All language subtitles for The.Big.Day.2018.CHINESE.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-LeagueWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,833 --> 00:00:37,666 Most stories start at the beginning. 2 00:00:41,250 --> 00:00:44,125 This is the story between me, An Shu Yu, 3 00:00:44,208 --> 00:00:46,666 and him, Xu Nuo Yan. 4 00:00:49,000 --> 00:00:51,791 You could say we met by accident. 5 00:00:51,875 --> 00:00:53,625 Truly, by accident. 6 00:01:04,875 --> 00:01:07,083 This story, however, 7 00:01:07,166 --> 00:01:09,250 isn't like most stories, 8 00:01:09,666 --> 00:01:11,750 because it starts from the end. 9 00:01:18,416 --> 00:01:19,458 Dear! 10 00:01:24,625 --> 00:01:25,583 Dear! 11 00:01:28,958 --> 00:01:32,958 So here I am at the end of the story, dressed in this beautiful wedding gown. 12 00:01:36,833 --> 00:01:39,750 And this is my husband Xu Nuo Yan. 13 00:01:43,291 --> 00:01:45,708 This was supposed to be 14 00:01:45,791 --> 00:01:47,875 the happiest day of my life... 15 00:01:51,625 --> 00:01:55,333 But things got kind of complicated. 16 00:01:56,791 --> 00:01:58,458 Do you have about 90 minutes? 17 00:01:58,541 --> 00:02:00,208 Let me tell you how it went down. 18 00:03:40,708 --> 00:03:45,125 3 HOURS AGO 19 00:03:48,333 --> 00:03:49,375 Hey, dear! Dear! 20 00:03:49,458 --> 00:03:50,625 Can't you see I'm busy? 21 00:03:50,708 --> 00:03:52,750 You know the glass is transparent, right? 22 00:03:52,916 --> 00:03:55,166 I'm not blind or short-sighted or an idiot. 23 00:03:55,250 --> 00:03:56,333 You know that, right? 24 00:03:56,416 --> 00:03:58,291 I don't want others to see you naked! 25 00:03:58,875 --> 00:04:01,333 There's a white cloth, use it to cover yourself. 26 00:04:02,875 --> 00:04:04,041 This is not... 27 00:04:04,125 --> 00:04:05,000 Of course not! 28 00:04:05,083 --> 00:04:07,541 You think I'd let you use it if it were? 29 00:04:07,625 --> 00:04:08,666 Cover up, cover up! 30 00:04:11,541 --> 00:04:12,833 Ah! 31 00:04:33,166 --> 00:04:34,291 You really managed it! 32 00:04:34,375 --> 00:04:37,416 You think it's easy changing into a wedding gown in a hearse? 33 00:04:37,500 --> 00:04:38,458 You want to try it? 34 00:04:41,000 --> 00:04:42,916 What are you doing? Careful! 35 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Coming back to the land of the living! 36 00:04:45,708 --> 00:04:46,958 Be careful, dear. 37 00:04:48,208 --> 00:04:49,333 Are you okay? 38 00:04:49,416 --> 00:04:51,000 No, I am not okay, 39 00:04:51,666 --> 00:04:53,416 we have only fifteen minutes! 40 00:04:54,500 --> 00:04:55,916 All the guests have arrived! 41 00:04:56,916 --> 00:04:58,083 We're still on our way! 42 00:04:58,166 --> 00:04:59,250 Relax, dear! 43 00:04:59,333 --> 00:05:01,250 I'm the speed demon of Bukit Timah. 44 00:05:01,333 --> 00:05:04,500 I will get you to the hotel even if I have to risk my life. 45 00:05:04,583 --> 00:05:05,583 I swear, okay? 46 00:05:07,041 --> 00:05:08,541 Xu Nuo Yan... 47 00:05:08,625 --> 00:05:09,708 You listen to me, 48 00:05:09,791 --> 00:05:11,750 your life is mine! 49 00:05:11,833 --> 00:05:14,375 So nobody but me 50 00:05:14,458 --> 00:05:16,416 gets to joke about your life! 51 00:05:16,500 --> 00:05:20,000 Okay. Nagging for a year already, don't you get tired? 52 00:05:20,083 --> 00:05:22,583 You save my life once, you shouldn't keep saying it. 53 00:05:22,708 --> 00:05:23,625 A year is nothing! 54 00:05:23,708 --> 00:05:25,916 I'll nag you all my life, and when I die, 55 00:05:26,000 --> 00:05:27,166 I'll return from the grave 56 00:05:27,250 --> 00:05:29,291 and haunt you with even more nagging! 57 00:05:29,375 --> 00:05:30,250 All right, all right! 58 00:05:30,333 --> 00:05:32,625 My life is all yours from today, okay? 59 00:05:34,666 --> 00:05:37,333 Today has been a day of disasters! 60 00:05:37,416 --> 00:05:40,333 What do I do if more disasters happen tonight? 61 00:05:59,458 --> 00:06:02,041 What should we do? Sounds serious. 62 00:06:02,125 --> 00:06:05,375 It's just Wira the pessimist, or he wouldn't be the jinx, right? 63 00:06:06,208 --> 00:06:08,500 Anyway, we already survived today, 64 00:06:08,583 --> 00:06:10,208 what more could possibly happen? 65 00:06:19,416 --> 00:06:21,416 -Sorry, sir... -Call me "madam." 66 00:06:22,500 --> 00:06:23,375 Not you again? 67 00:06:23,458 --> 00:06:24,416 You again? 68 00:06:24,500 --> 00:06:26,041 What? Rushing to your wedding? 69 00:06:27,541 --> 00:06:29,083 What a beautiful bride. 70 00:06:29,166 --> 00:06:30,666 You have good taste! 71 00:06:32,083 --> 00:06:34,916 So what is it now, bridal car in the morning, 72 00:06:35,000 --> 00:06:36,166 hearse in the afternoon? 73 00:06:36,250 --> 00:06:39,041 Your wedding in the morning turned into a ghost wedding now? 74 00:06:39,125 --> 00:06:40,666 We had just been to a funeral. 75 00:06:40,750 --> 00:06:43,208 Who attends a funeral on their wedding day? 76 00:06:43,291 --> 00:06:45,583 The fact is, we run a funeral business. 77 00:06:45,666 --> 00:06:48,458 If someone dies, we have to go to work. Here's my card. 78 00:06:50,041 --> 00:06:51,833 It's called "professionalism." 79 00:06:55,208 --> 00:06:57,791 Congratulations on your big day! 80 00:06:57,875 --> 00:07:00,666 But I'm still going to give you a speeding ticket. 81 00:07:00,750 --> 00:07:03,458 It's called "professionalism." 82 00:07:08,958 --> 00:07:11,333 Dear! Dear! 83 00:07:11,416 --> 00:07:12,875 -What's wrong? -She has anxiety. 84 00:07:12,958 --> 00:07:14,708 She can't breathe when she's nervous! 85 00:07:14,791 --> 00:07:17,125 She was worried about being late for our wedding! 86 00:07:17,208 --> 00:07:18,166 And now this! 87 00:07:18,250 --> 00:07:21,500 If she has a relapse, I'll have to rush her to the hospital! 88 00:07:22,250 --> 00:07:23,416 Dear! 89 00:07:23,500 --> 00:07:24,833 Dear! 90 00:07:24,916 --> 00:07:26,000 Ah! 91 00:07:26,625 --> 00:07:27,541 Dear! 92 00:07:27,625 --> 00:07:30,375 We've been planning this wedding for six months! 93 00:07:30,458 --> 00:07:33,291 I can't bear to disappoint her, 94 00:07:33,375 --> 00:07:36,708 our elders, my father, my mother, her father, her aunt... 95 00:07:37,250 --> 00:07:41,500 Ma'am, do you really want to be the Wedding Terminator? 96 00:07:41,583 --> 00:07:42,625 Okay! 97 00:07:42,708 --> 00:07:44,083 I'll let you off this time. 98 00:07:45,166 --> 00:07:46,416 Take this back. 99 00:07:46,500 --> 00:07:49,083 Keep it, you might need it someday. 100 00:07:50,208 --> 00:07:51,041 Go! Go! Go! 101 00:07:51,125 --> 00:07:52,208 Aren't you in a rush? 102 00:07:52,291 --> 00:07:53,125 Go! 103 00:07:53,208 --> 00:07:54,125 Thanks, madam! 104 00:08:04,833 --> 00:08:05,916 Dear, let's go. 105 00:08:08,041 --> 00:08:09,375 What is it? 106 00:08:09,458 --> 00:08:11,041 I don't know how to tell you... 107 00:08:11,208 --> 00:08:13,083 You're not changing your mind, are you? 108 00:08:13,166 --> 00:08:16,083 It's like Wira said, we've had so many accidents today, 109 00:08:16,166 --> 00:08:17,833 could that be a bad omen? 110 00:08:17,916 --> 00:08:20,000 Marrying you is the biggest blessing. 111 00:08:20,083 --> 00:08:22,083 Remember, whatever happens you need to... 112 00:08:22,166 --> 00:08:24,166 Relax, right? I know. 113 00:08:24,250 --> 00:08:25,875 But I still worry... 114 00:09:11,083 --> 00:09:12,416 Wuya, that's enough... 115 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 You really want him? 116 00:09:29,416 --> 00:09:30,500 Marry me instead. 117 00:09:32,125 --> 00:09:33,666 I... 118 00:10:08,916 --> 00:10:11,166 Does he have a "talk or die" disorder? 119 00:10:11,250 --> 00:10:12,833 I really wish to kill him. 120 00:10:12,916 --> 00:10:13,750 Hey! 121 00:10:13,833 --> 00:10:15,166 I can understand Mandarin. 122 00:10:15,791 --> 00:10:16,708 Jojo! 123 00:10:16,791 --> 00:10:18,791 You guys are finally here! 124 00:10:29,041 --> 00:10:30,833 You don't have to entertain that lunatic. 125 00:10:30,916 --> 00:10:32,791 It's all right. Hurry up! 126 00:10:37,083 --> 00:10:37,958 Are you ready? 127 00:10:38,041 --> 00:10:38,916 -Okay. -Ready. 128 00:10:39,000 --> 00:10:40,083 This way. 129 00:10:41,708 --> 00:10:42,666 Everyone's here. 130 00:10:42,750 --> 00:10:43,666 We can start now. 131 00:10:44,416 --> 00:10:46,500 When you hear Uncle Wira say, 132 00:10:46,583 --> 00:10:48,583 "Welcome the bride and groom," 133 00:10:48,666 --> 00:10:49,541 then you... 134 00:10:49,625 --> 00:10:51,041 Aunty Jojo, I want to pee. 135 00:10:51,125 --> 00:10:52,000 Me too. 136 00:10:52,083 --> 00:10:52,958 No! 137 00:10:53,041 --> 00:10:54,416 Why? 138 00:10:54,500 --> 00:10:56,291 Such is life, 139 00:10:56,875 --> 00:10:59,416 full of desperation and helplessness. 140 00:11:00,250 --> 00:11:03,083 And through me, you learn the meaning of desperation 141 00:11:03,166 --> 00:11:04,625 and not able to go to toilet. 142 00:11:12,875 --> 00:11:13,833 Nervous? 143 00:11:14,833 --> 00:11:17,291 You know I don't like crowds. 144 00:11:17,375 --> 00:11:19,833 You're brilliant with ideas, I need one right now. 145 00:11:19,916 --> 00:11:20,875 That's easy. 146 00:11:25,916 --> 00:11:27,333 You think? 147 00:12:08,750 --> 00:12:10,208 Relax! 148 00:12:10,291 --> 00:12:13,000 Just use the technique I taught you. 149 00:12:18,125 --> 00:12:21,208 Since childhood, I've always had trouble socializing. 150 00:12:21,291 --> 00:12:23,375 That's why I became a diving instructor. 151 00:12:23,458 --> 00:12:28,000 It's easier being with fish than complicated human beings. 152 00:12:28,083 --> 00:12:30,375 I don't understand the need to host a banquet 153 00:12:30,458 --> 00:12:32,375 for a hundred strangers I barely know. 154 00:12:33,000 --> 00:12:36,083 As to why I agreed to marry this fool and hold this wedding? 155 00:12:36,750 --> 00:12:37,750 I guess it's because 156 00:12:38,541 --> 00:12:40,958 I really love this man of mine. 157 00:13:00,666 --> 00:13:03,166 Co-in-laws, how are tonight's dishes? 158 00:13:03,250 --> 00:13:05,666 The chicken in Singapore tastes good. 159 00:13:05,750 --> 00:13:09,333 We have fatty chicken, fried chicken, village chicken, and 3-Cup chicken. 160 00:13:09,416 --> 00:13:12,750 If you like, you can go with Nuo Yan and "do" some chicks (hooker)! 161 00:13:19,708 --> 00:13:20,666 Chicken, huh? 162 00:13:26,708 --> 00:13:28,000 The chicken in Singapore, 163 00:13:28,083 --> 00:13:30,166 they don't get much exercise. 164 00:13:30,250 --> 00:13:32,583 My farm-raised chickens 165 00:13:32,666 --> 00:13:35,916 are free to roam about and exercise, 166 00:13:36,000 --> 00:13:37,625 so when you eat their meat, 167 00:13:38,333 --> 00:13:39,583 there are very delicious! 168 00:13:39,666 --> 00:13:40,583 Dad! 169 00:13:41,958 --> 00:13:42,958 I apologize. 170 00:13:44,375 --> 00:13:46,750 It looks like you don't understand my joke. 171 00:13:48,541 --> 00:13:50,250 Let me down a glass as punishment. 172 00:13:50,791 --> 00:13:52,000 -Dad! -No! 173 00:13:52,083 --> 00:13:53,708 What no? 174 00:13:53,791 --> 00:13:54,666 Please... 175 00:13:54,750 --> 00:13:57,125 Don't you remember what happened three days ago? 176 00:13:58,041 --> 00:14:02,166 Three days ago, I arrived in Singapore for my daughter's marriage. 177 00:14:02,250 --> 00:14:04,708 This is a joyous occasion and I'm overjoyed, 178 00:14:04,791 --> 00:14:07,375 so I want to toast all of you. 179 00:14:07,458 --> 00:14:08,375 Come! 180 00:14:08,916 --> 00:14:10,208 Enough! 181 00:14:12,500 --> 00:14:13,708 Enough! 182 00:14:20,208 --> 00:14:21,208 Excuse me... 183 00:14:21,291 --> 00:14:23,833 I have to go "water the plants." 184 00:14:55,000 --> 00:14:55,958 Trying to escape? 185 00:14:59,416 --> 00:15:02,250 I'm a man, why would I run? 186 00:15:02,333 --> 00:15:05,583 But your actions say otherwise. 187 00:15:06,416 --> 00:15:07,291 Don't be nervous. 188 00:15:07,375 --> 00:15:10,416 I'm here to congratulate you on your daughter's wedding. 189 00:15:10,500 --> 00:15:11,666 That better be true! 190 00:15:11,750 --> 00:15:13,375 Don't you dare cause trouble! 191 00:15:14,250 --> 00:15:16,000 Why would you say that? 192 00:15:16,333 --> 00:15:18,750 Your in-law invited me here, 193 00:15:18,833 --> 00:15:19,916 don't you remember? 194 00:15:20,583 --> 00:15:22,000 I even brought a red packet. 195 00:15:31,583 --> 00:15:33,208 Thank you, then. 196 00:15:46,833 --> 00:15:49,458 Today is an auspicious occasion, 197 00:15:49,541 --> 00:15:52,708 why do you make me resort to violence? 198 00:15:53,500 --> 00:15:54,958 Give me the money. 199 00:15:55,041 --> 00:15:57,958 How would I have the money now? 200 00:15:58,041 --> 00:16:00,041 No money, then take this... 201 00:16:03,250 --> 00:16:04,208 What are you doing? 202 00:16:04,291 --> 00:16:06,750 You just want money. What's with the violence? 203 00:16:16,166 --> 00:16:17,125 Won't you count it? 204 00:16:18,333 --> 00:16:19,416 I see your face, 205 00:16:19,500 --> 00:16:20,791 I think I can trust you. 206 00:16:21,583 --> 00:16:22,583 Let's go. 207 00:16:31,333 --> 00:16:32,333 What bird is this? 208 00:16:32,416 --> 00:16:34,500 It's a gesture of gratitude. 209 00:16:34,583 --> 00:16:36,625 This is a wedding, 210 00:16:36,708 --> 00:16:37,833 and giving birds away? 211 00:16:38,875 --> 00:16:40,500 It's what you call a door gift. 212 00:16:40,583 --> 00:16:41,875 You have no idea. 213 00:16:46,208 --> 00:16:48,333 Everyone will be very happy today! 214 00:16:48,416 --> 00:16:49,416 Yes, of course! 215 00:16:50,541 --> 00:16:52,041 Come here! 216 00:16:54,208 --> 00:16:56,000 Want to see Grandpa do some magic? 217 00:16:56,083 --> 00:16:56,958 You know magic? 218 00:16:57,041 --> 00:16:58,291 Of course! 219 00:16:58,375 --> 00:16:59,250 I'll begin now. 220 00:16:59,333 --> 00:17:00,750 -Watch carefully. -Show me! 221 00:17:18,916 --> 00:17:20,000 It's gone. 222 00:17:20,083 --> 00:17:21,458 You think I'm stupid? 223 00:17:21,541 --> 00:17:24,125 It's in your other hand! 224 00:17:25,416 --> 00:17:29,541 You have to be obedient to me, otherwise, 225 00:17:29,625 --> 00:17:32,000 I'll make your little bird 226 00:17:34,041 --> 00:17:35,041 vanish. 227 00:17:36,375 --> 00:17:37,333 How's that? 228 00:17:38,583 --> 00:17:40,125 Okay, bye-bye. 229 00:17:41,875 --> 00:17:42,958 Dad! 230 00:17:43,041 --> 00:17:44,750 You are so cheeky, teasing a child! 231 00:18:20,083 --> 00:18:21,041 Forget it. 232 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 Fire! 233 00:18:24,666 --> 00:18:27,750 WHAT'S GOING ON HERE? 234 00:18:31,250 --> 00:18:33,541 SUCH A HOT COUPLE! 235 00:18:34,791 --> 00:18:36,125 AN UNFORGETTABLE PROPOSAL! 236 00:18:41,875 --> 00:18:42,875 What the hell? 237 00:18:43,416 --> 00:18:45,041 Our proposal video. 238 00:18:46,333 --> 00:18:50,125 No wonder you're so tight-lipped about your proposal, 239 00:18:50,208 --> 00:18:52,625 you wanted to share it with everyone here. 240 00:18:52,708 --> 00:18:53,666 That's so romantic. 241 00:18:53,750 --> 00:18:55,250 Why is this video here? 242 00:18:55,916 --> 00:18:56,833 Dear! 243 00:18:58,208 --> 00:19:00,333 What's going on? Why play this video? 244 00:19:00,416 --> 00:19:01,958 It was meant to be a surprise, 245 00:19:02,041 --> 00:19:03,333 -but... -Haven't I said 246 00:19:03,416 --> 00:19:04,875 I just wanted a simple wedding? 247 00:19:04,958 --> 00:19:06,916 I don't want any surprises! 248 00:19:07,000 --> 00:19:09,041 -What's with this surprise? -Tell us now. 249 00:19:09,125 --> 00:19:11,500 We just wanted to share your proposal video. 250 00:19:11,583 --> 00:19:12,916 Who knew... 251 00:19:27,583 --> 00:19:30,458 I told you they would get angry. 252 00:19:30,541 --> 00:19:33,208 It's just a few minutes of video, 253 00:19:33,291 --> 00:19:34,708 no big deal, right? 254 00:19:34,833 --> 00:19:36,583 It's not the end of the world. 255 00:19:38,750 --> 00:19:40,750 Mother, a private word. 256 00:19:57,250 --> 00:19:58,125 I'll wait for... 257 00:20:08,708 --> 00:20:11,041 Mother, this is my wedding... 258 00:20:12,416 --> 00:20:14,791 And I gave birth to you. 259 00:20:14,875 --> 00:20:17,500 I'm your mother, you're getting married, 260 00:20:17,583 --> 00:20:19,833 can't I make one or two suggestions? 261 00:20:19,916 --> 00:20:23,750 Of course you can, but at least let Shu Yu and I know as a matter of respect. 262 00:20:24,583 --> 00:20:25,666 I don't believe it! 263 00:20:25,750 --> 00:20:28,375 Not even married to you, and I have to respect her? 264 00:20:28,458 --> 00:20:29,375 After tonight, 265 00:20:31,083 --> 00:20:32,541 I'm finished! 266 00:20:32,625 --> 00:20:34,208 That's not what I meant. 267 00:20:46,083 --> 00:20:47,208 Why would you do that? 268 00:20:48,666 --> 00:20:50,500 I should be asking why you did that. 269 00:20:50,583 --> 00:20:53,666 You asked me to be the wedding planner, shouldn't you respect me? 270 00:20:53,750 --> 00:20:55,708 Firstly, you volunteered 271 00:20:55,791 --> 00:20:56,833 and Nuo Yan agreed, 272 00:20:56,916 --> 00:20:58,041 not me. 273 00:20:58,375 --> 00:21:01,541 Secondly, as the wedding planner, shouldn't you respect our decisions 274 00:21:01,666 --> 00:21:04,250 instead of selfishly ruin other people's lives? 275 00:21:04,333 --> 00:21:05,708 I'm selfish? 276 00:21:05,791 --> 00:21:07,333 I ruined your lives? 277 00:21:07,416 --> 00:21:09,833 Do you even know who ruined whose life? 278 00:21:15,791 --> 00:21:16,958 You're right. 279 00:21:17,041 --> 00:21:18,000 I'm not the bride. 280 00:21:18,625 --> 00:21:21,083 We won't play the video if you don't want to. 281 00:21:21,166 --> 00:21:22,750 As you wish. 282 00:21:30,000 --> 00:21:32,708 I think I left it in the pocket of my other suit. 283 00:21:33,333 --> 00:21:34,875 Don't panic though, 284 00:21:34,958 --> 00:21:36,208 I found this. 285 00:21:36,291 --> 00:21:38,000 We can play this video. 286 00:21:40,125 --> 00:21:41,375 I'm your mother. 287 00:21:41,458 --> 00:21:44,958 With your slightest move, I will know what is wrong with you. 288 00:21:45,541 --> 00:21:47,333 I'm not trying to be difficult, 289 00:21:47,416 --> 00:21:49,541 but you have to understand, 290 00:21:50,125 --> 00:21:52,083 these guests gave you money. 291 00:21:52,166 --> 00:21:54,875 If this wedding banquet is just to eat and leave, 292 00:21:54,958 --> 00:21:57,666 we might as well just send them to a buffet meal. 293 00:21:57,750 --> 00:21:58,583 Am I wrong? 294 00:21:58,666 --> 00:21:59,750 They are here tonight 295 00:21:59,833 --> 00:22:03,125 to honor your father and mother and to extend their blessings. 296 00:22:03,208 --> 00:22:04,500 Is it too much to ask? 297 00:22:04,583 --> 00:22:06,916 Mother, this isn't a reality show. 298 00:22:07,000 --> 00:22:09,125 Why should we amuse them by games or videos? 299 00:22:09,208 --> 00:22:12,666 When you were young, it was about comparing exam results. 300 00:22:12,750 --> 00:22:16,125 When you were older, it was about the schools you went to, 301 00:22:16,375 --> 00:22:17,583 how much money you make. 302 00:22:17,666 --> 00:22:22,333 Now that you're getting married, it'll be about whose wedding is grander, more epic. 303 00:22:23,833 --> 00:22:26,208 Then, when you have kids, 304 00:22:26,291 --> 00:22:28,625 it will be about whose grandchildren are cuter. 305 00:22:28,708 --> 00:22:32,375 Did you know when Aunty Chin Chin's son got married, 306 00:22:32,458 --> 00:22:35,166 he and his wife performed a lion dance! 307 00:22:35,250 --> 00:22:36,833 Our Caucasian friend even said, 308 00:22:42,166 --> 00:22:44,416 I'm very happy tonight 309 00:22:45,166 --> 00:22:47,791 because of this special occasion. 310 00:22:48,500 --> 00:22:51,791 As the saying goes, marriage is a tomb of love. 311 00:22:51,875 --> 00:22:53,541 And speaking of tombs 312 00:22:53,625 --> 00:22:55,958 I should mention 313 00:22:56,041 --> 00:22:58,541 our Favorite Ritual Funeral Services. 314 00:23:00,208 --> 00:23:02,500 You all know that 315 00:23:02,583 --> 00:23:07,291 Favorite Ritual Funeral Services is our family business. 316 00:23:07,375 --> 00:23:09,541 My father passed it on to me, 317 00:23:09,625 --> 00:23:11,666 and I passed it on to my son. 318 00:23:11,750 --> 00:23:14,916 Today is not only my son's big day 319 00:23:15,000 --> 00:23:18,708 but also the 75th Anniversary 320 00:23:18,791 --> 00:23:21,250 of our Favorite Ritual Funeral Services! 321 00:23:24,166 --> 00:23:27,458 Therefore, it is my honor to present 322 00:23:27,541 --> 00:23:33,083 the first preview of our 75th Anniversary Corporate Video 323 00:23:33,166 --> 00:23:34,875 to all of you here! 324 00:23:44,958 --> 00:23:48,583 When our loved ones depart from this world, 325 00:23:48,666 --> 00:23:52,208 watching their lives fade before our eyes, 326 00:23:52,291 --> 00:23:55,166 that pain is unimaginable. 327 00:23:55,250 --> 00:23:59,666 To send them on their final journey without any regrets, 328 00:23:59,750 --> 00:24:02,833 you really need someone to rely on, 329 00:24:02,916 --> 00:24:04,708 to do the job right. 330 00:24:04,791 --> 00:24:07,833 Favorite Ritual Funeral Services 331 00:24:07,916 --> 00:24:11,208 looks forward to accompany you on that final journey 332 00:24:11,291 --> 00:24:13,416 for another 75 years! 333 00:24:13,500 --> 00:24:15,625 Favorite Ritual Funeral Services 75th Anniversary 334 00:24:18,583 --> 00:24:21,375 You have all just witnessed our professionalism. 335 00:24:21,750 --> 00:24:25,375 So, our company sincerely looks forward to servicing 336 00:24:25,458 --> 00:24:27,375 all of you here in the future! 337 00:24:44,583 --> 00:24:45,750 How about we elope now? 338 00:24:48,291 --> 00:24:55,291 Bride and groom! 339 00:25:05,500 --> 00:25:06,625 Don't run! 340 00:25:06,708 --> 00:25:07,916 Get on stage! 341 00:25:11,208 --> 00:25:14,041 Bride and groom, up on the stage now! 342 00:25:14,125 --> 00:25:15,791 Shu Yu, don't try to escape! 343 00:25:17,541 --> 00:25:19,375 Sisters, please come onstage! 344 00:25:23,083 --> 00:25:24,666 This game is intended to test 345 00:25:24,750 --> 00:25:28,291 how well the groom knows his bride. 346 00:25:28,375 --> 00:25:31,458 We're going to blindfold him now. 347 00:25:33,791 --> 00:25:35,666 Groom, are you ready? 348 00:25:38,583 --> 00:25:40,333 Let me do some magic for you, okay? 349 00:25:41,000 --> 00:25:43,333 You know how to do magic? 350 00:25:43,958 --> 00:25:45,250 Hang on, let me show you. 351 00:25:45,333 --> 00:25:47,375 He needs to identify the bride by smell! 352 00:25:47,458 --> 00:25:48,541 Stop drinking. 353 00:25:48,625 --> 00:25:49,916 Enough, enough. 354 00:25:50,000 --> 00:25:51,250 First one in line... 355 00:25:53,833 --> 00:25:55,125 Take a good sniff. 356 00:25:55,208 --> 00:25:56,500 Is this your bride? 357 00:25:57,250 --> 00:25:58,750 No! Very good! 358 00:26:00,791 --> 00:26:03,625 Uncles, aunties, get ready! 359 00:26:03,708 --> 00:26:08,541 Groom, is this your bride? 360 00:26:08,625 --> 00:26:10,250 Watch it... 361 00:26:10,916 --> 00:26:12,041 No. 362 00:26:12,125 --> 00:26:13,958 That's a definite no! 363 00:26:14,958 --> 00:26:16,541 Okay, it's getting intense! 364 00:26:16,625 --> 00:26:18,041 We're left with two! 365 00:26:18,666 --> 00:26:19,541 Groom, 366 00:26:19,625 --> 00:26:21,583 sniff to your right. 367 00:26:22,958 --> 00:26:27,333 Let us ask, is this your bride? 368 00:26:33,750 --> 00:26:35,291 Please. 369 00:26:35,375 --> 00:26:37,000 You think I'm stupid? 370 00:26:37,083 --> 00:26:40,208 It's definitely in your other hand. 371 00:26:41,416 --> 00:26:44,208 Wow, you're a real Harry Potter! 372 00:26:53,791 --> 00:26:55,541 Shall we all give him some clues... 373 00:27:01,458 --> 00:27:02,375 Hey! 374 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 What are you doing? 375 00:27:22,625 --> 00:27:25,375 You are embarrassing us! 376 00:27:27,291 --> 00:27:28,500 Help! Help! 377 00:27:28,583 --> 00:27:30,500 My son is choking! 378 00:27:30,583 --> 00:27:32,708 Call the ambulance! Please! 379 00:27:32,791 --> 00:27:33,791 What did he swallow? 380 00:27:33,875 --> 00:27:37,458 He was doing a magic trick, making a bird disappear. 381 00:27:37,541 --> 00:27:38,916 How could you be so stupid? 382 00:27:39,041 --> 00:27:41,041 And which idiot taught him this? 383 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 Call the ambulance! 384 00:27:43,833 --> 00:27:45,000 Please! 385 00:27:52,708 --> 00:27:54,250 So, as you can see, 386 00:27:54,333 --> 00:27:56,833 I just wanted a simple wedding. 387 00:27:56,916 --> 00:28:00,666 But since the day started, it has been a non-stop series of nightmares. 388 00:28:01,333 --> 00:28:03,083 What have I done to deserve this? 389 00:28:06,875 --> 00:28:11,208 11 HOURS AGO 390 00:28:27,666 --> 00:28:29,125 An Shu Yu, 391 00:28:29,208 --> 00:28:31,583 I love you! 392 00:28:32,791 --> 00:28:34,666 An Shu Yu, 393 00:28:34,750 --> 00:28:37,083 I love you! 394 00:28:37,166 --> 00:28:39,125 An Shu Yu, 395 00:28:39,208 --> 00:28:41,791 I love you! 396 00:28:41,875 --> 00:28:44,708 Can't hear you! Can't hear you! 397 00:28:44,791 --> 00:28:45,750 Stupid! 398 00:28:47,708 --> 00:28:48,791 Enough. 399 00:29:08,083 --> 00:29:09,041 No. 400 00:29:14,916 --> 00:29:16,250 Madam, sorry. 401 00:29:16,333 --> 00:29:17,333 We... 402 00:29:17,791 --> 00:29:20,666 The neighbors complained about noise early in the morning 403 00:29:20,750 --> 00:29:22,041 disturbing their sleep. 404 00:29:27,541 --> 00:29:30,708 Madam, it's my first wedding, give me a chance. 405 00:29:32,250 --> 00:29:35,166 How about giving you the chance to get married again? 406 00:29:37,333 --> 00:29:38,750 This is just verbal warning. 407 00:29:39,208 --> 00:29:40,083 Thank you, Madam. 408 00:29:40,166 --> 00:29:41,291 Watch your behavior. 409 00:30:04,250 --> 00:30:05,458 What took you so long? 410 00:30:05,541 --> 00:30:07,333 Do you know what is the time now? 411 00:30:10,333 --> 00:30:11,291 Come on, guys. 412 00:30:11,375 --> 00:30:12,833 Come on. 413 00:30:12,916 --> 00:30:17,041 -Don't stop. -Faster! 414 00:30:33,291 --> 00:30:36,208 We've done all you asked for, and gave you the red packets. 415 00:30:36,541 --> 00:30:37,750 Can we just get on with it 416 00:30:38,208 --> 00:30:39,208 and fetch the bride? 417 00:30:39,291 --> 00:30:40,166 Of course! 418 00:30:40,250 --> 00:30:42,958 But before that, you need to touch our hearts. 419 00:30:45,791 --> 00:30:49,083 I'm marrying the bride. I only need to touch her heart, not yours. 420 00:30:49,166 --> 00:30:52,833 Since your name means "Promise," we want you to make five promises. 421 00:30:52,916 --> 00:30:57,125 Five things you did before marriage and will continue to do after today 422 00:30:57,208 --> 00:30:59,833 to prove your eternal love to her. 423 00:31:00,541 --> 00:31:02,500 There are five locks here, 424 00:31:02,583 --> 00:31:04,875 every promise unlocks one lock. 425 00:31:04,958 --> 00:31:06,000 This should be easy. 426 00:31:08,833 --> 00:31:09,791 Let me think. 427 00:31:11,041 --> 00:31:14,041 Okay! I'll call you later. 428 00:31:14,833 --> 00:31:16,125 Oh, dear! 429 00:31:16,208 --> 00:31:18,541 Didn't we agree only simple games? 430 00:31:19,083 --> 00:31:21,041 By the time he comes in we'll be old and gray. 431 00:31:21,125 --> 00:31:23,000 Hold on a minute! 432 00:31:29,375 --> 00:31:31,791 International calls are expensive. 433 00:31:33,291 --> 00:31:35,333 He's been on the phone since he woke up. 434 00:31:35,958 --> 00:31:39,083 Is he running a big business? Does he have many friends in Singapore? 435 00:31:39,166 --> 00:31:42,208 Are his friends more important than his own daughter's wedding? 436 00:31:42,666 --> 00:31:43,583 Don't say that. 437 00:31:43,666 --> 00:31:45,833 He cares a lot about you. 438 00:31:45,916 --> 00:31:47,458 I don't feel it. 439 00:31:47,541 --> 00:31:49,166 All I feel is frustration. 440 00:31:49,583 --> 00:31:50,708 That sounds familiar. 441 00:31:50,791 --> 00:31:53,333 He got on your mother's nerves too. 442 00:31:53,791 --> 00:31:55,416 But whenever your mum got angry, 443 00:31:55,500 --> 00:31:57,916 he somehow found a way to pacify her. 444 00:31:58,000 --> 00:31:59,833 Your dad loved your mom a lot. 445 00:31:59,916 --> 00:32:01,583 And, of course, he loves you too. 446 00:32:02,208 --> 00:32:03,166 Loves me? 447 00:32:04,083 --> 00:32:07,416 Is that why he sent me to Singapore all by myself when I was seven? 448 00:32:08,708 --> 00:32:10,916 Before your mom passed away, 449 00:32:11,000 --> 00:32:15,208 she insisted to make your dad send you here under my care. 450 00:32:16,083 --> 00:32:18,500 She didn't want you to be stuck in the tribe 451 00:32:18,583 --> 00:32:21,750 and waste your life by simply getting married and have children. 452 00:32:22,125 --> 00:32:25,750 So your dad borrowed money from all sources, 453 00:32:25,833 --> 00:32:28,000 he incurred a heavy debt 454 00:32:29,625 --> 00:32:31,125 just to send you to Singapore. 455 00:32:31,208 --> 00:32:33,875 That was his biggest sacrifice for you. 456 00:32:55,666 --> 00:32:56,875 Hello, dear. 457 00:32:59,833 --> 00:33:00,791 My first promise... 458 00:33:01,708 --> 00:33:02,916 You love to jog, 459 00:33:03,625 --> 00:33:05,125 so I vow, after we're married, 460 00:33:06,375 --> 00:33:08,416 I will jog by your side every week. 461 00:33:14,083 --> 00:33:15,333 My second promise... 462 00:33:15,416 --> 00:33:16,875 Every monthiversary, 463 00:33:17,541 --> 00:33:20,708 I will draw you a handmade card. 464 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 My third promise... 465 00:33:27,500 --> 00:33:28,833 No matter what you cook, 466 00:33:29,416 --> 00:33:30,708 no matter how it tastes, 467 00:33:30,791 --> 00:33:32,791 I will eat every last morsel. 468 00:33:43,125 --> 00:33:44,208 My fourth promise... 469 00:33:44,291 --> 00:33:46,958 Even if you've had durian the night before, 470 00:33:47,041 --> 00:33:49,750 I will kiss you every morning when I wake up. 471 00:33:56,666 --> 00:33:57,625 My fifth promise... 472 00:33:58,875 --> 00:34:00,041 When we are married, 473 00:34:00,125 --> 00:34:02,500 be it ten, twenty, or thirty years, 474 00:34:03,041 --> 00:34:04,583 or even fifty, sixty years, 475 00:34:06,041 --> 00:34:07,166 no matter where we go, 476 00:34:08,791 --> 00:34:11,791 I will hold your hand and walk beside you 477 00:34:13,166 --> 00:34:14,583 and love you for a lifetime. 478 00:34:32,791 --> 00:34:33,833 Dear! 479 00:34:35,000 --> 00:34:36,125 Dear! 480 00:34:55,541 --> 00:34:56,708 Why is the door locked? 481 00:34:57,125 --> 00:34:58,000 Where's the key? 482 00:34:58,083 --> 00:35:02,541 You have to use your mouth, to get the key from her mouth. 483 00:35:04,375 --> 00:35:06,166 This is taking it too far. 484 00:35:09,291 --> 00:35:16,250 Kiss her! 485 00:35:33,000 --> 00:35:34,666 How long am I supposed to wait? 486 00:35:42,583 --> 00:35:49,541 Kiss her! 487 00:36:13,291 --> 00:36:14,583 What now? 488 00:36:16,083 --> 00:36:16,958 Uncle, 489 00:36:17,041 --> 00:36:20,208 now we go to Nuo Yan's house. 490 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 Jing cha (police). Drink tea. 491 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 What's wrong? We are calling the police? 492 00:36:28,250 --> 00:36:29,125 Drink tea? 493 00:36:29,208 --> 00:36:31,125 Drink tea! 494 00:36:31,208 --> 00:36:33,500 So many people, and everyone's going? 495 00:36:44,875 --> 00:36:46,583 Boom! 496 00:37:00,416 --> 00:37:02,166 Boom? 497 00:37:09,500 --> 00:37:10,916 What happened exactly? 498 00:37:11,000 --> 00:37:13,250 We found this burner in the kitchen. 499 00:37:13,333 --> 00:37:14,666 Looks like arson to us. 500 00:37:16,291 --> 00:37:19,291 We had not offended anyone, who would do such thing? 501 00:37:19,833 --> 00:37:22,041 This is a warning. 502 00:37:23,083 --> 00:37:24,208 A warning? 503 00:37:24,291 --> 00:37:26,833 Dad, we're in the funeral business. 504 00:37:26,916 --> 00:37:28,875 Even if our service was unsatisfactory, 505 00:37:29,500 --> 00:37:31,916 could it be that this is a complaint from beyond? 506 00:37:32,583 --> 00:37:37,083 My daughter's getting married in Singapore today. 507 00:37:38,125 --> 00:37:41,333 How can I possibly return to Taiwan just because you asked me to? 508 00:37:41,958 --> 00:37:43,708 I have to be here... 509 00:37:45,125 --> 00:37:47,250 Wait a minute... 510 00:37:48,250 --> 00:37:52,458 Why are you using a Singapore number to call me? 511 00:37:52,541 --> 00:37:56,208 You can't fly back to Taiwan, so I flew to Singapore to find you. 512 00:37:58,291 --> 00:37:59,208 You? 513 00:38:01,291 --> 00:38:05,458 You guys are... 514 00:38:05,541 --> 00:38:06,833 Brother Long's men? 515 00:38:08,541 --> 00:38:12,375 You flew over from Taiwan for a measly debt? 516 00:38:12,458 --> 00:38:14,375 Not very cost efficient. 517 00:38:14,916 --> 00:38:16,125 Listen to my accent. 518 00:38:16,208 --> 00:38:18,000 Do I sound Taiwanese? 519 00:38:18,583 --> 00:38:20,708 We are an outsourced contractor. 520 00:38:20,791 --> 00:38:25,500 Our Singapore government encourages the local enterprises to be far-sighted, 521 00:38:25,583 --> 00:38:28,041 and adopt the glocalization approach. 522 00:38:28,125 --> 00:38:32,208 Which is why, recently, I have expanded my business offshore, 523 00:38:32,291 --> 00:38:34,375 and took up international deals. 524 00:38:34,458 --> 00:38:35,541 For real? 525 00:38:35,625 --> 00:38:38,291 You want to see how real we are? 526 00:38:38,375 --> 00:38:41,291 What are you doing? Don't come near me! I will fight! 527 00:38:41,375 --> 00:38:44,500 You don't want to see me fight... 528 00:38:44,583 --> 00:38:45,625 Li Junior! 529 00:38:46,625 --> 00:38:47,750 Hey, Uncle! 530 00:38:47,833 --> 00:38:51,416 What are you doing here? What? You're collecting debts here? 531 00:38:51,500 --> 00:38:52,458 Well... 532 00:38:53,750 --> 00:38:55,125 This is your place? 533 00:38:55,208 --> 00:38:56,375 Of course! 534 00:38:56,458 --> 00:39:01,041 It's my grandson's wedding day. 535 00:39:01,125 --> 00:39:03,791 You have any business with my co-in-law? 536 00:39:03,875 --> 00:39:05,458 He's your co-in-law? 537 00:39:05,541 --> 00:39:06,500 I didn't know that. 538 00:39:07,541 --> 00:39:09,666 Grandpa, you know this guy? 539 00:39:10,250 --> 00:39:11,500 Of course! 540 00:39:11,583 --> 00:39:15,500 I handled his mother and his two uncles' funerals. 541 00:39:15,583 --> 00:39:16,666 Long story short, 542 00:39:16,750 --> 00:39:21,083 you could say I buried his whole family! 543 00:39:22,166 --> 00:39:25,458 Your dad will attend the dinner tonight, 544 00:39:26,250 --> 00:39:27,541 come join us too. 545 00:39:28,500 --> 00:39:29,833 We'll definitely be there. 546 00:39:30,375 --> 00:39:31,333 Let's go. 547 00:39:37,125 --> 00:39:40,166 We had a little accident today, 548 00:39:40,250 --> 00:39:42,916 so I seek your cooperation to please bear with us. 549 00:39:45,791 --> 00:39:49,500 Grandpa! 550 00:39:51,333 --> 00:39:54,291 The way you summon me, it's like sending the dead off. 551 00:40:02,708 --> 00:40:03,791 Grandpa, drink tea. 552 00:40:06,208 --> 00:40:09,958 For you two, I've reserved a special 553 00:40:10,041 --> 00:40:12,708 double-niche at the columbarium. 554 00:40:13,208 --> 00:40:16,625 So you can be together when the time comes like your grandma and I. 555 00:40:16,708 --> 00:40:18,416 Dad, is this appropriate? 556 00:40:18,500 --> 00:40:23,333 It's your grandson's big day, how could you say such things? 557 00:40:23,416 --> 00:40:24,708 You... 558 00:40:24,791 --> 00:40:26,791 Grandpa wants to wish us well. 559 00:40:26,875 --> 00:40:28,083 I like his gift. 560 00:40:28,166 --> 00:40:30,125 And I like you! 561 00:40:30,875 --> 00:40:31,958 Thank you, Grandpa! 562 00:40:39,500 --> 00:40:40,416 Are you all right? 563 00:40:41,500 --> 00:40:42,791 Of course! 564 00:40:42,875 --> 00:40:43,958 It's just that... 565 00:40:44,041 --> 00:40:45,416 I've known him for so long. 566 00:40:45,500 --> 00:40:47,875 I'm just happy that he's happy. 567 00:41:04,541 --> 00:41:07,041 Dad, drink tea. 568 00:41:11,250 --> 00:41:12,666 This is for your mother. 569 00:41:20,666 --> 00:41:22,875 Dad, where did you get the money? 570 00:41:28,583 --> 00:41:30,791 My daughter is so pretty! 571 00:41:32,250 --> 00:41:37,041 If you ever hurt my daughter, I will make sure you... 572 00:41:37,125 --> 00:41:39,625 Don't worry, Dad, I'll take good care of her. 573 00:41:43,625 --> 00:41:44,750 Excuse me, 574 00:41:48,791 --> 00:41:50,000 I have to get this... 575 00:41:50,083 --> 00:41:51,000 But... 576 00:41:52,500 --> 00:41:53,583 Hello, yes? 577 00:41:57,041 --> 00:41:58,125 When did this happen? 578 00:42:02,333 --> 00:42:03,833 Okay, I'll be right there. 579 00:42:05,000 --> 00:42:05,916 Bye. 580 00:42:10,750 --> 00:42:12,708 Ah King passed away half an hour ago. 581 00:42:14,666 --> 00:42:15,916 I have to go. 582 00:42:16,000 --> 00:42:17,041 Now? 583 00:42:17,125 --> 00:42:20,500 Let me or Grandpa take this. 584 00:42:20,583 --> 00:42:24,500 No, Dad, I promised I would be there, and I have to keep my promises. 585 00:42:25,083 --> 00:42:26,958 We still have time before the dinner. 586 00:42:28,041 --> 00:42:29,250 I'm coming with you. 587 00:42:35,833 --> 00:42:36,791 Are you sure? 588 00:42:38,875 --> 00:42:41,875 We're in this together. 589 00:42:41,958 --> 00:42:43,833 If you go, I go. 590 00:42:46,583 --> 00:42:47,583 Let's go then. 591 00:42:49,041 --> 00:42:50,291 Dad, I'm going with him. 592 00:42:51,250 --> 00:42:52,375 Boy, take my car! 593 00:42:52,458 --> 00:42:53,375 Be careful! 594 00:43:14,625 --> 00:43:17,958 Rest in peace, Ah King. 595 00:43:22,041 --> 00:43:25,375 I knew Ah King would leave me one day, 596 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 but now the day has come, 597 00:43:28,458 --> 00:43:29,750 I just can't handle it! 598 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 We need you to come out and sign some documents. 599 00:43:47,625 --> 00:43:49,166 I'll wait for you here. 600 00:44:02,416 --> 00:44:03,458 Thank you. 601 00:44:04,458 --> 00:44:06,125 You're getting married today? 602 00:44:09,208 --> 00:44:10,500 It's that obvious? 603 00:44:13,291 --> 00:44:15,041 It's your big day today, 604 00:44:16,000 --> 00:44:19,750 yet, not only did you let your husband come here, and you're here with him. 605 00:44:22,000 --> 00:44:23,458 You must love him a lot. 606 00:44:27,708 --> 00:44:29,625 My husband's name means "Promise." 607 00:44:30,083 --> 00:44:31,625 He always tells me 608 00:44:31,708 --> 00:44:33,333 when you make a promise, 609 00:44:33,416 --> 00:44:34,708 you have to honor it. 610 00:44:35,500 --> 00:44:38,958 He promised to take care of Ah King's funeral, and he will. 611 00:44:39,375 --> 00:44:40,750 Of course I'll support him. 612 00:44:42,916 --> 00:44:43,833 Most girls 613 00:44:45,041 --> 00:44:46,791 find his line of work hard to accept. 614 00:44:48,041 --> 00:44:49,166 Aren't you scared? 615 00:44:52,250 --> 00:44:53,666 Of course not. 616 00:44:53,750 --> 00:44:55,458 In fact, I've always been curious. 617 00:44:56,041 --> 00:44:58,083 When I knew of his profession, 618 00:44:58,708 --> 00:45:00,708 I wanted to see him at work. 619 00:45:03,666 --> 00:45:05,416 If only I had come back earlier. 620 00:45:07,083 --> 00:45:10,208 Actually, when uncle passed away, I was at his bedside. 621 00:45:11,208 --> 00:45:12,458 He wanted me to tell you 622 00:45:13,791 --> 00:45:14,958 that in his heart, 623 00:45:15,416 --> 00:45:16,916 you will always be his son. 624 00:45:18,375 --> 00:45:22,208 He hopes that in his next life, you will both still be father and son. 625 00:45:24,958 --> 00:45:27,708 You've arranged for such a tranquil final resting place, 626 00:45:27,791 --> 00:45:29,416 granting their final wishes, 627 00:45:30,583 --> 00:45:33,208 I'm sure they can both feel your love. 628 00:45:36,250 --> 00:45:38,083 I found out later 629 00:45:38,166 --> 00:45:40,708 that the dad died of a heart attack 630 00:45:40,791 --> 00:45:42,375 without saying any final words. 631 00:45:43,291 --> 00:45:46,000 Nuo Yan knew if he just kept quiet, 632 00:45:46,083 --> 00:45:50,541 the son would carry the guilt for the rest of his life. 633 00:45:51,750 --> 00:45:53,416 Although Nuo Yan lied, 634 00:45:54,208 --> 00:45:57,166 he spared the son a lifetime of regret. 635 00:45:58,291 --> 00:46:00,041 That's what I admire about him. 636 00:46:03,000 --> 00:46:04,083 Are you okay? 637 00:46:05,291 --> 00:46:08,666 Why did you have to tell me such a touching story? 638 00:46:09,208 --> 00:46:12,375 I just can't handle it! 639 00:46:12,458 --> 00:46:15,000 Ah King! 640 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 Still crying? 641 00:46:21,375 --> 00:46:22,583 Well... 642 00:46:22,666 --> 00:46:25,000 Take your time, let it all out, 643 00:46:25,083 --> 00:46:26,916 we have a wedding to attend. 644 00:46:29,791 --> 00:46:30,750 Let's go. 645 00:46:35,250 --> 00:46:37,375 So far nothing has gone smoothly. 646 00:46:37,750 --> 00:46:39,708 I hope everything will be fine from now. 647 00:46:39,791 --> 00:46:42,291 Don't worry. What else could possibly go wrong? 648 00:46:49,458 --> 00:46:50,833 How could this happen? 649 00:46:50,916 --> 00:46:54,375 Don't you know? When the tire loses air it deflates... 650 00:46:54,458 --> 00:46:57,791 Cut it out! Call the mechanic now! 651 00:46:57,875 --> 00:46:59,791 That won't be necessary. I'll sort it out. 652 00:47:15,166 --> 00:47:17,750 You want to give me a heart attack? 653 00:47:17,833 --> 00:47:18,958 Crazy! 654 00:47:19,041 --> 00:47:22,666 Hello? How many times must I tell you? 655 00:47:22,750 --> 00:47:25,791 My daughter is getting married, I'm at the wedding. 656 00:47:25,875 --> 00:47:28,500 I can't cough up the money now, 657 00:47:28,583 --> 00:47:30,875 just wait till I go back to Taiwan and... 658 00:47:30,958 --> 00:47:32,708 Okay, bye, bye. 659 00:47:34,416 --> 00:47:35,833 Grandpa, what a coincidence! 660 00:47:35,916 --> 00:47:37,291 Where are you going? 661 00:47:37,375 --> 00:47:38,833 To the toilet. 662 00:47:40,333 --> 00:47:41,791 You? What about you? 663 00:47:42,541 --> 00:47:44,333 I'm going to the toilet too. 664 00:47:45,208 --> 00:47:46,125 Co-in-law, 665 00:47:46,208 --> 00:47:48,458 I've been thinking, 666 00:47:48,541 --> 00:47:51,208 the young people nowadays like to spend a lot of money 667 00:47:51,291 --> 00:47:53,750 on an extravagant wedding. 668 00:47:56,916 --> 00:48:00,250 This wedding almost cost me my life! 669 00:48:01,291 --> 00:48:02,458 But Shu Yu, 670 00:48:03,083 --> 00:48:05,041 she is my precious daughter. 671 00:48:05,625 --> 00:48:08,083 As long as she's happy, 672 00:48:08,875 --> 00:48:12,583 I'm willing to lay down my life for her. 673 00:48:12,666 --> 00:48:14,666 Her life is more important than yours. 674 00:48:14,750 --> 00:48:15,875 Of course! 675 00:48:17,791 --> 00:48:18,750 Co-in-law, 676 00:48:19,958 --> 00:48:21,750 do you have any issues 677 00:48:22,333 --> 00:48:24,250 that I could help you with? 678 00:48:25,125 --> 00:48:26,083 Issues? 679 00:48:26,708 --> 00:48:29,208 I have a bladder issue right now... 680 00:48:30,083 --> 00:48:31,541 Go, go... 681 00:48:31,625 --> 00:48:32,541 Bye bye. 682 00:48:35,375 --> 00:48:37,875 Dad, did you talk to Li Junior? 683 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 Yes. 684 00:48:39,125 --> 00:48:41,666 He is helping people collect their debts, 685 00:48:41,750 --> 00:48:42,916 that's his job. 686 00:48:43,458 --> 00:48:44,625 So what should we do? 687 00:48:44,708 --> 00:48:46,083 We can't just... 688 00:48:46,708 --> 00:48:49,000 Do you want to give your son, 689 00:48:49,083 --> 00:48:50,416 my grandson, 690 00:48:50,500 --> 00:48:52,833 another big present? 691 00:48:53,958 --> 00:48:55,041 Of course! 692 00:48:55,125 --> 00:48:56,041 Your dad is here. 693 00:48:56,125 --> 00:48:57,083 Never fear. 694 00:49:01,541 --> 00:49:02,458 Your dad? 695 00:49:02,958 --> 00:49:04,041 Then what about me? 696 00:49:10,791 --> 00:49:11,708 Are you okay? 697 00:49:12,916 --> 00:49:14,291 Why are so stupid? 698 00:49:16,625 --> 00:49:18,083 What? Something on my face? 699 00:49:18,166 --> 00:49:19,125 Let me see... 700 00:49:19,750 --> 00:49:20,791 Nothing... 701 00:49:20,875 --> 00:49:21,833 But now there is! 702 00:49:23,333 --> 00:49:25,041 You're so annoying! 703 00:49:27,333 --> 00:49:28,625 Let me smudge your face. 704 00:49:31,875 --> 00:49:32,833 Just once. 705 00:49:38,875 --> 00:49:39,833 Xu Nuo Yan... 706 00:49:41,291 --> 00:49:42,500 Let me smudge your face. 707 00:49:54,375 --> 00:49:56,333 Wait! What time is it? 708 00:49:59,291 --> 00:50:00,208 Hurry! 709 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Oh, my God. 710 00:50:04,083 --> 00:50:06,458 If you're asking why I'm in love with this fool, 711 00:50:06,541 --> 00:50:08,708 it's probably because 712 00:50:08,791 --> 00:50:10,250 he reminds me of my father. 713 00:50:10,333 --> 00:50:11,708 Not that he looks like my Dad. 714 00:50:11,791 --> 00:50:15,166 What I mean is, he loves me a lot, just like my dad. 715 00:50:16,333 --> 00:50:19,041 Actually, I know that my dad has done a lot for me, 716 00:50:19,125 --> 00:50:25,041 and for him, this wedding should be an unforgettable adventure. 717 00:50:25,125 --> 00:50:28,041 In fact, the adventure started the minute he got off the plane. 718 00:50:52,541 --> 00:50:55,833 Miss An Shu Yu, please approach the customs desk. 719 00:51:03,208 --> 00:51:05,500 Dad, what happened? 720 00:51:06,958 --> 00:51:10,500 We cannot achieve mutual understanding. 721 00:51:39,375 --> 00:51:41,541 It's called "daughter's wine." 722 00:52:07,625 --> 00:52:09,708 Looks like there's a misunderstanding. 723 00:52:36,291 --> 00:52:38,625 I'm sorry that you are full of shit! 724 00:52:38,708 --> 00:52:39,666 -Hey! -Dad! 725 00:52:51,500 --> 00:52:54,000 I wanted to ask him to buy some betelnuts. 726 00:52:54,083 --> 00:52:57,500 I hear the ones in Singapore are nice. 727 00:52:57,583 --> 00:52:59,625 I hear the prisons here are nice too! 728 00:52:59,708 --> 00:53:01,166 You want to try them out? 729 00:53:15,875 --> 00:53:18,541 Why do you always have to embarrass me? 730 00:53:18,625 --> 00:53:21,041 You were almost sent back immediately! 731 00:53:21,125 --> 00:53:23,750 If I didn't plead with him, you'd be rotting in jail now. 732 00:53:23,833 --> 00:53:27,166 Don't be like your mother, nagging me all the time. 733 00:53:28,083 --> 00:53:29,500 Why is this so heavy? 734 00:53:29,583 --> 00:53:30,750 What did you bring? 735 00:53:30,833 --> 00:53:32,500 Please don't be mad. 736 00:53:32,583 --> 00:53:34,666 I brought a present for you. 737 00:53:36,041 --> 00:53:39,958 When you were a child, you used to hold this while sleeping. 738 00:53:40,041 --> 00:53:41,708 It even had an English name... 739 00:53:42,500 --> 00:53:44,083 Andrew. 740 00:53:44,166 --> 00:53:46,041 Andrew the Pig. 741 00:53:48,916 --> 00:53:50,083 Remember? 742 00:53:50,166 --> 00:53:51,750 Put it away. 743 00:53:51,833 --> 00:53:52,833 Dear... 744 00:53:53,791 --> 00:53:54,916 Put it away. 745 00:53:55,000 --> 00:53:55,916 In-law-to-be... 746 00:53:56,500 --> 00:53:57,458 What kept you? 747 00:53:58,458 --> 00:53:59,875 Hi. 748 00:53:59,958 --> 00:54:01,125 Hello, hello. 749 00:54:01,750 --> 00:54:05,375 Co-in-law, I heard from Nuo Yan that you run a farm. 750 00:54:05,458 --> 00:54:08,333 Yes, our products are quite special. 751 00:54:08,416 --> 00:54:11,666 We grow millet and vegetables. 752 00:54:11,750 --> 00:54:13,666 We also raise pigs and chickens. 753 00:54:13,750 --> 00:54:17,875 Shu Yu tells me you're in the business of dead people. 754 00:54:18,041 --> 00:54:19,375 That's not how we call it. 755 00:54:19,458 --> 00:54:23,625 You may say we are in the service industry. 756 00:54:23,708 --> 00:54:26,166 We just happen to service the dead. 757 00:54:26,250 --> 00:54:28,750 Servicing the dead should be easy, 758 00:54:28,833 --> 00:54:31,583 they won't talk back or get mad, 759 00:54:31,666 --> 00:54:33,208 definitely no complaints. 760 00:54:35,541 --> 00:54:36,416 Co-in-law, 761 00:54:36,500 --> 00:54:38,125 next time when we send you off, 762 00:54:38,208 --> 00:54:40,208 I will give you the best service, 763 00:54:40,291 --> 00:54:42,083 you will definitely not complain. 764 00:54:43,458 --> 00:54:47,250 Then I should die sooner to get your excellent service. 765 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 Stop the nonsense! 766 00:54:48,416 --> 00:54:50,250 You're always winding people up. 767 00:54:50,333 --> 00:54:51,916 I'm just kidding. 768 00:54:52,000 --> 00:54:53,583 I'm totally serious. 769 00:54:55,916 --> 00:54:59,000 Okay, enough hanging around here, shall we go in and eat? 770 00:54:59,083 --> 00:55:00,166 Okay. 771 00:55:00,250 --> 00:55:01,375 Come, co-in-law. 772 00:55:03,875 --> 00:55:04,791 Thank you. 773 00:55:05,916 --> 00:55:09,166 We're meeting them for the first time, don't drink too much and embarrass us. 774 00:55:09,250 --> 00:55:13,416 It's fine. It's my first time giving my daughter away. 775 00:55:13,583 --> 00:55:15,333 I am just curious. 776 00:55:15,958 --> 00:55:20,041 My daughter grew up in the mountains. 777 00:55:20,666 --> 00:55:23,625 She is a good climber and good runner. 778 00:55:24,375 --> 00:55:26,333 She ran marathons. 779 00:55:27,500 --> 00:55:30,291 Did you two meet running a marathon? 780 00:55:31,375 --> 00:55:32,458 No. 781 00:55:32,541 --> 00:55:35,708 I ran one with her and almost died! 782 00:55:38,250 --> 00:55:42,125 So how did you guys meet? 783 00:55:42,208 --> 00:55:44,083 I was his diving instructor. 784 00:55:46,791 --> 00:55:48,583 In fact, she saved his life! 785 00:56:13,583 --> 00:56:14,833 Mr. Xu! 786 00:56:18,041 --> 00:56:19,083 Mr. Xu! 787 00:56:22,333 --> 00:56:23,416 Mr. Xu! 788 00:56:23,500 --> 00:56:25,166 Mr. Xu! Can you hear me? 789 00:56:41,500 --> 00:56:42,458 Are you okay? 790 00:56:43,083 --> 00:56:44,041 You scared me! 791 00:56:46,125 --> 00:56:47,333 I'll get the medic. 792 00:56:50,625 --> 00:56:51,875 Are you sure you're okay? 793 00:56:53,333 --> 00:56:54,791 You little rascal! 794 00:56:54,875 --> 00:56:56,833 You're so smart! 795 00:56:56,916 --> 00:57:00,083 On the first meeting, you already used your cunning 796 00:57:00,166 --> 00:57:04,333 to steal a kiss from my daughter! 797 00:57:04,416 --> 00:57:07,333 Yes, Nuo Yan... How did you pop the question? 798 00:57:07,416 --> 00:57:09,041 -Tell us all... -No! 799 00:57:11,458 --> 00:57:14,208 -Actually... -Actually our proposal 800 00:57:14,291 --> 00:57:16,250 was nothing, very boring. 801 00:57:16,333 --> 00:57:19,458 Why is the Singapore air-conditioning not functioning properly? 802 00:57:19,541 --> 00:57:20,708 It's so hot! 803 00:57:20,791 --> 00:57:24,500 I should take you to our morgue, that might cool you down. 804 00:57:24,583 --> 00:57:25,708 Good! 805 00:57:25,791 --> 00:57:29,125 I would rather freeze to death than wilt from heat. 806 00:57:31,708 --> 00:57:35,708 I can see why your friends call you Number 1. 807 00:57:35,791 --> 00:57:37,041 Bring me there! 808 00:57:37,125 --> 00:57:38,125 Dad! 809 00:57:44,041 --> 00:57:45,083 Go help him! 810 00:57:45,166 --> 00:57:46,083 Okay. 811 00:57:51,166 --> 00:57:52,250 And just like that, 812 00:57:52,333 --> 00:57:56,375 drunk as a skunk, my dad gave us a striptease. 813 00:57:57,041 --> 00:58:01,875 Luckily, he did not remember his drunken escapade. 814 00:58:02,791 --> 00:58:05,416 I guess having poor memory can be a good thing. 815 00:58:05,500 --> 00:58:08,333 Having a good memory can be a bad thing. 816 00:58:08,416 --> 00:58:12,125 Especially when you wish you could forget, but the memory persists. 817 00:58:12,208 --> 00:58:14,250 Like the disaster at my wedding proposal. 818 00:58:23,125 --> 00:58:24,125 Thank you. 819 00:58:28,000 --> 00:58:31,625 You don't have to go through so much trouble. 820 00:58:31,708 --> 00:58:33,625 If it's not for you, then who else? 821 00:58:34,666 --> 00:58:37,833 I told you, I don't celebrate birthdays. 822 00:58:37,916 --> 00:58:39,541 I'm not used to this. 823 00:58:39,625 --> 00:58:42,208 This is the first time we are celebrating your birthday. 824 00:58:42,291 --> 00:58:44,666 I want it to be unforgettable and romantic! 825 00:58:48,666 --> 00:58:49,625 Cheers! 826 00:58:54,583 --> 00:58:56,000 What are we waiting for? 827 00:58:58,125 --> 00:58:59,833 We're waiting for Nuo Yan's signal. 828 00:58:59,916 --> 00:59:00,958 What signal? 829 00:59:01,041 --> 00:59:02,833 He will tap on the table thrice. 830 00:59:09,875 --> 00:59:10,958 What's the matter? 831 00:59:11,041 --> 00:59:12,250 You don't like the food? 832 00:59:12,333 --> 00:59:14,750 No. I have stomach pain. 833 00:59:14,833 --> 00:59:16,291 I should be fine in a bit. 834 00:59:28,291 --> 00:59:29,333 Stomach still hurts? 835 00:59:31,791 --> 00:59:33,291 I'm going to the ladies' room. 836 00:59:56,791 --> 00:59:59,291 Shall we go home? The pain is unbearable. 837 01:00:02,166 --> 01:00:03,208 Let's go. 838 01:00:04,166 --> 01:00:05,083 What? 839 01:00:07,416 --> 01:00:10,791 Though it's only been six months 840 01:00:13,833 --> 01:00:15,166 since our time together, 841 01:00:16,375 --> 01:00:17,500 I've come to realize 842 01:00:18,041 --> 01:00:20,916 that you are very important to me. 843 01:00:21,916 --> 01:00:23,500 The day we met, 844 01:00:23,583 --> 01:00:26,458 it felt like God sent me a gift. 845 01:00:27,583 --> 01:00:30,416 He sent me an angel who saved my life. 846 01:00:31,458 --> 01:00:32,791 I told myself, 847 01:00:33,291 --> 01:00:35,666 I will always cherish this angel. 848 01:00:36,541 --> 01:00:40,250 Because I know I cannot live without you. 849 01:00:41,833 --> 01:00:43,958 So, what I want to say... 850 01:00:53,666 --> 01:00:55,208 What I want to say is... 851 01:01:00,166 --> 01:01:01,166 Nuo Yan, 852 01:01:02,375 --> 01:01:03,875 I want to tell you something. 853 01:01:05,916 --> 01:01:08,583 The reason I'm here, with you, on this trip 854 01:01:09,791 --> 01:01:10,666 is because... 855 01:01:10,750 --> 01:01:11,958 Are you guys ready? 856 01:01:14,250 --> 01:01:16,875 Board the boat when you're ready. Everyone's waiting. 857 01:01:19,500 --> 01:01:21,916 You... You're the... 858 01:01:22,541 --> 01:01:23,666 The safety... 859 01:01:23,750 --> 01:01:25,083 You can call me An Shu Yu. 860 01:01:26,791 --> 01:01:27,750 Let's go. 861 01:01:36,875 --> 01:01:38,041 What were you saying? 862 01:01:39,916 --> 01:01:42,000 Never mind, I'll tell you another time. 863 01:01:51,875 --> 01:01:53,333 What I want to say is that... 864 01:02:13,208 --> 01:02:15,041 Let me spend my whole life with you 865 01:02:15,208 --> 01:02:19,750 Say yes! 866 01:02:27,250 --> 01:02:28,166 Look at her! 867 01:02:28,250 --> 01:02:29,833 She's delirious with joy! 868 01:02:33,750 --> 01:02:34,708 An Shu Yu... 869 01:02:39,416 --> 01:02:41,291 You... Will you... 870 01:03:01,125 --> 01:03:02,458 Shu Yu... 871 01:03:02,541 --> 01:03:03,458 Shu Yu... 872 01:03:12,416 --> 01:03:14,375 The patient may have acute appendicitis. 873 01:03:16,083 --> 01:03:18,750 We will have the detailed diagnostic at the hospital. 874 01:03:19,083 --> 01:03:20,750 I need to ask you a few questions. 875 01:03:21,583 --> 01:03:24,541 What is your relationship with the patient? 876 01:03:24,625 --> 01:03:25,666 I'm her... 877 01:03:38,333 --> 01:03:39,458 I'm her husband. 878 01:04:09,916 --> 01:04:13,500 Everything started from this "accidental" proposal. 879 01:04:16,875 --> 01:04:20,916 I thought everything would get better from here. 880 01:04:28,625 --> 01:04:31,625 But you know what they say, when it rains it pours. 881 01:04:34,416 --> 01:04:38,333 One accident leading to another and another, and then disaster... 882 01:04:45,916 --> 01:04:47,666 Until there is nothing left, 883 01:04:47,750 --> 01:04:48,875 but the end. 884 01:05:14,000 --> 01:05:16,625 Don't ever do such a dangerous thing again. 885 01:05:17,291 --> 01:05:19,041 Do you know how much you scared us? 886 01:05:49,916 --> 01:05:50,916 Dear! 887 01:05:53,625 --> 01:05:54,666 Dear! 888 01:05:56,125 --> 01:05:57,083 Dear! 889 01:06:02,416 --> 01:06:03,416 Dear! 890 01:06:08,291 --> 01:06:09,291 Where are you going? 891 01:06:11,125 --> 01:06:12,041 I don't know. 892 01:06:12,666 --> 01:06:14,416 I don't know what I want you to do. 893 01:06:15,083 --> 01:06:16,833 I don't even know what I should do. 894 01:06:18,666 --> 01:06:20,541 Don't you want to be with me anymore? 895 01:06:24,083 --> 01:06:25,333 Before I met you, 896 01:06:27,000 --> 01:06:28,750 I always dreamed about 897 01:06:29,375 --> 01:06:30,833 meeting the right guy, 898 01:06:33,375 --> 01:06:35,625 a simple romantic proposal, 899 01:06:35,708 --> 01:06:37,791 a simple wedding, 900 01:06:37,875 --> 01:06:39,708 and then a simple life together. 901 01:06:41,875 --> 01:06:43,666 But from the time you proposed, 902 01:06:44,208 --> 01:06:47,125 our wedding has been anything but simple. 903 01:06:47,791 --> 01:06:50,041 I'm wondering if fate is telling us 904 01:06:50,125 --> 01:06:52,291 we're not meant to be together. 905 01:07:03,041 --> 01:07:04,291 I don't have the answers, 906 01:07:05,750 --> 01:07:06,916 so I just want to run. 907 01:07:12,750 --> 01:07:13,708 Okay. 908 01:07:14,791 --> 01:07:15,708 Run then. 909 01:07:17,708 --> 01:07:18,791 But just know this... 910 01:07:20,250 --> 01:07:21,333 No matter how far 911 01:07:22,666 --> 01:07:23,666 or how fast you run, 912 01:07:26,333 --> 01:07:27,500 I will run after you. 913 01:07:32,625 --> 01:07:33,583 You can't keep up. 914 01:07:34,625 --> 01:07:36,083 If I can't keep up with you, 915 01:07:36,583 --> 01:07:38,458 then we aren't meant to be together. 916 01:07:40,458 --> 01:07:42,500 But I swear, if I can catch up, 917 01:07:44,166 --> 01:07:46,416 I will run with you for the rest of our lives. 918 01:07:47,666 --> 01:07:49,041 I will never let you go. 919 01:07:50,250 --> 01:07:51,625 I will never leave you. 920 01:08:17,333 --> 01:08:18,291 Dear! 921 01:08:19,500 --> 01:08:20,500 Dear! 922 01:08:24,166 --> 01:08:25,166 Dear! 923 01:08:28,833 --> 01:08:29,791 Go! 924 01:08:37,375 --> 01:08:38,333 Dear! 925 01:08:40,625 --> 01:08:41,666 You guys again! 926 01:08:43,416 --> 01:08:45,041 An Shu Yu, 927 01:08:45,125 --> 01:08:47,208 I love you! 928 01:08:48,125 --> 01:08:49,958 An Shu Yu, 929 01:08:50,041 --> 01:08:52,375 I love you! 930 01:09:45,958 --> 01:09:47,291 Can we start over? 931 01:10:20,416 --> 01:10:21,416 An Shu Yu... 932 01:10:22,875 --> 01:10:24,208 Are you willing to 933 01:10:26,875 --> 01:10:28,666 let me be your life-long companion? 934 01:10:55,333 --> 01:10:56,375 Nuo Yan! 935 01:10:57,416 --> 01:10:58,375 Nuo Yan! 936 01:11:02,041 --> 01:11:04,666 My dear princess, please give the prince 937 01:11:05,333 --> 01:11:06,958 a kiss to wake him up. 938 01:11:08,666 --> 01:11:11,291 Sexually harassing a police officer is a serious offence. 939 01:11:16,791 --> 01:11:19,166 Looks like he's fine. I'll pass him back to you. 940 01:12:39,666 --> 01:12:43,000 There's a secret, and I had promised your dad 941 01:12:43,083 --> 01:12:44,375 to guard it with my life. 942 01:12:45,208 --> 01:12:48,208 But even if I would upset him, I still want to tell you. 943 01:13:10,166 --> 01:13:13,875 Firstly, we would like to apologize to all of you. 944 01:13:13,958 --> 01:13:16,208 We had a little accident earlier. 945 01:13:17,166 --> 01:13:18,875 Sorry to have made you all uneasy. 946 01:13:21,333 --> 01:13:22,541 In fact, 947 01:13:22,625 --> 01:13:23,666 initially, 948 01:13:24,708 --> 01:13:25,791 Shu Yu and I 949 01:13:26,583 --> 01:13:28,916 only wanted a simple wedding. 950 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 We naively believed that 951 01:13:32,625 --> 01:13:33,625 a marriage 952 01:13:34,291 --> 01:13:35,708 is only about the two of us. 953 01:13:36,458 --> 01:13:38,333 Not how many guests we had, 954 01:13:39,208 --> 01:13:40,791 or how many red packets we collected. 955 01:13:41,333 --> 01:13:44,041 Nor is it about how to entertain everyone. 956 01:13:45,208 --> 01:13:48,666 But as I saw that you are all waiting here for us, 957 01:13:50,291 --> 01:13:51,333 I realize now, 958 01:13:53,208 --> 01:13:54,208 that a wedding 959 01:13:55,500 --> 01:13:57,125 is not only about the two of us. 960 01:13:58,083 --> 01:14:02,791 It is about sharing this blessing and happiness 961 01:14:02,875 --> 01:14:05,875 with our friends and families who love and care about us. 962 01:14:07,083 --> 01:14:08,083 Actually, 963 01:14:09,583 --> 01:14:11,708 it's the purpose of a wedding that's simple, 964 01:14:13,416 --> 01:14:17,291 to say thank you to all the people 965 01:14:17,375 --> 01:14:19,458 who accompanied us on life's journey. 966 01:14:20,625 --> 01:14:21,583 With that, 967 01:14:22,583 --> 01:14:23,666 now, here 968 01:14:25,958 --> 01:14:27,458 I want to thank my brother, 969 01:14:29,041 --> 01:14:30,000 my good friends, 970 01:14:32,083 --> 01:14:33,291 my sister, 971 01:14:33,375 --> 01:14:34,291 my grandfather, 972 01:14:35,000 --> 01:14:36,250 and my parents. 973 01:14:39,208 --> 01:14:40,250 Thank you all 974 01:14:40,833 --> 01:14:42,416 for being by my side, 975 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 through my ups and downs, 976 01:14:44,666 --> 01:14:45,958 always being there for us. 977 01:14:57,875 --> 01:14:59,000 Actually, 978 01:14:59,958 --> 01:15:03,250 I should be the one apologizing. 979 01:15:04,000 --> 01:15:05,833 Unlike Nuo Yan, 980 01:15:05,916 --> 01:15:07,625 I don't have a huge social circle. 981 01:15:08,083 --> 01:15:10,333 I don't have that many friends. 982 01:15:11,875 --> 01:15:17,416 My mother passed away when I was ten. 983 01:15:20,250 --> 01:15:22,083 I don't know my father very well. 984 01:15:24,000 --> 01:15:27,166 My memories of him come from my childhood. 985 01:15:28,750 --> 01:15:32,208 Every day, he would work in the fields, 986 01:15:33,625 --> 01:15:36,708 and came home smelling of sweat 987 01:15:37,375 --> 01:15:41,416 and strange odors from the fields. 988 01:15:43,000 --> 01:15:45,291 I didn't know better, 989 01:15:46,291 --> 01:15:47,833 I felt ashamed of my father. 990 01:15:48,625 --> 01:15:50,250 When we went out, 991 01:15:50,333 --> 01:15:52,666 I didn't want to be seen with my dad. 992 01:15:55,125 --> 01:15:56,083 However, 993 01:15:59,083 --> 01:16:00,875 when I came to Singapore, 994 01:16:02,500 --> 01:16:06,000 what I missed most every day 995 01:16:07,250 --> 01:16:09,458 was the smell of my father. 996 01:16:10,458 --> 01:16:12,708 I grew up alone in Singapore 997 01:16:12,791 --> 01:16:14,875 without many friends. 998 01:16:15,458 --> 01:16:17,541 I often felt lonely. 999 01:16:18,916 --> 01:16:20,916 So I shut myself off from everyone. 1000 01:16:21,958 --> 01:16:25,666 I thought, as long as I didn't get close to anyone, 1001 01:16:26,416 --> 01:16:28,083 I wouldn't get hurt. 1002 01:16:30,958 --> 01:16:32,666 Then I met Nuo Yan. 1003 01:16:35,250 --> 01:16:37,041 He made me feel secure, 1004 01:16:38,083 --> 01:16:40,208 he made me feel less alone. 1005 01:16:41,291 --> 01:16:42,708 He is like my father 1006 01:16:43,958 --> 01:16:45,666 in the way he expresses his love. 1007 01:16:46,458 --> 01:16:48,041 He doesn't make grand gestures, 1008 01:16:49,416 --> 01:16:52,500 but makes silent sacrifices for you. 1009 01:16:53,375 --> 01:16:54,333 Dad, 1010 01:16:55,166 --> 01:16:57,958 thank you for all the sacrifices. 1011 01:17:00,916 --> 01:17:03,125 I am happy now, 1012 01:17:03,208 --> 01:17:04,833 so don't worry about me anymore. 1013 01:17:08,375 --> 01:17:09,333 Dad, 1014 01:17:13,875 --> 01:17:14,958 I love you. 1015 01:17:19,333 --> 01:17:20,958 I'm truly sorry, everybody. 1016 01:17:22,166 --> 01:17:24,750 I hope you will continue to give us your blessings. 1017 01:17:25,625 --> 01:17:26,583 Thank you. 1018 01:17:36,208 --> 01:17:43,208 Kiss, kiss, kiss! 1019 01:17:45,083 --> 01:17:52,083 Kiss, kiss, kiss! 1020 01:18:40,875 --> 01:18:43,500 If you think the wedding was crazy, 1021 01:18:44,208 --> 01:18:46,750 wait till you see the honeymoon. 1022 01:19:53,000 --> 01:19:53,958 Good morning. 1023 01:20:03,500 --> 01:20:04,416 Good morning. 1024 01:20:05,041 --> 01:20:06,625 Good morning, dear. 64913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.