Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,633 --> 00:03:25,633
Halo.
2
00:03:27,633 --> 00:03:28,592
Halo.
3
00:03:31,258 --> 00:03:33,925
Halo. Kalian datang?
4
00:03:34,133 --> 00:03:36,800
Aku menunggu kalian.
5
00:03:46,180 --> 00:03:49,320
LIMA BULAN KEMUDIAN
6
00:03:59,217 --> 00:04:00,967
Hati-hati.
/ Ya.
7
00:04:02,008 --> 00:04:03,050
Turun.
/ Ya.
8
00:04:03,592 --> 00:04:04,800
Ya.
9
00:04:06,300 --> 00:04:08,633
Tahan. Pelan-pelan.
10
00:04:08,883 --> 00:04:12,092
Yang lembut.
11
00:04:12,175 --> 00:04:13,133
Hati-hati.
12
00:04:13,842 --> 00:04:14,800
Hati-hati.
13
00:04:17,258 --> 00:04:18,175
Hati-hati.
14
00:04:23,842 --> 00:04:26,050
Hati-hati.
15
00:04:46,008 --> 00:04:47,258
Ini juga.
/ Ya.
16
00:04:47,282 --> 00:05:02,282
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
17
00:05:02,306 --> 00:05:17,306
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
18
00:08:44,050 --> 00:08:46,633
Dengar kematian kakak dan
adik iparnya karena kecelakaan
19
00:08:47,508 --> 00:08:49,338
nenekmu menderita serangan jantung.
20
00:08:50,425 --> 00:08:54,592
Dan bahkan kakek pun tidak sanggup
menanggung trauma kematian nenek.
21
00:08:55,550 --> 00:09:00,133
Sayang, nenekmu telah
mewariskan tanah 40 hektar
22
00:09:00,758 --> 00:09:03,675
dan sebuah rumah megah
di dalam wasiatnya.
23
00:09:21,967 --> 00:09:25,842
Aku sudah memasang sekringnya.
Coba nyalakan lampunya sekarang.
24
00:09:26,883 --> 00:09:27,925
Ya. Ada listrik.
25
00:09:57,467 --> 00:09:58,383
Halo.
26
00:09:58,467 --> 00:10:00,217
Yuvan, kau menemukan
jalan menuju ke sana?
27
00:10:00,842 --> 00:10:02,550
Ya, Paman.
Kami baru saja tiba di sini.
28
00:10:11,883 --> 00:10:14,383
Ya. Listrik di sana tidak stabil.
29
00:10:14,883 --> 00:10:15,592
Baik.
30
00:10:15,675 --> 00:10:17,342
Kurasa sekringnya bermasalah.
31
00:10:17,758 --> 00:10:20,550
Aku sudah menginstruksikan penjaga.
untuk memperbaikinya. / Baik, Paman.
32
00:10:20,717 --> 00:10:22,967
Juga, kau akan menemukan seorang
tukang kebun di sana bernama Sushila.
33
00:10:23,258 --> 00:10:25,050
Dia akan membersihkan rumah.
/ Baik.
34
00:10:25,175 --> 00:10:27,383
Beritahu dia jika kau
memerlukan hal lain.
35
00:10:27,675 --> 00:10:28,633
Baik, Paman.
36
00:10:34,675 --> 00:10:38,133
Bu. Rumah telah dibersihkan.
37
00:10:39,133 --> 00:10:40,717
Tuan menyuruhku memberimu kuncinya.
38
00:10:41,175 --> 00:10:42,717
Beritahu aku jika kau
memerlukan hal lain.
39
00:11:08,425 --> 00:11:10,383
Halo.
/ Halo. Halo. Halo.
40
00:11:11,217 --> 00:11:15,217
Ini layanan pelanggan, Pak.
Kami ingin tahu alamatmu.
41
00:11:15,883 --> 00:11:16,842
Kenapa?
42
00:11:17,008 --> 00:11:18,883
Karena kau sudah menikah sekarang.
43
00:11:19,258 --> 00:11:21,300
Kami ingin mengirimimu hadiah.
44
00:11:22,008 --> 00:11:25,842
Tentu. Tapi pertama-tama kau harus
pulang untuk makan bersama kami.
45
00:11:26,383 --> 00:11:28,592
Baik, kirim alamatmu.
/ Baik.
46
00:11:40,133 --> 00:11:41,842
Mereka juga dapat tawaran hadiah.
47
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Hai, Pak. Selamat pagi.
48
00:12:29,175 --> 00:12:30,550
Kami dari Rocket Courier, Pak.
49
00:12:31,467 --> 00:12:32,592
Ada kiriman untukmu.
50
00:12:33,342 --> 00:12:34,258
Baik. Masuklah.
51
00:12:34,383 --> 00:12:35,342
Terima kasih, Pak.
52
00:12:35,425 --> 00:12:37,842
Ambil yang ini dulu.
Bawa yang itu sesudahnya.
53
00:14:00,758 --> 00:14:01,675
Baik.
54
00:14:01,967 --> 00:14:03,092
Aku akan meneleponmu
kembali dalam dua menit.
55
00:15:29,217 --> 00:15:32,842
Diksha, aku menikmati
makanan yang kau siapkan.
56
00:15:33,008 --> 00:15:36,050
Luar biasa! Kau koki sepertiku?
57
00:15:36,550 --> 00:15:38,967
Kau harus mencoba makananku.
58
00:15:50,925 --> 00:15:53,175
Jadi, koki India yang hebat,
bagaimana makanannya?
59
00:15:53,717 --> 00:15:54,967
Makanannya enak sekali.
60
00:15:59,425 --> 00:16:01,592
Sobat, sudah diungkap
ke Diksha permasalahannya?
61
00:16:02,758 --> 00:16:03,633
Tidak.
62
00:16:04,175 --> 00:16:05,258
Aku tidak bisa sekarang.
63
00:16:06,592 --> 00:16:11,592
Jangan sampai kesehatannya memburuk.
64
00:16:11,967 --> 00:16:13,967
Baik. Hati-hati.
/ Baik.
65
00:16:14,050 --> 00:16:14,967
Aku pergi sekarang.
66
00:16:16,925 --> 00:16:17,925
Sampai jumpa, Diksha.
67
00:16:18,425 --> 00:16:19,467
Makanannya enak!
68
00:16:21,258 --> 00:16:22,258
Ya, baik.
69
00:20:02,024 --> 00:20:17,024
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
70
00:20:17,048 --> 00:20:32,048
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
71
00:22:55,842 --> 00:22:57,133
Ini pernah terjadi?
72
00:22:58,050 --> 00:22:59,092
Tidak, dokter.
73
00:22:59,967 --> 00:23:03,758
Tapi dia pernah cedera kepala
akibat kecelakaan mobil dulu.
74
00:23:05,092 --> 00:23:07,925
Karena itu suaranya hilang.
75
00:23:10,425 --> 00:23:12,508
Tapi ini belum pernah terjadi , Dokter.
76
00:23:14,842 --> 00:23:17,883
Jika hal ini terjadi berulang kali,
dia akan kehilangan mobilitasnya.
77
00:23:19,008 --> 00:23:21,800
Menurut pendapatku, kau harus
memeriksakannya ke psikiater.
78
00:23:22,675 --> 00:23:24,925
Ada psikiater bagus di Pune.
79
00:23:25,550 --> 00:23:26,675
Dia telah menangani
beberapa kasus serupa.
80
00:23:27,008 --> 00:23:28,008
Tunggu.
81
00:23:31,175 --> 00:23:32,133
Ambil ini.
82
00:23:33,925 --> 00:23:35,217
Terima kasih, dokter.
/ Tidak apa-apa.
83
00:23:36,092 --> 00:23:37,842
Konsultasikan sesegera mungkin.
84
00:23:38,383 --> 00:23:39,342
Baik.
85
00:28:07,008 --> 00:28:08,092
Hei, Sayang. Selamat pagi.
86
00:28:16,300 --> 00:28:17,217
Ambil ini.
87
00:28:17,883 --> 00:28:18,842
Kau merasa lebih baik?
88
00:28:19,967 --> 00:28:20,925
Bagus.
89
00:28:25,925 --> 00:28:26,967
Sebentar.
90
00:28:33,175 --> 00:28:35,342
Ya, Abhi.
/ Darimana saja kau?
91
00:28:35,425 --> 00:28:36,550
Aku datang.
92
00:28:36,717 --> 00:28:37,967
Pertemuan segera dimulai.
93
00:28:38,633 --> 00:28:39,550
Buatlah alasan untukku.
94
00:28:39,633 --> 00:28:41,175
Manajer marah-marah di sini.
95
00:28:41,258 --> 00:28:42,925
Semua orang ada di ruang konferensi.
96
00:28:42,967 --> 00:28:44,925
Aku hampir sampai. Baik?
Sampai jumpa.
97
00:28:54,133 --> 00:28:55,050
Sayang,
98
00:28:56,925 --> 00:28:58,508
kami mengadakan pertemuan
sangat penting di kantor hari ini.
99
00:28:59,050 --> 00:29:00,300
Kehadiranku sangat penting.
100
00:29:01,300 --> 00:29:03,008
Sarapan sudah siap.
Diletakkan di atas meja.
101
00:29:03,467 --> 00:29:04,633
Dan jangan lupa minum obatmu.
102
00:29:05,675 --> 00:29:06,675
Baik?
103
00:29:09,633 --> 00:29:10,883
Hati-hati di jalan.
Aku segera kembali.
104
00:29:14,800 --> 00:29:15,758
Sampai jumpa.
105
00:29:38,175 --> 00:29:41,008
Impian Perusahaan kita
didirikan pada tahun 2003.
106
00:29:42,300 --> 00:29:44,717
Dengan dukungan luar biasa
dari karyawan, kerja cerdas...
107
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
...dan implementasi tanpa
henti pada umpan balik...
108
00:29:47,008 --> 00:29:48,508
Perusahaan kita kini
sukses secara global.
109
00:29:48,592 --> 00:29:49,508
Permisi, Pak.
110
00:29:55,800 --> 00:29:56,758
Selamat pagi, Pak.
111
00:29:58,258 --> 00:29:59,217
Maaf, Pak.
112
00:30:06,967 --> 00:30:09,633
Semua produk kita tersedia
di 48 negara besar...
113
00:30:10,133 --> 00:30:12,758
..dan produk andalan kita
shampoo dan kondisioner..
114
00:30:13,592 --> 00:30:16,252
Terus menjadi produk yang
paling dicari di pasar saat ini.
115
00:30:16,967 --> 00:30:20,092
Dan hari ini kita perkenalkan
produk baru ke pasar.
116
00:30:35,883 --> 00:30:37,550
'Ini gangguan stres pasca-trauma. '
117
00:30:38,050 --> 00:30:41,133
'Guncangan atau cedera bisa
memicunya kambuh lagi. '
118
00:30:44,383 --> 00:30:47,425
'Jika ini berulang,
dia bisa kehilangan mobilitasnya. '
119
00:30:48,925 --> 00:30:50,008
Yuvan!
/ 'Menurutku kau...'
120
00:30:50,383 --> 00:30:51,842
'harus memeriksakan dia
ke psikiater yang bagus. '
121
00:30:55,050 --> 00:30:56,008
Yuvan!
122
00:30:57,300 --> 00:30:58,342
Ke mana saja pikiranmu?
123
00:31:00,425 --> 00:31:03,175
Menjadi Asisten Manajer,
apa perhatianmu?
124
00:31:05,050 --> 00:31:05,925
Maaf, Pak.
125
00:31:06,217 --> 00:31:07,800
Bertanggung jawablah atas posisimu!
126
00:31:09,008 --> 00:31:10,008
Baik, Pak.
127
00:31:13,758 --> 00:31:17,133
"Mereka yang sedang jatuh cinta."
128
00:31:17,217 --> 00:31:23,883
"Mereka yang sedang
jatuh cinta berakhir seperti ini."
129
00:31:23,967 --> 00:31:26,967
“Mereka pasti menderita.”
130
00:31:27,217 --> 00:31:33,675
“Mereka ditakdirkan
menderita siang dan malam.”
131
00:31:33,758 --> 00:31:40,592
"Mereka yang sedang jatuh
cinta berakhir seperti ini."
132
00:35:17,133 --> 00:35:19,633
Ya Tuhan!
Apa hal seperti itu terjadi?
133
00:35:20,508 --> 00:35:24,883
Jangan stres di kantor.
Segera konsultasikan ke psikiater.
134
00:35:26,133 --> 00:35:27,008
Kurasa kau benar.
135
00:36:15,592 --> 00:36:16,800
Kau suka, Sayang?
136
00:36:34,883 --> 00:36:36,508
Cukup, Sayang.
Aku sudah kenyang.
137
00:36:36,842 --> 00:36:38,092
Makanannya sangat nikmat!
138
00:36:41,175 --> 00:36:42,800
Setelah kakak dan adik ipar
meninggalkan rumah...
139
00:36:43,092 --> 00:36:45,508
ibu dan ayah meninggalkan
desa dan pergi kemari.
140
00:36:47,383 --> 00:36:49,842
Tanah desa perlu didaftarkan...
141
00:36:51,633 --> 00:36:54,508
Kalau tidak, seseorang
akan merampas tanah itu.
142
00:36:57,217 --> 00:36:59,925
Tanda tangan Diksha
diperlukan untuk tujuan ini.
143
00:37:00,217 --> 00:37:02,467
Aku akan pergi dan
menyiapkan semua dokumen.
144
00:37:02,800 --> 00:37:06,758
Bawalah Diksha saat sudah dibuat
agar dia bisa menandatanganinya.
145
00:39:15,342 --> 00:39:16,383
Paman. Paman.
146
00:39:20,925 --> 00:39:22,508
Paman. Bangunlah, Paman.
147
00:39:32,508 --> 00:39:33,425
Apa yang terjadi?
148
00:39:34,008 --> 00:39:35,258
Ayo. Bangun.
149
00:39:35,467 --> 00:39:36,425
Hati-hati. Perlahan.
150
00:39:38,383 --> 00:39:40,175
Semoga kau baik-baik saja.
151
00:39:55,883 --> 00:39:57,467
Apa yang terjadi, Paman?
152
00:39:58,383 --> 00:39:59,592
Kau terbaring di sana..
153
00:40:01,883 --> 00:40:03,050
Rumah ini dihantui arwah.
154
00:40:04,925 --> 00:40:05,842
Arwah?
155
00:40:07,675 --> 00:40:08,633
Apa maksudmu, Paman?
156
00:40:10,717 --> 00:40:12,883
Kurasakan perasaan
aneh semalam, Yuvan.
157
00:40:14,175 --> 00:40:16,342
Aku merasa ada seseorang
yang berdiri di belakangku.
158
00:40:18,425 --> 00:40:19,425
Aku ketakutan.
159
00:40:21,175 --> 00:40:22,592
Aku panik dan pingsan.
160
00:40:22,842 --> 00:40:25,342
Aku merasa seperti ada yang
menyeret kakiku ke belakang.
161
00:40:25,925 --> 00:40:27,217
Cuma itu yang bisa kuingat.
162
00:40:27,383 --> 00:40:28,800
Aku tahu yang terjadi
selanjutnya, Paman.
163
00:40:29,467 --> 00:40:30,633
Minyak sabun tumpah ke tanah.
164
00:40:30,925 --> 00:40:33,092
Kau menginjaknya dan terpeleset.
165
00:40:33,342 --> 00:40:36,967
Kurasa kau salah mengira
seseorang menarik kakimu, Paman.
166
00:40:37,050 --> 00:40:38,008
Tidak, Yuvan.
167
00:40:41,300 --> 00:40:44,508
Aku sudah menceritakan
apa yang kualami.
168
00:40:45,633 --> 00:40:46,925
Sekarang terserah kau.
169
00:40:58,633 --> 00:41:01,050
Kau harus melakukan sesuatu,
170
00:41:01,592 --> 00:41:03,842
akan terlambat jika kau
tidak mengambil tindakan.
171
00:41:04,717 --> 00:41:05,633
Apa maksudmu?
172
00:41:05,967 --> 00:41:09,383
Pamanmu pasti memberimu informasi
yang diperhitungkan dengan baik.
173
00:41:10,717 --> 00:41:13,217
Kau juga percaya ide-ide konyol?
174
00:41:13,925 --> 00:41:16,258
Tuhan itu ada. Itu fakta.
175
00:41:16,925 --> 00:41:19,008
Rada. Itu juga fakta.
176
00:41:19,883 --> 00:41:22,508
Tidak apa-apa jika kau
tidak ingin mempercayainya...
177
00:41:22,925 --> 00:41:25,258
tapi jangan membuat kesalahan
dengan mengabaikan kata-katanya.
178
00:41:25,550 --> 00:41:27,592
Sejauh ini kau menganggap
enteng segalanya.
179
00:41:28,258 --> 00:41:32,092
Kau disuruh konsultasi ke psikiater.
Sudah melakukan itu?
180
00:41:33,508 --> 00:41:36,800
Tidak. Lupakan itu, kau harusnya
menyetujui berkas pertemuan terakhir.
181
00:41:37,050 --> 00:41:38,050
Sudah melakukan itu?
182
00:41:50,550 --> 00:41:52,967
Selama dua hari terakhir aku
mengalami pengalaman aneh.
183
00:41:53,217 --> 00:41:54,217
Tidak tahu bagaimana
cara memberitahumu.
184
00:41:56,800 --> 00:41:58,217
Aku harus pergi. Maaf.
185
00:41:58,342 --> 00:41:59,717
Tunggu. Ada apa?
186
00:42:00,175 --> 00:42:01,092
Tidak ada apa-apa.
Aku akan meneleponmu nanti.
187
00:42:01,116 --> 00:42:16,116
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
188
00:42:16,140 --> 00:42:31,140
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
189
00:44:33,550 --> 00:44:34,508
Diksha!
190
00:44:35,217 --> 00:44:36,133
Diksha, apa yang terjadi?
191
00:44:36,925 --> 00:44:40,008
Diksha. Ada apa?
192
00:44:40,342 --> 00:44:41,800
Ada apa?
193
00:44:42,383 --> 00:44:43,383
Diksha.
194
00:44:45,675 --> 00:44:47,300
Diksha! Diksha!
195
00:46:01,592 --> 00:46:02,550
Siapa kau?
196
00:46:06,342 --> 00:46:07,550
Kenapa kau di sini?
197
00:46:09,800 --> 00:46:12,008
Aku teman Yuvan.
198
00:46:12,925 --> 00:46:14,050
Ini bukan tempat yang tepat.
199
00:46:15,092 --> 00:46:16,550
Jangan kemari lagi nanti.
200
00:46:57,592 --> 00:46:59,467
Ini riwayatnya selama ini, Dokter.
201
00:47:00,967 --> 00:47:01,883
Baik.
202
00:47:07,092 --> 00:47:10,467
Halo. / Yuvan, tanahnya harus
didaftarkan paling lambat tanggal 20.
203
00:47:10,633 --> 00:47:11,925
Bawa Diksha bersamamu.
204
00:47:12,508 --> 00:47:14,717
Aku merasa harus memberitahumu
terlebih dahulu karena kau orang sibuk.
205
00:47:14,800 --> 00:47:17,967
Diksha tidak akan bisa hadir, Paman.
206
00:47:18,967 --> 00:47:20,092
Dia sedang tidak sehat.
207
00:47:20,675 --> 00:47:21,967
Kenapa? Apalagi yang terjadi?
208
00:47:22,467 --> 00:47:25,508
Paman, aku tidak tahu apa
yang terjadi padanya kemarin.
209
00:47:26,175 --> 00:47:27,133
Dia pingsan lagi.
210
00:47:27,800 --> 00:47:30,008
Sudah kubilang jika
rumah itu dihantui arwah.
211
00:47:30,925 --> 00:47:32,508
Tapi kau mengabaikan kata-kataku.
212
00:47:32,925 --> 00:47:33,883
Paman, aku..
/ Dengar.
213
00:47:33,967 --> 00:47:36,050
Bawa dia kepadaku segera.
214
00:47:36,217 --> 00:47:37,592
Kita akan meminta dukun
untuk mengusirnya.
215
00:47:37,883 --> 00:47:39,717
Baik. Kutelpon nanti, Paman.
216
00:47:39,800 --> 00:47:40,758
Halo, Yuvan.
217
00:47:42,550 --> 00:47:44,675
Jika kau tidak keberatan,
boleh tahu siapa itu?
218
00:47:45,467 --> 00:47:48,300
Ya. Itu Paman Diksha.
219
00:47:49,967 --> 00:47:52,675
Dia bilang rumah ini dihantui?
220
00:47:53,383 --> 00:47:54,300
Tidak sama sekali, Pak.
221
00:47:54,675 --> 00:47:58,008
Saat dia mengunjungi kami terakhir kali
dia melihat sesuatu yang mengejutkannya...
222
00:47:58,550 --> 00:47:59,800
...tapi tidak ada satupun yang benar.
223
00:48:00,425 --> 00:48:01,342
Baik.
224
00:48:07,383 --> 00:48:10,008
Aku ingin semua
dokumen medis Diksha.
225
00:48:10,633 --> 00:48:11,592
Baik.
226
00:48:11,758 --> 00:48:16,425
Dan jika memungkinkan pasang
beberapa CCTV di sekitar rumah.
227
00:48:16,717 --> 00:48:18,050
Baik, Pak.
Aku akan memasangnnya.
228
00:50:35,425 --> 00:50:41,217
Yuvan, tidak ada rekaman
yang tersedia di CCTV.
229
00:50:42,008 --> 00:50:43,468
Ada masalah dengan
saklar utama di rumah ini
230
00:50:44,258 --> 00:50:46,133
yang terus menyebabkan kedipan.
231
00:50:49,092 --> 00:50:50,883
Bukannya kau sudah
memesan UPS untuk CCTV?
232
00:50:51,467 --> 00:50:53,758
Aku sudah pesan, Pak.
Tapi belum terkirim.
233
00:50:54,717 --> 00:50:55,925
Baik.
234
00:50:57,925 --> 00:50:58,883
Kawan.
235
00:51:02,342 --> 00:51:03,258
Maka pergilah.
236
00:51:03,425 --> 00:51:05,008
Aku ketakutan. Ikut denganku.
237
00:51:05,342 --> 00:51:06,300
Tidak. Pergilah.
238
00:52:56,717 --> 00:52:58,383
Hantu! Hantu! Hantu!
239
00:52:59,883 --> 00:53:00,800
Hantu!
240
00:53:17,717 --> 00:53:18,717
Ada apa denganmu?
241
00:53:18,925 --> 00:53:19,717
Ada apa denganmu?
/ Hantu.
242
00:53:19,800 --> 00:53:21,258
Apa yang terjadi?
/ Kawan.
243
00:53:21,342 --> 00:53:22,842
Hantu!
244
00:53:22,925 --> 00:53:24,800
Diksha.
/ Apa yang terjadi? Diksha?
245
00:53:24,925 --> 00:53:25,800
Diksha kenapa?
246
00:53:27,425 --> 00:53:28,425
Diksha?
247
00:53:32,467 --> 00:53:33,633
Ada apa? Kenapa kau takut?
248
00:53:33,758 --> 00:53:34,675
Ikut denganku. Ayo.
249
00:53:34,842 --> 00:53:35,675
Tidak ada yang terjadi pada Diksha.
250
00:53:35,758 --> 00:53:37,383
Ayo. Kuberitahu kau.
251
00:53:37,800 --> 00:53:39,800
Kau tidak perlu takut. Ayo.
252
00:53:42,800 --> 00:53:46,300
Aku menyaksikannya, Pak.
Ada hantu di balik jendela.
253
00:53:46,592 --> 00:53:48,175
Lalu lampu mulai berkedip-kedip.
254
00:53:48,467 --> 00:53:50,758
Aku jujur, Pak.
Tolong percaya padaku.
255
00:53:52,633 --> 00:53:55,883
Dengar, Pak. Kuberitahu dia
tapi dia menolak memercayaiku.
256
00:53:57,467 --> 00:53:58,383
Mari.
257
00:54:04,425 --> 00:54:05,383
Kau lihat?
258
00:54:07,967 --> 00:54:09,050
Pak, saklarnya rusak.
259
00:54:10,300 --> 00:54:11,800
Abaikan saja ini.
260
00:54:12,717 --> 00:54:15,842
Terakhir kali Pamanku kemari,
inilah yang membuatnya takut.
261
00:54:16,925 --> 00:54:19,633
Tidak, ada yang salah.
Cahaya ini...
262
00:54:20,050 --> 00:54:22,925
Diam. Jika ada yang salah,
aku juga akan menyadarinya.
263
00:54:23,508 --> 00:54:24,425
Kenapa aku tidak melihatnya?
264
00:54:25,092 --> 00:54:26,342
Bukannya kau bilang kuil itu?
/ Ya.
265
00:54:26,592 --> 00:54:27,550
Ayo ke kuil.
266
00:54:27,633 --> 00:54:29,550
Tapi...
/ Ayo berangkat.
267
00:54:29,842 --> 00:54:30,925
Ayo.
/ Aku menyaksikannya.
268
00:54:31,092 --> 00:54:32,925
Percayalah.
/ Ayo.
269
00:55:19,633 --> 00:55:22,758
'Aku jujur, Pak.
Tolong percaya padaku. '
270
00:55:23,133 --> 00:55:24,050
'Dia duduk. '
271
00:56:54,675 --> 00:56:55,925
Ini bukan tempat yang tepat. '
272
00:56:56,925 --> 00:56:58,342
'Jangan kemari lagi nanti. '
273
00:56:59,133 --> 00:57:01,175
'Tidak, ada yang salah. '
274
00:57:02,092 --> 00:57:04,383
'Sudah kubilang jika
rumah itu dihantui arwah. '
275
00:59:04,592 --> 00:59:10,800
Pendapatku itu ada hubungannya...
276
00:59:12,967 --> 00:59:14,383
...antara fenomena di sini dan Diksha.
277
00:59:16,133 --> 00:59:20,342
Aku ingin kau menceritakan
semua detail tentang Diksha.
278
00:59:26,550 --> 00:59:31,300
Aku seorang yatim piatu.
Aku dibesarkan di panti asuhan.
279
00:59:33,717 --> 00:59:35,258
Diksha tinggal di panti asuhan sama.
280
00:59:39,133 --> 00:59:44,675
Ikatan kami tak membiarkan kami
terpisah bahkan untuk sehari pun.
281
00:59:45,717 --> 00:59:48,050
Kami tidak menemui kesulitan...
282
00:59:49,175 --> 00:59:52,217
...apapun di panti asuhan itu.
283
00:59:53,467 --> 00:59:55,967
Dia membelaku dan aku juga.
284
00:59:57,300 --> 00:59:58,800
Kami hidup di dunia kami sendiri.
285
00:59:59,800 --> 01:00:10,425
Dunia yang kami bangun bertahap.
Dengan cinta kami yang tak terungkap.
286
01:00:12,050 --> 01:00:13,592
Dia dengan penuh kasih
memanggilku Yuva.
287
01:00:19,592 --> 01:00:22,342
Kau ingin bermain game, Yuva?
288
01:00:27,050 --> 01:00:29,217
Kau selalu kalah agar
aku bisa menang, bukan?
289
01:00:38,342 --> 01:00:40,425
Aku tidak ingin kau kalah terus.
290
01:00:41,092 --> 01:00:43,675
Maukah kau melakukan
apa yang kuminta?
291
01:00:45,675 --> 01:00:46,758
Berjanjilah padaku.
292
01:00:51,633 --> 01:00:52,717
Kau ingin aku apa, Yuva?
293
01:00:53,217 --> 01:00:54,967
Kau percaya padaku, bukan?
294
01:00:55,883 --> 01:00:57,467
Nanti kuberitahu setelah
kau berjanji kepadaku.
295
01:01:11,967 --> 01:01:15,300
Tuhan telah menghukum
kita atas kesalahan kita.
296
01:01:17,092 --> 01:01:18,967
Kita menikah 8 tahun.
297
01:01:20,217 --> 01:01:21,675
Kita belum mempunyai anak.
298
01:01:22,050 --> 01:01:27,217
Tolong kembalikan putri kami
kepada kami. Kumohon.
299
01:01:27,383 --> 01:01:31,008
Kami tahu jika kalian
adalah orang tua Diksha
300
01:01:31,800 --> 01:01:35,092
tapi kami tidak bisa biarkan kalian
membawanya pergi dengan paksa.
301
01:01:36,425 --> 01:01:40,592
Kami tidak keberatan jika dia
setuju pergi bersama kalian.
302
01:01:43,425 --> 01:01:47,967
Kenapa mereka menjemputku sekarang
padahal mereka tidak peduli padaku?
303
01:01:48,175 --> 01:01:51,592
Aku tidak mau pergi.
Aku tidak butuh mereka.
304
01:01:52,592 --> 01:01:53,967
Kau berjanji padaku.
305
01:02:15,008 --> 01:02:19,133
Pak, aku sudah berusaha membujuknya.
Dia menolak untuk pergi bersama mereka.
306
01:02:19,157 --> 01:02:34,157
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
307
01:02:34,181 --> 01:02:44,181
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
308
01:02:44,425 --> 01:02:48,842
Diksha, ngotot itu bukan sifat baik.
309
01:02:52,342 --> 01:02:53,425
Tentu mereka salah...
310
01:02:54,758 --> 01:02:58,300
..tapi situasinya berbeda
disaat kau dilahirkan.
311
01:02:59,675 --> 01:03:01,133
Mereka belum menikah saat itu.
312
01:03:02,842 --> 01:03:05,675
Mereka bisa saja membawamu
pergi setelah mereka menikah
313
01:03:06,175 --> 01:03:09,508
tapi kakekmu adalah
Kepala Desa di beberapa dusun.
314
01:03:10,258 --> 01:03:12,050
Reputasi keluarga mereka bisa rusak.
315
01:03:12,758 --> 01:03:14,217
Karena itu kau tinggal di sini.
316
01:03:15,342 --> 01:03:18,508
Kau pergi bersama mereka
atau tidak, itu keinginanmu...
317
01:03:19,550 --> 01:03:25,758
tapi aku yakin masa depanmu akan
sangat cerah jika kau ikut mereka.
318
01:03:42,508 --> 01:03:45,592
Aku mengerti arti
yatim piatu saat dia pergi.
319
01:03:46,592 --> 01:03:50,300
Lalu aku menyelesaikan
studiku dan mulai bekerja.
320
01:03:51,508 --> 01:03:56,508
Kutelepon Pengawas setiap hari untuk
mencari tahu apa Diksha menelepon...
321
01:03:57,092 --> 01:03:57,967
...atau apa dia punya
informasi tentangnya.
322
01:03:58,967 --> 01:04:01,633
Suatu hari, Pengawas meneleponku.
323
01:04:01,883 --> 01:04:04,967
Ayah Diksha menelepon, Yuvan.
324
01:04:06,008 --> 01:04:07,883
Dia ingin bertemu denganmu.
325
01:04:09,217 --> 01:04:10,883
Dia akan mengunjungi
panti asuhan hari Minggu ini.
326
01:04:11,800 --> 01:04:17,300
Aku sangat senang.
Aku merasa seperti punya dunia.
327
01:04:17,925 --> 01:04:21,300
Tapi Tuhan berkehendak lain.
328
01:05:07,050 --> 01:05:11,800
Halo, Diksha. Yuvan menelepon.
Dia pergi pagi ini.
329
01:05:12,633 --> 01:05:16,967
Satu lagi. Aku tidak beritahu dia
tentang lamaran pernikahanmu.
330
01:05:17,925 --> 01:05:21,467
Sebaiknya orang tuamu
mendiskusikannya dengannya.
331
01:05:23,217 --> 01:05:24,675
Diksha?
332
01:05:26,550 --> 01:05:27,508
Kau mendengarku?
333
01:05:29,467 --> 01:05:30,425
Diksha.
334
01:05:32,133 --> 01:05:33,717
Diksha. Diksha.
335
01:05:34,925 --> 01:05:36,965
Katakan sesuatu, Diksha. Diksha?
336
01:05:38,550 --> 01:05:39,467
Diksha.
337
01:06:05,467 --> 01:06:09,092
Diksha kehilangan suaranya...
338
01:06:10,633 --> 01:06:11,925
...bersama matinya orang tuanya.
339
01:06:13,508 --> 01:06:15,383
Paman Diksha sadar segalanya.
340
01:06:16,717 --> 01:06:18,342
Karena itu dia menikahkan kami.
341
01:06:20,508 --> 01:06:22,717
Ada beberapa momen aku ingin
menceritakan segalanya padanya...
342
01:06:23,800 --> 01:06:25,133
...tapi aku tidak punya keberanian.
343
01:06:27,175 --> 01:06:31,175
Terlintas dalam benakku jika hal itu
mungkin berdampak negatif padanya
344
01:06:31,883 --> 01:06:33,675
jika dia mengingat masa lalu.
345
01:06:34,967 --> 01:06:36,425
Karena itu aku..
/ Yuvan.
346
01:06:38,133 --> 01:06:39,133
Lihat di sini.
347
01:06:40,842 --> 01:06:41,758
Dia sedang menangis.
348
01:06:42,842 --> 01:06:45,800
Dia mencoba terhubung
dengan yang kau katakan.
349
01:06:46,550 --> 01:06:48,008
Mungkin dia belum lupa semua.
350
01:06:48,717 --> 01:06:50,175
Dia masih punya ingatan lemah.
351
01:07:05,675 --> 01:07:09,550
Yuva.
352
01:07:45,467 --> 01:07:53,758
“Cinta itu mirip dengan
menyembah Tuhan.”
353
01:07:54,300 --> 01:08:02,133
“Cinta itu seperti hembusan angin.”
354
01:08:03,258 --> 01:08:11,467
"Tuhan tahu apa yang disentuhnya."
355
01:08:12,008 --> 01:08:19,342
“Tuhan sendiri tidak menyadarinya.”
356
01:08:21,008 --> 01:08:28,883
"Ketahuilah ini, Sayang."
357
01:08:29,925 --> 01:08:37,675
"Cintaku padamu abadi."
358
01:08:38,425 --> 01:08:46,592
"Abadi."
359
01:09:15,175 --> 01:09:22,883
"Aku ingin menyerahkan hidupku untukmu."
360
01:09:23,967 --> 01:09:28,258
"Aku ingin menyerahkan hidupku untukmu."
361
01:09:28,550 --> 01:09:35,800
"Aku ingin kita bersama
dari kehidupan ke kehidupan."
362
01:09:36,800 --> 01:09:47,092
"Duniaku di tanganmu, di jalanmu,
dan di tempat perlindunganmu."
363
01:09:47,633 --> 01:09:49,967
"Duniaku."
364
01:09:50,008 --> 01:09:57,092
"Tak ada yang mungkin terjadi tanpamu."
365
01:09:58,800 --> 01:10:06,508
"Setiap nafasku adalah
harta karun bersamamu."
366
01:10:07,425 --> 01:10:15,925
"Abadi."
367
01:10:43,925 --> 01:10:57,092
"Aku akan bersamamu selamanya."
368
01:10:57,383 --> 01:11:04,508
"Aku ingin mewarnai hidup kita
setiap momen dalam hidupku."
369
01:11:05,758 --> 01:11:15,883
"Aku ingin menyesuaikan diri dengan
impian, pemikiran, dan pertanyaanmu."
370
01:11:16,550 --> 01:11:21,675
"Sesuai."
371
01:11:27,675 --> 01:11:35,550
"Aku akan berdoa kepada Tuhan."
372
01:11:36,300 --> 01:11:44,717
"Abadi."
373
01:12:07,217 --> 01:12:09,175
Yuvan, dia baik-baik saja.
374
01:12:09,967 --> 01:12:12,092
Dalam waktu dekat dia
akan baik-baik saja.
375
01:12:12,758 --> 01:12:13,758
Terima kasih, Pak.
376
01:12:14,842 --> 01:12:15,758
Terima kasih kembali.
377
01:12:20,967 --> 01:12:22,592
Bagaimana kabarnya?
378
01:12:22,758 --> 01:12:24,050
Semua baik-baik saja.
379
01:12:58,383 --> 01:12:59,342
Abhi!
380
01:13:01,425 --> 01:13:02,633
Segera pergi dan hentikan jamnya!
381
01:13:09,758 --> 01:13:11,800
Diksha. Ada apa?
382
01:13:13,425 --> 01:13:14,425
Diksha?
383
01:13:21,633 --> 01:13:22,633
Diksha?
384
01:13:51,133 --> 01:13:52,050
Kau kenapa, Diksha?
385
01:13:53,050 --> 01:13:54,425
Kau baik-baik saja?
386
01:14:03,883 --> 01:14:05,133
Ambil ini. Minumlah.
387
01:14:06,550 --> 01:14:07,425
Kau akan merasa lebih baik.
388
01:14:08,217 --> 01:14:11,300
Bagaimana jam ini bisa
sampai ke rumah ini?
389
01:14:14,300 --> 01:14:15,217
Kawan.
390
01:14:15,508 --> 01:14:20,967
Saat aku memesan hadiah pernikahanmu,
aku menerima tawaran sebuah barang antik.
391
01:14:22,217 --> 01:14:24,967
Kurasa inilah jam yang ditawarkan.
392
01:15:02,383 --> 01:15:03,883
Baik, Bu. Ayo.
393
01:15:22,800 --> 01:15:24,050
Jam ini?
394
01:15:25,092 --> 01:15:26,467
Pak, aku sudah mengirimkan yang ini.
395
01:15:27,592 --> 01:15:29,508
Kami tidak tahu apa-apa
tentang keluarga ini.
396
01:15:29,592 --> 01:15:31,550
Mereka bilang empat orang
akan berada di sana. / Baik.
397
01:15:31,717 --> 01:15:33,467
Mereka bayar di muka.
Barang sudah terkirim.
398
01:15:33,675 --> 01:15:34,467
Mereka tidak muncul.
399
01:15:34,633 --> 01:15:36,133
Berapa lama aku bisa menunggu?
/ Baik.
400
01:15:36,217 --> 01:15:37,717
Beritahu aku apa
yang ingin kau lakukan.
401
01:15:39,925 --> 01:15:42,258
Jika begitu, bisa temukan
alamatnya di perjanjian?
402
01:15:43,967 --> 01:15:45,092
Dia tidak buat perjanjian.
403
01:15:46,633 --> 01:15:47,633
Kami mungkin punya foto.
Mari lihat.
404
01:15:47,925 --> 01:15:49,467
Hei. Bawakan aku fotonya.
/ Baik.
405
01:15:50,925 --> 01:15:52,300
Aku pergi sekarang, Pak.
/ Ya, aku juga pergi.
406
01:15:52,383 --> 01:15:53,342
Baik.
407
01:15:53,800 --> 01:15:54,717
Ayo, Pak.
408
01:15:57,133 --> 01:15:58,092
Pak.
409
01:15:58,758 --> 01:15:59,633
Baik, terima kasih.
410
01:15:59,842 --> 01:16:00,800
Tidak apa-apa, Pak.
411
01:16:14,633 --> 01:16:17,675
Pak. Inilah keluarga yang
terlibat dalam kecelakaan itu.
412
01:16:39,092 --> 01:16:40,967
Ya, Sayang. Kami datang.
413
01:16:42,550 --> 01:16:44,717
Hei, berhenti!
414
01:17:45,342 --> 01:17:50,175
'Halo, Diksha. Yuvan menelepon.
Dia berangkat pagi ini. '
415
01:17:50,883 --> 01:17:55,300
'Satu lagi. Aku tidak beritahu dia
tentang lamaran pernikahan kau. '
416
01:17:55,800 --> 01:17:59,300
'Kurasa sebaiknya orang tuamu
mendiskusikannya dengannya. '
417
01:18:02,717 --> 01:18:04,300
'Diksha. Diksha. '
418
01:18:04,967 --> 01:18:05,883
'Lihat ini, Diksha. '
419
01:18:07,967 --> 01:18:08,967
'Lihat aku, Diksha. '
420
01:18:10,425 --> 01:18:11,383
'Diksha. '
421
01:18:13,425 --> 01:18:15,425
'Aku di sini, Diksha. '
422
01:18:16,800 --> 01:18:18,508
'Aku datang untuk
membawamu bersamaku. Diksha. '
423
01:18:19,550 --> 01:18:20,550
'Lihat aku. '
424
01:18:21,717 --> 01:18:22,675
'Diksha. '
425
01:18:25,217 --> 01:18:26,508
'Aku adalah Yuva-mu. '
426
01:18:28,050 --> 01:18:29,008
'Diksha. '
427
01:18:29,967 --> 01:18:31,092
'Lihat aku. '
428
01:18:33,550 --> 01:18:34,508
'Diksha. '
429
01:18:36,925 --> 01:18:38,425
'Aku datang untuk
membawamu bersamaku. '
430
01:18:39,008 --> 01:18:39,967
'Diksha. '
431
01:20:10,842 --> 01:20:13,342
Harusnya kutolong keluarga itu.
432
01:20:14,800 --> 01:20:18,133
Setidaknya aku harusnya
memanggil ambulans.
433
01:20:20,133 --> 01:20:21,133
Tapi apa yang bisa kulakukan?
434
01:20:22,425 --> 01:20:25,675
Aku panik saat melihat Diksha
dalam kondisi seperti itu.
435
01:20:26,300 --> 01:20:27,508
Otakku mati rasa.
436
01:20:28,300 --> 01:20:32,925
Mungkin keluarga itu
datang untuk membalas.
437
01:20:33,217 --> 01:20:36,133
Setidaknya percayalah sekarang.
438
01:20:36,967 --> 01:20:38,258
Aku menyaksikannya.
439
01:20:39,008 --> 01:20:41,550
Kau benar. Mereka pasti
kembali untuk membalas.
440
01:20:42,008 --> 01:20:45,675
Aku merasa kau harusnya
tidak tinggal di rumah itu.
441
01:21:10,967 --> 01:21:12,592
Halo.
/ Apa kabar, Yuvan?
442
01:21:13,050 --> 01:21:14,050
Aku baik-baik saja, Paman.
443
01:21:14,133 --> 01:21:15,133
Bagaimana dia?
444
01:21:15,758 --> 01:21:16,800
Dia juga baik.
445
01:21:17,217 --> 01:21:21,675
Yuvan. Apa yang terjadi, terjadilah.
Kau tidak perlu tinggal di sana lagi.
446
01:21:22,175 --> 01:21:24,133
Kau akan kemari untuk
pendaftaran sehari setelahnya.
447
01:21:24,467 --> 01:21:26,217
Ambil cuti beberapa hari
lagi dan tinggallah di sini.
448
01:21:26,675 --> 01:21:28,633
Ini akan menjadi perubahan
dan kau akan merasa membaik.
449
01:21:29,467 --> 01:21:30,592
Aku akan mengurus sisanya.
450
01:21:30,883 --> 01:21:31,925
Baik, Paman. Sampai nanti.
451
01:21:32,175 --> 01:21:33,967
Baik, Nak. Aku akan
menutup telepon sekarang.
452
01:21:36,967 --> 01:21:38,217
Tugasku di sini selesai.
453
01:21:39,550 --> 01:21:40,717
Aku berangkat besok pagi.
454
01:21:41,925 --> 01:21:42,883
Baik.
455
01:22:24,217 --> 01:22:28,133
Apa yang kau lakukan, Pak?
Kau tidak mengantuk?
456
01:22:30,300 --> 01:22:34,800
Aku belum pernah menangani kasus
seperti ini sepanjang karier profesionalku.
457
01:22:36,633 --> 01:22:39,425
Aku belum pernah
berkesempatan menyaksikan arwah.
458
01:22:40,425 --> 01:22:44,835
Ya Tuhan! Kau di sini
untuk menyaksikan roh?
459
01:22:45,883 --> 01:22:49,050
Apa arwah seperti pacar
yang ingin kau temui?
460
01:22:49,300 --> 01:22:51,550
Memikirkannya saja sudah
membuatku mengompol.
461
01:24:34,675 --> 01:24:36,675
Abhi, di mana psikiaternya?
462
01:24:37,925 --> 01:24:40,800
Beberapa saat yang lalu
dia kemari mencari arwah.
463
01:24:40,967 --> 01:24:42,050
Mencari arwah?
/ Ya.
464
01:24:48,008 --> 01:24:50,717
Ya Tuhan! Tunggu.
465
01:24:50,925 --> 01:24:52,133
Aku ikut denganmu. Berhenti.
466
01:25:08,050 --> 01:25:10,175
Pintunya tertutup sendiri.
467
01:25:10,425 --> 01:25:12,925
Diam. Ada masalah
pegas lantai di pintu itu.
468
01:25:30,425 --> 01:25:32,758
Lampunya mengerlip lagi.
469
01:25:33,092 --> 01:25:35,258
Ya Tuhan! Saat ini lampu
sudah padam sepenuhnya.
470
01:25:35,925 --> 01:25:36,842
Diam dan perhatikan.
471
01:25:41,883 --> 01:25:42,925
Kawan.
/ Ya.
472
01:25:45,925 --> 01:25:46,925
Ke mana kau pergi, Pak?
473
01:25:48,300 --> 01:25:49,800
Kami mencarimu ke mana-mana.
474
01:25:50,967 --> 01:25:53,008
Kenapa?
/ Arwah.
475
01:26:03,217 --> 01:26:05,633
Duduk.
476
01:26:10,467 --> 01:26:11,425
Arwah?
477
01:26:14,050 --> 01:26:15,383
Tidak ada arwah.
/ Apa?
478
01:26:16,925 --> 01:26:17,883
Tidak ada arwah?
479
01:26:18,967 --> 01:26:19,925
Apa maksudmu, Pak?
480
01:26:21,383 --> 01:26:22,342
Ya.
481
01:26:23,300 --> 01:26:25,550
Kita semua berasumsi
ada hantu di rumah ini...
482
01:26:26,883 --> 01:26:27,925
...tapi aku tidak pernah melihatnya.
483
01:26:29,925 --> 01:26:34,758
Dan mencapai kesimpulan tanpa
kejelasan bukanlah profesiku.
484
01:26:35,883 --> 01:26:39,342
Untuk menghilangkan keraguanku,
aku memasang kamera di dua tempat.
485
01:26:40,175 --> 01:26:43,508
Satu di sebelah kamar mandi
dan satu lagi di dekat jam.
486
01:26:44,925 --> 01:26:46,508
Dan tepat pukul 23.05...
487
01:26:47,467 --> 01:26:51,592
ada petunjuk penghilang
semua kebingunganku.
488
01:26:52,592 --> 01:26:58,550
Beberapa kali kuamati, lampunya
berkedip tepat pada pukul 23:05.
489
01:27:00,258 --> 01:27:04,425
Lampunya berkedip di waktu sama
bahkan sampai hari ini. Lalu padam.
490
01:27:05,842 --> 01:27:07,925
Pendulum pada jam
yang berhenti seharian...
491
01:27:08,883 --> 01:27:10,967
...mulai bergerak tepat pukul 23:05.
492
01:27:12,717 --> 01:27:16,925
Oleh karena itu aku ingin
membuka jam dan melihatnya.
493
01:27:18,467 --> 01:27:21,425
Aku membuka jam dan membeli
mesin ini dan aku pun jadi tahu...
494
01:27:21,508 --> 01:27:25,092
ini jam yang dirancang khusus.
495
01:28:42,383 --> 01:28:45,842
Selain jam, aku mengalami
kebingungan yang lain.
496
01:28:53,217 --> 01:28:55,800
Kenapa ada foto tukang kebun di sini?
497
01:28:56,467 --> 01:28:59,342
Apa hubungan keluarga ini
dengan si tukang kebun?
498
01:29:00,633 --> 01:29:03,342
Aku sadar pasti ada hubungan...
499
01:29:03,967 --> 01:29:05,675
...antara keluarga ini
dan si tukang kebun.
500
01:30:05,800 --> 01:30:08,050
Lalu aku dengan paksa bertanya
kepada petugas keamananmu
501
01:30:09,092 --> 01:30:12,217
dan aku mendapat jawaban
atas semua pertanyaanku.
502
01:30:54,592 --> 01:30:55,467
Kenapa si tukang kebun menangis?
503
01:30:57,217 --> 01:30:58,383
Apa yang kau lakukan
kepada si tukang kebun?
504
01:30:59,925 --> 01:31:01,050
Aku tidak tahu apa-apa.
505
01:31:01,717 --> 01:31:05,050
Aku tahu kau mengetahui
semua yang terjadi di sini.
506
01:31:05,967 --> 01:31:07,800
Kau ingin memberitahuku
di sini atau di kantor polisi?
507
01:31:10,925 --> 01:31:12,717
Tidak, Pak. Biar kuberitahu.
508
01:31:13,800 --> 01:31:17,217
Aku telah bekerja sebagai penjaga
di rumah ini selama bertahun-tahun.
509
01:31:17,967 --> 01:31:21,592
Suatu hari Tuan
membawa Sushila kemari...
510
01:31:22,175 --> 01:31:24,550
dan mempekerjakannya
untuk merawat kebun.
511
01:31:25,425 --> 01:31:29,508
Putri dan menantu Sushila
sering mengunjunginya.
512
01:31:31,300 --> 01:31:34,342
Sushila menyayangi cucunya.
513
01:31:35,175 --> 01:31:40,050
Bahkan gadis itu memuja neneknya.
514
01:31:45,967 --> 01:31:47,133
Kau akan merindukanku?
515
01:31:47,217 --> 01:31:50,717
Nenek, aku tidak mau ke asrama.
516
01:31:51,008 --> 01:31:53,800
Aku ingin tinggal bersamamu.
517
01:31:53,967 --> 01:31:57,467
Nenek, tolong yakinkan ibu.
518
01:32:02,383 --> 01:32:04,800
Sonu, ayah punya pekerjaan baru.
519
01:32:04,925 --> 01:32:10,467
Dia terlambat saat
mengantarmu dan ke kantor.
520
01:32:11,883 --> 01:32:15,383
Karena itu kau harus tinggal
di asrama selama beberapa hari.
521
01:32:15,925 --> 01:32:19,050
Nanti ayah akan membeli rumah
yang dekat dengan asramamu.
522
01:32:21,133 --> 01:32:23,925
Bahkan nenek akan tinggal
bersama kita saat itu. Baik?
523
01:32:24,925 --> 01:32:26,717
Janji?
/ Janji.
524
01:32:29,092 --> 01:32:30,175
Sampai jumpa, Nenek.
525
01:32:30,258 --> 01:32:31,217
Sampai jumpa, Sonu.
526
01:32:32,425 --> 01:32:34,175
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa, Sonu.
527
01:32:35,133 --> 01:32:36,092
Kita pergi?
528
01:32:46,967 --> 01:32:48,425
Hati-hati di jalan.
/ Sampai jumpa, nenek.
529
01:32:48,508 --> 01:32:49,425
Ya.
530
01:33:06,842 --> 01:33:07,758
Tolong berhenti sebentar.
531
01:33:12,842 --> 01:33:14,550
Ambil uang ini, Tuan Ramu.
532
01:33:14,633 --> 01:33:16,258
Aku tidak bisa menerimanya.
533
01:33:16,758 --> 01:33:17,717
Tolong ambil.
534
01:33:19,217 --> 01:33:20,175
Baik.
535
01:33:20,842 --> 01:33:22,092
Sampai jumpa, Sonu.
536
01:33:22,300 --> 01:33:23,842
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa Sayang.
537
01:33:28,550 --> 01:33:33,842
Lalu kami dapat kabar jika putri dan
menantu Sushila alami kecelakaan.
538
01:33:42,717 --> 01:33:45,967
Menantu laki-lakinya meninggal
dalam kecelakaan itu...
539
01:33:46,883 --> 01:33:51,508
...sedangkan putrinya kehilangan
akal sehat karena luka di kepala.
540
01:33:53,133 --> 01:33:57,133
Dokter mengatakan dia
tidak akan bertahan lama...
541
01:33:58,175 --> 01:34:01,342
...dan dia harus rawat putrinya
bersamanya selama dia hidup.
542
01:34:06,925 --> 01:34:08,383
Berhenti! Sayang!
543
01:34:09,425 --> 01:34:11,467
Cucunya tinggal di asrama.
544
01:34:12,717 --> 01:34:14,508
Karena itu dia dibawa pulang.
545
01:34:16,258 --> 01:34:20,425
Seringkali dia lari ke makam suaminya.
546
01:34:21,633 --> 01:34:22,842
Dia menangis.
547
01:34:24,008 --> 01:34:28,217
Sushila harus mengikat
tangan dan kaki putrinya.
548
01:34:31,425 --> 01:34:32,717
Ambil ini. Kau kenapa?
549
01:34:33,133 --> 01:34:34,050
Kemari.
550
01:34:34,258 --> 01:34:35,258
Mau mati?
551
01:34:36,008 --> 01:34:37,258
Ambil ini. Makan.
552
01:34:38,008 --> 01:34:39,133
Jangan membuatku marah.
553
01:34:40,133 --> 01:34:41,008
Makan.
554
01:34:44,800 --> 01:34:45,758
Hei!
555
01:34:53,592 --> 01:34:57,758
Tetap saja dia keluar rumah
dan pergi ke makam suaminya.
556
01:34:59,217 --> 01:35:04,092
Saat Sushila mengetahui jika
keluarga majikannya mau datang...
557
01:35:05,217 --> 01:35:11,508
...untuk tinggal di sini, dia bilang padaku
mereka akan mengusir putriku dan dia keluar...
558
01:35:12,550 --> 01:35:16,133
...dan dia tidak punya
rumah untuk ditinggali.
559
01:35:17,383 --> 01:35:18,342
Di mana dia sekarang?
560
01:35:32,842 --> 01:35:35,592
Vidya. Ada apa denganmu?
561
01:35:37,050 --> 01:35:37,967
Vidya?
562
01:35:50,425 --> 01:35:54,758
Lihat yang terjadi pada anakku.
563
01:35:56,050 --> 01:35:57,925
Dia kenapa?
564
01:35:59,633 --> 01:36:02,425
Jangan menangis keras-keras.
Kau sudah gila?
565
01:36:02,675 --> 01:36:05,800
Jika mereka mengetahui
putri gilamu tinggal di sini...
566
01:36:06,133 --> 01:36:07,717
...mereka akan mengusir
kita semua dari sini.
567
01:36:09,675 --> 01:36:10,633
Diam.
568
01:36:13,467 --> 01:36:16,087
Tidak seorang pun boleh tahu.
Mari kita kubur dia di sekitar sini.
569
01:36:16,800 --> 01:36:19,008
Aku menguburkannya dan
datang kemari sekarang.
570
01:36:26,217 --> 01:36:28,758
Semua kejadian ini kebetulan.
571
01:36:29,592 --> 01:36:33,508
Pamanmu dan Abhi melihatnya
dan mengira mereka melihat roh.
572
01:36:34,508 --> 01:36:36,883
Adapun Diksha..
573
01:37:13,675 --> 01:37:15,800
Alarm jam disetel ke 23:05.
574
01:37:16,967 --> 01:37:21,300
Dan karena bunyi alarm itu
Diksha selalu ketakutan.
575
01:37:22,467 --> 01:37:26,967
Dan aku sampai pada kesimpulan
selama sesiku dengan Diksha.
576
01:37:38,175 --> 01:37:39,092
Baik, sampai jumpa.
577
01:37:43,383 --> 01:37:44,467
Terima kasih, Pak. Hati-hati.
578
01:38:23,967 --> 01:38:28,133
Dia meninggalkanku sendirian.
579
01:38:31,008 --> 01:38:33,300
Dia meninggalkanku sendirian.
580
01:39:04,291 --> 01:39:08,058
BEBERAPA BULAN KEMUDIAN
581
01:40:41,425 --> 01:40:43,592
Aku menguburkannya dan
datang kemari sekarang.
582
01:40:44,508 --> 01:40:46,842
Apa ini?
583
01:41:15,508 --> 01:41:16,425
Sonu.
584
01:41:17,425 --> 01:41:18,383
Sonu.
585
01:41:18,800 --> 01:41:20,717
Bangun, Sona. Sekarang jam 11 malam.
586
01:41:21,050 --> 01:41:22,467
Cuma tersisa 5 menit.
587
01:41:23,258 --> 01:41:25,425
Kau tahu hadiah apa yang
ayah bawakan untukmu?
588
01:42:06,967 --> 01:42:08,342
Kejutan!
589
01:42:16,008 --> 01:42:18,467
"Selamat ulang tahun!"
590
01:42:26,925 --> 01:42:33,842
Ibu, kenapa kau menyuruhku memotong
kuenya tepat pukul 23:05 setiap tahunnya?
591
01:42:33,967 --> 01:42:38,175
Karena kau lahir jam 23:05.
592
01:43:19,094 --> 01:43:23,686
BERSAMBUNG
593
01:43:25,734 --> 01:43:40,734
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
594
01:43:40,758 --> 01:43:55,758
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
41521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.