All language subtitles for The.Experts.1989.KINO.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de pel�culas de YIFY: YTS.MX 3 00:00:28,200 --> 00:00:31,900 ? Toma el calor, t�malo ? 4 00:00:31,900 --> 00:00:35,900 ? Ah ? (m�sica pop alegre) 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,200 ? Vamos ? 6 00:00:38,200 --> 00:00:41,300 (m�sica pop alegre) 7 00:00:41,300 --> 00:00:45,200 ? Dices que la vida te vuelve loco ? 8 00:00:45,200 --> 00:00:49,200 ? Que nada sale como quieres ? 9 00:00:49,200 --> 00:00:50,900 ? Dices que quieres, dices que necesitas ? 10 00:00:50,900 --> 00:00:52,300 (la electricidad crepita) 11 00:00:52,300 --> 00:00:55,100 ? Pero no sabes jugar ? 12 00:00:55,100 --> 00:00:57,400 ? Oh, oh ? 13 00:00:57,400 --> 00:01:01,800 ? Ven aqu�, recibe el mensaje ? 14 00:01:01,800 --> 00:01:06,600 ? Solo da un paso a la vez ? 15 00:01:06,600 --> 00:01:09,400 ? �Puedes dar el paso? ? 16 00:01:09,400 --> 00:01:12,100 ? Nadie te lo dijo ? 17 00:01:12,100 --> 00:01:14,100 ? La vida era justa ? 18 00:01:14,100 --> 00:01:16,000 ? si no puedes soportar el calor ? 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 ? No es el lugar para estar ? 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 ? si no puedes soportar el calor ? 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,300 ? Entonces no necesitas estar conmigo ? 22 00:01:22,300 --> 00:01:24,400 ? si no puedes soportar el calor ? 23 00:01:24,400 --> 00:01:28,500 ? Entonces, �qu� est�s haciendo aqu�? ? 24 00:01:28,500 --> 00:01:31,500 ? Oh, �no lo entiendes ?? 25 00:01:31,500 --> 00:01:35,400 ? Ponte serio, deja de fingir ? 26 00:01:35,400 --> 00:01:40,000 ? Sabes que es hora de enfrentar la verdad ? 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 ? Lo que quieres, lo que necesitas ? 28 00:01:42,000 --> 00:01:45,600 ?Es un cambio de actitud? 29 00:01:45,600 --> 00:01:48,400 ? Ser� mejor que lo cambies, aj� ? 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,700 ? Subamos el volumen ? 31 00:01:50,700 --> 00:01:52,600 ? Siente la presi�n ? 32 00:01:52,600 --> 00:01:56,600 ? Esta vez vamos a t�malo hasta el final ? 33 00:01:56,600 --> 00:01:59,800 ? As� que no m�s jugar bien ? 34 00:01:59,800 --> 00:02:01,200 ? Ya lo sabes ? 35 00:02:01,200 --> 00:02:02,900 ? No puedes parar, no puedes parar ? 36 00:02:02,900 --> 00:02:04,900 ? Espera, espera, oh ? 37 00:02:04,900 --> 00:02:06,500 ? si no puedes soportar el calor ? 38 00:02:06,500 --> 00:02:08,600 ? Este no es el lugar para estar ? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,600 ? si no puedes soportar el calor ? 40 00:02:10,600 --> 00:02:12,800 ? Entonces no necesitas estar conmigo ? 41 00:02:12,800 --> 00:02:15,000 ? si no puedes soportar el calor ? 42 00:02:15,000 --> 00:02:19,400 ? Entonces, �qu� est�s haciendo aqu�? ? 43 00:02:19,400 --> 00:02:21,700 ? Oh-oh-oh-oh-oh, lo entendiste ? 44 00:02:21,700 --> 00:02:23,700 ? Oh-oh-oh-oh-oh, lo entendiste ? 45 00:02:23,700 --> 00:02:27,800 ? Toma el calor, t�malo ? 46 00:02:27,800 --> 00:02:29,800 ? Cuando la temperatura hace demasiado calor, no pares ? 47 00:02:29,800 --> 00:02:31,700 ? Tienes que subirlo ? 48 00:02:31,700 --> 00:02:33,900 ? �Tienes las cosas? ser lo suficientemente duro ? 49 00:02:33,900 --> 00:02:36,100 ? Tienes que vivirlo ? 50 00:02:36,100 --> 00:02:38,000 ? Vamos, v�velo ? 51 00:02:38,000 --> 00:02:40,400 ? Arriba ? 52 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 ? si no puedes soportar, toma, toma el calor ? 53 00:02:42,400 --> 00:02:45,700 (la electricidad crepita) 54 00:02:47,100 --> 00:02:49,500 - Tu curr�culum es bastante Extraordinario, se�orita Grant. 55 00:02:49,500 --> 00:02:50,800 - Gracias, se�or Jones. 56 00:02:50,800 --> 00:02:53,700 S� que puedo ser un activo a Vetrocon Aeroespacial. 57 00:02:53,800 --> 00:02:56,000 - Y como eras animadora de UCLA, 58 00:02:56,000 --> 00:02:58,600 Supongo que eres un gran fan�tico de los troyanos, �eh? 59 00:02:58,600 --> 00:03:00,800 - Los troyanos son el equipo de la USC, se�or Jones. 60 00:03:00,800 --> 00:03:02,000 Soy fan�tico de los Bruins. 61 00:03:02,000 --> 00:03:04,500 - Por supuesto. Lo tengo confundido. 62 00:03:05,500 --> 00:03:08,500 Y me imagino que, eh, con tu buena apariencia, 63 00:03:08,500 --> 00:03:10,900 Probablemente eras bastante popular en la escuela. 64 00:03:10,900 --> 00:03:13,300 - Por favor, prefiero que no. ser juzgado por mi apariencia, 65 00:03:13,400 --> 00:03:14,900 sino por mis habilidades. 66 00:03:14,900 --> 00:03:17,700 Soy un Phi Beta Kappa en Ingenieria El�ctrica. 67 00:03:17,700 --> 00:03:19,200 - Muy bien, se�orita Grant. 68 00:03:19,200 --> 00:03:22,400 Tu padre, �estaba en el campo de la ingenier�a? 69 00:03:22,400 --> 00:03:23,500 - Podr�as decirlo. 70 00:03:23,500 --> 00:03:25,700 Era mec�nico de autom�viles en Sears. 71 00:03:25,700 --> 00:03:27,900 - Muy bien, se�orita Grant. (risas) 72 00:03:27,900 --> 00:03:30,100 Bueno ya no tengo mas preguntas. Creo que ahora- 73 00:03:30,100 --> 00:03:32,600 - [Se�or. Smith] Disculpe. Lo lamento. 74 00:03:32,600 --> 00:03:35,200 tengo un par de mas preguntas que me gustar�a hacer. 75 00:03:35,200 --> 00:03:36,700 - [Jones] Bueno, esto no es parte 76 00:03:36,700 --> 00:03:38,000 del proceso de entrevista, Sr. Smith. 77 00:03:38,000 --> 00:03:40,300 - Estoy seguro de que a la se�orita Grant no le importa. 78 00:03:40,300 --> 00:03:41,300 �T�? 79 00:03:41,300 --> 00:03:43,100 - Por supuesto que no. 80 00:03:43,100 --> 00:03:44,000 - Bien. 81 00:03:45,900 --> 00:03:47,000 Ahora bien, se�orita Grant, 82 00:03:47,000 --> 00:03:50,200 voy a un negocio viaje a california, 83 00:03:50,200 --> 00:03:53,200 y me preguntaba si podr�as Recomiendo un buen bar de sushi. 84 00:03:56,800 --> 00:03:58,900 - He estado tan ocupado con mis estudios, 85 00:03:59,000 --> 00:04:01,200 No he tenido tiempo de ir a bares. 86 00:04:01,200 --> 00:04:02,300 Y no bebo. 87 00:04:03,600 --> 00:04:06,700 - En los bares de sushi se come Pescado crudo, se�orita Grant. 88 00:04:06,700 --> 00:04:08,500 - �Pescado crudo, Sr. Smith? 89 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 - �Alguna vez has o�do hablar del heavy metal? 90 00:04:12,500 --> 00:04:13,400 - Por supuesto. 91 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 Es un catalizador para bombas de plutonio. 92 00:04:16,000 --> 00:04:16,900 - No del todo. 93 00:04:16,900 --> 00:04:19,400 estamos hablando de roca 'n' roll aqu�, se�orita Grant. 94 00:04:19,400 --> 00:04:22,000 Ya sabes, punk rock, nueva ola. 95 00:04:22,000 --> 00:04:24,800 Cu�ntame, �alguna vez te han hecho aer�bicos? 96 00:04:24,800 --> 00:04:26,000 �Bail� Slam? 97 00:04:26,000 --> 00:04:27,400 �Escuchas un ghetto blaster? 98 00:04:27,400 --> 00:04:30,300 �Has visto MTV? �Dame cinco! 99 00:04:30,300 --> 00:04:33,400 - No entiendo. - �Por supuesto que no! 100 00:04:33,400 --> 00:04:35,400 - Espero que lo pases bien. La raz�n de esto, Smith. 101 00:04:35,400 --> 00:04:37,500 - S�, porque el FBI pedir� m�s. 102 00:04:37,500 --> 00:04:39,200 y preguntas m�s dif�ciles que �stas. 103 00:04:39,200 --> 00:04:42,500 (Se�orita Grant hablando ruso) 104 00:04:42,500 --> 00:04:43,400 Se�orita Grant. 105 00:04:45,000 --> 00:04:48,300 Has roto el primero principio de nuestra formaci�n. 106 00:04:49,100 --> 00:04:51,900 Siempre, siempre, habla ingl�s. 107 00:04:52,800 --> 00:04:53,600 �No importa qu�! 108 00:04:55,400 --> 00:04:56,700 Hazte el tonto si es necesario, 109 00:04:56,700 --> 00:04:58,900 �Pero no dejes caer tu tapadera, nunca! 110 00:05:00,900 --> 00:05:02,000 Espero que hayas estado escuchando. 111 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 Todos ustedes han entrenado durante a�os, 112 00:05:03,800 --> 00:05:07,200 pero un desliz y todo est� en vano. 113 00:05:07,200 --> 00:05:08,100 - Gracias, Sr. Smith, 114 00:05:08,100 --> 00:05:10,000 por tu misteriosa demostraci�n. 115 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 Yo me har� cargo desde aqu�. 116 00:05:14,000 --> 00:05:15,500 M�s all� de las puertas de este sal�n de clases, 117 00:05:15,500 --> 00:05:18,900 hay una r�plica exacta de ciudad en los Estados Unidos. 118 00:05:19,800 --> 00:05:20,900 Es perfecto en cada detalle, 119 00:05:20,900 --> 00:05:23,100 excepto que est� en el coraz�n de la Uni�n Sovi�tica. 120 00:05:24,000 --> 00:05:25,300 Hay residentes permanentes aqu�. 121 00:05:25,300 --> 00:05:28,700 que han vivido como americanos desde que se construy� este pueblo. 122 00:05:28,700 --> 00:05:30,700 Mira c�mo viven. Est�dialos. 123 00:05:31,800 --> 00:05:34,800 Todos ustedes tienen su vida asignaciones y colocaciones laborales, 124 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 as� que sal y mu�vete. 125 00:05:39,700 --> 00:05:42,600 (grupo murmurando) 126 00:05:45,800 --> 00:05:48,800 (m�sica suave y suave) 127 00:05:53,600 --> 00:05:55,600 - S�, lo s� todo sobre eso. 128 00:05:55,600 --> 00:05:57,400 Me refiero a la ciudad. 129 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 - Est� bien, camarada. 130 00:05:58,400 --> 00:06:01,600 Smith, �qu� sugieres? 131 00:06:01,600 --> 00:06:04,600 - voy a traer expertos en cultura americana 132 00:06:04,600 --> 00:06:07,200 y darle a esta ciudad el lavado de cara que necesita. 133 00:06:07,200 --> 00:06:09,500 Recupera tu glasnost a las calles de mosc� 134 00:06:09,500 --> 00:06:11,200 donde es tan popular. 135 00:06:11,200 --> 00:06:12,500 Lo proh�bo absolutamente. 136 00:06:13,500 --> 00:06:15,700 - Jones, no creo que lo entiendas. 137 00:06:15,700 --> 00:06:18,100 El camarada Smith est� a cargo ahora. 138 00:06:18,100 --> 00:06:20,900 - Mira, Jones, he estado en Estados Unidos. 139 00:06:20,900 --> 00:06:23,200 Estados Unidos ya no es as�. 140 00:06:23,200 --> 00:06:24,700 �D�nde est� tu "MTV"? 141 00:06:24,700 --> 00:06:26,000 �Tus rockeros punk? 142 00:06:26,000 --> 00:06:27,600 �Tu "Revista Rolling Stone"? 143 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 �Coches que ahorran combustible? 144 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 - Mi trabajo era mantener este lugar en secreto, 145 00:06:30,800 --> 00:06:33,500 No vestirlo con las �ltimas tendencias. 146 00:06:33,500 --> 00:06:36,100 Adem�s, si lo sabes mucho sobre la Am�rica moderna, 147 00:06:36,100 --> 00:06:37,100 t� les ense�as. 148 00:06:37,100 --> 00:06:38,500 - Jones, no lo entiendes. 149 00:06:38,500 --> 00:06:39,900 Somos rusos. 150 00:06:39,900 --> 00:06:41,400 No pensamos como los estadounidenses. 151 00:06:41,400 --> 00:06:44,400 No tenemos la actitud estadounidense. 152 00:06:44,400 --> 00:06:47,700 - Independientemente, cuando estos los agentes completan su formaci�n, 153 00:06:47,700 --> 00:06:50,900 Volver� y evaluar� esta ciudad. 154 00:06:50,900 --> 00:06:53,300 Si no se ha actualizado para mi satisfacci�n, 155 00:06:53,300 --> 00:06:55,100 Mis �rdenes son E y D. 156 00:06:57,200 --> 00:06:58,900 Evacuar y destruir. 157 00:07:00,200 --> 00:07:01,300 Buena suerte, camaradas. 158 00:07:07,100 --> 00:07:09,200 - He estado haciendo esto durante mucho tiempo. 159 00:07:09,200 --> 00:07:11,500 Y a diferencia de ti, s� lo que estoy haciendo. 160 00:07:12,700 --> 00:07:14,500 Preferir�a ver esta ciudad destruida 161 00:07:14,500 --> 00:07:15,800 que entreg�rtelo a ti. 162 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 - Ser�a mejor si trabaj�ramos juntos. 163 00:07:19,400 --> 00:07:22,100 Oh, no me necesitas. 164 00:07:22,100 --> 00:07:23,800 Sal y encuentra a tus expertos. 165 00:07:25,500 --> 00:07:28,400 (m�sica pop alegre) 166 00:07:30,100 --> 00:07:31,000 - [Conductor] Tienes un problema, tienes que hablar conmigo. 167 00:07:31,000 --> 00:07:32,100 No te averg�ences. 168 00:07:32,100 --> 00:07:33,800 Ya sabes, esto es Nueva York. 169 00:07:33,800 --> 00:07:35,200 La gente sube a mi taxi, ellos, ya sabes, se abren. 170 00:07:35,200 --> 00:07:37,000 Me avisan qu� est� pasando. 171 00:07:39,400 --> 00:07:41,200 ? Todo el maldito d�a ? 172 00:07:41,200 --> 00:07:42,700 ? Espera un minuto, di qu� ? 173 00:07:42,700 --> 00:07:43,500 - [Conductor] Ya sabes, yo te llev� al Club China, 174 00:07:43,500 --> 00:07:46,000 fuimos a la roja Loro y el Paladio. 175 00:07:46,000 --> 00:07:46,800 No s�. 176 00:07:46,800 --> 00:07:49,700 - [Se�or. Smith] S�lo c�llate y det�n el taxi, �quieres? 177 00:07:49,700 --> 00:07:51,500 ? Lev�ntate, lev�ntate ? 178 00:07:51,500 --> 00:07:53,000 ? Camina con orgullo y no te acerques sigilosamente ? 179 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 ? Camina erguido con la cabeza en alto ? 180 00:07:55,000 --> 00:07:56,900 ? Cree en ti mismo hasta el d�a de tu muerte ? 181 00:07:56,900 --> 00:07:58,700 ? Positivo es como debes vivir ? 182 00:07:58,700 --> 00:08:00,700 ? Estar dispuesto a tomar y no estoy dispuesto a dar ? 183 00:08:00,700 --> 00:08:02,500 ? Una mala actitud, as� que obt�n gratitud ? 184 00:08:02,500 --> 00:08:03,800 ? No eres tan malo, amigo ? 185 00:08:03,800 --> 00:08:05,100 ? Deja de actuar groseramente ? 186 00:08:05,100 --> 00:08:06,800 ? Oye, todos deber�an llevarse bien ? 187 00:08:06,800 --> 00:08:08,600 ? Divirti�ndose mientras cantan nuestras canciones ? 188 00:08:08,600 --> 00:08:11,100 - �Qu� est�s buscando, amigo? 189 00:08:11,100 --> 00:08:13,400 - No es asunto tuyo. 190 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 Lo sabr� cuando lo vea. 191 00:08:15,400 --> 00:08:20,100 - Entonces, �esto me compra un mesa dentro ahora mismo? 192 00:08:20,100 --> 00:08:21,400 - Oh, no te escucho tan bien. 193 00:08:21,400 --> 00:08:25,100 - �S�? Bueno, tal vez esto mejorar� su audici�n. 194 00:08:25,100 --> 00:08:26,800 - Mmm. No, todav�a un poco confuso. 195 00:08:26,800 --> 00:08:29,100 - �S�? �Qu� tal esto? 196 00:08:29,100 --> 00:08:30,000 - Alto y claro. 197 00:08:33,600 --> 00:08:34,500 - T� lo pediste. 198 00:08:36,200 --> 00:08:37,300 La mejor mesa de la casa. 199 00:08:37,300 --> 00:08:38,900 - �Qu� demonios es esta mierda? 200 00:08:38,900 --> 00:08:40,200 �Est�pido! 201 00:08:40,200 --> 00:08:41,700 - [Bouncer] �Oye, c�lmate, pez gordo! 202 00:08:41,700 --> 00:08:42,600 �No seas un tipo duro! 203 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 Oye, c�lmate. Aligerar. 204 00:08:47,700 --> 00:08:49,300 - [Wendell] Mira, Travis, la noche tem�tica no se detuvo 205 00:08:49,300 --> 00:08:51,100 ese otro lugar se vaya a pique. 206 00:08:51,100 --> 00:08:52,000 - Deber�an haberlo hecho m�s. 207 00:08:52,000 --> 00:08:53,500 Probablemente por eso fall�. 208 00:08:53,500 --> 00:08:56,900 - Travis, no quiero �Desperdiciar mi vida como lavavajillas! 209 00:08:56,900 --> 00:08:59,400 - Bueno, crees que me gusta �limpiar v�mito todo el tiempo? 210 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 - Ese es exactamente mi punto. 211 00:09:00,400 --> 00:09:02,300 As� que digo que renunciemos y busquemos trabajos reales. 212 00:09:02,300 --> 00:09:04,800 y abandonar esta est�pida idea de abrir un club nocturno. 213 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 - �Sabes cu�l es tu problema? 214 00:09:06,400 --> 00:09:08,700 Todav�a est�s en la casilla de correo. Gast� el dinero de tu pap� 215 00:09:08,700 --> 00:09:09,600 en el club. - Hey Mira. Est� bien. 216 00:09:09,600 --> 00:09:11,800 Para que conste, usted Lo mencion�, �de acuerdo? 217 00:09:11,800 --> 00:09:12,900 - Ah bien. - Lo trajo hasta. 218 00:09:12,900 --> 00:09:14,500 �No, no est� bien! 219 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 �No est� nada bien! 220 00:09:15,500 --> 00:09:17,300 Mira, Travis, �as� es como? �te encargas de todo? 221 00:09:17,300 --> 00:09:19,200 �Bien? - �Qu� pasa? 222 00:09:20,200 --> 00:09:21,000 �Denise? 223 00:09:22,900 --> 00:09:23,900 �Denise? 224 00:09:23,900 --> 00:09:25,200 �Qu� diablos est� pasando...? 225 00:09:26,700 --> 00:09:29,500 (sirenas aullando) 226 00:09:29,500 --> 00:09:30,900 Nos han robado. 227 00:09:30,900 --> 00:09:32,400 - Bueno, mira el lado bueno, Travis. 228 00:09:32,400 --> 00:09:35,100 Ninguna de las cosas en este El apartamento era tuyo de todos modos. 229 00:09:40,400 --> 00:09:41,300 - �Qu� es eso? 230 00:09:42,300 --> 00:09:44,100 - Es de Denise. - Darle. 231 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Vamos. Te invitar� a una taza de caf�. 232 00:09:54,900 --> 00:09:57,000 - Sabes lo que me molesta m�s que ella dej�ndome, 233 00:09:57,000 --> 00:09:59,500 o llev�ndose los muebles, o algo as�? 234 00:09:59,500 --> 00:10:01,800 �Es la idea de que ella Lo escrib� en papel higi�nico. 235 00:10:01,800 --> 00:10:04,800 Quiero decir, eso dice algo. Eso no est� en la nota. 236 00:10:04,800 --> 00:10:05,600 - Bueno, mira, Travis. 237 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 Denise siempre fue una narcisista, 238 00:10:07,800 --> 00:10:10,200 Terrorista manipulador y emocional. 239 00:10:10,200 --> 00:10:11,500 - Retrocede, Wendell. 240 00:10:11,500 --> 00:10:12,500 Mira, todav�a la amo. 241 00:10:12,500 --> 00:10:14,200 No aprecio ese tipo de conversaci�n. 242 00:10:14,200 --> 00:10:15,400 - Mira, Travis. 243 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 D�jame explicarte c�mo funciona. 244 00:10:17,200 --> 00:10:18,700 A ti te gusta, a m� me gusta. 245 00:10:18,700 --> 00:10:20,400 T� no, yo tampoco, �vale? 246 00:10:20,400 --> 00:10:22,700 De eso se trata la amistad. 247 00:10:22,700 --> 00:10:24,000 S�lo dime c�mo te sientes, 248 00:10:24,000 --> 00:10:25,300 y yo seguir� el juego, �vale? 249 00:10:27,500 --> 00:10:29,100 - Est�s bien, Wendell. - Bueno. 250 00:10:29,100 --> 00:10:30,800 - Te lo dir� ahora mismo. 251 00:10:30,800 --> 00:10:33,000 - Y nunca te conocer�s otra chica como Denise. 252 00:10:33,000 --> 00:10:35,900 Ella era todo un hombre. podr�a desear en una mujer. 253 00:10:35,900 --> 00:10:37,200 (Travis se suena la nariz) 254 00:10:37,200 --> 00:10:38,500 Y ahora que est� disponible, 255 00:10:38,500 --> 00:10:40,700 me preguntaba si tu pudieras dame su n�mero de tel�fono, 256 00:10:40,700 --> 00:10:42,500 porque he sido una especie de atra�do por ella por un tiempo. 257 00:10:46,500 --> 00:10:49,300 (m�sica pop suave) 258 00:10:55,900 --> 00:10:57,100 No quiero parecer paranoico, 259 00:10:57,100 --> 00:10:58,800 pero este taxi nos ha estado siguiendo 260 00:10:58,800 --> 00:11:00,900 desde que dejamos tu apartamento. 261 00:11:00,900 --> 00:11:01,700 - �Oh s�? - [Wendell] S�. 262 00:11:01,700 --> 00:11:03,400 - [Travis] �Oye, ven aqu�! �Vamos! 263 00:11:07,700 --> 00:11:08,700 Vale, amigo, �qu� pasa? 264 00:11:10,000 --> 00:11:10,800 - Hola amigos. 265 00:11:12,500 --> 00:11:14,300 Mi nombre es Bob Smith. 266 00:11:14,300 --> 00:11:17,300 Estoy abriendo un nuevo club y Estoy muy interesado en ti. 267 00:11:17,300 --> 00:11:18,700 - �Para qu�? 268 00:11:18,700 --> 00:11:19,800 - Para gestionar mi club. 269 00:11:21,000 --> 00:11:21,800 - C�meme. 270 00:11:23,100 --> 00:11:23,900 - Ir. 271 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 - Daryl est� intentando arrestarnos. 272 00:11:26,100 --> 00:11:27,800 Le dije que quer�a mi propio club. 273 00:11:28,800 --> 00:11:30,400 Probablemente consigui� que este tipo nos enga�ara. 274 00:11:30,400 --> 00:11:32,100 - Crees que Daryl lo suficientemente brillante como para lograrlo 275 00:11:32,100 --> 00:11:32,900 algo tan elaborado? 276 00:11:32,900 --> 00:11:34,400 - Juguemos con este chico. 277 00:11:34,400 --> 00:11:35,200 �Oh s�? 278 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 �Caramba, un club suena genial! 279 00:11:37,200 --> 00:11:38,100 S�, suenas muy sincero. 280 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 sobre esto y todo. 281 00:11:39,100 --> 00:11:40,600 �Podr�as contarnos algo al respecto? 282 00:11:40,600 --> 00:11:42,400 - Mira, s� que esto es poco ortodoxo, 283 00:11:42,400 --> 00:11:44,300 y entiendo que seas esc�ptico, 284 00:11:44,300 --> 00:11:45,600 pero s�lo esc�chame. 285 00:11:45,600 --> 00:11:46,400 - �Debemos? 286 00:11:46,400 --> 00:11:48,200 - No tengo nada mejor que hacer. 287 00:11:48,200 --> 00:11:49,000 - Fresco. 288 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Entonces, cu�ntanos. 289 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 (tr�fico zumbando) 290 00:11:59,700 --> 00:12:01,000 - Esto es s�lo el dinero inicial. 291 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 El salario ser� de $1,000 por semana. 292 00:12:02,800 --> 00:12:03,900 - �Cada? - Cada. 293 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 - Bueno. 294 00:12:04,900 --> 00:12:06,300 - Alojamiento y comida gratuitos. 295 00:12:06,300 --> 00:12:07,300 - �Qu� pasa con las ruedas? 296 00:12:08,500 --> 00:12:11,200 - Bueno, ambos ser�is grandes. 297 00:12:11,200 --> 00:12:12,500 De hecho, t� dirigir�s el lugar. 298 00:12:12,500 --> 00:12:14,300 - No, un coche. Transporte. 299 00:12:15,200 --> 00:12:16,600 - �Oh, ruedas! - S�. 300 00:12:16,600 --> 00:12:18,200 - Oh, ruedas. S�, claro. 301 00:12:18,200 --> 00:12:20,300 S�, s�, tendr�s ruedas. 302 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 Ahora, lo �ltimo es simplemente que necesitas 303 00:12:24,000 --> 00:12:26,800 estar listo para salir en avi�n antes del amanecer. 304 00:12:26,800 --> 00:12:28,100 - Espera un minuto. �Dejarlo? 305 00:12:29,200 --> 00:12:31,100 �Este lugar no est� en Nueva York? 306 00:12:31,100 --> 00:12:32,900 - Mira, ven y pru�balo durante una semana. 307 00:12:32,900 --> 00:12:33,800 Si no te gusta, 308 00:12:33,800 --> 00:12:35,000 Puedes volver inmediatamente a Nueva York. 309 00:12:35,000 --> 00:12:36,100 y puedes quedarte con el dinero inicial. 310 00:12:36,100 --> 00:12:38,300 - Espera un segundo. �D�nde est� este club? 311 00:12:38,300 --> 00:12:40,900 - La idea es traer Clubes al estilo de Nueva York 312 00:12:40,900 --> 00:12:42,300 al Medio Oeste. 313 00:12:42,300 --> 00:12:45,500 Entonces queremos abrir el El primero en un pueblo peque�o. 314 00:12:45,500 --> 00:12:47,900 Indian Springs, Nebraska. 315 00:12:47,900 --> 00:12:49,400 - Fresco. 316 00:12:49,400 --> 00:12:51,100 - Bien. Gracias. 317 00:12:51,100 --> 00:12:52,200 - Jet corporativo, hombre. 318 00:12:52,200 --> 00:12:54,400 As� es como les gusta a los chicos nosotros deber�amos ser tratados. 319 00:12:54,400 --> 00:12:56,900 - S�, nunca lo he visto. Tanto caviar en mi vida. 320 00:12:56,900 --> 00:12:58,600 Quiz�s este tipo sea leg�timo. 321 00:12:59,400 --> 00:13:00,700 - �Trajiste la m�sica? 322 00:13:00,700 --> 00:13:02,300 - S�, est� todo en mi maleta. 323 00:13:02,300 --> 00:13:04,700 - [Travis] Est� bien. 324 00:13:04,700 --> 00:13:07,200 (azafata que habla ruso) 325 00:13:07,200 --> 00:13:11,700 (Sr. Smith habla ruso) 326 00:13:11,700 --> 00:13:13,100 - Hola chicos. 327 00:13:13,100 --> 00:13:14,300 �Qu� opinas del champ�n? 328 00:13:14,300 --> 00:13:17,500 - Oye, el dom super� �l mismo en este lote, �eh? 329 00:13:17,500 --> 00:13:19,900 - Al futuro. - S�. 330 00:13:19,900 --> 00:13:20,700 (vasos tintineando) 331 00:13:20,700 --> 00:13:21,500 - Al futuro. 332 00:13:27,700 --> 00:13:31,000 (m�sica m�stica de ensue�o) 333 00:13:39,300 --> 00:13:41,200 - Puaj. (salpicaduras de comida) 334 00:13:41,200 --> 00:13:45,600 (Sr. Smith hablando en ruso) 335 00:13:45,600 --> 00:13:48,700 (m�sica suave y suave) 336 00:14:03,900 --> 00:14:07,000 - �Qu� estamos haciendo en Wally? �Y el dormitorio de Beav? 337 00:14:09,300 --> 00:14:12,000 (Wendell golpea) 338 00:14:18,100 --> 00:14:21,000 (Travis riendo) 339 00:14:23,600 --> 00:14:26,700 - �Usa pito! (risas) 340 00:14:26,700 --> 00:14:27,800 - [Ambos] Mierda. 341 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 - Oh hombre. 342 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 (perro ladrando) (p�jaros trinando) 343 00:14:38,100 --> 00:14:39,600 - [Wendell] �Morimos, Travis? 344 00:14:39,600 --> 00:14:42,000 �Nuestro avi�n se estrell� y �No hubo supervivientes? 345 00:14:42,000 --> 00:14:43,100 - No podemos estar muertos. Acabamos de levantarnos. 346 00:14:43,100 --> 00:14:45,000 - S�, bueno, entonces �d�nde estamos, eh? 347 00:14:45,000 --> 00:14:47,300 �El se�or-sabe-todo-sobre-el-m�s all�? 348 00:14:48,300 --> 00:14:50,400 �Qui�n nos puso esta ropa? 349 00:14:50,400 --> 00:14:52,500 No me vest� con este pijama. 350 00:14:52,500 --> 00:14:53,600 Alguien me puso en ellos. 351 00:14:53,600 --> 00:14:55,100 - Quiz�s fue un pollito. 352 00:14:55,100 --> 00:14:56,700 Probablemente te acostaste y ni siquiera lo sab�a. 353 00:14:56,700 --> 00:14:57,900 - �De que estas hablando? 354 00:14:57,900 --> 00:15:00,900 - Eh, fue s�lo el gran combo zonk. 355 00:15:00,900 --> 00:15:02,700 Altitud, alcohol. 356 00:15:02,700 --> 00:15:04,300 Apagado total del cerebro. 357 00:15:05,700 --> 00:15:07,500 Entonces no pudimos levantarnos. 358 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 Nos llevaron en limusina a esta casa. 359 00:15:10,800 --> 00:15:12,400 Luego nos acostaron. 360 00:15:16,600 --> 00:15:18,400 Yo recuerdo esto. 361 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 Pintar por n�meros. 362 00:15:22,500 --> 00:15:23,800 - S�, bueno, mira. 363 00:15:24,800 --> 00:15:27,600 Voy a vestirme y salir de aqu�. 364 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 Esta habitaci�n me est� dando escalofr�os. 365 00:15:35,800 --> 00:15:37,000 - Lo que Shakin'? 366 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 - �Ah! (el plato suena) 367 00:15:39,600 --> 00:15:41,100 - Bueno, Betty, parece como vamos a necesitar 368 00:15:41,100 --> 00:15:42,800 un poco m�s de desayuno. - Oh lo siento. 369 00:15:42,800 --> 00:15:43,700 Eh, s�. 370 00:15:43,700 --> 00:15:45,400 - �Puedo echarte una mano con eso? 371 00:15:45,400 --> 00:15:46,900 - No estoy bien. - No, no, yo te ayudar�. 372 00:15:46,900 --> 00:15:48,500 - No, no necesitamos desayuno. 373 00:15:48,500 --> 00:15:50,600 Una taza de jugo de frijoles es todo lo que podemos soportar. 374 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 - �Caf�? 375 00:15:53,200 --> 00:15:54,300 - Oh. (risas) 376 00:15:54,300 --> 00:15:56,400 - Wendell y Travis, Esta es mi esposa Betty. 377 00:15:56,400 --> 00:15:57,600 - �C�mo est�s, Betty? 378 00:15:57,600 --> 00:16:00,300 - Y estos son nuestros dos. hijos, Billy y Kathy. 379 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 - No se preocupen, ni�os, 380 00:16:03,100 --> 00:16:04,900 S�lo estoy aqu� para drenar la sangre. 381 00:16:04,900 --> 00:16:06,500 de los cuerpos de tus padres. 382 00:16:06,500 --> 00:16:08,700 Entonces volver� Mi camino a Transilvania. 383 00:16:09,700 --> 00:16:11,200 (El Sr. Smith se r�e) 384 00:16:11,200 --> 00:16:12,900 - Bueno, apuesto a que ustedes dos se est�n preguntando. 385 00:16:12,900 --> 00:16:14,000 �C�mo llegaste hasta aqu�? 386 00:16:14,000 --> 00:16:15,700 - Cr�ame, lo descubrimos. 387 00:16:15,700 --> 00:16:18,200 - Mira, �cu�l es el problema con este pueblo? 388 00:16:18,200 --> 00:16:19,900 - �Qu� quieres decir? 389 00:16:19,900 --> 00:16:22,300 - �Qu� te hace pensar que es? �Listo para un club nocturno de moda? 390 00:16:22,300 --> 00:16:23,800 - Se bueno. 391 00:16:23,800 --> 00:16:27,600 - Oh, bueno, creo que lo s�. para qu� est� preparada esta ciudad. 392 00:16:27,600 --> 00:16:28,700 - Todos trabajan para pap�. 393 00:16:28,700 --> 00:16:31,100 Es el presidente de Vetrocon Aerospace. 394 00:16:31,100 --> 00:16:32,100 - �Oh s�? Aeroespacial, �eh? 395 00:16:32,100 --> 00:16:34,700 Eso debe significar que te gusta Esa cosa de "Star Wars". 396 00:16:34,700 --> 00:16:36,600 - S�, �es eso lo que eres? �Buscas este club? 397 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 �Una especie de tema del futuro? 398 00:16:38,600 --> 00:16:40,300 - Oh, bueno, eso depende completamente de ustedes dos. 399 00:16:40,300 --> 00:16:42,400 Yo dir�a que es un campo de b�isbol abierto. 400 00:16:42,400 --> 00:16:43,700 - �Qu� es eso? - �Qu�? 401 00:16:44,800 --> 00:16:45,900 �Este? 402 00:16:45,900 --> 00:16:47,000 Es un walkman. 403 00:16:49,200 --> 00:16:50,800 �No sabes qu� es un Walkman? 404 00:16:52,800 --> 00:16:54,600 Oye, Sr. Smith, usted tengo que sacar a estos ni�os 405 00:16:54,600 --> 00:16:56,700 a la gran ciudad de vez en cuando. 406 00:16:56,700 --> 00:16:58,500 - Eso es muy bueno. 407 00:16:58,500 --> 00:17:00,900 Bueno, estoy de camino al trabajo. 408 00:17:01,000 --> 00:17:01,800 Pero te dir� una cosa. 409 00:17:01,800 --> 00:17:03,200 Los ver� a ustedes dos en el juzgado. 410 00:17:03,200 --> 00:17:04,400 decir justo despu�s del almuerzo? 411 00:17:04,400 --> 00:17:05,800 Entonces te har� cargo y mostrarte el club. 412 00:17:05,800 --> 00:17:06,900 - �D�nde est� el juzgado? 413 00:17:06,900 --> 00:17:07,900 - No te lo puedes perder. 414 00:17:08,700 --> 00:17:09,500 Est� justo enfrente de la torre del reloj. 415 00:17:09,500 --> 00:17:10,400 - �Torre del Reloj? - Adi�s. 416 00:17:10,400 --> 00:17:12,200 - Frente al juzgado. - Adi�s. 417 00:17:16,900 --> 00:17:19,300 - Toma, chico. Despegar. 418 00:17:19,300 --> 00:17:22,300 (m�sica rock alegre) 419 00:17:27,100 --> 00:17:28,900 Echemos un vistazo a la ciudad. - [Wendell] Est� bien. 420 00:17:28,900 --> 00:17:30,700 - �Se�ora Smith? - �Eh, s�? 421 00:17:30,700 --> 00:17:31,500 - Disfruten de los ni�os. 422 00:17:31,500 --> 00:17:33,300 Crecen terriblemente r�pido. 423 00:17:35,300 --> 00:17:36,200 - Gracias. 424 00:17:36,200 --> 00:17:37,000 Adi�s. - Adi�s. 425 00:17:38,200 --> 00:17:41,000 (cantante tarareando) 426 00:17:47,400 --> 00:17:48,800 - Bueno, gracias, Juan. 427 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 - Un placer, Thelma. 428 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 �Qu� tenemos aqu�? 429 00:17:54,000 --> 00:17:55,200 - No s�. 430 00:17:57,400 --> 00:18:01,700 ? S�lo otra peque�a mancha en el mapa ? 431 00:18:01,700 --> 00:18:03,600 ? Pero la gente que viene de aqu� ? 432 00:18:03,600 --> 00:18:08,200 ? Sepa d�nde est� ? 433 00:18:08,200 --> 00:18:13,200 ? Una parada en la l�nea de galgos ? 434 00:18:15,400 --> 00:18:17,000 ? Las tiendas est�n cerrando ? 435 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 ? Cuando el sol se pone ? 436 00:18:20,000 --> 00:18:25,100 ? El horizonte termina en las afueras de la ciudad ? 437 00:18:26,600 --> 00:18:31,600 ? Y eso nos queda muy bien ? 438 00:18:33,100 --> 00:18:35,700 ? Oh, nos gusta as� ? 439 00:18:35,700 --> 00:18:40,700 ? En su ciudad natal, EE. UU. ? 440 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 ? No hay emociones en la gran ciudad ? 441 00:18:45,400 --> 00:18:48,000 ? Y sin miedo a la ciudad ? 442 00:18:48,000 --> 00:18:53,000 ? No lo necesitas si no puedes conseguirlo aqu� ? 443 00:18:54,600 --> 00:18:59,600 ? Incluso si nos dejas atr�s ? 444 00:19:01,300 --> 00:19:03,600 ? Tu coraz�n se quedar� ? 445 00:19:03,600 --> 00:19:06,500 ? En su ciudad natal, EE. UU. ? 446 00:19:07,300 --> 00:19:10,300 (m�sica pop alegre) 447 00:19:13,300 --> 00:19:14,600 - �Qui�n gana, muchachos? 448 00:19:14,600 --> 00:19:16,600 - Las damas, creo. 449 00:19:16,600 --> 00:19:18,400 (los veteranos se r�en) 450 00:19:18,400 --> 00:19:20,500 - Ustedes se parecen a ustedes. saber lo que pasa por aqu�. 451 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 �Qu� hacen ustedes? para actuar en esta ciudad? 452 00:19:22,500 --> 00:19:26,400 - Bueno, voy a pintar el porche trasero este fin de semana. 453 00:19:26,400 --> 00:19:28,600 - Oh, eso es algo que esperamos con ansias. 454 00:19:28,600 --> 00:19:30,100 - S�, pero primero tengo que lijar. 455 00:19:30,100 --> 00:19:32,500 - Bueno, no te excedas. - [Wendell] No. 456 00:19:32,500 --> 00:19:34,600 - Sabes donde puedes conseguir una buena hamburguesa por aqu�? 457 00:19:34,600 --> 00:19:37,900 - S�, chico de la hamburguesa de ternera. es el mejor de la ciudad. 458 00:19:37,900 --> 00:19:39,800 - Bueno, �d�nde est�? - Bueno. 459 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Ahora baja por aqu�. 460 00:19:44,000 --> 00:19:46,400 �Ves esa valla de ah� abajo? 461 00:19:46,400 --> 00:19:47,200 - S�. 462 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 - Bueno, baja esa valla. 463 00:19:49,600 --> 00:19:52,600 Oh, oh, ignora la valla. 464 00:19:52,600 --> 00:19:53,700 S�calo de tu mente. - Est� bien. 465 00:19:53,700 --> 00:19:57,100 - Sigues m�s all� de all� y dices, oh. 466 00:19:58,600 --> 00:20:00,700 A una cuadra aproximadamente. - Bueno. 467 00:20:00,700 --> 00:20:02,800 - Quiz�s una cuadra y media. 468 00:20:02,800 --> 00:20:05,800 Y ah� mismo giras a la derecha. 469 00:20:05,800 --> 00:20:06,900 - �No no! 470 00:20:06,900 --> 00:20:08,400 Giras a la izquierda. - [Veterano] �Gire a la derecha! 471 00:20:08,400 --> 00:20:10,300 - Sigue recto. 472 00:20:10,300 --> 00:20:13,300 - Bueno, sigue recto y, eh, 473 00:20:13,300 --> 00:20:15,200 es, uh, bueno, uh, 474 00:20:16,200 --> 00:20:18,000 se acab� ah� dentro. 475 00:20:18,000 --> 00:20:19,400 Eh, no te lo puedes perder. 476 00:20:19,400 --> 00:20:20,600 - Ah, no te lo puedes perder. 477 00:20:20,600 --> 00:20:21,900 - No te lo puedes perder. 478 00:20:21,900 --> 00:20:23,500 - Muchas gracias chicos. 479 00:20:23,500 --> 00:20:25,600 Bueno. Hasta luego. 480 00:20:25,600 --> 00:20:26,500 - Debe ser f�cil de encontrar. 481 00:20:26,500 --> 00:20:29,700 - S�, recto, izquierda, derecha, lo que sea. 482 00:20:29,700 --> 00:20:30,800 - �Americanos! 483 00:20:30,800 --> 00:20:34,300 Aqu� en lo m�s secreto �Complejo de la KGB en el mundo! 484 00:20:34,300 --> 00:20:36,900 - �Estas loco! - Jones, �podr�as relajarte? 485 00:20:36,900 --> 00:20:38,600 No tienen idea de d�nde est�n. 486 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 - Entonces, �qu� opinas, Wendell? 487 00:20:39,600 --> 00:20:42,100 - Me siento atrapado dentro de mi televisor 488 00:20:42,100 --> 00:20:44,600 y el dial est� atascado en alg�n lugar entre 489 00:20:44,600 --> 00:20:46,200 "D�as felices" y "La dimensi�n desconocida". 490 00:20:46,200 --> 00:20:47,100 - S� que s�. 491 00:20:47,100 --> 00:20:48,700 Es el tipo de lugar que deber�a haber crecido en. 492 00:20:48,700 --> 00:20:50,200 - Bueno, ese es exactamente mi punto. 493 00:20:50,200 --> 00:20:52,100 Hace 30 a�os, pod�as He crecido aqu�, 494 00:20:52,100 --> 00:20:54,600 pero acabo de bajar de un avi�n desde Nueva York 495 00:20:54,600 --> 00:20:55,800 donde es casi 1990. 496 00:20:55,800 --> 00:20:58,400 Aqu� estamos en los a�os 50. - �Entonces? 497 00:20:58,400 --> 00:21:01,500 - Entonces tal vez esto es lo que Al resto de Estados Unidos les gusta mucho, 498 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 y tal vez el Heartland no est� listo para un calor, 499 00:21:03,500 --> 00:21:04,900 Club nocturno al estilo neoyorquino. 500 00:21:04,900 --> 00:21:05,800 - �Vamos! 501 00:21:05,800 --> 00:21:07,500 - Bueno, echa un vistazo a este lugar. 502 00:21:07,500 --> 00:21:09,200 �D�nde est�n los videoclubs? - Oh. 503 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 - �C�mo es que nadie sale a correr? 504 00:21:11,200 --> 00:21:12,300 - Bueno, �qu� pasa con nuestros alumnos? 505 00:21:12,300 --> 00:21:13,600 �Qu� van a pensar? 506 00:21:13,600 --> 00:21:15,500 - Nuestros alumnos simplemente creo que son pareja 507 00:21:15,500 --> 00:21:17,700 de agentes especiales enviados aqu� para probarlos. 508 00:21:18,800 --> 00:21:20,900 Mira, s�lo voy a mantener ellos aqu� hasta la graduaci�n, 509 00:21:20,900 --> 00:21:22,700 y luego los voy a enviar volver exactamente de la misma manera 510 00:21:22,700 --> 00:21:24,500 que los traje. 511 00:21:24,500 --> 00:21:25,800 No s� si te has dado cuenta, 512 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 pero no son particularmente brillantes. 513 00:21:27,800 --> 00:21:30,300 No tendr�n idea de d�nde han estado. 514 00:21:30,300 --> 00:21:31,700 - �Y si se enteran? 515 00:21:33,500 --> 00:21:35,100 - Entonces ser�n despedidos. 516 00:21:36,100 --> 00:21:37,000 Buenos d�as, coronel. 517 00:21:38,300 --> 00:21:41,600 (m�sica suave y dram�tica) 518 00:21:43,300 --> 00:21:45,000 - Deber�amos informar de esto a Mosc�. 519 00:21:47,800 --> 00:21:49,100 - No. 520 00:21:49,100 --> 00:21:51,300 d�mosle suficiente cuerda para ahorcarse. 521 00:21:53,000 --> 00:21:56,200 (m�sica suave y dram�tica) 522 00:21:58,400 --> 00:21:59,900 - �Crees que es esto? 523 00:21:59,900 --> 00:22:00,800 - Sutil. 524 00:22:08,800 --> 00:22:09,700 - �Cerrado? 525 00:22:11,100 --> 00:22:12,400 (golpes de mano) 526 00:22:12,400 --> 00:22:13,800 - Lo siento, cerrado. 527 00:22:13,800 --> 00:22:14,700 - �Para el almuerzo? 528 00:22:14,700 --> 00:22:15,900 - Pausa para almorzar. 529 00:22:15,900 --> 00:22:17,200 - �No sirves el almuerzo? 530 00:22:17,200 --> 00:22:18,500 - No no. Fueron cerrados. 531 00:22:18,500 --> 00:22:21,100 Abrimos a las 3:00. - Bueno, eso es tonto. 532 00:22:21,100 --> 00:22:22,500 - Bueno, lo siento. 533 00:22:22,500 --> 00:22:24,000 - �Qu� vas a comer? 534 00:22:24,000 --> 00:22:25,400 Oye, �podemos tener algunos? (Travis se r�e) 535 00:22:25,400 --> 00:22:26,900 �Nos morimos de hambre! 536 00:22:26,900 --> 00:22:27,800 - Olv�dalo. 537 00:22:32,500 --> 00:22:33,900 - �Qu� es eso? - �Qu�? 538 00:22:33,900 --> 00:22:36,100 - En tu mano. - �Que es esto? 539 00:22:36,100 --> 00:22:37,500 No es nada. - Yo lo vi. 540 00:22:37,500 --> 00:22:38,700 - No es nada'. 541 00:22:38,700 --> 00:22:40,300 Es un paquete de az�car. Es un paquete de az�car. 542 00:22:40,300 --> 00:22:41,800 - Bueno, d�jamelo. 543 00:22:41,800 --> 00:22:42,600 - Compartiremos. 544 00:22:48,200 --> 00:22:49,100 Mmm. 545 00:22:49,100 --> 00:22:50,700 Oh eso es bueno. 546 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 Eso es bueno. 547 00:22:52,800 --> 00:22:55,200 Tomemos una taza de caf�. - S�. 548 00:22:55,200 --> 00:22:57,200 (ambos riendo) 549 00:22:57,200 --> 00:23:00,100 (m�sica pop alegre) 550 00:23:20,200 --> 00:23:22,700 - Bueno, amigos. 551 00:23:22,700 --> 00:23:23,600 Eso es todo. 552 00:23:25,000 --> 00:23:26,300 Ha estado cerrado desde hace alg�n tiempo, 553 00:23:26,300 --> 00:23:28,500 pero con un poco de brillo y pulimento. 554 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 - Est� bien, est� bien. 555 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 Echamos un vistazo a la competencia, 556 00:23:34,600 --> 00:23:36,400 y luego vemos el club real, �verdad? 557 00:23:37,400 --> 00:23:39,700 - Por supuesto que hay dinero para remodelaci�n. 558 00:23:39,700 --> 00:23:42,000 - �Tienes dinero para un pez vivo? 559 00:23:42,000 --> 00:23:43,200 - Espera un minuto, espera un minuto. 560 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 �Es este el verdadero club? 561 00:23:46,500 --> 00:23:47,300 - S�, lo es. 562 00:23:53,800 --> 00:23:55,100 - Me encanta. 563 00:23:55,100 --> 00:23:56,200 (manos aplaudiendo) 564 00:23:56,200 --> 00:23:57,600 �Sabes lo que es? 565 00:23:57,600 --> 00:23:58,400 Est�, est� bien. 566 00:23:58,400 --> 00:24:02,000 Es Hawaii y son "Los Supers�nicos". 567 00:24:02,000 --> 00:24:03,400 Oh, mira, mira, mira. 568 00:24:03,400 --> 00:24:06,300 Aqu� est�n "Los Supers�nicos" y all� est� Hawaii. 569 00:24:09,600 --> 00:24:11,300 Sabes, creo que Smitty tiene raz�n. 570 00:24:11,300 --> 00:24:12,900 Con un poco de saliva y pulimento, 571 00:24:12,900 --> 00:24:14,700 Realmente creo que podr�amos arreglarlo. 572 00:24:19,000 --> 00:24:20,800 (Travis se r�e) 573 00:24:20,800 --> 00:24:22,300 Mira, mira esta cosa vieja, Wendell. 574 00:24:22,300 --> 00:24:23,900 Oh Dios. 575 00:24:23,900 --> 00:24:26,000 �"Atar una cinta amarilla"? 576 00:24:26,000 --> 00:24:28,200 No he o�do eso en a�os. 577 00:24:28,200 --> 00:24:29,100 Dios. 578 00:24:35,300 --> 00:24:37,500 (suena m�sica alegre) - Ahora, amigos, miren. 579 00:24:37,500 --> 00:24:39,100 S� que esto puede no ser lo que esperabas. 580 00:24:39,100 --> 00:24:41,000 pero puedes cambiar la m�sica. 581 00:24:41,000 --> 00:24:41,900 Puedes cambiar la decoraci�n. 582 00:24:41,900 --> 00:24:44,200 Puedes remodelar como quieras. 583 00:24:44,200 --> 00:24:45,000 - Ah, �podemos? 584 00:24:45,000 --> 00:24:47,400 Oh, Sr. Smith, gracias. Eso es fant�stico. 585 00:24:48,200 --> 00:24:49,000 Oye, lo s�. 586 00:24:49,000 --> 00:24:52,200 �Qu� tal si conseguimos un buen Hay un gran estabilizador aqu�, �eh? 587 00:24:52,200 --> 00:24:55,400 Y tendremos unos 50 salvajes. 588 00:24:55,400 --> 00:24:57,000 Eso estar� bien, �eh? 589 00:24:57,000 --> 00:24:59,300 �Y podemos tomar un cerdo asado en la playa! 590 00:24:59,300 --> 00:25:00,100 �Travis! 591 00:25:00,100 --> 00:25:01,900 - �Wendell, mira! �Caminata lunar! 592 00:25:04,500 --> 00:25:05,700 (la m�sica se detiene) 593 00:25:05,700 --> 00:25:06,600 �Qu�? �Qu�? 594 00:25:08,700 --> 00:25:10,400 - Me voy de aqu�. 595 00:25:10,400 --> 00:25:12,200 - Nunca deb� haberlo hecho dejarte comer ese az�car. 596 00:25:12,200 --> 00:25:13,800 Ahora mire, Sr. Smith. 597 00:25:13,800 --> 00:25:14,900 Yo me encargo de esto, �vale? 598 00:25:14,900 --> 00:25:17,000 Simplemente no te preocupes por �l y por nosotros. 599 00:25:17,000 --> 00:25:19,800 Y te ver� esta noche en la cena, �vale? 600 00:25:19,800 --> 00:25:20,600 - Est� bien. 601 00:25:21,900 --> 00:25:23,400 Ay, Travis. 602 00:25:23,400 --> 00:25:24,600 Casi lo olvido. 603 00:25:24,600 --> 00:25:28,400 Nuestro trato, seg�n recuerdo, fue �1.000 a la semana para ti? 604 00:25:28,400 --> 00:25:30,000 - 1.000 grandes para m�. 605 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 - [Se�or. Smith] Y 1.000 para Wendell. 606 00:25:32,000 --> 00:25:33,200 - Y 1.000 para Wendell. 607 00:25:34,900 --> 00:25:36,500 2.000 grandes. 608 00:25:39,000 --> 00:25:40,800 Vamos, amigo. 609 00:25:40,800 --> 00:25:42,900 Podr�amos arreglar este lugar. 610 00:25:42,900 --> 00:25:44,300 Tendremos un nuevo sistema de sonido. 611 00:25:44,300 --> 00:25:46,000 Puedes redise�ar el lugar. 612 00:25:46,000 --> 00:25:46,900 - �Travis, mira! 613 00:25:46,900 --> 00:25:48,500 Hay muchas cosas que podr�amos hacer, 614 00:25:48,500 --> 00:25:51,300 �pero nadie va a venir! 615 00:25:51,300 --> 00:25:54,200 Mira, este tipo Smith obviamente fuera de s�. 616 00:25:54,200 --> 00:25:56,100 Consideremos esto como un viaje de un d�a. 617 00:25:56,100 --> 00:25:58,700 al otro lado de el mundo y volver a casa. 618 00:25:58,700 --> 00:26:00,200 - Wendell, nos quedamos. 619 00:26:00,200 --> 00:26:01,600 - Mira, quieres quedarte- - �S�! 620 00:26:01,600 --> 00:26:03,300 - �Bien! Voy a volver a Nueva York. 621 00:26:03,300 --> 00:26:04,300 - Oh, vuelve a Nueva York. 622 00:26:04,300 --> 00:26:05,600 Adelante, s�, a esa peque�a habitaci�n. 623 00:26:05,600 --> 00:26:07,200 sobre el garaje de tu padre. 624 00:26:07,200 --> 00:26:08,800 - Hola, Travis. �Vete al infierno! 625 00:26:08,800 --> 00:26:09,900 - �Oh, que te jodan! 626 00:26:09,900 --> 00:26:11,600 - �Oye, mu�rete! - �Bien! 627 00:26:11,600 --> 00:26:12,400 - �Bien! 628 00:26:16,000 --> 00:26:18,900 (m�sica suave de sintetizador) 629 00:26:35,300 --> 00:26:36,800 - [Operador] Operador. �Puedo ayudarte? 630 00:26:36,800 --> 00:26:39,500 - Operador, llamada por cobrar a Nueva York. 631 00:26:39,500 --> 00:26:40,600 - [Operador] �Nueva York? 632 00:26:40,600 --> 00:26:41,500 - Nueva York. 633 00:26:41,500 --> 00:26:43,200 - [Operador] N�mero por favor. 634 00:26:43,200 --> 00:26:46,900 - 212-555-4736. 635 00:26:46,900 --> 00:26:49,000 - Est� intentando hacer una llamada a Nueva York. 636 00:26:50,700 --> 00:26:52,700 - Enrutarlo a trav�s de uno de nuestros sat�lites. 637 00:26:55,600 --> 00:26:57,900 - [Madre] Oh, s�. Por supuesto Aceptar� los cargos. 638 00:26:57,900 --> 00:26:59,500 - Mam�, soy yo. 639 00:26:59,500 --> 00:27:01,200 C�mo est�s'? (voz hablando en ruso) 640 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 �Cari�o, estoy bien! 641 00:27:02,200 --> 00:27:04,900 �Qu� es ese extranjero gracioso? �Idioma que escucho en la l�nea? 642 00:27:04,900 --> 00:27:06,100 - No escucho nada. 643 00:27:06,100 --> 00:27:09,000 Mam�, mira, he decidido volver, 644 00:27:09,000 --> 00:27:11,200 pero estoy un poco corto de efectivo. 645 00:27:11,200 --> 00:27:12,000 - [Padre] �Qu� pas�, Wendell? 646 00:27:12,000 --> 00:27:13,600 �La cagaste otra vez? �Es por eso? 647 00:27:13,600 --> 00:27:14,900 �Ser� mejor que encuentres un trabajo, un trabajo de verdad! 648 00:27:14,900 --> 00:27:17,000 - Oye, mira, no te llam�, �verdad? 649 00:27:17,000 --> 00:27:20,100 - [Padre] Toma ese maldito �pendiente fuera de tu oreja! 650 00:27:20,100 --> 00:27:25,100 - �Oh! (libros ruidosos) 651 00:27:25,500 --> 00:27:27,100 �Por qu� no miras por d�nde vas? 652 00:27:27,100 --> 00:27:28,400 - �Por qu� no te relajas? 653 00:27:35,900 --> 00:27:37,200 Entraste hacia m�. 654 00:27:42,100 --> 00:27:45,300 (marque haciendo tictac) 655 00:27:45,300 --> 00:27:48,400 (m�sica suave de piano) 656 00:27:53,500 --> 00:27:56,000 ? �Por qu� los p�jaros? ? 657 00:27:56,000 --> 00:27:59,800 ? Aparece de repente ? 658 00:27:59,800 --> 00:28:01,900 ? Cada vez ? 659 00:28:01,900 --> 00:28:05,500 ? Est�s cerca ? 660 00:28:05,500 --> 00:28:08,300 ? Igual que yo ? 661 00:28:08,300 --> 00:28:11,000 ? Anhelan serlo ? 662 00:28:11,000 --> 00:28:13,600 ? Cerca de ti ? 663 00:28:14,800 --> 00:28:17,000 - Est�s de vuelta. - S�, he vuelto. 664 00:28:17,000 --> 00:28:21,700 ? �Por qu� caen las estrellas del cielo ?? 665 00:28:21,700 --> 00:28:24,300 ? Cada vez que pasas ? 666 00:28:24,300 --> 00:28:26,300 - �Quieres saber qu� pas�? 667 00:28:26,300 --> 00:28:27,400 - �Qu� pas�? 668 00:28:27,400 --> 00:28:28,300 - Mi mejor amigo. - [Wendell] �S�? 669 00:28:28,300 --> 00:28:29,500 - Me abandon�. - �Qu�? 670 00:28:31,700 --> 00:28:32,700 - Regres� a Nueva York. 671 00:28:32,700 --> 00:28:34,500 - Eso es tan brutal. - Lo s�. 672 00:28:35,700 --> 00:28:37,400 �Quieres saber qu� m�s pas�? 673 00:28:37,400 --> 00:28:38,600 - No. - �No? 674 00:28:39,500 --> 00:28:40,400 - �Qu� es eso? 675 00:28:43,100 --> 00:28:44,000 - Almuerzo. 676 00:28:46,000 --> 00:28:47,600 - �Qu� es? 677 00:28:47,600 --> 00:28:48,400 - �Este? 678 00:28:50,000 --> 00:28:50,800 Son patas de cerdo. 679 00:28:55,500 --> 00:28:56,800 Mmm. 680 00:28:56,800 --> 00:28:57,600 - Mmm. 681 00:28:58,600 --> 00:29:00,200 �Vas a tener uno t� mismo? 682 00:29:02,900 --> 00:29:04,500 Se ven deliciosos, �no? 683 00:29:04,500 --> 00:29:06,100 - Mmm. 684 00:29:06,100 --> 00:29:07,300 - Buen provecho. 685 00:29:09,800 --> 00:29:11,200 - �Puaj! 686 00:29:11,200 --> 00:29:16,200 �Puaj! (Travis se r�e) 687 00:29:17,300 --> 00:29:18,700 Travis. 688 00:29:18,700 --> 00:29:19,600 Travis, escucha. 689 00:29:19,600 --> 00:29:20,900 Di un peque�o paseo. 690 00:29:22,300 --> 00:29:24,300 Ech� otro vistazo a esta ciudad. 691 00:29:25,700 --> 00:29:26,600 No todo es malo. 692 00:29:28,300 --> 00:29:29,700 Creo que me quedar�. 693 00:29:29,700 --> 00:29:30,600 - �Te quedar�s? - S�. 694 00:29:30,600 --> 00:29:32,900 - Est� bien. El trato est� cerrado. 695 00:29:32,900 --> 00:29:34,400 Ah� tienes. 696 00:29:34,400 --> 00:29:35,500 Mil grandes. 697 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 �Por qu�? 698 00:29:39,000 --> 00:29:39,900 - Bien. 699 00:29:43,100 --> 00:29:45,800 Yo creo en esto, Travis. y creo en nosotros. 700 00:29:47,800 --> 00:29:50,200 Y conoc� a una chica. 701 00:29:50,200 --> 00:29:51,800 - �Conociste a una chica? - Si, lo hice. 702 00:29:51,800 --> 00:29:52,700 - �S�? 703 00:29:52,700 --> 00:29:55,500 - Ella es una tonta, pero es muy linda. 704 00:29:55,500 --> 00:29:57,700 - �Ver? Qu�date conmigo. 705 00:29:57,700 --> 00:29:58,800 Wendel. - �S�? 706 00:29:58,800 --> 00:30:01,000 - Lo siento mucho gastar el dinero de tu padre 707 00:30:01,000 --> 00:30:01,800 en esa barra. 708 00:30:01,800 --> 00:30:03,600 - Ah, olv�dalo. - Lo digo en serio. 709 00:30:03,600 --> 00:30:05,300 Te lo compensar�, lo prometo. 710 00:30:05,300 --> 00:30:06,100 - M�s te vale. 711 00:30:08,400 --> 00:30:11,300 Travis, vamos a transformar esta pesadilla. 712 00:30:11,300 --> 00:30:12,700 - Wendell, este podr�a ser el m�s grande. 713 00:30:12,700 --> 00:30:14,800 La apertura de club m�s mala que jam�s hayas visto. 714 00:30:14,800 --> 00:30:16,100 Mick Jagger, �l estar� all�. 715 00:30:16,100 --> 00:30:17,600 - As� es. - S�, y David Lee Roth. 716 00:30:17,600 --> 00:30:19,400 - ��l estar� all�! - Y la princesa Estefan�a. 717 00:30:19,400 --> 00:30:20,500 - [Ambos] Ella estar� all�. 718 00:30:20,500 --> 00:30:22,300 - Y Andy Warhol. Oh. 719 00:30:22,300 --> 00:30:24,100 - [Ambos] �l no estar� all�. 720 00:30:24,100 --> 00:30:25,800 - Oh, encontr� esta gran canci�n. 721 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 �Recuerda esto? 722 00:30:32,000 --> 00:30:37,000 (el avi�n ruge) (m�sica brillante y alegre) 723 00:30:39,700 --> 00:30:42,900 ? Vol� desde Miami Beach BOAC ? 724 00:30:42,900 --> 00:30:46,400 ? No me acost� anoche ? 725 00:30:46,400 --> 00:30:49,600 ? En camino, el papel. la bolsa estaba en mi rodilla ? 726 00:30:49,600 --> 00:30:51,800 ? Hombre, tuve un vuelo terrible ? 727 00:30:51,800 --> 00:30:55,100 ? Estoy de vuelta en la URSS ? 728 00:30:55,100 --> 00:30:58,400 ? No sab�is la suerte que ten�is, muchachos ? 729 00:30:58,400 --> 00:31:03,200 ? De vuelta en la URSS ? 730 00:31:03,200 --> 00:31:06,600 ? He estado fuera tanto tiempo que apenas conoc�a el lugar ? 731 00:31:06,600 --> 00:31:10,000 ? Vaya, es bueno estar de vuelta en casa ? 732 00:31:10,000 --> 00:31:13,400 ? D�jalo hasta ma�ana para desempacar mi maleta ? 733 00:31:13,400 --> 00:31:15,500 ? Cari�o, desconecta el tel�fono ? 734 00:31:15,500 --> 00:31:18,600 ? Estoy de vuelta en la URSS ? 735 00:31:18,600 --> 00:31:22,000 ? No sab�is la suerte que ten�is, muchachos ? 736 00:31:22,000 --> 00:31:23,600 ? De vuelta en los EE. UU. ? 737 00:31:23,600 --> 00:31:25,100 ? De vuelta en los EE. UU. ? 738 00:31:25,100 --> 00:31:29,300 ? De vuelta en la URSS ? 739 00:31:29,300 --> 00:31:32,600 ? Las chicas de Ucrania realmente me noquean ? 740 00:31:32,600 --> 00:31:36,000 ? Y dejar atr�s el oeste ? 741 00:31:36,000 --> 00:31:39,400 ? Y las chicas de Mosc� hacen yo canto y grito ? 742 00:31:39,400 --> 00:31:44,400 ? Pero Georgia siempre est� activa. mi-mi-mi-mi-mi-mi-mente ? 743 00:31:45,600 --> 00:31:47,800 ? S�-ay-ah ? 744 00:31:47,800 --> 00:31:49,500 ? En mi mente ? 745 00:31:49,500 --> 00:31:51,600 ? Woo ? 746 00:31:51,600 --> 00:31:55,500 (m�sica brillante y alegre) 747 00:31:55,500 --> 00:31:57,200 ? Woo-oo ? 748 00:31:57,200 --> 00:31:58,900 ? S� ? 749 00:31:58,900 --> 00:32:01,200 ? En mi mente ? 750 00:32:01,200 --> 00:32:05,100 ? S�, estoy de vuelta en la URSS ? 751 00:32:05,100 --> 00:32:08,300 ? No sab�is la suerte que ten�is, muchachos ? 752 00:32:08,300 --> 00:32:11,200 ? De vuelta en la URSS ? 753 00:32:12,400 --> 00:32:13,700 - [Wendell] A ver si podemos. hacer que el tiempo de todos funcione. 754 00:32:13,700 --> 00:32:16,600 As� que gracias por venir y bueno, te hablo despu�s. 755 00:32:16,600 --> 00:32:17,700 Pr�ximo. 756 00:32:17,700 --> 00:32:18,500 - Disculpe. 757 00:32:18,500 --> 00:32:20,200 Creo que fui el siguiente. 758 00:32:20,200 --> 00:32:21,000 Hola. 759 00:32:21,000 --> 00:32:22,100 Escuch� que estaban buscando gente, 760 00:32:22,100 --> 00:32:23,800 y realmente me gustar�a que me contrataras. 761 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 - Me gusta tu ropa. 762 00:32:27,600 --> 00:32:29,000 - S�, lo prepar� yo mismo. 763 00:32:29,000 --> 00:32:30,300 - �No? 764 00:32:30,300 --> 00:32:31,600 Salir de la ciudad. 765 00:32:32,900 --> 00:32:34,600 - [Ambos] Siguiente. 766 00:32:34,600 --> 00:32:35,500 - �Espera! 767 00:32:35,500 --> 00:32:37,400 No creo que ustedes lo entiendan. 768 00:32:37,400 --> 00:32:39,400 - Realmente quiero trabajar aqu�. 769 00:32:39,400 --> 00:32:43,800 - Pero usted es un reverendo, reverendo. 770 00:32:43,800 --> 00:32:45,900 (Travis se r�e) 771 00:32:45,900 --> 00:32:48,100 Ahora, �por qu� en el nombre del cielo? �Quieres trabajar? 772 00:32:48,100 --> 00:32:49,200 en un lugar como este? 773 00:32:50,100 --> 00:32:52,000 Porque hermanos 774 00:32:52,000 --> 00:32:54,700 los pecadores est�n en todas partes. 775 00:32:55,900 --> 00:32:56,800 - Oh. 776 00:32:56,800 --> 00:33:00,300 - Bueno, eso es b�sicamente con lo que cont�bamos. 777 00:33:00,300 --> 00:33:01,200 �Pr�ximo! 778 00:33:01,200 --> 00:33:02,600 - Espera. Espera un minuto. 779 00:33:02,600 --> 00:33:06,500 Yo estuve aqu� primero y �Exijo consideraci�n! 780 00:33:06,500 --> 00:33:10,200 - Mira, antes que nada, No estuviste aqu� primero. 781 00:33:10,200 --> 00:33:12,500 Y segundo, te consideramos, 782 00:33:12,500 --> 00:33:15,700 y te consideramos ser demasiado intenso, �vale? 783 00:33:15,700 --> 00:33:17,800 Pr�ximo. - Oh. 784 00:33:17,800 --> 00:33:19,400 Oh, soy demasiado intenso. 785 00:33:22,000 --> 00:33:23,100 (ruido met�lico) 786 00:33:23,100 --> 00:33:26,600 - Gracias por pasarte. (Travis se r�e) 787 00:33:29,500 --> 00:33:31,800 No es de extra�ar por qu� tantas est�n saliendo de la iglesia. 788 00:33:32,800 --> 00:33:33,900 - Un hermano. Est� bien. 789 00:33:35,300 --> 00:33:37,700 - Estoy aqu� para solicitar el puesto de barman. 790 00:33:37,700 --> 00:33:38,500 - �Sangre! 791 00:33:38,500 --> 00:33:39,500 - AB positivo. 792 00:33:44,000 --> 00:33:45,100 -Nathan Cole. 793 00:33:46,600 --> 00:33:50,300 - Tu segundo nombre no ser�a Rey por casualidad, �verdad? 794 00:33:50,300 --> 00:33:51,400 - Oh ya entiendo. 795 00:33:51,400 --> 00:33:53,400 Esa es una referencia a Nat King Cole. 796 00:33:53,400 --> 00:33:55,000 "Mona Lisa", "El duod�cimo de nunca" 797 00:33:55,000 --> 00:33:57,800 "D�as de verano perezosos, nebulosos y locos". 798 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 Yo no soy �l. 799 00:34:01,800 --> 00:34:04,200 - Bueno, �tienes experiencia como barman? 800 00:34:04,200 --> 00:34:07,000 - Bueno, no, pero s� tengo. una licenciatura en qu�mica, 801 00:34:07,000 --> 00:34:09,500 as� que estoy bastante familiarizado con mezclar las cosas. 802 00:34:10,700 --> 00:34:11,700 - �Y bien, Travis? 803 00:34:12,600 --> 00:34:13,500 - Estas contratado. 804 00:34:17,000 --> 00:34:20,600 - Ustedes no me van a contratar. s�lo porque soy negro, �y t�? 805 00:34:20,600 --> 00:34:22,300 - S�. 806 00:34:22,300 --> 00:34:23,100 - Excelente. 807 00:34:25,200 --> 00:34:26,500 - Est� bien, Gil, mira. 808 00:34:26,500 --> 00:34:28,000 Si trabajas para nosotros, 809 00:34:28,000 --> 00:34:29,700 va a ser un poco diferente a tu otro trabajo. 810 00:34:29,700 --> 00:34:31,300 Primero que nada, vamos a quiero que realmente 811 00:34:31,300 --> 00:34:33,200 ser �til y servir a la gente. 812 00:34:33,200 --> 00:34:34,300 - �Porqu� quieres este trabajo? 813 00:34:34,300 --> 00:34:35,100 Ya tienes uno. 814 00:34:35,200 --> 00:34:38,000 - Bueno, ya veo, he sido el hombre de la parrilla 815 00:34:38,000 --> 00:34:40,300 en Beef Burger Boy durante 12 a�os, 816 00:34:40,300 --> 00:34:43,200 y estoy en una especie de crisis profesional. 817 00:34:43,200 --> 00:34:44,800 Mira, estoy buscando algo que yo, 818 00:34:45,700 --> 00:34:47,200 un poco m�s mis intereses. 819 00:34:52,000 --> 00:34:53,500 - �Est�s borracho ahora? 820 00:34:53,500 --> 00:34:55,000 - S�. - S�. 821 00:34:55,000 --> 00:34:57,500 - �Ebrio? S� un poco. 822 00:34:57,500 --> 00:35:00,200 Ver�s, es mi cumplea�os otra vez. 823 00:35:00,200 --> 00:35:02,700 y un par de chicos decidi� sacarme 824 00:35:02,700 --> 00:35:05,200 por un par de cervezas. - Es honesto. 825 00:35:05,200 --> 00:35:06,600 - [Gil] S�lo unos pocos. - �l es. 826 00:35:06,600 --> 00:35:08,600 - [Gil] Como regla general, no lo hago. Normalmente bebo esa cantidad. 827 00:35:08,600 --> 00:35:09,400 - No quiero ver m�s gente. 828 00:35:09,400 --> 00:35:10,700 - Lo s�, yo tambi�n estoy cansada. 829 00:35:10,700 --> 00:35:11,600 - [Gil] Tengo una muy alta Tolerancia al alcohol. 830 00:35:11,600 --> 00:35:13,200 - Est� bien, Gil. Lo entendiste. 831 00:35:13,200 --> 00:35:16,500 - Notoriamente orientado a la cerveza. 832 00:35:16,500 --> 00:35:17,900 - �Conseguiste el trabajo! 833 00:35:17,900 --> 00:35:19,800 - �En realidad? - �S�! 834 00:35:19,800 --> 00:35:21,500 - �Genial! �Eso es realmente! 835 00:35:21,500 --> 00:35:22,400 �Gracias! 836 00:35:22,400 --> 00:35:24,600 Muchas gracias Dios. 837 00:35:24,600 --> 00:35:25,700 - No s� nada de estas sillas. 838 00:35:25,700 --> 00:35:27,000 Son realmente inc�modos. 839 00:35:27,000 --> 00:35:29,200 - Entonces fueron un error. Lo lamento. 840 00:35:29,200 --> 00:35:30,700 - Es como sentarse sobre un perro de tres patas. 841 00:35:30,700 --> 00:35:32,200 - S�, bueno, miren, gente. van a estar bailando. 842 00:35:32,200 --> 00:35:33,600 No estar�n sentados, �de acuerdo? 843 00:35:33,600 --> 00:35:35,500 - [Se�or. Smith] Hola, muchachos. - [Wendell] Hola, Smitty. 844 00:35:35,500 --> 00:35:37,200 - �C�mo vamos? - Bien. 845 00:35:37,200 --> 00:35:38,600 - [Wendell] Est� bien. 846 00:35:38,600 --> 00:35:39,600 - Entonces dime, �hay algo que necesites? 847 00:35:39,600 --> 00:35:40,800 �Hay algo que pueda hacer por ti? 848 00:35:40,800 --> 00:35:43,000 S�, �por qu� no vas a ver si puedes encontrar 849 00:35:43,000 --> 00:35:44,800 un 2x4 y golpear a algunas de estas personas en 850 00:35:44,800 --> 00:35:47,100 la segunda mitad del siglo XX. 851 00:35:47,100 --> 00:35:49,600 - Tiene raz�n, hombre. Es realmente deprimente. 852 00:35:49,600 --> 00:35:51,200 No saben qu� es una videograbadora. 853 00:35:51,200 --> 00:35:53,600 o un disco compacto, o incluso un v�deo musical. 854 00:35:53,600 --> 00:35:54,700 - S�, ya sabes, la mayor�a de estas personas 855 00:35:54,700 --> 00:35:56,400 est�n tan irremediablemente desactualizados 856 00:35:56,400 --> 00:35:58,600 que es francamente antiamericano. 857 00:36:00,900 --> 00:36:02,400 - Dime algo. 858 00:36:02,400 --> 00:36:05,100 Si tuvi�ramos estas cosas, �ayudar�a eso? 859 00:36:05,100 --> 00:36:08,700 - Smitty, la clave de lo moderno. Estados Unidos son productos japoneses. 860 00:36:08,700 --> 00:36:10,600 - Creo que ayudar�a. Sinceramente, Smitty. 861 00:36:10,600 --> 00:36:13,300 Creo que deber�amos traer algunos de esas cosas en esta ciudad 862 00:36:13,300 --> 00:36:15,300 y expandirse desde el club. 863 00:36:15,300 --> 00:36:17,800 Podr�amos abrir varias tiendas. con diferentes japoneses- 864 00:36:17,800 --> 00:36:20,100 - Lo pensar�, Travis. 865 00:36:20,100 --> 00:36:23,000 Pero por ahora, vamos S�lo conc�ntrate en el club. 866 00:36:23,000 --> 00:36:24,100 �Debemos? 867 00:36:24,100 --> 00:36:24,900 Hasta luego, muchachos. 868 00:36:26,800 --> 00:36:30,000 (m�sica suave y dram�tica) 869 00:36:39,100 --> 00:36:43,200 (operativos hablando en ruso) 870 00:37:02,100 --> 00:37:03,500 - Tome asiento, se�orita Grant. 871 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 tengo una tarea especial para ti 872 00:37:10,000 --> 00:37:12,700 esa ser� tu oportunidad permanecer en este programa. 873 00:37:14,100 --> 00:37:16,900 - Har� lo que sea necesario. 874 00:37:16,900 --> 00:37:17,700 - Bien. 875 00:37:20,800 --> 00:37:21,900 - [Travis] Hola. 876 00:37:21,900 --> 00:37:24,400 - Estoy buscando a Travis y Wendell. 877 00:37:24,400 --> 00:37:26,700 - [Travis] Aj�. Bueno, esos somos nosotros. 878 00:37:26,700 --> 00:37:29,700 - Oh, bueno, soy Thelma Lewis. 879 00:37:29,700 --> 00:37:32,200 pero puedes llamarme t�a Thelma. 880 00:37:32,200 --> 00:37:35,000 Casi todo el mundo en la ciudad lo hace. 881 00:37:35,000 --> 00:37:36,500 Espero que t� tambi�n. 882 00:37:37,300 --> 00:37:40,900 Bueno, algunas de nosotras, se�oras, horneamos un poco. 883 00:37:40,900 --> 00:37:44,700 para ayudar a conseguir su negocio un buen comienzo. 884 00:37:44,700 --> 00:37:46,400 - [Travis] Gracias. - De nada. 885 00:37:46,400 --> 00:37:48,000 - [Travis] Eso es bueno. 886 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 - Gracias. - Es mucha comida. 887 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 - Este es s�lo el primer lote. 888 00:37:51,400 --> 00:37:53,200 Tenemos mucho m�s. 889 00:37:53,300 --> 00:37:54,400 (Wendell se r�e) 890 00:37:54,400 --> 00:37:57,300 Bueno, buena suerte con tu apertura. 891 00:37:57,300 --> 00:37:58,400 El lugar se ve bonito. 892 00:38:00,600 --> 00:38:01,600 Vamos damas. 893 00:38:02,500 --> 00:38:04,100 Adi�s. 894 00:38:04,100 --> 00:38:07,000 (mujeres murmurando) 895 00:38:09,200 --> 00:38:10,100 - �Tartas? 896 00:38:11,200 --> 00:38:12,700 �Qui�n come pastel en una discoteca? 897 00:38:13,900 --> 00:38:15,700 - [Veterano] Oh, este pastel es realmente bueno. 898 00:38:15,700 --> 00:38:18,500 - [Residente] seguro supera a la comida polinesia. 899 00:38:18,500 --> 00:38:21,700 (m�sica pop alegre) 900 00:38:21,700 --> 00:38:23,000 - Travis, poniendo toda esta comida aqu�. 901 00:38:23,000 --> 00:38:24,700 Fue una idea terrible. 902 00:38:24,700 --> 00:38:26,700 - Bueno, �qu� iba a hacer? 903 00:38:26,700 --> 00:38:27,600 Diles que hagan cosas sus pasteles y tartas? 904 00:38:27,600 --> 00:38:30,000 - Bueno, nadie est� bailando. 905 00:38:31,600 --> 00:38:33,100 Este lugar es un fracaso. 906 00:38:34,100 --> 00:38:36,700 - Estamos abiertos dos minutos, y �Este lugar ya es un fracaso? 907 00:38:36,700 --> 00:38:38,100 - S�, mira, no voy a ser una Pollyanna. 908 00:38:38,100 --> 00:38:39,300 y decir que estoy feliz de que esto haya cambiado 909 00:38:39,300 --> 00:38:41,700 en una iglesia social. - Eres tan negativo. 910 00:38:41,700 --> 00:38:43,400 - Bueno, �qu� esperas que haga? 911 00:38:43,400 --> 00:38:44,400 - Sheriff, sheriff. 912 00:38:44,400 --> 00:38:45,200 Voy a sacar a los ni�os. 913 00:38:45,200 --> 00:38:46,400 Se�ora Smith. - Hola. 914 00:38:46,400 --> 00:38:48,300 - Lo siento, los ni�os tienen que irse. 915 00:38:48,400 --> 00:38:49,200 - �Por qu�? 916 00:38:49,200 --> 00:38:50,500 - Bueno, simplemente tienen que irse. 917 00:38:50,600 --> 00:38:52,400 El sheriff est� aqu� y No atendemos a menores. 918 00:38:52,400 --> 00:38:53,700 - Ah, okey. 919 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 Bien, ni�os. Vamos. 920 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 - Oh, tonter�as. No tienen que irse. 921 00:38:57,500 --> 00:39:00,200 Sheriff, no le importa si Los ni�os se quedan, �y t� ahora? 922 00:39:00,200 --> 00:39:02,700 - Bueno, no mientras Me guardan un poco de pastel. 923 00:39:02,700 --> 00:39:05,300 (la multitud se r�e) 924 00:39:07,000 --> 00:39:08,800 - Vale, entonces tal vez sea un problema musical. 925 00:39:08,800 --> 00:39:11,400 �Por qu� no te pones algo? m�sica con la que puedan bailar. 926 00:39:14,200 --> 00:39:17,900 (m�sica de baile alegre) 927 00:39:17,900 --> 00:39:19,700 (Travis aplaude) 928 00:39:19,700 --> 00:39:21,400 Vamos todos. 929 00:39:21,400 --> 00:39:22,200 �S�! 930 00:39:24,300 --> 00:39:27,300 �Vamos! �Vamos a bailar! �Vamos! 931 00:39:27,300 --> 00:39:30,400 (m�sica de baile alegre) 932 00:39:32,900 --> 00:39:34,400 �Vamos! �Vamos! 933 00:39:35,600 --> 00:39:38,600 ? Lev�ntense todos ? 934 00:39:38,600 --> 00:39:39,800 - Vamos. 935 00:39:39,800 --> 00:39:41,100 Levantarse. �Vamos! 936 00:39:41,100 --> 00:39:43,700 ? No tienes que saber el nombre de la canci�n ? 937 00:39:43,700 --> 00:39:44,700 ? Solo lev�ntate ? 938 00:39:44,700 --> 00:39:46,500 ? Mueve tu cuerpo ? 939 00:39:46,500 --> 00:39:48,000 ? Fiesta abajo ? 940 00:39:48,000 --> 00:39:49,300 ? Mu�vete ? 941 00:39:49,300 --> 00:39:51,100 ? Circular ? 942 00:39:51,100 --> 00:39:54,000 ?Imita a tu pareja, siente el ritmo ? 943 00:39:54,000 --> 00:39:55,600 ? No puedo vencer el ritmo ? 944 00:39:55,600 --> 00:39:57,100 ? Fiesta abajo ? 945 00:39:57,100 --> 00:39:59,200 ? Tienes que llevarlo m�s cerca del coraz�n ? 946 00:39:59,200 --> 00:40:01,900 ? Te gustar�a conocernos ? 947 00:40:01,900 --> 00:40:04,000 ? Haz que tu cuerpo se mueva ? 948 00:40:04,100 --> 00:40:06,300 ? Puedes hacerlo, puedes bailar ? 949 00:40:06,300 --> 00:40:08,100 ? Puedes hacerlo, s� que puedes ? 950 00:40:08,100 --> 00:40:10,100 ? Puedes hacerlo, esta es tu oportunidad ? 951 00:40:10,100 --> 00:40:12,300 ? Puedes hacerlo ? 952 00:40:12,300 --> 00:40:15,300 ? No tienes que saber el nombre de la canci�n ? 953 00:40:15,300 --> 00:40:18,500 ? Lev�ntense todos ? 954 00:40:18,500 --> 00:40:20,000 ? Fiesta abajo ? 955 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 ? No tienes que saber el nombre de la canci�n ? 956 00:40:22,000 --> 00:40:23,900 - Est� bien, eso ser�- - Nat�n. 957 00:40:23,900 --> 00:40:25,000 Est� en la casa. 958 00:40:26,000 --> 00:40:27,600 - Prefiero pagarlo yo mismo, gracias. 959 00:40:27,600 --> 00:40:29,600 - No, no, insisto. 960 00:40:29,600 --> 00:40:31,100 - Yo tambi�n. 961 00:40:31,100 --> 00:40:32,200 - Por favor. 962 00:40:32,200 --> 00:40:33,300 - No. 963 00:40:33,300 --> 00:40:35,300 - Mira, es mi club. 964 00:40:35,300 --> 00:40:36,900 Es la noche del estreno. 965 00:40:36,900 --> 00:40:38,600 Si no me dejas comprarte un trago, me insultar�s. 966 00:40:40,400 --> 00:40:42,400 Dije que no quer�a que lo hicieras. 967 00:40:42,400 --> 00:40:43,900 ? Cuando lo hacemos bien ? 968 00:40:43,900 --> 00:40:45,400 ? En el suelo ? 969 00:40:45,400 --> 00:40:46,900 ? Sac�delos ? 970 00:40:46,900 --> 00:40:49,900 ? Todo el mundo bailando en la luz ? 971 00:40:49,900 --> 00:40:52,000 ? Es una noche de fiesta ? 972 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 ? Puedes hacerlo, puedes bailar ? 973 00:40:54,000 --> 00:40:55,900 ? Puedes hacerlo, s� que puedes ? 974 00:40:55,900 --> 00:40:58,000 ? Puedes hacerlo, esta es tu oportunidad ? 975 00:40:58,000 --> 00:40:59,900 ? Puedes hacerlo ? 976 00:40:59,900 --> 00:41:03,400 ? No tienes que saber el nombre de la canci�n ? 977 00:41:03,400 --> 00:41:06,400 ? Lev�ntense todos ? 978 00:41:06,400 --> 00:41:08,000 ? Fiesta abajo ? 979 00:41:08,000 --> 00:41:11,400 ? No tienes que saber el nombre de la canci�n ? 980 00:41:11,400 --> 00:41:12,900 ? Lev�ntense todos ? 981 00:41:12,900 --> 00:41:15,100 - �Esto es una broma? 982 00:41:15,100 --> 00:41:16,800 �Alguien aqu� sabe bailar? 983 00:41:16,800 --> 00:41:18,700 - [Bonnie] S� bailar. 984 00:41:18,700 --> 00:41:21,800 (m�sica de baile alegre) 985 00:41:32,700 --> 00:41:35,700 (chasqueando los dedos) 986 00:41:36,500 --> 00:41:39,600 (m�sica de baile alegre) 987 00:41:51,300 --> 00:41:52,200 ? Sube el volumen ? 988 00:41:52,200 --> 00:41:53,500 ? Sube el volumen ? 989 00:41:53,500 --> 00:41:55,000 ? An�mate, amigo ? 990 00:41:55,000 --> 00:41:56,300 ? As� de simple ? 991 00:41:56,300 --> 00:41:57,600 ? Sube el volumen ? 992 00:41:57,600 --> 00:41:58,800 ? Puedes apoyarte en m� ? 993 00:41:58,800 --> 00:42:00,300 ? Puedes apoyarte en m� ? 994 00:42:00,300 --> 00:42:01,900 ? As� de simple ? 995 00:42:01,900 --> 00:42:03,200 ? Sube el volumen ? 996 00:42:03,200 --> 00:42:04,700 ? Sube el volumen ? 997 00:42:04,700 --> 00:42:06,100 ? An�mate, amigo ? 998 00:42:06,100 --> 00:42:07,400 ? As� de simple ? 999 00:42:07,400 --> 00:42:08,700 ? Puedes apoyarte en m� ? 1000 00:42:08,700 --> 00:42:10,100 ? Puedes apoyarte en m� ? 1001 00:42:10,100 --> 00:42:12,300 ? Puedes inclinarte, inclinarte, inclinarte, inclinarte, inclinarte ? 1002 00:42:12,300 --> 00:42:14,100 ? Ap�yate en m� ? 1003 00:42:14,100 --> 00:42:15,300 ? Sube el volumen ? 1004 00:42:15,300 --> 00:42:16,700 ? An�mate, amigo ? 1005 00:42:16,700 --> 00:42:18,000 ? As� de simple ? 1006 00:42:18,000 --> 00:42:19,900 ? Temprano en la ma�ana, nena ? 1007 00:42:19,900 --> 00:42:20,900 ? Sube el volumen ? 1008 00:42:20,900 --> 00:42:22,300 ? O puedes llamarme por la noche ? 1009 00:42:22,300 --> 00:42:24,400 ? Ll�mame por la noche ? 1010 00:42:24,400 --> 00:42:26,000 ? Sube el volumen ? 1011 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 ? An�mate, amigo ? 1012 00:42:27,600 --> 00:42:28,800 ? As� de simple ? 1013 00:42:28,800 --> 00:42:31,800 ? Vaya, temprano en la ma�ana, nena ? 1014 00:42:31,800 --> 00:42:33,200 ? Puedes apoyarte en m� ? 1015 00:42:33,200 --> 00:42:34,500 ? Puedes apoyarte en m� ? 1016 00:42:34,500 --> 00:42:35,900 ? Puedes apoyarte en m� ? 1017 00:42:35,900 --> 00:42:37,200 ? As� de simple ? 1018 00:42:37,200 --> 00:42:38,500 ? Puedes apoyarte en m� ? 1019 00:42:38,500 --> 00:42:40,400 ? T�, t�, t�, t� ? 1020 00:42:40,400 --> 00:42:42,600 ? Puedes apoyarte en m�, nena ? 1021 00:42:42,600 --> 00:42:44,200 ? Puedes apoyarte en m�, nena ? 1022 00:42:44,200 --> 00:42:45,900 ? Puedes apoyarte en m�, nena ? 1023 00:42:45,900 --> 00:42:47,100 ? An�mate, amigo ? 1024 00:42:47,100 --> 00:42:49,000 ? As� de simple ? 1025 00:42:49,000 --> 00:42:50,300 ? Sube el volumen ? 1026 00:42:50,300 --> 00:42:51,800 ? An�mate, amigo ? 1027 00:42:51,800 --> 00:42:53,400 ? As� de simple ? 1028 00:42:53,400 --> 00:42:54,500 ? Sube el volumen ? 1029 00:42:54,500 --> 00:42:55,800 ? Sube el volumen ? 1030 00:42:55,800 --> 00:42:57,200 ? An�mate, amigo ? 1031 00:42:57,200 --> 00:43:00,100 ? As� de simple ? 1032 00:43:00,100 --> 00:43:05,000 ? S�, puedes apoyarte en m�, beb� ? 1033 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 ? Oye, oye ? 1034 00:43:07,000 --> 00:43:08,500 ? Ve al sur ? 1035 00:43:08,500 --> 00:43:10,400 ? Sube el volumen ? 1036 00:43:10,400 --> 00:43:11,700 ? Puedes apoyarte en m� ? 1037 00:43:11,700 --> 00:43:12,900 ? Puedes apoyarte en m� ? 1038 00:43:12,900 --> 00:43:14,500 ? Puedes apoyarte en m� ? 1039 00:43:14,500 --> 00:43:16,100 ? A primera hora de la ma�ana ? 1040 00:43:16,100 --> 00:43:17,500 ? Por la noche ? 1041 00:43:17,500 --> 00:43:19,200 ? Por la noche, cari�o ? 1042 00:43:19,200 --> 00:43:21,300 ? Casi a cualquier hora del d�a ahora ? 1043 00:43:21,300 --> 00:43:24,000 ? Estar� esperando junto a mi tel�fono ? 1044 00:43:24,000 --> 00:43:26,600 ? Ll�mame ? 1045 00:43:26,600 --> 00:43:29,600 ? Pero ll�mame por la ma�ana ? 1046 00:43:29,600 --> 00:43:32,300 ? Ohh-oh, ll�mame ? 1047 00:43:32,300 --> 00:43:35,000 ? Ll�mame de nuevo a mi apartamento ? 1048 00:43:35,000 --> 00:43:37,800 ?Te dir� que te amo? 1049 00:43:37,800 --> 00:43:41,400 ? Puedes apoyarte en m� ? 1050 00:43:41,400 --> 00:43:42,700 ? Puedes apoyarte en m� ? 1051 00:43:42,700 --> 00:43:44,100 ? Puedes apoyarte en m� ? 1052 00:43:44,100 --> 00:43:45,400 ? Puedes apoyarte en m� ? 1053 00:43:45,400 --> 00:43:50,200 ? Puedes apoyarte en m� temprano en la ma�ana ? 1054 00:43:50,200 --> 00:43:52,500 ? no creo eso Me escuchaste, nena ? 1055 00:43:52,500 --> 00:43:53,900 ? Sube el volumen ? 1056 00:43:53,900 --> 00:43:55,300 ? Sube el volumen ? 1057 00:43:55,300 --> 00:43:56,700 ? An�mate, amigo ? 1058 00:43:56,700 --> 00:43:58,300 ? As� de simple ? 1059 00:43:58,300 --> 00:43:59,500 ? Puedes apoyarte en m� ? 1060 00:43:59,500 --> 00:44:00,600 ? Puedes apoyarte en m� ? 1061 00:44:00,600 --> 00:44:02,100 ? Puedes apoyarte en m� ? 1062 00:44:02,100 --> 00:44:04,800 ? As� de simple ? 1063 00:44:06,300 --> 00:44:07,200 - �C�mo te llamas? 1064 00:44:08,600 --> 00:44:09,600 -Bonnie. �Y el tuyo? 1065 00:44:11,800 --> 00:44:12,600 - Me olvid�. 1066 00:44:13,600 --> 00:44:16,700 (m�sica de baile alegre) 1067 00:44:19,900 --> 00:44:21,100 Fue un placer conocerte. 1068 00:44:31,200 --> 00:44:34,100 Wend, uh, Wendell, ponte eso, uh, 1069 00:44:35,000 --> 00:44:36,100 Pon m�sica de la casa. 1070 00:44:40,200 --> 00:44:42,000 (golpes de f�tbol) 1071 00:44:42,000 --> 00:44:44,500 No no no. Billy, Billy. 1072 00:44:44,500 --> 00:44:47,200 No se atrapa la pelota con la cara. 1073 00:44:47,200 --> 00:44:49,100 Lo atrapas con las manos. 1074 00:44:49,100 --> 00:44:51,700 - Mira, Billy, �alguna vez �Has visto un partido de f�tbol en la televisi�n? 1075 00:44:51,700 --> 00:44:53,100 - Mmm, eso creo. 1076 00:44:55,000 --> 00:44:57,400 - No es de extra�ar que sus padres no bailen. 1077 00:44:57,400 --> 00:44:58,700 - �Puedo hablar con ustedes dos por un momento? 1078 00:44:58,700 --> 00:45:00,700 Vayan a practicar un rato, �vale? 1079 00:45:02,100 --> 00:45:03,900 Estaba pensando en lo que estabas diciendo 1080 00:45:03,900 --> 00:45:05,900 sobre los bienes. 1081 00:45:05,900 --> 00:45:07,800 Creo que tal vez deber�amos traer algunos. 1082 00:45:07,800 --> 00:45:09,200 �Pueden ustedes dos hacerme una lista? 1083 00:45:10,500 --> 00:45:11,800 - Ah, vaya. Una lista. 1084 00:45:11,800 --> 00:45:14,000 No lo s�, no lo s�. 1085 00:45:14,000 --> 00:45:15,700 - [Sparks] Dame la pelota. -�Wendell? 1086 00:45:15,700 --> 00:45:17,600 - �Qu� tal si tenemos uno? para ti ma�ana por la noche? 1087 00:45:17,600 --> 00:45:18,400 - Perfecto. 1088 00:45:20,200 --> 00:45:21,700 - �Oh, Smitty! 1089 00:45:21,700 --> 00:45:24,000 Tu chico es todo un deportista. 1090 00:45:24,000 --> 00:45:26,500 - S�, lo es. - [Vecino] �Coge la pelota! 1091 00:45:26,500 --> 00:45:27,300 �Esperar! 1092 00:45:30,300 --> 00:45:31,900 - Oye, �viste ad�nde fueron esos ni�os? 1093 00:45:31,900 --> 00:45:32,900 - No. 1094 00:45:32,900 --> 00:45:34,300 - Bueno, �podemos tener el bal�n? 1095 00:45:35,300 --> 00:45:38,400 (golpes de bola) 1096 00:45:38,400 --> 00:45:41,000 (Ambos se r�en) 1097 00:45:41,000 --> 00:45:42,800 (bocinazos) 1098 00:45:42,800 --> 00:45:44,100 - �Bonnie! 1099 00:45:44,100 --> 00:45:48,100 �Est� bien! 1100 00:45:48,100 --> 00:45:49,100 S�. 1101 00:45:49,100 --> 00:45:50,800 Est�s mal vestida con tan buen gusto. 1102 00:45:50,800 --> 00:45:51,600 - Te estuve buscando. 1103 00:45:51,700 --> 00:45:53,500 Ten�a la esperanza de que pudi�ramos pasar un tiempo juntos. 1104 00:45:53,500 --> 00:45:54,900 - �En realidad? 1105 00:45:54,900 --> 00:45:55,900 �Quieres jugar al f�tbol? 1106 00:45:55,900 --> 00:45:57,900 - Dame cinco. - Est� bien. 1107 00:45:59,100 --> 00:46:01,000 Ahora, camisas y pieles. 1108 00:46:01,000 --> 00:46:03,200 Eres piel porque tienes Tengo menos que despegar. 1109 00:46:03,200 --> 00:46:04,000 �Est� bien? 1110 00:46:04,000 --> 00:46:06,500 Ahora mira, sabes que hay Tackle involucrado, �de acuerdo? 1111 00:46:06,500 --> 00:46:08,800 Luego hay un intercambio de partes del cuerpo. 1112 00:46:08,800 --> 00:46:10,100 Yo har� todos los pases. 1113 00:46:10,100 --> 00:46:11,800 S� el receptor abierto. 1114 00:46:11,800 --> 00:46:13,000 - Oh, espero estar bien. - Conf�a en m�. 1115 00:46:13,900 --> 00:46:15,500 - Te recog� algunas flores. 1116 00:46:15,500 --> 00:46:16,300 - �En realidad? 1117 00:46:16,300 --> 00:46:19,200 �No se supone que los chicos normalmente hacer ese tipo de cosas? 1118 00:46:26,100 --> 00:46:29,300 (m�sica brillante y alegre) 1119 00:46:31,600 --> 00:46:34,200 ? Jerez ? 1120 00:46:34,300 --> 00:46:35,800 ?Jerez beb� ? 1121 00:46:35,800 --> 00:46:38,000 ? Jerez ? 1122 00:46:38,000 --> 00:46:39,700 ?Jerez beb� ? 1123 00:46:39,700 --> 00:46:43,600 ? Jerez ? 1124 00:46:43,600 --> 00:46:46,100 ? Beb� ? 1125 00:46:46,100 --> 00:46:47,800 ?Jerez beb� ? 1126 00:46:47,800 --> 00:46:50,200 ? Jerez ? 1127 00:46:50,200 --> 00:46:52,600 ? �Puedes salir esta noche? ? 1128 00:46:52,600 --> 00:46:54,100 ? Ven, ven ? 1129 00:46:54,100 --> 00:46:55,900 ? Sal esta noche ? 1130 00:46:55,900 --> 00:46:59,800 ? Jerez ? 1131 00:46:59,800 --> 00:47:02,400 ? Beb� ? 1132 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 ?Jerez beb� ? 1133 00:47:04,000 --> 00:47:06,500 ? Jerez ? 1134 00:47:06,500 --> 00:47:09,000 ? �Puedes salir esta noche? ? 1135 00:47:09,000 --> 00:47:10,500 ? Ven, ven ? 1136 00:47:10,500 --> 00:47:14,000 ? Sal esta noche ? 1137 00:47:14,000 --> 00:47:15,300 - Oh. 1138 00:47:15,300 --> 00:47:18,400 (m�sica alegre) 1139 00:47:24,600 --> 00:47:28,000 (Yuri habla ruso) 1140 00:47:32,400 --> 00:47:33,700 -Bob Smith. 1141 00:47:33,700 --> 00:47:35,300 Aqu� hablamos ingl�s, Capit�n. 1142 00:47:35,300 --> 00:47:37,300 - �C�mo est�s, Bob Smith? 1143 00:47:39,100 --> 00:47:40,300 �Qu� es este lugar? 1144 00:47:41,200 --> 00:47:42,600 - Esta es tu nueva casa. 1145 00:47:42,600 --> 00:47:44,400 - Ja ja. �Mi hogar? 1146 00:47:44,400 --> 00:47:46,200 - Volaste a un espacio a�reo restringido. 1147 00:47:46,200 --> 00:47:48,100 - Hice lo que me ordenaron. 1148 00:47:48,100 --> 00:47:51,600 Traigo cajas de productos m�dicos. 1149 00:47:51,600 --> 00:47:53,600 Mira, no quiero No escuches m�s sobre esto. 1150 00:47:53,600 --> 00:47:56,200 Me subo a mi avi�n y salgo de aqu�. 1151 00:47:56,200 --> 00:47:57,300 (chasqueando los dedos) 1152 00:47:57,300 --> 00:47:59,400 - Me temo que tambi�n lo es Es tarde para eso, Capit�n. 1153 00:47:59,400 --> 00:48:01,700 Entraste en avi�n, pero no puedes salir volando. 1154 00:48:01,700 --> 00:48:03,000 - �Fue porque rob�? 1155 00:48:03,900 --> 00:48:04,700 - �Lo siento? 1156 00:48:04,700 --> 00:48:07,000 - Aqu�. Ret�ralos. 1157 00:48:08,800 --> 00:48:09,700 Por favor. 1158 00:48:09,700 --> 00:48:10,900 - �Qu� es esto? 1159 00:48:10,900 --> 00:48:13,000 - Bueno, condones, por supuesto. 1160 00:48:13,000 --> 00:48:13,900 Acanalado. 1161 00:48:15,500 --> 00:48:19,000 Las chicas, ellas, ellas. Creo que soy todo un tipo. 1162 00:48:20,500 --> 00:48:21,600 - Bien. 1163 00:48:21,600 --> 00:48:23,000 Ll�vatelo. 1164 00:48:23,000 --> 00:48:24,600 - Bob, no hice nada malo. 1165 00:48:24,600 --> 00:48:26,300 Simplemente hice lo que me ordenaron hacer. 1166 00:48:26,300 --> 00:48:27,800 Les traigo estas cosas. 1167 00:48:30,100 --> 00:48:30,900 �No no no! �No! 1168 00:48:31,900 --> 00:48:32,700 (condones haciendo ruido) 1169 00:48:32,700 --> 00:48:34,200 �Esas cajas van en ese cami�n! 1170 00:48:34,200 --> 00:48:36,000 - Entonces, en cierto modo, supongo, 1171 00:48:36,000 --> 00:48:37,100 Travis me considera una especie de gur�. 1172 00:48:37,100 --> 00:48:38,200 - [Empleado] Hora de cierre. 1173 00:48:38,200 --> 00:48:39,800 - S�. Nos vamos de aqu�. 1174 00:48:41,400 --> 00:48:44,700 Este ha sido el mayor peque�o caf� klatch de mi vida. 1175 00:48:46,200 --> 00:48:49,800 (m�sica suave y suave) 1176 00:48:49,800 --> 00:48:50,600 Me gustas. 1177 00:48:52,000 --> 00:48:55,400 Y me preguntaba Si quieres... 1178 00:48:59,100 --> 00:49:02,000 Bueno, ya sabes, 1179 00:49:02,000 --> 00:49:03,600 si no quieres, es... 1180 00:49:06,700 --> 00:49:09,800 (m�sica suave y suave) 1181 00:49:18,100 --> 00:49:20,600 - �Que tal ma�ana por la noche? 1182 00:49:20,600 --> 00:49:22,100 - �Qu� tal por el resto de mi vida? 1183 00:49:24,700 --> 00:49:26,800 - [Personaje] �E-oye, t�ralo para aqu�! 1184 00:49:26,800 --> 00:49:28,700 - [Personaje] Oh, chico, me extra�aste. 1185 00:49:28,700 --> 00:49:29,900 �Ja, ja, ja, ja! 1186 00:49:29,900 --> 00:49:31,900 - [Personaje] �Te atrapar�! �Ja, ja, ja, ja! 1187 00:49:33,700 --> 00:49:35,400 - Buenos d�as, Travis. - Ey. 1188 00:49:35,400 --> 00:49:37,500 �C�mo est�s? - Bien. 1189 00:49:37,500 --> 00:49:39,400 �Cu�l es el problema con la televisi�n aqu�? 1190 00:49:39,400 --> 00:49:41,000 �C�mo es que s�lo obtienes una estaci�n? 1191 00:49:41,000 --> 00:49:43,100 O obtienes pel�culas antiguas o dibujos animados. 1192 00:49:43,100 --> 00:49:44,400 Sin comerciales. 1193 00:49:44,400 --> 00:49:45,800 �No tienes redes? 1194 00:49:47,100 --> 00:49:48,300 - En realidad, no, no lo hacemos. 1195 00:49:49,300 --> 00:49:51,100 Pero tengo buenas noticias para ti. 1196 00:49:51,100 --> 00:49:53,400 Los productos est�n aqu�. - Excelente. 1197 00:49:53,400 --> 00:49:55,600 - S�, deber�an serlo. en la ciudad en alg�n momento de hoy. 1198 00:49:57,500 --> 00:49:58,400 �Betty? 1199 00:50:01,300 --> 00:50:02,300 �D�nde est� mi esposa? 1200 00:50:03,400 --> 00:50:05,900 Se supone que ella debe prepararme el desayuno. 1201 00:50:05,900 --> 00:50:09,400 - Ya sabes, Smitty, d�jame hablarte de tu esposa. 1202 00:50:10,900 --> 00:50:12,200 �Cu�ndo fue la �ltima vez que realmente tuviste? 1203 00:50:12,200 --> 00:50:13,900 �una conversaci�n decente con ella? 1204 00:50:13,900 --> 00:50:16,600 Quiero decir, uno donde ella podr�a expresarse? 1205 00:50:16,600 --> 00:50:17,500 - �Disculpe? 1206 00:50:18,600 --> 00:50:20,000 - Ver�s, creo que a las mujeres les gusta el cambio. 1207 00:50:20,000 --> 00:50:21,900 especialmente mujeres casadas. 1208 00:50:21,900 --> 00:50:23,000 Si no lo ves, 1209 00:50:23,000 --> 00:50:25,800 tarde o temprano empiezan para ver a Oprah Winfrey, 1210 00:50:25,800 --> 00:50:29,400 y pues se van a casa, a una aventura, 1211 00:50:29,400 --> 00:50:30,900 todos solos, sin ti. 1212 00:50:33,600 --> 00:50:34,500 Conf�a en m�. 1213 00:50:34,500 --> 00:50:35,900 He estado all�. 1214 00:50:35,900 --> 00:50:38,400 - Realmente no estoy seguro de seguirte. 1215 00:50:38,400 --> 00:50:40,900 - Supongo que es esto S�ndrome del nacido para ser salvaje. 1216 00:50:40,900 --> 00:50:43,600 Quiero decir, eso es tal vez lo que Realmente estoy tratando de decir. 1217 00:50:43,600 --> 00:50:46,400 Cada mujer tiene una parte de ella que ha nacido para ser salvaje. 1218 00:50:46,400 --> 00:50:47,200 - [Se�or. Smith] Mmmm. 1219 00:50:48,200 --> 00:50:50,300 - [Wendell] �Ta-da! Se�orita Betty Smith. 1220 00:50:55,600 --> 00:50:56,800 - �Te gusta? 1221 00:50:56,800 --> 00:50:58,800 - Te ves fant�stica. 1222 00:50:58,800 --> 00:51:01,900 - (risas) Bueno, me siento diferente. 1223 00:51:01,900 --> 00:51:04,300 - �Ver? Es ese nacido para ser salvaje trato del que estaba hablando. 1224 00:51:04,300 --> 00:51:06,100 - �Te gusta mi cabello? 1225 00:51:06,100 --> 00:51:08,400 - Yo, yo s�lo. (Betty se r�e) 1226 00:51:08,400 --> 00:51:10,400 - [Betty] �Lo haces? 1227 00:51:10,400 --> 00:51:11,900 Mmm. 1228 00:51:11,900 --> 00:51:13,400 - Dej� algo en la biblioteca. 1229 00:51:13,400 --> 00:51:14,200 Creo que deber�amos ir a buscarlo. 1230 00:51:14,200 --> 00:51:15,100 Vamos, Travis. 1231 00:51:16,400 --> 00:51:17,700 No seas un mir�n. 1232 00:51:17,700 --> 00:51:19,200 - Me gusta mirar. - Vamos. 1233 00:51:20,500 --> 00:51:22,500 (Betty se r�e) 1234 00:51:22,500 --> 00:51:24,300 - [Betty] Mmmm. 1235 00:51:24,300 --> 00:51:27,200 (m�sica pop alegre) 1236 00:51:29,800 --> 00:51:32,100 Control remoto unificado, uno a�o, temporizador de cuatro eventos, 1237 00:51:32,100 --> 00:51:33,400 �Sintonizaci�n de acceso aleatorio? 1238 00:51:34,500 --> 00:51:35,500 Fresco. 1239 00:51:35,500 --> 00:51:37,600 - Dios, siempre quise uno de estos. 1240 00:51:37,600 --> 00:51:39,600 - Ahora ya no te necesito. 1241 00:51:39,600 --> 00:51:41,000 Puedo jugar esto yo mismo. 1242 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 - Bueno, adelante, juega contigo mismo. 1243 00:51:43,000 --> 00:51:43,900 �A qui�n le importa? 1244 00:51:47,400 --> 00:51:48,900 - �Para qu� es esto? 1245 00:51:48,900 --> 00:51:50,800 - Bueno, es un masaje. 1246 00:51:53,600 --> 00:51:55,800 - [Residente] �Es una m�quina para hacer palomitas de ma�z! 1247 00:51:55,800 --> 00:51:57,200 - Quiero esto y aquello. 1248 00:51:57,200 --> 00:51:58,800 - Cari�o, no seas codicioso, no seas codicioso. 1249 00:51:58,800 --> 00:52:00,000 Yo, quiero esto. 1250 00:52:02,400 --> 00:52:05,700 (gente del pueblo clamando) 1251 00:52:07,100 --> 00:52:08,200 - �Smitty! 1252 00:52:08,200 --> 00:52:09,000 �Hola, Smitty! 1253 00:52:09,000 --> 00:52:10,500 No vas a regalar esto, �verdad? 1254 00:52:10,500 --> 00:52:11,700 - S�. 1255 00:52:11,700 --> 00:52:13,200 �Travis! �Travis! 1256 00:52:13,200 --> 00:52:14,700 Es un ascenso, Travis. 1257 00:52:14,700 --> 00:52:16,700 Estamos haciendo esto para promocionar el club. 1258 00:52:16,700 --> 00:52:18,100 Es lo que quer�as hacer. 1259 00:52:18,100 --> 00:52:20,600 - D�jame darte un poco Lecci�n sobre promoci�n, �vale? 1260 00:52:20,600 --> 00:52:22,600 Vendes una videograbadora de $600. 1261 00:52:22,600 --> 00:52:25,600 Regalas una entrada de discoteca de $5,00. 1262 00:52:25,600 --> 00:52:26,400 �Tu cavas? �Tu cavas! 1263 00:52:29,400 --> 00:52:30,400 Est� bien. Mirar. 1264 00:52:30,400 --> 00:52:33,100 Hablemos de esto cosa de emprendedor, �vale? 1265 00:52:33,100 --> 00:52:34,100 Qu� pasa aqu�... 1266 00:52:36,200 --> 00:52:39,000 (m�sica suave y dram�tica) (ruido del cami�n) 1267 00:52:39,000 --> 00:52:40,400 - Pens� que todo el prop�sito de esta ciudad 1268 00:52:40,400 --> 00:52:42,900 era derrotar a los materialistas, estilo de vida capitalista 1269 00:52:42,900 --> 00:52:46,300 que los expertos de Smith son ahora infectando a la ciudad. 1270 00:52:46,300 --> 00:52:47,500 - Entonces, �cu�l es tu punto? 1271 00:52:48,800 --> 00:52:51,400 - Bueno, no tiene sentido. S�lo una observaci�n. 1272 00:52:53,000 --> 00:52:54,800 - Gu�rdate tus observaciones. 1273 00:52:56,000 --> 00:52:58,800 (ruido del cami�n) 1274 00:53:00,500 --> 00:53:05,500 (residentes riendo) (m�sica brillante y alegre) 1275 00:53:06,700 --> 00:53:10,100 ? Una vez que veo lo que quiero ? 1276 00:53:10,100 --> 00:53:14,400 ? No puedo esperar a recibir invitaciones ? 1277 00:53:14,500 --> 00:53:18,100 ? si corres, esa es la mitad de la diversi�n ? 1278 00:53:18,100 --> 00:53:21,600 ? Sigo tus pasos uno por uno ? 1279 00:53:21,600 --> 00:53:24,400 ? Porque me gusta tener ? 1280 00:53:24,400 --> 00:53:26,600 ? Lo que es dif�cil de conseguir ? 1281 00:53:26,600 --> 00:53:28,300 ? Me gustan esos ? 1282 00:53:28,300 --> 00:53:30,200 ? Que no conocen el amor ? 1283 00:53:30,200 --> 00:53:32,700 - Travis, �sabes algo? - �Qu�? 1284 00:53:32,700 --> 00:53:33,900 - Esta funcionando. 1285 00:53:35,200 --> 00:53:37,600 - Hmm, el Sr. Negativo se tom� unas vacaciones. 1286 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 S� que est� funcionando. 1287 00:53:43,600 --> 00:53:45,600 Mira a mi novia. Ella es tan sexy. 1288 00:53:46,600 --> 00:53:47,800 - �Oh qu�? �El m�o no? 1289 00:53:49,000 --> 00:53:50,600 (Travis se r�e) 1290 00:53:50,600 --> 00:53:52,800 ? Cuanto m�s huyes ? 1291 00:53:52,800 --> 00:53:54,500 ? Cuanto m�s te quiero ? 1292 00:53:54,500 --> 00:53:57,400 ?Te quiero aqu� conmigo? 1293 00:53:57,400 --> 00:53:59,300 ? S� ? 1294 00:54:04,500 --> 00:54:05,400 - Hola, Nat�n. 1295 00:54:05,400 --> 00:54:06,700 Bailas bien. 1296 00:54:06,700 --> 00:54:08,200 - Quieres decir bailar bien. 1297 00:54:09,100 --> 00:54:10,200 - Bueno, bastante bien. 1298 00:54:11,500 --> 00:54:15,300 (m�sica brillante y alegre) 1299 00:54:15,300 --> 00:54:16,200 Prueba esto. 1300 00:54:18,200 --> 00:54:20,000 - �D�nde aprendiste eso? 1301 00:54:20,000 --> 00:54:21,600 - Era un habitual de "Soul Train". 1302 00:54:21,600 --> 00:54:22,400 �Cons�guelo? 1303 00:54:23,700 --> 00:54:24,600 "Tren del alma." 1304 00:54:26,000 --> 00:54:27,100 Pens� que era divertido. 1305 00:54:28,100 --> 00:54:30,100 ? me gusta bailar ? 1306 00:54:30,100 --> 00:54:32,900 (Bonnie riendo) 1307 00:54:34,600 --> 00:54:38,100 Ese club estaba a reventar esta noche, �no? 1308 00:54:38,100 --> 00:54:39,000 Oh. - Mmm. 1309 00:54:40,400 --> 00:54:44,600 Fuiste tan genial en el camino Bailaste conmigo esta noche. 1310 00:54:44,600 --> 00:54:46,000 - �En realidad? 1311 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 Supongo que s�, �no? 1312 00:54:53,700 --> 00:54:55,500 �Qu� est�s haciendo? 1313 00:54:55,500 --> 00:54:57,700 - Sabes lo que estoy haciendo. 1314 00:54:59,200 --> 00:55:00,800 - Oh eso. 1315 00:55:00,800 --> 00:55:02,400 Oh. 1316 00:55:02,400 --> 00:55:05,800 (m�sica alegre y seductora) 1317 00:55:11,200 --> 00:55:14,200 Te gusta tomar el control, �no? 1318 00:55:17,200 --> 00:55:18,000 �Oh! 1319 00:55:24,000 --> 00:55:24,800 Oh. 1320 00:55:26,200 --> 00:55:29,700 (m�sica alegre y seductora) 1321 00:55:39,500 --> 00:55:41,900 �Esta chica es genial o qu�? 1322 00:55:44,100 --> 00:55:47,500 (rechinar de llantas) 1323 00:55:47,500 --> 00:55:49,400 - [Wendell] Buen manejo, Travis. 1324 00:55:49,400 --> 00:55:51,000 - S�, amigos. 1325 00:55:51,000 --> 00:55:52,300 - Entonces, �cu�l es la gran celebraci�n? 1326 00:55:52,300 --> 00:55:53,700 �Muri� Sparks? 1327 00:55:53,700 --> 00:55:55,300 - Es el 4 de julio. 1328 00:55:55,300 --> 00:55:57,200 - Tenemos discursos de l�deres municipales, 1329 00:55:57,200 --> 00:55:58,600 y luego tenemos nuestro picnic anual, 1330 00:55:58,600 --> 00:56:00,100 y luego tenemos nuestro concierto anual, 1331 00:56:00,100 --> 00:56:02,700 y luego tenemos el espect�culo anual de fuegos artificiales. 1332 00:56:02,700 --> 00:56:04,300 - Concierto, �eh? �Qu� tipo de concierto? 1333 00:56:04,300 --> 00:56:05,900 - Banda de marcha. 1334 00:56:05,900 --> 00:56:07,800 No est�n mal si est�n sentados. 1335 00:56:07,800 --> 00:56:10,000 - Bueno, eso es divertido. Eso es genial. 1336 00:56:10,000 --> 00:56:11,900 Podr�amos hacerles tocar "76 Trombones". 1337 00:56:11,900 --> 00:56:13,400 y luego podr�amos hacer un giro. - S�. 1338 00:56:13,400 --> 00:56:15,700 - No, no, lo ser�n. interpretando a John Philips Sousa. 1339 00:56:15,700 --> 00:56:18,200 Para darle el giro, necesitas Chubby Checker. 1340 00:56:18,200 --> 00:56:19,400 - S�, Nathan, mira. 1341 00:56:19,400 --> 00:56:21,500 �Hay un lago o alg�n lugar donde podamos 1342 00:56:21,500 --> 00:56:22,600 realmente pasar un buen rato? 1343 00:56:22,600 --> 00:56:25,000 - Tenemos un lago. Est� prohibido. 1344 00:56:25,000 --> 00:56:26,300 - �Propiedad privada? 1345 00:56:26,300 --> 00:56:27,800 Olv�dalo, lo estrellaremos. 1346 00:56:27,800 --> 00:56:28,700 Vamos. 1347 00:56:29,600 --> 00:56:32,600 (m�sica suave y suave) 1348 00:56:59,000 --> 00:57:03,200 (bocinazos) (m�sica pop alegre) 1349 00:57:03,200 --> 00:57:04,800 - Oye, Gil, vamos. 1350 00:57:04,800 --> 00:57:06,000 �Ey! 1351 00:57:06,000 --> 00:57:07,500 (Nathan habla indistintamente) 1352 00:57:07,500 --> 00:57:08,900 - [Gil] �Hola a todos! 1353 00:57:08,900 --> 00:57:10,200 �Tienes que aparcar! 1354 00:57:10,200 --> 00:57:11,500 - [Nathan] �Fiesta! 1355 00:57:11,500 --> 00:57:13,800 (Nathan grita indistintamente) 1356 00:57:13,800 --> 00:57:18,800 (frenos chirriando) (m�sica pop alegre) 1357 00:57:21,700 --> 00:57:23,300 ? El d�a ha terminado ? 1358 00:57:23,300 --> 00:57:25,300 ? Tu trabajo ha terminado ? 1359 00:57:25,300 --> 00:57:27,100 - [Veterano] No, no, querida. No no. 1360 00:57:27,100 --> 00:57:29,900 ? Me pregunto qu� vas a hacer ? 1361 00:57:29,900 --> 00:57:33,500 ? Hazte teleadicto y mira MTV ? 1362 00:57:33,500 --> 00:57:35,300 ? Descansa, cuenta algunas z ? 1363 00:57:35,300 --> 00:57:37,500 ? Dime, �qu� va a ser ? 1364 00:57:37,500 --> 00:57:39,400 ? Cuando sientes hormigueo en los dedos de los pies ? 1365 00:57:39,400 --> 00:57:41,600 ? Te digo lo que quieres saber ? 1366 00:57:41,600 --> 00:57:43,400 - �Ey! �Ey! - �Guau! 1367 00:57:43,400 --> 00:57:44,800 - [Travis] Chicos. 1368 00:57:45,700 --> 00:57:47,500 ? Porque sucede cada vez ? 1369 00:57:47,500 --> 00:57:50,000 ? Ese sentimiento recorre tu columna vertebral ? 1370 00:57:50,000 --> 00:57:51,800 ? Has tomado una decisi�n ? 1371 00:57:51,800 --> 00:57:54,400 - �Est� bien? ? Para festejar a lo grande ? 1372 00:57:54,400 --> 00:57:56,000 ? S�, s�, s� ? 1373 00:57:56,000 --> 00:58:00,800 ? Fiesta a lo grande ? 1374 00:58:00,800 --> 00:58:04,500 ? Antes de salir a la noche ? 1375 00:58:04,500 --> 00:58:06,600 ? Ah, debes estar seguro que lo est�s haciendo bien ? 1376 00:58:06,600 --> 00:58:09,500 - �Ay! (mirones riendo) 1377 00:58:09,500 --> 00:58:13,000 ? Fiesta a lo grande, solo hay un truco ? 1378 00:58:13,000 --> 00:58:15,100 ? Tienes que lucir sexy, s� ? 1379 00:58:15,100 --> 00:58:16,800 ? Tienes que ser h�bil ? 1380 00:58:16,800 --> 00:58:20,700 ? Coge tus tonos m�s oscuros y tu sombrero favorito ? 1381 00:58:20,700 --> 00:58:22,600 ? Porque sabes lo que significa ? 1382 00:58:22,600 --> 00:58:25,300 ? Para festejar a lo grande ? 1383 00:58:25,300 --> 00:58:27,500 ? S�, s�, s� ? 1384 00:58:27,500 --> 00:58:29,500 ? Fiesta a lo grande ? 1385 00:58:29,500 --> 00:58:31,200 ? S�, s�, s� ? 1386 00:58:31,200 --> 00:58:33,100 ? Fiesta a lo grande ? 1387 00:58:33,100 --> 00:58:34,600 ? S�, a lo grande ? 1388 00:58:34,600 --> 00:58:36,200 ? Dilo de nuevo, vamos ahora ? 1389 00:58:36,200 --> 00:58:37,700 ? A lo grande ? 1390 00:58:37,700 --> 00:58:41,000 ? Todo el mundo est� de fiesta a lo grande ? 1391 00:58:41,000 --> 00:58:42,400 - Les dijiste que no fueran al lago. 1392 00:58:42,400 --> 00:58:43,300 fueron al lago. 1393 00:58:43,300 --> 00:58:45,700 Rompieron el per�metro de la ciudad. 1394 00:58:45,700 --> 00:58:47,200 Llevan all� m�s de seis horas. 1395 00:58:47,200 --> 00:58:48,600 Ahora est�n de fiesta se lo est�n pasando genial, 1396 00:58:48,600 --> 00:58:49,900 y se est�n burlando de nosotros. 1397 00:58:49,900 --> 00:58:52,600 Ahora cuando vamos a hacer algo al respecto? 1398 00:58:52,600 --> 00:58:53,400 - Esta noche. 1399 00:58:53,400 --> 00:58:54,900 - [Sparks] �Qu� somos? vas a hacer con ellos? 1400 00:58:54,900 --> 00:58:56,900 - Deshazte de ellos. - �Esta noche? 1401 00:58:57,800 --> 00:58:59,900 Est� bien, est� bien, yo me encargar�. 1402 00:58:59,900 --> 00:59:04,900 (fuegos artificiales explotando) (m�sica suave y m�stica) 1403 00:59:16,100 --> 00:59:17,800 Oh, �les gustan los fuegos artificiales? 1404 00:59:19,500 --> 00:59:20,800 Les mostraremos fuegos artificiales. 1405 00:59:22,800 --> 00:59:27,800 (fuegos artificiales explotando) (m�sica suave y m�stica) 1406 00:59:31,800 --> 00:59:34,100 Muy bien, dame la bomba. 1407 00:59:35,100 --> 00:59:36,700 La bomba. 1408 00:59:36,700 --> 00:59:38,200 Es un mont�n de dinamita pegada con cinta adhesiva. 1409 00:59:38,200 --> 00:59:40,300 Un reloj encima, muchos cables. 1410 00:59:40,300 --> 00:59:42,700 �Alguien tiene algo as� sobre ellos? 1411 00:59:42,700 --> 00:59:43,500 - Oh. 1412 00:59:43,500 --> 00:59:44,400 - Oh. 1413 00:59:47,400 --> 00:59:49,000 �Quieres que se haga bien? (fuegos artificiales estallando) 1414 00:59:49,000 --> 00:59:49,900 �Ah! �Ah! 1415 00:59:53,200 --> 00:59:55,800 (Chispas sordas) �Ay! 1416 00:59:55,800 --> 00:59:57,900 Oh, la bomba, la bomba. 1417 00:59:57,900 --> 00:59:59,400 Oh, est� bien. 1418 00:59:59,400 --> 01:00:00,500 �Ay, ay! 1419 01:00:00,500 --> 01:00:02,600 �Ay! Justo en el templo. 1420 01:00:02,600 --> 01:00:03,400 Oh ah. 1421 01:00:04,400 --> 01:00:05,900 - Travis, Wendell, se nos acab� la cerveza. 1422 01:00:05,900 --> 01:00:07,400 �Quieres que corra al club? 1423 01:00:07,400 --> 01:00:08,500 - No, no, no, voy, voy. 1424 01:00:08,500 --> 01:00:09,800 Simplemente toma el control. 1425 01:00:09,800 --> 01:00:11,000 - S�, ir� contigo. 1426 01:00:11,900 --> 01:00:13,400 - �A qu� te dedicas? 1427 01:00:13,400 --> 01:00:15,200 - [Wendell] Mira, eres Haci�ndolo bien. Genial. 1428 01:00:15,200 --> 01:00:16,500 - [Travis] Vamos, Wendell. 1429 01:00:16,500 --> 01:00:18,100 - Oye, esto es divertido. 1430 01:00:18,100 --> 01:00:19,400 - [Fiestante] �Vaya! 1431 01:00:19,400 --> 01:00:20,700 - [Fiestante] �Mira esto! - �Esto es genial! 1432 01:00:22,400 --> 01:00:23,200 - Ah, ya sabes, es genial. 1433 01:00:23,200 --> 01:00:25,200 Se lo est�n pasando bien. 1434 01:00:25,200 --> 01:00:26,100 Creo que estamos haciendo algo bueno. 1435 01:00:26,100 --> 01:00:27,200 - S�, yo tambi�n, yo tambi�n. 1436 01:00:27,200 --> 01:00:29,200 Me estoy divirtiendo, 1437 01:00:29,300 --> 01:00:31,000 pero �por qu� se los lleva? �Tanto tiempo para aprender algo? 1438 01:00:31,000 --> 01:00:31,800 - Lo s�. Es raro, �no? 1439 01:00:31,800 --> 01:00:33,200 - Oh, Dios, nunca hab�a pasado tanto tiempo. 1440 01:00:33,200 --> 01:00:35,000 en una fiesta ense�ando a alguien 1441 01:00:35,000 --> 01:00:38,200 c�mo lanzar un frisbee. - �Son tan lentos! 1442 01:00:38,200 --> 01:00:40,500 No conozco a nadie que orina tanto como t�. 1443 01:00:40,500 --> 01:00:41,400 Eres como un ni�o peque�o. 1444 01:00:41,400 --> 01:00:43,000 Det�n el auto, det�n el auto. 1445 01:00:43,000 --> 01:00:44,400 Me tengo que ir, me tengo que ir. 1446 01:00:44,400 --> 01:00:45,800 - Travis, sal de mi caso. 1447 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 T� tambi�n est�s orinando, �vale? 1448 01:00:47,400 --> 01:00:48,800 - S�lo lo hago porque est�s orinando. 1449 01:00:48,800 --> 01:00:52,800 (explosiones) (Travis y Wendell gritan) 1450 01:00:52,800 --> 01:00:57,800 - [Sparks] Ah� est� tu cuarto de barbacoa de julio. (risas) 1451 01:01:02,100 --> 01:01:05,300 - [Wendell] Mierda. - [Travis] �Qu� pas�? 1452 01:01:05,300 --> 01:01:06,700 - [Wendell] Explot�. - �Por qu�? 1453 01:01:06,700 --> 01:01:07,900 - No s�. 1454 01:01:10,200 --> 01:01:13,200 - Bueno, �ahora qu� hacemos? 1455 01:01:13,200 --> 01:01:14,100 - Supongo que caminamos. 1456 01:01:17,300 --> 01:01:20,100 - [Travis] Wendell, nosotros puede caminar de la misma manera. 1457 01:01:20,100 --> 01:01:21,300 - Bueno. 1458 01:01:21,300 --> 01:01:25,700 - Vamos. 1459 01:01:25,700 --> 01:01:27,000 T� y tu astrolog�a. 1460 01:01:27,000 --> 01:01:28,600 Llevamos dos horas perdidos. 1461 01:01:28,600 --> 01:01:29,400 -Travis, mira. 1462 01:01:29,400 --> 01:01:31,400 En primer lugar, no es astrolog�a, �de acuerdo? 1463 01:01:31,400 --> 01:01:33,300 Lo es, no importa. 1464 01:01:34,700 --> 01:01:36,200 No entiendo esto. 1465 01:01:36,200 --> 01:01:39,300 El pueblo est� al norte de aqu�, y Estoy siguiendo la estrella del norte. 1466 01:01:39,300 --> 01:01:41,600 Al menos pens� que era la estrella del norte. 1467 01:01:41,600 --> 01:01:42,800 (gente hablando en ruso) 1468 01:01:42,800 --> 01:01:44,300 - Shh, shh. - �Qu�? 1469 01:01:44,300 --> 01:01:46,000 - Es un coche. 1470 01:01:46,000 --> 01:01:49,900 (residente hablando en ruso) 1471 01:01:54,500 --> 01:01:56,400 - �No te parece extra�o? 1472 01:01:56,400 --> 01:01:57,700 Ella est� hablando en ruso. 1473 01:01:58,600 --> 01:02:00,100 - Eso no es ruso. 1474 01:02:00,100 --> 01:02:02,500 - Lo mismo que hizo Bonnie. cuando le abr� la capucha. 1475 01:02:03,500 --> 01:02:06,300 Una especie de cosa pervertida de Nebraska. 1476 01:02:06,300 --> 01:02:08,100 - �Le abri� la capucha? - S�. 1477 01:02:09,800 --> 01:02:11,900 - Mira, hay una valla. Debe haber una granja cerca. 1478 01:02:11,900 --> 01:02:13,100 - Lo que significa que hay un tel�fono. 1479 01:02:13,100 --> 01:02:14,300 Vamos. - S�. 1480 01:02:16,600 --> 01:02:21,600 (soldados que hablan ruso) (m�sica suave y de suspenso) 1481 01:02:27,000 --> 01:02:28,900 - �Qu� es este lugar? 1482 01:02:28,900 --> 01:02:31,300 - Travis, mira esos. se�ales. Est�n en ruso. 1483 01:02:32,900 --> 01:02:34,500 Esos son uniformes del ej�rcito ruso. 1484 01:02:35,500 --> 01:02:38,000 - Probablemente sea el Ej�rcito de Salvaci�n, s�. 1485 01:02:38,000 --> 01:02:40,400 - Travis, �eso parece ingl�s? 1486 01:02:40,400 --> 01:02:43,400 �Esos se parecen? �Uniformes del Ej�rcito de Salvaci�n? 1487 01:02:43,400 --> 01:02:45,000 - [Travis] Bueno, mira. 1488 01:02:45,000 --> 01:02:46,500 Est�n poniendo un cartel en ingl�s ahora. 1489 01:02:46,500 --> 01:02:48,200 - [Wendell] Eso es incluso peor. �No lo entiendes? 1490 01:02:49,500 --> 01:02:53,200 (soldados que hablan ruso) 1491 01:02:58,000 --> 01:03:01,700 (m�sica dram�tica intensa) 1492 01:03:01,700 --> 01:03:06,000 (soldados que hablan ruso) 1493 01:03:06,000 --> 01:03:07,600 - Ah, Smith. - Dios. 1494 01:03:08,400 --> 01:03:12,600 (soldados que hablan ruso) 1495 01:03:12,600 --> 01:03:15,600 Tenemos rusos en Nebraska. y Smitty es uno de ellos. 1496 01:03:16,800 --> 01:03:18,400 �Maldita sea! Nos enga��. 1497 01:03:18,400 --> 01:03:19,800 �Maldita sea! (ruido de cajas) 1498 01:03:19,800 --> 01:03:21,700 (perros ladrando) 1499 01:03:21,700 --> 01:03:23,700 �Regresemos! 1500 01:03:23,700 --> 01:03:26,700 (m�sica pop alegre) 1501 01:03:38,900 --> 01:03:40,300 Qu� est�s haciendo'? 1502 01:03:40,300 --> 01:03:41,900 - �Qu� parece que estoy haciendo? 1503 01:03:41,900 --> 01:03:43,000 Estoy sentado. Estoy cansado. 1504 01:03:43,000 --> 01:03:44,300 Estoy descansando un poco. 1505 01:03:45,600 --> 01:03:47,000 - �Esto es una broma? 1506 01:03:47,000 --> 01:03:48,100 - No, no es una broma. 1507 01:03:48,100 --> 01:03:49,400 - No es gracioso, Wendell. 1508 01:03:50,600 --> 01:03:51,700 Hay rusos en Indian Springs. 1509 01:03:51,700 --> 01:03:52,700 �Tenemos que dec�rselo a la gente! 1510 01:03:53,700 --> 01:03:54,500 - Travis, no podemos dec�rselo a nadie. 1511 01:03:54,500 --> 01:03:55,800 - �De que estas hablando? 1512 01:03:55,800 --> 01:03:57,100 - Porque tenemos Manantiales indios en Rusia. 1513 01:03:57,100 --> 01:03:57,900 - �Qu�? 1514 01:03:57,900 --> 01:04:00,000 - Piensa en ello un segundo. 1515 01:04:00,000 --> 01:04:01,800 - Ninguna de estas personas lo sabe. nada sobre la Am�rica moderna. 1516 01:04:01,800 --> 01:04:03,300 No hay cadenas de televisi�n. 1517 01:04:03,300 --> 01:04:06,000 No sab�an usar un Frisbee hasta que les mostraste. 1518 01:04:06,000 --> 01:04:08,400 No puedo creer que tengas nos enviaron a la Uni�n Sovi�tica, 1519 01:04:08,400 --> 01:04:09,300 �est�pida mierda! 1520 01:04:09,300 --> 01:04:11,800 - No me llames est�pido. 1521 01:04:11,800 --> 01:04:13,600 - Travis, �qui�n m�s es? voy a dar dos idiotas 1522 01:04:13,600 --> 01:04:15,000 �Te gusta abrir un club nocturno? 1523 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 - Oh, ahora soy un idiota. que abri� un club nocturno. 1524 01:04:17,000 --> 01:04:18,900 - Travis, esto no es �Es hora de ponerse sensible! 1525 01:04:18,900 --> 01:04:22,700 Estamos atrapados detr�s del Hierro �Cortina, cabeza de alfiler sin sentido! 1526 01:04:22,700 --> 01:04:24,100 - Esperar. �Oh ho! Espera un minuto. 1527 01:04:24,100 --> 01:04:25,400 Como me llamaste? 1528 01:04:25,400 --> 01:04:26,900 - No s� c�mo te llam�, Travis. 1529 01:04:26,900 --> 01:04:28,900 - No, �c�mo me llamaste? 1530 01:04:28,900 --> 01:04:30,600 - Travis, no importa como te llam�, �vale? 1531 01:04:30,600 --> 01:04:32,300 Estamos en muchos problemas 1532 01:04:32,300 --> 01:04:34,600 - �Cabeza de alfiler! �Me llamaste cabeza de alfiler! 1533 01:04:34,600 --> 01:04:35,600 - Bingo, cabeza de alfiler. 1534 01:04:37,800 --> 01:04:40,200 - Joder, no lo puedo creer. �Te dej� arruinar mi vida! 1535 01:04:40,200 --> 01:04:41,700 - [Travis] Ah, �s�? 1536 01:04:41,700 --> 01:04:43,200 - �Te dej� arruinar mi vida otra vez! 1537 01:04:43,200 --> 01:04:44,100 - �Vas a mencionar? �Tu pap� y su dinero? 1538 01:04:44,100 --> 01:04:46,200 Adelante. Tr�elo arriba. - �Lo trajo hasta! 1539 01:04:46,200 --> 01:04:47,500 Vamos a hacer una apuesta, �vale? 1540 01:04:47,500 --> 01:04:48,900 - Ni siquiera puedes pelear. 1541 01:04:48,900 --> 01:04:50,200 - �Luchas como una ni�a! 1542 01:04:50,200 --> 01:04:52,600 - D�jame liderar. (risas) 1543 01:04:56,400 --> 01:04:57,900 Oh hombre. 1544 01:04:57,900 --> 01:05:00,100 �Por qu� nos re�mos ahora mismo? 1545 01:05:00,100 --> 01:05:01,800 - Porque estamos tratando de matarnos unos a otros. 1546 01:05:01,800 --> 01:05:05,500 y probablemente no lo conseguiremos salir vivo de esto de todos modos. 1547 01:05:05,500 --> 01:05:07,300 - Eso no es divertido. - No me jodas. 1548 01:05:09,000 --> 01:05:11,400 Por eso a partir de ahora me hago cargo. 1549 01:05:11,400 --> 01:05:12,500 - Oh. 1550 01:05:12,500 --> 01:05:15,200 Ja ja. Ja, ja, ja, ja. 1551 01:05:15,200 --> 01:05:17,200 �Te est�s haciendo cargo? - Puedes apostar. 1552 01:05:17,200 --> 01:05:20,600 - Oh, est� bien, se�or encargado, �Que hacemos ahora? 1553 01:05:21,500 --> 01:05:22,500 �Eh? 1554 01:05:22,500 --> 01:05:23,300 - Bueno, eh. 1555 01:05:25,500 --> 01:05:26,400 �Ir a la ciudad? 1556 01:05:27,700 --> 01:05:28,500 - Bueno. 1557 01:05:30,300 --> 01:05:32,100 Muy bien, vamos. 1558 01:05:32,100 --> 01:05:33,400 Muy bien, este es el plan. 1559 01:05:33,400 --> 01:05:35,800 Vamos a ir a casa de Bonnie. y ella nos va a conseguir un coche. 1560 01:05:35,800 --> 01:05:36,900 - �Por qu� no cogemos una limusina? 1561 01:05:36,900 --> 01:05:38,300 - Buena idea. 1562 01:05:38,300 --> 01:05:40,100 - Travis, lo que necesitamos es un mapa. 1563 01:05:40,100 --> 01:05:41,300 - Pero ella conoce el camino. 1564 01:05:42,200 --> 01:05:43,100 - Bonnie es una de ellas. 1565 01:05:43,100 --> 01:05:44,700 �Qu� te hace pensar que ella es �No nos vas a entregar? 1566 01:05:44,700 --> 01:05:46,900 - Porque lo que ten�amos era real, �vale? 1567 01:05:46,900 --> 01:05:50,000 - Mire, Sr. Bond, yo no. Quiero insultar tu masculinidad. 1568 01:05:50,000 --> 01:05:52,700 (el auto pasa) 1569 01:05:52,700 --> 01:05:54,600 Mira, no quiero insultar. tu sentido de virilidad, 1570 01:05:54,600 --> 01:05:56,400 pero tal vez ella estaba fingiendo. 1571 01:05:56,400 --> 01:05:58,000 - De ninguna manera. 1572 01:05:58,000 --> 01:05:59,700 - Est� bien, mira. Ve a ver a Bonnie. 1573 01:05:59,700 --> 01:06:00,900 Voy a buscar a Jill. 1574 01:06:00,900 --> 01:06:03,100 - Bueno, �qu� te hace �Crees que puedes confiar en Jill? 1575 01:06:03,100 --> 01:06:04,000 - [Wendell] �Shh! 1576 01:06:04,000 --> 01:06:05,800 - �Qu� te hace pensar que puedes confiar en Jill? 1577 01:06:05,800 --> 01:06:07,700 - Porque, Travis, hay una mirada que una mujer le da a un hombre 1578 01:06:07,700 --> 01:06:09,600 cuando ella realmente lo ama. 1579 01:06:09,600 --> 01:06:11,100 - [Travis] �Ella te mir� as�? 1580 01:06:11,100 --> 01:06:13,000 - S�. De hecho, as� fue. 1581 01:06:13,000 --> 01:06:14,800 - Bueno, d�jame verlo. - �De qu� est�s hablando? 1582 01:06:14,800 --> 01:06:15,800 - Bueno, vamos. 1583 01:06:15,800 --> 01:06:17,000 D�jame ver la mirada que te dio. 1584 01:06:17,000 --> 01:06:18,200 - No voy a hacerlo por ti. 1585 01:06:18,200 --> 01:06:19,300 - Vamos. Vamos. - [Wendell] No, Travis. 1586 01:06:19,300 --> 01:06:20,500 - No, �fue as�? �Fue as�? 1587 01:06:20,500 --> 01:06:21,300 - Ya basta, Travis. Mira mira. 1588 01:06:21,300 --> 01:06:23,300 Te ver� aqu� en 15 minutos. 1589 01:06:23,300 --> 01:06:24,300 - Est� bien. 1590 01:06:24,300 --> 01:06:26,000 - O te ver� en prisi�n en Siberia. 1591 01:06:26,000 --> 01:06:27,100 - S� claro. 1592 01:06:28,400 --> 01:06:30,000 Ah, Bonnie. 1593 01:06:30,000 --> 01:06:31,700 Oh, no vas a creer esto. 1594 01:06:31,700 --> 01:06:33,200 No vas a creer esto. 1595 01:06:33,200 --> 01:06:34,300 �Est�s sentado? 1596 01:06:34,300 --> 01:06:36,200 Oh, por supuesto que lo eres. 1597 01:06:36,200 --> 01:06:37,900 Mira, est� bien, yo no s� c�mo decirte esto, 1598 01:06:37,900 --> 01:06:39,700 pero no estamos en Nebraska. 1599 01:06:39,700 --> 01:06:41,000 Estamos en Rusia. 1600 01:06:41,000 --> 01:06:42,900 El Sr. Smith nos enga�� a todos por completo. 1601 01:06:42,900 --> 01:06:45,800 Esto es completamente falso. Todo este pueblo es falso. 1602 01:06:45,800 --> 01:06:47,700 Tenemos que encontrar nuestro camino de regreso a los Estados Unidos. 1603 01:06:47,700 --> 01:06:49,500 Y tampoco tenemos mucho tiempo. 1604 01:06:49,500 --> 01:06:51,500 Prep�rate. Vamos. 1605 01:06:51,500 --> 01:06:53,100 �Vamos! 1606 01:06:53,100 --> 01:06:54,100 Oh hombre. 1607 01:06:54,100 --> 01:06:56,100 Wendell y yo fuimos a, vimos este gran campamento 1608 01:06:56,100 --> 01:06:57,600 con todos estos rusos vendidos... 1609 01:07:00,200 --> 01:07:02,800 Est� bien, est� bien, podr�amos disparar. nuestra salida, pero yo no- 1610 01:07:02,800 --> 01:07:05,300 - Estoy obligado a despedirte. 1611 01:07:05,300 --> 01:07:06,700 -Bonnie, Bonnie, mira. 1612 01:07:06,700 --> 01:07:08,000 No hay tiempo para juegos sexuales. 1613 01:07:08,000 --> 01:07:10,800 Quiero decir, el arma, es una toque excitante y todo, 1614 01:07:10,800 --> 01:07:12,300 pero realmente no lo hago Creo que es el momento. 1615 01:07:12,300 --> 01:07:14,700 - Soy un agente de la KGB. 1616 01:07:14,700 --> 01:07:17,500 Me asignaron ser tu novia. 1617 01:07:17,500 --> 01:07:19,800 Ahora estoy asignado a volarte los sesos. 1618 01:07:19,800 --> 01:07:20,900 - �Nada de mierda? 1619 01:07:20,900 --> 01:07:22,600 - No me jodas. 1620 01:07:22,600 --> 01:07:24,200 (disparo de arma) 1621 01:07:24,200 --> 01:07:25,400 Esa era la c�mara de vigilancia. 1622 01:07:25,400 --> 01:07:27,200 Est�bamos constantemente monitoreados. 1623 01:07:27,200 --> 01:07:29,300 - �Incluso cuando nosotros? - S�. 1624 01:07:29,300 --> 01:07:30,900 - �Podemos conseguir las cintas? 1625 01:07:30,900 --> 01:07:31,700 - �No correr! 1626 01:07:31,700 --> 01:07:33,500 Disparar� y fallar� 1627 01:07:33,500 --> 01:07:35,100 pero si te vuelvo a ver, yo Tendr�s que disparar a matar. 1628 01:07:35,100 --> 01:07:36,000 - Trato. 1629 01:07:38,500 --> 01:07:40,000 Espera un minuto. 1630 01:07:40,000 --> 01:07:41,100 Me amas. 1631 01:07:42,800 --> 01:07:45,700 Mira, puede que haya sido un tarea, pero me amas. 1632 01:07:46,900 --> 01:07:47,800 �No es as�? 1633 01:07:49,000 --> 01:07:50,100 - Si, te amo. 1634 01:07:51,200 --> 01:07:54,200 (m�sica suave y suave) 1635 01:07:59,000 --> 01:08:01,100 - �Quieres decir que realmente eres estadounidense? 1636 01:08:01,100 --> 01:08:01,900 - UH Huh. 1637 01:08:08,900 --> 01:08:11,100 No puedo creer que Jill nos haya entregado. 1638 01:08:11,100 --> 01:08:13,400 Realmente pens� que ten�amos algo. 1639 01:08:13,400 --> 01:08:15,100 - [Travis] Y ella te mir� as�. 1640 01:08:15,100 --> 01:08:17,500 - [Wendell] �C�mo pude �Has sido tan idiota? 1641 01:08:17,500 --> 01:08:20,800 - Sabes, Wendell, he estado pensando en algo. 1642 01:08:20,800 --> 01:08:23,600 Sabes, hemos tenido una buena vida, �sabes? 1643 01:08:23,600 --> 01:08:26,800 Y ya sabes, �y qu� si? termina en la uni�n sovi�tica 1644 01:08:26,800 --> 01:08:27,600 en una prisi�n. 1645 01:08:27,600 --> 01:08:30,900 Quiero decir, ya sabes, podr�a ser peor. 1646 01:08:30,900 --> 01:08:32,300 Realmente podr�a ser peor. Pi�nsalo. 1647 01:08:32,300 --> 01:08:33,800 No, s�lo pi�nsalo, �vale? 1648 01:08:38,100 --> 01:08:40,300 - Voy a intentar irme a dormir. 1649 01:08:43,100 --> 01:08:44,500 Y cuando me despierto, 1650 01:08:45,600 --> 01:08:47,100 Estar� de regreso en Nueva York 1651 01:08:48,400 --> 01:08:49,900 en casa de mis padres. 1652 01:08:51,400 --> 01:08:56,200 Y todo esto habr� sido un sue�o largo y psic�tico. 1653 01:08:58,500 --> 01:09:00,700 (golpes fuertes) 1654 01:09:00,700 --> 01:09:01,500 (golpeando bloques de cemento) 1655 01:09:01,500 --> 01:09:04,200 �Oh, genial! Ahora tenemos ratas. 1656 01:09:04,200 --> 01:09:07,800 (bloques de cemento chocando) 1657 01:09:09,100 --> 01:09:10,500 - Grandes. 1658 01:09:10,500 --> 01:09:14,100 (Yuri hablando en ruso) 1659 01:09:19,600 --> 01:09:21,100 - Venga. 1660 01:09:21,100 --> 01:09:23,000 No es mucho, pero lo compartiremos contigo. 1661 01:09:24,900 --> 01:09:26,300 - �Ustedes son los americanos? 1662 01:09:26,300 --> 01:09:27,200 - Sol�amos ser. 1663 01:09:27,200 --> 01:09:29,300 - Ahora somos invitados de la Uni�n Sovi�tica. 1664 01:09:31,200 --> 01:09:34,400 - Bueno, al menos tienes una ventana. 1665 01:09:34,400 --> 01:09:36,500 Deber�as ver el agujero en el que estaba. 1666 01:09:36,500 --> 01:09:38,500 - Te daremos el nombre de nuestro agente de viajes. 1667 01:09:38,500 --> 01:09:40,600 - S�, lo solicitamos. 1668 01:09:40,600 --> 01:09:42,800 - �Tu ruso? - Latische. 1669 01:09:42,800 --> 01:09:45,300 Capit�n Yuri Kuznets, Guardia A�rea de Letonia. 1670 01:09:45,300 --> 01:09:47,800 - Wendell Atwill, promoci�n del 81. 1671 01:09:47,800 --> 01:09:48,700 -Wendell. 1672 01:09:50,000 --> 01:09:52,100 - Oh. Travis. Abandonar. 1673 01:09:52,100 --> 01:09:53,300 - Entonces, �en qu� te espera? 1674 01:09:55,100 --> 01:09:56,500 - Robar condones. 1675 01:09:57,900 --> 01:10:00,600 - �Qu� clase de monstruos? encarcelar�a a un hombre 1676 01:10:00,600 --> 01:10:02,500 por robar una goma? 1677 01:10:02,500 --> 01:10:07,200 - Sabes, he tenido muchos d�as para pensar en esto, 1678 01:10:07,200 --> 01:10:10,300 y tengo la teor�a de que este lugar 1679 01:10:10,300 --> 01:10:13,800 es una infestaci�n militar ultrasecreta, 1680 01:10:13,800 --> 01:10:15,500 o tal vez bajo tierra, 1681 01:10:15,500 --> 01:10:17,400 donde la gente se aburre 1682 01:10:17,400 --> 01:10:21,900 y necesito estilo americano dispositivos recreativos. 1683 01:10:21,900 --> 01:10:23,000 - Est�s muy lejos, amigo. 1684 01:10:23,000 --> 01:10:24,400 Esta es una escuela de esp�as. 1685 01:10:24,400 --> 01:10:27,000 - Espera un minuto. �Qu� tipo de dispositivos? 1686 01:10:27,000 --> 01:10:31,300 - Equipos de sonido, TZ, compactos. pollas, mujeres desnudas, pel�culas. 1687 01:10:31,300 --> 01:10:34,100 Ya sabes, la vida de lujo. 1688 01:10:34,100 --> 01:10:37,200 Escucha, entregu� un avi�n lleno de estas mercanc�as 1689 01:10:37,200 --> 01:10:38,300 en este lugar. 1690 01:10:39,600 --> 01:10:40,400 - No. 1691 01:10:41,400 --> 01:10:42,500 (Yuri escupe) 1692 01:10:42,500 --> 01:10:46,400 - �Qu� es esto, mear? (ruido de tazas) 1693 01:10:47,900 --> 01:10:49,400 - No entregaste esos bienes. 1694 01:10:49,400 --> 01:10:50,800 a un tal Sr. Smith, �verdad? 1695 01:10:50,800 --> 01:10:53,400 - Herrero. Bob Smith. S�, ese es �l. 1696 01:10:53,400 --> 01:10:55,000 Y mi recompensa por ser un buen soldado. 1697 01:10:55,000 --> 01:10:57,900 �Es ser arrojado a este apestoso agujero! 1698 01:10:57,900 --> 01:11:00,900 (guardia hablando ruso) - Gesundheit. 1699 01:11:01,000 --> 01:11:03,300 Entonces debes ser piloto. - Pap�. 1700 01:11:03,300 --> 01:11:04,500 - �Tienes alguna idea de d�nde estamos? 1701 01:11:04,500 --> 01:11:09,200 - Seguro. 61 grados norte, 130 grados al este, cerca de Yakutsk. 1702 01:11:09,200 --> 01:11:10,000 - Oh, genial. 1703 01:11:10,000 --> 01:11:11,900 �Est� cerca de alg�n lugar? �Podr�amos haber o�do hablar de �l? 1704 01:11:11,900 --> 01:11:16,300 - Mmm, a 80 millas del Mar de Jap�n. 1705 01:11:16,300 --> 01:11:18,000 - �Jap�n? - Sushi. 1706 01:11:18,000 --> 01:11:19,300 - Chicas geishas. 1707 01:11:19,300 --> 01:11:21,500 �Es ah� donde te cortaste el pelo? 1708 01:11:21,500 --> 01:11:23,200 - [Yuri] (risas) Nyet. 1709 01:11:23,200 --> 01:11:27,600 - Este pueblo, todo este la clase de alumnos est� arruinada, 1710 01:11:27,600 --> 01:11:30,500 arruinado por el materialismo americano. 1711 01:11:31,900 --> 01:11:33,300 (portazo) 1712 01:11:33,300 --> 01:11:36,700 - �Qu� est�s haciendo? �Esta es mi casa! 1713 01:11:36,700 --> 01:11:38,800 - �Ey! Oye, esa es mi piqueta de agua. 1714 01:11:38,800 --> 01:11:41,500 �Oh! 1715 01:11:42,700 --> 01:11:46,400 - Enviaremos a los aprendices. De regreso a Mosc� para volver a capacitarse. 1716 01:11:46,400 --> 01:11:49,100 Esta ciudad ser� evacuada y destruida. 1717 01:11:51,000 --> 01:11:52,900 - �Qu� diablos haces? �Qu� creen que est�n haciendo ustedes? 1718 01:11:52,900 --> 01:11:54,600 - �Oye, esas son nuestras cosas! 1719 01:11:54,600 --> 01:11:56,600 - �No puedes soportar eso! �Esa es mi cinta! 1720 01:11:56,600 --> 01:11:58,100 �Y ese es mi robot! 1721 01:11:58,100 --> 01:12:01,400 - Otro l�o de la KGB que tenemos hay que enderezarse. 1722 01:12:01,400 --> 01:12:03,400 - General, espere, por favor. 1723 01:12:03,400 --> 01:12:05,400 Escucha, s� que todo esto es culpa m�a. 1724 01:12:06,400 --> 01:12:09,100 pero no puedes destruir esta ciudad. 1725 01:12:09,100 --> 01:12:10,600 No me preocupan los aprendices, 1726 01:12:10,600 --> 01:12:12,900 pero los residentes aqu�, este lugar es su hogar. 1727 01:12:12,900 --> 01:12:16,000 No pueden simplemente adaptarse a la vida en la Uni�n Sovi�tica. 1728 01:12:16,900 --> 01:12:19,600 Espere por favor. si quieres solo dame una oportunidad. 1729 01:12:20,700 --> 01:12:24,400 Conozco una manera de eliminar La influencia de los expertos. 1730 01:12:25,400 --> 01:12:30,300 (residentes murmurando) (m�sica suave y dram�tica) 1731 01:12:46,100 --> 01:12:47,000 - Camaradas. 1732 01:12:48,700 --> 01:12:49,700 Puede que no lo sepas, 1733 01:12:49,700 --> 01:12:54,200 pero Travis y Wendell son verdaderos estadounidenses. 1734 01:12:54,200 --> 01:12:56,100 (residentes murmurando) 1735 01:12:56,100 --> 01:12:58,900 Fueron llevados al programa bajo mi autoridad, 1736 01:12:58,900 --> 01:13:01,300 y ahora tienen algo que decir. 1737 01:13:06,600 --> 01:13:09,100 - Wendell y yo tenemos una peque�o anuncio que hacer. 1738 01:13:09,100 --> 01:13:10,500 Despu�s de pensar seriamente 1739 01:13:12,700 --> 01:13:14,000 y consideraci�n, 1740 01:13:15,300 --> 01:13:16,600 Hemos llegado a una decisi�n. 1741 01:13:17,400 --> 01:13:19,700 Ambos estamos desertando a Rusia. 1742 01:13:20,600 --> 01:13:23,700 (residentes murmurando) 1743 01:13:25,500 --> 01:13:27,000 - S�, eh. 1744 01:13:28,200 --> 01:13:29,100 Estamos, um, 1745 01:13:32,900 --> 01:13:34,200 cerdos capitalistas, 1746 01:13:35,100 --> 01:13:37,100 y hasta hace unos momentos, 1747 01:13:37,100 --> 01:13:40,300 empe�ado en la dominaci�n del mundo dworld. 1748 01:13:40,300 --> 01:13:41,400 - Dominaci�n mundial. 1749 01:13:42,400 --> 01:13:44,000 - �Qu� dije? 1750 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 - Dijiste dominaci�n del mundo. 1751 01:13:49,600 --> 01:13:50,400 Mirar. 1752 01:13:52,000 --> 01:13:53,500 Estados Unidos est� jodido. 1753 01:13:54,500 --> 01:13:55,700 Es, es, um. 1754 01:13:57,100 --> 01:13:58,300 Apesta. 1755 01:13:58,300 --> 01:14:02,200 - Es, es contaminaci�n. - Es la contaminaci�n. 1756 01:14:04,600 --> 01:14:07,400 No puedo. No puedo. 1757 01:14:07,400 --> 01:14:09,400 - Travis, �por qu� no piensas en 1758 01:14:09,400 --> 01:14:10,400 la alternativa por un segundo. 1759 01:14:16,900 --> 01:14:17,700 Bueno. 1760 01:14:19,700 --> 01:14:22,400 �Qu� tal si nos echan una mano aqu�, amigos? 1761 01:14:22,400 --> 01:14:23,200 �Oh! 1762 01:14:24,500 --> 01:14:25,400 Gracias. 1763 01:14:26,600 --> 01:14:29,900 se supone que debemos ser traicionando a nuestro pa�s aqu�. 1764 01:14:29,900 --> 01:14:31,500 Es parte de un trato que hecho con estos chicos 1765 01:14:31,500 --> 01:14:33,000 en los trajes feos. 1766 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 Dijeron que si convencemos usted que odiamos a Am�rica, 1767 01:14:36,000 --> 01:14:37,500 entonces podremos vivir, 1768 01:14:37,500 --> 01:14:40,000 tal vez empezar un peque�o club en alg�n lugar del gulag. 1769 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 - S�calos de aqu�. 1770 01:14:41,000 --> 01:14:42,600 - �Entonces que dices? 1771 01:14:42,600 --> 01:14:43,600 �Por qu� no simplemente juegas? junto con esto, �vale? 1772 01:14:43,600 --> 01:14:44,600 - Espera un minuto, espera un minuto. 1773 01:14:44,600 --> 01:14:46,400 Estamos muertos de todos modos, as� que Voy a decir algo. 1774 01:14:46,400 --> 01:14:48,000 No odiamos a Estados Unidos, �vale? 1775 01:14:48,000 --> 01:14:49,700 De hecho, nos encanta. 1776 01:14:49,700 --> 01:14:51,200 Pero no esperamos que entiendas eso. 1777 01:14:51,200 --> 01:14:54,400 porque sois rusos haci�ndose pasar por americanos. 1778 01:14:54,400 --> 01:14:57,100 Entonces, �por qu� deber�as entender? �O incluso preocuparse por nosotros? 1779 01:14:59,100 --> 01:15:00,100 Pero confiamos en ti. 1780 01:15:01,700 --> 01:15:05,100 No como rusos o Americanos, sino como personas. 1781 01:15:05,100 --> 01:15:07,500 - No sab�an que ustedes eran americanos. 1782 01:15:07,500 --> 01:15:10,200 Pensaron que eras la KGB enviado aqu� para probarlos. 1783 01:15:10,200 --> 01:15:11,700 - Esto ya ha llegado demasiado lejos. 1784 01:15:11,700 --> 01:15:12,800 - Tienes raz�n. �Afuera! 1785 01:15:12,800 --> 01:15:13,700 - �Solo un minuto! 1786 01:15:14,500 --> 01:15:15,500 Hay algo que quiero decir. 1787 01:15:15,500 --> 01:15:16,900 - Si�ntate y c�llate. 1788 01:15:16,900 --> 01:15:18,600 - �No tu te callas! 1789 01:15:18,600 --> 01:15:19,400 - [Residentes] �S�! 1790 01:15:20,900 --> 01:15:22,200 - Adelante, Gil. 1791 01:15:22,200 --> 01:15:23,100 - Bueno. 1792 01:15:23,100 --> 01:15:25,100 Nac� en este pueblo. 1793 01:15:25,100 --> 01:15:28,600 Conduzco un Chevy y mi favorito El programa es "Los reci�n casados". 1794 01:15:28,600 --> 01:15:32,500 No s� si soy americano o un ruso o qu�, 1795 01:15:32,500 --> 01:15:34,400 pero no voy a quedarme aqu� mirando 1796 01:15:34,400 --> 01:15:35,900 Cualquier amigo m�o recibe un disparo. 1797 01:15:35,900 --> 01:15:38,000 - �Ya somos dos! 1798 01:15:38,000 --> 01:15:39,400 - [Residentes] �S�! 1799 01:15:39,400 --> 01:15:41,000 - Ustedes parecen estar operando. 1800 01:15:41,000 --> 01:15:42,200 bajo la ilusi�n de que est�s en am�rica. 1801 01:15:42,200 --> 01:15:45,700 Usted no. Est�s en la Uni�n Sovi�tica. 1802 01:15:45,700 --> 01:15:47,100 Y ya es hora de que los rusos 1803 01:15:47,100 --> 01:15:49,000 empezar a actuar como rusos. 1804 01:15:49,000 --> 01:15:50,500 - Demasiado tarde para eso, general. 1805 01:15:50,500 --> 01:15:53,700 Hemos estado fingiendo que lo somos Americanos desde hace m�s de 30 a�os. 1806 01:15:53,700 --> 01:15:56,600 no queremos volver a un colectivo en Minsk 1807 01:15:56,600 --> 01:15:58,500 o Ferreter�a n�mero 129. 1808 01:15:58,500 --> 01:16:01,200 Nos gusta aqu�. �Realmente nos gusta aqu�! 1809 01:16:01,200 --> 01:16:04,100 - No s� el resto de ustedes, 1810 01:16:04,100 --> 01:16:05,500 pero quiero que me devuelvan mis cosas. 1811 01:16:05,500 --> 01:16:07,600 - �Si�ntate o te disparar�n! 1812 01:16:07,600 --> 01:16:09,300 - Jones, no seas est�pido. 1813 01:16:10,400 --> 01:16:11,900 �Qu� vas a disparar? �Para alguna de estas personas? 1814 01:16:11,900 --> 01:16:13,400 No han hecho nada malo. 1815 01:16:13,400 --> 01:16:15,700 De hecho, tampoco Travis y Wendell. 1816 01:16:15,700 --> 01:16:18,100 Hasta ayer, ellos Pens� que estaban en Nebraska, 1817 01:16:18,100 --> 01:16:19,300 por el amor de Dios. 1818 01:16:19,300 --> 01:16:21,300 Yo soy quien los trajo aqu�, Jones. 1819 01:16:21,300 --> 01:16:23,200 Si alguien deber�a ser disparo, deber�a ser yo. 1820 01:16:23,200 --> 01:16:24,900 - No podr�a estar m�s de acuerdo contigo. 1821 01:16:25,800 --> 01:16:28,300 (disparo de arma) (residentes gritando) 1822 01:16:28,300 --> 01:16:30,000 - �Tonto! 1823 01:16:30,000 --> 01:16:33,300 (residentes gritando) 1824 01:16:33,300 --> 01:16:36,000 (el enrejado se agrieta) 1825 01:16:36,000 --> 01:16:39,200 (residentes gritando) 1826 01:16:43,000 --> 01:16:45,400 - [Ni�o] �Oh! �Oye eso es mio! 1827 01:16:47,200 --> 01:16:48,100 - Est� bien. 1828 01:16:49,100 --> 01:16:49,900 Est� bien. 1829 01:16:55,600 --> 01:16:56,500 ZZ arriba. 1830 01:16:58,000 --> 01:17:01,000 Una manera incre�ble de desviar una bala de 9 mm, �eh? 1831 01:17:01,000 --> 01:17:04,000 (Betty sollozando) 1832 01:17:04,000 --> 01:17:05,500 - �Vaya, vaya! 1833 01:17:05,500 --> 01:17:07,300 - Muy bien, Travis, Wendell. 1834 01:17:07,300 --> 01:17:08,500 Voy a necesitar tu ayuda. 1835 01:17:08,500 --> 01:17:10,000 Tenemos que salir a la estaci�n de microondas 1836 01:17:10,000 --> 01:17:11,500 y cortar la comunicaci�n a este pueblo. 1837 01:17:11,500 --> 01:17:13,300 no quiero que llamen Comando A�reo Sovi�tico. 1838 01:17:13,300 --> 01:17:15,900 - Bien vale. �C�mo saldremos de aqu�? 1839 01:17:16,000 --> 01:17:18,100 - Tenemos un piloto y un avi�n. 1840 01:17:18,100 --> 01:17:19,300 Bonnie, el piloto est� en la c�rcel. 1841 01:17:19,400 --> 01:17:21,900 S�calo de aqu�. el es un grande chico con el pelo liso. 1842 01:17:21,900 --> 01:17:22,800 Vamos. 1843 01:17:23,800 --> 01:17:26,800 (m�sica rock alegre) 1844 01:17:28,800 --> 01:17:31,300 (m�sica suave y de suspenso) 1845 01:17:31,300 --> 01:17:32,400 Est� bien. Vamos. 1846 01:17:33,600 --> 01:17:36,600 (m�sica rock alegre) 1847 01:17:39,600 --> 01:17:42,800 (residentes clamando) 1848 01:17:44,900 --> 01:17:48,500 (explosi�n en auge) (rechinar de llantas) 1849 01:17:48,500 --> 01:17:52,000 (guardias que hablan ruso) 1850 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 - �Ey! 1851 01:17:53,000 --> 01:17:54,400 �Abre la puerta! 1852 01:17:54,400 --> 01:17:56,000 �Abre la puerta! 1853 01:17:56,000 --> 01:17:56,800 �Ah! 1854 01:17:59,500 --> 01:18:02,200 - Est� bien, hemos derrocado a nuestro dirigentes y encarcelarlos. 1855 01:18:02,200 --> 01:18:05,000 (residentes aplaudiendo) 1856 01:18:05,000 --> 01:18:07,100 (bombas en auge) 1857 01:18:07,100 --> 01:18:12,100 (residentes gritando) (m�sica optimista) 1858 01:18:18,600 --> 01:18:19,900 - Espera un segundo. 1859 01:18:19,900 --> 01:18:21,500 �A d�nde vamos? (disparos de armas) 1860 01:18:21,500 --> 01:18:22,700 - �El aeropuerto! - �D�nde est� el aeropuerto? 1861 01:18:22,700 --> 01:18:24,100 - No estoy seguro. Busquemos a Yuri. 1862 01:18:24,100 --> 01:18:25,300 - [Wendell] �Vaya! 1863 01:18:25,300 --> 01:18:28,300 (golpes bofetadas) (gru�idos rusos) 1864 01:18:28,300 --> 01:18:30,300 (disparos de armas) 1865 01:18:30,300 --> 01:18:33,500 �Dame esta arma! �Este es un trabajo de hombres! 1866 01:18:33,500 --> 01:18:35,900 (disparo de arma) 1867 01:18:44,500 --> 01:18:46,300 -�Travis! �Travis! �Dame ese! 1868 01:18:46,300 --> 01:18:48,000 �Aqu�! Prueba esto. Es m�s f�cil de controlar. 1869 01:18:48,000 --> 01:18:49,700 - Buen tiro, vaquero. 1870 01:18:50,900 --> 01:18:52,600 (disparos de armas) 1871 01:18:52,600 --> 01:18:54,600 - �Bonnie, lleva a esta gente a la escuela! 1872 01:18:54,600 --> 01:18:57,100 Ponlos en un autob�s y consigue �Ll�valos al aeropuerto, ahora! 1873 01:18:58,000 --> 01:19:03,000 (disparos de armas) (m�sica dram�tica) 1874 01:19:07,800 --> 01:19:10,200 - Esta manguera aguantar� hasta que llegue al aeropuerto. 1875 01:19:10,200 --> 01:19:11,000 - �Qu� pasa con los guardias? 1876 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 - No te preocupes, Bob. Est� en la bolsa. 1877 01:19:14,400 --> 01:19:16,000 (golpe de cap�) - Bueno. 1878 01:19:16,000 --> 01:19:17,500 -�Wendell, vamos! 1879 01:19:21,000 --> 01:19:22,600 - Esto no va a funcionar, Yuri. 1880 01:19:22,600 --> 01:19:24,700 Soy demasiado masculino. 1881 01:19:26,500 --> 01:19:27,600 No parezco una mujer. 1882 01:19:27,600 --> 01:19:30,300 - Necesitas estar bien colgado, como una mujer rusa. 1883 01:19:32,600 --> 01:19:34,500 - �C�mo es esto? - No, no. Demasiado peque�a. 1884 01:19:35,300 --> 01:19:36,200 - Excelente. 1885 01:19:40,300 --> 01:19:41,500 �Que tal ahora? 1886 01:19:42,300 --> 01:19:44,200 - Oh eso es bueno. - Gracias. 1887 01:19:44,200 --> 01:19:45,600 - Ya es suficiente, Yuri. 1888 01:19:45,600 --> 01:19:47,900 - OK ahora. Prepararse. Se Frio. 1889 01:19:55,000 --> 01:19:57,500 (guardia hablando ruso) 1890 01:19:57,500 --> 01:19:59,000 (Yuri habla ruso) 1891 01:19:59,000 --> 01:20:01,700 - General, yo digo que usted poner al Sr. Jones nuevamente a cargo. 1892 01:20:01,700 --> 01:20:03,500 Y obviamente, ser�a el segundo al mando. 1893 01:20:03,500 --> 01:20:06,200 porque este tipo Smith tiene no tengo idea de lo que est� pasando. 1894 01:20:06,200 --> 01:20:08,200 No tiene la menor idea, general. 1895 01:20:08,200 --> 01:20:10,800 - Callarse la boca. vamos a el aeropuerto y detenerlos. 1896 01:20:10,800 --> 01:20:11,700 - Oh, genial, genial. 1897 01:20:11,700 --> 01:20:13,500 Los saco de c�rcel y deber�a callarme? 1898 01:20:13,500 --> 01:20:15,200 �No, espera, espera! 1899 01:20:15,200 --> 01:20:18,400 (guardia hablando ruso) 1900 01:20:18,400 --> 01:20:22,100 (Yuri habla ruso) 1901 01:20:22,100 --> 01:20:25,600 (guardias que hablan ruso) 1902 01:20:32,300 --> 01:20:34,100 (Yuri habla ruso) 1903 01:20:34,100 --> 01:20:35,700 - �Qu� va a hacer eso? 1904 01:20:35,700 --> 01:20:36,900 - Es anticongelante. 1905 01:20:39,000 --> 01:20:41,700 (m�sica dram�tica) 1906 01:20:48,500 --> 01:20:51,800 (ruido de barandilla) 1907 01:21:00,800 --> 01:21:02,600 - Muy bien, mu�velo. Mov�moslo. 1908 01:21:02,600 --> 01:21:04,200 Vamos vamos. 1909 01:21:04,200 --> 01:21:05,800 Ay�dalos a subir las escaleras. 1910 01:21:05,800 --> 01:21:07,300 Wendell, �qu� haces con un vestido? 1911 01:21:07,300 --> 01:21:09,600 - Es algo nuevo para m�. 1912 01:21:09,600 --> 01:21:12,200 (m�sica optimista) 1913 01:21:13,600 --> 01:21:16,500 (motores retumbando) 1914 01:21:17,800 --> 01:21:19,000 - T�malo con calma. 1915 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 Cuidado con ese escal�n inferior. 1916 01:21:23,500 --> 01:21:25,700 - Vamos vamos. Apurarse. 1917 01:21:28,200 --> 01:21:29,300 - Estoy tan emocionada. 1918 01:21:29,300 --> 01:21:31,100 Estaremos en Estados Unidos. 1919 01:21:31,100 --> 01:21:33,400 Encontraremos un apartamento y nos casaremos, 1920 01:21:33,400 --> 01:21:35,200 y haremos muchos beb�s. 1921 01:21:37,300 --> 01:21:39,600 �Travis? 1922 01:21:39,600 --> 01:21:42,000 - Travis, �qu� eres? �haciendo? �Nos vamos ahora! 1923 01:21:42,000 --> 01:21:44,800 - �Tengo que mover el cami�n de combustible! 1924 01:21:46,800 --> 01:21:48,400 -�Yuri! �Esperar! 1925 01:21:48,400 --> 01:21:50,000 - �Est� bien, all� vamos! 1926 01:21:51,800 --> 01:21:53,300 - [Wendell] �Travis! 1927 01:21:53,300 --> 01:21:55,200 - �Wendell! 1928 01:21:55,200 --> 01:21:57,900 - [Bonnie] �Yuri! 1929 01:21:57,900 --> 01:21:59,700 �Yuri, det�n el avi�n! 1930 01:22:01,700 --> 01:22:02,600 - �Oh, mierda! 1931 01:22:04,900 --> 01:22:06,000 - [Travis] �Yuri! �Esperar! 1932 01:22:07,800 --> 01:22:09,700 - �Vamos! - �Vamos! 1933 01:22:09,700 --> 01:22:12,500 - [Nathan] �Date prisa! - [Gil] �Agarra la escalera! 1934 01:22:12,500 --> 01:22:15,800 (m�sica rusa dram�tica) 1935 01:22:18,600 --> 01:22:21,200 - [Travis] Toma mi mano, Wendell. 1936 01:22:21,200 --> 01:22:24,600 (m�sica rusa dram�tica) 1937 01:22:29,800 --> 01:22:30,700 - �Vamos! 1938 01:22:31,800 --> 01:22:35,400 (m�sica rusa dram�tica) 1939 01:22:35,400 --> 01:22:37,300 - Oye, boxhead, gracias por esperar. 1940 01:22:37,300 --> 01:22:38,200 - �De qu� est�s hablando? 1941 01:22:38,200 --> 01:22:39,900 Me dijiste que me fuera. 1942 01:22:39,900 --> 01:22:41,600 - �Apesta! Tenemos problemas aqu�. 1943 01:22:41,600 --> 01:22:42,400 - [Wendell] �Qu� pasa? 1944 01:22:42,400 --> 01:22:43,500 - Tomar el control. - �Eh? 1945 01:22:43,500 --> 01:22:45,100 - Tengo que salir. 1946 01:22:45,100 --> 01:22:45,900 - No s� c�mo volar esta cosa. 1947 01:22:45,900 --> 01:22:47,300 - No, no vuelas. S�lo conduce. 1948 01:22:47,300 --> 01:22:50,600 Regreso en un minuto. Tengo que voltear las solapas. 1949 01:22:50,600 --> 01:22:53,100 Hago esto todo el tiempo. 1950 01:22:53,100 --> 01:22:56,500 (m�sica patri�tica brillante) 1951 01:22:57,700 --> 01:22:58,500 Disculpe. 1952 01:23:11,700 --> 01:23:14,900 - Jesucristo, �l salt� del avi�n. 1953 01:23:14,900 --> 01:23:16,600 - �Ah! 1954 01:23:16,600 --> 01:23:19,400 (motores retumbando) 1955 01:23:19,400 --> 01:23:20,600 - �Dispara a ese hombre! 1956 01:23:20,600 --> 01:23:21,500 - [Travis] Dicen que es Es hora de ayudarte. 1957 01:23:21,500 --> 01:23:24,200 - Oh, supongo que has Volado uno de estos antes. 1958 01:23:24,200 --> 01:23:25,400 - Ah, s�, claro. 1959 01:23:25,400 --> 01:23:27,000 - Tomar el control. 1960 01:23:27,000 --> 01:23:28,600 - Bueno, no era exactamente un avi�n. 1961 01:23:28,600 --> 01:23:30,200 Era m�s como una de esas naves espaciales. 1962 01:23:30,200 --> 01:23:31,400 - �Qu�? 1963 01:23:31,400 --> 01:23:32,900 - Ya sabes, como en Air. Force One, �ese videojuego? 1964 01:23:32,900 --> 01:23:34,400 - Oh, eso es genial, Travis. 1965 01:23:35,400 --> 01:23:37,000 - [Ambos] �Ah! 1966 01:23:37,000 --> 01:23:42,000 (rechinar de llantas) (m�sica optimista) 1967 01:23:49,400 --> 01:23:50,600 (disparo de arma) 1968 01:23:50,600 --> 01:23:51,900 - �Oh! 1969 01:23:51,900 --> 01:23:54,400 (disparo de arma) 1970 01:23:58,000 --> 01:24:00,800 (golpes de llave inglesa) (Chispas gru�e) 1971 01:24:00,800 --> 01:24:03,900 (Yuri grita en ruso) 1972 01:24:03,900 --> 01:24:05,400 - Ya casi hemos salido de la pista. 1973 01:24:07,400 --> 01:24:09,000 - �Nye! (golpes de pu�o) 1974 01:24:09,000 --> 01:24:10,700 - �No puedo manejar esta cosa! 1975 01:24:10,700 --> 01:24:13,700 (pies pisando fuerte) 1976 01:24:13,700 --> 01:24:17,000 - Pongamos este cachorro en el parque hasta que Yuri regrese. 1977 01:24:18,700 --> 01:24:20,600 (Zumbido de aleta) 1978 01:24:20,600 --> 01:24:23,600 (el avi�n ruge) 1979 01:24:23,600 --> 01:24:25,100 - �Oh! 1980 01:24:25,100 --> 01:24:26,300 - �Estamos en el aire, idiota! 1981 01:24:31,100 --> 01:24:32,900 - �Ah! 1982 01:24:32,900 --> 01:24:34,600 - �No toques nada! 1983 01:24:34,600 --> 01:24:36,200 - �Como me llamaste? 1984 01:24:36,200 --> 01:24:37,200 - �Te llam� idiota, imb�cil! 1985 01:24:37,200 --> 01:24:38,200 - [Travis] �Me voy de aqu�! 1986 01:24:38,200 --> 01:24:39,900 - �Qu� est� pasando ah� dentro? 1987 01:24:39,900 --> 01:24:40,800 - Nada. 1988 01:24:40,800 --> 01:24:42,800 - �Si�ntate, Travis! - �No, te disculpas! 1989 01:24:42,800 --> 01:24:46,000 - Est� bien, Travis, estoy muy Lo siento, te llam� idiota. 1990 01:24:46,000 --> 01:24:47,800 �T�, cabeza de alfiler sin cerebro! 1991 01:24:49,000 --> 01:24:51,700 (avi�n rugiendo) 1992 01:24:52,600 --> 01:24:54,100 - [Yuri] �Oh! 1993 01:24:54,100 --> 01:24:57,300 (pasajeros gritando) 1994 01:24:58,300 --> 01:24:59,400 �T�ralo hacia atr�s! 1995 01:25:02,100 --> 01:25:05,400 (pasajeros gritando) 1996 01:25:06,500 --> 01:25:08,700 (Yuri golpea) 1997 01:25:08,800 --> 01:25:10,200 - Ay. -Travis. 1998 01:25:12,300 --> 01:25:13,800 �Eso es todo! 1999 01:25:13,800 --> 01:25:18,900 - [Ambos] �Ah! (m�sica dram�tica) 2000 01:25:25,300 --> 01:25:30,300 (avi�n rugiendo) (m�sica dram�tica) 2001 01:25:32,000 --> 01:25:36,000 (soldados gritando en ruso) 2002 01:25:39,300 --> 01:25:40,100 - Gracias. 2003 01:25:41,000 --> 01:25:44,300 (m�sica dram�tica brillante) 2004 01:25:45,500 --> 01:25:49,100 - Esto no se ver� bien en tu expediente, Jones. 2005 01:25:49,100 --> 01:25:50,600 - �Mi historial? 2006 01:25:50,600 --> 01:25:53,100 No voy a asumir la culpa por esto. 2007 01:25:53,100 --> 01:25:55,100 - Alguien debe responder por ello. 2008 01:25:55,100 --> 01:25:57,000 - Gracias Gracias mucho por parar 2009 01:25:57,000 --> 01:25:57,800 para m� all� atr�s. 2010 01:25:57,800 --> 01:25:58,900 Sabes, me podr�an haber matado. 2011 01:25:58,900 --> 01:26:00,900 Oh, bueno, genial. Los has dejado ir. 2012 01:26:00,900 --> 01:26:03,500 Ahora el Kremlin tendr� La cabeza de alguien para esto. 2013 01:26:04,800 --> 01:26:07,900 (m�sica ligera y valiente) 2014 01:26:09,600 --> 01:26:12,500 (m�sica suave y suave) 2015 01:26:13,900 --> 01:26:17,000 - �Cinco minutos al espacio a�reo internacional! 2016 01:26:17,000 --> 01:26:20,100 (pasajeros aplaudiendo) 2017 01:26:24,000 --> 01:26:25,800 - [Wendell] �Qu� vamos a hacer? hacer con toda esta gente? 2018 01:26:25,800 --> 01:26:26,900 - No s�. 2019 01:26:26,900 --> 01:26:29,100 - No pueden quedarse en mi casa. 2020 01:26:29,100 --> 01:26:32,100 (m�sica pop alegre) 2021 01:26:34,600 --> 01:26:36,800 ? Vamos ? 2022 01:26:38,300 --> 01:26:41,100 - Bueno, Travis, todo el mundo est� ciertamente ajust�ndose. 2023 01:26:41,100 --> 01:26:43,400 El departamento de estado ciertamente siendo muy cooperativo. 2024 01:26:43,400 --> 01:26:46,000 - Ah, entonces vienes. por este lado, �eh? 2025 01:26:46,000 --> 01:26:48,200 - Bueno, Travis, D�jame ponerlo de esta manera. 2026 01:26:49,100 --> 01:26:53,000 Hay un tiempo para hablar, y hay un momento para bailar. 2027 01:26:53,000 --> 01:26:53,900 Isabel? 2028 01:26:58,000 --> 01:26:59,500 - Saludos, viejo amigo. 2029 01:26:59,500 --> 01:27:01,000 - Oye, est� bien. 2030 01:27:01,000 --> 01:27:04,200 - Travis, tengo que gracias por permitirme 2031 01:27:04,200 --> 01:27:06,900 conocer a mi futura esposa, Bridget. 2032 01:27:06,900 --> 01:27:08,300 - �Qu� pas� con el viejo? 2033 01:27:08,300 --> 01:27:12,900 - �Oh esto? Bueno, me puse esto para mantener alejados a los pollitos. 2034 01:27:12,900 --> 01:27:15,600 Un chico tiene que dormir, �sabes? 2035 01:27:15,600 --> 01:27:16,400 Mmm. 2036 01:27:20,000 --> 01:27:21,700 -Travis. - �Nat�n? 2037 01:27:21,700 --> 01:27:23,400 - Lo que es. �Se�oras? 2038 01:27:26,100 --> 01:27:28,200 - Ven y baila, Travis. - No. 2039 01:27:30,300 --> 01:27:34,200 ? Ponte serio, deja de fingir ? 2040 01:27:34,200 --> 01:27:39,200 ? Sabes que es hora de enfrentar la verdad ? 2041 01:27:39,200 --> 01:27:40,300 - Travis, �qu� est�s haciendo? 2042 01:27:40,300 --> 01:27:42,700 - Estaba comprando algo aire fresco, eso es todo. 2043 01:27:47,300 --> 01:27:49,800 - Oye, �qu� te pasa? 2044 01:27:49,800 --> 01:27:52,600 Sabes, he estado preocupado sobre nuestros nuevos amigos, �sabes? 2045 01:27:52,600 --> 01:27:53,800 Ya sabes, son inmigrantes. 2046 01:27:53,800 --> 01:27:55,800 no creo que sean Voy a sobrevivir en esta ciudad. 2047 01:27:55,800 --> 01:27:57,200 - Okay espera. 2048 01:27:57,200 --> 01:27:58,500 Travis, primero que nada, 2049 01:27:58,500 --> 01:27:59,600 casi todos en Estados Unidos es un inmigrante 2050 01:27:59,600 --> 01:28:01,500 o lo fue en alg�n momento. 2051 01:28:01,500 --> 01:28:03,200 Y en segundo lugar, creo est�n mucho mejor aqu� 2052 01:28:03,200 --> 01:28:06,100 que en alg�n aeropuerto de Rusia. 2053 01:28:06,100 --> 01:28:07,100 - Pero no est�n acostumbrados. 2054 01:28:07,100 --> 01:28:10,400 Ver�s, no creo Ser�n felices aqu�. 2055 01:28:10,400 --> 01:28:11,600 - �C�mo puedes decir eso? 2056 01:28:12,700 --> 01:28:14,400 - No s�. 2057 01:28:14,400 --> 01:28:15,700 �Crees que tal vez haya una ciudad? 2058 01:28:15,700 --> 01:28:18,200 en este pa�s eso es solo �Como el de Rusia? 2059 01:28:19,200 --> 01:28:22,000 (cantante tarareando) 2060 01:28:37,700 --> 01:28:41,400 (m�sica country rock alegre) 2061 01:28:47,200 --> 01:28:50,000 (cantantes tarareando) 2062 01:28:59,300 --> 01:29:00,800 - Bueno, Travis, �qu� opinas? 2063 01:29:00,800 --> 01:29:02,000 - No s�. 2064 01:29:03,400 --> 01:29:04,700 �Hey chico! - �S�? 2065 01:29:05,700 --> 01:29:07,200 - [Travis] �Qu�datelo! - [Ni�o] �Gracias! 2066 01:29:07,200 --> 01:29:08,400 - Estaban aqu�. 2067 01:29:08,400 --> 01:29:10,800 Muy bien, todos. Vamos. 2068 01:29:10,800 --> 01:29:15,100 ? S�lo otra peque�a mancha en el mapa ? 2069 01:29:15,100 --> 01:29:17,000 ? Pero la gente que viene de aqu� ? 2070 01:29:17,000 --> 01:29:21,400 ? Sepa d�nde est� ? 2071 01:29:21,400 --> 01:29:26,400 ? Una parada en la l�nea de galgos ? 2072 01:29:28,900 --> 01:29:33,200 ? Las tiendas est�n cerrando. cuando el sol se pone ? 2073 01:29:33,200 --> 01:29:38,200 ? El horizonte termina en las afueras de la ciudad ? 2074 01:29:40,200 --> 01:29:45,200 ? Y eso nos queda muy bien ? 2075 01:29:46,400 --> 01:29:49,200 ? Oh, nos gusta as� ? 2076 01:29:49,200 --> 01:29:54,200 ? En su ciudad natal, EE. UU. ? 2077 01:29:56,800 --> 01:30:01,400 ? No es una gran ciudad emociones y sin miedos de la ciudad ? 2078 01:30:01,400 --> 01:30:03,100 ? Y no lo necesitas ? 2079 01:30:03,100 --> 01:30:07,800 ? Si no puedes conseguirlo aqu� ? 2080 01:30:07,800 --> 01:30:12,800 ? Incluso si nos dejas atr�s ? 2081 01:30:14,400 --> 01:30:19,400 ? Tu coraz�n permanecer� en tu ciudad natal, EE. UU. ? 2082 01:30:23,600 --> 01:30:26,000 ? Podr�as irte ? 2083 01:30:26,000 --> 01:30:28,300 ? Pero tu coraz�n se quedar� ? 2084 01:30:28,300 --> 01:30:33,000 ? Y te encontrar�s Regresaremos alg�n d�a ? 2085 01:30:33,000 --> 01:30:38,000 ? A mi ciudad natal, EE. UU. ? 2086 01:30:40,600 --> 01:30:45,300 ? Gente de gran coraz�n con costumbres de pueblo peque�o ? 2087 01:30:45,300 --> 01:30:50,300 ? Todos aqu� nacieron y crecieron ? 2088 01:30:51,600 --> 01:30:56,600 ? Viviendo en hora central ? 2089 01:30:58,500 --> 01:31:03,500 ? Nuestros corazones permanecer�n en nuestra ciudad natal, EE. UU. ? 2090 01:31:08,300 --> 01:31:10,100 ? No hay emociones en la gran ciudad ? 2091 01:31:10,100 --> 01:31:12,900 ? Y sin miedo a la ciudad ? 2092 01:31:12,900 --> 01:31:14,500 ? Y no lo necesitas ? 2093 01:31:14,500 --> 01:31:19,300 ? Si no puedes conseguirlo aqu� ? 2094 01:31:19,300 --> 01:31:24,300 ? Incluso si nos dejas atr�s ? 2095 01:31:26,100 --> 01:31:31,100 ? Tu coraz�n permanecer� en tu ciudad natal, EE. UU. ? 2096 01:31:35,200 --> 01:31:37,500 ? Podr�as irte ? 2097 01:31:37,500 --> 01:31:39,800 ? Pero tu coraz�n se quedar� ? 2098 01:31:39,800 --> 01:31:44,400 ? Y te encontrar�s Regresaremos alg�n d�a ? 2099 01:31:44,400 --> 01:31:49,400 ? A mi ciudad natal, EE. UU. ? 2100 01:31:52,200 --> 01:31:56,500 ? Gente de gran coraz�n con costumbres de pueblo peque�o ? 2101 01:31:56,500 --> 01:32:01,500 ? Todos aqu� nacieron y crecieron ? 2102 01:32:03,100 --> 01:32:08,100 ? Viviendo en hora central ? 2103 01:32:09,900 --> 01:32:12,200 ? Nuestros corazones permanecer�n ? 2104 01:32:12,200 --> 01:32:17,200 ? En su ciudad natal, EE. UU. ? 2105 01:32:18,700 --> 01:32:21,400 ? Oh, nuestros corazones permanecer�n ? 2106 01:32:21,400 --> 01:32:24,300 ? En su ciudad natal, EE. UU. ? 2107 01:32:29,100 --> 01:32:34,000 (cantantes tarareando) (m�sica pop alegre) 2108 01:33:00,400 --> 01:33:04,900 ? No hay miedo ? 2109 01:33:04,900 --> 01:33:10,000 ? Te va a gustar aqu� ? 2110 01:33:10,100 --> 01:33:15,100 ? Ciudad natal, Estados Unidos ? 2111 01:33:15,200 --> 01:33:19,200 ? Ciudad natal, ciudad natal ? 2112 01:33:19,200 --> 01:33:22,800 ? Podr�as llamarlo ? 2113 01:33:22,800 --> 01:33:24,700 ? S� ? 153318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.