All language subtitles for The Wicker Man (1973).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,080 --> 00:01:23,154 ♪ He makes me down to lie 2 00:01:23,240 --> 00:01:28,792 ♪ In pastures green he leadeth me 3 00:01:28,880 --> 00:01:34,352 ♪ The quiet waters by 4 00:01:34,440 --> 00:01:40,072 ♪ He leadeth me 5 00:01:40,160 --> 00:01:46,554 ♪ The quiet waters by ♪ 6 00:01:48,880 --> 00:01:51,599 I have received of the Lord 7 00:01:51,680 --> 00:01:54,114 that which also I delivered onto you. 8 00:01:55,120 --> 00:02:00,558 The Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread, 9 00:02:00,640 --> 00:02:03,154 and when he had given thanks, 10 00:02:03,240 --> 00:02:07,119 he broke it and said, "Take. 11 00:02:08,320 --> 00:02:09,514 "Eat. 12 00:02:10,240 --> 00:02:12,151 "This is my body, 13 00:02:13,160 --> 00:02:15,037 "which is broken for you, 14 00:02:15,840 --> 00:02:18,308 "this do in remembrance of me." 15 00:02:19,600 --> 00:02:22,717 And after the same manner he also took the cup 16 00:02:22,800 --> 00:02:24,677 when he had eaten, saying, 17 00:02:25,600 --> 00:02:28,068 "This cup is the new covenant in my blood. 18 00:02:29,160 --> 00:02:31,594 "This oft as you drink it in remembrance of me, 19 00:02:32,560 --> 00:02:35,074 "for as often as you eat this bread 20 00:02:35,160 --> 00:02:37,196 "and drink this wine, 21 00:02:38,240 --> 00:02:40,310 "you do shew the Lord's death 22 00:02:41,240 --> 00:02:43,117 "till he comes again." 23 00:03:32,640 --> 00:03:36,076 ♪ Oh, I am come 24 00:03:36,160 --> 00:03:40,153 ♪ To the north country 25 00:03:40,240 --> 00:03:47,032 ♪ Ochon, ochon, ochrie! 26 00:03:49,720 --> 00:03:53,429 ♪ Without a penny 27 00:03:53,560 --> 00:03:57,394 ♪ In my purse 28 00:03:57,520 --> 00:04:02,230 ♪ To buy a meal 29 00:04:02,320 --> 00:04:07,075 ♪ For me 30 00:04:08,080 --> 00:04:15,350 ♪ One time I had a hundred sheep 31 00:04:16,000 --> 00:04:22,758 ♪ Ochon, ochon, ochrie! 32 00:04:25,280 --> 00:04:32,868 ♪ Skipping o'er yon narrow creek 33 00:04:32,960 --> 00:04:39,672 ♪ And growing wool for me ♪ 34 00:04:49,520 --> 00:04:52,990 ♪ It was upon a Lammas night 35 00:04:53,080 --> 00:04:56,595 ♪ When corn rigs are bonnie 36 00:04:56,680 --> 00:05:00,036 ♪ Beneath the moon '3 unclouded light 37 00:05:00,120 --> 00:05:03,749 ♪ I held awhile to Annie 38 00:05:03,840 --> 00:05:07,435 ♪ The time went by with careless heed 39 00:05:07,560 --> 00:05:12,350 ♪ Till 'tween the late and early 40 00:05:12,440 --> 00:05:16,433 ♪ With small persuasion she agreed 41 00:05:16,560 --> 00:05:21,270 ♪ To see me through the barley 42 00:05:22,920 --> 00:05:25,388 ♪ Corn rigs and barley rigs 43 00:05:25,520 --> 00:05:30,992 ♪ And corn rigs are bonnie 44 00:05:31,080 --> 00:05:34,868 ♪ I'll not forget that happy night 45 00:05:34,960 --> 00:05:40,717 ♪ Among the rigs with Annie... ♪ 46 00:06:06,400 --> 00:06:08,675 Will you send a dinghy, please? 47 00:06:12,720 --> 00:06:15,917 Did you hear me? I’d like a dinghy, if you please. 48 00:06:18,000 --> 00:06:22,198 Hello, sir! Have you lost your bearings? 49 00:06:22,280 --> 00:06:24,635 No, sir, I don't think so. 50 00:06:24,720 --> 00:06:28,679 - This is Summerisle, is it not? - It is, sir! 51 00:06:28,760 --> 00:06:31,718 I’m right then. Now, would you send a dinghy, please? 52 00:06:31,800 --> 00:06:36,635 I'm afraid it can't be done, sir! This is private property! 53 00:06:36,720 --> 00:06:40,554 You can't land here without written permission! 54 00:06:41,280 --> 00:06:44,431 I, as you can see, am a police officer. 55 00:06:44,560 --> 00:06:46,551 A complaint has been registered 56 00:06:46,640 --> 00:06:50,076 by a resident of this island about a missing child. 57 00:06:50,160 --> 00:06:54,119 Now, that makes it a police matter, private property or not. 58 00:06:54,200 --> 00:06:56,589 Now, will you send a dinghy, please? 59 00:06:56,680 --> 00:06:58,796 - We need to tell his lordship. - Aye. 60 00:07:08,360 --> 00:07:10,828 ♪ Corn rigs and barley rigs 61 00:07:10,920 --> 00:07:15,118 ♪ And corn rigs are bonnie 62 00:07:16,760 --> 00:07:20,309 ♪ I'll not forget that happy night 63 00:07:20,400 --> 00:07:24,791 ♪ Among the rigs with Annie... ♪ 64 00:07:40,000 --> 00:07:42,912 Good day to you, sir. I'm the harbour master. 65 00:07:43,000 --> 00:07:45,195 Sergeant Howie, West Highland police. 66 00:07:45,280 --> 00:07:47,840 A missing child is always trouble. 67 00:07:47,920 --> 00:07:50,912 Aye, aye, aye, for everybody. 68 00:07:51,000 --> 00:07:54,197 Perhaps you would be good enough to explain matters to his lordship. 69 00:07:54,280 --> 00:07:56,555 He's most particular who lands here. 70 00:07:56,640 --> 00:08:00,315 All in good time. We, too, have our own particularities. 71 00:08:00,400 --> 00:08:03,597 You know her? Her name is Rowan Morrison. 72 00:08:04,840 --> 00:08:08,594 The photo was in this letter, posted here on Summerisle. 73 00:08:08,680 --> 00:08:11,069 No, no, never seen her before. 74 00:08:11,160 --> 00:08:14,550 I don't know the face either. Do you know her, Kenny? 75 00:08:14,640 --> 00:08:16,949 She doesn't belong to this island. 76 00:08:17,040 --> 00:08:19,429 No, I never saw her before. 77 00:08:19,560 --> 00:08:22,711 No, she doesn't belong here at all. Johnnie? 78 00:08:22,800 --> 00:08:24,677 The letter is anonymous. 79 00:08:24,760 --> 00:08:28,116 It was addressed to me personally on the mainland. 80 00:08:28,200 --> 00:08:30,634 No, cannae say I know her. 81 00:08:30,720 --> 00:08:34,713 Now, now, what are you saying? You're saying that she is not from the island? 82 00:08:34,800 --> 00:08:36,916 That's right. She's not from here. 83 00:08:37,000 --> 00:08:40,675 You get Morrisons on Lewis and a few on Mull. I would try there. 84 00:08:40,760 --> 00:08:42,193 Thanks. 85 00:08:43,080 --> 00:08:47,631 "None of us has seen May Morrison's daughter Rowan since last year. 86 00:08:47,720 --> 00:08:51,872 "She's only 12, and she's been missing from her home for many months." 87 00:08:51,960 --> 00:08:53,996 Her mother's name is May Morrison. 88 00:08:54,080 --> 00:08:57,868 Oh, May! She quite slipped my memory. 89 00:08:57,960 --> 00:09:01,350 Of course we've got May. She keeps the post office in the high street. 90 00:09:01,440 --> 00:09:04,557 - May Morrison? You're quite sure? - Quite sure. 91 00:09:04,640 --> 00:09:06,995 Well, thank you for your help. 92 00:09:09,240 --> 00:09:12,357 That's not May's daughter, though! 93 00:09:14,320 --> 00:09:16,709 No, she's not May's. 94 00:09:16,800 --> 00:09:18,916 Then who is she? 95 00:09:28,600 --> 00:09:32,229 ♪ The sky was blue, the wind was still 96 00:09:32,320 --> 00:09:36,199 ♪ The moon was shining clearly 97 00:09:36,280 --> 00:09:39,511 ♪ I set her down with right goodwill 98 00:09:39,600 --> 00:09:43,388 ♪ Among the rigs of barley 99 00:09:43,520 --> 00:09:46,990 ♪ I kenned her heart was all my own 100 00:09:47,080 --> 00:09:51,437 ♪ I loved her most sincerely 101 00:09:52,360 --> 00:09:55,989 ♪ I kissed her o’er and o'er again 102 00:09:56,080 --> 00:09:59,675 ♪ Among the rigs of barley... ♪ 103 00:10:20,600 --> 00:10:23,398 - Good afternoon. - I like your rabbits. 104 00:10:23,520 --> 00:10:26,637 Those are hares, not silly old rabbits. 105 00:10:26,720 --> 00:10:30,872 Lovely March hares. Can I help you? 106 00:10:30,960 --> 00:10:33,235 - Mrs Morrison? Mrs May Morrison? - Yes. 107 00:10:33,320 --> 00:10:37,199 - Sergeant Howie, West Highland police. - Oh, my! 108 00:10:37,280 --> 00:10:40,511 Did you come over in that aeroplane that I saw flying round? 109 00:10:40,600 --> 00:10:43,990 - Aye, that's right. - What, just to see me? 110 00:10:44,080 --> 00:10:47,038 Well, no, not exactly. Erm... 111 00:10:47,120 --> 00:10:51,033 I'm making inquiries about your daughter. We understand that she's missing. 112 00:10:51,120 --> 00:10:53,190 Missing? My daughter? 113 00:10:54,720 --> 00:10:57,757 - Aye. You do have a daughter? - Yes. 114 00:10:57,840 --> 00:11:02,516 - And that's her? - Oh, never. 115 00:11:03,760 --> 00:11:05,910 I tell you no. 116 00:11:08,640 --> 00:11:10,790 I think you'd better come with me. 117 00:11:12,440 --> 00:11:16,592 This is our Myrtle. She was nine last Thursday. 118 00:11:16,680 --> 00:11:18,989 She's not a bit like the girl in your photograph. 119 00:11:19,080 --> 00:11:22,436 She must be at least 13 or 14, surely. 120 00:11:22,560 --> 00:11:24,835 Myrtle, say hello. 121 00:11:24,920 --> 00:11:27,388 - This is Sergeant... Oh! - Howie. 122 00:11:27,520 --> 00:11:29,397 - Oh. - Hello, Myrtle. 123 00:11:29,520 --> 00:11:31,112 How do you do? 124 00:11:31,200 --> 00:11:34,237 - Look, Mummy, I'm drawing a hare. - Ah. 125 00:11:36,080 --> 00:11:37,718 Excuse me, Sergeant. 126 00:11:49,600 --> 00:11:51,079 Hello. 127 00:11:53,760 --> 00:11:57,070 Here you are, you can fill in the ears in grey. 128 00:11:57,160 --> 00:11:58,718 Oh, sorry. 129 00:12:00,240 --> 00:12:02,276 Thank you, Myrtle. 130 00:12:06,440 --> 00:12:11,036 Myrtle, do you, erm... do you know Rowan? 131 00:12:11,120 --> 00:12:12,951 Course I do. 132 00:12:14,440 --> 00:12:17,750 - You do? - Course I do, silly. 133 00:12:21,160 --> 00:12:24,596 - Uh, do you know where she is now? - In the fields. 134 00:12:24,680 --> 00:12:26,671 She runs and plays there all day. 135 00:12:26,760 --> 00:12:29,718 Does she? Do you think she'll be coming back for tea? 136 00:12:29,800 --> 00:12:32,951 Tea? Hares don't have tea, silly. 137 00:12:35,000 --> 00:12:36,592 Hares? 138 00:12:36,680 --> 00:12:40,832 She's a hare. Rowan's a hare. She has a lovely time. 139 00:12:42,320 --> 00:12:44,550 - Well, tell me... - Well, now, Sergeant. 140 00:12:44,640 --> 00:12:47,279 You will stay and have a cup of tea, won't you? 141 00:12:47,360 --> 00:12:50,033 - Oh, well... Yes, yes, please. - Good. 142 00:12:50,120 --> 00:12:51,917 - That's very kind of you. - Not at all. 143 00:12:52,000 --> 00:12:54,514 It must be thirsty work, asking all those questions, eh? 144 00:12:54,600 --> 00:12:55,794 Aye. 145 00:13:11,920 --> 00:13:13,148 - Hello. - Evening. 146 00:13:13,240 --> 00:13:14,229 Evening. 147 00:13:14,320 --> 00:13:15,958 - Hello. - Evening. 148 00:13:16,040 --> 00:13:18,031 - Evening. - Hello again. 149 00:13:19,360 --> 00:13:23,148 - Are you the landlord here? - Aye. I'm Alder MacGreagor. 150 00:13:23,240 --> 00:13:25,754 And you must be the policeman from the mainland. 151 00:13:25,840 --> 00:13:28,638 Aye, that's right. Sergeant Howie, West Highland constabulary. 152 00:13:28,720 --> 00:13:31,712 I'm quite obviously not going to get back to the mainland tonight, 153 00:13:31,800 --> 00:13:34,075 so I wondered if you had a room and a bite of supper I could have. 154 00:13:34,160 --> 00:13:37,436 - Could you manage that? - Aye, I think that can be arranged. 155 00:13:37,560 --> 00:13:40,711 My daughter, Willow, will show you to your room. 156 00:13:40,800 --> 00:13:42,677 - Willow! - Father? 157 00:13:44,360 --> 00:13:47,909 This is Sergeant Howie, a policeman from the mainland, 158 00:13:48,000 --> 00:13:50,309 who will be spending the night with us. 159 00:13:50,400 --> 00:13:53,870 - This is my daughter, Willow. - Good evening. 160 00:13:54,520 --> 00:13:56,670 Show the Sergeant to his room, would you? 161 00:13:58,400 --> 00:14:01,278 ♪ Much has been said of the strumpets of yore 162 00:14:01,360 --> 00:14:04,955 ♪ Of wenches and bawdy house queens by the score 163 00:14:05,040 --> 00:14:09,079 ♪ But I sing of a baggage that we all adore 164 00:14:09,160 --> 00:14:12,835 ♪ The landlord's daughter 165 00:14:12,920 --> 00:14:16,913 ♪ You'll never love another 166 00:14:17,000 --> 00:14:20,788 ♪ Although she's not the kind of girl 167 00:14:20,880 --> 00:14:23,713 ♪ To take home to your mother 168 00:14:28,080 --> 00:14:31,709 ♪ Her ale, it is lively and strong to the taste 169 00:14:31,800 --> 00:14:35,759 ♪ It is brewed with discretion, never with haste 170 00:14:35,840 --> 00:14:39,628 ♪ You can have all you like if you swear not to waste 171 00:14:39,720 --> 00:14:43,713 ♪ The landlord's daughter 172 00:14:43,800 --> 00:14:46,997 ♪ And when her name is mentioned 173 00:14:47,720 --> 00:14:52,669 ♪ The parts of every gentleman do stand up 174 00:14:52,760 --> 00:14:54,159 ♪ At attention 175 00:14:58,560 --> 00:15:02,155 ♪ Oh, nothing can delight so 176 00:15:02,240 --> 00:15:06,028 ♪ As does the part that lies between 177 00:15:06,120 --> 00:15:07,872 ♪ Her left toe 178 00:15:07,960 --> 00:15:09,916 ♪ And her right toe ♪ 179 00:15:27,600 --> 00:15:32,037 - I'd like my supper now, please. - It won't be long, Sergeant. 180 00:15:32,120 --> 00:15:34,680 Och, you don't want to let them worry you. 181 00:15:34,760 --> 00:15:36,955 Why don't you have a wee drink? 182 00:15:37,040 --> 00:15:39,395 No, thank you, not just now. 183 00:15:47,920 --> 00:15:51,879 I think you all ought to know that I am here on official business. 184 00:15:53,800 --> 00:15:57,952 I am here to investigate the disappearance of a young girl... 185 00:15:59,240 --> 00:16:02,118 as doubtless, the harbour master has already told you by now. 186 00:16:02,200 --> 00:16:06,193 There's the girl. Her name is Rowan Morrison. 187 00:16:06,280 --> 00:16:08,874 Would you pass that among your customers, please? 188 00:16:10,040 --> 00:16:13,316 Now, if any of you can give me any idea as to her whereabouts, 189 00:16:13,400 --> 00:16:16,198 I'd be most grateful if you'd let me know. 190 00:16:19,720 --> 00:16:22,632 No, I've not seen her. Have you tried the mainland? 191 00:16:22,720 --> 00:16:27,157 No, I've not see her. I've not seen her at all. 192 00:16:29,200 --> 00:16:32,909 No, I'm afraid nobody's seen her, Sergeant. 193 00:16:39,040 --> 00:16:42,589 Thank you. Are these harvest festival photographs? 194 00:16:42,680 --> 00:16:45,114 Aye, we have one taken at the end of every summer. 195 00:16:45,200 --> 00:16:49,079 - What happened to last year's? - It got broke. 196 00:16:49,160 --> 00:16:51,276 Your supper's ready, Sergeant. 197 00:16:51,360 --> 00:16:54,033 Willow, show the Sergeant to the dining room. 198 00:16:55,520 --> 00:16:57,078 Thank you. 199 00:17:00,920 --> 00:17:02,433 It's disgusting. 200 00:17:04,920 --> 00:17:07,275 - Thank you. - What's the matter, aren't you hungry? 201 00:17:07,360 --> 00:17:09,316 Aye, it's just most of the food I've had, 202 00:17:09,400 --> 00:17:14,713 the farmhouse soup, the potatoes, broad beans, all come out of a can. 203 00:17:14,800 --> 00:17:19,555 Broad beans, in their natural state, aren't usually turquoise, are they? 204 00:17:19,640 --> 00:17:23,952 Some things in their natural state have the most vivid colours. 205 00:17:26,160 --> 00:17:28,958 I... just wanted to know why, that's all. 206 00:17:29,040 --> 00:17:32,316 Now, I wonder what you'll be wanting for afters? 207 00:17:32,400 --> 00:17:35,039 - I'll have an apple. - No apples. 208 00:17:36,760 --> 00:17:40,435 No apples? On an island famous for its fruit and vegetables? 209 00:17:40,560 --> 00:17:42,949 I expect they've all been exported. 210 00:17:43,040 --> 00:17:45,429 You can have peaches and cream, if you like. 211 00:17:45,560 --> 00:17:48,393 Aye, from a can, I suppose. 212 00:17:48,520 --> 00:17:50,033 All right. 213 00:17:51,920 --> 00:17:55,833 Cheer up. Food isn't everything in life, you know. 214 00:19:08,840 --> 00:19:10,910 Up, up, up, up! 215 00:19:11,000 --> 00:19:14,231 Up, up, up, up, up, up! 216 00:19:25,720 --> 00:19:26,948 Where? 217 00:19:27,040 --> 00:19:30,316 You'll find it at the top of the stair on your right. 218 00:19:42,120 --> 00:19:47,877 ♪ I put my hand on her knee 219 00:19:47,960 --> 00:19:50,679 ♪ And she said 220 00:19:50,760 --> 00:19:53,228 ♪ Do you want to see? 221 00:19:53,880 --> 00:19:59,352 - ♪ I put my hand on her breast - Willow MacGreagor! 222 00:19:59,440 --> 00:20:02,238 ♪ And she said 223 00:20:02,320 --> 00:20:04,993 ♪ Do you want a kiss? ♪ 224 00:20:05,080 --> 00:20:09,392 Willow MacGreagor, I have the honour to present to you Ash Buchanan. 225 00:20:10,040 --> 00:20:12,554 Come up, Ash Buchanan. 226 00:20:15,440 --> 00:20:18,034 Another sacrifice for Aphrodite, Willow. 227 00:20:18,120 --> 00:20:19,599 You flatter me, your lordship. 228 00:20:19,680 --> 00:20:22,069 Surely you mean to Aphrodite? 229 00:20:22,160 --> 00:20:23,559 I make no such distinction. 230 00:20:23,640 --> 00:20:26,029 You are the Goddess of Love in human form 231 00:20:26,120 --> 00:20:28,509 and I am merely your humble acolyte. 232 00:20:29,720 --> 00:20:32,553 Enjoy yourself... and him. 233 00:20:32,640 --> 00:20:35,871 Only, make sure you are ready for tomorrow's tomorrow. 234 00:20:35,960 --> 00:20:39,555 The day of death and rebirth. 235 00:20:40,200 --> 00:20:41,428 Yes. 236 00:20:41,560 --> 00:20:45,269 And of a somewhat more serious offering than tonight. 237 00:21:08,040 --> 00:21:13,751 ♪ I put my hand on her thigh 238 00:21:13,840 --> 00:21:16,400 ♪ And she says 239 00:21:16,520 --> 00:21:19,512 ♪ Do you want to try? 240 00:21:19,600 --> 00:21:25,311 ♪ I put my hand on her belly 241 00:21:25,400 --> 00:21:28,119 ♪ And she says 242 00:21:28,200 --> 00:21:31,431 ♪ Do you want to fill me? 243 00:21:31,560 --> 00:21:37,271 ♪ Gently, gently, gently, Johnny 244 00:21:37,360 --> 00:21:43,117 ♪ Gently, Johnny, my jingalo 245 00:21:43,200 --> 00:21:48,593 ♪ Gently, gently, gently, Johnny 246 00:21:49,200 --> 00:21:54,718 ♪ Gently, Johnny, my jingalo... ♪ 247 00:22:04,320 --> 00:22:07,278 I think I could turn and live with animals. 248 00:22:07,360 --> 00:22:10,352 They are so placid and self-contained. 249 00:22:11,320 --> 00:22:15,677 They do not lie awake in the dark and weep for their sins. 250 00:22:15,760 --> 00:22:20,515 They do not make me sick, discussing their duty to God. 251 00:22:21,040 --> 00:22:23,395 Not one of them kneels to another, 252 00:22:23,520 --> 00:22:26,910 or to his own kind that lived thousands of years ago. 253 00:22:28,240 --> 00:22:32,552 Not one of them is 'respectable'... 254 00:22:32,640 --> 00:22:35,279 or 'unhappy'... 255 00:22:35,360 --> 00:22:36,873 all over the Earth. 256 00:22:36,960 --> 00:22:42,990 ♪ Gently, Johnny, my jingalo 257 00:22:43,080 --> 00:22:48,677 ♪ Gently, gently, gently, Johnny 258 00:22:48,760 --> 00:22:53,788 ♪ Gently, Johnny, my jingalo... ♪ 259 00:23:46,160 --> 00:23:48,037 Morning, Sergeant. 260 00:23:48,120 --> 00:23:50,429 - Morning. - Isn't it glorious? 261 00:23:51,240 --> 00:23:53,390 Aye, aye, it's very nice. 262 00:23:53,520 --> 00:23:55,988 I expect you'll be going home tonight? 263 00:23:57,320 --> 00:23:59,151 Well, that depends. 264 00:24:01,400 --> 00:24:03,436 Where's the school, please? 265 00:24:03,560 --> 00:24:05,915 On the far side of the green. 266 00:24:06,000 --> 00:24:08,116 Thank you. 267 00:24:23,520 --> 00:24:26,910 ♪ In the woods there grew a tree 268 00:24:27,000 --> 00:24:29,594 ♪ And a fine, fine tree was he 269 00:24:31,120 --> 00:24:34,954 ♪ And on that tree there was a limb And on that limb there was a branch 270 00:24:35,040 --> 00:24:38,874 ♪ And on that branch there was a nest And in that nest there was an egg 271 00:24:38,960 --> 00:24:42,589 ♪ And in that egg there was a bird And from that bird a feather came 272 00:24:42,680 --> 00:24:46,309 ♪ And of that feather was... 273 00:24:46,400 --> 00:24:48,630 ♪ A bed 274 00:24:55,880 --> 00:24:59,589 ♪ And on that bed there was a girl And on that girl there was a man 275 00:24:59,680 --> 00:25:03,434 ♪ And from that man there was a seed And from that seed there was a boy 276 00:25:03,560 --> 00:25:07,314 ♪ And from that boy there was a man And for that man there was a grave 277 00:25:07,400 --> 00:25:10,870 ♪ And from that grave there grew... 278 00:25:10,960 --> 00:25:14,077 ♪ A tree 279 00:25:18,720 --> 00:25:20,790 ♪ In the Summerisle, Summerisle, Summerisle, Summerisle 280 00:25:20,880 --> 00:25:24,429 ♪ And on that bed there was a girl And on that girl there was a man 281 00:25:24,560 --> 00:25:28,394 ♪ And from that man there was a seed And from that seed there was a boy 282 00:25:28,520 --> 00:25:32,195 ♪ And from that boy there was a man And for that man there was a grave 283 00:25:32,280 --> 00:25:35,909 ♪ And from that grave there grew... 284 00:25:36,000 --> 00:25:38,992 ♪ A tree 285 00:25:43,320 --> 00:25:45,311 ♪ In the Summerisle, Summerisle, Summerisle, Summerisle 286 00:25:45,400 --> 00:25:49,359 ♪ And on that tree there was a limb And on that limb there was a branch 287 00:25:49,440 --> 00:25:52,876 ♪ And on that branch there was a nest And in that nest there was an egg 288 00:25:52,960 --> 00:25:56,714 ♪ And in that egg there was a bird And from that bird, a feather came 289 00:25:56,800 --> 00:26:00,236 ♪ And of that feather was... 290 00:26:00,320 --> 00:26:03,118 ♪ A bed... ♪ 291 00:26:04,640 --> 00:26:08,553 Very well, girls. That's enough. Now it's time to pay attention to me. 292 00:26:10,160 --> 00:26:11,912 Now, uh, Daisy, 293 00:26:12,000 --> 00:26:15,959 will you tell us what it is, please, that the Maypole represents? 294 00:26:23,440 --> 00:26:26,079 Really, Daisy. You've been told often enough. 295 00:26:26,160 --> 00:26:28,879 - Miss Rose, I know! - I know! 296 00:26:28,960 --> 00:26:31,793 - All right, then, anybody. - Phallic symbol. 297 00:26:31,880 --> 00:26:35,919 The phallic symbol. That is correct. 298 00:26:36,000 --> 00:26:38,230 It is the image of the penis, 299 00:26:38,320 --> 00:26:41,517 which is venerated in religions such as ours 300 00:26:41,600 --> 00:26:44,990 as symbolising the generative force in nature. 301 00:26:47,080 --> 00:26:49,275 Oh, can I help you? 302 00:26:50,800 --> 00:26:53,360 C-could I have a word with you, please, Miss? 303 00:26:53,440 --> 00:26:57,638 Certainly. Girls, open your desks and take out your exercise books. 304 00:27:02,080 --> 00:27:05,311 Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities. 305 00:27:05,400 --> 00:27:07,960 Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy. 306 00:27:08,040 --> 00:27:12,511 And there is brawling in bars, there is indecency in public places, 307 00:27:12,600 --> 00:27:15,558 and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here. 308 00:27:15,640 --> 00:27:18,029 It stems from the filth taught here in this very schoolroom. 309 00:27:18,120 --> 00:27:22,272 I was unaware that the police had any authority in matters of education. 310 00:27:22,360 --> 00:27:24,635 Aye, aye, well, we'll see about that. 311 00:27:25,960 --> 00:27:29,635 Girls, could I have your attention, please? 312 00:27:31,600 --> 00:27:34,592 Now, I am a police officer. 313 00:27:35,760 --> 00:27:37,830 Well, as you can see. 314 00:27:37,920 --> 00:27:40,309 I have come here from the mainland 315 00:27:40,400 --> 00:27:44,313 to investigate the disappearance of a young girl. 316 00:27:44,400 --> 00:27:46,914 I have a photograph here... Excuse me. 317 00:27:47,000 --> 00:27:51,278 ...which I would like you to pass around amongst yourselves. 318 00:27:51,360 --> 00:27:55,194 Meanwhile, I'll write her name over there on the blackboard. 319 00:28:11,600 --> 00:28:13,238 Rowan Morrison. 320 00:28:14,720 --> 00:28:16,676 That's her name. 321 00:28:18,040 --> 00:28:21,396 Now, do any of you recognise either the name or the photograph? 322 00:28:21,520 --> 00:28:24,159 - No. - There's your answer, Sergeant. 323 00:28:24,240 --> 00:28:26,231 If she existed, we would know her. 324 00:28:27,600 --> 00:28:31,434 - Whose desk is that? - No one's. 325 00:28:34,720 --> 00:28:36,153 Thank you. 326 00:28:45,360 --> 00:28:49,512 The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, 327 00:28:49,600 --> 00:28:53,513 till he ends up right up tight to the nail, poor old thing. 328 00:28:56,280 --> 00:28:58,157 "Poor old thing"? 329 00:28:58,240 --> 00:29:00,800 Then why in God's name do you do it, girl? 330 00:29:03,560 --> 00:29:05,551 I'd like to see the school register, please. 331 00:29:05,640 --> 00:29:08,108 I'm afraid you'll have to have Lord Summerisle's authority. 332 00:29:08,200 --> 00:29:10,031 This is a police matter. 333 00:29:10,120 --> 00:29:12,350 I'm afraid you'll have to have a search warrant or permission 334 00:29:12,440 --> 00:29:15,000 from Lord Summerisle himself. 335 00:29:15,080 --> 00:29:18,117 I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you? 336 00:29:37,640 --> 00:29:41,394 You're liars. You are despicable little liars. 337 00:29:42,160 --> 00:29:45,277 Rowan Morrison is a schoolmate of yours, isn't she? 338 00:29:46,600 --> 00:29:48,909 And that is her desk, isn't it? 339 00:29:50,400 --> 00:29:51,674 - Well, isn't it? - I think you ought to know... 340 00:29:51,760 --> 00:29:54,228 And you are the biggest liar of all! 341 00:29:55,440 --> 00:29:57,954 I warn you, one more lie out of you, 342 00:29:59,400 --> 00:30:01,834 and I will charge you with obstruction. 343 00:30:01,920 --> 00:30:04,753 And, believe me, Miss Rose, that is a promise. 344 00:30:07,960 --> 00:30:09,393 Now... 345 00:30:10,520 --> 00:30:12,511 for the last time, 346 00:30:12,600 --> 00:30:15,319 where is Rowan Morrison? 347 00:30:15,400 --> 00:30:17,391 I would like to speak to you outside, Sergeant. 348 00:30:17,520 --> 00:30:19,715 Girls, get on with your reading. 349 00:30:19,800 --> 00:30:24,351 It's the "Rites and Rituals of May Day", chapter five. I won't be long. 350 00:30:27,680 --> 00:30:29,193 Well? 351 00:30:30,600 --> 00:30:35,833 You don't understand, Sergeant. Nobody was lying. I told you plainly. 352 00:30:35,920 --> 00:30:39,117 If Rowan Morrison existed, we would know of her. 353 00:30:39,200 --> 00:30:42,556 You mean, she doesn't exist? She's dead? 354 00:30:44,760 --> 00:30:46,910 - You would say so. - Oh, come on, come on. 355 00:30:47,000 --> 00:30:49,560 She's either dead, or she's not dead. 356 00:30:49,640 --> 00:30:52,871 Here, we do not use the word... 357 00:30:55,640 --> 00:31:00,031 We believe that when the human life is over, 358 00:31:00,120 --> 00:31:04,033 the soul returns to trees, to air, 359 00:31:04,120 --> 00:31:07,157 to fire, to water, to animals. 360 00:31:08,800 --> 00:31:11,712 So that Rowan Morrison has simply returned 361 00:31:11,800 --> 00:31:14,314 to the life forces in another form. 362 00:31:14,400 --> 00:31:18,678 Do you mean to say you teach the children this stuff? 363 00:31:18,760 --> 00:31:23,993 Yes. I told you, it is what we believe. 364 00:31:24,080 --> 00:31:26,548 They never learn anything of Christianity? 365 00:31:26,640 --> 00:31:29,313 Only as a comparative religion. 366 00:31:29,400 --> 00:31:32,312 The children find it far easier to picture 367 00:31:32,400 --> 00:31:35,278 reincarnation than resurrection. 368 00:31:36,800 --> 00:31:39,837 Those rotting bodies are a great stumbling block 369 00:31:39,920 --> 00:31:42,673 for the childish imagination. 370 00:31:42,760 --> 00:31:44,273 Why, of course. 371 00:31:44,360 --> 00:31:46,191 And may I ask, 372 00:31:46,280 --> 00:31:49,272 where is the rotting body of Rowan Morrison? 373 00:31:49,360 --> 00:31:52,511 Right where you'd expect it to be, in the earth. 374 00:31:53,800 --> 00:31:56,155 You mean, in the churchyard? 375 00:31:56,240 --> 00:32:00,119 - In a manner of speaking... - No! In plain speaking. 376 00:32:01,400 --> 00:32:04,995 The building attached to the ground in which the body lies 377 00:32:05,080 --> 00:32:08,277 is no longer used for Christian worship, 378 00:32:08,360 --> 00:32:12,319 so whether it is still a churchyard is debatable. 379 00:32:14,200 --> 00:32:18,352 But forgive me. I must get back to my girls. Good morning to you. 380 00:32:39,720 --> 00:32:42,598 "Here lieth Beech Buchanan, 381 00:32:42,680 --> 00:32:46,639 "protected by the ejaculation of serpents"? 382 00:33:53,840 --> 00:33:56,434 - Morning. - Morning. 383 00:33:57,160 --> 00:34:00,072 I see you plant trees on most of the graves here. 384 00:34:00,160 --> 00:34:03,789 - Aye, that's right. - What tree is that? 385 00:34:03,880 --> 00:34:06,110 That's a rowan. 386 00:34:06,200 --> 00:34:08,589 - And who lies there? - Rowan Morrison. 387 00:34:13,160 --> 00:34:16,391 - How long has she been dead? - Oh, six or seven months. 388 00:34:16,520 --> 00:34:19,956 They're just a wee bit late with the headstone. 389 00:34:20,040 --> 00:34:22,349 What on earth's that? It looks like a piece of skin. 390 00:34:22,440 --> 00:34:25,671 - Why, so it is. - Well, what is it? 391 00:34:26,720 --> 00:34:30,076 The poor wee lassie's navel string, of course. 392 00:34:30,160 --> 00:34:34,358 Where else should it be but hung on her own little tree? 393 00:34:35,720 --> 00:34:38,075 Where does your minister live? 394 00:34:38,160 --> 00:34:39,752 Minister? 395 00:34:46,360 --> 00:34:48,032 "Minister"! 396 00:34:52,440 --> 00:34:57,070 What a silly girl you are to make all this fuss. It's just a little frog. 397 00:34:57,160 --> 00:35:00,596 It'll do that poor sore throat good. 398 00:35:00,680 --> 00:35:02,716 Anyone'd think you didn't want to get better. 399 00:35:02,800 --> 00:35:05,109 Now, in he goes! 400 00:35:09,640 --> 00:35:14,555 And out he comes. There. Now, that didn't hurt much, did it? 401 00:35:14,640 --> 00:35:17,632 - It tasted horrid. - Never mind, darling. It's all over now. 402 00:35:17,720 --> 00:35:21,235 Here's your sweet for being a brave girl. Which one would you like? 403 00:35:21,320 --> 00:35:26,758 There. He's got your horrid old sore throat now, hasn't he, poor creature? 404 00:35:26,840 --> 00:35:28,831 Can't you hear him croaking? 405 00:35:29,840 --> 00:35:32,274 Can I do anything for you, Sergeant? 406 00:35:32,360 --> 00:35:35,955 I doubt it, seeing you're all raving mad. 407 00:35:53,440 --> 00:35:55,351 Good day. 408 00:35:55,440 --> 00:35:58,318 I'd like to see your index of deaths, please. 409 00:35:58,400 --> 00:36:00,391 Do you have authority? 410 00:36:04,520 --> 00:36:06,954 No, I meant from his lordship. 411 00:36:07,040 --> 00:36:08,268 I don't need it. 412 00:36:08,360 --> 00:36:12,035 I'm afraid you have to get permission from Lord Summerisle. 413 00:36:13,200 --> 00:36:14,235 Miss... 414 00:36:15,400 --> 00:36:18,676 If you don't cooperate with me here and now, 415 00:36:18,760 --> 00:36:22,878 you may well find yourself inside a police cell on the mainland tonight! 416 00:36:22,960 --> 00:36:24,791 Have I made myself quite clear? 417 00:36:26,600 --> 00:36:27,999 Please. 418 00:36:36,440 --> 00:36:38,032 Thank you. 419 00:36:39,000 --> 00:36:41,434 M, M, M, M... 420 00:36:42,640 --> 00:36:45,552 "Benjamin and Rachel Morrison." 421 00:36:45,640 --> 00:36:47,596 Rachel and Benjamin... 422 00:36:49,000 --> 00:36:52,629 - Names from the Bible. - Yes. They were very old. 423 00:36:54,440 --> 00:36:57,989 But there's no record of Rowan Morrison's death, 424 00:36:58,080 --> 00:37:01,197 which means, of course, there is no death certificate. 425 00:37:04,320 --> 00:37:07,437 - Did you know her? - Yes, of course. 426 00:37:11,680 --> 00:37:14,274 - Is that her? - Yes, that's her. 427 00:37:15,760 --> 00:37:18,149 How did she die? 428 00:37:20,560 --> 00:37:25,031 I don't know. I don't know anything about her. Nothing. 429 00:37:32,000 --> 00:37:33,274 Thank you. 430 00:37:40,160 --> 00:37:42,549 Are you Mr Lennox, the photographer? 431 00:37:42,640 --> 00:37:46,679 Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer. 432 00:37:46,760 --> 00:37:49,593 I understand you take the harvest festival photographs every year. 433 00:37:49,680 --> 00:37:52,319 - The ones I saw in The Green Man. - Yes. 434 00:37:52,400 --> 00:37:54,436 It's rather humdrum work, I'm afraid. 435 00:37:54,560 --> 00:37:56,915 What happened to last year's photograph? 436 00:37:57,000 --> 00:37:59,150 Isn't it there with the others? 437 00:37:59,240 --> 00:38:02,630 No, no, it's not. Apparently it's been broken or damaged in some way. 438 00:38:02,720 --> 00:38:06,759 - Oh, what a pity. - Would you have a copy of it? 439 00:38:06,840 --> 00:38:09,752 Oh, no, I don't keep copies. 440 00:38:09,840 --> 00:38:14,072 Mr Lennox, you were among the people to whom I showed the photograph 441 00:38:14,160 --> 00:38:16,435 in The Green Man. 442 00:38:16,560 --> 00:38:19,028 Is that the girl? 443 00:38:19,120 --> 00:38:22,590 - It's difficult to say. - Oh, come on, man! 444 00:38:22,680 --> 00:38:25,672 It was only eight months ago. Surely you remember if it was that girl or not. 445 00:38:29,760 --> 00:38:31,159 Thank you. 446 00:38:32,720 --> 00:38:35,154 ♪ Corn rigs and barley rigs 447 00:38:35,240 --> 00:38:40,633 ♪ And corn rigs are bonnie 448 00:38:40,720 --> 00:38:44,633 ♪ I'll not forget that happy night 449 00:38:44,720 --> 00:38:48,633 ♪ Among the rigs with Annie... ♪ 450 00:39:28,240 --> 00:39:32,199 ♪ Take the flame inside you Burn and burn below 451 00:39:32,280 --> 00:39:39,391 ♪ Fire seed and fire feed and make the baby grow 452 00:39:39,520 --> 00:39:43,354 ♪ Take the flame inside you Burn and burn belay 453 00:39:43,440 --> 00:39:50,391 ♪ Fire seed and fire feed and make the baby stay 454 00:39:50,520 --> 00:39:54,752 ♪ Take the flame inside you Burn and burn belong 455 00:39:54,840 --> 00:40:01,996 ♪ Fire seed and fire feed and make the baby strong 456 00:40:02,080 --> 00:40:05,595 ♪ Take the flame inside you Burn and burn belie 457 00:40:05,680 --> 00:40:12,677 ♪ Fire seed and fire feed and make the baby cry 458 00:40:12,760 --> 00:40:16,594 ♪ Take the flame inside you Burn and burn begin... ♪ 459 00:40:18,800 --> 00:40:21,519 - His lordship is expecting you, sir. - Expecting me? 460 00:40:21,600 --> 00:40:25,354 That's what his lordship told me, sir. Would you please come this way? 461 00:40:27,000 --> 00:40:28,433 In there, sir. 462 00:41:11,720 --> 00:41:14,075 Good afternoon, Sergeant Howie. 463 00:41:15,200 --> 00:41:18,272 I trust the sight of the young people refreshes you. 464 00:41:18,360 --> 00:41:21,636 No, sir, it does not refresh me. 465 00:41:21,720 --> 00:41:23,711 Oh, I'm sorry. 466 00:41:23,800 --> 00:41:26,633 One should always be open to the regenerative influences. 467 00:41:28,360 --> 00:41:31,033 I understand you're looking for a missing girl. 468 00:41:31,120 --> 00:41:33,076 - I've found her. - Splendid. 469 00:41:33,160 --> 00:41:36,835 In her grave. Your lordship is a justice of the peace. 470 00:41:36,920 --> 00:41:38,672 I need your permission to exhume her body, 471 00:41:38,760 --> 00:41:41,069 have it transported to the mainland for a pathologist's report. 472 00:41:41,160 --> 00:41:44,038 You suspect... foul play? 473 00:41:44,120 --> 00:41:47,032 I suspect murder and conspiracy to murder. 474 00:41:47,120 --> 00:41:48,758 In that case, you must go ahead. 475 00:41:50,760 --> 00:41:53,638 Your lordship seems strangely unconcerned. 476 00:41:53,720 --> 00:41:56,439 I'm confident your suspicions are wrong, Sergeant. 477 00:41:56,560 --> 00:42:01,076 We don't commit murder up here. We're a deeply religious people. 478 00:42:01,760 --> 00:42:03,034 Religious? 479 00:42:03,120 --> 00:42:06,874 With ruined churches, no ministers, no priests, 480 00:42:06,960 --> 00:42:09,155 and children dancing naked! 481 00:42:16,760 --> 00:42:18,910 They do love their divinity lessons. 482 00:42:19,000 --> 00:42:22,390 But t-they are... are naked. 483 00:42:22,520 --> 00:42:24,192 Naturally. It's much too dangerous 484 00:42:24,280 --> 00:42:27,192 to jump through the fire with your clothes on. 485 00:42:28,280 --> 00:42:32,034 Wh-what religion c-c-can they possibly be learning, 486 00:42:32,120 --> 00:42:34,315 jumping over bonfires? 487 00:42:34,400 --> 00:42:36,072 Parthenogenesis. 488 00:42:37,400 --> 00:42:38,719 What? 489 00:42:39,960 --> 00:42:44,351 Literally, as Miss Rose would doubtless say in her assiduous way, 490 00:42:44,440 --> 00:42:47,671 reproduction without sexual union. 491 00:42:47,760 --> 00:42:50,069 Oh, what is all this? 492 00:42:50,160 --> 00:42:54,438 I mean, y-y-you've got f-f-fake biology, fake religion. 493 00:42:54,560 --> 00:42:57,711 Sir, have these children never heard of Jesus? 494 00:42:59,160 --> 00:43:04,871 Himself the son of a virgin, impregnated, I believe, by a ghost. 495 00:43:06,600 --> 00:43:08,318 Do sit down, Sergeant. 496 00:43:08,400 --> 00:43:11,710 Shocks are so much better absorbed with the knees bent. 497 00:43:12,720 --> 00:43:14,039 Please. 498 00:43:18,080 --> 00:43:20,548 Now, those children out there, 499 00:43:20,640 --> 00:43:22,949 they're jumping through the flames 500 00:43:23,040 --> 00:43:25,998 in the hope that the god of fire will make them fruitful. 501 00:43:26,080 --> 00:43:27,957 Really, you can hardly blame them. 502 00:43:28,040 --> 00:43:30,600 After all, what girl would not prefer the child of a god 503 00:43:30,680 --> 00:43:33,990 to that of some acne-scarred artisan? 504 00:43:34,080 --> 00:43:36,878 - And you encourage them in this? - Actively. 505 00:43:36,960 --> 00:43:39,633 It's most important that each new generation born on Summerisle 506 00:43:39,720 --> 00:43:42,996 be made aware that here the old gods aren't dead. 507 00:43:43,080 --> 00:43:45,196 And what of the true god 508 00:43:45,280 --> 00:43:47,430 to whose glory churches and monasteries have been built 509 00:43:47,560 --> 00:43:49,949 on these islands for generations past? 510 00:43:50,040 --> 00:43:52,235 Now, sir, what of him? 511 00:43:52,320 --> 00:43:55,392 He's dead. He can't complain. 512 00:43:55,520 --> 00:43:59,229 He had his chance, and in the modern parlance, he blew it. 513 00:44:05,280 --> 00:44:09,592 - What? - It's very simple. Let me show you. 514 00:44:09,680 --> 00:44:13,070 In the last century, the islanders were starving. 515 00:44:13,160 --> 00:44:15,993 Like our neighbours today, they were scratching a bare subsistence 516 00:44:16,080 --> 00:44:19,436 from sheep and sea. 517 00:44:19,560 --> 00:44:24,873 Then in 1868, my grandfather bought this barren island 518 00:44:24,960 --> 00:44:27,076 and began to change things. 519 00:44:27,160 --> 00:44:31,233 A distinguished Victorian scientist, agronomist, free thinker. 520 00:44:33,160 --> 00:44:36,118 How formidably benevolent he seems. 521 00:44:36,200 --> 00:44:40,318 Essentially the face of a man incredulous of all human good. 522 00:44:40,400 --> 00:44:42,834 You're very cynical, my lord. 523 00:44:43,800 --> 00:44:45,950 What attracted my grandfather to the island, 524 00:44:46,040 --> 00:44:50,079 apart from the profuse source of wiry labour that it promised, 525 00:44:50,160 --> 00:44:52,958 was the unique combination of volcanic soil 526 00:44:53,040 --> 00:44:55,998 and the warm Gulf Stream that surrounded it. 527 00:44:56,080 --> 00:44:58,116 You see, his experiments had led him to believe 528 00:44:58,200 --> 00:45:00,589 that it was possible to induce here the successful growth 529 00:45:00,680 --> 00:45:03,752 of certain new strains of fruit that he had developed. 530 00:45:03,840 --> 00:45:08,118 So, with typical mid-Victorian zeal, he set to work. 531 00:45:08,200 --> 00:45:10,873 The best way of accomplishing this, so it seemed to him, 532 00:45:10,960 --> 00:45:13,428 was to rouse the people from their apathy 533 00:45:13,560 --> 00:45:16,632 by giving them back their joyous old gods, 534 00:45:16,720 --> 00:45:18,597 and as a result of this worship, 535 00:45:18,680 --> 00:45:22,878 the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance. 536 00:45:22,960 --> 00:45:26,236 What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits 537 00:45:26,320 --> 00:45:28,390 suited to local conditions. 538 00:45:28,520 --> 00:45:29,953 But, of course, to begin with, 539 00:45:30,040 --> 00:45:32,190 they worked for him because he fed them and clothed them, 540 00:45:32,280 --> 00:45:36,239 but later, when the trees starting fruiting, it became a very different matter. 541 00:45:36,320 --> 00:45:39,198 And the ministers fled the island, never to return. 542 00:45:39,280 --> 00:45:42,033 What my grandfather had started out of expediency, 543 00:45:42,120 --> 00:45:45,032 my father continued out of... love. 544 00:45:46,280 --> 00:45:48,350 He brought me up the same way, 545 00:45:48,440 --> 00:45:53,275 to reverence the music and the drama and the rituals of the old gods. 546 00:45:54,440 --> 00:45:57,512 To love nature and to fear it, 547 00:45:58,760 --> 00:46:01,752 and to rely on it and to appease it where necessary. 548 00:46:01,840 --> 00:46:05,116 - He brought me up... - He brought you up to be a pagan! 549 00:46:06,760 --> 00:46:11,072 A heathen, conceivably, but not, I hope, an unenlightened one. 550 00:46:13,160 --> 00:46:16,789 Lord Summerisle, I am interested in one thing: the law. 551 00:46:18,200 --> 00:46:21,636 But I must remind you, sir, that despite everything you've said, 552 00:46:21,720 --> 00:46:24,871 you are the subject of a Christian country. 553 00:46:27,000 --> 00:46:32,791 Now, sir, if I may have your permission to exhume the body of Rowan Morrison. 554 00:46:32,880 --> 00:46:35,917 I was under the impression I'd already given it to you. 555 00:46:36,000 --> 00:46:38,116 Ah, there's your transport. 556 00:46:38,200 --> 00:46:41,510 It's been a great pleasure meeting a Christian copper. 557 00:47:21,720 --> 00:47:25,156 ♪ A maiden did this tinker meet 558 00:47:25,240 --> 00:47:27,913 ♪ And to him boldly say 559 00:47:28,560 --> 00:47:31,597 ♪ "Oh, sure, My kettle hath much need 560 00:47:31,680 --> 00:47:35,036 I "If you will pass my way" 561 00:47:35,120 --> 00:47:41,878 ♪ She took the tinker by the hand and led him to her door 562 00:47:41,960 --> 00:47:45,077 ♪ Says she, "My kettle I will show 563 00:47:45,160 --> 00:47:48,277 ♪ "And you can clout it sure" 564 00:47:48,360 --> 00:47:54,674 ♪ For patching and plugging is his delight... ♪ 565 00:47:57,240 --> 00:48:02,360 I found that in Rowan Morrison's grave. 566 00:48:06,840 --> 00:48:09,957 Little Rowan loved the March hares. 567 00:48:10,560 --> 00:48:11,515 Hmm. 568 00:48:12,440 --> 00:48:13,919 It's sacrilege! 569 00:48:14,000 --> 00:48:19,199 Only if the ground is consecrated to the Christian belief. 570 00:48:19,280 --> 00:48:24,308 Personally, I think it makes a very lovely transmutation. 571 00:48:24,400 --> 00:48:28,439 I'm sure Rowan is most happy with it. Do you not think so, Lord Summerisle? 572 00:48:28,560 --> 00:48:33,111 Miss, I hope you don't think that I can be made a fool of indefinitely. 573 00:48:33,200 --> 00:48:36,351 Where is Rowan Morrison? 574 00:48:37,880 --> 00:48:41,156 Why, here she is, what remains of her physically. 575 00:48:42,360 --> 00:48:44,271 Her soul, of course, may even now... 576 00:48:44,360 --> 00:48:46,635 Lord Summerisle! 577 00:48:46,720 --> 00:48:48,597 Where is Rowan Morrison? 578 00:48:51,760 --> 00:48:55,036 Sergeant Howie, I think that... 579 00:48:55,120 --> 00:48:59,033 you are supposed to be the detective here. 580 00:49:05,120 --> 00:49:09,830 A child is reported missing on your island. 581 00:49:12,120 --> 00:49:15,590 At first, I'm told there is no such child. 582 00:49:15,680 --> 00:49:20,037 I then find that there is, in fact, but that she has been killed. 583 00:49:20,120 --> 00:49:24,591 I subsequently discover that there is no death certificate. 584 00:49:24,680 --> 00:49:27,956 And now I find that there is a grave. 585 00:49:29,320 --> 00:49:31,390 There's no body. 586 00:49:33,800 --> 00:49:35,995 Very perplexing for you. 587 00:49:38,880 --> 00:49:40,916 What do you think could've happened? 588 00:49:48,320 --> 00:49:52,233 under circumstances of pagan barbarity, 589 00:49:52,320 --> 00:49:54,675 which I can scarcely bring myself to believe 590 00:49:54,760 --> 00:49:57,399 as taking place in the 20th century. 591 00:49:59,200 --> 00:50:02,510 Now, it is my intention tomorrow to return to the mainland 592 00:50:02,600 --> 00:50:05,114 and report my suspicions to the Chief Constable 593 00:50:05,200 --> 00:50:07,919 of the West Highland constabulary. 594 00:50:08,000 --> 00:50:10,753 And I will demand a full inquiry takes place 595 00:50:10,840 --> 00:50:13,957 into the affairs of this heathen island. 596 00:50:16,280 --> 00:50:18,999 You must, of course, do as you see fit, Sergeant. 597 00:50:22,080 --> 00:50:24,913 Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, 598 00:50:25,000 --> 00:50:29,357 to be offended by the sight of our May Day celebrations here. 599 00:50:33,280 --> 00:50:36,875 Broome, would you kindly show the Sergeant out? 600 00:50:36,960 --> 00:50:38,996 - This way, sir. - Goodbye. 601 00:50:40,160 --> 00:50:43,152 ♪ Fair maid, says he, your kettle '3 cracked 602 00:50:43,240 --> 00:50:46,232 ♪ The cause is plainly told 603 00:50:46,320 --> 00:50:49,437 ♪ There hath so many nails been drove 604 00:50:49,560 --> 00:50:52,518 ♪ Mine own could not take hold... ♪ 605 00:52:00,280 --> 00:52:02,236 There's hardly any produce. 606 00:52:04,280 --> 00:52:06,669 Well, that's it, the crops failed. 607 00:52:08,400 --> 00:52:12,313 And it's Rowan. Rowan and the crops failed! 608 00:52:13,560 --> 00:52:14,993 Sacrifice. 609 00:52:16,560 --> 00:52:19,438 Perhaps it's just as well that you won 't be here 610 00:52:19,560 --> 00:52:22,757 to be offended by the sight of our May Day celebrations tomorrow. 611 00:52:36,000 --> 00:52:40,198 The Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread, 612 00:52:40,280 --> 00:52:42,999 and said, "Take. 613 00:52:44,120 --> 00:52:45,235 "Ea t. 614 00:52:45,960 --> 00:52:47,552 "This is my body, 615 00:52:48,960 --> 00:52:50,951 "which is broken for you. 616 00:52:51,040 --> 00:52:54,112 "This do in remembrance of me." 617 00:52:55,320 --> 00:52:58,517 And after the same manner he also took the cup 618 00:52:58,600 --> 00:53:00,591 when he had eaten, saying, 619 00:53:01,360 --> 00:53:03,874 "This cup is the new covenant in my blood. 620 00:53:04,960 --> 00:53:08,270 "This do you as oft as you drink it, in remembrance of me, 621 00:53:09,240 --> 00:53:11,879 "for as often as you eat this bread 622 00:53:11,960 --> 00:53:13,632 "and drink this wine, 623 00:53:14,960 --> 00:53:17,190 "you do shew the Lord's death 624 00:53:17,960 --> 00:53:19,837 "till he comes again." 625 00:53:24,320 --> 00:53:25,878 Sergeant? 626 00:53:58,000 --> 00:54:00,195 ♪ Mmm... 627 00:54:02,360 --> 00:54:06,273 ♪ Heigh ho 628 00:54:07,600 --> 00:54:10,717 ♪ Who is there? 629 00:54:13,640 --> 00:54:19,556 ♪ No one but me, my dear 630 00:54:20,520 --> 00:54:24,911 ♪ Please come 631 00:54:25,600 --> 00:54:29,309 ♪ Say how do 632 00:54:31,880 --> 00:54:39,150 ♪ The things I 'II give to you 633 00:54:39,240 --> 00:54:46,191 ♪ A stroke as gentle as a feather 634 00:54:51,560 --> 00:54:56,236 ♪ Heigh ho 635 00:54:56,840 --> 00:55:00,515 ♪ I am here 636 00:55:03,320 --> 00:55:09,395 ♪ Am I not young and fair? 637 00:55:10,000 --> 00:55:15,028 ♪ Please come 638 00:55:15,120 --> 00:55:21,150 ♪ Say how do 639 00:55:21,720 --> 00:55:27,511 ♪ The things I'll show to you 640 00:55:29,000 --> 00:55:36,350 ♪ Would you have a wondrous sight? 641 00:55:37,680 --> 00:55:44,153 ♪ Mm-hm, the midday sun 642 00:55:44,960 --> 00:55:49,750 ♪ At midnight 643 00:55:54,200 --> 00:55:59,513 ♪ Fair maid 644 00:55:59,600 --> 00:56:03,878 ♪ White and red 645 00:56:06,080 --> 00:56:12,394 ♪ Comb you smooth and stroke your head 646 00:56:13,200 --> 00:56:17,876 ♪ Mm-hm... ♪ 647 00:57:46,360 --> 00:57:48,590 Wake up, Sergeant, hmm? 648 00:57:52,720 --> 00:57:55,518 - What time is it? - It's past nine. 649 00:57:59,560 --> 00:58:02,438 I thought you were gonna come and see me last night. 650 00:58:04,400 --> 00:58:06,356 I invited you. 651 00:58:06,440 --> 00:58:08,510 I'm engaged to be married. 652 00:58:08,600 --> 00:58:11,194 Does that stop you? 653 00:58:14,880 --> 00:58:16,154 Aye. Aye. 654 00:58:16,240 --> 00:58:19,198 I must say, you are a gallant fellow, Sergeant. 655 00:58:20,640 --> 00:58:22,517 It's nothing personal. 656 00:58:23,240 --> 00:58:25,276 Just that I don't believe in it. 657 00:58:26,320 --> 00:58:28,038 Before marriage. 658 00:58:28,120 --> 00:58:29,917 Suit yourself. 659 00:58:30,000 --> 00:58:32,719 I expect you'll be going back today. 660 00:58:32,800 --> 00:58:35,598 You don't want to be around here on May Day. 661 00:58:35,680 --> 00:58:37,671 Not the way you feel. 662 00:58:46,440 --> 00:58:57,954 We carry death out of the village! 663 00:58:58,040 --> 00:58:59,792 We carry death... 664 00:58:59,880 --> 00:59:02,030 "May Day festivals. 665 00:59:03,280 --> 00:59:06,397 "Primitive man lived and died by his harvest. 666 00:59:06,520 --> 00:59:10,559 "The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn. 667 00:59:10,640 --> 00:59:14,679 ”Relics of these fertility dramas are to be found all over Europe. 668 00:59:14,760 --> 00:59:17,399 "In Great Britain, for example, one can still see 669 00:59:17,520 --> 00:59:21,149 "harmless versions of them danced in obscure villages on May Day. 670 00:59:21,240 --> 00:59:24,437 "Their cast includes many alarming characters: 671 00:59:24,560 --> 00:59:26,516 "a man-animal, or hobbyhorse, 672 00:59:26,600 --> 00:59:30,195 "who canters at the head of the procession, charging at the girls. 673 00:59:30,280 --> 00:59:32,510 "A man-woman, the sinister teaser, 674 00:59:32,600 --> 00:59:35,068 "played by the community leader or priest. 675 00:59:35,160 --> 00:59:37,754 "And a man-fool, Punch, 676 00:59:37,840 --> 00:59:40,832 "most complex of all the symbolic figures, 677 00:59:40,920 --> 00:59:44,799 "the privileged simpleton and king for a day. 678 00:59:44,880 --> 00:59:46,950 "Six swordsmen follow these figures 679 00:59:47,040 --> 00:59:49,793 "and at the climax of the ceremony lock their swords together 680 00:59:49,880 --> 00:59:51,871 "in a clear symbol of the Sun. 681 00:59:51,960 --> 00:59:55,953 "In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs. 682 00:59:56,040 --> 00:59:58,554 "They were frenzied rites ending in a sacrifice 683 00:59:58,640 --> 01:00:00,631 "by which the dancers hoped desperately 684 01:00:00,720 --> 01:00:02,790 "to win over the goddess of the fields. 685 01:00:02,880 --> 01:00:06,555 "In good times, they offered produce to the gods and slaughtered animals, 686 01:00:06,640 --> 01:00:09,757 "but in bad years, when the harvest had been poor... 687 01:00:10,800 --> 01:00:13,872 "the sacrifice was a human being." 688 01:00:17,560 --> 01:00:19,790 Rowan 's not dead! 689 01:00:20,920 --> 01:00:23,309 "Sometimes the victim would be drowned in the sea 690 01:00:23,400 --> 01:00:27,075 "or burnt to death in a huge sacrificial bonfire. 691 01:00:27,160 --> 01:00:31,631 "Sometimes the six swordsmen ritually beheaded the virgin." 692 01:00:31,720 --> 01:00:34,553 Dear God in Heaven, even these people can't be that mad. 693 01:00:38,520 --> 01:00:41,432 "The chief priest then skinned the child, 694 01:00:41,560 --> 01:00:44,074 "and wearing the still-warmed skin like a mantle, 695 01:00:44,160 --> 01:00:47,197 "led the rejoicing crowds through the streets. 696 01:00:48,920 --> 01:00:52,230 "The priest thus represented the goddess reborn 697 01:00:52,320 --> 01:00:55,915 "and guaranteed another successful harvest next year." 698 01:01:04,960 --> 01:01:07,030 Good morning, Sergeant! 699 01:01:07,760 --> 01:01:09,557 I need to get to my plane. 700 01:01:09,640 --> 01:01:13,189 Oh, well, on May Day, I'd better take you out myself. 701 01:01:19,240 --> 01:01:20,878 That's it. 702 01:01:23,160 --> 01:01:24,718 Here, right. 703 01:01:27,560 --> 01:01:30,552 I shall be back shortly with some more police officers. 704 01:02:02,400 --> 01:02:04,118 Have a good flight, then! 705 01:02:20,320 --> 01:02:21,833 Hey, you come back here! 706 01:02:25,560 --> 01:02:27,198 I said, come back here! 707 01:02:36,960 --> 01:02:39,235 What's the matter? Won't she go? 708 01:02:39,320 --> 01:02:42,517 No. Has anyone been here? 709 01:02:42,600 --> 01:02:44,750 Not to my knowledge, Sergeant. 710 01:02:44,840 --> 01:02:47,673 If any of the children had been interfering with it, 711 01:02:47,760 --> 01:02:49,193 I'm sure I would've seen them. 712 01:02:49,280 --> 01:02:52,113 I warn you, you're obstructing a police officer. 713 01:02:52,200 --> 01:02:55,636 I am not obstructing you, Sergeant. 714 01:02:55,720 --> 01:02:59,679 You could maybe get old Sam there to row you to the mainland. 715 01:02:59,760 --> 01:03:02,194 You'd be back in a week. 716 01:03:04,400 --> 01:03:09,520 Well, I'll just have to find Rowan Morrison myself. 717 01:04:21,680 --> 01:04:24,797 - Everything under control, Oak? - Aye, my lord. 718 01:04:29,200 --> 01:04:30,428 Mr MacGreagor, 719 01:04:30,560 --> 01:04:33,632 I trust we aren't going to have to let out your costume again this year. 720 01:04:33,720 --> 01:04:38,919 I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. 721 01:04:51,880 --> 01:04:53,916 My friends, enough now. 722 01:04:54,000 --> 01:04:58,949 We shall all reassemble outside the town hall at three o'clock sharp, 723 01:04:59,040 --> 01:05:02,316 and then process through the village and the countryside, 724 01:05:02,400 --> 01:05:04,675 down to the beach below the stones, 725 01:05:04,760 --> 01:05:07,718 by the route which has become sacred to our rite. 726 01:05:07,800 --> 01:05:11,713 This year at the procession's end, as has already been proclaimed, 727 01:05:11,800 --> 01:05:15,873 a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, 728 01:05:15,960 --> 01:05:17,996 our most sacred god of the sun, 729 01:05:18,080 --> 01:05:21,629 and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, 730 01:05:21,720 --> 01:05:26,111 in order that we may furnish them with renewed power 731 01:05:26,200 --> 01:05:28,760 to quicken the growth of our crops. 732 01:05:28,840 --> 01:05:32,799 - Hail the Queen of the May! - Hail the Queen of the May! 733 01:05:32,880 --> 01:05:35,348 Hail the Queen of the May! 734 01:05:41,560 --> 01:05:44,233 Why, Sergeant, I thought you'd gone back. 735 01:05:44,320 --> 01:05:48,438 Mrs Morrison, I don't know if you know it or not, 736 01:05:48,560 --> 01:05:51,552 but Rowan is not dead, they've got her hidden somewhere. 737 01:05:51,640 --> 01:05:53,153 They? 738 01:05:53,240 --> 01:05:57,074 If you know where she is, I beg you to tell me now before it's too late. 739 01:05:57,160 --> 01:05:59,720 - But, Sergeant, I've already told you... - In the name of God, woman! 740 01:05:59,800 --> 01:06:01,597 What kind of mother are you, 741 01:06:01,680 --> 01:06:03,875 that can stand by and see your own child slaughtered? 742 01:06:03,960 --> 01:06:07,157 Sergeant, if I were you, I would go back to the mainland. 743 01:06:07,240 --> 01:06:10,550 Stop interfering in things that are no concern of yours. 744 01:06:10,640 --> 01:06:14,189 I am going to search every house in this place during the next few hours, 745 01:06:14,280 --> 01:06:17,352 and if anybody, including you, stands in my way, 746 01:06:17,440 --> 01:06:20,113 they'll be arrested as accomplices to murder. 747 01:06:20,200 --> 01:06:24,318 You'll simply never understand the true nature of sacrifice. 748 01:06:26,440 --> 01:06:28,635 Heathens! Bloody heathens! 749 01:06:31,880 --> 01:06:34,838 - Yes? - Take those masks off! 750 01:06:34,920 --> 01:06:37,229 - No. - Take them off! 751 01:06:40,080 --> 01:06:42,640 - What do you think you're doing? - Searching every house 752 01:06:42,720 --> 01:06:44,278 for a missing child. 753 01:07:12,440 --> 01:07:17,434 ♪ Baa-baa black sheep, have you any wool? 754 01:07:17,560 --> 01:07:22,918 ♪ Yes, sir, yes, sir, three bags full ♪ 755 01:07:28,800 --> 01:07:30,233 I-I'm sorry. 756 01:08:29,160 --> 01:08:31,799 - What's that? - The life of the fields. 757 01:08:32,680 --> 01:08:34,238 John Barleycorn. 758 01:08:34,320 --> 01:08:35,719 What's in here? 759 01:08:37,720 --> 01:08:40,234 - What's that? - That's my costume. 760 01:08:40,320 --> 01:08:42,834 The salmon of knowledge. 761 01:09:25,280 --> 01:09:28,511 Hello. You're back early. 762 01:09:28,600 --> 01:09:30,636 Where are the other coppers? 763 01:09:31,320 --> 01:09:34,630 There aren't any. The plane wouldn't start. 764 01:09:38,560 --> 01:09:40,516 Give me a glass of whisky, please. 765 01:09:40,600 --> 01:09:44,752 So he spent his time instead turning the whole village upside down. 766 01:09:44,840 --> 01:09:48,435 - Just give me a glass of whisky! - No wonder he's worn out. 767 01:09:49,560 --> 01:09:51,551 Did you find the girl? 768 01:09:52,600 --> 01:09:55,353 No, well, I can't say I'm very surprised. 769 01:09:56,920 --> 01:09:59,354 I'm going to rest in my bed for half an hour. 770 01:09:59,440 --> 01:10:01,670 I do not wish to be disturbed. 771 01:10:01,760 --> 01:10:04,513 I'd stay there until tonight, if I was you! 772 01:10:04,600 --> 01:10:07,672 We don't much relish strangers around today! 773 01:10:15,560 --> 01:10:18,154 He's asleep. 774 01:10:18,240 --> 01:10:20,708 I don't like to use it on him, really. 775 01:10:20,800 --> 01:10:23,598 The laird said we're to take no chances, didn't he? 776 01:10:23,680 --> 01:10:27,275 I know, but with the Hand of Glory there's no telling when you wake. 777 01:10:27,360 --> 01:10:29,828 - He might sleep for days. - All the better. 778 01:10:29,920 --> 01:10:31,239 Shh! 779 01:10:31,320 --> 01:10:35,074 We don't want him butting in. Go on, light it up. 780 01:10:57,400 --> 01:11:00,870 That'll make you sleep, my pretty Sergeant. 781 01:11:06,440 --> 01:11:10,115 I'm away to change. We can't do without Punch. 782 01:11:11,880 --> 01:11:13,791 You best get on ahead. 783 01:11:13,880 --> 01:11:16,348 They've given you girls five minutes start, haven't they? 784 01:11:16,440 --> 01:11:17,634 Goodbye. 785 01:12:36,240 --> 01:12:40,358 What's the matter with you, MacGreagor? Do you call that dancing? 786 01:12:40,440 --> 01:12:43,830 Cut some capers, man. Use your bladder! 787 01:12:43,920 --> 01:12:46,514 Play the fool. That's what you're here for. 788 01:12:48,000 --> 01:12:51,072 I suppose you've been getting drunk at your own bar. 789 01:13:49,400 --> 01:13:51,197 That's more like it! 790 01:13:52,600 --> 01:13:54,272 Good, good! 791 01:15:28,240 --> 01:15:31,118 Here comes the chopper to chop off your head! 792 01:15:31,200 --> 01:15:34,556 Chop! Chop! Chop! 793 01:15:41,560 --> 01:15:45,109 Chop! Chop! Chop! Chop! 794 01:16:06,920 --> 01:16:09,559 Everyone must go through, MacGreagor. 795 01:16:09,640 --> 01:16:11,870 It's a game of chance, remember. 796 01:16:14,120 --> 01:16:17,192 Chop! Chop! Chop! 797 01:16:47,200 --> 01:16:50,556 It's Holly. Well done! 798 01:16:50,640 --> 01:16:52,915 It's wee Holly. 799 01:16:55,360 --> 01:16:58,238 Now, my friends, to the beach. 800 01:16:58,320 --> 01:17:00,436 To the beach! 801 01:17:17,760 --> 01:17:22,880 O god of the sea, I offer you this ale as a libation, 802 01:17:22,960 --> 01:17:27,272 that you may bestow upon us in the year to come 803 01:17:27,360 --> 01:17:31,831 the rich and diverse fruits of your kingdom. 804 01:17:36,360 --> 01:17:39,591 Hail, god of the seas! 805 01:17:39,680 --> 01:17:41,955 Accept our offering! 806 01:17:50,280 --> 01:17:54,831 And now, for our more dreadful sacrifice 807 01:17:54,920 --> 01:17:58,071 for those who command the fruit of the Earth. 808 01:18:06,400 --> 01:18:08,709 It's Rowan. 809 01:18:15,600 --> 01:18:18,353 What's the matter, Mr MacGreagor? 810 01:18:18,440 --> 01:18:20,510 Now, don't be frightened. I'm a police officer. 811 01:18:20,600 --> 01:18:23,239 - I've got to try and get you away. - Hurry, mister, please. 812 01:18:23,320 --> 01:18:27,029 I don't like it here. They're coming. You know what they're going to do? 813 01:18:27,120 --> 01:18:29,839 I know what they're going to do. Come on, come on. Hurry, hurry! 814 01:18:33,720 --> 01:18:36,154 We can escape through the cave. I know the way. 815 01:18:40,560 --> 01:18:41,959 Quickly. 816 01:18:56,600 --> 01:18:59,512 That's the way out, up there. 817 01:19:08,360 --> 01:19:11,511 Come on. It's through a big tunnel. 818 01:19:25,960 --> 01:19:28,190 We seem to have lost our torch-bearing friends. 819 01:19:28,280 --> 01:19:30,919 I'm sorry. It was worse than I remembered it. 820 01:19:44,840 --> 01:19:48,310 - Did I do it right? - You did it beautifully. 821 01:19:48,400 --> 01:19:49,992 Dear little Rowan. 822 01:20:00,040 --> 01:20:02,793 Rowan, darling! Come on, now. 823 01:20:28,320 --> 01:20:29,992 Welcome, fool. 824 01:20:30,720 --> 01:20:34,599 You have come of your own free will to the appointed place. 825 01:20:36,080 --> 01:20:38,230 The game's over. 826 01:20:38,320 --> 01:20:41,232 Game? What game? 827 01:20:41,320 --> 01:20:44,676 The game of the hunted leading the hunter. 828 01:20:44,760 --> 01:20:47,593 You came here to find Rowan Morrison, 829 01:20:47,680 --> 01:20:51,309 but it is we who have found you and brought you here, 830 01:20:51,400 --> 01:20:54,756 and controlled your every thought and action since you arrived. 831 01:20:56,680 --> 01:20:58,830 Principally, we persuaded you to think 832 01:20:58,920 --> 01:21:01,753 that Rowan Morrison was being held as a sacrifice 833 01:21:01,840 --> 01:21:04,400 because our crops failed last year. 834 01:21:04,520 --> 01:21:07,080 I know your crops failed. I saw the harvest photograph. 835 01:21:07,160 --> 01:21:11,199 Oh, yes. They failed, all right. Disastrously so. 836 01:21:11,280 --> 01:21:14,636 For the first time since my grandfather came here. 837 01:21:15,800 --> 01:21:19,679 The blossom came, but the fruit withered and died on the bough. 838 01:21:19,760 --> 01:21:22,911 That must not happen again this year. 839 01:21:23,960 --> 01:21:27,635 It is our most earnest belief that the best way of preventing this 840 01:21:27,720 --> 01:21:31,269 is to offer to our god of the sun and to the goddess of our orchards 841 01:21:31,360 --> 01:21:35,512 the most acceptable sacrifice that lies in our power. 842 01:21:36,760 --> 01:21:40,389 Animals are fine, but their acceptability is limited. 843 01:21:40,520 --> 01:21:44,559 A little child is even better, but not nearly as effective 844 01:21:44,640 --> 01:21:47,108 as the right kind of adult. 845 01:21:48,720 --> 01:21:52,679 What do you mean, "right kind of adult"? 846 01:21:56,880 --> 01:22:00,759 You, Sergeant, are the right kind of adult, 847 01:22:00,840 --> 01:22:04,150 as our painstaking researches have revealed. 848 01:22:04,240 --> 01:22:08,677 You, uniquely, were the one we needed. 849 01:22:08,760 --> 01:22:10,990 A man who would come here of his own free will. 850 01:22:11,080 --> 01:22:13,799 A man who has come here with the power of a king 851 01:22:13,880 --> 01:22:15,916 by representing the law. 852 01:22:16,000 --> 01:22:18,355 A man who would come here as a virgin. 853 01:22:18,440 --> 01:22:20,749 A man who has come here as a fool. 854 01:22:23,560 --> 01:22:25,596 Get out of my way. 855 01:22:52,800 --> 01:22:55,189 You are the fool, Mr Howie. 856 01:22:55,280 --> 01:23:00,832 Punch, one of the great fool-victims of history. 857 01:23:01,640 --> 01:23:06,031 For you have accepted the role of king for a day, 858 01:23:06,120 --> 01:23:08,315 and who but a fool would do that? 859 01:23:10,280 --> 01:23:14,068 But you will be revered and anointed as a king. 860 01:23:22,560 --> 01:23:26,109 You will undergo death and rebirth, 861 01:23:26,200 --> 01:23:28,077 resurrection, if you like. 862 01:23:29,120 --> 01:23:31,680 The rebirth, sadly, will not be yours, 863 01:23:31,760 --> 01:23:34,035 but that of our crops. 864 01:23:34,120 --> 01:23:36,156 I am a Christian, 865 01:23:37,280 --> 01:23:40,192 and as a Christian, I hope for resurrection. 866 01:23:42,080 --> 01:23:44,833 And even if you kill me now, 867 01:23:44,920 --> 01:23:50,153 it is I who will live again, not your damned apples. 868 01:24:50,640 --> 01:24:55,509 ♪ Sleep 869 01:24:55,600 --> 01:25:01,118 ♪ Close and fast ♪ 870 01:25:06,400 --> 01:25:08,118 No matter what you do, 871 01:25:09,320 --> 01:25:12,198 you can't change the fact 872 01:25:12,280 --> 01:25:14,635 that I believe in the life eternal, 873 01:25:14,720 --> 01:25:17,359 as promised to us by Our Lord, Jesus Christ. 874 01:25:18,560 --> 01:25:21,518 I believe in the life eternal 875 01:25:21,600 --> 01:25:24,637 as promised to us by Our Lord, Jesus Christ! 876 01:25:26,400 --> 01:25:29,995 That is good, for believing what you do, 877 01:25:30,080 --> 01:25:34,517 we confer upon you a rare gift these days, 878 01:25:35,280 --> 01:25:37,555 a martyr's death. 879 01:25:37,640 --> 01:25:40,916 You will not only have life eternal, 880 01:25:41,000 --> 01:25:44,037 but you will sit with the saints among the elect. 881 01:25:45,760 --> 01:25:46,988 Come. 882 01:25:48,400 --> 01:25:51,870 It is time to keep your appointment with The Wicker Man. 883 01:25:53,040 --> 01:25:54,712 Now, wait! 884 01:25:56,200 --> 01:25:59,033 Now, all of you, just wait and listen to me. 885 01:25:59,120 --> 01:26:03,398 And you can wrap it up any way you like. You are about to commit murder. 886 01:26:04,520 --> 01:26:08,832 Can you not see? There is no sun god. 887 01:26:08,920 --> 01:26:12,549 There is no goddess of the fields. 888 01:26:16,440 --> 01:26:20,319 Your crops failed because your strains failed. 889 01:26:21,560 --> 01:26:25,314 Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature. 890 01:26:25,400 --> 01:26:28,915 Don't you see that killing me is not going to bring back your apples? 891 01:26:30,640 --> 01:26:33,438 Summerisle, you know it won't. 892 01:26:33,560 --> 01:26:35,915 Go on, man. Tell them. Tell them it won't! 893 01:26:36,600 --> 01:26:38,431 I know it will. 894 01:26:39,760 --> 01:26:43,673 Well, don't you understand that if your crops fail this year, 895 01:26:43,760 --> 01:26:47,548 next year you're going to have to have another blood sacrifice? 896 01:26:47,640 --> 01:26:51,553 And next year, no one less than the king of Summerisle himself will do. 897 01:26:51,640 --> 01:26:53,870 If the crops fail, Summerisle, 898 01:26:53,960 --> 01:26:58,636 next year your people will kill you on May Day. 899 01:26:58,720 --> 01:27:01,393 They will not fail. 900 01:27:01,520 --> 01:27:07,868 The sacrifice of the willing king, like virgin fool, will be accepted. 901 01:27:07,960 --> 01:27:11,111 But don't you see, I'll be missed? They'll come looking for me! 902 01:27:11,200 --> 01:27:14,158 There will be no traces. Bring him up, Oak. 903 01:27:14,240 --> 01:27:16,595 - Go on. - No! No! 904 01:27:16,680 --> 01:27:19,797 Think! Just think what you're doing! 905 01:27:19,880 --> 01:27:22,314 Think what you're doing! Think! 906 01:27:23,640 --> 01:27:26,029 In the name of God, think what you're doing! 907 01:27:47,600 --> 01:27:50,672 Oh, God! Oh, Jesus Christ! 908 01:27:54,960 --> 01:27:58,748 Oh, my God! Christ! 909 01:28:00,080 --> 01:28:03,675 No, no, dear God! No, Christ! 910 01:29:01,280 --> 01:29:02,918 No! No! 911 01:29:11,400 --> 01:29:16,918 Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards, 912 01:29:17,000 --> 01:29:22,199 accept our sacrifice and make our blossoms fruit. 913 01:29:22,280 --> 01:29:26,796 Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards... 914 01:29:26,880 --> 01:29:29,838 Hear ye the words of the Lord! 915 01:29:29,920 --> 01:29:34,948 - ...and make our blossoms fruit. - Awake, ye heathens, and hold! 916 01:29:36,400 --> 01:29:40,632 It is the Lord who hath laid waste your orchards! 917 01:29:40,720 --> 01:29:43,837 - It is he who hath made them bare! - Reverence the sacrifice. 918 01:29:43,920 --> 01:29:50,075 Because the truth is withered away from the sons of men! 919 01:29:52,160 --> 01:29:54,435 Desire shall fail! 920 01:29:55,800 --> 01:29:58,360 And ye shall all die... 921 01:29:59,800 --> 01:30:02,109 accursed! 922 01:30:33,120 --> 01:30:37,193 ♪ Summer is a-comin' in 923 01:30:37,280 --> 01:30:41,273 ♪ Loudly sing, cuckoo 924 01:30:41,360 --> 01:30:45,114 ♪ Grows the seed and blows the mead 925 01:30:46,120 --> 01:30:50,557 ♪ And springs the wood anew 926 01:30:51,520 --> 01:30:55,274 ♪ Sing, cuckoo 927 01:30:55,360 --> 01:30:58,989 ♪ Ewe bleats harshly after lamb 928 01:30:59,080 --> 01:31:03,119 ♪ Cows after calves make moo... ♪ 929 01:31:09,920 --> 01:31:14,152 ♪ The Lord's my shepherd 930 01:31:14,240 --> 01:31:17,391 ♪ I 'II not want 931 01:31:17,520 --> 01:31:23,277 ♪ He makes me down to lie 932 01:31:24,120 --> 01:31:26,395 ♪ In pastures... ♪ 933 01:31:27,400 --> 01:31:28,355 Oh, God! 934 01:31:32,600 --> 01:31:36,593 ♪ ...grows the seed and blows the mead 935 01:31:36,680 --> 01:31:40,593 ♪ And springs the wood anew 936 01:31:41,920 --> 01:31:45,230 ♪ Sing, cuckoo ♪ 937 01:31:45,320 --> 01:31:46,435 Oh, God. 938 01:31:48,200 --> 01:31:52,591 I humbly entreat you for the soul of this, thy servant, Neil Howie... 939 01:31:54,720 --> 01:31:58,156 who will today depart from this world. 940 01:31:59,880 --> 01:32:02,952 Do not deliver me into the enemy's hands... 941 01:32:04,640 --> 01:32:09,156 or put me out of mind forever. 942 01:32:13,960 --> 01:32:19,318 Let me not undergo the real pains of hell, dear God, because I die unshriven. 943 01:32:19,400 --> 01:32:23,951 - ♪ Cuckoo, cuckoo - And establish me in that bliss... 944 01:32:25,880 --> 01:32:27,711 which knows no ending. 945 01:32:27,800 --> 01:32:30,519 - ♪ Cuckoo - Through Christ... 946 01:32:32,520 --> 01:32:33,919 our lord. 947 01:32:34,000 --> 01:32:38,073 ♪ Grows the seed and blows the mead 948 01:32:38,160 --> 01:32:40,958 Jesus! 949 01:32:41,040 --> 01:32:46,034 Jesus! 950 01:32:47,160 --> 01:32:51,039 ♪ Sing, cuckoo 951 01:32:51,120 --> 01:32:54,999 ♪ Ewe bleats harshly after lamb 952 01:32:55,080 --> 01:32:58,993 ♪ Cows after calves make moo 953 01:32:59,080 --> 01:33:02,629 ♪ Bullock stamps and deer champs 954 01:33:02,720 --> 01:33:06,599 ♪ Now shrilly sing, cuckoo 955 01:33:06,680 --> 01:33:10,355 ♪ Cuckoo, cuckoo 956 01:33:10,440 --> 01:33:13,796 ♪ Wild bird are you 957 01:33:13,880 --> 01:33:17,793 ♪ Be never still, cuckoo... ♪71230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.