All language subtitles for The Savage Horde 1950 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,550 --> 00:03:09,850 What are you trying to do? 2 00:03:10,289 --> 00:03:11,330 What did it look like? 3 00:03:12,020 --> 00:03:13,160 Get rid of them soldiers and there'll be nobody to stop us from getting out of this country. 7 00:03:15,690 --> 00:03:17,190 Why you numbs gone? 8 00:03:17,550 --> 00:03:18,619 Those two troopers aren't the only ones around here. 10 00:03:20,080 --> 00:03:21,279 One shot would bring a whole platoon down on us. 12 00:03:22,600 --> 00:03:23,039 Yeah. 13 00:03:23,050 --> 00:03:24,080 How do you know? 14 00:03:24,889 --> 00:03:26,309 Bu �ok sa�ma bir soru. 15 00:03:26,320 --> 00:03:27,809 Ringo coming from a man who makes a habit of plugging cavalry troopers. 18 00:03:30,389 --> 00:03:31,800 He only killed one. 19 00:03:32,220 --> 00:03:34,020 They say I'm getting fed up with you, Greb. 21 00:03:35,539 --> 00:03:36,639 Now you'll not do any shooting unless I tell you to. 23 00:03:38,419 --> 00:03:39,699 Chances are 1000 and one. 24 00:03:39,710 --> 00:03:40,610 Bizi bu �al�l�kta bulamazlar. 25 00:03:40,619 --> 00:03:41,070 26 00:03:41,570 --> 00:03:42,850 We'll hold up and move out after dark. 28 00:03:44,119 --> 00:03:44,309 Yeah. 29 00:03:44,990 --> 00:03:46,259 Wait and let them pick us off. 31 00:03:46,699 --> 00:03:47,710 It's no good. 32 00:03:48,000 --> 00:03:49,240 You'll do it my way. 33 00:03:49,750 --> 00:03:50,960 You two have to join up with me crossing the bad lands. 35 00:03:52,490 --> 00:03:54,050 I didn't go to you if we'd know then the army was on your trail. 38 00:03:55,990 --> 00:03:56,509 We want. 39 00:03:57,250 --> 00:03:59,139 He's so all right, then go ahead where you going out. 42 00:04:04,830 --> 00:04:05,949 But you're taking a springer now. 44 00:04:06,759 --> 00:04:08,009 Grab you fool. 45 00:04:08,080 --> 00:04:08,990 He Ringo. 46 00:04:11,279 --> 00:04:12,089 Sure. 47 00:04:13,520 --> 00:04:15,339 I, uh, I was only fooling. 49 00:04:15,990 --> 00:04:17,700 Well, I'm not, I'll then get on your horses and get started. 52 00:04:20,459 --> 00:04:21,769 Oh, you know the trail. 53 00:04:21,779 --> 00:04:22,160 Go ahead. 54 00:04:22,170 --> 00:04:23,119 Do, as I say,you're local grab. 56 00:04:57,140 --> 00:04:58,470 You got no brain in your head. 58 00:04:58,959 --> 00:05:00,179 You try to get the drop on Ringo. 60 00:05:00,709 --> 00:05:02,040 The fastest man with a gun in this whole country. 62 00:05:03,359 --> 00:05:04,480 Hit you like that. 63 00:05:04,929 --> 00:05:06,250 Well, I forgot,forgot. 65 00:05:07,239 --> 00:05:08,690 You almost forgot for good. 66 00:05:17,019 --> 00:05:17,739 Yeah, the serge must have got a Ringo. 68 00:05:18,609 --> 00:05:19,970 Yeah, let's get going. 69 00:05:38,170 --> 00:05:39,220 What happened, sergeant? 70 00:05:39,230 --> 00:05:40,130 One of them went for his gun. 72 00:05:40,630 --> 00:05:42,220 Renko, no,lieutenant, he isn't your brother. 75 00:05:52,149 --> 00:05:53,579 They quit Ringo two hours ago. 77 00:05:53,910 --> 00:05:54,829 Shall we keep after him,sir? 79 00:05:55,399 --> 00:05:56,839 No, too much of a start for the day. 81 00:05:57,119 --> 00:05:58,329 It'll be getting dark soon. 82 00:05:58,720 --> 00:06:00,250 Besides that man needs medical attention. 84 00:06:00,700 --> 00:06:01,709 Take him to the post. 85 00:06:23,779 --> 00:06:24,929 The very fact that you two chose to travel with a notorious outlaw like Ringo can only mean one thing that your outlaws yourselves. 90 00:06:30,070 --> 00:06:31,760 No, no, colonel, we do nothing. 91 00:06:31,769 --> 00:06:33,000 We just go with Ringo. 92 00:06:33,010 --> 00:06:33,829 You're an Apache, aren't you? 94 00:06:34,089 --> 00:06:35,899 Yes, I go back to Apache. 95 00:06:35,910 --> 00:06:37,209 Reservation him. 96 00:06:37,320 --> 00:06:38,279 He go with me. 97 00:06:38,959 --> 00:06:39,899 You were with Ringo when he killed Captain Maltman about a cello. 100 00:06:41,850 --> 00:06:43,239 No, we only heard about it later. 102 00:06:43,820 --> 00:06:44,440 Law's got no. 103 00:06:44,450 --> 00:06:45,369 Hold on us. 104 00:06:45,779 --> 00:06:47,459 I'll hold you both for investigation. 105 00:06:48,529 --> 00:06:49,609 Of course, if you can tell me anything that might aid in his capture, it might go easy with you. 109 00:06:52,859 --> 00:06:53,910 Which way was he heading north? 111 00:06:54,899 --> 00:06:55,500 Where north? 112 00:06:55,570 --> 00:06:57,230 I don't know, but one time he'd talk about crossing the Colorado river, lock him up but you just said if we told to me doesn't mean anything take him out. 118 00:07:05,709 --> 00:07:07,000 Now, if Ringo was heading for the Colorado, you come out of the black rocks near 121 00:07:09,299 --> 00:07:10,690 Kearney Pass,Lieutenant Baker, you and Sergeant Gowdy take a detail. 124 00:07:14,000 --> 00:07:14,910 Intercept him there. 125 00:07:14,920 --> 00:07:15,890 Leave at dawn. 126 00:07:15,899 --> 00:07:17,149 We'd better be there by dawn. 127 00:07:17,160 --> 00:07:17,649 Colonel. 128 00:07:17,910 --> 00:07:19,010 Yes, I think you're right this time. 130 00:07:20,279 --> 00:07:21,000 Bring him back. 131 00:07:21,750 --> 00:07:22,910 Remember he shot down an officer of mine in cold blood. 133 00:07:24,940 --> 00:07:26,390 If he offers any resistance,use whatever force is necessary. 135 00:07:28,170 --> 00:07:29,410 I was told that Ringo shot in self defense, sir, you 137 00:07:30,440 --> 00:07:31,290 were told wrong. 138 00:07:31,309 --> 00:07:32,500 I was there and I saw it,sir. 140 00:07:32,859 --> 00:07:34,679 Ringo Drew first it was murder. 142 00:07:36,320 --> 00:07:37,359 I'll have the detail ready at 3 a.m. sir. 145 00:07:38,149 --> 00:07:38,579 Very good. 146 00:07:44,679 --> 00:07:45,970 Carley feels very keenly about this. 148 00:07:46,690 --> 00:07:47,720 If he served under Captain Maltman for many years, the captain was his best friend. 151 00:07:50,660 --> 00:07:51,410 Colonel Price. 152 00:07:51,420 --> 00:07:52,350 Wouldn't it be possible to have Lieutenant Davis assign to this detail instead of me while Lieutenant, you're well aware that you and Sergeant Gaby are the only two who can identify that brother of yours? 161 00:08:01,920 --> 00:08:02,369 Yes, sir. 162 00:08:03,380 --> 00:08:04,079 Good night, sir. 163 00:08:05,190 --> 00:08:06,010 Oh, Mr Baker. 164 00:08:07,970 --> 00:08:08,670 Will you sit down? 165 00:08:12,010 --> 00:08:12,739 Will you have a cigar? 166 00:08:13,459 --> 00:08:14,079 No, thanks. 167 00:08:16,309 --> 00:08:16,850 Tell me. 168 00:08:16,859 --> 00:08:17,799 How did you and your brother come to ride those different trails? 171 00:08:19,769 --> 00:08:21,010 I had a choice, sir. 172 00:08:21,329 --> 00:08:22,519 John Baker didn't. 173 00:08:23,440 --> 00:08:24,559 Well, no man is forced to become an outlaw. 175 00:08:25,859 --> 00:08:27,260 He's not an outlaw, sir. 176 00:08:27,369 --> 00:08:28,709 He's never robbed or stolen in his life. 178 00:08:30,170 --> 00:08:30,769 A gunman. 179 00:08:30,890 --> 00:08:30,920 Yes. 180 00:08:31,720 --> 00:08:32,869 But never a thief. 181 00:08:34,000 --> 00:08:35,140 Nobody's killed men. 182 00:08:36,479 --> 00:08:36,879 Yeah. 183 00:08:36,888 --> 00:08:38,018 The first time when I was 15,a drunken cowboy was beating me with his gun butt. 187 00:08:42,929 --> 00:08:44,207 Ringo stopped him. 188 00:08:44,448 --> 00:08:45,568 The other man tried to shoot him. 190 00:08:46,460 --> 00:08:47,859 Ringo shot first. 191 00:08:47,869 --> 00:08:48,909 He had to hide out. 192 00:08:49,900 --> 00:08:51,390 He was always too fast with a gun. 194 00:08:52,460 --> 00:08:53,979 The next thing he hired out as a gun hand. 196 00:08:55,380 --> 00:08:56,460 It's been like that ever since. 198 00:08:57,320 --> 00:08:58,710 And the name of Ringgold,how did your brother come by that? 201 00:09:00,830 --> 00:09:01,690 Ringo? 202 00:09:02,890 --> 00:09:04,090 When we were small boys in Las Cruces, we only had Mexican kids to play with. 205 00:09:07,650 --> 00:09:09,390 They called John the gringo because he was an American. 207 00:09:11,710 --> 00:09:13,239 I was too young to understand. 208 00:09:13,250 --> 00:09:14,849 I thought they said Ringo 209 00:09:16,549 --> 00:09:17,690 later, I didn't like it when 210 00:09:17,700 --> 00:09:18,890 others call him that too, 211 00:09:19,979 --> 00:09:21,159 but he always liked the name 212 00:09:21,169 --> 00:09:22,469 Ringo because I gave it to 213 00:09:22,479 --> 00:09:22,690 him. 214 00:09:23,440 --> 00:09:24,849 So you see sir Ringo and 215 00:09:24,859 --> 00:09:25,880 I have always been friends 216 00:09:25,890 --> 00:09:26,809 as well as brothers. 217 00:09:28,750 --> 00:09:29,669 That's why I've asked to 218 00:09:29,679 --> 00:09:30,770 be relieved of this mission. 219 00:09:35,080 --> 00:09:35,950 Lieutenant Baker 220 00:09:37,710 --> 00:09:39,049 as an officer in the cavalry 221 00:09:39,059 --> 00:09:40,169 of the United States. 222 00:09:40,469 --> 00:09:41,849 You sworn an oath of fidelity 223 00:09:41,859 --> 00:09:42,650 to your flag. 224 00:09:43,630 --> 00:09:44,690 Your first allegiance is 225 00:09:44,700 --> 00:09:46,349 due that military organization 226 00:09:46,359 --> 00:09:47,349 of which you are a part. 227 00:09:48,549 --> 00:09:49,789 If any sentimental feeling 228 00:09:49,799 --> 00:09:50,580 towards your brother would 229 00:09:50,590 --> 00:09:51,760 lead you to dereliction of 230 00:09:51,770 --> 00:09:53,760 duty, I suggest 231 00:09:53,770 --> 00:09:55,340 that you read again the penalty 232 00:09:55,349 --> 00:09:56,479 provided in the articles 233 00:09:56,489 --> 00:09:58,159 of war, the 234 00:09:58,169 --> 00:09:59,200 orders will be carried out, 235 00:09:59,210 --> 00:09:59,590 sir. 236 00:09:59,739 --> 00:10:00,630 That is all Lieutenant 237 00:10:04,909 --> 00:10:05,679 Colonel Price. 238 00:10:05,690 --> 00:10:06,770 Just why did you ask me all 239 00:10:06,780 --> 00:10:07,489 those questions. 240 00:10:08,169 --> 00:10:09,270 No, me of curiosity. 241 00:10:11,010 --> 00:10:11,390 Good night, sir. 242 00:10:11,450 --> 00:10:12,270 Good night. 243 00:10:33,020 --> 00:10:34,799 Oh, sergeant. 244 00:10:37,669 --> 00:10:38,770 Split the men up. 245 00:10:39,080 --> 00:10:40,690 We'll cover this area singly 246 00:10:40,700 --> 00:10:41,630 and in twos. 247 00:10:42,409 --> 00:10:43,820 But if you see Ringo don't 248 00:10:43,830 --> 00:10:44,869 try to take him alone. 249 00:10:45,359 --> 00:10:46,219 We want him alive. 250 00:10:46,229 --> 00:10:47,869 If possible fire three shots 251 00:10:47,880 --> 00:10:48,469 for help. 252 00:10:48,719 --> 00:10:49,789 What's the lieutenant gonna 253 00:10:49,799 --> 00:10:50,270 do, sir? 254 00:10:51,299 --> 00:10:52,640 I'll take this canyon here 255 00:10:52,650 --> 00:10:54,580 alone is not the most dangerous 256 00:10:54,590 --> 00:10:56,210 spot of all, less 257 00:10:56,219 --> 00:10:57,229 dangerous for me than for 258 00:10:57,239 --> 00:10:57,919 you, sergeant. 259 00:10:58,190 --> 00:10:58,840 That's all 260 00:11:00,450 --> 00:11:01,469 forward. 261 00:11:01,479 --> 00:11:02,200 Give up. 262 00:11:02,710 --> 00:11:02,780 Oh, 263 00:11:14,599 --> 00:11:14,609 I 264 00:11:16,369 --> 00:11:16,659 to 265 00:12:45,250 --> 00:12:45,900 Oh. 266 00:12:47,890 --> 00:12:48,500 Oh, 267 00:12:50,919 --> 00:12:51,840 how do you feel, Mike? 268 00:12:53,950 --> 00:12:54,799 I'll be all right 269 00:12:55,530 --> 00:12:56,510 full of just creed. 270 00:12:56,640 --> 00:12:56,780 You. 271 00:12:57,719 --> 00:12:59,030 I saw the uniform and fired. 272 00:12:59,039 --> 00:12:59,940 I didn't know it was you 273 00:13:01,700 --> 00:13:03,070 green girl to green girl. 274 00:13:05,469 --> 00:13:06,440 That's the first time you 275 00:13:06,450 --> 00:13:07,090 ever missed 276 00:13:45,979 --> 00:13:47,109 riding on pain. 277 00:13:48,549 --> 00:13:49,609 Going to quit work. 278 00:13:49,619 --> 00:13:51,330 This com ball, going to 279 00:13:51,340 --> 00:13:52,190 quit work. 280 00:13:52,200 --> 00:13:54,090 Collect my going in the 281 00:13:54,099 --> 00:13:55,739 news and look for gold and 282 00:13:55,750 --> 00:13:56,809 I'm going to get married. 283 00:13:56,820 --> 00:13:58,640 I swear I will going to settle 284 00:13:58,650 --> 00:14:00,510 down on the Santa Fe trail. 285 00:14:00,520 --> 00:14:00,710 Rin. 286 00:14:00,830 --> 00:14:01,450 No pain, 287 00:14:03,390 --> 00:14:04,799 no ball. 288 00:14:04,919 --> 00:14:06,520 There's a pretty little girl 289 00:14:06,530 --> 00:14:08,369 that got in mind the golden 290 00:14:08,380 --> 00:14:08,750 nuggets. 291 00:14:08,760 --> 00:14:10,049 I'm sure to find 292 00:14:10,119 --> 00:14:11,849 happiness that's bound to 293 00:14:11,859 --> 00:14:12,969 come our way. 294 00:14:14,219 --> 00:14:15,940 We'll settle down in the 295 00:14:15,950 --> 00:14:17,669 hut Ford two out in the 296 00:14:17,679 --> 00:14:19,409 hills where skies are blue. 297 00:14:19,419 --> 00:14:20,940 R no paint ride. 298 00:14:20,950 --> 00:14:22,640 No paint and leading 299 00:14:23,570 --> 00:14:23,929 boy. 300 00:14:23,940 --> 00:14:25,489 I'm a rat old pain in le 301 00:14:25,750 --> 00:14:26,469 low ball. 302 00:14:26,479 --> 00:14:28,109 Going to quit work this coming 303 00:14:28,119 --> 00:14:30,010 fall, going to quit work. 304 00:14:30,020 --> 00:14:31,830 Collect my roll, going in 305 00:14:31,840 --> 00:14:33,000 the hills and look for a 306 00:14:33,010 --> 00:14:34,150 gold and I'm going to get 307 00:14:34,159 --> 00:14:34,590 married. 308 00:14:34,599 --> 00:14:36,190 I'll swear I will going to 309 00:14:36,200 --> 00:14:37,380 settle down on the Santa 310 00:14:37,390 --> 00:14:39,369 Fe trail r old things, da, 311 00:14:39,380 --> 00:14:41,070 da, da, da da and leading 312 00:14:41,469 --> 00:14:42,380 old ball. 313 00:14:45,119 --> 00:14:46,140 I'm going to settle down 314 00:14:46,150 --> 00:14:47,799 on the Santa Fe trail riding, 315 00:14:47,820 --> 00:14:49,609 old paint, riding, old paint 316 00:14:49,619 --> 00:14:51,130 and leading old. 317 00:14:55,979 --> 00:14:57,260 What took you so long? 318 00:14:57,270 --> 00:14:58,309 I had to get them out of 319 00:14:58,320 --> 00:14:59,580 the brush, but they're ours. 320 00:14:59,590 --> 00:15:00,000 All right. 321 00:15:00,010 --> 00:15:01,090 They got our brands. 322 00:15:01,419 --> 00:15:02,630 What about those? 323 00:15:02,640 --> 00:15:03,400 Uh, they're mine. 324 00:15:04,130 --> 00:15:05,409 Well, I'd sure hate to explain 325 00:15:05,419 --> 00:15:06,669 it to Proctor if they weren't. 326 00:15:07,599 --> 00:15:09,229 Well, let's get him on home. 327 00:15:09,299 --> 00:15:10,380 Ok, boss. 328 00:15:15,039 --> 00:15:15,539 All, all 329 00:15:17,340 --> 00:15:17,960 nice looking. 330 00:15:17,969 --> 00:15:18,929 Bunch of cattle you got over 331 00:15:18,940 --> 00:15:20,890 there them ain't ours. 332 00:15:21,030 --> 00:15:22,280 You one of Proctor's New 333 00:15:22,289 --> 00:15:23,030 Hands. 334 00:15:23,210 --> 00:15:24,039 Proctor's? 335 00:15:24,049 --> 00:15:25,950 No, I guess you ain't 336 00:15:26,469 --> 00:15:27,739 never seen one of Proctor's 337 00:15:27,750 --> 00:15:28,880 men without a gun. 338 00:15:30,900 --> 00:15:32,859 Oh, well, I was 339 00:15:32,869 --> 00:15:34,049 just riding through and wondered 340 00:15:34,059 --> 00:15:35,450 if this was the road to Gunlock 341 00:15:35,869 --> 00:15:36,750 right on down. 342 00:15:36,789 --> 00:15:38,090 Well, thanks. 343 00:15:58,940 --> 00:16:00,179 It's old man, Jeffrey 344 00:16:12,270 --> 00:16:13,250 going nelly 345 00:16:20,030 --> 00:16:20,849 get going. 346 00:16:27,700 --> 00:16:28,799 I'll get yourself back to 347 00:16:28,809 --> 00:16:29,830 where you came from. 348 00:16:30,159 --> 00:16:31,500 Those are Bar key men. 349 00:16:35,909 --> 00:16:37,210 I got as much right on that 350 00:16:37,219 --> 00:16:38,440 pass as the marquee. 351 00:16:39,049 --> 00:16:40,729 Maybe you don't understand. 352 00:16:40,739 --> 00:16:41,919 Maybe you need a little more 353 00:16:41,929 --> 00:16:43,250 shaken out at Fergus. 354 00:16:44,070 --> 00:16:44,890 Now, that's the one thing 355 00:16:44,900 --> 00:16:45,780 I don't want to have happen. 356 00:16:45,789 --> 00:16:46,719 Anybody hurt it. 357 00:16:47,330 --> 00:16:48,909 Especially an old man 358 00:16:49,380 --> 00:16:50,549 I told you back there, Sam, 359 00:16:50,559 --> 00:16:51,890 this was a private road but 360 00:16:51,900 --> 00:16:53,270 it belonged to the Bar K, 361 00:16:53,429 --> 00:16:54,169 you shouldn't have tried 362 00:16:54,179 --> 00:16:55,070 to ride through. 363 00:16:55,080 --> 00:16:56,270 I was hauling these provisions 364 00:16:56,280 --> 00:16:57,570 to my boys over on, round 365 00:16:57,580 --> 00:16:58,219 up at Grass Mesa. 366 00:16:58,700 --> 00:16:59,729 He said I had to go through 367 00:16:59,739 --> 00:17:00,549 Turkey Gap. 368 00:17:00,890 --> 00:17:02,039 That's eight or nine miles 369 00:17:02,049 --> 00:17:02,669 extra. 370 00:17:02,690 --> 00:17:04,089 I don't allow trespasses 371 00:17:04,098 --> 00:17:05,670 on my land and that includes 372 00:17:05,680 --> 00:17:07,390 you Larrabee, your land. 373 00:17:07,579 --> 00:17:08,719 This is government land. 374 00:17:08,729 --> 00:17:09,868 We got as much right here 375 00:17:09,880 --> 00:17:10,689 as you have. 376 00:17:10,699 --> 00:17:11,650 What do you think of that 377 00:17:11,660 --> 00:17:12,180 judge? 378 00:17:12,800 --> 00:17:14,739 Well, it is generally accepted 379 00:17:14,750 --> 00:17:15,868 as an unwritten law among 380 00:17:15,880 --> 00:17:17,368 cattlemen that whoever uses 381 00:17:17,380 --> 00:17:19,130 open range first has 382 00:17:19,140 --> 00:17:20,858 priority rights over anybody 383 00:17:20,868 --> 00:17:21,368 else. 384 00:17:21,380 --> 00:17:22,939 Well, I don't accept it and 385 00:17:22,949 --> 00:17:23,959 neither do any of the rest 386 00:17:23,969 --> 00:17:25,060 of what you call us little 387 00:17:25,069 --> 00:17:26,219 ranchers, accept it. 388 00:17:26,640 --> 00:17:27,900 You've been trying everything 389 00:17:27,910 --> 00:17:29,209 you can Proctor to get us 390 00:17:29,219 --> 00:17:30,489 off of here, but we're not 391 00:17:30,500 --> 00:17:31,040 leaving. 392 00:17:31,569 --> 00:17:32,810 You may leave suddenly in 393 00:17:32,819 --> 00:17:34,530 a way you don't like if you 394 00:17:34,540 --> 00:17:35,910 don't stop rustling barks 395 00:17:35,930 --> 00:17:36,640 stock. 396 00:17:36,650 --> 00:17:37,609 I've been wrestling your 397 00:17:37,619 --> 00:17:39,430 stock, you know that you 398 00:17:39,439 --> 00:17:40,599 got a pretty big herd for 399 00:17:40,609 --> 00:17:41,689 a small operator. 400 00:17:41,989 --> 00:17:43,329 And today's the second time 401 00:17:43,339 --> 00:17:44,579 this month I caught you cutting 402 00:17:44,589 --> 00:17:46,170 in on my main bunch, small 403 00:17:46,180 --> 00:17:47,239 group of cattle are all, 404 00:17:47,250 --> 00:17:48,310 was joined up with a bigger 405 00:17:48,319 --> 00:17:48,670 herd. 406 00:17:48,680 --> 00:17:49,699 I was just cutting out some 407 00:17:49,709 --> 00:17:50,739 of my own brand. 408 00:17:50,900 --> 00:17:51,689 If you don't believe me, 409 00:17:51,699 --> 00:17:53,339 ask one of your hired thugs 410 00:17:53,349 --> 00:17:53,729 here to go. 411 00:17:53,739 --> 00:17:54,150 Look. 412 00:17:54,160 --> 00:17:55,319 Now, now, Glenn don't be 413 00:17:55,329 --> 00:17:56,260 so hot headed. 414 00:17:56,380 --> 00:17:57,989 I'm sure Mr Proctor does 415 00:17:58,000 --> 00:17:58,569 believe you. 416 00:17:58,579 --> 00:17:59,810 Did you hear that, Fergus? 417 00:17:59,819 --> 00:18:01,479 He calls you a hired thug? 418 00:18:02,099 --> 00:18:03,170 Yeah, I heard him. 419 00:18:03,329 --> 00:18:05,079 I don't like it and I can't 420 00:18:05,089 --> 00:18:06,359 understand why you'd stand 421 00:18:06,369 --> 00:18:07,109 still for it. 422 00:18:07,280 --> 00:18:09,079 I ain't no need going 423 00:18:09,089 --> 00:18:09,589 for a gun. 424 00:18:09,599 --> 00:18:10,079 Larrabee. 425 00:18:15,349 --> 00:18:16,209 Come on, get up. 426 00:18:17,430 --> 00:18:18,750 There's no need to go this far. 428 00:18:19,050 --> 00:18:20,319 I'm afraid there is judge. 429 00:18:20,329 --> 00:18:21,430 It's the only kind of language these people understand. 431 00:18:28,180 --> 00:18:28,390 Thank you, Mr. 432 00:18:29,770 --> 00:18:31,030 I feel kind of sorry for you. 434 00:18:32,160 --> 00:18:33,109 Who me? 435 00:18:33,119 --> 00:18:33,219 Yeah. 436 00:18:34,239 --> 00:18:34,979 What do you mean? 437 00:18:36,770 --> 00:18:37,959 He didn't last long enough to hardly give you any workout at all. 440 00:18:39,859 --> 00:18:40,630 It's too bad. 441 00:18:41,619 --> 00:18:42,880 Maybe you'd like to step in and try it. 443 00:18:43,449 --> 00:18:44,079 Stranger. 444 00:18:46,420 --> 00:18:47,839 Be glad to accommodate you. 445 00:19:00,890 --> 00:19:02,400 Oh, smart guy, huh? 446 00:19:07,880 --> 00:19:08,819 Let him fight. 447 00:19:28,439 --> 00:19:29,020 Put it away. 448 00:19:29,030 --> 00:19:29,390 Dancer. 449 00:19:30,680 --> 00:19:31,280 Good job. 450 00:19:31,290 --> 00:19:31,780 Well done. 451 00:19:31,790 --> 00:19:32,300 Mr 452 00:19:34,079 --> 00:19:35,170 What is your name? 453 00:19:35,660 --> 00:19:36,780 Not the names matter. 454 00:19:37,560 --> 00:19:38,569 Steve mckay. 455 00:19:39,310 --> 00:19:41,050 Bay McKay, kendinizi �ok iyi idare ettiniz ve ben de bu etkinli�e hayran�m. 458 00:19:44,849 --> 00:19:46,380 I could use a man like you. 459 00:19:46,670 --> 00:19:47,589 How'd you like to work for the barque? 461 00:19:49,349 --> 00:19:50,380 Thanks for the offer. 462 00:19:51,810 --> 00:19:52,949 But I reckon I'll be drifting along. 464 00:19:53,719 --> 00:19:54,530 Well, if you change your mind. 466 00:19:54,849 --> 00:19:55,390 Look me up,Jeffries. 468 00:19:57,260 --> 00:19:58,000 You and Larrabee. 469 00:19:58,010 --> 00:19:59,020 Get off this range right away. 471 00:20:12,510 --> 00:20:13,890 You sure pulverized him. Bir�o�umuz Fergus'u d�vmeyi d���nd�k ama kimse d�vmedi. 475 00:20:19,630 --> 00:20:21,099 Thanks Mr mckay. 476 00:20:21,630 --> 00:20:23,410 I'm sorry, I didn't last no longer. 478 00:20:25,000 --> 00:20:25,810 You didn't have much of a chance, did you? 480 00:20:28,010 --> 00:20:29,459 That Fergus ain't gonna forget that whipping. 482 00:20:29,910 --> 00:20:31,089 You gave him never. 483 00:20:31,280 --> 00:20:32,709 You keep an eye on him. 484 00:20:32,900 --> 00:20:34,000 You watch out for them two pals of his too. 486 00:20:34,949 --> 00:20:36,390 That dancer and Pope and you ought to wear a gun too. 489 00:20:38,229 --> 00:20:39,119 How come you don't? 490 00:20:40,449 --> 00:20:41,579 Well, a guns too heavy 491 00:20:43,310 --> 00:20:45,119 sags my pants out of shape. 492 00:20:45,530 --> 00:20:45,589 Yeah. 493 00:20:45,599 --> 00:20:46,739 Well, I'd rather get caught without my pants than without my gun with that gang around trying to take in all the country. 498 00:20:52,170 --> 00:20:53,160 Well, it seems to me there's room enough for everybody in the country as big as this. 502 00:20:55,560 --> 00:20:57,489 Not anymore price of beefs down. 504 00:20:58,540 --> 00:21:00,489 Big operators like Proctor makes up the difference by increasing their herds. 507 00:21:02,979 --> 00:21:04,670 Bigger herds means crowding small ranchers like us off the gray and land. 510 00:21:08,010 --> 00:21:09,770 Far as I'm concerned,he's already done it. 512 00:21:12,819 --> 00:21:13,859 Hey, you quitting. 513 00:21:15,339 --> 00:21:17,109 I worked too hard for the little bit I got and I'm gonna keep it. 517 00:21:20,640 --> 00:21:22,180 Oh, you get enough of us little fellas together and we could stop that. 520 00:21:24,030 --> 00:21:25,930 Proctor make something out of this country. 522 00:21:26,920 --> 00:21:28,300 It's all right for you. 523 00:21:28,310 --> 00:21:29,849 But I'm an old man, a widower. 525 00:21:30,989 --> 00:21:32,030 E�er bir menzil sava�� olursa, seninle farkl� kazanacak bir �eyim yok Glenn, gen�sin, g��l�s�n ve seninle evlenecek bir k�z�n var. 531 00:21:39,319 --> 00:21:40,380 Yoluma gidece�im. 533 00:21:41,040 --> 00:21:41,880 Hold on fellow. 534 00:21:42,290 --> 00:21:42,510 So. 535 00:21:42,650 --> 00:21:44,319 Oh, I'm sorry, you're leaving Mr mckay gun. 537 00:21:46,199 --> 00:21:47,310 Like, could you use a fellow? 538 00:21:47,319 --> 00:21:49,300 Like, you might even make you a business proposition myself? 541 00:21:51,349 --> 00:21:51,819 Thanks. 542 00:21:51,829 --> 00:21:52,839 That's the second offer I've had today, but I wasn't cut out to stay flatted in one place very long. 546 00:21:57,709 --> 00:21:59,089 My regards to that girl. 547 00:21:59,099 --> 00:21:59,939 You're planning to marry dad. 549 00:22:28,790 --> 00:22:30,109 Where were you today? 550 00:22:30,890 --> 00:22:32,829 Like Louise? 551 00:22:32,839 --> 00:22:33,349 What is it? 552 00:22:33,359 --> 00:22:34,800 Some of Wade Proctor's men were in the general store a while ago. 555 00:22:36,660 --> 00:22:37,819 Bay Worley, ya�l� Jeffries ve Glenn Larrabee ile nas�l kar��la�t�klar�n� ve Glenn'in k�t� d�v�ld���n� konu�urken duymu�. 560 00:22:42,790 --> 00:22:43,920 That's not true. 561 00:22:43,930 --> 00:22:45,780 Fergus onu yere serdi ama yaralanmad� ve sen de orada m�yd�n? 566 00:22:52,939 --> 00:22:54,869 Oh, Dad Proctor asked me to ride out with him. 568 00:22:56,660 --> 00:22:58,150 Jeffries ve Larry izinsiz girdiler ve Ferguson gibi adamlar o k���k y�lan dans��s�n� d�rterken Glenn'e sald�rd�lar. 573 00:23:04,000 --> 00:23:05,270 You will represent the law only. 575 00:23:05,770 --> 00:23:06,500 It didn't stop though. 576 00:23:06,510 --> 00:23:08,099 Well, I did protest Louise but in a way they were in the right. 579 00:23:10,319 --> 00:23:11,380 Not that I disapprove of Glenn. 581 00:23:11,810 --> 00:23:13,359 He's a fine young man, but,well, I was helpless. 584 00:23:16,530 --> 00:23:18,040 Yes, helpless. 585 00:23:18,089 --> 00:23:19,810 B�lge yarg�c�n�z her zaman �aresiz kalacak ��nk� Wade Proctor sizi oraya koydu. 589 00:23:22,739 --> 00:23:24,109 Ofis i�in mant�kl� bir se�im oldu�umu s�yleyemem ama korkutma, kavga ve hatta mal�n yak�lmas� d���nda bir �ey olmad�. 595 00:23:30,060 --> 00:23:30,989 Hapishaneyi g�renler sadece �erif ve kasaban�n ayya��, yeterli yard�m olmadan kan�t elde etmek zordur. 601 00:23:37,430 --> 00:23:39,069 Bu b�lgeye daha iyi bir kolluk kuvveti getirmek i�in elimden gelen her �eyi yap�yorum ve bir g�n Pazar g�n� bunu ba�araca��z Len. 607 00:23:45,260 --> 00:23:46,410 Ya�lalana, evlenene ve senin asla olmad���n g�venli ve nezih bir eve sahip olana kadar bekleyemem. 613 00:23:55,359 --> 00:23:56,349 Annem ya�arken, zay�f d��t�n ve Proctor'�n beni aptal yerine koymas�na izin veriyorsun. 617 00:24:01,930 --> 00:24:03,209 I won't have my daughter talk to me like this. 619 00:24:04,750 --> 00:24:06,170 No man's making a fool out of me. 621 00:24:07,170 --> 00:24:08,709 Everything I do for Wade Proctor is strictly legal. 623 00:24:11,420 --> 00:24:13,099 Legal then. 624 00:24:13,109 --> 00:24:14,199 Of course, that makes it all right. 626 00:25:52,219 --> 00:25:53,099 Hello, Livy 627 00:25:56,130 --> 00:25:56,939 Ringo. 628 00:25:57,079 --> 00:25:58,489 The name is now mckay. 629 00:25:58,500 --> 00:25:59,650 Steve mckay. 630 00:26:00,239 --> 00:26:00,640 Thank God. 631 00:26:00,719 --> 00:26:01,290 It's your good. 632 00:26:01,300 --> 00:26:02,290 Look at you again. 633 00:26:02,310 --> 00:26:03,400 It's been too long. 634 00:26:03,520 --> 00:26:04,939 Almost two years. 635 00:26:05,170 --> 00:26:06,109 You look fine,beautiful. 637 00:26:08,709 --> 00:26:09,729 Even in this,you haven't had your supper. 639 00:26:11,939 --> 00:26:13,000 Why I help myself? 641 00:26:13,969 --> 00:26:14,810 Do you mind if I eat and talk at the same time? 643 00:26:16,270 --> 00:26:17,290 You always did drink Steve, I should say black coffee. 646 00:26:23,099 --> 00:26:24,410 No cream, no sugar. 647 00:26:25,180 --> 00:26:25,900 Good limerick. 648 00:26:31,010 --> 00:26:31,609 I, uh, 649 00:26:33,099 --> 00:26:34,180 I suppose I'm the reason you're in gunlock. 651 00:26:35,520 --> 00:26:36,869 Yes, I heard down south you had moved up here and opened the restaurant. 654 00:26:38,969 --> 00:26:39,939 I figured I might as well travel in this direction as any and I had to travel. 657 00:26:51,119 --> 00:26:52,219 Why don't you go back and face them? 659 00:26:52,829 --> 00:26:54,270 Stand trial? 660 00:26:54,280 --> 00:26:54,810 No, Libby. 661 00:26:55,319 --> 00:26:56,589 I couldn't prove it was self defense in a million years. 663 00:26:59,530 --> 00:27:00,510 How did it happen? 664 00:27:01,400 --> 00:27:02,670 Bir ordu subay� bile sarho� olabilir ve usta bir tetik�iyi yenebilece�ini kan�tlamak isteyebilir. 668 00:27:05,890 --> 00:27:07,310 Bu durumda, Ringo ad�nda birini se�ti ve seni bulamayacaklar ��nk� arad�klar� adam silah ta��yor. 674 00:27:14,750 --> 00:27:15,979 Steve McKay'in bir bile yok. 676 00:27:18,349 --> 00:27:19,869 If only Ringo never had. 677 00:27:22,229 --> 00:27:23,810 Yes, things might have been different. 679 00:27:24,180 --> 00:27:25,010 Between you and me. 680 00:27:25,819 --> 00:27:27,410 A woman's a selfish creature. 681 00:27:27,989 --> 00:27:29,229 You must know that by now along with her man, she wants comfort and security and permanence. 685 00:27:34,939 --> 00:27:35,839 I'm sorry, I couldn't give you those things, Libby,you were always going away. 688 00:27:41,079 --> 00:27:42,439 What with getting in trouble? 689 00:27:43,119 --> 00:27:44,150 You still didn't find what you were looking for when you turned me down and married Bet Weston instead. 693 00:27:47,280 --> 00:27:48,660 No, that was a mistake. 694 00:27:49,229 --> 00:27:50,640 I knew it the first week but it was too late when he got sick. 697 00:27:53,939 --> 00:27:55,119 I nursed him until he died. 698 00:27:55,130 --> 00:27:57,020 And then, well, I was free. 700 00:27:57,939 --> 00:27:59,119 I had to get away somewhere where I could think. 702 00:28:00,459 --> 00:28:00,699 So. 703 00:28:00,709 --> 00:28:02,500 I came up here, I had to earn my living. 705 00:28:03,140 --> 00:28:04,410 So I opened this restaurant. 706 00:28:04,810 --> 00:28:05,800 I've been doing pretty well too. 708 00:28:08,489 --> 00:28:09,670 You knew all along, but it was wrong for me. 710 00:28:12,040 --> 00:28:13,140 Why didn't you tell me the rejected suitor? 712 00:28:15,420 --> 00:28:16,449 Would you have believed me? 713 00:28:17,880 --> 00:28:18,369 No, 714 00:28:20,459 --> 00:28:21,560 I'll get you some cakes. 715 00:28:30,869 --> 00:28:31,520 Li 716 00:28:32,530 --> 00:28:33,430 come with me. 717 00:28:33,530 --> 00:28:34,589 We'll go to Canada. 718 00:28:35,030 --> 00:28:36,209 B�y�k bir �lke ve benim gibi 100 ki�iyi asla bulamazlar. 721 00:28:40,349 --> 00:28:41,619 We'll settle down and start a new life. 723 00:28:43,609 --> 00:28:45,109 You settle down. 724 00:28:46,150 --> 00:28:47,280 There's a wildness in your blood that'll never let you do that. 727 00:28:49,599 --> 00:28:51,229 It's not the life for me. 728 00:28:51,239 --> 00:28:53,020 I'm sorry, I'm sorry too. 730 00:28:55,550 --> 00:28:57,199 I'll say goodbye to you before I leave. 732 00:28:57,589 --> 00:28:58,209 Bana izin verirsen, sana izin verirsem Olivia, belki arad���n� bulabilirsin. 736 00:29:05,969 --> 00:29:06,709 I don't know. 737 00:29:07,430 --> 00:29:08,130 There's a man if you must know. 739 00:29:10,150 --> 00:29:11,859 Yes, I'm sorry. 740 00:29:11,869 --> 00:29:12,630 I should have asked you that first and good luck to bother. 743 00:29:20,219 --> 00:29:21,599 Good evening, Mr Proctor. 744 00:29:22,300 --> 00:29:23,040 Good evening. 745 00:29:24,300 --> 00:29:25,270 Here's the perfume with. 746 00:29:25,310 --> 00:29:26,510 He came all the way from Chicago. 748 00:29:27,469 --> 00:29:28,520 Thank you, Wade. 749 00:29:29,349 --> 00:29:30,510 You two already knew each other. 751 00:29:30,900 --> 00:29:32,150 Yes, we met each other on the road today. 753 00:29:33,170 --> 00:29:34,410 This is the last place I expected to see you, Steve and I were friends in New Mexico. 757 00:29:37,420 --> 00:29:38,089 Really. 758 00:29:38,709 --> 00:29:39,829 Have you given any more thought to what I spoke of today? 760 00:29:41,250 --> 00:29:42,260 I'm starting to think about it right now. 762 00:29:44,000 --> 00:29:44,900 Good night, folks. 763 00:29:57,270 --> 00:29:58,449 Oh, what lovely wade. 764 00:29:59,290 --> 00:30:00,630 It's what a lady needs. 765 00:30:01,290 --> 00:30:01,989 Where'd you say? 766 00:30:02,000 --> 00:30:03,579 You knew him from New Mexico? 768 00:30:04,280 --> 00:30:05,670 Just an old friend who stopped off to say hello. 770 00:30:16,099 --> 00:30:17,130 Eski a�k d�nyas�nda Louise'e kar�� g�rebildi�im tek �ey var. 774 00:30:20,239 --> 00:30:21,839 And that's your pa funny thing. 776 00:30:23,069 --> 00:30:24,130 Judge used to be a pretty regular fellow though. 778 00:30:25,410 --> 00:30:26,939 Oh, what a gal,prettiest girl around here,I suppose. 781 00:30:29,939 --> 00:30:30,869 Oh, better than that. 782 00:30:30,880 --> 00:30:32,189 Utah eyaletinde, t�m bat�da, t�m Birle�ik Devletler'deki en g�zel k�z. 786 00:30:36,829 --> 00:30:38,270 But she's the best looking girl in the whole world,right? 789 00:30:52,739 --> 00:30:54,199 What does she look like? 790 00:30:54,209 --> 00:30:55,920 Oh, she's little and sort of bendy. 792 00:30:57,180 --> 00:30:57,839 Bendy. 793 00:30:58,829 --> 00:31:00,250 You mean bandy legged? 794 00:31:00,260 --> 00:31:00,849 No. 795 00:31:00,859 --> 00:31:01,160 No. 796 00:31:01,170 --> 00:31:03,089 You know, Bendy liked a willow tree in the breeze and, uh,she's got brown hair. 799 00:31:06,439 --> 00:31:06,770 Yeah. 800 00:31:06,780 --> 00:31:08,459 Brown hair, green eyes. 803 00:31:10,109 --> 00:31:11,680 She doesn't wear a hat. 805 00:31:12,140 --> 00:31:12,589 No. 806 00:31:12,599 --> 00:31:13,280 No. 807 00:31:13,989 --> 00:31:15,099 How'd you know that? 808 00:31:17,060 --> 00:31:17,729 How do you do? 809 00:31:17,750 --> 00:31:18,410 Is Mr Larry? 810 00:31:19,349 --> 00:31:20,680 He sure is, ma'am. 811 00:31:20,959 --> 00:31:21,949 You'll find him right down there on the first floor. 813 00:31:23,880 --> 00:31:24,729 Say Glenn Glenn, there's a lady to see you. 816 00:31:40,900 --> 00:31:42,719 That was a mean trick. 817 00:31:43,260 --> 00:31:45,079 I'm a mean re you're Louise Cole, I'm Steve mckay. 820 00:31:47,329 --> 00:31:48,589 Are you working for Mr Lar? 821 00:31:48,859 --> 00:31:50,050 No, I'm working with him. 822 00:31:50,060 --> 00:31:51,640 I'm his new partner since when about a week ago,Glenn was in day before yesterday. 825 00:31:55,030 --> 00:31:56,489 He didn't tell me I ask him not to say anything to anybody about it for a while. 828 00:32:00,010 --> 00:32:01,119 Will you be going with us to the farewell gathering for Sam Jeffreys this evening? 831 00:32:03,380 --> 00:32:03,670 Yes. 832 00:32:03,680 --> 00:32:04,599 As a matter of fact, it was our idea, Glenn and I thought it would be a good chance to get the ranchers together. 836 00:32:16,260 --> 00:32:17,689 That is again her feet and Huckleberry shine. 838 00:32:19,410 --> 00:32:20,890 Her eyes are brown as berries and like diamonds. 840 00:32:22,540 --> 00:32:23,520 They do shine red as a rooster's comb in her arms. 843 00:32:26,589 --> 00:32:27,760 A up to twine. 844 00:32:28,030 --> 00:32:29,339 I'll tell you, boy, it's heaven with that highborn gallop mind. 847 00:32:32,459 --> 00:32:32,729 But she know rock when the weather gets,want to be some love in on the bay. 852 00:32:46,719 --> 00:32:48,180 But sheepskin corn and a wrinkle on the horn. 854 00:32:49,540 --> 00:32:50,560 Old rock when the weather gets. 856 00:32:52,770 --> 00:32:53,910 Can't be for a while. 857 00:32:53,920 --> 00:32:54,430 Honey. 858 00:32:54,439 --> 00:32:55,530 We've got to wait,wait, wait till the ranch starts paying. 861 00:32:59,420 --> 00:32:59,829 Man. 862 00:32:59,839 --> 00:33:00,880 Can't get married till he knows if he's gonna be living on chicken or feathers. 865 00:33:03,719 --> 00:33:04,520 I don't care. 866 00:33:04,530 --> 00:33:05,589 Why should you? 867 00:33:05,640 --> 00:33:06,670 Well, I do care. 868 00:33:07,180 --> 00:33:07,829 I care more. 869 00:33:07,839 --> 00:33:08,920 About what happens to you than anyone in Utah. 871 00:33:10,520 --> 00:33:12,250 Anyone in the United States,anyone in the whole world ain't all right. 874 00:33:15,930 --> 00:33:16,900 When the weather gets warm,there's going to be some loving in the swamp on the bayou. 878 00:33:27,079 --> 00:33:28,560 But sheepskin corn and a wrinkle. 880 00:33:29,739 --> 00:33:30,920 I don't know, Steve. 881 00:33:32,000 --> 00:33:33,030 It ain't easy to pull out roots that been planted here as long as mine have. 884 00:33:36,449 --> 00:33:37,310 Well, if I can't get them all out, I guess part of me will have to stay. 887 00:33:41,619 --> 00:33:43,579 But I'm going, I fought things like droughts and floods and blizzards where my stock froze to death. 892 00:33:48,699 --> 00:33:49,380 Standing up. 893 00:33:50,530 --> 00:33:52,030 That's part of nature though where she takes away one blade of grass someday. 897 00:33:56,189 --> 00:33:57,430 She puts another one back to sort of even things up,but I can't fight guns in the dark. 901 00:34:02,849 --> 00:34:03,959 That's what this is leading to what I've made. 903 00:34:07,319 --> 00:34:08,580 Here's the kindness. 904 00:34:26,379 --> 00:34:27,570 I'll take care of him, Mrs. 905 00:34:27,580 --> 00:34:28,560 We thank you. 906 00:34:31,898 --> 00:34:33,319 Good evening, Mrs Tabler,Mrs Barnes, here are the pies. 909 00:34:34,989 --> 00:34:35,759 Good evening. 910 00:34:35,768 --> 00:34:36,799 So nice of you to come. 911 00:34:36,809 --> 00:34:37,158 Libby. 912 00:34:37,559 --> 00:34:38,868 Mr Jeffries said he just couldn't go till he tasted one of your pies again. 915 00:34:41,309 --> 00:34:42,079 How nice. 916 00:34:50,590 --> 00:34:52,158 Where I thought you were on your way to Canada without saying good bye first. 920 00:34:55,958 --> 00:34:56,509 Oh, no. 921 00:34:57,689 --> 00:34:58,770 So you've decided to stay in gunlock for a while, for a while. 924 00:35:01,639 --> 00:35:02,899 Wade Proctor told me he made you an offer the other day to join up with him. 927 00:35:04,919 --> 00:35:06,399 I have no intentions of joining up with him around here. 930 00:35:11,379 --> 00:35:12,360 You're either with Proctor or against him. 932 00:35:13,760 --> 00:35:14,520 Why are you? 933 00:35:14,530 --> 00:35:15,919 So with him, you've been nice to me. 935 00:35:17,040 --> 00:35:18,350 Nicer than most men considerate. 937 00:35:20,310 --> 00:35:21,270 He was kind to me when I first came here and was lonely. 939 00:35:24,139 --> 00:35:25,189 I don't particularly care for some of those men working for him. 942 00:35:26,530 --> 00:35:28,290 But Wade has the power in him to become a big man. 944 00:35:30,129 --> 00:35:31,360 He seems to be doing all right now. 946 00:35:32,100 --> 00:35:33,179 Wade do�as� gere�i bir lider ve baz�lar�na g��l� liderlere ihtiya� duyan bir �lkede,ac�mas�z g�r�nebilir ama istedi�i �ey i�in her zaman bedel �demeye haz�r. 954 00:35:45,030 --> 00:35:46,350 And he's not a drifter in a saddle trap of the law too, just behind him like me. 958 00:35:49,800 --> 00:35:50,570 No, he's not. 959 00:35:52,550 --> 00:35:53,379 I'm sorry. 960 00:35:54,340 --> 00:35:55,370 That wasn't very nice to say it. 962 00:35:58,040 --> 00:35:59,580 We can all be like Proctor. 963 00:35:59,979 --> 00:36:00,709 Let's go over and get some cider and talk about something else. 966 00:36:02,709 --> 00:36:04,409 R Steve. 967 00:36:05,189 --> 00:36:07,129 I've got to tell you, Wade doesn't like you. 969 00:36:08,709 --> 00:36:09,199 Yeah. 970 00:36:10,429 --> 00:36:11,290 Well, I've got a hunch that after tonight. 972 00:36:11,979 --> 00:36:13,040 He's going to like me a lot less. 974 00:36:20,580 --> 00:36:21,209 Hello, mama. 975 00:36:21,219 --> 00:36:21,560 Sita. 976 00:36:21,649 --> 00:36:22,340 Hello. 977 00:36:22,379 --> 00:36:23,840 Where's Miss Weston? 978 00:36:23,919 --> 00:36:24,199 Not here. 979 00:36:24,209 --> 00:36:25,840 She gone, gone, 980 00:36:26,070 --> 00:36:26,389 gone. 981 00:36:26,399 --> 00:36:28,270 Where be goodbye party. 983 00:36:29,800 --> 00:36:30,520 I don't know anything about any party. 985 00:36:31,810 --> 00:36:33,239 Savvy son Jeffrey that maybe Sam Jeffries. 988 00:36:56,850 --> 00:36:58,300 If you ever win a waltz contest before. 990 00:36:59,229 --> 00:37:00,060 What's the prize? 991 00:37:00,070 --> 00:37:00,620 Did he say? 992 00:37:00,709 --> 00:37:02,010 Four bushels of potatoes that Sam can't take away with him? 995 00:37:04,389 --> 00:37:05,350 Well, if I'm a winner, I'm gonna have potato salad on the bill of fare for one. 998 00:37:07,550 --> 00:37:09,020 You just lost a good customer because I don't like potato salad. 1001 00:37:41,110 --> 00:37:41,939 What do you want? 1002 00:37:41,949 --> 00:37:42,540 Proctor? 1003 00:37:43,139 --> 00:37:44,370 Came to talk business with you? 1005 00:37:44,520 --> 00:37:45,679 Sam didn't know you were having a farewell party. 1007 00:37:46,949 --> 00:37:48,030 The reason you didn't know is because you weren't invited. 1009 00:37:50,580 --> 00:37:51,620 I'll drive you home later. 1010 00:37:51,629 --> 00:37:52,060 Libby. 1011 00:37:52,250 --> 00:37:53,510 As soon as I finish my business with Sam. 1013 00:37:54,510 --> 00:37:55,340 Do you mind waiting on the buggy? 1015 00:37:58,330 --> 00:37:59,669 No need for Mrs Weston to leave? 1017 00:37:59,899 --> 00:38:01,189 She's enjoying herself. 1018 00:38:01,199 --> 00:38:02,070 I'll see her home. 1019 00:38:02,860 --> 00:38:03,439 Thanks. 1020 00:38:03,449 --> 00:38:04,350 But that might be out of your way. 1022 00:38:06,659 --> 00:38:07,770 Sam, gidece�ini duydu�umda sana yard�m etmeye geldim, dedi�im gibi, Salt Lake bankamda t�m s�r�n� kar��layacak bir �ek var. 1028 00:38:15,070 --> 00:38:15,939 Remember? 1029 00:38:15,949 --> 00:38:17,800 Yes, I remember you said if I decided to leave,you'd give me $4 100 for my cattle. 1033 00:38:21,409 --> 00:38:22,699 $4 100. 1034 00:38:22,820 --> 00:38:23,840 That's pretty cheap. 1035 00:38:23,850 --> 00:38:24,810 Not cheap at all. 1036 00:38:24,820 --> 00:38:26,020 With prices falling in short grass. 1038 00:38:26,330 --> 00:38:27,540 That's a very fair price. 1039 00:38:27,760 --> 00:38:29,360 Evet, Bayan Weston bana her zaman istediklerinizin paras�n� �dedi�inizi ama yetmedi�ini s�yl�yordu. 1043 00:38:32,610 --> 00:38:34,560 I figured $5 wasn't any too high. 1045 00:38:35,449 --> 00:38:36,250 You bought him? 1046 00:38:36,260 --> 00:38:36,939 That's right. 1047 00:38:36,949 --> 00:38:38,580 He did with what? 1048 00:38:38,590 --> 00:38:39,489 Where'd you get that kind of money? 1050 00:38:39,870 --> 00:38:40,979 None of your business. 1051 00:38:41,360 --> 00:38:42,250 I'm gonna make it some of my business. 1053 00:38:43,669 --> 00:38:45,050 O s���rlara ilk ben teklif verdim ve Sam o fiyata size s�z verdiyse Sam'in s�z�n� tutmas�n� sa�layaca��m. 1058 00:38:50,300 --> 00:38:51,290 It was because that little sawed off. 1060 00:38:51,659 --> 00:38:53,060 Gun slick dancer had a gun in his back. 1062 00:38:54,310 --> 00:38:55,580 I've been listening to your loud mouth for weeks now. 1064 00:38:56,699 --> 00:38:57,110 Cowboy. 1065 00:38:57,120 --> 00:38:58,090 And I've taken all your lip. 1066 00:38:58,100 --> 00:38:59,590 I'm going to, I guess I didn't teach you a thing the other day. 1069 00:39:00,770 --> 00:39:02,439 I take it easy glance, easy. 1070 00:39:02,449 --> 00:39:02,879 Nothing. 1071 00:39:05,489 --> 00:39:06,620 All right, Larvie. 1072 00:39:07,020 --> 00:39:08,189 You might be lucky. 1073 00:39:08,679 --> 00:39:08,790 Oh. 1074 00:39:09,110 --> 00:39:09,469 Lane. 1075 00:39:09,610 --> 00:39:09,679 Who? 1076 00:39:10,260 --> 00:39:12,050 Well, my good, good evening friends. 1078 00:39:13,120 --> 00:39:14,929 I saw your welcome light. 1079 00:39:14,939 --> 00:39:16,610 A gleaming down the road and I might add, I smelt the aroma of a sumptuous repast. 1083 00:39:21,489 --> 00:39:22,540 But enough of that for the time being, allow me to introduce myself, folks. 1086 00:39:25,959 --> 00:39:26,929 I'm Buck Yallop. 1087 00:39:27,030 --> 00:39:28,129 Gunsmith. 1088 00:39:28,439 --> 00:39:29,379 I buy swaps and repairs,all makes of guns. 1091 00:39:32,935 --> 00:39:34,235 James, �at��mada �ld�r�len bir adam g�ster, sana o adam�n silah�n�n uygun olmad���n� g�stereyim ve kan�tlayay�m. 1097 00:39:42,135 --> 00:39:43,435 �imdi, s�rt�st� yat�p kalkamaz hale gelmeden �nce sizi iyile�tirmeme izin verin. 1101 00:39:48,060 --> 00:39:49,840 Buraya size yard�ma geldim ��nk� siz ve baz� toprak h�rs�zlar� aras�nda bir arazi sava�� oldu�unu duydum. 1106 00:39:56,040 --> 00:39:56,469 Shut up. 1107 00:39:56,479 --> 00:39:57,139 You old windbag. 1108 00:39:57,709 --> 00:39:59,010 Why did I say something? 1109 00:39:59,020 --> 00:40:00,280 You must be hungry, Mr Yell,you thank you, ma'am. 1111 00:40:01,780 --> 00:40:02,959 You got the bill of sale for those cattle, Araby. 1113 00:40:04,419 --> 00:40:05,360 I haven't got it. 1114 00:40:05,419 --> 00:40:06,919 Then I don't recognize your ownership. 1116 00:40:09,429 --> 00:40:10,199 Will you recognize mine? 1118 00:40:12,409 --> 00:40:13,110 And Larrabee? 1119 00:40:15,120 --> 00:40:16,179 �ift�ili�i sevmedi�inizi san�yordum, b�cek beni �s�rd� ve umar�m Jeffrey markas�na sayg� duyars�n. 1123 00:40:21,219 --> 00:40:22,330 The same as everybody else respects the barquet. 1125 00:40:23,780 --> 00:40:24,939 You're making a mistake,thrown in with these people. 1127 00:40:26,580 --> 00:40:27,830 You might be making a mistake fighting them folks. 1130 00:40:31,159 --> 00:40:32,169 One of the reasons for this meeting was so that I could have a chance to talk to you. 1134 00:40:36,199 --> 00:40:37,540 I've got a stake here now. 1135 00:40:38,070 --> 00:40:39,260 Just like the rest of you. 1136 00:40:40,320 --> 00:40:41,399 Glenn Larrabee birka� g�n �nce bana, �ift�iler bir araya gelirse, bu �lkede bir �eyler olabilece�ini ve elde etmek i�in �ok �al��t���n�z �eyleri koruyabilece�inizi s�yledi. 1143 00:40:48,479 --> 00:40:49,500 That's what I'm asking you to do now. 1145 00:40:50,270 --> 00:40:51,780 Stick together for a change. 1146 00:40:52,439 --> 00:40:53,580 You haven't done it before and that's been the trouble. 1148 00:40:55,820 --> 00:40:57,540 Umar�m bu sava�mak demek olmaz, ama gerekirse sava��r�z, bu barque ile sava�mak olsa bile. 1153 00:41:04,550 --> 00:41:06,060 Well, let's lay on the cards on the table. 1155 00:41:06,750 --> 00:41:08,300 Very pretty little speech. 1156 00:41:09,300 --> 00:41:10,669 Now, we see what happens. 1157 00:41:12,669 --> 00:41:13,770 Get your things livy. 1158 00:41:13,780 --> 00:41:14,770 I'll meet you at the buggy. 1159 00:41:14,850 --> 00:41:16,739 All right, boy, so long. 1160 00:41:16,750 --> 00:41:17,330 Dancer on. 1162 00:41:20,360 --> 00:41:21,489 Save right. 1163 00:41:21,760 --> 00:41:22,629 That's an awful good looking gun there. 1165 00:41:23,060 --> 00:41:23,370 Son needs cleaning though. 1167 00:41:26,590 --> 00:41:27,449 Yani, o taraf� silmeme izin verirsen, bunu daha h�zl� �izebilirsin ve sonu� de�i�medi mi, nereye gidersen git, her zaman bela ve �iddeti �ekersin. 1175 00:41:47,439 --> 00:41:48,669 She have that chicken to remind me. 1177 00:41:49,070 --> 00:41:50,419 I ain't had a thing today. 1178 00:42:00,250 --> 00:42:00,959 Thank you. 1179 00:42:02,870 --> 00:42:04,169 Thank you very much to you for a man who don't even pack a gun. 1182 00:42:13,800 --> 00:42:15,370 You're the best shot I ever saw. 1184 00:42:16,699 --> 00:42:17,149 I was lucky. 1185 00:42:17,159 --> 00:42:17,929 I hated it all. 1186 00:42:18,979 --> 00:42:19,870 There ain't gonna be no. 1187 00:42:19,879 --> 00:42:20,929 Hold in that Larrabee. 1188 00:42:20,939 --> 00:42:21,969 Art�k gece ka�mas� gerekti�ine g�re Larrabee'yi alabilirsin, ama ben McKay'le anla��r�m. 1192 00:42:26,169 --> 00:42:27,810 We ought to fire their ranch. 1193 00:42:27,820 --> 00:42:29,050 That'd take him down a notch. 1194 00:42:29,100 --> 00:42:30,959 Listen, mckay started something. 1196 00:42:31,209 --> 00:42:32,120 We have to stop. 1197 00:42:32,489 --> 00:42:33,649 Well, let's go inside folks. 1198 00:42:33,659 --> 00:42:34,610 I've got something else. 1199 00:42:34,620 --> 00:42:35,649 I want to talk to you about for snap, shooting. 1201 00:42:37,409 --> 00:42:38,669 Yeni gelen oyuncu g�rd���m en �ansl� ve en h�zl� at��lardan birini yapt�. 1205 00:42:42,739 --> 00:42:44,239 I'm not so sure it was lucky. 1206 00:42:55,739 --> 00:42:56,679 You know, Libby, whenever you say the word, I'm gonna make you the richest and most prominent woman in this part of Utah. 1211 00:43:01,129 --> 00:43:02,370 So if I were you, I wouldn't mix too much for those ranches. 1213 00:43:04,969 --> 00:43:06,100 People are friends of mine. 1214 00:43:06,110 --> 00:43:07,280 Burada kal�c� olacak insanlarla arkada� olmak iyi bir fikir olabilir. 1218 00:43:11,229 --> 00:43:12,139 What are you gonna do to those people? 1220 00:43:13,139 --> 00:43:13,939 You're not gonna hurt them. 1221 00:43:13,949 --> 00:43:14,389 Are you? 1222 00:43:14,750 --> 00:43:16,090 There's one I'd like to hurt. 1223 00:43:16,870 --> 00:43:18,139 I wish you'd keep away from him. 1225 00:43:19,719 --> 00:43:21,340 No, no one's gonna get hurt. 1226 00:43:22,780 --> 00:43:24,360 Ancak yasal haklar�m� kullan�rsam, bir�o�unun burada kalaca��n� sanm�yorum. 1230 00:43:27,709 --> 00:43:28,719 But that's progress. 1231 00:43:28,729 --> 00:43:30,510 Libby, you can't build a strong community out of weak people. 1234 00:43:33,199 --> 00:43:34,260 Anyone with an eye for the future can see that Yes, I suppose you're right. 1237 00:43:39,770 --> 00:43:40,889 I figure that's the best plan for now. 1239 00:43:41,949 --> 00:43:43,379 We bunch our cattle and run them in one big herd. 1241 00:43:44,379 --> 00:43:45,270 They'll be a lot easier to watch than a lot of little ones. 1244 00:43:46,620 --> 00:43:47,689 That sounds awful good to me. 1246 00:43:48,030 --> 00:43:49,550 My voice sounds good to me. 1247 00:43:49,560 --> 00:43:50,860 O arabay� bo�altmama ve e�yalar� eve g�t�rmeme kimin yard�m edece�ini bilmem gerek: kurban m�?. 1253 00:44:57,370 --> 00:44:59,120 No need to look wade, there's no legal justification for such an action. 1256 00:45:01,300 --> 00:45:02,399 Birini yazarsan, o zaman mera olmadan s���r yeti�tiremezler, yoksa s�r� ve arazilerini onlar gider gitmez sat�n al�r�m. 1261 00:45:08,939 --> 00:45:09,979 Bir �ey kaybetmezler. 1262 00:45:11,030 --> 00:45:12,010 Tom, bir �ey �almak istemem ama genel olarak arazi politikas�n� s���r derneklerinin belirlendi�i ve kurallar�n�n bir�o�unu yasaman�n kanunla�t�rd��� do�rudur. 1270 00:45:24,810 --> 00:45:26,370 But I can't precede the action of the legislature. 1273 00:45:28,600 --> 00:45:29,889 It'd be illegal. 1274 00:45:30,110 --> 00:45:31,159 What about the fact that my cattle were on the range first? 1277 00:45:33,149 --> 00:45:34,020 Uh, but they weren't. 1278 00:45:34,770 --> 00:45:36,100 S���rlar�mdan biri bu alanlardan uzakla��rsa, bu bana �ncelik verece�ini kim bilir. 1283 00:45:42,129 --> 00:45:43,629 Dernek s�zle�mesinde ka� s���r�n orada kalaca�� s�reyi belirten bir �ey yok. �stedi�in imkans�z. 1288 00:45:50,219 --> 00:45:52,020 Wade It would be unethical,unethical. 1291 00:45:54,320 --> 00:45:55,169 Yes. 1292 00:45:55,659 --> 00:45:57,250 I'm afraid our idea of ethics differ. 1294 00:45:58,780 --> 00:45:59,919 Now you go home and write out the proper form. 1296 00:46:01,729 --> 00:46:02,729 Nobody will know what's on the legislature's books until it's too late. 1299 00:46:06,310 --> 00:46:07,610 I can't do it. 1300 00:46:08,020 --> 00:46:09,290 It would cause trouble. 1301 00:46:10,550 --> 00:46:11,320 Look, Tom,the officer judge carries a great deal of dignity and honor with her things. 1305 00:46:17,500 --> 00:46:18,070 I happen to know. 1306 00:46:18,080 --> 00:46:18,979 Mean a lot to you gives you position money and more to come. 1309 00:46:23,290 --> 00:46:24,479 Bir g�n �lkenin bu b�lgesindeki en b�y�k siyasi g�� olacaks�n. 1312 00:46:27,330 --> 00:46:28,550 Well, I need you now,but you need me more. 1314 00:46:31,939 --> 00:46:32,959 And if you don't fill out those notices, you're going right back to being a nobody again, just where you were. 1318 00:46:37,790 --> 00:46:39,780 When I first met you, you're trying to intimidate me. 1320 00:46:42,040 --> 00:46:43,989 No, just given you a choice. 1321 00:46:44,909 --> 00:46:45,870 But the wrong choice will make you an enemy of the barque. 1324 00:46:48,389 --> 00:46:49,639 You know how my boys feel about our enemies. 1326 00:46:51,520 --> 00:46:52,679 I can't watch him all the time. 1328 00:46:57,050 --> 00:46:58,070 All right, Wayne,you and I can go a long way together. 1331 00:47:01,100 --> 00:47:02,939 Judge, let's have a drink referring to range land bounded on the north and east by Stark Weather Ridge,on the south of Turkey Gap and on the west by the headwaters of in a creek. 1339 00:47:21,590 --> 00:47:23,050 Bu meran�n bundan b�yle sadece Bar Cave �iftli�i'ne tahsis edildi�i bildirilir. 1344 00:47:29,030 --> 00:47:30,669 �zinsiz girenler, hayvanlar�n� derhal bu alandan ��karmalar� i�in uyar�lmaktad�r. 1347 00:47:33,739 --> 00:47:34,780 August 18th,signed Thomas H Cole Territorial judge the hell there you are gents. 1351 00:47:48,399 --> 00:47:49,639 You plan to use that gun of yours. 1353 00:47:49,979 --> 00:47:51,580 Too much, Glenn, too much. 1354 00:47:51,709 --> 00:47:53,060 I ain't been using it enough. 1355 00:47:53,699 --> 00:47:55,120 I wonder if Proctor figures,folks are really Bam Mose when they read that there thing, maybe he figures some of them will. 1360 00:47:59,879 --> 00:48:00,800 But for those who don't,it's a good excuse for him to fight with the so-called law on his side. 1364 00:48:04,399 --> 00:48:05,570 Harve Sen ve Ed, �ift�ilere bundan sonra s���rlar�m�z� birlikte g�dece�imizi ve g�zc�l�k yapaca��m�z� yaz ve s�yle. 1370 00:48:12,070 --> 00:48:13,120 Let's get on back to camp and towels and cattles gone. 1374 00:48:33,629 --> 00:48:33,989 That's true. 1375 00:48:36,060 --> 00:48:36,560 Left and travel away the son of a gun. 1378 00:48:45,580 --> 00:48:46,800 I'm here to say have left me dead broke and gambling. 1384 00:49:01,479 --> 00:49:03,100 10,000 cattle stray and now my girl has gone away,left my shack and thrive over with the son of a God. 1391 00:49:22,979 --> 00:49:24,520 A mile away and left me alone games. 1394 00:49:37,169 --> 00:49:37,179 A 10,000 cattle stray and gambling. 1398 00:49:48,000 --> 00:49:49,250 They're lying. 1399 00:49:51,629 --> 00:49:52,959 2000. 1400 00:49:58,449 --> 00:49:59,189 You know, I don't know. 1401 00:49:59,199 --> 00:50:00,179 What's the matter with me? 1402 00:50:00,189 --> 00:50:01,090 I can't sing nothing but sad songs tonight. 1404 00:50:02,439 --> 00:50:02,760 Yeah. 1405 00:50:02,770 --> 00:50:04,679 So I hear even the cows is falling. 1407 00:50:06,360 --> 00:50:07,379 Bir ine�in mutluluktan g�ld���n� duymad�m ��nk� Stewart'�n dedi�i gibi, buraya ay� y�kamaya gelmediniz ama bar'da �eneyi kapal�, g�z ve kulaklar� a��k tutun. 1415 00:50:16,479 --> 00:50:17,510 How you want to ride down to camp with me and get some Java? 1418 00:50:18,909 --> 00:50:19,419 Yeah,come here, sir. 1420 00:50:36,209 --> 00:50:37,909 I'm glad you asked that neighbor. 1421 00:50:37,969 --> 00:50:39,300 I'm just making a grand tour of the territory trying to find some customers that might be interested in purchasing deadly weapons. 1426 00:50:45,030 --> 00:50:46,780 Now, here's a couple of cannons. 1427 00:50:46,790 --> 00:50:47,969 It's all peaceful. 1428 00:50:48,429 --> 00:50:49,870 Hope it stays that way. 1429 00:50:51,610 --> 00:50:52,659 Or maybe I don't. 1430 00:50:53,760 --> 00:50:54,100 Quicker. 1431 00:50:54,110 --> 00:50:55,320 The fire starts the quicker we can put it out. 1433 00:50:56,199 --> 00:50:56,340 Yeah. 1434 00:50:56,350 --> 00:50:57,860 Now here's a couple of cannon that had history. 1436 00:50:58,830 --> 00:51:00,550 Frank James towed that navy code all through the civil war when he was a servant with Clark quatre. 1440 00:51:04,899 --> 00:51:06,100 That's a lot of bunk. 1441 00:51:07,449 --> 00:51:08,449 You seem to know all the bad men. 1443 00:51:09,610 --> 00:51:10,270 No. 1444 00:51:10,280 --> 00:51:11,639 Why Chuck's neighbor, I've outfitted more than half of them. 1447 00:51:16,060 --> 00:51:17,620 Why this little beauty here was the personal property and the pride of a famous gunman. 1451 00:51:20,790 --> 00:51:22,340 A man of color that just threw fear and trembling into every man that dared face him. 1455 00:51:25,689 --> 00:51:26,600 Yes, sir. 1456 00:51:26,649 --> 00:51:28,590 Why that man is operating right today? 1458 00:51:29,679 --> 00:51:30,979 Tanr�m, onu yakalay�p asarlarsa, san�r�m hepiniz bir Ringo duymu�sunuzdur, de�il mi Ringo? 1462 00:51:35,969 --> 00:51:37,159 He brought some stuff down New Mexico away from what I heard. 1465 00:51:39,419 --> 00:51:40,639 Pull some stuff. 1466 00:51:40,850 --> 00:51:42,689 Why say listen, brother that there is a very gun that he used to get his man for breakfast every morning. 1471 00:51:47,860 --> 00:51:48,570 Yes, sir. 1472 00:51:48,580 --> 00:51:49,679 Why the fella even plugged his own brother? 1474 00:51:50,570 --> 00:51:51,280 That's a fact. 1475 00:51:51,290 --> 00:51:53,239 Orduda bir te�men kendini kazara vurdu�unu s�ylerdi ama Chuck, bunu yutmad�m. 1479 00:51:57,439 --> 00:51:58,969 Those are mighty fancy handles here. 1481 00:52:00,010 --> 00:52:01,139 Where'd you get this gun? 1482 00:52:01,149 --> 00:52:02,760 Oh, I got that from Ringo direct. 1484 00:52:04,850 --> 00:52:06,679 Well, Chuck's almost direct. 1486 00:52:07,580 --> 00:52:08,610 You see, he give it to a fellow for a tip for ferring him across the Colorado river. 1489 00:52:11,300 --> 00:52:12,189 Oh, of course, the fellow didn't know at the time that he was Ringo, but uh he read a description of him later. 1494 00:52:16,449 --> 00:52:17,000 Look at that. 1495 00:52:17,010 --> 00:52:18,270 He got a gringo across the Colorado river. 1497 00:52:19,629 --> 00:52:21,070 He must be up in this country someplace. 1499 00:52:21,909 --> 00:52:22,929 When did this happen? 1500 00:52:23,040 --> 00:52:24,350 Oh, I tried to know about a month ago, I guess. 1502 00:52:27,129 --> 00:52:28,250 Yes, you're not gents. 1503 00:52:28,260 --> 00:52:30,239 I got all sorts of firearms here. 1505 00:52:30,860 --> 00:52:31,899 Gelirsin,damgan� se�ersin, para verirsin ve herhangi biri, seninki, bunu hi� g�rd�n m�, Ringo? 1510 00:52:37,919 --> 00:52:39,270 Me, my neighbor, me and Ringo,we was a fighting engines. 1513 00:52:43,120 --> 00:52:43,340 Yes. 1514 00:52:43,350 --> 00:52:43,750 Sure. 1515 00:52:43,760 --> 00:52:44,699 Ringo, ben, bir g�n y�r�yorduk ve Ringo bir Webster kayas�ndan �ok h�zl� bir �ekilde bir motorun ��kt���n� g�rd�k. 1521 00:52:51,020 --> 00:52:52,810 He draws and blasts away at him. 1523 00:52:53,389 --> 00:52:54,639 The Indian goes down behind the rock. 1525 00:52:55,239 --> 00:52:56,300 Indian comes up again. 1526 00:52:56,310 --> 00:52:57,560 Ringo picks up the wrong end. 1528 00:52:57,709 --> 00:52:58,969 Ringo picks up the gun and blasts away again. 1530 00:53:00,020 --> 00:53:01,229 Well, sir, fellas, this goes on time and time again and Ringo can't figure out what's happened to his aim and I finally the Indian,he don't pick up from behind that rock no more. 1537 00:53:10,229 --> 00:53:12,120 So Ringo goes over to investigate. 1538 00:53:12,129 --> 00:53:13,530 �nan�r m�s�n�z, Ringo sadece bir yerli'ye ate� etmiyordu, adam 27 yerli �ld�rm��t�. 1543 00:53:22,679 --> 00:53:23,229 Your fact in house? 1545 00:53:38,770 --> 00:53:39,100 Hello? 1546 00:53:42,580 --> 00:53:44,350 Oh, I'll keep that joker occupied. 1548 00:53:44,909 --> 00:53:46,179 You boys are all set. 1549 00:53:46,389 --> 00:53:47,659 One shot will be the signal. 1550 00:53:53,949 --> 00:53:55,060 Left my dancer. 1552 00:54:00,820 --> 00:54:02,040 What are you doing out here? 1553 00:54:02,780 --> 00:54:04,080 I like to go riding in the moonlight. 1555 00:54:05,219 --> 00:54:06,679 I like to look at cows. 1556 00:54:09,139 --> 00:54:10,489 Of course the other boys just you and me, Stuart. 1558 00:54:13,310 --> 00:54:14,389 I'll give you the honor of drawing first. 1560 00:54:16,389 --> 00:54:17,600 I ain't gonna do it, bitch. 1561 00:54:18,479 --> 00:54:19,820 I'm not gonna grab no gun. 1562 00:54:21,120 --> 00:54:22,290 Nobody's supposed to see us out here. 1564 00:54:23,439 --> 00:54:25,020 So go for your gun because I'm going for mine. 1566 00:54:26,810 --> 00:54:27,949 I ain't gonna do it dance. 1567 00:54:27,959 --> 00:54:28,870 So I'm not gonna grab at this gun. 1569 00:54:30,439 --> 00:54:31,590 I'll count to three. 1570 00:54:32,379 --> 00:54:33,520 You might be lucky. 1571 00:54:34,360 --> 00:54:35,040 No answer. 1572 00:54:35,050 --> 00:54:35,649 Don't you do it? 1573 00:54:35,659 --> 00:54:36,709 I'm not gonna do it when two me come them fellas. 1579 00:56:25,530 --> 00:56:26,850 That ain't hard to guess. 1580 00:56:26,860 --> 00:56:27,889 We better find out what happened to Stewart. 1582 00:56:28,389 --> 00:56:28,770 Come on. 1583 00:56:28,780 --> 00:56:29,399 Let's get our horses shot right in the heart. 1585 00:56:34,550 --> 00:56:35,590 Must have been trying to defend himself. 1587 00:56:37,919 --> 00:56:38,949 His gun was still in his hands and the last thing I said to him was shut up. 1591 00:56:46,520 --> 00:56:47,580 You go get the wagon, we'll take him back to the ranch. 1593 00:57:19,750 --> 00:57:21,360 I'm coming, I'm coming. 1594 00:57:23,389 --> 00:57:24,540 No need to break the door down. 1596 00:57:28,149 --> 00:57:28,949 Glenn. 1597 00:57:29,199 --> 00:57:30,370 You ought to be right proud of yourself. 1599 00:57:31,000 --> 00:57:32,850 Yarg��, bu bildiriyi yazarken iyi bir �ey yazd�n�z, de�il mi? 1602 00:57:35,209 --> 00:57:37,139 You wrote a man's death sentence. 1603 00:57:37,260 --> 00:57:38,449 What are you talking about? 1604 00:57:38,459 --> 00:57:39,540 I'm talking about Stewart lying out there with a bullet hole dead. 1607 00:57:42,870 --> 00:57:44,290 Oh, I'm sorry. 1608 00:57:44,540 --> 00:57:45,500 With this notice that you wrote Proctor and his gang think that they can get away with anything. 1612 00:57:48,139 --> 00:57:49,530 They killed Stewart. 1613 00:57:49,540 --> 00:57:51,010 They stampeded our cattle. 1614 00:57:51,209 --> 00:57:52,669 You know, it was Proctor's man who did it. 1616 00:57:53,889 --> 00:57:55,209 I didn't see him if that's what you mean. 1618 00:57:56,139 --> 00:57:57,229 O zaman su�lu olduklar�n� kan�tlayamazs�n�z ama Glen'i isterseniz kan�tlayabilirdiniz. 1622 00:58:00,939 --> 00:58:02,310 But who else could be guilty? 1623 00:58:02,320 --> 00:58:03,199 We ain't fighting amongst ourselves. 1625 00:58:03,709 --> 00:58:04,209 Are we? 1626 00:58:04,840 --> 00:58:05,959 They plugged Stuart because he must have seen him and tried to stop him. 1629 00:58:08,899 --> 00:58:10,159 You're as much to blame as if you'd shot him yourself. 1631 00:58:11,570 --> 00:58:12,780 How dare you come in here and talk this way to dad. 1633 00:58:13,959 --> 00:58:14,959 You know, I don't approve of violence. 1635 00:58:16,070 --> 00:58:17,280 Oh, don't give me that. 1636 00:58:17,290 --> 00:58:18,370 You're in this with Proctor right up to your ears. 1638 00:58:19,689 --> 00:58:20,989 Bu bildirileri kald�rmazsan�z, �ok kan d�k�lecek ve hepsi de bizim yan�m�zda olmayacak. 1643 00:58:25,360 --> 00:58:26,320 You'd better leave here and cool off. 1645 00:58:27,080 --> 00:58:28,060 I'm leaving, but I ain't cooling off. 1647 00:58:29,199 --> 00:58:30,399 I'm just warning you. 1648 00:58:30,409 --> 00:58:30,879 Judge. 1649 00:58:30,899 --> 00:58:32,120 Oh, Glenn, be reasonable. 1650 00:58:32,129 --> 00:58:32,879 Reasonable. 1651 00:58:33,689 --> 00:58:34,860 Say it appears to me like you're in this right along with your pa. 1654 00:58:36,899 --> 00:58:38,110 But all right, then if that's the way you want, it got to win. 1657 00:59:00,899 --> 00:59:02,810 Who does he think he is breaking in here and acting as if you were a criminal? 1660 00:59:07,199 --> 00:59:08,560 He said nothing you haven't said already. 1662 00:59:09,770 --> 00:59:11,419 Only perhaps a little stronger. 1663 00:59:11,610 --> 00:59:12,830 Well, that's different. 1664 00:59:12,929 --> 00:59:13,899 What's between us? 1665 00:59:13,909 --> 00:59:14,860 Is in the family. 1666 00:59:15,639 --> 00:59:17,270 Glenn isn't one of the family yet. 1668 00:59:18,000 --> 00:59:19,120 If he's going to fly off like that, he never will be. 1671 00:59:21,370 --> 00:59:22,550 Thank you for standing by me, Louise. 1673 00:59:23,340 --> 00:59:25,090 But down in your heart, you know that everything he said is true. 1676 00:59:30,439 --> 00:59:32,000 Now, a man has been killed. 1677 00:59:34,770 --> 00:59:35,939 A man has been killed. 1678 00:59:37,870 --> 00:59:38,379 Dad. 1679 00:59:38,389 --> 00:59:39,729 Why did you ever write that notice? 1681 00:59:41,239 --> 00:59:42,389 Why have you let Proctor do this to you? 1683 00:59:43,469 --> 00:59:45,179 Oh, I didn't think if things would go this far. 1685 00:59:48,080 --> 00:59:49,580 I've closed my mind to the truth too long and a fool and a coward. 1688 00:59:54,260 --> 00:59:56,139 Afraid to risk losing something that never existed. 1690 00:59:58,729 --> 00:59:59,919 I could never stand the thought of not being somebody important. 1692 01:00:34,330 --> 01:00:34,840 All right. 1693 01:00:34,860 --> 01:00:35,770 F dancer. 1694 01:00:57,300 --> 01:00:58,949 Who do you think you're double back? 1696 01:01:00,229 --> 01:01:00,929 Miss Cole? 1697 01:01:00,939 --> 01:01:01,280 Ok. 1698 01:01:01,449 --> 01:01:02,899 Leave the judge alone, Fergus. 1699 01:01:04,199 --> 01:01:05,300 Bu olanlar� g�rmekten nefret ediyorum ama Ferguson dans��s� niyetinizi ��rendi�inde �ok sinirlendi. 1704 01:01:09,449 --> 01:01:10,570 I couldn't stop him, couldn't stop them. 1706 01:01:11,810 --> 01:01:13,350 I'll apologize to you someday when they simmer down. 1708 01:01:14,610 --> 01:01:15,669 Save that for others. 1709 01:01:15,679 --> 01:01:17,379 Proctor, you and I are finished. 1711 01:01:18,280 --> 01:01:20,239 So I gathered, sorry to hear it. 1713 01:01:21,370 --> 01:01:22,600 I only hope you won't be sorry too. 1715 01:01:24,310 --> 01:01:25,379 You want a plain talk. 1716 01:01:25,389 --> 01:01:26,209 Well, here it is. 1717 01:01:26,520 --> 01:01:28,290 Bu bildirimler duruyor, kanun b�yle ve buna kar�� ��kan herkes vurulacak,kanunlar uygulanacak 1722 01:01:35,050 --> 01:01:36,000 �imdi bu alandan uzak durun, hi�bir �ey olmam�� gibi kasabaya d�n�n ve bu konudan s�zedilmeyecek. 1727 01:01:44,449 --> 01:01:45,989 Tap those cards, folk. 1728 01:01:57,510 --> 01:01:57,919 Time for it. 1729 01:02:04,939 --> 01:02:06,439 Oh, I don't know, dad. 1730 01:02:06,510 --> 01:02:08,060 Maybe we should move somewhere else. 1732 01:02:08,449 --> 01:02:10,159 Let Proctor have his way. 1733 01:02:10,169 --> 01:02:12,110 No, I'm only thinking of you. 1735 01:02:12,689 --> 01:02:14,080 What might happen to you. 1736 01:02:14,090 --> 01:02:15,479 It's a case now of fighting fire with fire. 1738 01:02:16,800 --> 01:02:17,520 And there are others ready to do that. 1740 01:02:18,260 --> 01:02:19,689 Steve mckay and Glenn LAE. 1741 01:02:20,360 --> 01:02:21,610 We'll go see them. 1742 01:02:21,649 --> 01:02:22,840 We won't go to Glen Larae. 1743 01:02:23,560 --> 01:02:24,820 It's his place now to come to us. 1745 01:02:25,790 --> 01:02:27,250 You mean to come to you,don't you? 1747 01:02:41,959 --> 01:02:43,040 That's like pulling weeds out an onion patch. 1749 01:02:44,520 --> 01:02:45,360 Bu yarat�klarla ne yapmal�y�z, onlar� toplay�p, b�rakal�m bar tekrar beslesin. 1754 01:02:49,379 --> 01:02:50,800 If they do, I'll shoot that Proctor on sight myself. 1756 01:02:53,340 --> 01:02:54,270 Maybe there's some more of our brand up that draw over there. 1759 01:02:56,000 --> 01:02:57,159 Well, I sure wish Stewart was here to lighten things up with one of those songs of his. 1763 01:02:59,770 --> 01:03:00,479 Come on,I Glen, I want to talk to you. 1766 01:03:12,250 --> 01:03:13,949 I just saw Judge go in town. 1767 01:03:13,959 --> 01:03:15,070 He wants you to ride in with me and have a little power and if Louise wants to talk to me, she can come out here. 1771 01:03:20,290 --> 01:03:21,669 I'm not talking about Louise. 1772 01:03:21,679 --> 01:03:22,969 I'm talking about the judge. 1773 01:03:23,800 --> 01:03:24,800 Of course, if you should accidentally bump into Louise,you won't lose face because this is a business meeting. 1777 01:03:29,209 --> 01:03:30,459 What do I want to talk to the judge for? 1779 01:03:31,550 --> 01:03:32,760 Because he's on our side now to the finish. 1781 01:03:34,060 --> 01:03:35,000 I don't know whether Proctor will respect those cancellation notices or not, but we will,we're going to have the law working for us now and we can take care of that barque without Judge Cole. 1788 01:03:42,550 --> 01:03:44,169 Listen, you stubborn gal,you're going to ride in with me or if you don't, I'm gonna pull you off that horse and pin your es back and I can do it too. 1794 01:03:51,659 --> 01:03:52,300 Let's go. 1795 01:04:04,669 --> 01:04:05,840 You know, Steve, I never could figure out how you come to settle here so quick and pick a fight with Proctor. 1799 01:04:09,820 --> 01:04:11,449 You know him someplace before. 1800 01:04:11,739 --> 01:04:12,280 No. 1801 01:04:25,840 --> 01:04:27,429 Good morning, Glenn Mr mckay. 1802 01:04:28,030 --> 01:04:29,110 I've just taken some hot cherry pies out of the oven. I thought you two alone. 1805 01:04:31,139 --> 01:04:32,139 Some ranchers might like them. 1807 01:04:32,389 --> 01:04:33,350 We're pretty busy. 1808 01:04:33,719 --> 01:04:34,570 You better have some. 1809 01:04:34,580 --> 01:04:36,159 Now, a company of hungry cavalrymen came in this morning and some of the men are already in town. 1813 01:04:39,709 --> 01:04:41,159 They are, they're camped at Bath Meadows. 1815 01:04:42,530 --> 01:04:43,679 I believe a Colonel Price is in charge. 1817 01:04:45,110 --> 01:04:46,199 Well, if you have time for later on drop in, I'll try to save yourself. 1820 01:04:48,590 --> 01:04:49,620 Thanks, Mrs Weston. 1821 01:04:50,449 --> 01:04:51,949 You know what Steve that fixes everything. 1823 01:04:52,929 --> 01:04:54,040 I'm going to see that Colonel Price and tell him what's been going on. 1826 01:04:55,729 --> 01:04:56,909 If Proctor wants to start anything now you'll have the whole army to lick. 1829 01:05:00,229 --> 01:05:00,310 Yeah. 1830 01:05:00,320 --> 01:05:01,320 Yeah, that's a good idea. 1831 01:05:01,370 --> 01:05:02,520 You better take judge, go with you. 1833 01:05:02,969 --> 01:05:04,149 You can explain the situation there better than you can. 1835 01:05:05,209 --> 01:05:06,280 I'll meet you there later. 1836 01:05:06,290 --> 01:05:07,159 Where are you going? 1837 01:05:07,629 --> 01:05:08,850 I'm gonna find Proctor. 1838 01:05:08,860 --> 01:05:09,679 The Colonel might want to talk to him too. 1840 01:05:10,560 --> 01:05:11,800 You better get rolling, Glen. 1841 01:05:21,500 --> 01:05:22,560 How much life living it's dangerous for you. 1843 01:05:24,389 --> 01:05:25,729 Now, bingo, you can't stay here in gun luck any longer or any other place. 1846 01:05:28,070 --> 01:05:28,540 I guess they were bound to catch up with you a few more later. 1849 01:05:33,199 --> 01:05:34,250 I didn't think it'd be so soon. 1851 01:05:37,350 --> 01:05:38,949 My brother with him, I don't know, I didn't see him but Levy, I, I guess stood by once again. 1855 01:05:45,649 --> 01:05:46,669 I was hoping that I might stay to see things finished before I had to leave. 1858 01:05:50,520 --> 01:05:51,620 Take care of yourself. 1859 01:05:51,909 --> 01:05:52,620 Bring them Proctor's bad as some people saying it, that's something that only you can decide to be. 1864 01:05:59,969 --> 01:06:01,129 I'm sure your decision will be the right one. 1866 01:06:33,350 --> 01:06:33,929 Ringo. 1867 01:06:50,600 --> 01:06:50,820 Ringo. 1868 01:06:50,830 --> 01:06:51,760 You know, I, my daughters to bring you in. 1870 01:06:52,899 --> 01:06:54,139 Yeah, but that'd be a little hard to do unarmed and alone. 1872 01:06:55,949 --> 01:06:56,830 You shouldn't have stopped. 1873 01:06:56,840 --> 01:06:58,280 We'd lost your trail now,I'll have to report you. 1875 01:06:59,239 --> 01:07:00,729 Sure, kid it's your duty. 1876 01:07:00,739 --> 01:07:02,429 But give me a couple of hours by that time, I'll be going in all directions. 1879 01:07:04,389 --> 01:07:06,139 See you again sometime. 1880 01:07:14,209 --> 01:07:14,959 Cash man. 1881 01:07:21,959 --> 01:07:23,169 Taking it easy, sergeant. 1882 01:07:24,600 --> 01:07:26,100 Yeah, it's high time. 1884 01:07:26,939 --> 01:07:27,959 You men have done a fine job in this territory. 1886 01:07:29,479 --> 01:07:29,709 Kidding. 1887 01:07:29,719 --> 01:07:30,810 So a man can walk down the street without looking over his shoulder. 1890 01:07:33,000 --> 01:07:33,739 Well, there's still a few you have to keep an eye peel for, I suppose. 1893 01:07:36,290 --> 01:07:38,260 So, did you ever get that gun slinger that killed that officer in Monticello. 1896 01:07:40,699 --> 01:07:42,399 Not yet having an idea is headed this way, but we're not sure his name was Ringo, wasn't it? 1900 01:07:46,770 --> 01:07:47,669 They call him that his real name is John mckay Baker mckay. 1904 01:07:53,030 --> 01:07:54,010 What kind of a looking fellow was he kind of tall, gray eyed, weigh about 100 and 80? 1909 01:07:58,800 --> 01:07:59,120 I guess. 1910 01:07:59,189 --> 01:08:00,659 I don't remember seeing anybody like that, but you never can tell have another drink. 1914 01:08:05,340 --> 01:08:06,760 I gotta get back to camp. 1915 01:08:06,770 --> 01:08:07,330 Thanks. 1916 01:08:07,340 --> 01:08:08,840 Anyway, see you later. 1917 01:08:12,469 --> 01:08:14,070 That description fits Steve mckay. 1919 01:08:14,879 --> 01:08:16,129 No wonder his first shot. 1920 01:08:16,140 --> 01:08:17,299 Didn't miss that snake. 1921 01:08:17,310 --> 01:08:18,189 You know, dancer. 1922 01:08:18,359 --> 01:08:19,439 Maybe it was lucky for you that um wasn't packing no guns. 1925 01:08:21,370 --> 01:08:22,330 I'm as good as he is. 1926 01:08:22,339 --> 01:08:22,970 Any day. 1927 01:08:23,209 --> 01:08:24,200 I want you to pick up this fellow mckay, take him to cavalry headquarters. 1930 01:08:27,220 --> 01:08:27,959 I'll meet you there. 1931 01:08:27,979 --> 01:08:29,729 Pick him up where he's probably at Larrabee Ranch, packing his saddle bags. 1935 01:08:32,850 --> 01:08:33,609 I want him alive. 1936 01:08:33,620 --> 01:08:34,169 Dancer. 1937 01:08:34,620 --> 01:08:35,569 You have much time. 1938 01:09:18,328 --> 01:09:19,377 Get back in there. 1939 01:09:24,828 --> 01:09:26,337 So your Ringo the fastest gun hand in Utah. 1942 01:09:28,898 --> 01:09:30,448 Pretty handy with these dukes too. 1944 01:09:30,988 --> 01:09:32,698 Yeah, this one's on me. 1946 01:09:56,439 --> 01:09:56,750 All right. 1947 01:09:56,759 --> 01:09:57,410 Turn him loose. 1948 01:10:08,399 --> 01:10:09,899 Hey, we're supposed to take him in alive. 1950 01:10:11,160 --> 01:10:12,419 Proctor didn't say how much alive did he? 1952 01:10:17,330 --> 01:10:18,279 Colonel Price. 1953 01:10:18,790 --> 01:10:19,950 I'm Wade Proctor, owner of the bar ranch. 1955 01:10:20,770 --> 01:10:21,200 Proctor. 1956 01:10:21,209 --> 01:10:21,549 Oh, yes. 1957 01:10:21,560 --> 01:10:23,129 I'm glad to see you, Mr Proctor. 1958 01:10:23,140 --> 01:10:24,120 These gentlemen have made a complaint against you that so I'd like to hear your sign first. 1962 01:10:27,979 --> 01:10:29,020 I have to know what the complaint is, you know what it is. 1964 01:10:30,589 --> 01:10:31,990 Judge Cole claims that you forced him to sign a range restriction notice against the ranchers in this area. Yarg�� Cole, onu bu b�lgedeki �ift�ilere kar�� bir s�n�rlama bildirisi imzalamaya zorlad���n� iddia ediyor. 1968 01:10:35,750 --> 01:10:37,549 And the judge is lying. 1969 01:10:37,740 --> 01:10:38,939 I asked him to make out that order based on my priority rights. 1972 01:10:41,029 --> 01:10:41,950 He filled out the notice of his own free will. 1974 01:10:42,959 --> 01:10:44,500 Then why did I cancel or attempt to cancel it? 1976 01:10:46,580 --> 01:10:47,580 You can look to Larrabee for the answer to that. 1978 01:10:48,890 --> 01:10:49,500 What do you mean? 1979 01:10:49,509 --> 01:10:51,160 You can look to me, Colonel since Glenn Larrabee has taken on a partner by the name of Steve mckay. 1983 01:10:55,649 --> 01:10:56,339 There's been nothing but trouble around here. 1985 01:10:57,609 --> 01:10:58,470 They've stirred up these so called ranchers tried to run the bar K stock off the ranges, beat up on my men. 1990 01:11:03,459 --> 01:11:04,379 They've even threatened me with bodily harm. 1992 01:11:05,379 --> 01:11:06,060 He is lying. 1993 01:11:06,069 --> 01:11:07,709 Everything he says this inquiry,Mr Larrabee, as far as Judge Cole is concerned,he's nothing but a spineless drunkard for just a minute. 1998 01:11:13,609 --> 01:11:14,560 Larrabee is going to marry his daughter. 2000 01:11:15,279 --> 01:11:16,680 He's got him under his thumb without Larra, he'd starve to death. 2003 01:11:18,319 --> 01:11:19,850 You're going too far. 2004 01:11:19,859 --> 01:11:20,870 We'll hear him to the end. 2005 01:11:20,879 --> 01:11:21,259 Judge. 2006 01:11:22,089 --> 01:11:23,069 Is that all you have to say? 2007 01:11:23,229 --> 01:11:24,149 Not quite. 2008 01:11:24,549 --> 01:11:25,970 I refer to these people as so called ranchers because I claim this conspiracy is a cover up for rustling barquet stock. 2013 01:11:31,609 --> 01:11:32,640 Well, that's a very serious charge. 2015 01:11:34,109 --> 01:11:35,279 Now, it's not the duty of the United States army to meddle with rancher squabbles. 2018 01:11:38,490 --> 01:11:39,430 That's a civil matter. 2019 01:11:39,439 --> 01:11:40,620 But when it comes to outlawry. 2020 01:11:40,629 --> 01:11:41,609 There's something else again,I suppose you can back up your charges. 2023 01:11:44,040 --> 01:11:45,069 Not absolutely. 2024 01:11:46,069 --> 01:11:47,069 But I think when you meet the man that's been leading these people wrong, there won't be any argument about it. 2029 01:11:53,359 --> 01:11:54,370 Bring him in boys. 2030 01:11:56,620 --> 01:11:57,919 Steve, what happened? 2031 01:11:58,830 --> 01:12:00,649 We had to talk him into coming. 2032 01:12:01,129 --> 01:12:01,609 Colonel. 2033 01:12:01,620 --> 01:12:02,810 This is Steve mckay. 2034 01:12:03,680 --> 01:12:05,379 Better known to you as Ringo Ringo Corporal Summon, Lieutenant Baker and Sergeant Gowdy. 2039 01:12:11,319 --> 01:12:11,790 Yes, sir. 2040 01:12:13,189 --> 01:12:14,450 Is what Mr Proctor said. 2041 01:12:14,459 --> 01:12:14,930 True. 2042 01:12:15,120 --> 01:12:17,089 If I were angle, you wouldn't expect me to admit it, would you? 2045 01:12:18,770 --> 01:12:20,000 I don't care who Proctor says he is. 2047 01:12:20,910 --> 01:12:21,950 He's just trying to make us look bad. 2049 01:12:22,910 --> 01:12:24,450 I have made it look bad for you after all. 2051 01:12:26,069 --> 01:12:27,040 If you travel around with a murder and outlaw, you've got some tall explaining to do,do either of you know this man. 2057 01:12:43,310 --> 01:12:45,229 Well, sergeant in view of the lieutenant's position,I feel he should answer that first, sir. 2061 01:12:49,439 --> 01:12:50,100 Hello, Mike. 2062 01:12:51,549 --> 01:12:52,689 Nice to see you again. 2063 01:12:54,529 --> 01:12:55,950 Yes, I'm John Baker. 2064 01:12:55,959 --> 01:12:56,740 Ringle. 2065 01:12:58,990 --> 01:13:00,660 Well, Lieutenant, it seems that others have succeeded where you failed. 2068 01:13:03,720 --> 01:13:04,720 We're very grateful to you,Mr Proctor. 2070 01:13:05,390 --> 01:13:06,620 You've been of great assistance. 2071 01:13:07,060 --> 01:13:07,939 The sergeant will take the president to custody and keep him well guarded. 2074 01:13:10,490 --> 01:13:11,509 I'll see that you get a fair trial when you get back to Fort Lane. 2077 01:13:13,470 --> 01:13:14,229 Thank you, sir. 2078 01:13:15,899 --> 01:13:17,589 Well, Judge and Glen, I'm sorry, they don't want me to stay to the finish,but you don't need me to,to win over men. 2083 01:13:24,370 --> 01:13:25,040 Like these,no matter what Proctor says,these folks didn't know who I was until the day. 2087 01:13:32,609 --> 01:13:33,790 I'll come back some of these days and settle up with you men. 2090 01:13:36,220 --> 01:13:38,200 You ain't coming back anyplace after they get through hanging you. 2093 01:13:41,259 --> 01:13:42,399 As for you, Proctor,you're going to lose what you hope to win most. 2096 01:13:46,430 --> 01:13:47,359 Livy Weston. 2097 01:13:48,319 --> 01:13:49,069 All right, sergeant. 2098 01:13:49,080 --> 01:13:49,450 Thank you, man. 2099 01:13:52,640 --> 01:13:53,069 Owego Kid Lieutenant. 2101 01:14:04,770 --> 01:14:06,529 It must be a great satisfaction to know that you had nothing to do with his capture. 2104 01:14:08,979 --> 01:14:09,819 Yes, sir. 2105 01:14:09,830 --> 01:14:11,790 A great satisfaction. 2106 01:14:12,009 --> 01:14:12,589 That's all we're gonna,I could hold you too as being in league with Ringo, but I must give you the benefit of the doubt after all, Ringo is the man we're primarily interested in, but I must advise you, judge you and your friends to be very careful what you do. 2116 01:14:27,410 --> 01:14:28,229 You mean you ain't gonna do nothing about him after all, we've been telling you,as I said, it's a civil matter entirely outside of my jurisdictions. 2121 01:14:34,200 --> 01:14:35,709 Beside that, Mr Proctor is able to back up his claims and you're not. 2124 01:14:40,459 --> 01:14:41,839 If you can get any affidavits against these people, you better submit them to Fort Blaine, they'd be acted on if justified. 2129 01:14:47,529 --> 01:14:48,729 Maybe I better drop it. 2130 01:14:48,740 --> 01:14:50,379 Colonel after all. 2131 01:14:50,390 --> 01:14:51,250 I don't want to make enemies of these people. 2133 01:14:52,279 --> 01:14:53,640 Well, just as you say, but thanks for your fine cooper. 2135 01:15:11,279 --> 01:15:12,290 These things are part of me from now on. 2137 01:15:14,089 --> 01:15:15,459 We'll take them off at meal times. 2139 01:15:19,129 --> 01:15:20,140 Well, that's the last of the soldier boys. 2141 01:15:21,529 --> 01:15:22,560 Wish we could get rid of all of them. 2143 01:15:22,919 --> 01:15:23,560 That easy. 2144 01:15:23,729 --> 01:15:25,009 Kind of gives us a free hand around here from now on,don't it? 2147 01:15:26,290 --> 01:15:27,240 We're gonna end this thing quick tomorrow. 2149 01:15:28,540 --> 01:15:29,390 We'll start running these ranchers off the range. 2151 01:15:30,520 --> 01:15:31,410 Beginning with Larae. 2152 01:15:37,609 --> 01:15:38,729 You use a gun unless you have to, like,in self defense, maybe. 2155 01:15:42,089 --> 01:15:42,879 Yeah, something like that. 2156 01:15:56,220 --> 01:15:57,640 Steve had never got caught if he'd had a gun. 2158 01:15:59,390 --> 01:16:01,209 Well, I got a gun, I got two of them. What's more I'm aiming to use. 2162 01:16:04,750 --> 01:16:05,770 You better bury that kind of talk before they bury you. 2165 01:16:07,299 --> 01:16:09,129 Listen, Pete, you go back to the ranch. 2167 01:16:10,180 --> 01:16:11,410 You tell al to shoot the first bar K man he sees within a mile of our cattle. 2170 01:16:14,930 --> 01:16:15,410 Go on. 2171 01:16:15,419 --> 01:16:16,120 Hit the breeze. 2172 01:16:16,129 --> 01:16:16,620 Will you Steve or Ringo? 2174 01:16:21,089 --> 01:16:22,319 He was a good man. 2175 01:16:22,819 --> 01:16:24,149 He was my partner but he ain't here now. 2177 01:16:25,899 --> 01:16:27,859 So I'm running things and I'm gonna wipe out the barcade just like he said,fill her up again. 2181 01:16:33,459 --> 01:16:35,359 Fill them all up all around here. 2183 01:16:44,939 --> 01:16:45,620 What is it? 2184 01:16:45,629 --> 01:16:47,379 Dad Glenn. 2185 01:16:47,979 --> 01:16:48,839 What about him? 2186 01:16:49,410 --> 01:16:49,560 Now? 2187 01:16:49,569 --> 01:16:50,790 He's over the gun lock, saloon,drinking and talking big. 2189 01:16:53,330 --> 01:16:54,020 I'm afraid there's gonna be trouble. 2191 01:16:54,629 --> 01:16:56,109 He's carrying two guns down our throats before we eat. 2195 01:17:21,290 --> 01:17:21,649 Hello. 2196 01:17:21,660 --> 01:17:22,069 Right. 2197 01:17:22,640 --> 01:17:23,470 Hello, honey,Libby. 2199 01:17:24,979 --> 01:17:25,720 I'm gonna treat the boys to the biggest beefsteak dinner you've got and this is gonna pay for it. 2203 01:17:30,509 --> 01:17:32,149 Oh, wait, it's beautiful. 2204 01:17:33,080 --> 01:17:34,189 But I can't accept it. 2205 01:17:34,200 --> 01:17:36,149 Sure you can, honey, you know how crazy I am about you. 2208 01:17:38,660 --> 01:17:39,799 I ain't just a talk. 2209 01:17:40,000 --> 01:17:41,620 You Barca fellas is gonna clear out of this town. 2211 01:17:44,330 --> 01:17:46,060 Look at him a big gun toder. 2213 01:17:46,640 --> 01:17:48,609 First two of you want to chew a wolf larrabee. 2215 01:17:50,750 --> 01:17:52,279 You kill Stewart dancer. 2216 01:17:52,290 --> 01:17:53,290 You kill him. 2217 01:17:54,799 --> 01:17:55,470 Get back. 2218 01:17:55,479 --> 01:17:56,600 Give me room. 2219 01:17:57,580 --> 01:17:58,680 I told you before. 2220 01:17:58,689 --> 01:17:59,700 I don't go for that talk,Larbi. 2222 01:18:00,600 --> 01:18:01,750 So do something about it if you've got the nerve. 2224 01:18:03,660 --> 01:18:04,790 Well, wait, can't you stop them? 2226 01:18:05,069 --> 01:18:06,359 A man feuds his own Libby. 2227 01:18:06,370 --> 01:18:07,200 I can't stop something. 2228 01:18:07,209 --> 01:18:08,299 That's none of my business. 2229 01:18:09,879 --> 01:18:11,040 You've talked tough but you don't act at Larrabee. 2231 01:18:12,750 --> 01:18:13,770 Take off your hat. 2232 01:18:13,779 --> 01:18:14,799 You've probably got yellow hair too. 2234 01:18:18,399 --> 01:18:19,810 Go for your iron because I'm going for mine. 2236 01:18:21,910 --> 01:18:23,129 I'll count three. 2237 01:18:24,600 --> 01:18:26,589 One stop it. 2238 01:18:26,600 --> 01:18:27,970 There will be no gunfighting. 2239 01:18:28,359 --> 01:18:29,220 Get out of my way. 2240 01:18:29,229 --> 01:18:30,419 Get away from him. 2241 01:18:30,430 --> 01:18:30,569 Louis. 2242 01:18:30,689 --> 01:18:32,129 I said, get out of my way. 2243 01:18:35,490 --> 01:18:36,919 If you try it, dancer, I'll 2244 01:18:36,930 --> 01:18:37,350 shoot, 2245 01:18:40,569 --> 01:18:41,799 I shall arrest that man for 2246 01:18:41,810 --> 01:18:42,649 disturbing the peace and 2247 01:18:42,660 --> 01:18:43,270 lock him up. 2248 01:18:43,279 --> 01:18:44,859 Hurry it up and try to start 2249 01:18:44,870 --> 01:18:45,649 a gunfight. 2250 01:18:53,100 --> 01:18:54,140 Next time there won't be 2251 01:18:54,149 --> 01:18:55,029 any women around, 2252 01:19:01,870 --> 01:19:03,790 fool women, fool women, 2253 01:19:05,149 --> 01:19:06,060 four women. 2254 01:19:06,180 --> 01:19:07,500 Why do you say that it was 2255 01:19:07,509 --> 01:19:08,129 dangerous? 2256 01:19:08,140 --> 01:19:09,240 It was a frame up. 2257 01:19:09,270 --> 01:19:10,709 Glenn couldn't beat a professional 2258 01:19:10,720 --> 01:19:12,330 gunman and you know it, it's 2259 01:19:12,339 --> 01:19:13,410 the way Stewart was killed. 2260 01:19:19,100 --> 01:19:20,149 You want to dance to the 2261 01:19:20,160 --> 01:19:21,129 trick plan into going for 2262 01:19:21,140 --> 01:19:21,740 his gun. 2263 01:19:21,770 --> 01:19:22,589 No, no. 2264 01:19:22,850 --> 01:19:23,839 Keep away from me. 2265 01:19:23,850 --> 01:19:25,470 Wade Ringo told me I'd find 2266 01:19:25,479 --> 01:19:25,859 out the truth. 2267 01:19:25,870 --> 01:19:27,040 For myself. 2268 01:19:27,049 --> 01:19:28,709 Well, I have Ringo. 2269 01:19:28,930 --> 01:19:30,799 Get out of here, Wade, 2270 01:19:30,850 --> 01:19:32,419 get out and stay out Libby. 2271 01:19:32,430 --> 01:19:33,629 You can't do this to me. 2272 01:19:34,049 --> 01:19:34,879 You know, Olivia and want 2273 01:19:34,890 --> 01:19:35,319 to marry you. 2274 01:19:36,109 --> 01:19:38,080 Marry you at one time. 2275 01:19:38,089 --> 01:19:40,000 I might have, but not now 2276 01:19:40,160 --> 01:19:41,160 you're a murderer. 2277 01:19:41,169 --> 01:19:42,290 Just a murderer. 2278 01:19:43,729 --> 01:19:44,350 Libby. 2279 01:19:46,609 --> 01:19:47,459 I'm afraid they've got your 2280 01:19:47,470 --> 01:19:48,290 Mark Glenn. 2281 01:19:49,229 --> 01:19:50,490 What you did was foolish. 2282 01:19:50,500 --> 01:19:51,799 But now that you're the key 2283 01:19:51,810 --> 01:19:52,899 man against Proctor with 2284 01:19:52,910 --> 01:19:54,509 mckay or Ringo 2285 01:19:54,520 --> 01:19:55,959 gone, they'd have been after 2286 01:19:55,970 --> 01:19:57,569 you anyway, sooner or later, 2287 01:19:58,060 --> 01:19:58,890 you'll have to leave the 2288 01:19:58,899 --> 01:19:59,250 country. 2289 01:19:59,259 --> 01:19:59,589 Glynn. 2290 01:20:00,049 --> 01:20:00,930 I'll go with you. 2291 01:20:01,810 --> 01:20:02,680 Uh, thanks. 2292 01:20:02,799 --> 01:20:04,560 I can't run away now. 2293 01:20:04,569 --> 01:20:05,459 Well, you better stay here 2294 01:20:05,470 --> 01:20:06,629 at least for the night anyway. 2295 01:20:06,640 --> 01:20:07,689 Will you be safe? 2296 01:20:07,700 --> 01:20:09,020 This jail is as hard to get 2297 01:20:09,029 --> 01:20:10,089 into as it is to get out 2298 01:20:10,100 --> 01:20:10,350 of. 2299 01:20:11,270 --> 01:20:12,790 Meanwhile, we've got to work 2300 01:20:12,799 --> 01:20:13,970 out some plan of action. 2301 01:20:14,419 --> 01:20:15,379 Something's happened over 2302 01:20:15,390 --> 01:20:16,129 at the saloon. 2303 01:20:16,140 --> 01:20:16,399 Yeah, 2304 01:20:43,680 --> 01:20:45,459 Wade Patter's gone crazy. 2305 01:20:45,600 --> 01:20:46,620 I don't know what's happened, 2306 01:20:46,629 --> 01:20:47,879 but he's raving like a wild 2307 01:20:47,890 --> 01:20:49,180 man set out to the marquee 2308 01:20:49,200 --> 01:20:50,720 for all the hands says he's 2309 01:20:50,729 --> 01:20:51,779 going to break into the jail 2310 01:20:51,790 --> 01:20:52,799 and take Larra be out and 2311 01:20:52,810 --> 01:20:53,259 hang him. 2312 01:20:54,379 --> 01:20:56,319 Let him try claims all us 2313 01:20:56,330 --> 01:20:56,720 ranches. 2314 01:20:56,729 --> 01:20:57,770 His wrestlers says you've 2315 01:20:57,779 --> 01:20:58,790 got a right to shoot any 2316 01:20:58,799 --> 01:20:59,649 of us that ain't packing 2317 01:20:59,660 --> 01:21:00,439 to leave the country for 2318 01:21:00,450 --> 01:21:01,200 tomorrow night. 2319 01:21:01,209 --> 01:21:02,770 Talks like a drunk man and 2320 01:21:02,779 --> 01:21:04,560 ain't been drinking, something's 2321 01:21:04,569 --> 01:21:05,919 made him killed crazy. 2322 01:21:05,930 --> 01:21:07,080 There goes one, a PAA hands. 2323 01:21:07,089 --> 01:21:07,479 Now, 2324 01:21:17,020 --> 01:21:18,770 Louise, you'll have to round 2325 01:21:18,779 --> 01:21:19,870 up the ranchers, tell him 2326 01:21:19,879 --> 01:21:21,000 to ride into town as fast 2327 01:21:21,009 --> 01:21:21,779 as they can and tell him 2328 01:21:21,790 --> 01:21:22,200 to come home. 2329 01:21:22,209 --> 01:21:23,919 I go, he wouldn't get 10 ft dancers watching from the window over there and he has been drinking Louis. 2333 01:21:29,700 --> 01:21:30,919 She'll be all right. 2334 01:21:31,830 --> 01:21:33,089 Here comes one of them now. 2335 01:21:34,660 --> 01:21:35,799 No, it's the girl but she's riding away on 2337 01:21:40,500 --> 01:21:41,379 Larry's horse. 2338 01:21:46,189 --> 01:21:47,049 Let her go. 2339 01:22:13,660 --> 01:22:13,740 Yeah. 2340 01:22:34,919 --> 01:22:36,160 Here come the ranchers. 2341 01:22:45,529 --> 01:22:46,839 You're making it easy for us. 2343 01:22:47,020 --> 01:22:48,140 Putting all our eggs in one basket for us to scramble. 2346 01:23:06,660 --> 01:23:07,060 All right. 2347 01:23:07,069 --> 01:23:08,000 Some of you men inside the rest of you spread out around the jail. 2350 01:23:19,979 --> 01:23:20,229 Louis. 2351 01:23:20,450 --> 01:23:21,459 Come on in here. 2352 01:23:26,529 --> 01:23:27,589 Yo, in the jail. 2353 01:23:29,240 --> 01:23:29,830 Come on out. 2354 01:23:29,839 --> 01:23:31,129 Let her be alone or we're coming in after you. 2356 01:23:32,020 --> 01:23:33,169 You're wasting your time. 2357 01:23:33,180 --> 01:23:34,410 Proctor, then the rest of you will take what's coming and it's gonna be rough. 2360 01:23:36,680 --> 01:23:37,529 You're insane. 2361 01:23:52,470 --> 01:23:52,779 Holy. 2362 01:23:52,919 --> 01:23:52,939 Who? 2363 01:23:54,919 --> 01:23:56,220 Gee, what's the matter in this town? 2365 01:23:58,390 --> 01:23:59,850 Is it so near something? 2366 01:24:00,859 --> 01:24:02,720 I never did see this town 2367 01:24:02,729 --> 01:24:03,180 sequent. 2368 01:24:54,750 --> 01:24:56,629 Answer something too many of them. 2370 01:25:14,750 --> 01:25:15,669 I'm going out. 2371 01:25:15,689 --> 01:25:16,660 No, you're not. 2372 01:25:16,669 --> 01:25:17,939 We're not left yet. 2373 01:25:29,080 --> 01:25:29,899 Way. 2374 01:25:30,069 --> 01:25:31,330 He could have been safe and peaceful but he stayed. 2376 01:25:46,049 --> 01:25:46,100 Ringo. 2377 01:25:47,009 --> 01:25:48,939 How, how come you can't be here? 2379 01:25:49,600 --> 01:25:50,370 Give me a gun. 2380 01:25:50,390 --> 01:25:51,569 Buck a good one. 2381 01:25:53,009 --> 01:25:54,620 We should see, I got the gun for you. 2383 01:26:06,509 --> 01:26:07,120 Hold your fire. 2384 01:26:24,850 --> 01:26:25,899 We can't fight it. 2385 01:26:26,609 --> 01:26:28,370 We talk, we don't want talk. 2387 01:26:28,759 --> 01:26:29,870 We want Larrabee. 2388 01:26:36,490 --> 01:26:36,979 It's here. 2389 01:26:42,060 --> 01:26:42,870 It's Steve. 2390 01:26:44,049 --> 01:26:45,200 I said I'd be back. 2391 01:26:46,040 --> 01:26:47,319 Don't anybody move because 2392 01:26:47,330 --> 01:26:48,490 if you do, you'll die. 2393 01:26:49,790 --> 01:26:50,189 All right. 2394 01:26:50,200 --> 01:26:51,419 Get rid of those rifles and drop those gun belts. 2396 01:26:55,850 --> 01:26:56,339 You too. 2397 01:26:56,350 --> 01:26:56,830 Dancer. 2398 01:26:57,540 --> 01:26:58,549 I don't take orders. 2399 01:26:58,560 --> 01:26:59,120 Ringo. 2400 01:26:59,509 --> 01:26:59,689 I, 2401 01:27:05,009 --> 01:27:06,330 I hear that you like to count to three. 2403 01:27:07,620 --> 01:27:08,279 All right. 2404 01:27:09,640 --> 01:27:10,529 Start counting. 2405 01:27:11,560 --> 01:27:12,220 Sure. 2406 01:27:13,109 --> 01:27:14,049 You might be lucky. 2407 01:27:14,060 --> 01:27:14,649 Ringo. 2408 01:27:16,020 --> 01:27:16,750 One, 2409 01:27:17,589 --> 01:27:19,009 23. 2410 01:27:34,109 --> 01:27:35,049 Anybody else take him in charge. 2412 01:28:20,370 --> 01:28:21,890 Uh, what's going on here? 2413 01:28:22,509 --> 01:28:23,990 Two of these men I killed and there are others in the jail in the saloon. 2416 01:28:27,609 --> 01:28:28,939 I think you'll see the truth this time. 2418 01:28:29,419 --> 01:28:31,259 Colonel Price Proctor and his gang were trying to kill all of us when Ringo came. 2421 01:28:34,089 --> 01:28:34,890 Well, I want to hear the whole story from now on. 2423 01:28:36,729 --> 01:28:37,799 You eat your meals with your handcuffs on. 2425 01:28:38,910 --> 01:28:39,549 Yes, sir. 2426 01:28:40,319 --> 01:28:41,580 Sorry I caused you so much trouble, Mike. 2428 01:28:42,899 --> 01:28:44,040 It won't happen again. 2429 01:28:50,600 --> 01:28:51,620 It's the way I wanted it. 2430 01:28:51,629 --> 01:28:53,259 Ringo, you keep right on baking those pies. 2432 01:28:55,890 --> 01:28:56,950 I'll be back one of these days so long, Louise and Ben. 2435 01:29:00,799 --> 01:29:02,009 Good bye Steve. 2436 01:29:05,290 --> 01:29:06,160 Thanks for the loan of the gun buck whenever you're ready. 2439 01:29:08,609 --> 01:29:09,100 Colonel. 104835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.