 --> 00:12:48,346 Ti piace? 40 00:12:48,999 --> 00:12:51,799 Questa e' la mia marmellata. Ecco, vieni qui. 41 00:12:59,857 --> 00:13:00,337 Tu... 42 00:13:00,457 --> 00:13:02,168 - Lo vuoi, si'? - Ehi! 43 00:13:02,701 --> 00:13:04,801 Viene dal deserto, quel ragazzo. 44 00:13:09,112 --> 00:13:10,412 Torna a dormire. 45 00:14:18,107 --> 00:14:19,657 Ciao. Come ti chiami? 46 00:14:21,851 --> 00:14:23,351 Avanti, vieni fuori. 47 00:14:23,593 --> 00:14:25,193 Vuoi incontrare tutti? 48 00:14:28,241 --> 00:14:29,591 Dai, vieni fuori. 49 00:14:42,790 --> 00:14:44,240 Indossa un vestito! 50 00:16:57,805 --> 00:16:59,455 Buongiorno, figlio mio. 51 00:17:02,743 --> 00:17:05,693 Bene. Vai pure. Vai e unisciti ai tuoi fratelli. 52 00:17:16,010 --> 00:17:18,917 Gloria al Padre, al Figlio 53 00:17:19,373 --> 00:17:22,058 e allo Spirito Santo, come era nel principio, 54 00:17:22,178 --> 00:17:25,457 e' ora e sempre sara', nei secoli dei secoli. 55 00:17:26,913 --> 00:17:29,243 - Amen. - Amen. 56 00:17:29,493 --> 00:17:30,493 Ora, ah... 57 00:17:32,900 --> 00:17:36,922 c'e' un nuovo ragazzo che si e' unito a noi ieri sera. 58 00:17:37,680 --> 00:17:40,950 Sono sicura che lo avete incontrato tutti, ma spero 59 00:17:41,585 --> 00:17:45,725 che gli mostriate le vie della nostra piccola famiglia e lo accoglierete 60 00:17:45,845 --> 00:17:47,776 nell'ovile. 61 00:17:49,038 --> 00:17:50,338 Grazie, Sorella. 62 00:17:58,309 --> 00:17:59,209 Quindi, 63 00:17:59,771 --> 00:18:02,437 quando arriva un agnello, 64 00:18:03,153 --> 00:18:04,503 un altro se ne va. 65 00:18:04,623 --> 00:18:07,587 E siamo tristi, oggi, che il nostro Johnny 66 00:18:08,269 --> 00:18:10,769 ci lasci per iniziare un nuovo viaggio. 67 00:18:11,607 --> 00:18:12,757 Vieni avanti. 68 00:18:15,457 --> 00:18:16,307 Esatto. 69 00:18:18,114 --> 00:18:20,564 Si', devi chinarti su di esso. Esatto. 70 00:18:20,688 --> 00:18:21,888 Bravo ragazzo. 71 00:18:23,806 --> 00:18:24,956 Caro Signore, 72 00:18:25,901 --> 00:18:28,123 ti presento questo ragazzo smarrito 73 00:18:28,243 --> 00:18:31,643 affinche' possa essere battezzato e unirsi al tuo gregge. 74 00:18:34,343 --> 00:18:37,099 Possa l'acqua dal tuo cuore 75 00:18:37,992 --> 00:18:40,092 lavare via tutti i suoi peccati. 76 00:18:44,039 --> 00:18:48,255 Nel nome di nostro Signore ti battezzo... John. 77 00:18:59,118 --> 00:19:00,996 Grazie, Sorella. Va bene. 78 00:19:03,745 --> 00:19:05,395 Ora, rivolgetevi tutti 79 00:19:06,123 --> 00:19:08,777 ai vostri libri di inni, pagina 62. 80 00:19:09,693 --> 00:19:11,743 "Il Signore e' il mio pastore." 81 00:19:20,482 --> 00:19:25,015 # Il Signore e' il mio pastore # 82 00:19:25,135 --> 00:19:28,170 # Non manco # 83 00:19:28,290 --> 00:19:34,330 # Di nulla # 84 00:19:34,450 --> 00:19:38,069 # Su pascoli erbosi # 85 00:19:38,189 --> 00:19:41,743 # Mi fa riposare # 86 00:19:41,863 --> 00:19:47,920 # Ad acque tranquille mi conduce # 87 00:20:31,351 --> 00:20:32,701 Andiamo, ragazzi. 88 00:20:36,926 --> 00:20:38,345 Dai. Su, su. 89 00:21:25,641 --> 00:21:27,541 Venite a prenderlo, ragazzi. 90 00:21:45,664 --> 00:21:48,164 Mi dispiace vederti andare via, Johnny. 91 00:21:48,629 --> 00:21:51,591 Sei un bravo ragazzo. Prenditi cura di te stesso. 92 00:21:51,711 --> 00:21:53,297 Grazie, Sorella Mamma. 93 00:21:53,417 --> 00:21:55,567 Impara quando morderti la lingua. 94 00:21:57,395 --> 00:21:58,295 Michael. 95 00:21:58,847 --> 00:22:00,447 Grazie, Sorella Mamma. 96 00:22:01,358 --> 00:22:02,258 Matthew. 97 00:22:03,581 --> 00:22:05,181 Grazie, Sorella Mamma. 98 00:22:06,621 --> 00:22:07,471 Steven. 99 00:22:07,657 --> 00:22:09,257 Grazie, Sorella Mamma. 100 00:22:10,499 --> 00:22:11,299 James. 101 00:22:12,128 --> 00:22:13,669 Grazie, Sorella Mamma. 102 00:22:13,789 --> 00:22:14,589 Henry. 103 00:22:15,894 --> 00:22:17,494 Grazie, Sorella Mamma. 104 00:22:18,563 --> 00:22:20,113 Ah, il piccolo nuovo. 105 00:22:22,013 --> 00:22:24,119 Tutti i bambini qui mi chiamano Sorella Mamma, 106 00:22:24,239 --> 00:22:26,139 perche' non hanno una mamma. 107 00:22:26,340 --> 00:22:30,090 E se non ne hai una, puoi chiamarmi Sorella Mamma anche tu, ok? 108 00:22:47,791 --> 00:22:49,641 Va bene, ora George e' qui. 109 00:22:50,456 --> 00:22:51,206 John? 110 00:22:52,301 --> 00:22:55,951 Per favore, potresti benedire il nostro pasto un'ultima volta? 111 00:22:56,873 --> 00:22:58,023 Si', Sorella. 112 00:23:05,583 --> 00:23:06,733 Caro Signore, 113 00:23:07,712 --> 00:23:09,165 ti chiediamo di benedire questo pasto 114 00:23:09,285 --> 00:23:11,635 che Suor Mamma ha preparato per noi. 115 00:23:12,056 --> 00:23:14,491 Per questo cibo ti rendiamo grazie. 116 00:23:15,296 --> 00:23:17,536 - Amen. - Amen. 117 00:23:30,825 --> 00:23:33,638 Concedici, Signore, ti supplichiamo buon viaggio, 118 00:23:33,758 --> 00:23:36,931 affinche' sotto la tua guida e la guida dei santi angeli, 119 00:23:37,051 --> 00:23:39,818 possiamo raggiungere salvi la nostra destinazione. 120 00:23:39,938 --> 00:23:42,342 San Cristoforo, patrono dei viaggiatori, 121 00:23:42,462 --> 00:23:44,812 prega per noi e proteggici dal male. 122 00:23:44,944 --> 00:23:47,194 Nel nome del Padre e del Figlio... 123 00:23:48,396 --> 00:23:51,706 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 124 00:23:52,515 --> 00:23:54,030 - Amen. - Amen. 125 00:24:03,112 --> 00:24:04,562 Ci scriverai, John? 126 00:24:06,051 --> 00:24:08,703 Attendo con ansia di sapere i tuoi progressi. 127 00:24:08,823 --> 00:24:11,191 E questi, questi sono i tuoi documenti. 128 00:24:11,311 --> 00:24:14,061 - Tienili al sicuro, capito? - Si', Sorella. 129 00:24:16,245 --> 00:24:17,895 Guarda, e' un miracolo. 130 00:24:18,664 --> 00:24:19,964 E' uno scellino. 131 00:24:20,378 --> 00:24:21,828 Per ogni evenienza. 132 00:24:22,713 --> 00:24:24,013 Grazie, Sorella. 133 00:24:26,440 --> 00:24:27,990 Fai il bravo ragazzo. 134 00:24:59,746 --> 00:25:02,996 Non eccitarti troppo. Non c'e' nessun coltello dentro. 135 00:25:17,929 --> 00:25:20,567 Ciao, Johnny. 136 00:25:49,251 --> 00:25:51,101 Non preoccupatevi, bambini. 137 00:25:52,075 --> 00:25:53,425 Con Michael qui, 138 00:25:54,171 --> 00:25:56,121 come nostro nuovo caposcuola, 139 00:25:56,400 --> 00:25:58,550 sapete che saremo in mani sicure. 140 00:25:59,749 --> 00:26:03,099 Ehi, Sorella Mamma, potremmo mangiare una torta stasera? 141 00:26:03,826 --> 00:26:07,526 In onore del grande giorno di Michael. Che ne pensate, ragazzi? 142 00:26:07,799 --> 00:26:10,699 - Rum e uvetta? Eh? - Si', per favore, Sorella. 143 00:26:39,665 --> 00:26:40,715 Sbrigatevi. 144 00:26:42,284 --> 00:26:43,584 Fatevi il letto. 145 00:26:44,417 --> 00:26:46,881 E assicuratevi di rifare anche il mio letto. 146 00:26:47,001 --> 00:26:47,901 Va bene. 147 00:27:09,365 --> 00:27:10,965 Buongiorno, Don Peter. 148 00:27:11,391 --> 00:27:12,991 E' una bella giornata. 149 00:27:15,375 --> 00:27:19,152 Comunque, ho detto una bugia a un poliziotto. 150 00:27:20,198 --> 00:27:20,998 Beh... 151 00:27:22,223 --> 00:27:23,923 ho litigato, in realta'. 152 00:27:25,703 --> 00:27:26,653 E, ehm... 153 00:27:32,537 --> 00:27:34,653 Beh, tutti i bambini stanno bene. 154 00:27:34,773 --> 00:27:36,273 E come puoi vedere, 155 00:27:37,021 --> 00:27:40,021 ne abbiamo accolto uno nuovo ieri sera, quindi... 156 00:27:42,643 --> 00:27:43,443 Si'... 157 00:27:44,131 --> 00:27:44,831 Wow! 158 00:27:46,642 --> 00:27:50,226 Che differenza fa un anno, eh? 159 00:27:51,800 --> 00:27:53,100 Comunque, ehm... 160 00:27:53,242 --> 00:27:56,492 Si', andiamo, figliolo. Non c'e' niente da vedere qui. 161 00:28:00,037 --> 00:28:01,937 Si', e ho battezzato Johnny. 162 00:28:04,703 --> 00:28:07,807 Non sono sicura che abbia funzionato, so che e' una cosa da prete, 163 00:28:07,927 --> 00:28:09,077 non da suora. 164 00:28:13,859 --> 00:28:15,603 Ehi! Attenti! 165 00:28:21,149 --> 00:28:23,199 E' passato un anno esatto, sai? 166 00:28:23,896 --> 00:28:25,346 Da quando e' morto. 167 00:28:26,471 --> 00:28:29,171 Imprecandoci mentre gli pulivamo il sedere. 168 00:28:29,526 --> 00:28:32,976 Si'. Ebbene, non siamo ancora stati colpiti da un fulmine. 169 00:28:34,082 --> 00:28:38,482 Penso che il Signore potrebbe essere d'accordo con la nostra soluzione. 170 00:28:38,814 --> 00:28:40,064 Lo scopriranno. 171 00:28:40,875 --> 00:28:42,075 Saremo punite. 172 00:28:43,125 --> 00:28:45,509 E ne manderanno un altro. A loro non importa. 173 00:28:45,629 --> 00:28:48,279 Finche' mandiamo il profitto del raccolto. 174 00:28:48,539 --> 00:28:50,839 Il Signore ci proteggera', Sorella. 175 00:28:51,806 --> 00:28:53,956 Dov'e' finito quel nuovo ragazzo? 176 00:28:55,152 --> 00:28:57,866 Eccolo. Abbraccia un albero. 177 00:28:57,986 --> 00:29:00,742 Ehi! Ehi, dacci un taglio. 178 00:29:02,031 --> 00:29:02,731 Dai. 179 00:29:04,677 --> 00:29:07,661 Forza. Adesso ti romperai il braccio, eh? 180 00:30:17,412 --> 00:30:18,112 Vai. 181 00:30:19,636 --> 00:30:21,986 Vai a giocare con gli altri ragazzi. 182 00:30:33,173 --> 00:30:36,273 "Al Capo Protettore "degli Aborigeni, signor Krank. 183 00:30:38,469 --> 00:30:42,619 "Il ragazzo John e' stato mandato a lavorare alla Dermott Downs Station. 184 00:30:44,329 --> 00:30:46,041 "Anche se apprezzo che la guerra 185 00:30:46,161 --> 00:30:49,011 "abbia lasciato molte fattorie a mano leggera, 186 00:30:49,307 --> 00:30:51,164 "l'educazione del ragazzo ne risentira' 187 00:30:51,284 --> 00:30:55,284 "in seguito a questo inserimento prematuro nel mondo del lavoro. 188 00:30:56,011 --> 00:30:59,672 "Dopotutto, John e' solo un ragazzo di 13 anni. 189 00:31:04,644 --> 00:31:07,644 "Confido che vedra' la saggezza di Dio in questo. 190 00:31:07,845 --> 00:31:09,195 "Cordiali saluti, 191 00:31:11,030 --> 00:31:12,130 "Don Peter." 192 00:32:20,892 --> 00:32:22,002 Stai seduto! 193 00:33:01,602 --> 00:33:04,252 George avra' qualcosa da dire al riguardo. 194 00:33:22,729 --> 00:33:23,779 Ehi, negretto! 195 00:33:25,393 --> 00:33:28,293 Matthew dice che vuole combattere contro di te. 196 00:33:28,728 --> 00:33:30,078 Si', te le daro'. 197 00:33:30,201 --> 00:33:32,505 Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 198 00:33:32,625 --> 00:33:35,748 Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 199 00:33:35,868 --> 00:33:40,868 Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 200 00:33:41,106 --> 00:33:42,556 L'hai preso, Matty. 201 00:34:35,948 --> 00:34:37,598 Buongiorno, figli miei! 202 00:34:39,957 --> 00:34:41,107 Fa caldo qui. 203 00:34:42,205 --> 00:34:43,105 Michael? 204 00:34:53,003 --> 00:34:54,903 Che cosa sta succedendo qui? 205 00:34:56,762 --> 00:34:57,662 Michael? 206 00:35:02,155 --> 00:35:04,290 Oh, andiamo. E' cosi' piccolo e non lo e'. 207 00:35:04,410 --> 00:35:05,500 Sorella, ieri sera 208 00:35:05,620 --> 00:35:07,743 ho sorpreso Matthew qui a rubare del cibo. 209 00:35:07,863 --> 00:35:10,313 - E questa era la sua punizione? - No. 210 00:35:11,098 --> 00:35:11,748 No? 211 00:35:13,673 --> 00:35:14,473 Beh... 212 00:35:15,140 --> 00:35:16,221 Tu sei il caposcuola, adesso. 213 00:35:16,341 --> 00:35:19,191 Quindi quale dovrebbe essere la sua punizione? 214 00:35:20,338 --> 00:35:22,438 - Fustigazione. - Fustigazione? 215 00:35:26,969 --> 00:35:29,819 Non fustighiamo un ragazzo da piu' di un anno. 216 00:35:34,946 --> 00:35:36,796 E' questo che vuoi davvero? 217 00:35:38,232 --> 00:35:40,082 Michael, essere caposcuola 218 00:35:40,367 --> 00:35:43,117 porta con se' una certa quantita' di potere. 219 00:35:43,532 --> 00:35:45,682 Ma ti portera' anche delle sfide. 220 00:35:46,260 --> 00:35:49,095 E' in momenti come questi che il Diavolo ti mettera' alla prova, Michael. 221 00:35:49,215 --> 00:35:51,225 - Capisci? - Si', Sorella. 222 00:35:51,704 --> 00:35:52,454 Bene. 223 00:35:53,128 --> 00:35:55,428 Lascero' la decisione a te e a Dio. 224 00:36:19,107 --> 00:36:20,407 Dacci un taglio! 225 00:36:23,013 --> 00:36:24,363 Dai, basta cosi'. 226 00:36:25,693 --> 00:36:27,693 Ora preparatevi per la chiesa. 227 00:36:28,383 --> 00:36:30,083 Forza, andate a lavarvi. 228 00:36:30,226 --> 00:36:31,826 Dai, andate a lavarvi. 229 00:36:34,335 --> 00:36:35,685 Matthew, andiamo. 230 00:36:36,735 --> 00:36:37,635 Matthew! 231 00:38:08,745 --> 00:38:11,145 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 232 00:38:11,620 --> 00:38:13,572 E rimetti a noi i nostri debiti, 233 00:38:13,692 --> 00:38:16,342 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 234 00:38:16,864 --> 00:38:20,851 E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. 235 00:38:20,971 --> 00:38:21,821 Ancora. 236 00:38:21,956 --> 00:38:24,800 Padre nostro che sei nei cieli, 237 00:38:24,920 --> 00:38:26,820 sia santificato il tuo nome. 238 00:38:27,041 --> 00:38:28,491 Venga il tuo Regno, 239 00:38:28,611 --> 00:38:31,961 sia fatta la tua volonta' come in cielo cosi' in terra. 240 00:38:32,556 --> 00:38:34,956 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 241 00:38:35,254 --> 00:38:37,404 E rimetti a noi i nostri debiti, 242 00:38:37,680 --> 00:38:40,649 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 243 00:38:41,032 --> 00:38:43,127 E non ci indurre in tentazione, 244 00:38:43,247 --> 00:38:44,797 ma liberaci dal male. 245 00:38:44,917 --> 00:38:47,367 - ... liberaci dal male. Amen. - Amen. 246 00:38:47,953 --> 00:38:48,703 Amen. 247 00:38:53,582 --> 00:38:54,282 Ehi. 248 00:39:00,798 --> 00:39:02,848 Steven, lui avra' due misurini. 249 00:39:05,412 --> 00:39:07,462 - Avra' due misurini. - Lo so. 250 00:39:44,068 --> 00:39:46,318 Allora, cos'e' successo stamattina? 251 00:39:49,036 --> 00:39:51,536 Penso si chiami "ordine gerarchico". 252 00:39:58,170 --> 00:39:59,920 Ah, sistemeranno la cosa. 253 00:40:01,284 --> 00:40:01,984 Ora, 254 00:40:03,073 --> 00:40:04,273 come sapete... 255 00:40:05,839 --> 00:40:10,511 oggi e' il primo giorno della raccolta delle olive. 256 00:40:11,440 --> 00:40:13,991 E George sara' qui per aiutarvi. 257 00:40:15,399 --> 00:40:16,149 Ora, 258 00:40:16,467 --> 00:40:18,400 molti di voi erano qui l'anno scorso, 259 00:40:18,520 --> 00:40:22,370 quindi ci si aspetta che insegnate a quei bambini che non c'erano 260 00:40:22,838 --> 00:40:24,638 come funziona il raccolto. 261 00:40:27,737 --> 00:40:30,177 Nella nostra piccola famiglia, 262 00:40:31,150 --> 00:40:32,700 tutti contribuiscono. 263 00:40:38,666 --> 00:40:40,887 Quando siamo orgogliosi del nostro lavoro, 264 00:40:41,007 --> 00:40:43,495 siamo orgogliosi di noi stessi. 265 00:40:43,615 --> 00:40:45,327 Buon Dio. 266 00:40:47,902 --> 00:40:48,866 Mamma! 267 00:40:50,089 --> 00:40:52,562 Uno, due, tre... 268 00:41:01,551 --> 00:41:03,951 Non dovrebbe pungere per molto tempo. 269 00:42:50,933 --> 00:42:53,033 Ehi, ti piace quella marmellata? 270 00:42:53,270 --> 00:42:54,687 Questa e' la mia marmellata. 271 00:42:54,807 --> 00:42:56,507 La marmellata di George. 272 00:43:04,031 --> 00:43:05,531 Bravo ragazzo, Orso. 273 00:43:08,406 --> 00:43:09,906 Bravo ragazzo, Orso. 274 00:43:11,755 --> 00:43:13,255 Bravo ragazzo, Orso. 275 00:44:06,946 --> 00:44:08,746 Hai qualche sporta, George? 276 00:44:09,485 --> 00:44:12,226 - Buon inizio? - Si', bravi lavoratori. 277 00:44:14,144 --> 00:44:17,733 - Come va il nuovo ragazzo? - Si', va bene. 278 00:44:17,853 --> 00:44:18,603 Bene. 279 00:44:20,443 --> 00:44:22,193 Gli serve un nome, pero'. 280 00:44:23,961 --> 00:44:25,961 Bagnera' la testa anche a lui? 281 00:44:27,103 --> 00:44:29,763 Per ora lo chiameremo semplicemente Ragazzo Nuovo. 282 00:44:29,883 --> 00:44:31,133 Lei e' il capo. 283 00:44:31,729 --> 00:44:33,779 Va bene, il pranzo, ragazzi. 284 00:44:35,805 --> 00:44:36,555 Bene. 285 00:44:39,543 --> 00:44:41,571 Giusto, chi vuole un panino? 286 00:44:42,924 --> 00:44:45,825 Michael, distribuiresti i panini? 287 00:44:46,941 --> 00:44:47,691 Bene. 288 00:44:54,437 --> 00:44:56,031 Si'. Andiamo, Orso. 289 00:44:57,629 --> 00:44:58,779 "A Don Peter. 290 00:44:59,691 --> 00:45:00,641 Ecco qui. 291 00:45:02,301 --> 00:45:03,751 "E' stato mandato." 292 00:45:13,954 --> 00:45:16,854 Ok, ragazzi, andiamo a quella parete di roccia. 293 00:45:16,974 --> 00:45:19,724 Venite da questa parte. Da questa parte qui. 294 00:45:29,729 --> 00:45:30,429 Ehi. 295 00:45:32,180 --> 00:45:33,880 Vai a cercare i ragazzi. 296 00:45:34,608 --> 00:45:36,257 Devi fare la tua parte. 297 00:45:49,712 --> 00:45:51,112 "E' stato mandato. 298 00:45:52,566 --> 00:45:55,647 "Preghiamo affinche' questa orribile guerra finisca presto, 299 00:45:55,767 --> 00:45:59,167 "ma fino a quel giorno dovra' rimanere sotto la sua cura. 300 00:45:59,686 --> 00:46:02,936 "Don Peter, confidiamo che lo proteggera' saggiamente, 301 00:46:03,319 --> 00:46:07,169 "mentre custodisce le anime perdute sotto la sua responsabilita'." 302 00:46:31,403 --> 00:46:32,353 Ecco qui. 303 00:46:36,471 --> 00:46:38,371 Forza, continuate a darmele. 304 00:46:38,886 --> 00:46:40,036 Le rocce li'. 305 00:46:46,081 --> 00:46:47,757 George, Michael e' svenuto! 306 00:46:48,651 --> 00:46:49,578 Serpente! 307 00:46:49,698 --> 00:46:51,798 - Ehi? Dove? Spostatevi! - La'! 308 00:46:56,407 --> 00:46:58,957 Andate a chiedere aiuto. Via! Via! Via! 309 00:47:10,998 --> 00:47:11,798 Merda! 310 00:47:19,554 --> 00:47:21,882 Forza, ragazzo. Forza, ragazzo. Dai! 311 00:47:22,317 --> 00:47:23,567 Forza, ragazzo. 312 00:48:57,691 --> 00:48:59,428 Prima che il serpente dicesse ad Eva 313 00:48:59,548 --> 00:49:01,364 di mangiare il frutto proibito, 314 00:49:01,484 --> 00:49:03,084 erano ignari del male. 315 00:49:03,954 --> 00:49:05,954 Non pensavano cattivi pensieri 316 00:49:06,211 --> 00:49:08,111 e non facevano cose cattive. 317 00:49:08,610 --> 00:49:10,910 Ed erano nudi nella loro innocenza. 318 00:49:17,883 --> 00:49:18,783 Andiamo. 319 00:49:48,667 --> 00:49:50,667 Beh, non state a bocca aperta. 320 00:49:51,644 --> 00:49:54,334 Sorella Eileen accendera' la radio per voi. 321 00:49:54,454 --> 00:49:56,954 Buona idea, Sorella. Andiamo, ragazzi. 322 00:51:09,999 --> 00:51:12,515 Quella e' Mary, quella sono io, 323 00:51:12,863 --> 00:51:14,262 e quello e' Topsy. 324 00:53:19,945 --> 00:53:21,136 'Giorno! 325 00:53:22,210 --> 00:53:24,493 E' ora di svegliarvi, ragazzi! 326 00:53:24,648 --> 00:53:26,698 C'e' molto lavoro da fare oggi. 327 00:53:27,564 --> 00:53:31,815 Ora, Michael restera' a letto. Forse domani si unira' a noi. 328 00:53:31,935 --> 00:53:33,285 Dai, svegliatevi! 329 00:53:34,465 --> 00:53:37,091 Molto da fare. Molto da fare. 330 00:53:50,555 --> 00:53:53,405 Si', tenetelo su. Tenetelo stretto. Tenetelo! 331 00:54:52,910 --> 00:54:55,493 Qui! Qui! Qui! Lui e' qui! 332 00:54:55,613 --> 00:54:58,413 Ce n'e' uno grosso... Ce n'e' uno grosso qui! 333 00:55:00,101 --> 00:55:01,169 L'ho preso! L'ho preso! 334 00:55:01,289 --> 00:55:03,739 Vieni qui! Non stai nemmeno guardando! 335 00:55:05,539 --> 00:55:08,157 - Oh, aspetta, e' scappato! - E' proprio laggiu'! 336 00:55:08,277 --> 00:55:10,627 E' laggiu'! E' laggiu'! E' laggiu'! 337 00:56:08,788 --> 00:56:10,088 Guardi, Sorella! 338 00:56:11,363 --> 00:56:14,463 - George, fermati. Fermo, fermo! - Orso, ehi, Orso. 339 00:56:55,611 --> 00:56:56,411 Salve! 340 00:57:04,318 --> 00:57:05,118 Salve! 341 00:57:06,178 --> 00:57:09,003 - Salve! Ah, buon uomo! - Ah, buongiorno. 342 00:57:10,982 --> 00:57:13,482 Vedo che ha il nostro prezioso carico. 343 00:57:14,048 --> 00:57:15,385 Si', ce l'ho, Sorella. 344 00:57:15,505 --> 00:57:19,005 Mi serve solo Don Peter per poterlo firmare, per favore. 345 00:57:19,284 --> 00:57:20,634 Non e' qui, e'... 346 00:57:24,830 --> 00:57:26,152 Si', firmero' io. 347 00:57:26,272 --> 00:57:28,631 Ah, temo che debba essere Don Peter 348 00:57:28,751 --> 00:57:30,251 a ritirare la merce. 349 00:57:32,170 --> 00:57:33,320 Certo, certo. 350 00:57:35,988 --> 00:57:38,577 Sa, quando ho detto che Don Peter non era qui, 351 00:57:38,697 --> 00:57:41,047 volevo dire che non e' "del tutto qui". 352 00:57:43,916 --> 00:57:44,716 Beh... 353 00:57:51,848 --> 00:57:53,098 Aspetti, ehm... 354 00:57:54,348 --> 00:57:57,398 Vedro' se riesco... Vedro' se riesco a svegliarlo. 355 00:58:12,988 --> 00:58:13,738 Bene. 356 00:58:16,756 --> 00:58:17,556 Si'... 357 00:58:23,283 --> 00:58:24,816 Si', si', lui... 358 00:58:26,401 --> 00:58:29,138 e' un '38 o un '39? 359 00:58:29,258 --> 00:58:31,458 - Mamma! - Ah, e' un '39, amico. 360 00:58:31,970 --> 00:58:33,170 Sorella Mamma! 361 00:58:34,028 --> 00:58:34,778 E'... 362 00:58:46,008 --> 00:58:48,016 E' il vecchio avviamento a manovella? 363 00:58:48,136 --> 00:58:49,886 No, avviamento elettrico. 364 00:58:50,493 --> 00:58:52,160 Te lo dico, amico, non ci saranno nuovi modelli, 365 00:58:52,280 --> 00:58:53,755 almeno non finche' questa guerra non sara' finita. 366 00:58:53,875 --> 00:58:54,623 Si'. 367 00:58:54,743 --> 00:58:56,626 - Quando avverra'? - Chi lo sa? 368 00:58:56,746 --> 00:58:58,447 Perche' mi hai svegliato? 369 00:58:58,567 --> 00:58:59,917 Cosa vuoi, troia? 370 00:59:00,111 --> 00:59:01,672 Firma, proprio qui! 371 00:59:01,792 --> 00:59:04,323 Vattene da qui, sporca troia. 372 00:59:04,443 --> 00:59:06,883 - Firma! - Non firmero'. Che cos'e'? 373 00:59:07,151 --> 00:59:09,701 Lasciami stare, non lo firmero', troia. 374 00:59:09,951 --> 00:59:11,974 Forza, avanti, dammi un bacio, troia. 375 00:59:12,094 --> 00:59:13,148 Mi perdoni, Padre. 376 00:59:13,268 --> 00:59:15,468 Dai, se sei qui, vieni e dammi... 377 00:59:18,314 --> 00:59:20,864 Vieni qui con il tuo documento, puttana. 378 00:59:21,058 --> 00:59:22,958 Dai, dammi un bacio, troia. 379 00:59:29,851 --> 00:59:30,901 Ha firmato! 380 00:59:33,999 --> 00:59:35,999 - Pazzesco, eh? - Ha firmato. 381 00:59:38,865 --> 00:59:40,139 Ah, ok. 382 00:59:40,622 --> 00:59:42,145 Scusi per il linguaggio. 383 00:59:42,265 --> 00:59:43,230 Si', grazie. 384 00:59:43,350 --> 00:59:45,350 - Non e' in se'. - Ok, ehm... 385 00:59:49,553 --> 00:59:51,403 Vuoi darci una mano, amico? 386 00:59:52,112 --> 00:59:52,812 Si'! 387 00:59:54,664 --> 00:59:56,014 Andiamo, ragazzi. 388 00:59:56,292 --> 00:59:57,092 Forza! 389 00:59:57,681 --> 01:00:00,381 - Aspetti finche' non vedo qualcosa. - Dai. 390 01:00:06,375 --> 01:00:08,225 Va bene, cosi'. Bloccatelo. 391 01:00:08,653 --> 01:00:10,803 Va bene, ragazzi, andate davanti. 392 01:00:11,998 --> 01:00:15,238 Sorella, sembrava proprio Don Peter. 393 01:00:15,358 --> 01:00:17,882 Oh, figli, avete appena sentito alcune parole 394 01:00:18,002 --> 01:00:19,955 che non sentivate da molto tempo. 395 01:00:20,075 --> 01:00:22,737 E prego che non dovrete ascoltarle mai piu'. 396 01:00:22,857 --> 01:00:24,357 Che cos'e', Sorella? 397 01:00:24,631 --> 01:00:27,181 E' una grande responsabilita', Michael. 398 01:00:27,563 --> 01:00:28,899 - Presto, andiamo. - Bene. 399 01:00:29,019 --> 01:00:30,339 Portiamola in chiesa. 400 01:00:30,459 --> 01:00:32,013 - Va bene, prendete un lato. - Ok. 401 01:00:32,133 --> 01:00:35,543 Bene, prendete una maniglia. Uno, due, tre! 402 01:00:35,663 --> 01:00:37,669 Attenzione, ragazzi. Attenti alle dita. 403 01:00:37,789 --> 01:00:38,539 Bene. 404 01:00:38,940 --> 01:00:41,390 Fatelo scivolare giu'. Mettetelo li'. 405 01:00:43,315 --> 01:00:45,615 Mettetelo su. Bravi ragazzi. Bene. 406 01:00:52,439 --> 01:00:53,139 Si'. 407 01:00:57,956 --> 01:01:00,869 Oh, Padre benedetto. 408 01:01:06,959 --> 01:01:08,711 Ha viaggiato molto. 409 01:01:16,336 --> 01:01:19,785 Doveva essere nascosto da alcune persone cattive, 410 01:01:19,905 --> 01:01:21,655 che dacevano cose brutte. 411 01:01:22,320 --> 01:01:23,320 I nazisti? 412 01:01:24,356 --> 01:01:26,217 Egli e' tutto cio' che e' buono, 413 01:01:26,337 --> 01:01:28,137 e tutto cio' che e' santo. 414 01:01:28,640 --> 01:01:31,190 E tutto cio' che cercano di distruggere. 415 01:01:31,394 --> 01:01:32,644 Chi, i cattivi? 416 01:01:34,006 --> 01:01:36,593 Si', Henry, i cattivi. 417 01:01:44,210 --> 01:01:45,310 Ora si dice 418 01:01:46,170 --> 01:01:48,077 che possa fare miracoli. 419 01:01:52,294 --> 01:01:54,044 Bene, ragazzi, preghiamo. 420 01:01:55,154 --> 01:01:59,207 # Il Signore e' il mio pastore # 421 01:01:59,327 --> 01:02:02,331 # Nulla mi manchera' # 422 01:02:02,619 --> 01:02:08,670 # Mi fa giacere # 423 01:02:09,277 --> 01:02:12,758 # Nei verdi pascoli # 424 01:02:12,913 --> 01:02:16,420 # Mi conduce # 425 01:02:16,777 --> 01:02:22,883 # Alle acque placide # 426 01:02:27,538 --> 01:02:29,695 Questo e' Gesu'. 427 01:02:29,998 --> 01:02:33,647 # La mia anima # 428 01:02:33,767 --> 01:02:37,000 # Egli ristora # 429 01:02:37,371 --> 01:02:39,478 # Anche se camminassi... # 430 01:02:39,598 --> 01:02:41,348 E' morto su quella croce, 431 01:02:41,774 --> 01:02:43,824 affinche' noi potessimo vivere. 432 01:02:44,070 --> 01:02:47,670 # Per i sentieri # 433 01:02:47,790 --> 01:02:50,996 # Di rettitudine # 434 01:02:51,116 --> 01:02:51,916 Troia. 435 01:02:55,957 --> 01:03:01,847 # Anche per amore del suo nome # 436 01:03:24,893 --> 01:03:25,743 George! 437 01:03:30,957 --> 01:03:31,807 George! 438 01:03:33,958 --> 01:03:35,558 Macellera' un agnello? 439 01:03:36,872 --> 01:03:38,622 Faremo una festa stasera. 440 01:03:41,613 --> 01:03:42,514 Andiamo! 441 01:03:54,510 --> 01:03:56,697 Whooooo-hooooo! 442 01:04:29,063 --> 01:04:32,763 Oh, sei molto lontano da casa, piccolo mangiatore di lucertole. 443 01:04:38,348 --> 01:04:40,686 Sono in una fase complicata qui, ragazzo. 444 01:04:40,806 --> 01:04:42,806 Non farla esplodere per me. 445 01:04:45,576 --> 01:04:46,676 Vai, prendi. 446 01:05:23,149 --> 01:05:23,949 Amen! 447 01:05:25,724 --> 01:05:29,833 Amen! Amen! 448 01:05:32,440 --> 01:05:34,998 Amen, amen, amen! 449 01:06:29,478 --> 01:06:32,400 Signore, benedetto sei tu per averci dato questo cibo. 450 01:06:32,520 --> 01:06:35,257 Benedetto sei tu per averci donato la nostra casa. 451 01:06:35,377 --> 01:06:38,377 Beato... benedetto e' Gesu' che oggi e' arrivato. 452 01:06:38,694 --> 01:06:41,891 E benedetti siano la Sorella Eileen e mio padre Harry... 453 01:06:42,011 --> 01:06:43,311 Grazie, Michael. 454 01:06:43,495 --> 01:06:45,514 Benedici... benedici George. 455 01:06:45,634 --> 01:06:48,832 Benedici... benedici David, Matthew, 456 01:06:48,952 --> 01:06:51,536 Steven, James e Henry. 457 01:06:51,926 --> 01:06:55,227 Benedici Johnny, Christopher e Andrew. 458 01:06:56,043 --> 01:06:59,305 Benedici il ricordo di Don Peter... Amen. 459 01:06:59,425 --> 01:07:01,817 - Amen! - Amen. 460 01:07:10,115 --> 01:07:13,215 Sapevo che oggi sarebbe successo qualcosa di bello. 461 01:07:14,025 --> 01:07:15,275 Grazie, George. 462 01:07:16,602 --> 01:07:17,352 Amen. 463 01:07:21,067 --> 01:07:22,362 Dio e' buono. 464 01:08:01,189 --> 01:08:03,739 "Al Protettore Aborigeno, signor Krank. 465 01:08:05,280 --> 01:08:06,621 "Le scrivo in merito 466 01:08:06,741 --> 01:08:09,791 "ai progressi del nuovo ragazzo che ci ha mandato. 467 01:08:10,191 --> 01:08:14,041 "Dopo un inizio traballante, sta imparando a leggere e a scrivere. 468 01:08:15,723 --> 01:08:17,623 "Ha una passione per Cristo, 469 01:08:17,812 --> 01:08:20,762 "e sento che potrebbe anche seguire le mie orme. 470 01:08:26,872 --> 01:08:28,222 "Cordiali saluti, 471 01:08:30,329 --> 01:08:31,429 "Don Peter." 472 01:11:00,612 --> 01:11:03,462 State lontani da loro, ragazzi. State lontani. 473 01:11:04,689 --> 01:11:05,889 Portalo fuori! 474 01:11:09,543 --> 01:11:11,443 Vai a portarlo fuori di qui! 475 01:11:12,241 --> 01:11:13,941 Ho detto, portalo fuori! 476 01:11:20,399 --> 01:11:23,120 Oh, no, ragazzi, andiamo. Andate a sedervi. 477 01:11:23,240 --> 01:11:24,440 Non toccatelo. 478 01:13:31,036 --> 01:13:32,286 Avanti, ragazzi! 479 01:16:45,281 --> 01:16:46,031 Amen. 480 01:18:34,888 --> 01:18:35,738 Grazie. 481 01:18:53,184 --> 01:18:53,984 Forza! 482 01:18:55,388 --> 01:18:57,247 E... forza! 483 01:19:01,947 --> 01:19:04,103 Ehi, Michael, vai da quella parte. 484 01:19:04,223 --> 01:19:06,323 Occupati di quei fuochi laggiu'. 485 01:22:37,069 --> 01:22:37,969 Andiamo. 486 01:27:02,122 --> 01:27:03,022 Capisco. 487 01:27:09,663 --> 01:27:10,963 Dimmi cosa fare. 488 01:27:56,195 --> 01:27:57,195 Oh, merda. 489 01:28:10,798 --> 01:28:11,698 Solo... 490 01:28:13,389 --> 01:28:14,489 Basta cosi'. 491 01:28:30,148 --> 01:28:30,848 Dai. 492 01:28:31,507 --> 01:28:32,407 Attento. 493 01:28:33,172 --> 01:28:34,249 Potresti romperlo. 494 01:28:34,369 --> 01:28:36,005 Ho detto di smetterla! 495 01:28:38,075 --> 01:28:39,344 E' sacro! 496 01:30:36,820 --> 01:30:38,470 So cos'e' quel ragazzo. 497 01:30:40,220 --> 01:30:41,520 Andiamo, ragazzi. 498 01:31:24,878 --> 01:31:25,928 Vai a casa! 499 01:31:27,932 --> 01:31:28,982 Vai, entra. 500 01:31:47,770 --> 01:31:50,123 ... sei stato resuscitato dai morti. 501 01:31:50,243 --> 01:31:54,203 Ricevo Gesu' Cristo come mio Signore, inviato per tutti i nostri peccati. 502 01:31:54,323 --> 01:31:57,636 Caro Dio, confesso di aver peccato e di aver fatto del male. 503 01:31:57,756 --> 01:31:59,335 Credo che tuo figlio Gesu' Cristo 504 01:31:59,455 --> 01:32:00,774 mi mabbia dato la punizione che merito 505 01:32:00,894 --> 01:32:03,444 ed e' morto sulla croce e ti ringrazio. 506 01:32:03,576 --> 01:32:06,208 Credo anche che tu lo abbia resuscitato dai morti. 507 01:32:06,328 --> 01:32:09,074 E ricevo Gesu' Cristo come mio Signore e salvatore. 508 01:32:09,194 --> 01:32:11,679 Credo che tuo figlio Gesu' Cristo 509 01:32:11,799 --> 01:32:12,899 mi abbia dato la punizione che merito 510 01:32:13,019 --> 01:32:14,798 ed e' morto sulla croce e ti ringrazio. 511 01:32:14,918 --> 01:32:16,868 Lo hai resuscitato dai morti. 512 01:32:17,121 --> 01:32:19,386 E ricevo Gesu' Cristo come mio Signore e salvatore. 513 01:32:19,506 --> 01:32:22,236 Dio! Caro Dio, accetto di aver peccato e di aver fatto qualcosa di sbagliato. 514 01:32:22,356 --> 01:32:25,456 E ricevo Gesu' Cristo come mio Signore e salvatore. 515 01:32:26,717 --> 01:32:27,717 Mio Dio... 516 01:37:56,954 --> 01:37:58,154 Dove si trova? 517 01:37:58,788 --> 01:37:59,988 Cos'hai fatto? 518 01:38:05,140 --> 01:38:06,340 Cos'hai fatto? 519 01:38:17,992 --> 01:38:18,897 Amen. 520 01:38:21,017 --> 01:38:21,917 Perche'? 521 01:38:22,973 --> 01:38:24,973 Perche' dovevi farci questo? 522 01:38:44,421 --> 01:38:45,271 Eccolo. 523 01:38:59,783 --> 01:39:01,383 Grazie, Sorella Mamma. 524 01:39:06,135 --> 01:39:07,735 Grazie, Sorella Mamma. 525 01:39:08,994 --> 01:39:10,594 Grazie, Sorella Mamma. 526 01:39:13,634 --> 01:39:15,234 Grazie, Sorella Mamma. 527 01:39:33,060 --> 01:39:33,810 Amen. 528 01:40:41,698 --> 01:40:42,598 Va bene. 529 01:41:11,626 --> 01:41:14,161 Stupida, ragazza stupida. 530 01:42:41,227 --> 01:42:42,977 Egli non vi abbandonera', 531 01:42:43,401 --> 01:42:45,101 perche' e' vostro Padre. 532 01:42:46,391 --> 01:42:49,029 E come vostro Padre, vi proteggera'. 533 01:42:50,552 --> 01:42:52,602 Perche' voi siete i suoi figli. 534 01:42:53,649 --> 01:42:55,099 Vi ha dato la vita, 535 01:42:55,930 --> 01:42:58,580 affinche' voi gli doniate la vostra vita. 536 01:43:23,643 --> 01:43:26,443 La tua assistenza divina sia sempre con noi. 537 01:43:27,645 --> 01:43:31,168 E possano le anime dei defunti fedeli... 538 01:43:31,288 --> 01:43:32,188 Sorella! 539 01:43:34,195 --> 01:43:36,145 Con la misericordia di Dio... 540 01:43:38,809 --> 01:43:40,159 riposare in pace. 541 01:43:41,781 --> 01:43:42,531 Amen. 542 01:43:54,407 --> 01:43:55,257 Figlio? 543 01:44:04,402 --> 01:44:05,552 Caro Signore, 544 01:44:06,089 --> 01:44:08,289 ti presento questo ragazzo perduto 545 01:44:08,446 --> 01:44:10,196 affinche' sia battezzato, 546 01:44:10,858 --> 01:44:12,658 e si unisca al tuo gregge. 547 01:44:21,651 --> 01:44:23,000 Possa quest'acqua 548 01:44:23,652 --> 01:44:24,802 dal tuo cuore 549 01:44:25,344 --> 01:44:27,444 lavare via tutti i suoi peccati. 550 01:44:38,744 --> 01:44:40,494 Dopo la sua resurrezione, 551 01:44:41,566 --> 01:44:43,635 Gesu' disse ai suoi discepoli: 552 01:44:44,511 --> 01:44:45,761 "Andate avanti. 553 01:44:48,557 --> 01:44:50,652 "Insegnate a tutte le nazioni." 554 01:44:52,297 --> 01:44:53,547 "Battezzateli." 555 01:45:34,448 --> 01:45:35,698 Io ti battezzo, 556 01:45:36,852 --> 01:45:37,752 Francis. 557 01:47:14,339 --> 01:47:15,789 Ti ho fatto questi. 558 01:47:23,316 --> 01:47:24,016 Si'. 559 01:47:59,229 --> 01:48:00,034 Oggi, 560 01:48:01,292 --> 01:48:03,842 rendiamo grazie a Dio 561 01:48:04,558 --> 01:48:05,808 per una grande 562 01:48:06,869 --> 01:48:08,019 liberazione. 563 01:48:10,617 --> 01:48:11,667 Il nemico, 564 01:48:12,277 --> 01:48:14,926 che ha spinto tutta l'Europa in guerra, 565 01:48:15,803 --> 01:48:17,453 e' stato finalmente... 566 01:48:19,438 --> 01:48:20,538 sconfitto. 567 01:49:19,308 --> 01:49:21,008 Giralo. Da questa parte. 568 01:49:26,055 --> 01:49:29,355 Va bene, va bene, ragazzi. Cima della collina e ritorno. 569 01:49:29,783 --> 01:49:30,533 Bene. 570 01:49:32,106 --> 01:49:33,795 Ehi! Lascialo li'. 571 01:49:44,787 --> 01:49:45,687 Andiamo! 572 01:49:46,207 --> 01:49:48,357 Prendili! Vai, ragazzo, vai! Vai! 573 01:49:51,643 --> 01:49:53,588 - Via! Via! Via! - Continuate! 574 01:49:53,708 --> 01:49:54,508 Corri! 575 01:50:01,855 --> 01:50:03,273 Corri! 576 01:50:20,973 --> 01:50:23,890 - Che cosa? - Forza. Girate adesso. 577 01:50:24,010 --> 01:50:25,558 Girate. Tornate. 578 01:50:25,678 --> 01:50:27,863 - No, continuate. - Tornate. 579 01:50:32,204 --> 01:50:33,954 - Tornate! - Continuate! 580 01:50:34,170 --> 01:50:35,775 - Tornate! Girate! - Continuate! 581 01:50:35,895 --> 01:50:37,375 - Tornate! - Dove stanno andando? 582 01:50:37,495 --> 01:50:39,145 Continuate, continuate. 583 01:51:54,006 --> 01:51:57,993 Traduzione: ManuLiga 584 01:51:58,990 --> 01:52:03,993 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 39034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.