All language subtitles for The Closer S05E09 Identity Theft 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,418 --> 00:00:20,188 Oh! 2 00:00:20,221 --> 00:00:25,393 Oh, mama. You look so wonderful. 3 00:00:25,426 --> 00:00:27,128 Brenda leigh, You left so early. 4 00:00:27,161 --> 00:00:28,496 And I was at work So late, 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,532 Y'all were asleep By the time I got home. 6 00:00:31,565 --> 00:00:35,336 Oh, my goodness, charlene, You have grown. 7 00:00:35,369 --> 00:00:36,804 It's "Charlie" now, Aunt brenda. 8 00:00:36,837 --> 00:00:39,340 No one calls me "Charlene" Anymore. 9 00:00:39,373 --> 00:00:40,808 Oh. 10 00:00:40,841 --> 00:00:44,645 So, are we going to disneyland, Like we planned, 11 00:00:44,678 --> 00:00:47,081 Or do you have to stay And testify 12 00:00:47,115 --> 00:00:49,083 At some horrible Murder trial? 13 00:00:49,117 --> 00:00:51,119 Uh, no, mama, The defendant already confessed 14 00:00:51,152 --> 00:00:52,553 And made a deal With the d.A. 15 00:00:52,586 --> 00:00:55,223 While fritz and I Were on our honeymoon. 16 00:00:55,256 --> 00:00:58,092 Now he just has to admit To the killing in court, 17 00:00:58,126 --> 00:01:00,394 So it's not a trial -- It's an allocution. 18 00:01:00,428 --> 00:01:02,430 James: so sorry. 19 00:01:02,463 --> 00:01:04,465 I'm so sorry. 20 00:01:06,867 --> 00:01:08,569 Enchantรฉ, mademoiselle. 21 00:01:08,602 --> 00:01:12,406 Une femme est plus belle Que le monde ou je vis. 22 00:01:12,440 --> 00:01:13,407 Et je ferme les yeux. 23 00:01:17,345 --> 00:01:19,480 Hmm. 24 00:01:19,513 --> 00:01:20,514 Run into all types, At court. 25 00:01:21,882 --> 00:01:23,684 Um, why don't y'all Have a seat? 26 00:01:23,717 --> 00:01:25,853 And I'll be done here, Lickety-split. 27 00:01:27,555 --> 00:01:28,789 I don't know What lieutenant tao's 28 00:01:28,822 --> 00:01:30,258 So worried about. 29 00:01:30,291 --> 00:01:32,260 You should be off With your family. 30 00:01:32,293 --> 00:01:33,527 I agree, commander, 31 00:01:33,561 --> 00:01:37,565 But, um, since russell clark Lawyered up 32 00:01:37,598 --> 00:01:40,234 Before y'all had a chance To interview him properly, 33 00:01:40,268 --> 00:01:42,403 Lieutenant tao Asked me to be here today, 34 00:01:42,436 --> 00:01:44,372 And these things Never take long. 35 00:01:44,405 --> 00:01:46,106 Excuse me. All right. 36 00:01:59,520 --> 00:02:01,722 Dad! Dad! 37 00:02:01,755 --> 00:02:03,757 I'm back here. 38 00:02:03,791 --> 00:02:05,859 I miss you. 39 00:02:12,666 --> 00:02:14,335 There's The defendant's son? 40 00:02:14,368 --> 00:02:16,470 James clark -- yes. 41 00:02:20,374 --> 00:02:21,809 He doesn't Look schizophrenic to me. 42 00:02:21,842 --> 00:02:23,477 Well, He looks a lot better 43 00:02:23,511 --> 00:02:25,313 Than the last Time I interviewed him. 44 00:02:25,346 --> 00:02:26,947 But, uh...I think He went back on his meds. 45 00:02:26,980 --> 00:02:28,949 Bailiff: all rise. 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,951 Judge richwood: good morning, Ladies and gentlemen. 47 00:02:30,984 --> 00:02:32,586 Please be seated. 48 00:02:32,620 --> 00:02:36,290 So, I have the pre-plea Probation report here. 49 00:02:36,324 --> 00:02:38,526 Are both sides Ready to proceed? 50 00:02:38,559 --> 00:02:40,828 Andrea hobbs for the people, Judge richwood. We're ready. 51 00:02:40,861 --> 00:02:42,396 Jeb kelly For russell clark. 52 00:02:42,430 --> 00:02:44,198 We're ready, Too, your honor. 53 00:02:44,232 --> 00:02:47,368 All right, since you both agreed To waive the formal reading 54 00:02:47,401 --> 00:02:50,838 Of the defendant's rights, Let's just jump in, shall we? 55 00:02:50,871 --> 00:02:53,374 Mr. Kelly, I understand Your client is prepared 56 00:02:53,407 --> 00:02:56,444 To enter a plea of guilty To murder in the second degree. 57 00:02:56,477 --> 00:02:57,745 Yes, your honor. 58 00:02:57,778 --> 00:02:58,779 Will the defendant rise? 59 00:03:02,283 --> 00:03:04,685 Let's review The statement of facts here. 60 00:03:04,718 --> 00:03:08,922 Mr. Clark, it says here That your son 61 00:03:08,956 --> 00:03:10,758 James. Yes, sir. 62 00:03:10,791 --> 00:03:12,560 Your son was receiving Some kind of holistic treatment 63 00:03:12,593 --> 00:03:14,962 For schizophrenia From dr. Keith milano. 64 00:03:14,995 --> 00:03:16,530 Could you explain? 65 00:03:16,564 --> 00:03:18,232 Yes, james, uh, Was seeing a psychiatrist 66 00:03:18,266 --> 00:03:19,800 When my mother-in-law 67 00:03:19,833 --> 00:03:24,238 Discovered milano's alternative Cure for schizophrenia. 68 00:03:24,272 --> 00:03:27,408 I was absolutely against My son changing his therapy, 69 00:03:27,441 --> 00:03:30,711 But james is over 18, and My mother-in-law offered to pay, 70 00:03:30,744 --> 00:03:33,781 So james went off Of his medication 71 00:03:33,814 --> 00:03:37,518 And started in with milano's Outrageously expensive regimen, 72 00:03:37,551 --> 00:03:40,288 And, um, he got much, Much worse. 73 00:03:40,321 --> 00:03:42,756 So, on february 26th Of this year, 74 00:03:42,790 --> 00:03:44,425 You appeared At dr. Milano's office, 75 00:03:44,458 --> 00:03:45,993 Where you confronted him 76 00:03:46,026 --> 00:03:48,529 About your son's Deteriorating mental condition. 77 00:03:48,562 --> 00:03:50,898 You attacked him, and You killed him. Is that true? 78 00:03:50,931 --> 00:03:52,700 Yes, sir. 79 00:03:52,733 --> 00:03:55,669 The notes also state that You strangled dr. Milano. How? 80 00:03:55,703 --> 00:03:56,937 Sir? 81 00:03:56,970 --> 00:03:59,607 I'm asking you How you strangled him. 82 00:04:01,342 --> 00:04:04,645 I grabbed him around the neck, And I choked him to death. 83 00:04:04,678 --> 00:04:07,014 With your bare hands? Yes, your honor. 84 00:04:08,749 --> 00:04:11,352 Okay, the defendant Has admitted his guilt, 85 00:04:11,385 --> 00:04:12,720 And I accept his plea. 86 00:04:12,753 --> 00:04:14,555 Let's move on To the impact statement. 87 00:04:14,588 --> 00:04:19,059 I understand that the victim's Wife and parents are here. 88 00:04:19,092 --> 00:04:22,530 Your honor, excuse me, please. Permission to approach? 89 00:04:27,735 --> 00:04:30,471 What's going on here? 90 00:04:30,504 --> 00:04:33,441 I would like to request A continuance before sentencing. 91 00:04:33,474 --> 00:04:34,608 What 92 00:04:34,642 --> 00:04:37,578 I agree, mr. Kelly. What 93 00:04:37,611 --> 00:04:38,746 Hobbs: Mr. Clark's statement 94 00:04:38,779 --> 00:04:40,348 About how the victim Was strangled 95 00:04:40,381 --> 00:04:41,915 Doesn't comport With the physical evidence. 96 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 He says he strangled the victim To death with his bare hands. 97 00:04:44,985 --> 00:04:48,055 The autopsy photo indicates That dr. Milano was strangled 98 00:04:48,088 --> 00:04:49,823 With a yet-unidentified Implement. 99 00:04:49,857 --> 00:04:51,492 Kelly: your honor, I must strenuously object. 100 00:04:51,525 --> 00:04:52,893 We've had a plea deal In place -- 101 00:04:52,926 --> 00:04:54,995 Overruled. The people Have a right to nitpick. 102 00:04:55,028 --> 00:04:56,797 But let's Get it over with. 103 00:04:56,830 --> 00:05:01,702 We'll all meet back here... 4:00 tomorrow afternoon 104 00:05:01,735 --> 00:05:05,439 For victim impact statements And to pass sentence. 105 00:05:08,542 --> 00:05:12,045 Why wasn't my husband's Killer sentenced? 106 00:05:12,079 --> 00:05:13,747 You said that this Would all be over this morning. 107 00:05:13,781 --> 00:05:15,583 Dr. Milano, I don't know what to say. 108 00:05:15,616 --> 00:05:17,084 Sometimes, There are unexpected delays. 109 00:05:17,117 --> 00:05:18,819 Tomorrow, this will -- 110 00:05:18,852 --> 00:05:20,521 And how much longer are You gonna hold onto our things? 111 00:05:20,554 --> 00:05:21,722 It's been months now. 112 00:05:21,755 --> 00:05:22,990 I-I can't take this Anymore. 113 00:05:23,023 --> 00:05:24,792 Look, Let me review our evidence, 114 00:05:24,825 --> 00:05:26,760 And I'll give you back what We can tomorrow afternoon, okay? 115 00:05:26,794 --> 00:05:28,862 I'm very sorry For your loss. 116 00:05:28,896 --> 00:05:29,863 Pardon me. 117 00:05:31,799 --> 00:05:33,901 Okay, this -- This isn't my fault. 118 00:05:33,934 --> 00:05:36,470 Let me tell you What happened. 119 00:05:36,504 --> 00:05:37,871 That would be great. 120 00:05:37,905 --> 00:05:40,841 I picked up clark and his son From the crime scene. 121 00:05:40,874 --> 00:05:42,510 I brought them in For an interview. 122 00:05:42,543 --> 00:05:43,844 Five minutes in, 123 00:05:43,877 --> 00:05:46,814 The father says, "I did it," And lawyered up. 124 00:05:46,847 --> 00:05:48,148 Next thing I know, 125 00:05:48,181 --> 00:05:50,384 The d.A. Accepts his proffer For murder two. 126 00:05:50,418 --> 00:05:53,387 And I have never seen Those photos before in my life. 127 00:05:53,421 --> 00:05:54,888 Chief, It's my fault, really. 128 00:05:54,922 --> 00:05:57,591 Look, it's -- It's the defendant's fault. 129 00:05:57,625 --> 00:05:59,126 Whether he was lying To protect his son 130 00:05:59,159 --> 00:06:00,861 Or to get A lighter sentence, 131 00:06:00,894 --> 00:06:02,563 He definitely didn't Tell the truth in court today. 132 00:06:02,596 --> 00:06:06,166 And I need to know why, So excuse me. 133 00:06:06,199 --> 00:06:08,902 Um, I'm so sorry, Y'all. 134 00:06:08,936 --> 00:06:10,438 T-there -- There's been a problem 135 00:06:10,471 --> 00:06:11,872 With the defendant's Confession, 136 00:06:11,905 --> 00:06:13,674 And I don't have a lot of time To sort it out. 137 00:06:13,707 --> 00:06:17,077 So y'all are gonna have to go To the happiest place on earth 138 00:06:17,110 --> 00:06:20,614 Without me, and, um, I'll meet up with you later. 139 00:06:20,648 --> 00:06:23,116 You're the only one Who wanted to go to disneyland. 140 00:06:23,150 --> 00:06:24,552 Oh. 141 00:06:24,585 --> 00:06:25,819 Yeah, We have one near us, 142 00:06:25,853 --> 00:06:27,020 And it's really hot Outside today. 143 00:06:28,556 --> 00:06:29,723 We'd rather Go to venice beach. 144 00:06:29,757 --> 00:06:31,024 Oh. 145 00:06:31,058 --> 00:06:32,660 Adieu tristesse. Bonjour tristesse. 146 00:06:34,161 --> 00:06:36,497 It's a poem. Ce c'est pour vous. 147 00:06:48,476 --> 00:06:51,979 My goodness. That boy. 148 00:06:52,012 --> 00:06:54,181 Ugh. He drew pictures of me. 149 00:06:58,085 --> 00:06:59,052 Pope: That's bizarre. 150 00:07:00,588 --> 00:07:03,156 Russell clark lied During his allocution? 151 00:07:03,190 --> 00:07:05,926 Either that or he forgot How he killed the guy. 152 00:07:05,959 --> 00:07:07,961 Anyone Ever talk to the son? 153 00:07:07,995 --> 00:07:10,063 Lieutenant tao And gabriel. 154 00:07:10,097 --> 00:07:12,933 But james was off his meds At the time. 155 00:07:12,966 --> 00:07:14,134 Not competent enough 156 00:07:14,167 --> 00:07:16,504 To understand his rights As a suspect, 157 00:07:16,537 --> 00:07:18,506 And not coherent enough To be a witness. 158 00:07:18,539 --> 00:07:20,674 I pulled the evidence We kept on the milano case. 159 00:07:20,708 --> 00:07:22,676 Good. Everybody grab a pile. 160 00:07:24,244 --> 00:07:27,114 Lieutenant tao, would you please Join me in interview 2? 161 00:07:32,586 --> 00:07:34,988 Mr. Russell clark. Thank you, lieutenant. 162 00:07:35,022 --> 00:07:36,724 I'm deputy chief Brenda leigh johnson. 163 00:07:36,757 --> 00:07:38,759 We never met before, 164 00:07:38,792 --> 00:07:41,495 And, uh, you invoked Your right to counsel 165 00:07:41,529 --> 00:07:43,997 Before my colleagues Got a chance to get to know you. 166 00:07:44,031 --> 00:07:47,167 But since the judge Accepted your guilty plea, 167 00:07:47,200 --> 00:07:50,003 I thought now might be A good time for us to chat. 168 00:07:50,037 --> 00:07:51,772 About what? 169 00:07:51,805 --> 00:07:54,875 I saw your son james In court today. 170 00:07:54,908 --> 00:07:57,645 How's he feeling These days? 171 00:07:57,678 --> 00:07:58,946 He's fine. 172 00:07:58,979 --> 00:08:02,015 He's hoping To get back to m.I.T., 173 00:08:02,049 --> 00:08:05,686 Where he had A full academic scholarship. 174 00:08:05,719 --> 00:08:08,722 And where He was arrested for... 175 00:08:08,756 --> 00:08:10,958 Walking around campus Naked... 176 00:08:10,991 --> 00:08:12,526 Twice. 177 00:08:12,560 --> 00:08:15,162 That was 16 months ago. He's much better now. 178 00:08:15,195 --> 00:08:19,166 Listen... My wife died suddenly 179 00:08:19,199 --> 00:08:21,802 Just before james Went off to college, 180 00:08:21,835 --> 00:08:24,004 And he... He just broke apart. 181 00:08:24,037 --> 00:08:27,641 And he's fought to pull himself Together, very hard. 182 00:08:27,675 --> 00:08:30,310 He also fought very hard With your daughter 183 00:08:30,343 --> 00:08:32,012 When he came home. 184 00:08:32,045 --> 00:08:33,581 He seems Awfully unstable, sir. 185 00:08:33,614 --> 00:08:36,083 You know all about Schizophrenics, then, huh? 186 00:08:36,116 --> 00:08:39,252 You think they're all violent? You're wrong. 187 00:08:39,286 --> 00:08:41,755 And james doesn't have Multiple personalities, either, 188 00:08:41,789 --> 00:08:43,190 And he's not paranoid. 189 00:08:43,223 --> 00:08:45,793 He's a disorganized Schizophrenic. 190 00:08:45,826 --> 00:08:48,996 And when he's on his medication, He behaves very well. 191 00:08:49,029 --> 00:08:52,099 This is about as far as I got With him before he lawyered up. 192 00:08:52,132 --> 00:08:54,301 Russell: He speaks three languages. 193 00:08:54,334 --> 00:08:56,670 Tao: in the, uh, Short statement you made 194 00:08:56,704 --> 00:08:58,606 After you arrived here From dr. Milano's office -- 195 00:08:58,639 --> 00:09:02,610 "Dr. Milano." Keith milano was no doctor. 196 00:09:02,643 --> 00:09:04,612 He and his wife Are con artists 197 00:09:04,645 --> 00:09:07,581 Targeting people With incurable diseases. 198 00:09:07,615 --> 00:09:09,049 But according To your statement, 199 00:09:09,082 --> 00:09:12,586 You had been talking and writing Letters to keith milano 200 00:09:12,620 --> 00:09:15,088 For months, begging him to stop Your son's treatment 201 00:09:15,122 --> 00:09:17,725 And to give your mother-in-law Her money back. 202 00:09:17,758 --> 00:09:19,960 And you said You went to milano's house 203 00:09:19,993 --> 00:09:21,929 The night before the murder. 204 00:09:23,163 --> 00:09:24,832 "I appealed to his humanity, 205 00:09:24,865 --> 00:09:27,935 Begged him to stop acting Like he could cure my son." 206 00:09:27,968 --> 00:09:29,803 And then milano asked you To james' appointment 207 00:09:29,837 --> 00:09:32,606 The next day because He finally agreed with you 208 00:09:32,640 --> 00:09:34,074 And he wanted your help 209 00:09:34,107 --> 00:09:35,909 To convince james To go back on his meds. 210 00:09:35,943 --> 00:09:36,910 That's what you said. 211 00:09:40,648 --> 00:09:42,282 Well, you people caught me With the guy 212 00:09:42,315 --> 00:09:43,884 Just after I'd killed him, 213 00:09:43,917 --> 00:09:46,386 So I had to make up some story About why I was there. 214 00:09:46,419 --> 00:09:48,188 I mean, What's the surprise? 215 00:09:48,221 --> 00:09:49,990 Milano's office Was ransacked. 216 00:09:50,023 --> 00:09:51,859 File cabinets turned over. 217 00:09:51,892 --> 00:09:54,194 Chairs upended. Holes punched in walls. 218 00:09:54,227 --> 00:09:56,864 Look, I was angry. I had to Make that clear to milano. 219 00:09:56,897 --> 00:09:57,865 Are you sure That your nonviolent son 220 00:09:57,898 --> 00:09:58,899 Didn't do all that? 221 00:10:00,668 --> 00:10:02,035 You two arrived separately. Maybe you showed up -- 222 00:10:02,069 --> 00:10:03,370 No, whoa! Wait, wait! 223 00:10:03,403 --> 00:10:06,006 I got there first. James came afterwards. 224 00:10:06,039 --> 00:10:09,777 Now, you want me to say that My son committed this murder 225 00:10:09,810 --> 00:10:11,211 So that I can avoid Going to prison 226 00:10:11,244 --> 00:10:12,680 And then You can ship him off 227 00:10:12,713 --> 00:10:15,182 To some underfunded Mental hospital 228 00:10:15,215 --> 00:10:17,050 Where he'll be treated Like a freak? 229 00:10:17,084 --> 00:10:18,051 He'll die. 230 00:10:20,153 --> 00:10:22,656 And he doesn't deserve that. He is innocent. 231 00:10:24,958 --> 00:10:27,260 He's innocent. 232 00:10:29,362 --> 00:10:31,064 If you're guilty, 233 00:10:31,098 --> 00:10:32,966 Then why can't you tell us How you really killed him? 234 00:10:33,000 --> 00:10:34,334 Because keith milano 235 00:10:34,367 --> 00:10:38,105 Was not strangled With anyone's bare hands. 236 00:10:38,138 --> 00:10:40,073 And we haven't found The implement that was used 237 00:10:40,107 --> 00:10:41,374 To choke him to death. 238 00:10:42,976 --> 00:10:44,812 Why do you care so much About that? 239 00:10:46,313 --> 00:10:49,249 Well, besides a passing interest In the truth, sir, 240 00:10:49,282 --> 00:10:51,852 If you brought that implement Or weapon with you 241 00:10:51,885 --> 00:10:53,887 Intending to kill Dr. Milano, 242 00:10:53,921 --> 00:10:56,089 That is premeditated murder, And the d.A. 243 00:10:56,123 --> 00:10:58,258 Gave you a parole date That you don't deserve. 244 00:11:00,360 --> 00:11:04,064 And if you Didn't kill dr. Milano 245 00:11:04,097 --> 00:11:05,733 And you're covering up For your son, 246 00:11:05,766 --> 00:11:08,001 Then I should really Be talking to him, sir. 247 00:11:08,035 --> 00:11:10,470 Well, You sound confused. 248 00:11:10,503 --> 00:11:14,274 Tell you what -- why don't you Find this so 249 00:11:14,307 --> 00:11:16,944 Especially in the time That you have left 250 00:11:16,977 --> 00:11:18,746 Before I'm sentenced tomorrow. 251 00:11:18,779 --> 00:11:19,913 You find it. 252 00:11:19,947 --> 00:11:21,815 I hope it gives you Some clarity. 253 00:11:21,849 --> 00:11:23,483 Now, in the meantime, If I'm not mistaken, 254 00:11:23,516 --> 00:11:26,219 I think I have the right To go back to my cell. 255 00:11:26,253 --> 00:11:27,220 Don't I? 256 00:11:38,131 --> 00:11:39,733 It's not my fault. 257 00:11:41,334 --> 00:11:42,302 It really isn't. 258 00:11:51,144 --> 00:11:52,479 So, since you never saw The crime scene, 259 00:11:52,512 --> 00:11:54,848 I had the office Dr. Milano and his wife shared 260 00:11:54,882 --> 00:11:56,950 Completely reconstructed In here. 261 00:11:56,984 --> 00:12:00,020 Oh. Excuse me. 262 00:12:00,053 --> 00:12:02,956 Okay, chief, this is, um, A little smaller 263 00:12:02,990 --> 00:12:04,357 Than the milanos' Consulting room, 264 00:12:04,391 --> 00:12:06,059 But everything's About the same scale. 265 00:12:06,093 --> 00:12:08,028 So this is a little bigger Than that. 266 00:12:08,061 --> 00:12:09,863 And the room looks smaller, But we're a little bigger. 267 00:12:09,897 --> 00:12:11,298 Thank you. Thank you, buzz. 268 00:12:11,331 --> 00:12:15,502 So, both of the milanos Worked out of the same office? 269 00:12:15,535 --> 00:12:17,137 Kept the overhead low. 270 00:12:17,170 --> 00:12:19,339 Keith milano Dealt mostly with the patients. 271 00:12:19,372 --> 00:12:21,942 His wife mixed the meds. 272 00:12:21,975 --> 00:12:24,244 And we tagged everything with Russell clark's fingerprints. 273 00:12:24,277 --> 00:12:26,146 See here? 274 00:12:26,179 --> 00:12:28,081 Provenza: But nothing we took from The office matches the marks 275 00:12:28,115 --> 00:12:29,316 On milano's neck. 276 00:12:29,349 --> 00:12:31,051 Okay. What about money? 277 00:12:31,084 --> 00:12:35,856 Uh, well, we found, uh, $600 In dr. Milano's desk drawer, 278 00:12:35,889 --> 00:12:40,160 And his wife had $2,000 cash In her little black bag here. 279 00:12:40,193 --> 00:12:41,561 Oh. 280 00:12:41,594 --> 00:12:43,931 So robbery's out. 281 00:12:43,964 --> 00:12:45,899 And the, uh, Receptionist had the day off. 282 00:12:45,933 --> 00:12:48,068 And the other dr. Milano, The victim's wife, 283 00:12:48,101 --> 00:12:49,903 Was out delivering Their so-called "Meds." 284 00:12:49,937 --> 00:12:52,205 For the record, Neither milano is an m.D. 285 00:12:52,239 --> 00:12:55,809 Their business license lists Them as "Holistic dieticians." 286 00:12:55,843 --> 00:12:56,844 Yeah, which made it easy To grab their -- 287 00:12:56,877 --> 00:12:58,178 Uh... 288 00:12:58,211 --> 00:13:00,047 Sorry. Grab their files. 289 00:13:00,080 --> 00:13:01,514 Take a look at this, Chief. 290 00:13:01,548 --> 00:13:05,385 $5,000 for a month's supply Of their voodoo treatments. 291 00:13:05,418 --> 00:13:07,220 Altogether, the milanos 292 00:13:07,254 --> 00:13:09,957 Were pulling in About $300,000 a month. 293 00:13:09,990 --> 00:13:12,559 Desperate people Pay desperate prices. 294 00:13:14,895 --> 00:13:17,865 Russell clark said That he arrived before his son. 295 00:13:17,898 --> 00:13:19,166 Any way to verify that? 296 00:13:19,199 --> 00:13:21,301 Um, no witnesses. 297 00:13:21,334 --> 00:13:24,204 No one else showed up at The crime scene the entire Time you were there? 298 00:13:24,237 --> 00:13:27,240 Uh, well, the guy In the office next door, 299 00:13:27,274 --> 00:13:29,142 Who called in to complain About holes 300 00:13:29,176 --> 00:13:30,844 Being punched Through his wall. 301 00:13:30,878 --> 00:13:32,880 But what about the patients Who came to see the milanos 302 00:13:32,913 --> 00:13:37,117 Before the clarks And the ones who came after? 303 00:13:37,150 --> 00:13:38,385 The milanos Were supposedly 304 00:13:38,418 --> 00:13:40,320 Two of the most successful Witch doctors 305 00:13:40,353 --> 00:13:42,923 In all of los angeles, and -- And there were no other patients 306 00:13:42,956 --> 00:13:44,124 The entire rest of the day? 307 00:13:44,157 --> 00:13:46,126 These are all Good questions, chief. 308 00:13:46,159 --> 00:13:47,427 Well, thank you, Detective. 309 00:13:47,460 --> 00:13:49,296 But by the time We would have asked them, 310 00:13:49,329 --> 00:13:52,299 Mr. Clark had lawyered up And made a deal with the d.A. 311 00:13:52,332 --> 00:13:54,067 Taylor: Now, that's exactly right. 312 00:13:54,101 --> 00:13:57,270 Plus, clark was telling The truth about some things. 313 00:13:57,304 --> 00:13:59,639 We have letters here from him To dr. Milano 314 00:13:59,672 --> 00:14:01,909 Going back two months Before the murders, 315 00:14:01,942 --> 00:14:04,644 Begging him To stop treating his son. 316 00:14:04,677 --> 00:14:06,446 Provenza: does sound Like motive, chief. 317 00:14:06,479 --> 00:14:08,949 But why won't he tell us How he did it? 318 00:14:08,982 --> 00:14:11,384 I want to know what happened To the other patients 319 00:14:11,418 --> 00:14:13,053 The day Milano was killed 320 00:14:13,086 --> 00:14:14,922 And, um, where His receptionist was, please. 321 00:14:14,955 --> 00:14:17,624 Oh, and I want to talk With the suspect's son, james. 322 00:14:17,657 --> 00:14:19,292 Do we know How to get ahold of him? 323 00:14:19,326 --> 00:14:21,128 I'm working on getting james In here for you, chief. 324 00:14:21,161 --> 00:14:23,296 The kid Freaks out easily. 325 00:14:23,330 --> 00:14:26,199 Even on his meds, he might Still be a little confused. 326 00:14:26,233 --> 00:14:28,368 Oh, and he doesn't like Confined spaces. 327 00:14:28,401 --> 00:14:31,238 Interviewing him Won't be easy. 328 00:14:31,271 --> 00:14:33,006 Talk him into sitting down With me, please, 329 00:14:33,040 --> 00:14:35,375 And I'll worry about how To get him to cooperate later. 330 00:14:35,408 --> 00:14:37,477 Uh, chief, This is the original interview 331 00:14:37,510 --> 00:14:39,312 That lieutenant tao did With james clark. 332 00:14:40,313 --> 00:14:42,282 Thank you. 333 00:14:42,315 --> 00:14:44,517 Good job, everyone. 334 00:14:44,551 --> 00:14:46,920 Good job. 335 00:14:46,954 --> 00:14:48,421 Fritz: Thank you, willie ray. 336 00:14:48,455 --> 00:14:50,690 The chicken and dumplings Look wonderful. 337 00:14:50,723 --> 00:14:52,192 Charlene, If you would -- 338 00:14:52,225 --> 00:14:54,027 Charlie. 339 00:14:54,061 --> 00:14:58,031 Charlie, if you would please put That phone down while we eat, 340 00:14:58,065 --> 00:15:00,100 I think that would be The ladylike thing to do. 341 00:15:00,133 --> 00:15:01,034 One second. 342 00:15:05,005 --> 00:15:08,508 So, charlie, How are you liking los angeles? 343 00:15:09,676 --> 00:15:11,344 I'd tell you, Aunt brenda, 344 00:15:11,378 --> 00:15:13,613 But I'm really not allowed To have my own opinions. 345 00:15:13,646 --> 00:15:15,282 Grandma? 346 00:15:15,315 --> 00:15:17,117 She loves it here. 347 00:15:17,150 --> 00:15:21,154 And that reminds me -- Your father and I thought -- 348 00:15:21,188 --> 00:15:23,456 Well, Clay and I discussed this, 349 00:15:23,490 --> 00:15:27,594 And we thought it might be, Oh...Fun... 350 00:15:27,627 --> 00:15:30,730 If charlene -- charlie -- 351 00:15:30,763 --> 00:15:35,002 Could stay with y'all For the rest of the summer. 352 00:15:38,405 --> 00:15:39,639 Really? 353 00:15:39,672 --> 00:15:42,575 What on earth Made you think that? 354 00:15:42,609 --> 00:15:44,444 My parents Hate me right now. 355 00:15:44,477 --> 00:15:46,613 Your parents do not hate you, Charlene. 356 00:15:46,646 --> 00:15:47,580 Charlie. 357 00:15:47,614 --> 00:15:49,249 They love you very much. 358 00:15:49,282 --> 00:15:53,320 They hate my friends. 359 00:15:53,353 --> 00:15:55,522 They hated the guy I was dating Until he gave up and dumped me. 360 00:15:55,555 --> 00:15:56,723 They spy on me. 361 00:15:56,756 --> 00:15:58,325 What are you doing? 362 00:15:58,358 --> 00:16:00,727 I asked you To put away the phone, 363 00:16:00,760 --> 00:16:04,364 And I'm not used to asking That kind of thing twice. 364 00:16:04,397 --> 00:16:06,699 I'm sure brenda and fritz 365 00:16:06,733 --> 00:16:09,036 Don't use their cell phones At the table. 366 00:16:10,337 --> 00:16:11,604 She's right about that, Charlie. 367 00:16:11,638 --> 00:16:14,241 See, during dinnertime, We usually... 368 00:16:19,279 --> 00:16:22,415 Well, try to, um... 369 00:16:25,118 --> 00:16:28,488 Try to ignore the outside world For a few minutes. 370 00:16:28,521 --> 00:16:30,090 Usually we do that. 371 00:16:30,123 --> 00:16:32,659 But, um, I really need to Set up this interview. 372 00:16:32,692 --> 00:16:36,329 And it'll just take one moment. I-I promise. Pardon me. 373 00:16:36,363 --> 00:16:37,430 Hello? 374 00:16:37,464 --> 00:16:40,567 Yes. Hello. 375 00:16:40,600 --> 00:16:43,203 Your aunt brenda's Working, 376 00:16:43,236 --> 00:16:45,805 And she excused herself From the table. 377 00:16:45,838 --> 00:16:47,474 It's okay. 378 00:16:47,507 --> 00:16:49,209 I'm used to adults Making rules for me 379 00:16:49,242 --> 00:16:50,210 They don't live by Themselves. 380 00:16:51,278 --> 00:16:53,046 Thank you so much, Sergeant. 381 00:16:53,080 --> 00:16:54,181 All right. Bye, now. 382 00:16:54,214 --> 00:16:55,748 I'm so sorry about that. 383 00:16:55,782 --> 00:16:59,552 Um, charlie, Do you remember that boy 384 00:16:59,586 --> 00:17:01,821 Who drew pictures of you today In court? 385 00:17:01,854 --> 00:17:03,723 Yeah. 386 00:17:03,756 --> 00:17:05,825 Want to see what he's like When he's off his medication? 387 00:17:05,858 --> 00:17:07,394 Okay, yeah. 388 00:17:07,427 --> 00:17:09,396 Good. Uh, why don't you Grab your dinner, 389 00:17:09,429 --> 00:17:12,632 And I'll meet you In the bedroom, okay? 390 00:17:12,665 --> 00:17:14,401 Just be a minute. 391 00:17:15,802 --> 00:17:17,237 Pardon me. 392 00:17:23,343 --> 00:17:25,778 Okay. 393 00:17:25,812 --> 00:17:29,616 What's really going on here, Exactly? 394 00:17:29,649 --> 00:17:31,484 Charlene has decided 395 00:17:31,518 --> 00:17:33,820 She doesn't have to obey Her parents anymore. 396 00:17:33,853 --> 00:17:35,422 Uh-huh. 397 00:17:35,455 --> 00:17:36,823 And it's tearing Bobby and joyce apart, 398 00:17:36,856 --> 00:17:39,792 So clay and I agreed To take her for the summer, 399 00:17:39,826 --> 00:17:43,396 Only clay Will not exercise 400 00:17:43,430 --> 00:17:46,366 One ounce of discipline With her. 401 00:17:46,399 --> 00:17:49,569 And her friends keep coming over To our house, 402 00:17:49,602 --> 00:17:54,207 And we don't know... I am not able... 403 00:17:59,146 --> 00:18:01,614 She's uncontrollable Right now. 404 00:18:01,648 --> 00:18:04,417 Yeah, well, when you say, "Uncontrollable," 405 00:18:04,451 --> 00:18:05,785 What 406 00:18:05,818 --> 00:18:08,788 No, no, no, No, no, no, no! 407 00:18:08,821 --> 00:18:10,223 Wouldn't talk to me. 408 00:18:10,257 --> 00:18:11,624 Wouldn't talk to me. 409 00:18:11,658 --> 00:18:14,794 Wouldn't... Wouldn't talk! 410 00:18:14,827 --> 00:18:16,529 Who wouldn't Talk to you, james? 411 00:18:16,563 --> 00:18:18,165 Dr. Milano? 412 00:18:18,198 --> 00:18:19,899 Gabriel: hey, hey. Where you going, james? 413 00:18:19,932 --> 00:18:21,468 To grandmother's house. 414 00:18:21,501 --> 00:18:23,570 Oh, no. You probably Should sit back down. 415 00:18:23,603 --> 00:18:26,506 Sit back down. 416 00:18:26,539 --> 00:18:28,175 That can't Be the same kid. 417 00:18:28,208 --> 00:18:29,276 It is. 418 00:18:29,309 --> 00:18:30,610 Wow. 419 00:18:30,643 --> 00:18:32,445 What happened to your hand, James? 420 00:18:32,479 --> 00:18:36,449 Looks like You hurt yourself. 421 00:18:36,483 --> 00:18:39,586 Your grandmother dropped you off At dr. Milano's office. 422 00:18:39,619 --> 00:18:42,155 You went upstairs Into the waiting room. 423 00:18:42,189 --> 00:18:44,191 Was your father There yet? 424 00:18:44,224 --> 00:18:47,460 I don't know. It was dark. 425 00:18:47,494 --> 00:18:51,764 It was dark. And I saw them, And she was gone. 426 00:18:51,798 --> 00:18:54,467 Over the river And through the woods, 427 00:18:54,501 --> 00:18:56,536 To grandmother's house We go. 428 00:18:56,569 --> 00:18:57,937 What do you mean, "It was dark," james? 429 00:18:57,970 --> 00:19:00,207 It was dark this time In the office, 430 00:19:00,240 --> 00:19:01,908 And -- and there Were no questions. 431 00:19:01,941 --> 00:19:03,743 And -- and my friends Kept telling me to run. 432 00:19:03,776 --> 00:19:06,813 But I couldn't, 'cause he shut the door. 433 00:19:06,846 --> 00:19:08,381 And we were All trapped inside, 434 00:19:08,415 --> 00:19:09,616 And he wouldn't answer Any of my questions. 435 00:19:09,649 --> 00:19:14,954 And dad told me To sit...Back...Down. 436 00:19:14,987 --> 00:19:16,656 And he wouldn't Open the door. 437 00:19:16,689 --> 00:19:18,525 The door's shut. 438 00:19:18,558 --> 00:19:20,727 Open the door. Open the door. You have to open the door. 439 00:19:20,760 --> 00:19:22,362 My friends want out. They want...Out. 440 00:19:22,395 --> 00:19:25,598 So your father Was in the room with dr. Milano 441 00:19:25,632 --> 00:19:26,799 When you arrived? 442 00:19:26,833 --> 00:19:28,435 Looking -- Looking in the dark. 443 00:19:28,468 --> 00:19:29,969 Why was it dark, james? 444 00:19:30,002 --> 00:19:31,404 No light, no sun. 445 00:19:31,438 --> 00:19:33,373 Lids over the eyes Of the building. 446 00:19:33,406 --> 00:19:35,308 And he's looking. 447 00:19:35,342 --> 00:19:38,211 What were You looking for? 448 00:19:38,245 --> 00:19:39,612 He was looking! 449 00:19:39,646 --> 00:19:41,214 He was looking! 450 00:19:41,248 --> 00:19:42,449 And he won't open the door While he looks! 451 00:19:42,482 --> 00:19:43,716 Open the door! 452 00:19:43,750 --> 00:19:45,418 You have to open the door! Open the door! 453 00:19:45,452 --> 00:19:47,387 Hey, hey, hey! Open the door! Open the door! 454 00:19:47,420 --> 00:19:49,956 Calm down! Ope-- 455 00:19:49,989 --> 00:19:52,825 So, did james do it Instead of the dad? 456 00:19:52,859 --> 00:19:54,794 Did he strangle the guy? 457 00:19:54,827 --> 00:19:56,796 I don't know, But whether he did or not, 458 00:19:56,829 --> 00:19:59,532 He may have just told us that The murder was premeditated. 459 00:19:59,566 --> 00:20:00,667 When did he say that? 460 00:20:00,700 --> 00:20:02,469 When he said The office was dark. 461 00:20:17,350 --> 00:20:20,987 No, bobby, It's no trouble at all. 462 00:20:21,020 --> 00:20:24,391 I just wanted to make sure That charlie's being here -- 463 00:20:24,424 --> 00:20:26,826 Okay, charlene, then. 464 00:20:26,859 --> 00:20:28,261 ...That charlene's Being here 465 00:20:28,295 --> 00:20:29,562 Was something That you wanted. 466 00:20:29,596 --> 00:20:30,830 I already Promised your mother 467 00:20:30,863 --> 00:20:32,432 We'd try it For a week or so, so -- 468 00:20:32,465 --> 00:20:34,033 And I'm trying to Get us out of it. 469 00:20:34,066 --> 00:20:35,702 No! 470 00:20:35,735 --> 00:20:37,870 Oh, mama Should have told you 471 00:20:37,904 --> 00:20:40,273 That she was bringing charlene Out here. 472 00:20:40,307 --> 00:20:42,475 My goodness. I don't understand her. 473 00:20:42,509 --> 00:20:44,377 I mean, Y'all are her parents. 474 00:20:44,411 --> 00:20:46,679 Kidnapping 475 00:20:48,748 --> 00:20:51,884 Oh, no, no. Bobby, don't be embarrassed. 476 00:20:51,918 --> 00:20:54,954 Look, if anyone can figure out What's going on with charlene, 477 00:20:54,987 --> 00:20:56,623 It's gonna be me. 478 00:20:56,656 --> 00:20:58,758 Where, where, Where are my keys? 479 00:20:58,791 --> 00:21:01,661 I already know What's going on with charlie. 480 00:21:01,694 --> 00:21:03,996 Shh, shh, shh, shh! 481 00:21:04,030 --> 00:21:07,367 No. No, no, no. You tell joyce not to worry. 482 00:21:07,400 --> 00:21:09,068 This is all Gonna work out. 483 00:21:09,101 --> 00:21:11,904 Okay. All right. I-I-I love you, too. 484 00:21:11,938 --> 00:21:14,307 All right. Bye, now. 485 00:21:15,342 --> 00:21:16,609 Bobby was no help at all. 486 00:21:16,643 --> 00:21:17,977 He's probably lying 487 00:21:18,010 --> 00:21:21,481 And knew exactly what mama Was planning all along. 488 00:21:22,549 --> 00:21:23,816 He can't handle anything 489 00:21:23,850 --> 00:21:26,686 That interferes With his martini schedule. 490 00:21:28,555 --> 00:21:30,490 What did mama say Was going on with charlene? 491 00:21:30,523 --> 00:21:31,724 Charlie. 492 00:21:31,758 --> 00:21:34,026 Charlie -- charlie -- Whoever she is. 493 00:21:34,060 --> 00:21:36,095 Well, According to your mother, 494 00:21:36,128 --> 00:21:39,532 Charlie's parents Think she's been smoking pot 495 00:21:39,566 --> 00:21:41,934 And she may have had sex With her ex-boyfriend 496 00:21:41,968 --> 00:21:46,906 And she's making some... Not very good friends. 497 00:21:46,939 --> 00:21:49,909 And you agreed To let her stay here? 498 00:21:49,942 --> 00:21:53,380 Well, If she needs us... 499 00:21:53,413 --> 00:21:57,049 And maybe, you know... 500 00:21:57,083 --> 00:22:00,387 We could think of it As something of a dry run, 501 00:22:00,420 --> 00:22:03,390 You know -- how we are With a child around the house. 502 00:22:03,423 --> 00:22:06,959 Oh, she's not a child anymore. She's a teenage girl. 503 00:22:06,993 --> 00:22:09,962 Bobby's just gonna have to Get it through his head 504 00:22:09,996 --> 00:22:12,799 That boys are naturally Gonna be attracted to her. 505 00:22:15,067 --> 00:22:16,102 Oh. 506 00:22:16,135 --> 00:22:17,937 What? 507 00:22:17,970 --> 00:22:21,774 I already know someone Who's attracted to her. 508 00:22:21,808 --> 00:22:23,443 And if charlie's Gonna hang around here, 509 00:22:23,476 --> 00:22:26,513 She might as well Make herself useful. 510 00:22:29,549 --> 00:22:31,918 Charlie, you're up. 511 00:22:31,951 --> 00:22:33,886 How would you like to go to work With me today 512 00:22:33,920 --> 00:22:36,022 And watch another interview With that boy? 513 00:22:36,055 --> 00:22:37,724 Really? 514 00:22:37,757 --> 00:22:41,561 Oh, brenda, we're planning A day of culture, 515 00:22:41,594 --> 00:22:44,631 And I don't think your brother Bobby would want charlene 516 00:22:44,664 --> 00:22:47,600 To be spending time Around a murder investigation. 517 00:22:47,634 --> 00:22:50,637 I -- Grandma, I have asked you A hundred million times 518 00:22:50,670 --> 00:22:52,505 To stop Calling me "Charlene." 519 00:22:52,539 --> 00:22:53,640 It drives me crazy. 520 00:22:53,673 --> 00:22:55,141 Oh, honey, I forget. 521 00:22:55,174 --> 00:22:58,110 Oh, mama, look, I-if charlie's Gonna be staying here, 522 00:22:58,144 --> 00:22:59,979 Then murder Is part of the deal. 523 00:23:00,012 --> 00:23:02,649 Brenda, she is not dressed To go to work with you. 524 00:23:02,682 --> 00:23:04,150 Fine. Why don't we Let her decide? 525 00:23:04,183 --> 00:23:07,587 Charlie, which would you Rather -- museums with grandma 526 00:23:07,620 --> 00:23:09,689 Or schizophrenic murder suspects With your aunt brenda? 527 00:23:09,722 --> 00:23:11,123 Bye, grandma. 528 00:23:11,157 --> 00:23:12,825 Okay. 529 00:23:12,859 --> 00:23:15,528 Well, I've got A terrible deadline, 530 00:23:15,562 --> 00:23:17,864 So we'll meet back up again For dinner, okay? 531 00:23:17,897 --> 00:23:19,198 Love you. Bye. 532 00:23:19,231 --> 00:23:21,601 Yummy biscuit. Yummy. 533 00:23:21,634 --> 00:23:22,969 Yummy, yummy. 534 00:23:27,674 --> 00:23:30,076 So, we looked up all the Patients on milano's schedule. 535 00:23:30,109 --> 00:23:32,445 Of the nine people Originally set to see him 536 00:23:32,479 --> 00:23:35,848 On the day he was murdered, Three have died -- cancer. 537 00:23:35,882 --> 00:23:37,484 Four are in hospice care. 538 00:23:37,517 --> 00:23:38,685 I guess their treatments 539 00:23:38,718 --> 00:23:40,219 Are less successful Than their business. 540 00:23:40,252 --> 00:23:42,121 Then there was the guy Who was supposed to come in 541 00:23:42,154 --> 00:23:45,558 After james clark, Bob geddes -- m.S. 542 00:23:45,592 --> 00:23:46,826 He said His appointment was canceled 543 00:23:46,859 --> 00:23:48,628 By none other Than milano himself. 544 00:23:48,661 --> 00:23:50,663 The victim told him Not to come in? 545 00:23:50,697 --> 00:23:52,231 Well, the receptionist Said the same thing -- 546 00:23:52,264 --> 00:23:53,966 Milano called her The night before 547 00:23:54,000 --> 00:23:55,868 And told her To take the day off. 548 00:23:55,902 --> 00:23:59,005 So milano canceled All the potential witnesses 549 00:23:59,038 --> 00:24:01,808 To his own murder And left himself alone 550 00:24:01,841 --> 00:24:04,544 To meet a schizophrenic boy And his angry father. 551 00:24:04,577 --> 00:24:06,813 Why would he do that? 552 00:24:06,846 --> 00:24:08,848 James clark Wouldn't get on the elevator, 553 00:24:08,881 --> 00:24:10,583 So sanchez is reading him His rights as they come Up the stairs. 554 00:24:10,617 --> 00:24:12,885 He's almost here. Thank you. 555 00:24:12,919 --> 00:24:14,787 I've got picture And sound. 556 00:24:14,821 --> 00:24:17,223 Okay, lieutenant tao, 557 00:24:17,256 --> 00:24:19,759 Please make sure That both doors are open. 558 00:24:19,792 --> 00:24:21,894 Let's see how well james does With glass walls. 559 00:24:21,928 --> 00:24:22,895 James: oh. Oh. Excuse me. 560 00:24:25,031 --> 00:24:26,165 Here we are. 561 00:24:26,198 --> 00:24:27,867 Yes, we're here. 562 00:24:27,900 --> 00:24:30,603 I can go places by myself now. I have a bus map. 563 00:24:31,838 --> 00:24:33,272 And did you find me Well 564 00:24:33,305 --> 00:24:34,941 Oh, yeah. You were great. 565 00:24:34,974 --> 00:24:36,776 Chief johnson, This is james clark. 566 00:24:36,809 --> 00:24:37,977 Hello -- oh! 567 00:24:38,010 --> 00:24:40,613 Thank you For inviting me to visit. 568 00:24:40,647 --> 00:24:42,649 It's very nice of you. 569 00:24:42,682 --> 00:24:45,818 Oh. You're welcome. Um, we almost met in court. 570 00:24:45,852 --> 00:24:49,822 Yes. Yes, I remember your hair And your voice. 571 00:24:49,856 --> 00:24:50,923 It's odd. 572 00:24:52,158 --> 00:24:55,762 Well, thank you. That's... 573 00:24:55,795 --> 00:24:57,764 Thank you. 574 00:24:57,797 --> 00:25:00,232 So, james, um, would you like To sit down for a few minutes 575 00:25:00,266 --> 00:25:02,969 And talk to me In my office... 576 00:25:04,571 --> 00:25:06,238 ...About what happened With dr. Milano? 577 00:25:06,272 --> 00:25:10,242 Oh. Oh, yes. I can do that. 578 00:25:10,276 --> 00:25:12,278 Yes. Good. 579 00:25:12,311 --> 00:25:16,182 So, james, I hear that you're, Uh, fluent in three languages. 580 00:25:16,215 --> 00:25:18,985 One of the voices I hear Speaks french. 581 00:25:19,018 --> 00:25:21,187 It's a little Schizophrenic humor. 582 00:25:21,220 --> 00:25:22,789 I can make jokes, 583 00:25:22,822 --> 00:25:24,924 So people don't feel Self-conscious about me. 584 00:25:24,957 --> 00:25:26,559 My father taught me that. 585 00:25:26,593 --> 00:25:28,260 Yes. 586 00:25:28,294 --> 00:25:30,730 Do you remember my niece, Charlie? 587 00:25:30,763 --> 00:25:34,066 Um, thanks for the pictures You drew of me yesterday. 588 00:25:34,100 --> 00:25:38,337 Oh, you're -- You're very welcome. 589 00:25:38,370 --> 00:25:41,207 People should draw pictures Of you all the time. 590 00:25:41,240 --> 00:25:46,045 Okay, l-let's come on here Into my office. 591 00:25:46,078 --> 00:25:48,681 You can have a seat Right here. 592 00:25:50,316 --> 00:25:53,953 And, uh, here. Have some chocolate. 593 00:25:53,986 --> 00:25:56,122 Is that chair okay for you, James? 594 00:25:56,155 --> 00:25:58,090 It's a -- It's a very nice chair, yes. 595 00:25:58,124 --> 00:25:59,325 And I Can eat your chocolate? 596 00:25:59,358 --> 00:26:01,961 You may. 597 00:26:01,994 --> 00:26:04,964 And, um, I think I'll have some, too. 598 00:26:07,133 --> 00:26:09,268 So, james, Do you remember much 599 00:26:09,301 --> 00:26:13,272 About the day That dr. Milano was murdered? 600 00:26:13,305 --> 00:26:14,841 Oh, yes. 601 00:26:14,874 --> 00:26:16,609 Not only do I remember things That happened, 602 00:26:16,643 --> 00:26:20,379 I can also remember things That didn't happen. 603 00:26:20,412 --> 00:26:22,348 James: but I'm not good With chronology -- 604 00:26:22,381 --> 00:26:24,751 That's The order of things. 605 00:26:24,784 --> 00:26:27,687 And sometimes, I dream awake. 606 00:26:27,720 --> 00:26:31,357 But otherwise, I have a great memory. 607 00:26:37,730 --> 00:26:40,266 So, um, You were dropped off, 608 00:26:40,299 --> 00:26:43,770 And you went upstairs To the milanos' waiting room. 609 00:26:43,803 --> 00:26:46,038 And then what happened? 610 00:26:46,072 --> 00:26:48,074 There was No one else there. 611 00:26:48,107 --> 00:26:50,342 The lady who usually sits Behind the sliding glass window 612 00:26:50,376 --> 00:26:52,344 Was gone. 613 00:26:52,378 --> 00:26:55,381 Or maybe she was invisible. 614 00:26:55,414 --> 00:26:58,150 And dr. Milano Called me in. 615 00:26:58,184 --> 00:27:00,319 Dr. Milano Called for you? Yes. 616 00:27:00,352 --> 00:27:02,855 And I went in the office, Even though I didn't want to. 617 00:27:02,889 --> 00:27:06,392 It was dark, and then All the blinds were pulled down. 618 00:27:06,425 --> 00:27:08,995 But the blinds Were usually up? 619 00:27:12,899 --> 00:27:16,235 Yes, But not on that day. 620 00:27:17,403 --> 00:27:19,706 And the lights were off, Too. 621 00:27:19,739 --> 00:27:23,876 And dr. Milano Sat behind his desk. 622 00:27:23,910 --> 00:27:25,978 And he wouldn't answer Any questions. 623 00:27:26,012 --> 00:27:28,380 And so I moved right up Next to him on the floor 624 00:27:28,414 --> 00:27:30,082 Because all my friends Were telling me -- 625 00:27:30,116 --> 00:27:31,951 Excuse me. Your friends? 626 00:27:31,984 --> 00:27:33,419 That's what I call them. 627 00:27:33,452 --> 00:27:37,156 When I'm off my medication, I have friends. 628 00:27:37,189 --> 00:27:39,125 My father says They're not good for me. 629 00:27:39,158 --> 00:27:41,961 He says my friends will keep me From getting back into college 630 00:27:41,994 --> 00:27:44,263 And managing my mind, So we have to get rid of them. 631 00:27:44,296 --> 00:27:47,033 Hallucinations -- No hallucinations. 632 00:27:52,471 --> 00:27:55,141 Uh, would it be considered Bad behavior 633 00:27:55,174 --> 00:27:58,444 To ask For another chocolate? 634 00:27:58,477 --> 00:28:00,379 Not at all. 635 00:28:05,184 --> 00:28:07,219 James, Was your father there 636 00:28:07,253 --> 00:28:10,189 With you and dr. Milano In the dark? 637 00:28:10,222 --> 00:28:15,027 Well, he was either there Already or after. 638 00:28:15,061 --> 00:28:17,363 But he was yelling And mad, 639 00:28:17,396 --> 00:28:20,366 And he trapped us While he searched the office. 640 00:28:20,399 --> 00:28:23,402 By closing the door? Both doors, yes. 641 00:28:23,435 --> 00:28:26,906 And I was afraid and upset. 642 00:28:26,939 --> 00:28:28,107 And I-I -- 643 00:28:28,140 --> 00:28:29,776 So you punched the wall? 644 00:28:29,809 --> 00:28:33,179 Yes. I'm sorry. I would never do that today. 645 00:28:35,481 --> 00:28:38,951 James, you said that your father Was searching for something. 646 00:28:38,985 --> 00:28:40,887 Do you know why? 647 00:28:43,489 --> 00:28:46,225 Because Dr. Milano was dead. 648 00:28:46,258 --> 00:28:50,096 So, dr. Milano Called you into the office, 649 00:28:50,129 --> 00:28:52,164 And you sat by him... 650 00:28:53,465 --> 00:28:55,802 ...And then he was dead. 651 00:28:55,835 --> 00:28:57,069 And then Your father came in 652 00:28:57,103 --> 00:28:59,271 And started searching For something? 653 00:28:59,305 --> 00:29:02,341 Yes. Yes. I'm not Supposed to talk about it. 654 00:29:04,110 --> 00:29:07,079 Are you -- are you sure It's okay for us to discuss it? 655 00:29:09,515 --> 00:29:13,085 Yes, it's absolutely okay. I promise you. 656 00:29:15,554 --> 00:29:18,991 Do you know How dr. Milano died? 657 00:29:22,028 --> 00:29:24,997 I was standing... Next to the desk, 658 00:29:25,031 --> 00:29:26,265 And my father -- my... 659 00:29:26,298 --> 00:29:30,402 My father wanted to know... 660 00:29:30,436 --> 00:29:31,871 Come on, james. You can tell me. 661 00:29:31,904 --> 00:29:33,272 What did your father Want to know? 662 00:29:33,305 --> 00:29:36,909 My father wanted to know Why I strangled the doctor 663 00:29:36,943 --> 00:29:38,978 And h-how I did it. 664 00:29:39,578 --> 00:29:41,380 Geez louise. 665 00:29:41,413 --> 00:29:44,216 How many people are gonna Confess to this murder, anyway? 666 00:29:44,250 --> 00:29:47,253 And what did you say to him -- Your 667 00:29:47,286 --> 00:29:48,888 That I did it With one of my socks. 668 00:29:48,921 --> 00:29:51,457 I took off a shoe, And I took off one of my socks, 669 00:29:51,490 --> 00:29:52,959 And I strangled dr. Milano With it, 670 00:29:52,992 --> 00:29:55,294 And then I put the sock back on. 671 00:29:55,327 --> 00:29:56,996 But my father Kept looking for things 672 00:29:57,029 --> 00:29:58,297 And wouldn't let us go. 673 00:29:58,330 --> 00:30:00,599 And...He told me to stop talking To my friends. 674 00:30:00,632 --> 00:30:02,534 And that's when I punched in the wall 675 00:30:02,568 --> 00:30:04,170 And I cried a little bit. 676 00:30:04,203 --> 00:30:05,905 Why did you cry, james? 677 00:30:08,574 --> 00:30:12,044 Because my father Used to be so proud of me, 678 00:30:12,078 --> 00:30:14,480 And now If I don't behave... 679 00:30:17,249 --> 00:30:20,452 If I can't... 680 00:30:20,486 --> 00:30:24,924 I must behave very well, Or I will be sent away. 681 00:30:24,957 --> 00:30:28,060 I must make people Comfortable by smiling, 682 00:30:28,094 --> 00:30:30,396 And I can do that. 683 00:30:30,429 --> 00:30:35,401 But also, I can make mistakes. I can slip up. 684 00:30:35,434 --> 00:30:37,469 So I must Manage my drugs, 685 00:30:37,503 --> 00:30:40,106 Get rid of my friends, 686 00:30:40,139 --> 00:30:45,211 And try to behave, Or I might be sent away. 687 00:30:47,679 --> 00:30:49,481 But I think.... 688 00:30:49,515 --> 00:30:53,285 I'm behaving very well Today. 689 00:30:53,319 --> 00:30:54,453 Yes? 690 00:30:57,489 --> 00:31:01,360 Yes. Yes, today, You behaved very well, james. 691 00:31:12,604 --> 00:31:14,040 All right. 692 00:31:14,073 --> 00:31:16,042 So...And now what Should we talk about? 693 00:31:26,285 --> 00:31:27,553 But I took off a shoe, And I took off a sock, 694 00:31:27,586 --> 00:31:29,321 And I strangled dr. Milano With it. 695 00:31:29,355 --> 00:31:31,423 Couldn't the kid be found not Guilty by reason of insanity? 696 00:31:31,457 --> 00:31:33,392 No way. 697 00:31:33,425 --> 00:31:35,327 James clark went off his meds After attacking his sister, 698 00:31:35,361 --> 00:31:37,964 Knowing he could be dangerous, And against his doctor's orders. 699 00:31:37,997 --> 00:31:41,033 That's reckless endangerment, And I'll try his ass for murder. 700 00:31:41,067 --> 00:31:43,269 James' confession Isn't supported 701 00:31:43,302 --> 00:31:46,338 By the physical evidence Any more than his dad's. 702 00:31:46,372 --> 00:31:49,541 Milano was strangled with Something heavier than a sock, 703 00:31:49,575 --> 00:31:51,310 And if you had Just bothered to ask 704 00:31:51,343 --> 00:31:54,180 About the weapon six months ago, We wouldn't be here today. 705 00:31:54,213 --> 00:31:56,715 Look, I admit -- I settled fast. But here we are. 706 00:31:56,748 --> 00:31:59,618 And as far as I'm concerned, Come 4:00, I'm going through 707 00:31:59,651 --> 00:32:01,620 With the deal that I made With russell clark 708 00:32:01,653 --> 00:32:03,522 Or arraigning his son For murder -- you decide. 709 00:32:03,555 --> 00:32:05,424 Look, the father had motive. He had opportunity. 710 00:32:05,457 --> 00:32:08,560 Is there no way we can consider, Just for a second, 711 00:32:08,594 --> 00:32:10,629 That he may have been telling The truth from the beginning? 712 00:32:18,070 --> 00:32:20,139 You're absolutely right. 713 00:32:20,172 --> 00:32:22,975 Russell clark was telling The truth from the beginning. 714 00:32:23,642 --> 00:32:26,045 And if he was... 715 00:32:26,078 --> 00:32:28,614 Uh...Excuse me. Pardon me. 716 00:32:34,086 --> 00:32:36,255 Chief -- chief, what do you Want us to do here -- 717 00:32:36,288 --> 00:32:38,690 Bring in behavioral science And examine this kid? 718 00:32:38,724 --> 00:32:40,259 Arrest him for -- No, no, no. 719 00:32:40,292 --> 00:32:42,761 Don't arrest him Unless he tries to leave. 720 00:32:42,794 --> 00:32:44,096 And make sure That lieutenant tao 721 00:32:44,130 --> 00:32:45,331 Stays with him In my office, please. 722 00:32:45,364 --> 00:32:49,368 Chief, Dr. Milano's widow called. 723 00:32:49,401 --> 00:32:51,037 She's on her way down here 724 00:32:51,070 --> 00:32:52,371 To pick up the stuff That we took from their office. 725 00:32:52,404 --> 00:32:54,506 Don't give her a thing Until I get back. 726 00:32:54,540 --> 00:32:56,108 And get another Removal order 727 00:32:56,142 --> 00:32:57,776 To have russell clark Brought back here from county. 728 00:32:57,809 --> 00:32:59,245 I'm thinking eventually We're gonna have to 729 00:32:59,278 --> 00:33:00,779 Get the father and son In the same room. 730 00:33:00,812 --> 00:33:02,581 You got it. What about me? 731 00:33:02,614 --> 00:33:05,417 Uh, just stay here and -- And play computer games 732 00:33:05,451 --> 00:33:07,786 Or something and wave to james Every now and then. 733 00:33:07,819 --> 00:33:09,555 You're doing a great job. 734 00:33:09,588 --> 00:33:11,257 Great job of what? 735 00:33:11,290 --> 00:33:13,592 Chief! Chief! Where are you going?! 736 00:33:13,625 --> 00:33:14,526 Shopping! 737 00:33:14,560 --> 00:33:16,728 Shopping? 738 00:33:34,180 --> 00:33:36,782 I'm compelled to show the tape Of james confessing 739 00:33:36,815 --> 00:33:38,650 To the defense Before sentencing, 740 00:33:38,684 --> 00:33:40,586 And I can't wait Much longer. 741 00:33:40,619 --> 00:33:42,088 Is chief johnson going to come Back and interview clark ever? 742 00:33:42,121 --> 00:33:43,589 What are we doing? 743 00:33:43,622 --> 00:33:45,557 What you should have done Six months ago. 744 00:33:50,429 --> 00:33:53,099 Chief, James is in your office. 745 00:33:53,132 --> 00:33:54,600 His dad Is in interview 2. 746 00:33:54,633 --> 00:33:56,268 The morgue sent over 747 00:33:56,302 --> 00:33:57,803 These, uh, blown-up photos Of milano's neck. 748 00:33:57,836 --> 00:33:59,171 I guess You asked for them. 749 00:33:59,205 --> 00:34:00,272 Thank you. 750 00:34:00,306 --> 00:34:02,641 Oh, there you are. Finally. 751 00:34:02,674 --> 00:34:06,112 Um, I need lieutenant tao In interview 1. 752 00:34:06,145 --> 00:34:07,213 I've got minutes. 753 00:34:07,246 --> 00:34:08,747 We have another problem. 754 00:34:12,718 --> 00:34:15,154 Apparently, You promised dr. Milano 755 00:34:15,187 --> 00:34:17,256 That she could collect her Belongings from the crime scene. 756 00:34:17,289 --> 00:34:19,158 Oh, I'm so sorry, Dr. Milano. 757 00:34:19,191 --> 00:34:21,527 We haven't quite wrapped up Your husband's murder yet. 758 00:34:21,560 --> 00:34:23,262 Dr. Milano: Just tell me this, then -- 759 00:34:23,295 --> 00:34:26,398 How long are you legally Entitled to hold our things? 760 00:34:26,432 --> 00:34:28,200 Uh, you know what? 761 00:34:28,234 --> 00:34:29,468 I have just enough time 762 00:34:29,501 --> 00:34:31,203 To return some of your things Right now. 763 00:34:31,237 --> 00:34:33,372 Why don't you, uh, Come right this way? 764 00:34:33,405 --> 00:34:36,742 And we will, uh, Deal with the rest later. 765 00:34:36,775 --> 00:34:38,377 Oh, you brought boxes. Good. 766 00:34:38,410 --> 00:34:40,879 Lieutenant tao. Okay. 767 00:34:40,912 --> 00:34:42,848 Inside here. 768 00:34:45,551 --> 00:34:47,819 Oh, my god. 769 00:34:47,853 --> 00:34:49,655 Oh, I'm so sorry. 770 00:34:49,688 --> 00:34:53,192 I-I had forgotten That it's, um... 771 00:34:53,225 --> 00:34:54,826 We'll hurry this along. 772 00:34:54,860 --> 00:34:56,228 Um... 773 00:34:58,230 --> 00:35:00,232 We'll just, uh, Do this quickly. 774 00:35:00,266 --> 00:35:03,469 Let's just get some of your Things together here. 775 00:35:03,502 --> 00:35:06,438 Uh, why don't You hand me this? 776 00:35:08,407 --> 00:35:10,242 Here are your, Uh, patients' files. 777 00:35:10,276 --> 00:35:11,810 You're gonna need those. 778 00:35:11,843 --> 00:35:13,712 I can't imagine What you're going through. 779 00:35:13,745 --> 00:35:16,282 This must be horrible -- Just -- just horrible. 780 00:35:16,315 --> 00:35:17,416 Robin: It is. It's awful. 781 00:35:17,449 --> 00:35:18,617 Well, what -- What is she doing? 782 00:35:18,650 --> 00:35:20,652 What is going on? Hold on a minute. 783 00:35:20,686 --> 00:35:22,288 Russell clark Destroyed my life, 784 00:35:22,321 --> 00:35:24,456 And he admitted To killing my husband. 785 00:35:24,490 --> 00:35:26,925 So I don't understand Why he's not in prison. 786 00:35:26,958 --> 00:35:29,261 Well, I-it's mostly because, uh, 787 00:35:29,295 --> 00:35:32,164 Mr. Clark didn't know Certain facts about the murder 788 00:35:32,198 --> 00:35:33,832 That the killer Really would. 789 00:35:33,865 --> 00:35:37,603 Like what? Like how he strangled Your husband, for one thing. 790 00:35:37,636 --> 00:35:39,738 Obviously, they fought. 791 00:35:39,771 --> 00:35:42,308 No one heard anything... 792 00:35:42,341 --> 00:35:46,478 U-until james punched through These really thin walls 793 00:35:46,512 --> 00:35:48,514 Right here Into the next office. 794 00:35:48,547 --> 00:35:49,748 Your husband Never called for help. 795 00:35:49,781 --> 00:35:51,850 No, we think That most of the mess 796 00:35:51,883 --> 00:35:54,686 That was created here Happened after the murder. 797 00:35:54,720 --> 00:35:57,523 Russell clark entered the office You shared with your husband. 798 00:35:57,556 --> 00:35:59,625 He saw his son Standing over the body, 799 00:35:59,658 --> 00:36:01,327 So he started to look For the implement 800 00:36:01,360 --> 00:36:03,529 He believed james used To choke your husband to death. 801 00:36:03,562 --> 00:36:05,631 That's why the office Is like this. 802 00:36:05,664 --> 00:36:07,366 But the weapon Wasn't here. 803 00:36:07,399 --> 00:36:09,368 Where did it go, then? 804 00:36:09,401 --> 00:36:11,770 Well, um... 805 00:36:11,803 --> 00:36:14,573 I'm guessing that you, Uh, must have taken it with you. 806 00:36:14,606 --> 00:36:18,577 Excuse me? T how? 807 00:36:18,610 --> 00:36:20,912 By removing the chain 808 00:36:20,946 --> 00:36:25,717 That, uh, comes as a strap On your handbag. 809 00:36:26,918 --> 00:36:30,422 I was able to find one Just like it. 810 00:36:30,456 --> 00:36:34,260 And my mama has something Like this -- very versatile -- 811 00:36:34,293 --> 00:36:36,395 Can be used as a purse... 812 00:36:38,297 --> 00:36:41,233 A clutch... Or, in your case... 813 00:36:46,405 --> 00:36:47,706 A murder weapon. 814 00:36:47,739 --> 00:36:49,841 But that's -- 815 00:36:49,875 --> 00:36:54,513 You're not suggesting that I killed my husband, are you? 816 00:36:54,546 --> 00:36:55,647 Oh, I-I think I am. 817 00:36:55,681 --> 00:36:56,915 But why would I do that? 818 00:36:56,948 --> 00:36:58,850 For the money, I'm sure. 819 00:36:58,884 --> 00:37:01,287 You see, russell clark was Telling the truth all along. 820 00:37:01,320 --> 00:37:03,789 He had succeeded In convincing the doctor 821 00:37:03,822 --> 00:37:06,292 To stop his treatment Of james milano. 822 00:37:06,325 --> 00:37:07,893 So, russell clark Didn't have a motive. 823 00:37:07,926 --> 00:37:11,029 But you did, because Not only had your husband 824 00:37:11,062 --> 00:37:12,598 Decided to Stop treating james, 825 00:37:12,631 --> 00:37:14,600 He was canceling All your patients, 826 00:37:14,633 --> 00:37:15,934 Shutting down Your entire practice, 827 00:37:15,967 --> 00:37:17,469 Maybe even returning 828 00:37:17,503 --> 00:37:19,004 Some of the hundreds Of thousands of dollars 829 00:37:19,037 --> 00:37:21,840 Y'all conned from sick people On their way to the grave. 830 00:37:21,873 --> 00:37:24,376 Robin: You don't understand! Oh, my god. 831 00:37:24,410 --> 00:37:25,977 We're about to Have more confessions 832 00:37:26,011 --> 00:37:27,679 Than we Know what to do with. 833 00:37:27,713 --> 00:37:30,382 Just have A quick seat here. 834 00:37:30,416 --> 00:37:32,384 Just... 835 00:37:39,658 --> 00:37:41,860 We have a witness. 836 00:37:42,828 --> 00:37:44,430 James clark. 837 00:37:46,698 --> 00:37:48,700 James clark Said dr. Milano 838 00:37:48,734 --> 00:37:50,001 Called him Into the waiting room, 839 00:37:50,035 --> 00:37:51,903 But your husband Was already dead. 840 00:37:51,937 --> 00:37:53,539 So the only dr. Milano 841 00:37:53,572 --> 00:37:56,542 Who could have called him Into the office was you. 842 00:37:56,575 --> 00:37:59,511 And before he came in, You went out the back door. 843 00:37:59,545 --> 00:38:01,447 No, no. Wait. Wait. 844 00:38:01,480 --> 00:38:03,315 Keith and I Were helping people 845 00:38:03,349 --> 00:38:05,551 That had Terrible health problems. 846 00:38:05,584 --> 00:38:07,686 And because Of russell clark, 847 00:38:07,719 --> 00:38:12,358 Keith was going to Abandon them. 848 00:38:12,391 --> 00:38:14,493 See, keith... 849 00:38:16,895 --> 00:38:19,097 He said that w-w... 850 00:38:19,130 --> 00:38:24,770 We were charlatans, Frauds. 851 00:38:24,803 --> 00:38:27,873 Yes, we argued about him Giving the money back, 852 00:38:27,906 --> 00:38:30,709 And, yes, I tried to stop him, And our argument -- 853 00:38:30,742 --> 00:38:34,413 It got physical, And... 854 00:38:34,446 --> 00:38:37,416 Somehow -- I-I don't know How it happened exactly, 855 00:38:37,449 --> 00:38:40,586 But -- but The chain on my purse, 856 00:38:40,619 --> 00:38:46,091 It wrapped around his neck, And I-I pulled one way. 857 00:38:47,759 --> 00:38:50,896 He...Pulled. 858 00:38:54,566 --> 00:38:58,003 It was... It was an accident. 859 00:38:58,036 --> 00:38:59,571 I swear that's the truth. 860 00:38:59,605 --> 00:39:02,107 I-I just find that So hard to believe. 861 00:39:02,140 --> 00:39:04,710 No, that is the truth, though -- I promise you. 862 00:39:04,743 --> 00:39:07,413 No, I-I don't -- I don't think it is. 863 00:39:09,781 --> 00:39:12,050 See, james said that When he came into the office, 864 00:39:12,083 --> 00:39:14,520 It was dark, when it had always Been light before, 865 00:39:14,553 --> 00:39:16,021 With the blinds open -- 866 00:39:16,054 --> 00:39:19,124 A point I confirmed With mr. Bob geddes, 867 00:39:19,157 --> 00:39:22,694 One of your few long-term Patients I was able to contact 868 00:39:22,728 --> 00:39:24,630 Without a ouija board. 869 00:39:24,663 --> 00:39:27,866 As you can see, from The photos of the crime scene, 870 00:39:27,899 --> 00:39:30,135 The shades are closed, Lights are turned off. 871 00:39:30,168 --> 00:39:32,504 Because you didn't Want anyone to see you 872 00:39:32,538 --> 00:39:34,105 Strangling Your husband to death. 873 00:39:34,139 --> 00:39:37,175 And that's premeditation, Ma'am, 874 00:39:37,208 --> 00:39:39,745 Which means Murder in the first degree. 875 00:39:42,514 --> 00:39:45,517 Lieutenant tao, Would you please do the honors? 876 00:39:46,452 --> 00:39:48,019 Tao: robin milano, 877 00:39:48,053 --> 00:39:50,922 You're under arrest For the murder of your husband. 878 00:39:50,956 --> 00:39:52,157 Tao: you have the right To remain silent. 879 00:39:52,190 --> 00:39:55,193 Oh, my. This confession's no good. 880 00:39:55,226 --> 00:39:57,729 Chief johnson didn't advise Dr. Milano of her rights 881 00:39:57,763 --> 00:39:59,197 Before questioning her. 882 00:39:59,230 --> 00:40:01,867 I didn't hear the chief Ask a question. 883 00:40:01,900 --> 00:40:04,102 Did you, lieutenant? Not one. 884 00:40:04,135 --> 00:40:05,804 So, as far as The law's concerned, 885 00:40:05,837 --> 00:40:08,807 The good doctor here Made a spontaneous confession, 886 00:40:08,840 --> 00:40:10,709 Which should make you Very happy. 887 00:40:10,742 --> 00:40:12,010 It's called "Strategy." 888 00:40:12,043 --> 00:40:14,680 And the next time You want to close a case 889 00:40:14,713 --> 00:40:16,682 Without asking Any questions, 890 00:40:16,715 --> 00:40:20,752 This is the way To do it. 891 00:40:20,786 --> 00:40:21,753 Do you understand? 892 00:40:30,862 --> 00:40:32,498 Good evening, everyone. 893 00:40:32,531 --> 00:40:34,500 Oh! Willie ray! 894 00:40:34,533 --> 00:40:37,068 Uh, What a pleasant surprise. 895 00:40:38,269 --> 00:40:40,739 Oh, it is so good To see you. 896 00:40:40,772 --> 00:40:43,942 Oh, lieutenant provenza, Don't you look dashing? 897 00:40:43,975 --> 00:40:46,244 Yeah. He's got A whole new wardrobe. 898 00:40:46,277 --> 00:40:47,679 Oh. 899 00:40:47,713 --> 00:40:49,080 Check out the picture On his desk. 900 00:40:49,114 --> 00:40:52,984 Oh, my goodness. Isn't she beautiful. 901 00:40:53,018 --> 00:40:54,653 Is she your daughter? 902 00:40:55,754 --> 00:40:57,689 Well, no. 903 00:40:57,723 --> 00:41:01,660 No, willie ray, actually, Uh, she's, uh, my girlfriend. 904 00:41:03,595 --> 00:41:06,532 Ah. Ah. 905 00:41:06,565 --> 00:41:07,666 There they are. 906 00:41:09,134 --> 00:41:12,604 What is charlene doing With that strange boy? 907 00:41:12,638 --> 00:41:17,175 Just through this door. Back here. 908 00:41:17,208 --> 00:41:20,946 Charlie, let's go. 909 00:41:24,683 --> 00:41:25,717 Right this way, sir. 910 00:41:27,919 --> 00:41:29,721 Thank you. 911 00:41:31,757 --> 00:41:33,892 Thank you. 912 00:41:33,925 --> 00:41:35,561 You're welcome. 913 00:41:47,906 --> 00:41:51,142 So, will james go back To living with his dad now? 914 00:41:51,176 --> 00:41:53,144 Looks like it. 915 00:41:53,178 --> 00:41:55,981 And you're Part of the reason why. 916 00:41:59,651 --> 00:42:01,920 Well, thank you, Aunt brenda. 917 00:42:06,357 --> 00:42:08,093 Uh, lieutenant, 918 00:42:08,126 --> 00:42:10,128 You'll handle the paperwork On our end, will you? 919 00:42:10,161 --> 00:42:11,162 Tao: Happy to, chief. 920 00:42:11,196 --> 00:42:12,698 Thanks. Oh. 921 00:42:14,299 --> 00:42:15,701 Excuse me. 922 00:42:15,734 --> 00:42:18,169 I'm almost Afraid to ask -- 923 00:42:18,203 --> 00:42:22,207 Did I hear charlene Say the words "Thank you"? 924 00:42:22,240 --> 00:42:23,875 Oh, mama. 925 00:42:23,909 --> 00:42:26,244 Y'all are overreacting To charlie. 926 00:42:26,277 --> 00:42:27,913 She's just Going through a phase -- 927 00:42:27,946 --> 00:42:29,147 Nothing I can't handle. 928 00:42:29,180 --> 00:42:32,183 I so admire your confidence, Brenda leigh. 929 00:42:32,217 --> 00:42:33,051 Do you? 930 00:42:33,084 --> 00:42:35,020 Yes, I do, honey. 931 00:42:35,053 --> 00:42:36,855 And the terrific Thing here 932 00:42:36,888 --> 00:42:40,225 Is that while you're teaching Charlie about life and all, 933 00:42:40,258 --> 00:42:43,228 You're gonna learn a lot From her, too. 934 00:42:43,261 --> 00:42:47,999 I just know it. Mm-hmm. 935 00:42:48,033 --> 00:42:51,670 You are Going to learn things now 936 00:42:51,703 --> 00:42:56,307 That you're gonna remember For the rest of your life. 69888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.