All language subtitles for The.Elegant.Empire.S01E53-luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:02,140 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,710 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:03,710 --> 00:00:05,379 (All child actors were shot under supervision.) 4 00:00:06,139 --> 00:00:07,879 (Episode 53) 5 00:00:52,060 --> 00:00:53,990 I told you I loved Gi Yun. 6 00:00:56,130 --> 00:00:57,359 Stop obsessing over me. 7 00:00:58,560 --> 00:01:00,100 I'm Gi Yun's woman. 8 00:01:02,729 --> 00:01:03,840 Jung Woo Hyuk! 9 00:01:13,680 --> 00:01:14,879 You heard her right. 10 00:01:15,510 --> 00:01:17,349 She said she was in love with me. 11 00:01:18,519 --> 00:01:20,519 She called herself my woman. 12 00:01:21,849 --> 00:01:23,120 If you understand, get lost. 13 00:01:23,959 --> 00:01:25,959 You better not let your guard down. 14 00:01:27,090 --> 00:01:30,359 Once Hee Jae finds out how dirty and nasty you are, 15 00:01:32,159 --> 00:01:33,799 she'll return to me. 16 00:01:35,469 --> 00:01:38,000 Think of everything you've done to Ju Kyung. 17 00:01:40,170 --> 00:01:42,469 What did I do to her? 18 00:01:43,909 --> 00:01:45,379 Know your place before you start acting up. 19 00:01:45,909 --> 00:01:49,079 Do you really think someone like you can come between Hee Jae and me? 20 00:01:50,319 --> 00:01:52,150 Don't ever let us see you again. 21 00:01:54,750 --> 00:01:57,890 Gi Yun, there's no need to deal with him. Let's go. 22 00:02:12,969 --> 00:02:15,710 Woo Hyuk, forget me. 23 00:02:16,770 --> 00:02:18,280 Forgetting me is... 24 00:02:19,610 --> 00:02:22,280 what you need to do for me. 25 00:02:26,250 --> 00:02:27,289 Hee Jae. 26 00:02:28,189 --> 00:02:30,789 You'll now live in torment next to Gi Yun. 27 00:02:31,560 --> 00:02:33,629 But I'll save you from that torment. 28 00:02:40,199 --> 00:02:41,270 Soo A. 29 00:02:42,699 --> 00:02:45,639 Aren't you happy that Ms. Hee Jae will... 30 00:02:45,639 --> 00:02:47,639 move back in here to live with us? 31 00:02:49,969 --> 00:02:51,039 Goodness. 32 00:02:51,240 --> 00:02:53,379 She should be here by now. 33 00:02:55,849 --> 00:02:59,949 Teddy Girl, Ms. Hee Jae will live here now. 34 00:03:00,719 --> 00:03:03,620 I love her because she reminds me of my mom. 35 00:03:07,889 --> 00:03:09,090 I'm here, Mother. 36 00:03:09,530 --> 00:03:11,159 Welcome. 37 00:03:15,099 --> 00:03:17,740 Soo A, I missed you. 38 00:03:18,139 --> 00:03:21,110 I missed you so much too, Ms. Hee Jae. 39 00:03:31,819 --> 00:03:32,979 Do you like it? 40 00:03:33,180 --> 00:03:35,889 I decorated it elegantly to your taste. 41 00:03:40,460 --> 00:03:41,560 Mother. 42 00:03:42,430 --> 00:03:45,759 Why is this photo still here? 43 00:03:45,860 --> 00:03:46,930 What? 44 00:03:48,300 --> 00:03:50,870 Oh, my. I forgot. I'm sorry. 45 00:03:50,870 --> 00:03:52,770 That wasn't something you should have forgotten. 46 00:03:53,810 --> 00:03:56,409 Mother, put it away. 47 00:03:56,979 --> 00:03:59,240 What? Yes, right. 48 00:04:01,879 --> 00:04:03,280 I didn't know she was like that. 49 00:04:03,879 --> 00:04:05,719 She's quite feisty. 50 00:04:13,120 --> 00:04:16,160 Were you offended, Hee Jae? 51 00:04:17,329 --> 00:04:19,660 Moving into your house wasn't an easy decision. 52 00:04:20,529 --> 00:04:23,569 It was unpleasant to come here only to see your picture with her. 53 00:04:30,379 --> 00:04:31,439 I'm sorry. 54 00:04:32,110 --> 00:04:34,509 I'm not in the mood to fall into your arms. 55 00:04:37,379 --> 00:04:38,480 Mr. Yang. 56 00:04:39,550 --> 00:04:41,850 People began to talk about your daughter's job at WJ... 57 00:04:41,850 --> 00:04:44,290 after she suddenly returned from her studies abroad. 58 00:04:44,490 --> 00:04:45,790 How should I handle this? 59 00:04:46,860 --> 00:04:49,259 Why do people care so much about other people? 60 00:04:49,259 --> 00:04:50,399 I don't get it. 61 00:04:50,699 --> 00:04:53,560 Give out a press release explaining my position on this. 62 00:04:54,170 --> 00:04:57,370 This country only cares about one's education and qualifications. 63 00:04:57,470 --> 00:04:58,839 But my daughter refused to graduate... 64 00:04:58,839 --> 00:05:01,370 from a foreign university to achieve her dream, 65 00:05:01,439 --> 00:05:04,579 then went on to get her job, and I respected her decision. 66 00:05:05,310 --> 00:05:09,509 Use that to spin out a story about how I have an open heart... 67 00:05:09,509 --> 00:05:10,920 when it comes to politics. 68 00:05:10,920 --> 00:05:13,949 Also, it's important to throw in moving aspects into the story... 69 00:05:13,949 --> 00:05:16,620 so that young people will give me their votes. Okay? 70 00:05:17,060 --> 00:05:18,290 Yes, sir. 71 00:05:19,959 --> 00:05:22,930 You were up in my business telling me to return abroad. 72 00:05:22,990 --> 00:05:25,060 "I respected her decision?" 73 00:05:25,060 --> 00:05:27,500 - This is a total fraud! - Shut your mouth. 74 00:05:28,029 --> 00:05:30,069 He wouldn't have to lie if you didn't decide... 75 00:05:30,069 --> 00:05:31,699 to return to Korea all by yourself. 76 00:05:32,139 --> 00:05:33,639 "A total fraud?" 77 00:05:33,970 --> 00:05:36,709 How dare you talk to your dad like that? 78 00:05:36,709 --> 00:05:39,279 In that case, was it all right that Dad rudely told Woo Hyuk... 79 00:05:39,279 --> 00:05:40,649 how he grew up without a father? 80 00:05:40,910 --> 00:05:43,310 I'm the one who's embarrassed because of him! 81 00:05:43,310 --> 00:05:46,420 Goodness. Look at that girl. 82 00:05:46,649 --> 00:05:47,990 You little brat! 83 00:05:49,449 --> 00:05:51,720 They say there's no cure when a woman goes crazy for a man. 84 00:05:51,819 --> 00:05:55,089 I should just break her legs so she can't go out and see him. 85 00:05:57,899 --> 00:05:59,560 This is your walk-in closet. 86 00:05:59,560 --> 00:06:00,699 You can put your clothes here. 87 00:06:09,939 --> 00:06:13,379 You'll need money to come off as a rich heiress... 88 00:06:13,379 --> 00:06:14,680 when you're with Gi Yun. 89 00:06:15,310 --> 00:06:18,180 You can use this money to dazzle Gi Yun... 90 00:06:18,480 --> 00:06:20,550 when you move into his house. 91 00:06:25,589 --> 00:06:28,689 Dad sent me some money to use for what I needed. 92 00:06:29,629 --> 00:06:31,660 You can use it for your business if you wish, Gi Yun. 93 00:06:34,399 --> 00:06:35,870 Thank you for the thought. 94 00:06:37,069 --> 00:06:40,000 But what I want from you is... 95 00:06:41,209 --> 00:06:42,269 love. 96 00:06:44,480 --> 00:06:47,810 What you just said makes me very happy. 97 00:06:50,579 --> 00:06:52,319 Are you done, Soo A? 98 00:06:53,850 --> 00:06:56,720 Mother, let me wash her and help her study. 99 00:06:56,889 --> 00:06:59,319 All right. This is your first day, 100 00:06:59,319 --> 00:07:00,990 so you can catch up on the chores later. 101 00:07:01,089 --> 00:07:04,829 I'll focus on helping Soo A recover from selective mutism. 102 00:07:05,060 --> 00:07:07,930 Mother, please do the chores until she gets better. 103 00:07:08,600 --> 00:07:11,699 Do you expect me to look after this huge house by myself? 104 00:07:11,699 --> 00:07:12,870 Let's go, Soo A. 105 00:07:17,810 --> 00:07:18,939 Look at that girl. 106 00:07:19,079 --> 00:07:20,850 She won't even answer me. 107 00:07:23,009 --> 00:07:25,079 Please do that for us... 108 00:07:26,019 --> 00:07:27,519 until she adjusts to life here. 109 00:07:31,420 --> 00:07:34,930 Why do all my daughters-in-law... 110 00:07:34,930 --> 00:07:36,990 never care about doing chores? 111 00:07:49,769 --> 00:07:50,839 Soo A. 112 00:07:52,980 --> 00:07:56,910 I hope you get better from your selective mutism very soon. 113 00:07:57,720 --> 00:08:01,050 Once you get better, will you call me Mommy? 114 00:08:01,850 --> 00:08:06,060 That will make my mommy sad in paradise. 115 00:08:07,990 --> 00:08:09,629 I'm sorry. 116 00:08:15,870 --> 00:08:19,069 Soo A, I'm your mom. 117 00:08:19,769 --> 00:08:20,939 Your real mom. 118 00:08:32,080 --> 00:08:33,179 Gi Yun. 119 00:08:33,820 --> 00:08:37,190 If Jaclyn has a son, should we bring him home? 120 00:08:39,120 --> 00:08:40,559 Don't say something like that. 121 00:08:40,830 --> 00:08:42,389 Hee Jae won't allow it. 122 00:08:42,559 --> 00:08:45,399 I just hope to have a grandson too. 123 00:08:45,700 --> 00:08:49,330 Wouldn't it be great to have a son to depend on? 124 00:08:50,029 --> 00:08:53,470 And your son should take over your business. 125 00:08:53,740 --> 00:08:56,269 Haven't you ever hoped to have a son? 126 00:08:56,539 --> 00:09:00,240 Soo A wouldn't be as lonely if she had a brother. 127 00:09:01,279 --> 00:09:03,179 It's too old-fashioned to say... 128 00:09:03,179 --> 00:09:05,620 a son should take over the business in this day and age. 129 00:09:10,350 --> 00:09:13,929 Even the chairman left the business to Ju Kyung, his daughter-in-law. 130 00:09:16,230 --> 00:09:18,600 The chairman went way too far. 131 00:09:18,730 --> 00:09:20,669 She wasn't even his daughter, but a daughter-in-law. 132 00:09:20,669 --> 00:09:22,230 It was completely absurd. 133 00:09:22,370 --> 00:09:24,200 He had his son, Gi Yun. 134 00:09:24,200 --> 00:09:27,200 Was that why you said you'd raise Jaclyn's child... 135 00:09:27,200 --> 00:09:28,809 if she had a son? 136 00:09:28,809 --> 00:09:31,139 He'd still be Gi Yun's blood. 137 00:09:31,580 --> 00:09:34,649 It doesn't matter if she has a girl, but if it's a boy, 138 00:09:34,649 --> 00:09:37,320 I think it's only proper for us to raise him. 139 00:09:39,580 --> 00:09:40,690 Mother. 140 00:09:41,789 --> 00:09:43,990 You'll make me very sad if you say something like that. 141 00:09:44,360 --> 00:09:48,360 Mother, do you really think she's pregnant with my child? 142 00:09:49,190 --> 00:09:52,000 I'm sure it's Seung Pil's kid, not mine. 143 00:09:52,159 --> 00:09:54,600 That's why you need to stop minding Jaclyn... 144 00:09:54,600 --> 00:09:56,200 or the kid she's pregnant with. 145 00:10:04,580 --> 00:10:07,580 She was as sweet and soft as cotton candy... 146 00:10:07,580 --> 00:10:09,710 before she moved in. 147 00:10:10,009 --> 00:10:12,750 What's with her now? Goodness. 148 00:10:24,360 --> 00:10:27,600 Darn it! Gosh, this is so uncomfortable. 149 00:10:29,600 --> 00:10:31,700 I can't live in this car forever. 150 00:10:34,440 --> 00:10:36,870 I need a place to stay until I have this child. 151 00:10:37,539 --> 00:10:39,980 How will I find the money to rent a place? 152 00:11:59,120 --> 00:12:00,389 I've been waiting... 153 00:12:01,330 --> 00:12:03,659 for this moment when you become my woman. 154 00:12:39,960 --> 00:12:42,629 You dared to take out all these life insurance plans for him. 155 00:12:42,629 --> 00:12:44,639 You wicked and horrifying brat! 156 00:12:45,840 --> 00:12:47,610 You wicked girl! 157 00:12:48,470 --> 00:12:51,580 You said you would quit! 158 00:12:57,820 --> 00:12:59,779 - Let go of me! - Please move aside. 159 00:12:59,850 --> 00:13:01,419 I didn't kill him! 160 00:13:01,990 --> 00:13:03,889 I didn't kill him! 161 00:13:03,889 --> 00:13:05,190 I didn't kill him. 162 00:13:05,590 --> 00:13:07,090 I didn't do it! 163 00:13:07,090 --> 00:13:09,159 Why are you doing this to me? 164 00:13:19,600 --> 00:13:20,740 Ye Kyung... 165 00:13:24,909 --> 00:13:26,080 Jang Gi Yun. 166 00:13:26,480 --> 00:13:28,480 I would love to kill you at this very moment. 167 00:13:28,980 --> 00:13:30,950 But that would be too easy, so I'm holding back. 168 00:13:31,750 --> 00:13:34,320 You must die after suffering the same pain... 169 00:13:34,320 --> 00:13:36,190 I suffered. 170 00:13:53,799 --> 00:13:55,309 I can't do it. 171 00:13:55,440 --> 00:13:58,309 "Can't do it?" What do you mean? 172 00:13:58,440 --> 00:14:01,350 From what I know, you haven't turned in the divorce papers. 173 00:14:01,980 --> 00:14:03,049 Tell me why. 174 00:14:03,309 --> 00:14:07,080 Jaclyn's investment funds need to be returned in three months. 175 00:14:07,350 --> 00:14:08,990 I'm turning in the divorce papers... 176 00:14:08,990 --> 00:14:10,750 after finding a way to get that money. 177 00:14:11,889 --> 00:14:13,960 I may have moved into your house, 178 00:14:14,659 --> 00:14:17,190 but I can't accept you until you make a clean end... 179 00:14:17,190 --> 00:14:18,830 with Jaclyn. 180 00:14:20,330 --> 00:14:23,129 How is that a problem when we love each other? 181 00:14:23,669 --> 00:14:26,500 I understand you still have the divorce papers... 182 00:14:26,500 --> 00:14:28,509 because of Jaclyn's money. 183 00:14:29,269 --> 00:14:32,779 But my pride won't accept it. 184 00:14:33,580 --> 00:14:34,679 Hee Jae. 185 00:14:35,879 --> 00:14:37,309 We want it, don't we? 186 00:14:37,620 --> 00:14:40,120 Until things are completely over with Jaclyn, 187 00:14:40,620 --> 00:14:42,620 please don't touch my body. 188 00:14:43,690 --> 00:14:46,259 I'll sleep in Soo A's room until that day. 189 00:14:50,159 --> 00:14:51,600 But I want to hold you. 190 00:14:53,360 --> 00:14:54,429 I'm sorry. 191 00:14:58,870 --> 00:15:01,070 - Don't do this. - Hee Jae? 192 00:15:01,470 --> 00:15:02,639 Even between a married couple, 193 00:15:02,639 --> 00:15:04,779 it's violence if one side doesn't want it. 194 00:15:10,649 --> 00:15:11,779 Hee Jae... 195 00:15:24,700 --> 00:15:25,759 What... 196 00:15:27,029 --> 00:15:28,529 How could she do this? 197 00:15:40,610 --> 00:15:44,049 Jang Gi Yun. You can never hold me. 198 00:15:45,120 --> 00:15:47,789 I will destroy you before you do. 199 00:16:04,769 --> 00:16:06,639 I told you I loved Gi Yun. 200 00:16:07,139 --> 00:16:08,409 Stop obsessing over me. 201 00:16:09,639 --> 00:16:11,110 I'm Gi Yun's woman. 202 00:16:13,110 --> 00:16:14,309 You heard her right. 203 00:16:14,909 --> 00:16:16,649 She said she was in love with me. 204 00:16:17,820 --> 00:16:19,919 She called herself my woman. 205 00:16:21,190 --> 00:16:22,620 If you understand, get lost. 206 00:16:25,090 --> 00:16:26,759 I'll destroy you soon... 207 00:16:28,129 --> 00:16:29,730 and make Hee Jae happy. 208 00:16:31,629 --> 00:16:32,860 Just wait, Gi Yun. 209 00:16:33,860 --> 00:16:38,970 (Seo Hee Jae. I will wait until the day we meet again.) 210 00:16:48,980 --> 00:16:52,080 You two. Did you sleep in separate rooms? 211 00:16:53,820 --> 00:16:57,220 We agreed to do that for the time being to take care of Soo A. 212 00:16:57,220 --> 00:17:00,289 But Jaclyn's not even here. So why do that? 213 00:17:01,389 --> 00:17:04,359 We thought that was best for a while. 214 00:17:05,000 --> 00:17:07,630 - Did you sleep well? - I did. 215 00:17:09,269 --> 00:17:13,000 It seems like it was Hee Jae who wanted to use separate rooms. 216 00:17:13,900 --> 00:17:17,569 Why did she move into this house if that's what she wants? 217 00:17:27,849 --> 00:17:28,950 Who is it? 218 00:17:29,519 --> 00:17:31,289 It's me, Jun Hee. 219 00:17:41,829 --> 00:17:44,369 I don't think I can make it tonight. 220 00:17:44,700 --> 00:17:47,240 So I'm here in the morning. 221 00:17:47,240 --> 00:17:48,440 I see. 222 00:17:49,940 --> 00:17:52,380 And the money I borrowed. 223 00:17:52,640 --> 00:17:54,109 I sent it to your bank account. 224 00:17:54,480 --> 00:17:55,650 Really? 225 00:17:55,809 --> 00:17:58,349 Great work on paying me back. 226 00:17:58,880 --> 00:18:00,819 Then I'll see you tomorrow. 227 00:18:00,819 --> 00:18:04,289 Wait. If you haven't had breakfast yet, join us. 228 00:18:04,789 --> 00:18:05,890 What? 229 00:18:06,720 --> 00:18:07,829 Okay. 230 00:18:07,829 --> 00:18:09,160 Hurry up and come in. 231 00:18:09,160 --> 00:18:11,259 Oh, I'm coming right now. 232 00:18:11,730 --> 00:18:13,759 Gosh, the food smells amazing. 233 00:18:15,470 --> 00:18:16,599 - Take a seat. - Thank you. 234 00:18:46,029 --> 00:18:48,099 Living with you is like a dream come true. 235 00:18:48,829 --> 00:18:50,930 We get to come to the office, 236 00:18:51,240 --> 00:18:52,670 work, 237 00:18:52,869 --> 00:18:54,910 and spend the whole day together. 238 00:19:07,950 --> 00:19:10,150 Gi Yun. We're at work. 239 00:19:10,519 --> 00:19:12,019 Don't mix business with pleasure. 240 00:19:14,890 --> 00:19:15,960 I know. 241 00:19:17,130 --> 00:19:18,829 Woo Hyuk was just getting on my nerves. 242 00:19:36,980 --> 00:19:38,079 Hey... 243 00:19:39,150 --> 00:19:41,180 What's with that serious face, Mr. Na? 244 00:19:42,890 --> 00:19:46,160 Gi Yun tried to lock Jaclyn in a mental institution. 245 00:19:46,890 --> 00:19:50,359 Despite that, Jaclyn remains emotionally attached to Gi Yun. 246 00:19:51,700 --> 00:19:53,200 Gi Yun, that crazy jerk. 247 00:19:54,829 --> 00:19:57,369 How could he forcefully admit someone to a mental institution? 248 00:19:58,799 --> 00:20:01,569 Jaclyn is pregnant. 249 00:20:02,670 --> 00:20:03,970 She's pregnant? 250 00:20:05,180 --> 00:20:06,240 Hold on. 251 00:20:06,980 --> 00:20:10,279 Does that mean Gi Yun knew that and yet threw Jaclyn aside? 252 00:20:11,519 --> 00:20:14,789 Jaclyn plans on giving birth to Gi Yun's baby. 253 00:20:15,720 --> 00:20:17,220 I can't understand... 254 00:20:17,220 --> 00:20:19,259 why she can't give up on the man who abandoned her. 255 00:20:22,130 --> 00:20:23,490 Hee Jae must be troubled. 256 00:20:24,730 --> 00:20:27,400 Even if she moved into Gi Yun's place to get revenge, 257 00:20:28,230 --> 00:20:30,130 Jaclyn's pregnancy must be bothering her. 258 00:20:30,529 --> 00:20:33,140 Director Seo moved into Gi Yun's house? 259 00:20:36,240 --> 00:20:39,509 Seeing Hee Jae and Gi Yun together makes me furious. 260 00:20:40,579 --> 00:20:42,410 It's to the point where I'm going nuts. 261 00:20:43,380 --> 00:20:46,349 That's so little money. Don't you know how expensive that car is? 262 00:20:46,349 --> 00:20:49,750 Ma'am. That's normal when you sell a used car. 263 00:20:51,519 --> 00:20:53,960 - You can pay me in cash, right? - "Cash?" 264 00:20:53,960 --> 00:20:56,359 My company went bankrupt, so my account was suspended. 265 00:21:05,940 --> 00:21:07,700 (Pawn Loan Agreement, 25,000 dollars) 266 00:21:24,119 --> 00:21:25,259 Here's your money. 267 00:21:29,329 --> 00:21:32,200 Don't sell my stuff to others and keep them well. 268 00:21:33,000 --> 00:21:35,230 I'll come back for it in three months. 269 00:21:47,210 --> 00:21:50,049 No! You! Stop right there! 270 00:21:50,609 --> 00:21:51,650 Hey! 271 00:21:55,990 --> 00:21:57,619 You jerk. 272 00:21:58,319 --> 00:21:59,660 Hey! 273 00:22:13,269 --> 00:22:16,910 The best way you can help Gi Yun is... 274 00:22:17,809 --> 00:22:20,710 by lying here like this as if you're dead. 275 00:22:21,309 --> 00:22:24,509 How did it feel when you heard Ju Kyung was dead? 276 00:22:26,180 --> 00:22:28,119 She's now gone, 277 00:22:28,119 --> 00:22:30,119 so no one can help you anymore. 278 00:22:33,089 --> 00:22:34,259 How sad. 279 00:23:17,470 --> 00:23:18,569 You would... 280 00:23:20,400 --> 00:23:24,640 want me to stay asleep as if I were dead. 281 00:23:25,980 --> 00:23:27,480 But no, I can't do that. 282 00:23:33,019 --> 00:23:34,119 Dad. 283 00:23:35,390 --> 00:23:37,750 You must remain dead for my sake. 284 00:23:38,720 --> 00:23:41,759 That's the way for Mom and me to survive. 285 00:23:43,829 --> 00:23:45,099 Gi Yun, 286 00:23:46,900 --> 00:23:49,529 did you turn me into a dead man? 287 00:23:50,099 --> 00:23:52,900 Is that why I am... 288 00:23:53,039 --> 00:23:54,470 locked up in here? 289 00:23:56,069 --> 00:23:57,740 Why did you... 290 00:23:58,509 --> 00:24:01,180 turn me into a dead man, although I was alive? 291 00:24:03,910 --> 00:24:07,349 I won't let you have your way. 292 00:24:08,349 --> 00:24:09,490 Never. 293 00:24:11,859 --> 00:24:14,559 The political world continues to debate... 294 00:24:14,690 --> 00:24:17,759 on the bill that allows establishing a casino... 295 00:24:17,759 --> 00:24:20,460 for local citizens to enter in WJ's VK Media Valley. 296 00:24:21,299 --> 00:24:24,069 Lifting the restriction against casinos for our citizens... 297 00:24:24,170 --> 00:24:26,769 would encourage and contribute greatly... 298 00:24:26,869 --> 00:24:29,109 to boosting our economy. 299 00:24:29,240 --> 00:24:31,539 Once a casino for locals... 300 00:24:31,539 --> 00:24:33,809 is opened in VK Media Valley... 301 00:24:33,910 --> 00:24:36,250 without restrictions on the days one can enter the venue, 302 00:24:36,250 --> 00:24:39,220 it will equal the legalization of gambling, 303 00:24:39,220 --> 00:24:41,589 putting our people in danger of gambling. 304 00:24:42,049 --> 00:24:45,160 I will do whatever it takes to stop this bill from passing. 305 00:24:50,089 --> 00:24:51,529 He's the problem. 306 00:24:52,559 --> 00:24:54,869 He keeps going on and on about dropping that bill. 307 00:24:55,369 --> 00:24:58,940 Gi Yun, we can just shut his mouth. 308 00:25:00,500 --> 00:25:03,609 Assemblyman Yang, there won't be a problem... 309 00:25:03,670 --> 00:25:05,210 passing the bill... 310 00:25:05,380 --> 00:25:07,839 to build a casino for locals with zero restrictions... 311 00:25:08,039 --> 00:25:09,349 in VK Media Art Valley, right? 312 00:25:09,349 --> 00:25:11,619 Gi Yun, I need you to find a suitable way... 313 00:25:11,849 --> 00:25:14,920 to silence Assemblyman Choi, who's fiercely against this. 314 00:25:16,390 --> 00:25:18,960 Yes, I'll take a measure. 315 00:25:19,319 --> 00:25:22,630 Anyway, are you yet to purchase more land... 316 00:25:23,160 --> 00:25:25,000 to build that casino? 317 00:25:25,559 --> 00:25:29,069 There's an old man who refuses to give up his land, 318 00:25:30,400 --> 00:25:31,769 but I'll put an end to that too. 319 00:25:33,440 --> 00:25:35,240 VK Media Art Valley is... 320 00:25:35,339 --> 00:25:38,880 just a facade to create a casino for locals... 321 00:25:38,880 --> 00:25:40,309 to come and go without restrictions. 322 00:25:41,779 --> 00:25:44,210 Gi Yun's true plan is to rake in money... 323 00:25:44,210 --> 00:25:47,980 by using that golden casino business. 324 00:25:48,420 --> 00:25:51,890 Gi Yun and Yang Hee Chan are blinded by greed and don't seem to care... 325 00:25:51,990 --> 00:25:54,759 about people who will go bankrupt through gambling. 326 00:25:54,759 --> 00:25:56,759 I hear gambling is harder to give up than drugs. 327 00:25:56,859 --> 00:25:58,299 Those jerks. 328 00:25:58,299 --> 00:25:59,430 We have to stop... 329 00:26:00,230 --> 00:26:02,569 Gi Yun's dirty plan... 330 00:26:02,569 --> 00:26:04,470 to ruin people's lives. 331 00:26:05,470 --> 00:26:07,240 I'll find Yang Hee Chan's slush fund... 332 00:26:07,539 --> 00:26:09,339 and Gi Yun's corruption... 333 00:26:09,970 --> 00:26:11,839 and ruin their plan. 334 00:26:12,009 --> 00:26:13,640 You're now living with Gi Yun, 335 00:26:13,940 --> 00:26:16,210 so be careful not to get caught with your plan for revenge. 336 00:26:16,849 --> 00:26:20,049 Call me right away if you're in danger or if you need help. 337 00:26:20,180 --> 00:26:21,279 Yes. 338 00:26:22,720 --> 00:26:26,589 (Jung Capital) 339 00:26:27,690 --> 00:26:29,289 Why are you here? 340 00:26:30,259 --> 00:26:31,359 I came to see Ms. Jung. 341 00:26:32,059 --> 00:26:33,160 Goodbye. 342 00:26:43,039 --> 00:26:47,140 Woo Hyuk, we have to visit the interior construction site. 343 00:26:47,240 --> 00:26:48,380 I hope you didn't forget. 344 00:26:49,309 --> 00:26:52,480 No, I'll be at the cafe in that building. 345 00:26:54,250 --> 00:26:56,619 All right. See you soon. 346 00:27:03,390 --> 00:27:05,029 (Jung Capital) 347 00:27:05,029 --> 00:27:07,799 Uncle Soo Ho, why was Hee Jae here? 348 00:27:08,670 --> 00:27:09,730 I have no idea. 349 00:27:10,930 --> 00:27:12,599 Don't be like that and tell me. 350 00:27:13,099 --> 00:27:15,710 Goodness, how can I keep anything from you? 351 00:27:16,210 --> 00:27:18,109 Jun Hee is helping Director Seo. 352 00:27:19,880 --> 00:27:21,109 What do you mean? 353 00:27:21,640 --> 00:27:24,279 She found out that Director Seo was Ju Kyung, 354 00:27:24,279 --> 00:27:26,279 so she had been helping with her revenge against Gi Yun. 355 00:27:28,319 --> 00:27:31,019 Mom had been helping with Hee Jae's revenge? 356 00:27:32,259 --> 00:27:34,289 Director Seo is something. 357 00:27:34,289 --> 00:27:36,190 I understood that she did it to get revenge, 358 00:27:36,190 --> 00:27:38,700 but how could she move back with a guy who tried to kill her? 359 00:27:38,799 --> 00:27:41,900 If I were her, I wouldn't be able to stand him for a single day. 360 00:27:43,200 --> 00:27:45,400 Her resentment must be that profound. 361 00:27:47,299 --> 00:27:50,039 That's why I want to help her become happy. 362 00:28:07,859 --> 00:28:09,960 Stop the car, Ms. Kim. 363 00:28:22,140 --> 00:28:23,740 Hey, Mom. Where are you? 364 00:28:23,809 --> 00:28:24,910 I'm almost there. 365 00:28:25,240 --> 00:28:26,539 Can you order something for me? 366 00:28:26,609 --> 00:28:28,109 I want hot lemon tea. 367 00:28:28,109 --> 00:28:29,410 All right. 368 00:28:31,410 --> 00:28:32,480 Jung Jun Hee. 369 00:29:22,230 --> 00:29:24,529 (The Elegant Empire) 370 00:29:24,529 --> 00:29:26,400 Jaclyn, if that child turns out to be a son... 371 00:29:26,400 --> 00:29:29,809 who's really Gi Yun's blood, I will take him in. 372 00:29:29,809 --> 00:29:31,640 One of the doors was locked. 373 00:29:31,640 --> 00:29:33,380 It also had a door lock. 374 00:29:33,380 --> 00:29:35,210 Did you hide something important? 375 00:29:35,210 --> 00:29:38,450 Gi Yun, I'm sure you locked Father up in there. 376 00:29:38,650 --> 00:29:39,750 This is the room. 377 00:29:39,750 --> 00:29:41,890 Father must be in here.27463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.