Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:04,004
[soft instrumental music]
2
00:00:30,465 --> 00:00:33,207
[birds chirping]
3
00:01:00,321 --> 00:01:03,454
[electricity buzzing]
4
00:01:26,086 --> 00:01:29,480
[electricity sputtering]
5
00:02:08,650 --> 00:02:11,348
[device beeping]
6
00:02:51,867 --> 00:02:55,000
[footsteps pattering]
7
00:03:02,138 --> 00:03:04,184
- You. [gasping]
8
00:03:04,271 --> 00:03:05,794
Don't move, don't move.
9
00:03:06,751 --> 00:03:09,276
[man grunting]
10
00:03:10,842 --> 00:03:12,670
[man groaning]
11
00:03:12,757 --> 00:03:15,499
[birds chirping]
12
00:03:47,923 --> 00:03:52,580
- [groaning] Damn.
- Hurry up with that!
13
00:03:52,667 --> 00:03:53,450
Move!
14
00:03:54,669 --> 00:03:56,671
[siren blaring loudly]
15
00:03:56,758 --> 00:03:59,587
[glass shattering]
16
00:04:05,506 --> 00:04:07,856
[gun firing]
[men groaning]
17
00:04:07,943 --> 00:04:10,815
[energetic action music]
18
00:04:10,902 --> 00:04:13,296
[guns firing]
19
00:04:16,691 --> 00:04:18,258
- After him!
20
00:04:18,345 --> 00:04:19,128
There he is!
21
00:04:19,215 --> 00:04:21,652
[guns firing]
22
00:04:25,395 --> 00:04:30,313
[electricity rattling]
[men groaning]
23
00:04:31,227 --> 00:04:33,751
[guns firing]
24
00:04:45,372 --> 00:04:47,765
[gun firing]
25
00:04:52,509 --> 00:04:53,293
Come on.
26
00:05:03,999 --> 00:05:06,958
[suspenseful music]
27
00:05:21,146 --> 00:05:23,671
[guns firing]
28
00:05:24,759 --> 00:05:26,630
[men groaning]
29
00:05:26,717 --> 00:05:29,503
[water splashing]
30
00:05:45,040 --> 00:05:50,001
[explosion blasting]
[men groaning]
31
00:05:55,572 --> 00:05:58,358
[water splashing]
32
00:06:03,885 --> 00:06:05,234
[man yelping]
33
00:06:05,321 --> 00:06:07,889
[man grunting]
34
00:06:16,767 --> 00:06:20,336
[waterfall raging]
35
00:06:20,423 --> 00:06:22,860
[guns firing]
36
00:06:37,353 --> 00:06:39,877
[guns firing]
37
00:06:48,059 --> 00:06:49,104
- I got him!
38
00:06:49,191 --> 00:06:51,715
[guns firing]
39
00:06:52,673 --> 00:06:53,848
- He's out of range.
40
00:06:53,935 --> 00:06:55,763
Let's get back to base.
41
00:07:02,073 --> 00:07:04,467
[man sighing]
42
00:07:15,043 --> 00:07:17,437
[soft music]
43
00:07:30,406 --> 00:07:33,278
[doorbell ringing]
44
00:07:49,251 --> 00:07:50,774
[doorbell ringing]
45
00:07:50,861 --> 00:07:52,428
- Who is it?
46
00:07:52,515 --> 00:07:54,082
- It's me, Charlie.
47
00:07:54,909 --> 00:07:56,737
Open up, Sioni.
48
00:07:56,824 --> 00:07:57,912
- Hello, darling.
49
00:07:57,999 --> 00:08:00,436
Charlie, what happened to you?
50
00:08:00,523 --> 00:08:01,916
[groaning] Oh Charlie,
51
00:08:02,003 --> 00:08:03,787
for God's sake, what
happened to you?
52
00:08:03,874 --> 00:08:05,833
[Charlie breathing heavily]
53
00:08:05,920 --> 00:08:08,879
[suspenseful music]
54
00:08:39,649 --> 00:08:41,259
[door clicking]
55
00:08:41,346 --> 00:08:42,522
- Morning, gorgeous.
56
00:08:42,609 --> 00:08:44,175
- Good morning, Greg.
57
00:08:44,262 --> 00:08:45,699
- So how you doin' today?
- Just fine.
58
00:08:45,786 --> 00:08:47,178
- Good.
59
00:08:47,265 --> 00:08:50,094
Is the boss in a good
mood this morning?
60
00:08:50,181 --> 00:08:53,141
- Yeah, he's already in
there waiting for you.
61
00:08:53,228 --> 00:08:55,143
- [sighing] Well, let's
get it over with, huh?
62
00:08:55,230 --> 00:08:56,187
- [chuckling] Okay.
63
00:08:59,321 --> 00:09:00,801
- Ah, here is he.
64
00:09:00,888 --> 00:09:02,411
Lieutenant Gregory Duncan,
65
00:09:02,498 --> 00:09:04,282
I'd like you to meet
Mr. Lawrence Brennan
66
00:09:04,369 --> 00:09:06,284
of the State Department,
67
00:09:06,371 --> 00:09:08,069
and Mr. Jackson of the CIA.
68
00:09:09,984 --> 00:09:11,638
Greg here's the agent I've
been telling you about.
69
00:09:11,725 --> 00:09:14,031
- Captain Felix has
spoken very highly of you.
70
00:09:14,118 --> 00:09:16,468
- Well, the boss has a
tendency to exaggerate
71
00:09:16,556 --> 00:09:17,339
just a little bit.
- Have a seat.
72
00:09:19,428 --> 00:09:21,299
- As you probably know,
73
00:09:21,386 --> 00:09:24,215
Charlie Hoskins was recently
found dead in a local river.
74
00:09:26,130 --> 00:09:27,871
His body was riddled
with bullets.
75
00:09:29,569 --> 00:09:31,919
Unfortunately, he was
stripped of any identification
76
00:09:32,006 --> 00:09:33,790
or whatever papers he
might have been carrying.
77
00:09:33,877 --> 00:09:35,792
- Yeah, I was sorry
to hear about that.
78
00:09:35,879 --> 00:09:38,186
Unfortunately, I didn't get
to know the man very well,
79
00:09:38,273 --> 00:09:40,536
he wasn't here very long.
80
00:09:41,624 --> 00:09:43,017
- Well Agent Hoskins was working
81
00:09:43,104 --> 00:09:45,323
on a very sensitive
case for the government.
82
00:09:45,410 --> 00:09:47,064
He had evidently
come up with some
83
00:09:48,109 --> 00:09:49,937
pretty hard information.
84
00:09:50,024 --> 00:09:52,809
They killed him before he could
pass any of it back to us.
85
00:09:54,768 --> 00:09:56,508
- The CIA has an
undercover program
86
00:09:56,596 --> 00:09:58,336
in which we are
supplying military aid
87
00:09:58,423 --> 00:10:00,077
to various revolutionary groups
88
00:10:00,164 --> 00:10:02,384
fighting for democracy
all over the world.
89
00:10:03,864 --> 00:10:05,561
Unfortunately, one
of these shipments,
90
00:10:05,648 --> 00:10:07,650
it includes 20 land missiles
91
00:10:07,737 --> 00:10:11,219
and other conventional
weapons has disappeared.
92
00:10:11,306 --> 00:10:12,829
Shortly before it was
scheduled to leave
93
00:10:12,916 --> 00:10:15,223
one of our bases here
in the Philippines.
94
00:10:15,310 --> 00:10:17,094
- You suspect anyone
in particular?
95
00:10:17,181 --> 00:10:18,792
- No, but five days ago
96
00:10:18,879 --> 00:10:20,750
the State Department received
97
00:10:20,837 --> 00:10:23,274
an ultimatum from
an unknown group,
98
00:10:23,361 --> 00:10:25,407
which claims to
have the supplies.
99
00:10:26,930 --> 00:10:29,367
Either the government
deposits $50 million
100
00:10:29,454 --> 00:10:33,023
in a numbered account in a
Swiss bank within 20 days,
101
00:10:33,110 --> 00:10:36,026
or the well-documented news
goes to the world press.
102
00:10:37,288 --> 00:10:38,986
- Such a scandal
would jeopardize
103
00:10:39,073 --> 00:10:40,988
not only East, West relations,
104
00:10:41,075 --> 00:10:44,644
but also the Geneva's start
negotiations on this armament
105
00:10:44,731 --> 00:10:47,647
and reductions of
strategic nuclear weapons.
106
00:10:47,734 --> 00:10:49,692
- I think you get
the idea, Lieutenant.
107
00:10:49,779 --> 00:10:54,218
In short, it's absolutely
imperative that you find out
108
00:10:54,305 --> 00:10:56,133
where these weapons
are being kept,
109
00:10:56,220 --> 00:10:57,308
and that you destroy them,
110
00:10:57,395 --> 00:10:59,267
together with all documentation.
111
00:10:59,354 --> 00:11:02,531
We have 15 days left
in which to do so.
112
00:11:02,618 --> 00:11:04,098
- 15 days?
113
00:11:04,185 --> 00:11:05,708
- This is a full report
114
00:11:05,795 --> 00:11:08,102
from what we know
on the case so far.
115
00:11:08,189 --> 00:11:09,277
Study it well.
116
00:11:09,364 --> 00:11:10,887
- Unfortunately, we can't
117
00:11:10,974 --> 00:11:12,715
officially back you
up at any time, so.
118
00:11:12,802 --> 00:11:15,022
- No, I understand
it completely, sir.
119
00:11:15,109 --> 00:11:16,414
- A CIA agent,
120
00:11:16,501 --> 00:11:17,894
an expert on computers
121
00:11:17,981 --> 00:11:20,114
and modern warfare will
be assigned to you.
122
00:11:20,201 --> 00:11:23,030
- And should you need
another collaborator,
123
00:11:23,117 --> 00:11:25,815
you must choose someone
from the people you trust
124
00:11:25,902 --> 00:11:27,077
outside Interpol.
125
00:11:28,600 --> 00:11:30,690
[paper rustling]
126
00:11:30,777 --> 00:11:32,213
- I have just the man in mind.
127
00:11:35,172 --> 00:11:38,915
- This is WXKB in Chicago,
continuing our show of sound.
128
00:11:40,961 --> 00:11:43,703
[woman laughing]
129
00:11:46,575 --> 00:11:48,708
- What's the word?
- More-
130
00:11:50,231 --> 00:11:51,841
- Don't talk about
it, just go get it!
131
00:11:51,928 --> 00:11:52,712
You, come on.
132
00:11:54,148 --> 00:11:56,716
♪ Love, love, love
133
00:11:56,803 --> 00:12:00,328
♪ This is the power of love
134
00:12:00,415 --> 00:12:04,724
♪ Love, love, love
135
00:12:04,811 --> 00:12:06,726
♪ This is the power of love
136
00:12:06,813 --> 00:12:07,639
- Woo!
137
00:12:08,510 --> 00:12:09,641
[man yells]
138
00:12:09,729 --> 00:12:11,078
- You wanna meet the Musketeer?
139
00:12:11,165 --> 00:12:12,906
[men laughing]
140
00:12:12,993 --> 00:12:15,604
The fuck do you
think you're doin'?
141
00:12:15,691 --> 00:12:17,606
- Playing.
- Playing?
142
00:12:17,693 --> 00:12:19,086
Come on man, let's
go grab some beer.
143
00:12:19,173 --> 00:12:21,175
Don't fuck around.
- Okay.
144
00:12:21,262 --> 00:12:24,221
♪ This is the power of love
145
00:12:24,308 --> 00:12:28,182
♪ Love, love, love
146
00:12:28,269 --> 00:12:31,489
♪ This is the power of love
147
00:12:31,576 --> 00:12:34,536
♪ Love, love, love
148
00:12:36,451 --> 00:12:38,235
- This is what
we're looking for.
149
00:12:38,322 --> 00:12:39,497
- That's what you're
looking for, no-
150
00:12:39,584 --> 00:12:41,369
- Hey, grab it.
151
00:12:41,456 --> 00:12:43,458
- Forget that shit and
start filling the basket.
152
00:12:43,545 --> 00:12:45,982
[glass clinking]
153
00:12:46,069 --> 00:12:48,332
Get all of them.
- Yeah, get all of them.
154
00:12:48,419 --> 00:12:51,118
[glass clinking]
155
00:13:02,303 --> 00:13:03,957
- Everybody, this is a holdup.
156
00:13:04,044 --> 00:13:05,219
[gun clicking]
157
00:13:05,306 --> 00:13:06,655
Nobody move.
158
00:13:06,742 --> 00:13:07,569
Hands up!
159
00:13:10,790 --> 00:13:14,489
The first one that
moves is dead.
160
00:13:15,620 --> 00:13:17,579
And that means you, big guy!
161
00:13:28,372 --> 00:13:30,984
You think you can play
smart ass with me,
162
00:13:31,071 --> 00:13:33,116
you're making a big
fucking mistake!
163
00:13:35,118 --> 00:13:37,773
- I think you are the one
that's making a mistake, pal.
164
00:13:40,254 --> 00:13:41,864
She's already called the cops.
165
00:13:41,951 --> 00:13:44,432
They're on their
way here right now.
166
00:13:44,519 --> 00:13:47,130
- Cops? How the fuck
is she gonna do that?
167
00:13:47,217 --> 00:13:49,654
- There's a button
under the counter
168
00:13:50,481 --> 00:13:52,048
on the floor.
169
00:13:52,135 --> 00:13:54,224
- There is no button
under that counter!
170
00:13:56,923 --> 00:13:59,708
- Your problem, not mine.
171
00:13:59,795 --> 00:14:00,840
Check it out.
172
00:14:05,627 --> 00:14:06,889
- Shit.
173
00:14:06,976 --> 00:14:09,892
[counter creaking]
174
00:14:17,508 --> 00:14:20,294
[woman yells]
175
00:14:20,381 --> 00:14:23,732
[gun firing]
[gun clicking]
176
00:14:23,819 --> 00:14:26,474
[gun firing]
[woman yelps]
177
00:14:26,561 --> 00:14:31,044
[man breathing heavily]
[gun firing]
178
00:14:31,131 --> 00:14:33,524
[gun firing]
179
00:14:35,875 --> 00:14:39,617
[gun firing]
[man groaning]
180
00:14:39,704 --> 00:14:42,055
[gun firing]
181
00:14:42,142 --> 00:14:46,494
- Billy!
- Billy! [sobbing]
182
00:14:46,581 --> 00:14:48,104
You son of a bitch!
183
00:14:51,716 --> 00:14:53,718
Here I come, you bastard!
184
00:15:02,031 --> 00:15:05,600
I'm gonna splatter your
brains all over this place!
185
00:15:05,687 --> 00:15:08,690
[suspenseful music]
186
00:15:16,002 --> 00:15:20,963
[gun firing]
[man groaning]
187
00:15:28,362 --> 00:15:31,104
[sirens blaring]
188
00:15:36,761 --> 00:15:39,112
[person breathing heavily]
189
00:15:39,199 --> 00:15:41,766
[man grunting]
190
00:15:48,469 --> 00:15:51,167
- May I have the gun, sir?
- Sure, it's all yours.
191
00:15:52,342 --> 00:15:54,170
- All right, get up, punk.
192
00:15:56,042 --> 00:15:56,868
Get up!
193
00:15:58,044 --> 00:15:59,088
Let's go.
194
00:15:59,175 --> 00:16:01,569
[soft music]
195
00:16:15,322 --> 00:16:17,933
[door creaking]
196
00:16:21,241 --> 00:16:23,939
[paper rustling]
197
00:16:42,871 --> 00:16:45,439
- Bob, I doubt if you
recognize the voice
198
00:16:45,526 --> 00:16:47,571
but I'm sure you'll
recognize the name.
199
00:16:47,658 --> 00:16:49,617
Duncan. Greg Duncan.
200
00:16:51,401 --> 00:16:53,229
That's right, Harry's
little boy is all grown up.
201
00:16:53,316 --> 00:16:54,970
Seems like only yesterday
that you and dad
202
00:16:55,057 --> 00:16:56,015
were sitting around the table,
203
00:16:56,102 --> 00:16:57,886
exchanging war stories.
204
00:16:57,973 --> 00:17:01,063
God, it's hard to believe
it's been almost 25 years now.
205
00:17:01,150 --> 00:17:03,326
Three years ago, I was
assigned to Interpol
206
00:17:03,413 --> 00:17:04,936
and just recently was brought in
207
00:17:05,024 --> 00:17:07,504
on a very delicate,
top secret case,
208
00:17:07,591 --> 00:17:10,507
the details of which I
can't go into on this tape.
209
00:17:10,594 --> 00:17:12,422
All I can say is,
210
00:17:12,509 --> 00:17:14,294
that the case has taken
some very dangerous turns,
211
00:17:14,381 --> 00:17:16,252
and I'm about out of leads.
212
00:17:16,339 --> 00:17:18,341
I hate to use my father's
relationship with you
213
00:17:18,428 --> 00:17:20,126
to persuade you,
214
00:17:20,213 --> 00:17:22,171
but I remember him saying
over and over again,
215
00:17:22,258 --> 00:17:24,086
"If you ever need help, son,
216
00:17:24,173 --> 00:17:27,002
don't be afraid to
call on Bob Malone."
217
00:17:27,089 --> 00:17:29,396
- Goddamn head, Malone!
218
00:17:29,483 --> 00:17:31,746
You ain't gettin' a
days vacation out of me.
219
00:17:33,574 --> 00:17:36,229
What the fuck do you
think this is, anyway?
220
00:17:37,752 --> 00:17:39,710
Bein' a cop ain't no
part-time summer job.
221
00:17:39,797 --> 00:17:41,669
- Come on, Murton.
222
00:17:41,756 --> 00:17:43,671
I wouldn't ask for it if I
didn't have a good reason.
223
00:17:43,758 --> 00:17:46,630
- I don't give a damn
about your reasons!
224
00:17:46,717 --> 00:17:47,805
You listen to me, Malone.
225
00:17:47,892 --> 00:17:50,982
In this district, I'm the boss!
226
00:17:51,070 --> 00:17:53,376
I'm the one who will
decide what's coming to you
227
00:17:53,463 --> 00:17:55,248
and what ain't coming to you.
228
00:17:55,335 --> 00:17:56,814
So bear with it,
229
00:17:56,901 --> 00:17:59,252
'cause you ain't getting
no kinda leave from me.
230
00:17:59,339 --> 00:18:01,819
Not now, nor in the near future.
231
00:18:01,906 --> 00:18:04,561
[phone ringing]
232
00:18:04,648 --> 00:18:05,562
How many times
233
00:18:05,649 --> 00:18:07,129
do I have to tell you
234
00:18:07,216 --> 00:18:08,826
that I don't want
to be disturbed?
235
00:18:08,913 --> 00:18:12,003
What? Who the hell
is this, anyway?
236
00:18:13,440 --> 00:18:14,789
Oh, uh, Governor.
237
00:18:16,921 --> 00:18:18,967
Excuse me, sir, uh...
238
00:18:19,054 --> 00:18:20,708
I was talking on
my other line, sir,
239
00:18:20,795 --> 00:18:22,013
I didn't know it was you.
240
00:18:23,754 --> 00:18:26,061
Well, he's sitting right
here in front of me now, sir.
241
00:18:27,845 --> 00:18:30,718
Certainly sir, you can
consider it already done.
242
00:18:30,805 --> 00:18:32,633
I'm always at your
service, Governor.
243
00:18:33,808 --> 00:18:34,635
Thank you, sir.
244
00:18:35,810 --> 00:18:37,159
You have a nice day too, sir.
245
00:18:43,644 --> 00:18:45,602
It was the governor.
246
00:18:45,689 --> 00:18:46,473
- Really?
247
00:18:48,431 --> 00:18:52,043
- You are expected over at the
mayor's office on the double.
248
00:18:52,131 --> 00:18:54,481
There's a couple guys
there from the CIA,
249
00:18:55,569 --> 00:18:57,048
wanna have a talk with you.
250
00:18:59,007 --> 00:19:01,444
So starting this moment,
251
00:19:03,838 --> 00:19:06,449
you are on vacation for an
indefinite period of time.
252
00:19:06,536 --> 00:19:08,930
- [laughs] Hey
well, thanks, boss.
253
00:19:09,017 --> 00:19:10,758
'Cause I thought
you said that, uh-
254
00:19:10,845 --> 00:19:12,325
- Damn you, Malone.
255
00:19:12,412 --> 00:19:13,891
Get off my back,
256
00:19:13,978 --> 00:19:15,502
and get the hell
out of my office.
257
00:19:15,589 --> 00:19:16,720
Now!
258
00:19:16,807 --> 00:19:18,113
- Okay, okay, boss. Okay.
259
00:19:20,420 --> 00:19:21,725
I always knew you
were a nice guy.
260
00:19:21,812 --> 00:19:24,946
[uptempo jazzy music]
261
00:19:35,304 --> 00:19:38,133
[engine whirling]
262
00:19:47,969 --> 00:19:50,667
[door thudding]
263
00:20:23,918 --> 00:20:26,660
You have a reservation
for a Robert Malone?
264
00:20:26,747 --> 00:20:27,530
- Just a second.
265
00:20:31,230 --> 00:20:33,144
Oh yes, Mr. Malone,
your room is ready.
266
00:20:36,757 --> 00:20:38,976
[paper rustling]
- Could I have my key?
267
00:20:39,063 --> 00:20:40,848
And would you have someone
take these to my room.
268
00:20:40,935 --> 00:20:42,197
- What number?
- 1501.
269
00:20:44,678 --> 00:20:46,419
Oh, excuse me.
270
00:20:47,463 --> 00:20:48,247
- No problem.
271
00:20:53,643 --> 00:20:55,602
- Sir, your room number is 1503.
272
00:20:55,689 --> 00:20:58,692
The bellboy will bring your
luggage as soon as possible.
273
00:20:58,779 --> 00:21:00,302
Have a nice day.
274
00:21:00,389 --> 00:21:01,564
- Don't forget to
send her bags up.
275
00:21:04,785 --> 00:21:07,309
[key jingling]
276
00:21:16,797 --> 00:21:18,451
- Excuse me.
- Yes?
277
00:21:18,538 --> 00:21:20,366
- Would you hold it
just for a second?
278
00:21:21,802 --> 00:21:23,325
- May I help you?
- Yes, um...
279
00:21:25,240 --> 00:21:27,373
I've got a problem with the
bedroom curtain in my room.
280
00:21:27,460 --> 00:21:29,200
- Yes.
- It won't stay on the rod.
281
00:21:29,288 --> 00:21:31,638
It needs larger
rings, about this big.
282
00:21:31,725 --> 00:21:33,204
And I was wondering,
283
00:21:33,292 --> 00:21:34,554
could you be so kind
as to send someone up
284
00:21:34,641 --> 00:21:36,338
to have a look at it?
285
00:21:36,425 --> 00:21:37,644
It would really be a-
- See you around, baby cakes.
286
00:21:37,731 --> 00:21:38,514
- Hey!
287
00:22:03,017 --> 00:22:05,976
- So, I see you
still got Baby, huh?
288
00:22:09,676 --> 00:22:10,720
- Who the hell are you?
289
00:22:11,852 --> 00:22:14,420
How come you know about Baby?
290
00:22:16,030 --> 00:22:17,248
- Grew up hearing
about that thing.
291
00:22:20,251 --> 00:22:21,340
- Duncan?
292
00:22:21,427 --> 00:22:23,080
Greg Duncan, James's son.
293
00:22:23,167 --> 00:22:24,647
God damn, man, how
the hell are ya?
294
00:22:24,734 --> 00:22:27,520
- I'm doing great.
- Hey, I'm sorry
295
00:22:27,607 --> 00:22:29,086
I didn't recognize you.
- That's okay,
296
00:22:29,173 --> 00:22:31,001
I mean, why would you?
297
00:22:31,088 --> 00:22:33,090
The last time you saw me, I was
still hugging my teddy bear.
298
00:22:33,177 --> 00:22:35,266
There's someone in
here you should meet.
299
00:22:35,354 --> 00:22:37,834
- Oh, yeah, yeah, right,
this clown from the CIA.
300
00:22:37,921 --> 00:22:39,793
[Duncan clearing throat]
- This clown happens to be
301
00:22:39,880 --> 00:22:41,664
standing right in front of you.
302
00:22:41,751 --> 00:22:44,493
Bob Malone, Tracy Rodgers.
303
00:22:44,580 --> 00:22:45,364
- Clown?
304
00:22:46,626 --> 00:22:47,975
- Nice to see you again.
305
00:22:48,062 --> 00:22:49,237
- Well, the
pleasure's all yours.
306
00:22:49,324 --> 00:22:50,934
- Hey, hey. Timeout.
307
00:22:51,021 --> 00:22:52,414
You two have already met?
308
00:22:52,501 --> 00:22:54,329
- You might say that.
309
00:22:54,416 --> 00:22:55,678
Let's talk about business.
310
00:22:57,201 --> 00:22:59,813
I was briefed on the
essentials in Chicago,
311
00:22:59,900 --> 00:23:02,381
and there's one thing
I don't understand yet.
312
00:23:02,468 --> 00:23:05,427
Why didn't Hoskins notify
you about his discovering?
313
00:23:05,514 --> 00:23:07,821
- Well, I wasn't assigned
to the case at the time.
314
00:23:07,908 --> 00:23:09,300
But now, that doesn't mean
315
00:23:09,388 --> 00:23:11,346
that he didn't try
and contact Interpol.
316
00:23:11,433 --> 00:23:13,392
- Greg, he must have
left something behind.
317
00:23:13,479 --> 00:23:14,828
Did you check his place?
318
00:23:14,915 --> 00:23:17,396
- I sure did. I
didn't find anything.
319
00:23:17,483 --> 00:23:20,399
But the two of you are more
than welcome to search it again.
320
00:23:29,930 --> 00:23:32,106
- This is it, you
have the honor.
321
00:23:32,193 --> 00:23:35,588
[keys jingling]
322
00:23:35,675 --> 00:23:37,111
Okay, any time.
323
00:23:38,112 --> 00:23:39,461
[lock clicking]
324
00:23:39,548 --> 00:23:40,984
- That's quite and
impressive weapon there,
325
00:23:41,071 --> 00:23:42,421
you're sure you
know how to use it?
326
00:23:42,508 --> 00:23:43,726
- You bet your ass I do.
327
00:23:45,162 --> 00:23:46,773
- [laughs] Hope
I'll never have to.
328
00:23:48,992 --> 00:23:53,954
[door creaking]
[suspenseful music]
329
00:24:08,447 --> 00:24:11,406
[curtain rattling]
330
00:24:18,021 --> 00:24:20,807
[drawers banging]
331
00:24:27,161 --> 00:24:27,944
- Find something?
332
00:24:29,903 --> 00:24:32,775
- Nah, just the
usual tourist junk.
333
00:24:33,863 --> 00:24:36,170
- Hey Malone, look what I found.
334
00:24:36,257 --> 00:24:38,128
- What is that?
335
00:24:38,215 --> 00:24:39,826
- A miniature fan with the
name of a nightclub on it.
336
00:24:40,914 --> 00:24:42,002
- Could mean something.
337
00:24:43,351 --> 00:24:44,613
- Well one thing
it means is that
338
00:24:44,700 --> 00:24:46,267
he spent a lot of time there.
339
00:24:50,053 --> 00:24:50,837
- Fan Club.
340
00:24:52,055 --> 00:24:52,795
Any girls?
341
00:24:52,882 --> 00:24:55,189
[uptempo music]
342
00:24:55,276 --> 00:24:57,974
[woman laughing]
343
00:25:21,781 --> 00:25:24,305
- This place isn't half bad.
344
00:25:24,392 --> 00:25:27,090
Only I can't see what
Hoskins found in it.
345
00:25:27,177 --> 00:25:28,570
- What are you saying?
346
00:25:28,657 --> 00:25:30,311
You don't think
Hoskins liked girls?
347
00:25:30,398 --> 00:25:31,878
- Not as much as you, I bet.
348
00:25:34,228 --> 00:25:35,925
- Hey, look, I've got
a great idea, okay?
349
00:25:36,012 --> 00:25:39,015
Since we gotta work together,
let's try to be friends.
350
00:25:39,102 --> 00:25:40,800
Let's start by calling each
other by out first names.
351
00:25:40,887 --> 00:25:41,844
My name is Bob.
352
00:25:41,931 --> 00:25:42,976
- Mine isn't.
353
00:25:43,063 --> 00:25:44,194
Besides, what's in a name?
354
00:25:46,022 --> 00:25:48,895
- If you wanna be a tough
broad, it's okay by me.
355
00:25:48,982 --> 00:25:51,158
Bartender, what's the tab?
356
00:25:53,464 --> 00:25:54,770
- Two Moonlights, $15.
357
00:25:56,598 --> 00:25:59,601
- Here, $20, give me some
information on this man.
358
00:26:03,910 --> 00:26:06,347
- Sorry, never saw him before.
359
00:26:16,096 --> 00:26:19,055
- Looking for
somebody? Can I see?
360
00:26:22,145 --> 00:26:24,583
Oh, I thought maybe
it was my picture
361
00:26:24,670 --> 00:26:26,062
and you were looking for me.
362
00:26:27,063 --> 00:26:27,934
Pity.
363
00:26:29,022 --> 00:26:30,545
No. I don't know this man.
364
00:26:31,981 --> 00:26:33,896
- Why don't you just
hang onto the picture,
365
00:26:33,983 --> 00:26:35,506
my phone number's on the back.
366
00:26:37,030 --> 00:26:39,772
Call me, if you
remember anything.
367
00:26:45,299 --> 00:26:46,779
- Come back soon. Alone.
368
00:26:49,608 --> 00:26:51,392
- You should have asked
her more questions,
369
00:26:51,479 --> 00:26:52,959
I think she's hiding something.
370
00:26:54,438 --> 00:26:56,005
- Not much from
where I was standing.
371
00:27:27,733 --> 00:27:29,125
- What did they want?
372
00:27:29,212 --> 00:27:30,953
- They were asking
about Charlie.
373
00:27:31,040 --> 00:27:32,955
- And what'd you tell them?
- Guess.
374
00:27:42,356 --> 00:27:43,574
- Got a light?
375
00:27:52,801 --> 00:27:57,719
Don't look around, in
case we've got company.
376
00:28:02,593 --> 00:28:03,507
- Taxi, sir?
377
00:28:06,206 --> 00:28:07,033
Ready.
378
00:28:11,385 --> 00:28:14,475
Okay, get in, and
don't try anything.
379
00:28:15,781 --> 00:28:16,651
I said get in.
380
00:28:19,523 --> 00:28:24,485
[suspenseful music]
[man groaning]
381
00:28:29,838 --> 00:28:34,756
[object thudding]
[man groaning]
382
00:29:00,695 --> 00:29:03,263
[men grunting]
383
00:29:11,706 --> 00:29:13,795
- I'll tell you guys what.
384
00:29:15,405 --> 00:29:17,190
Who sent you?
385
00:29:17,277 --> 00:29:18,060
Who sent you?
386
00:29:18,147 --> 00:29:18,931
- No!
387
00:29:21,672 --> 00:29:22,804
- Malone!
388
00:29:22,891 --> 00:29:27,853
- Shit.
[hand slapping]
389
00:29:33,859 --> 00:29:36,818
Tried to get some information.
- Damn.
390
00:29:38,167 --> 00:29:41,083
[liquid trickling]
391
00:29:49,483 --> 00:29:50,658
- Yeah, I almost
got some information
392
00:29:50,745 --> 00:29:51,833
out of one of those clowns.
393
00:29:51,920 --> 00:29:53,574
- Hey, forget about it.
394
00:29:53,661 --> 00:29:56,098
What do you say we get
a little sleep, huh?
395
00:29:56,185 --> 00:29:58,013
See you in the
morning for breakfast?
396
00:29:59,493 --> 00:30:00,973
- Okay, goodnight.
- Goodnight, Tracy.
397
00:30:03,105 --> 00:30:04,846
- See you later, partner.
- All right, bud.
398
00:30:09,633 --> 00:30:12,767
- Tomorrow's another day.
- You got it.
399
00:30:14,769 --> 00:30:16,553
♪ Every time you watch
400
00:30:16,640 --> 00:30:18,947
♪ Every time you smile
401
00:30:19,034 --> 00:30:20,601
♪ This is the power of love
402
00:30:20,688 --> 00:30:22,516
- What the hell do you
think you're doing?
403
00:30:22,603 --> 00:30:24,735
♪ Every time you go
404
00:30:24,823 --> 00:30:28,739
- My room, looks like the
connecting doors are broken.
405
00:30:28,827 --> 00:30:30,654
- Well, thanks for
the information.
406
00:30:30,741 --> 00:30:31,742
Now would you leave?
407
00:30:32,874 --> 00:30:34,006
- No problem.
408
00:30:34,093 --> 00:30:35,790
- Hey, Melone. The key?
409
00:30:37,661 --> 00:30:39,315
- There is no key, I told
you the doors are broken.
410
00:30:40,839 --> 00:30:42,797
- Well, I'm not
taking any chances.
411
00:30:42,884 --> 00:30:45,365
♪ This is the power of love
412
00:30:45,452 --> 00:30:47,236
- See this?
413
00:30:47,323 --> 00:30:49,673
This gadget can detect
any presence at the door.
414
00:30:49,760 --> 00:30:51,588
- Wonderful.
415
00:30:51,675 --> 00:30:52,851
Now I don't have to worry
about you coming to my room,
416
00:30:52,938 --> 00:30:53,852
have a good sleep.
417
00:31:00,510 --> 00:31:01,598
- You really should eat,
418
00:31:01,685 --> 00:31:02,991
these pancakes are delicious.
419
00:31:03,078 --> 00:31:05,080
- No thanks.
- Lost my appetite.
420
00:31:07,561 --> 00:31:09,519
- You two are getting
along great this morning.
421
00:31:10,694 --> 00:31:12,131
- So if you guys will excuse me,
422
00:31:12,218 --> 00:31:13,610
I have to go to the airport.
423
00:31:13,697 --> 00:31:16,048
I had the CIA send me something
424
00:31:16,135 --> 00:31:17,484
that will come in
handy on the job.
425
00:31:17,571 --> 00:31:18,398
- Really?
426
00:31:20,182 --> 00:31:22,141
We're leaving, too.
We're going to the port.
427
00:31:22,228 --> 00:31:24,056
Got a tip about a witness
428
00:31:24,143 --> 00:31:25,361
who saw what happened on
the night of the robbery.
429
00:31:26,972 --> 00:31:29,061
You sure?
[soft uptempo music]
430
00:31:29,148 --> 00:31:31,802
[horn sounding]
431
00:31:36,155 --> 00:31:38,940
[engine rumbling]
432
00:31:51,735 --> 00:31:54,086
[doors thudding]
433
00:31:54,173 --> 00:31:56,740
[horn sounding]
434
00:32:05,488 --> 00:32:06,968
Lieutenant Duncan, Interpol.
435
00:32:07,055 --> 00:32:08,927
We understand you may
have witnessed a robbery
436
00:32:09,014 --> 00:32:09,928
here the other night.
437
00:32:10,015 --> 00:32:11,364
- Yeah, that's right.
438
00:32:11,451 --> 00:32:13,714
It was nine nights ago.
439
00:32:13,801 --> 00:32:16,586
It was a German ship, they
were unloading wooden crates.
440
00:32:17,936 --> 00:32:19,285
They were not
stevedores, for sure.
441
00:32:19,372 --> 00:32:21,156
As far as I'm concerned,
they were thieves.
442
00:32:24,377 --> 00:32:28,120
They put the cargo
in a handcart,
443
00:32:29,077 --> 00:32:29,991
took them all away.
444
00:32:31,471 --> 00:32:32,689
- Did you happen to see
where they took them?
445
00:32:32,776 --> 00:32:34,300
- Of course.
446
00:32:34,387 --> 00:32:36,955
It surprised me, they
made straight for it.
447
00:32:37,042 --> 00:32:39,566
They took them into
the old warehouse.
448
00:32:39,653 --> 00:32:40,915
- Where is this warehouse?
449
00:32:42,351 --> 00:32:44,745
- Right there.
- Thanks, man.
450
00:32:55,060 --> 00:32:56,365
- Hey, how you doing today?
451
00:32:57,932 --> 00:32:59,586
We're from Industrial
Accident Insurance.
452
00:32:59,673 --> 00:33:01,849
We came to check out
your security conditions.
453
00:33:01,936 --> 00:33:03,198
- You got authorization?
454
00:33:05,113 --> 00:33:07,333
- Look pal, this is just a
fast, routine checkup, okay?
455
00:33:07,420 --> 00:33:08,899
But if you insist,
456
00:33:08,987 --> 00:33:09,857
I'll come back here
with a search warrant
457
00:33:09,944 --> 00:33:11,772
and do a thorough job.
458
00:33:11,859 --> 00:33:13,730
So thorough you better hope
you're wearing underwear.
459
00:33:13,817 --> 00:33:16,820
- And I know you don't want
us to do that, do you buddy?
460
00:33:16,907 --> 00:33:18,866
- Okay. Go right ahead.
461
00:33:18,953 --> 00:33:20,302
Look anywhere you like.
462
00:33:20,389 --> 00:33:21,347
I'll show you around.
463
00:33:32,880 --> 00:33:36,884
- This guy Forrest must
own half of Manila.
464
00:33:36,971 --> 00:33:38,668
- Sir Malcolm Forrest.
465
00:33:38,755 --> 00:33:41,758
Used to be the British
ambassador to the Philippines,
466
00:33:41,845 --> 00:33:44,022
now he's one of the
richest men in the country.
467
00:33:45,719 --> 00:33:47,373
So, what kind of merchandise
do you handle here?
468
00:33:47,460 --> 00:33:52,378
- Oh, wood pulp, farm machinery,
just about everything.
469
00:33:53,466 --> 00:33:54,032
Mostly canned food, though.
470
00:33:59,689 --> 00:34:04,346
- This would be a little
hard to digest, wouldn't it?
471
00:34:04,433 --> 00:34:06,392
- Get them! Get them!
472
00:34:06,479 --> 00:34:09,351
[energetic action music]
473
00:34:09,438 --> 00:34:14,400
[fists thudding]
[men groaning]
474
00:34:59,358 --> 00:35:01,316
- Talk to me, fat ass!
475
00:35:03,971 --> 00:35:05,451
You're not too talkative, huh?
476
00:35:07,235 --> 00:35:09,107
- Oh, I'll make him talk.
- Take it easy, take it easy!
477
00:35:09,194 --> 00:35:10,717
- Don't shoot me!
478
00:35:10,804 --> 00:35:11,718
I'll tell you what
you want to know.
479
00:35:11,805 --> 00:35:12,980
Anything, everything!
480
00:35:13,067 --> 00:35:15,330
[gun fires]
481
00:35:16,810 --> 00:35:18,594
- No, no it's Jackson.
He's with the CIA.
482
00:35:20,553 --> 00:35:22,032
- You didn't have to do that.
483
00:35:22,120 --> 00:35:23,164
He was about to
tell us something.
484
00:35:27,342 --> 00:35:29,605
- He was about to shoot you.
485
00:35:31,825 --> 00:35:32,652
- Thanks.
486
00:35:35,002 --> 00:35:36,438
- So how'd you
know we were here?
487
00:35:36,525 --> 00:35:37,439
- I got a tip.
488
00:35:37,526 --> 00:35:39,398
[sirens wailing]
489
00:35:39,485 --> 00:35:40,573
- You better handle
it from here.
490
00:35:40,660 --> 00:35:41,574
I'm on vacation, remember?
491
00:35:41,661 --> 00:35:42,444
- Right.
492
00:35:51,671 --> 00:35:52,759
- Hi guys.
493
00:35:52,846 --> 00:35:55,805
Here, complements of the CIA.
494
00:35:57,894 --> 00:35:59,635
- No thanks, brought my own.
495
00:36:07,861 --> 00:36:10,472
[phone ringing]
496
00:36:13,606 --> 00:36:15,085
- Yeah, Greg Duncan?
497
00:36:16,696 --> 00:36:18,176
Yeah, he's here. Who's calling?
498
00:36:20,482 --> 00:36:23,659
A woman named Sione
Alverez. You know her?
499
00:36:23,746 --> 00:36:24,660
- No, I'll take it.
500
00:36:32,015 --> 00:36:33,539
Robert Malone, here.
501
00:36:33,626 --> 00:36:34,931
- Are you the man from
the Fan Club last night,
502
00:36:35,018 --> 00:36:36,672
asking about Charlie Huskins?
503
00:36:38,718 --> 00:36:40,328
- Yeah.
- Well, I've got something
504
00:36:40,415 --> 00:36:42,504
here you might be interested in.
505
00:36:42,591 --> 00:36:44,506
Some pictures and some papers
506
00:36:44,593 --> 00:36:45,899
with top secret on them.
507
00:36:47,857 --> 00:36:50,077
- Yeah, how'd you get those?
508
00:36:50,164 --> 00:36:53,167
- Charlie left them behind
in one of his jackets.
509
00:36:53,254 --> 00:36:54,821
Anyway, you interested or not?
510
00:36:54,908 --> 00:36:56,344
- Yeah, I'm interested.
511
00:36:56,431 --> 00:36:57,389
Where are they?
512
00:36:57,476 --> 00:36:59,086
- Hey, wait a minute.
513
00:36:59,173 --> 00:37:01,306
You don't think you're
gonna have them free?
514
00:37:01,393 --> 00:37:04,570
- Never crossed my mind.
How much do you want?
515
00:37:04,657 --> 00:37:06,398
- Well, I'm not hard to please.
516
00:37:06,485 --> 00:37:08,138
How about a thousand dollars?
517
00:37:08,226 --> 00:37:11,098
- Okay, payable upon delivery.
518
00:37:11,185 --> 00:37:12,708
- Now you're talking.
519
00:37:12,795 --> 00:37:14,971
I'll see you at Parko
Park tonight at 2:15,
520
00:37:15,058 --> 00:37:16,843
after I get off work.
521
00:37:16,930 --> 00:37:18,845
I'll be behind the church, okay?
522
00:37:18,932 --> 00:37:20,586
- 2:15. See you there.
523
00:37:24,329 --> 00:37:25,852
- Top secret papers,
524
00:37:25,939 --> 00:37:27,984
and he left them
behind just like that?
525
00:37:28,071 --> 00:37:30,596
- No agent would
be that careless.
526
00:37:30,683 --> 00:37:32,162
- Unless he knew he
had been discovered
527
00:37:32,250 --> 00:37:33,555
and couldn't get back
to his apartment.
528
00:37:34,904 --> 00:37:37,994
- This girl
mentioned Parko Park.
529
00:37:38,081 --> 00:37:39,866
Is that some kind
of amusement park?
530
00:37:40,910 --> 00:37:42,608
- It's not that amusing.
531
00:37:42,695 --> 00:37:45,654
[suspenseful music]
532
00:37:50,268 --> 00:37:51,269
- Some kind of
amusement park this is.
533
00:37:51,356 --> 00:37:53,053
It's a god damned cemetery.
534
00:37:54,576 --> 00:37:56,752
- Actually, it's a 16th
century Spanish shrine.
535
00:37:58,537 --> 00:37:59,755
- No shit?
- No shit.
536
00:38:16,032 --> 00:38:17,730
Parko Park's a big place.
537
00:38:17,817 --> 00:38:18,731
Where the hell is she?
538
00:38:18,818 --> 00:38:19,906
- Yeah, yeah, yeah.
539
00:38:19,993 --> 00:38:21,255
Let's check behind the building.
540
00:39:12,785 --> 00:39:15,701
[soft tense music]
541
00:39:18,617 --> 00:39:21,315
[gate creaking]
542
00:39:37,766 --> 00:39:39,028
Check that way.
543
00:40:03,836 --> 00:40:04,706
Greg.
544
00:40:04,793 --> 00:40:05,968
- Yeah?
545
00:40:06,055 --> 00:40:06,882
Got something?
546
00:40:30,950 --> 00:40:33,213
- Looks like she's
been strangled.
547
00:40:33,300 --> 00:40:35,389
- Yeah. I'd say we got
here too late, huh?
548
00:40:36,521 --> 00:40:38,044
- Yeah, for her and the papers.
549
00:40:38,131 --> 00:40:40,176
I don't see them
around anywhere.
550
00:40:40,263 --> 00:40:41,613
- Maybe she was smarter
than we thought.
551
00:40:41,700 --> 00:40:43,702
Maybe she left them behind.
552
00:40:43,789 --> 00:40:46,444
Drivers license
says Quezon City,
553
00:40:46,531 --> 00:40:48,881
I think we should check it out.
554
00:40:48,968 --> 00:40:50,056
- Let's do it.
555
00:40:58,586 --> 00:41:01,546
[suspenseful music]
556
00:41:15,603 --> 00:41:17,823
Let's check in here,
there's a small light on.
557
00:41:34,448 --> 00:41:36,406
- I'd say we're not
the first ones here.
558
00:41:39,714 --> 00:41:41,716
- Don't move.
- Drop your gun.
559
00:41:48,157 --> 00:41:50,856
- The invincible taxi driver.
560
00:41:50,943 --> 00:41:52,031
Nice to see you again.
561
00:41:53,598 --> 00:41:54,468
- Go.
562
00:41:55,904 --> 00:42:00,866
[fists thudding]
[men groaning]
563
00:42:04,478 --> 00:42:07,742
[tableware clattering]
564
00:42:15,794 --> 00:42:17,273
- God damn taxi driver.
- Hey, forget about it.
565
00:42:17,360 --> 00:42:19,449
That's not what we're here for.
566
00:42:23,976 --> 00:42:26,195
- I don't think they found
what they were looking for.
567
00:42:45,650 --> 00:42:46,389
- Let me ask you something.
568
00:42:46,476 --> 00:42:47,913
Who knew, huh?
569
00:42:48,000 --> 00:42:49,697
Who knew about the
meeting in the park?
570
00:42:49,784 --> 00:42:50,872
- So what are you trying to say?
571
00:42:50,959 --> 00:42:52,004
- Think about it Bob! Who knew?
572
00:42:52,091 --> 00:42:53,962
You, me and who else?
573
00:42:54,049 --> 00:42:55,790
- Come on. Don't tell me
you're suspicious of Tracy?
574
00:42:55,877 --> 00:42:58,314
Hey man, this chick Sione tried
to hold us up for a grand.
575
00:42:58,401 --> 00:43:00,186
How do you know she's not
576
00:43:00,273 --> 00:43:01,187
making a deal with somebody
else and upping the price?
577
00:43:01,274 --> 00:43:02,841
- Just a possibility.
578
00:43:02,928 --> 00:43:04,625
- Well, screw the possibility!
579
00:43:04,712 --> 00:43:06,235
- A little lenient with
the CIA, aren't ya?
580
00:43:06,322 --> 00:43:07,889
- That's not the point.
581
00:43:07,976 --> 00:43:10,065
It's a little soon to be
distrusting Tracy, okay?
582
00:43:11,980 --> 00:43:12,764
- It's your call.
583
00:43:31,130 --> 00:43:34,089
[suspenseful music]
584
00:43:50,323 --> 00:43:51,803
- Greg?
- Yeah, what you got?
585
00:43:56,590 --> 00:43:57,635
Looks like we hit pay dirt.
586
00:43:57,722 --> 00:43:58,723
- Yeah, let's hope so.
587
00:44:04,729 --> 00:44:06,905
[suspenseful music]
588
00:44:06,992 --> 00:44:09,734
[machine beeping]
589
00:44:29,449 --> 00:44:31,016
- The problem is,
590
00:44:31,103 --> 00:44:32,844
it's impossible to tell
which jungle this is.
591
00:44:32,931 --> 00:44:35,020
I mean the only reference point
that we have is a waterfall?
592
00:44:36,195 --> 00:44:37,587
I mean, there are literally
593
00:44:37,675 --> 00:44:39,415
hundreds of waterfalls
in Luzon alone,
594
00:44:39,502 --> 00:44:42,418
and that's not even talking
about Mindanao and Cebu.
595
00:44:42,505 --> 00:44:44,159
- Look at this ugly
thing Hoskins drew.
596
00:44:44,246 --> 00:44:45,726
- What is that?
- Hey, hold on a second.
597
00:44:45,813 --> 00:44:48,598
I've seen something
like that before.
598
00:44:53,516 --> 00:44:54,953
That it?
599
00:44:55,040 --> 00:44:56,171
- It's the same idol.
600
00:44:56,258 --> 00:44:57,346
- Where'd you get that?
601
00:44:57,433 --> 00:44:59,697
- Found it in Hoskins apartment.
602
00:44:59,784 --> 00:45:00,654
- Coincidence?
603
00:45:02,700 --> 00:45:04,179
Well, it doesn't mean anything.
604
00:45:06,094 --> 00:45:07,879
You know, I know an antique
dealer who sells these things,
605
00:45:07,966 --> 00:45:09,707
and I'll bet you we can get
some information from him.
606
00:45:09,794 --> 00:45:12,187
He's got this little shop,
right, in the Pistang Market.
607
00:45:12,274 --> 00:45:13,798
- Where's that?
608
00:45:13,885 --> 00:45:14,973
- It's just outside
the center of town.
609
00:45:15,060 --> 00:45:16,583
It's like a little bazaar,
610
00:45:16,670 --> 00:45:17,715
where you can get
anything you need.
611
00:45:17,802 --> 00:45:18,890
- All right, let's run with it.
612
00:45:18,977 --> 00:45:23,111
[soft music]
[man laughing]
613
00:45:36,821 --> 00:45:38,039
All right, where to now?
614
00:45:40,172 --> 00:45:42,087
- I'm pretty sure it's
down there on the left.
615
00:46:11,856 --> 00:46:14,554
[bell jingling]
616
00:46:16,425 --> 00:46:17,644
- Good morning, gentlemen.
617
00:46:17,731 --> 00:46:18,819
- Hello, my friend.
618
00:46:18,906 --> 00:46:20,386
- Welcome to my humble shop.
619
00:46:23,215 --> 00:46:24,694
What can I do for you?
620
00:46:24,782 --> 00:46:26,218
- Actually we just
want some information,
621
00:46:26,305 --> 00:46:29,656
which we're willing
to pay for, of course.
622
00:46:29,743 --> 00:46:31,266
- What sort of information?
623
00:46:31,353 --> 00:46:34,443
- You tell us about this?
624
00:46:35,880 --> 00:46:37,795
- This is a very
old, primitive ivory.
625
00:46:40,319 --> 00:46:41,973
A divinity of the Moral Tribe,
626
00:46:42,060 --> 00:46:44,497
who were the first
inhabitants of this island.
627
00:46:46,629 --> 00:46:51,069
Unfortunately, it is just a
copy, it has no value at all.
628
00:46:51,156 --> 00:46:52,244
- That's not really important,
629
00:46:52,331 --> 00:46:53,985
see what we want to know is,
630
00:46:54,072 --> 00:46:55,943
does it have any
geographical significance?
631
00:46:56,030 --> 00:46:57,423
- Can you connect this thing
632
00:46:57,510 --> 00:46:59,294
to any specific
part of the country?
633
00:46:59,381 --> 00:47:03,168
- Well, the main journey
would be in the track of land,
634
00:47:04,909 --> 00:47:07,694
at the foot of Lanick
Mountain, Northeast of Manila.
635
00:47:07,781 --> 00:47:08,608
- Thank you.
636
00:47:34,242 --> 00:47:36,331
- Greg, Greg, hold on.
637
00:47:36,418 --> 00:47:37,898
Check out these birds.
638
00:47:37,985 --> 00:47:40,205
- What are you, a
collector of fine art?
639
00:47:40,292 --> 00:47:43,556
- No, we got a couple
of uglys following us.
640
00:47:48,213 --> 00:47:49,127
- May I help you, sir?
641
00:47:49,214 --> 00:47:50,215
- Yes, how much is this?
642
00:47:50,302 --> 00:47:51,085
- $1.
643
00:47:52,130 --> 00:47:53,305
Thank you.
644
00:47:53,392 --> 00:47:56,221
[soft tense music]
645
00:48:18,112 --> 00:48:20,898
[man groaning]
646
00:48:20,985 --> 00:48:25,903
[fists thudding]
[men groaning]
647
00:48:36,957 --> 00:48:37,697
- Shit.
648
00:48:38,654 --> 00:48:39,612
Hope that's all them.
649
00:48:44,182 --> 00:48:46,227
- How's the little birdie?
650
00:48:46,314 --> 00:48:47,533
- Perfect.
651
00:48:47,620 --> 00:48:50,101
[laughs] She made it through.
652
00:48:55,671 --> 00:48:58,631
[suspenseful music]
653
00:49:07,727 --> 00:49:08,728
- Easy, Mr. Malone.
654
00:49:11,209 --> 00:49:12,688
Every time I meet you
655
00:49:12,775 --> 00:49:14,603
I wind up looking down
thee barrel of your gun.
656
00:49:16,431 --> 00:49:21,175
- Seems like you always
show up when least expected.
657
00:49:21,262 --> 00:49:24,048
- My compliments,
you're right on the job.
658
00:49:24,135 --> 00:49:26,137
- Sorry, we weren't
expecting any visitors.
659
00:49:26,224 --> 00:49:27,616
- Just wanted to check if
660
00:49:27,703 --> 00:49:28,835
the equipment we
sent you is adequate,
661
00:49:28,922 --> 00:49:30,924
and see if you learned anything.
662
00:49:33,709 --> 00:49:35,711
Well, have you got any news?
663
00:49:35,798 --> 00:49:37,235
- Well actually-
- Well actually,
664
00:49:37,322 --> 00:49:38,758
we do have few leads
we're checking on.
665
00:49:40,673 --> 00:49:43,458
- It's just that our time
is running out, gentlemen.
666
00:49:45,983 --> 00:49:48,289
Well, I'm sorry to
have disturbed you.
667
00:49:48,376 --> 00:49:50,161
I'll let you two
go back to work.
668
00:49:50,248 --> 00:49:52,032
Good luck, Duncan.
- Appreciate that.
669
00:49:52,119 --> 00:49:53,077
- Mr. Malone.
- Mm.
670
00:50:04,523 --> 00:50:07,787
[elevator bell dinging]
671
00:50:24,412 --> 00:50:27,372
[suspenseful music]
672
00:50:28,547 --> 00:50:30,984
- Ah, that's the waterfall.
673
00:50:31,071 --> 00:50:33,813
- Yeah, right, here's the river.
674
00:50:35,249 --> 00:50:36,642
Looks like Hoskins left
675
00:50:36,729 --> 00:50:38,122
some kind of trail
behind him in this area,
676
00:50:38,209 --> 00:50:40,211
but that's nothing
but a god damn jungle!
677
00:50:40,298 --> 00:50:41,647
- I know, but look.
678
00:50:41,734 --> 00:50:43,083
It's completely
surrounded by mountains,
679
00:50:43,170 --> 00:50:45,346
that's a perfect hiding place.
680
00:50:45,433 --> 00:50:47,044
Where's that-
- Look at this.
681
00:50:47,131 --> 00:50:48,958
Those buildings?
682
00:50:49,046 --> 00:50:51,222
I'll bet you anything those
are sugar mill storage houses.
683
00:50:51,309 --> 00:50:53,006
You know what I'm thinking?
684
00:50:53,093 --> 00:50:54,355
Sir Malcolm Forrest.
685
00:50:55,878 --> 00:50:56,749
- Yeah, could be.
686
00:50:58,620 --> 00:51:01,362
Anyway, whatever he stole is
hidden someplace in that area.
687
00:51:01,449 --> 00:51:02,885
- Well I say, first
thing in the morning,
688
00:51:02,972 --> 00:51:04,670
we're in that jungle.
689
00:51:04,757 --> 00:51:05,932
You know, if Hoskins
could manage to get here,
690
00:51:06,019 --> 00:51:07,368
I think we can.
691
00:51:07,455 --> 00:51:10,197
- Yeah, but remember.
692
00:51:10,284 --> 00:51:11,111
He didn't get out.
693
00:51:12,895 --> 00:51:15,550
- Well, that's one little detail
I'd like to try and avoid.
694
00:51:17,030 --> 00:51:18,988
What did I do with my jacket?
695
00:51:19,076 --> 00:51:20,816
- What do I look
like, your valet?
696
00:51:20,903 --> 00:51:22,731
I don't know, maybe you left
it in the other room somewhere.
697
00:51:22,818 --> 00:51:23,776
- You're right, man.
698
00:51:37,442 --> 00:51:42,316
[machine whirring]
[machine beeping]
699
00:51:43,839 --> 00:51:48,801
[keys clacking]
[suspenseful music]
700
00:51:51,630 --> 00:51:52,457
Dammit!
701
00:51:56,591 --> 00:51:59,290
Bob, stop whatever you're
doing and come with me.
702
00:51:59,377 --> 00:52:00,769
- Jesus, what the hell?
703
00:52:00,856 --> 00:52:02,336
It's like you just
saw a god damn ghost.
704
00:52:07,080 --> 00:52:07,907
Hi, Tracy.
705
00:52:09,778 --> 00:52:11,302
[drawers banging]
706
00:52:11,389 --> 00:52:12,607
- Looking for something?
707
00:52:20,572 --> 00:52:24,010
- I would love to know what
you were doing with this?
708
00:52:24,097 --> 00:52:26,143
- What does one usually
do with a modem?
709
00:52:26,230 --> 00:52:28,362
Transmit things, maybe?
- Really, to whom?
710
00:52:28,449 --> 00:52:30,886
- Oh, the KGV, the
Chinese secret service.
711
00:52:30,973 --> 00:52:32,453
Take your pick?
- Hey, don't get cute with me!
712
00:52:32,540 --> 00:52:33,933
- Who's being cute?
713
00:52:34,020 --> 00:52:35,978
I was making my usual
nightly reports.
714
00:52:37,415 --> 00:52:38,938
- What's in these reports?
715
00:52:39,025 --> 00:52:40,331
- Not much, unfortunately.
716
00:52:40,418 --> 00:52:42,333
Now, is this interrogation over?
717
00:52:42,420 --> 00:52:43,812
- Yeah, yeah. Come on guys.
718
00:52:43,899 --> 00:52:45,640
Aren't we just a
little uptight, okay?
719
00:52:46,859 --> 00:52:47,686
- Fine.
720
00:52:48,687 --> 00:52:49,818
Sorry.
721
00:52:49,905 --> 00:52:51,342
Just forget the whole thing.
722
00:52:51,429 --> 00:52:53,474
I just think it's a
little bit strange
723
00:52:53,561 --> 00:52:55,172
that we keep getting
these constant attacks
724
00:52:55,259 --> 00:52:56,738
at every critical moment.
725
00:52:56,825 --> 00:52:58,566
Bob, somebody knows
every move we're making.
726
00:52:58,653 --> 00:53:01,613
- No one can intercept my
messages, they're all in code.
727
00:53:01,700 --> 00:53:04,050
- Maybe there's a
spy in home office.
728
00:53:04,137 --> 00:53:05,182
Wouldn't be the first time.
729
00:53:05,269 --> 00:53:06,487
- All right do me a favor.
730
00:53:06,574 --> 00:53:08,054
Just suspend the
reports for now.
731
00:53:08,141 --> 00:53:10,274
Maybe we can avoid these
little surprises, huh?
732
00:53:10,361 --> 00:53:12,841
- Okay, if that's what
you want, we can try it.
733
00:53:14,321 --> 00:53:19,021
[suspenseful music]
[engine roaring]
734
00:54:13,598 --> 00:54:16,296
[birds chirping]
735
00:54:28,090 --> 00:54:30,092
- Look, about last night, I'm...
736
00:54:32,530 --> 00:54:34,706
I'm really sorry about
everything I said.
737
00:54:34,793 --> 00:54:36,969
- I've already
forgotten about it.
738
00:54:37,056 --> 00:54:37,883
- Thanks.
739
00:54:40,494 --> 00:54:42,714
- We're gonna have
to walk from here.
740
00:54:42,801 --> 00:54:43,932
Let's load up.
741
00:55:07,391 --> 00:55:10,350
[suspenseful music]
742
00:55:54,916 --> 00:55:57,441
[water raging]
743
00:56:09,757 --> 00:56:10,845
- This waterfall is the same one
744
00:56:10,932 --> 00:56:13,152
that's on Hoskins' photograph.
745
00:56:13,239 --> 00:56:15,546
- I don't see how the hell
we're gonna get up there.
746
00:56:17,722 --> 00:56:19,288
- There's gotta be another way.
747
00:56:20,333 --> 00:56:22,117
- Easy for you to say.
748
00:56:22,204 --> 00:56:25,033
There's got to be at least
50 miles of mountains,
749
00:56:26,513 --> 00:56:28,036
we sure as hell
can't cover it all.
750
00:56:28,123 --> 00:56:30,343
- Yeah, but Hoskins
came in this direction.
751
00:56:30,430 --> 00:56:32,606
There must be another way!
752
00:56:32,693 --> 00:56:35,392
- Then let's go find it
before it gets too late.
753
00:56:35,479 --> 00:56:37,742
- Let's do it.
- Try that way.
754
00:56:37,829 --> 00:56:40,222
[soft music]
755
00:57:36,714 --> 00:57:39,412
[birds chirping]
756
00:58:24,936 --> 00:58:27,721
[water splashing]
757
00:59:47,366 --> 00:59:48,802
Our way out is up.
758
00:59:50,282 --> 00:59:52,153
- Let's get it done.
759
00:59:52,240 --> 00:59:53,720
- Let's do it.
760
00:59:53,807 --> 00:59:56,375
[all grunting]
761
01:00:44,597 --> 01:00:47,513
[electricity buzzing]
762
01:00:47,600 --> 01:00:49,080
No sign we've been detected yet.
763
01:00:49,167 --> 01:00:51,125
- The problem now is,
how do we get inside?
764
01:00:52,953 --> 01:00:54,389
The fence is probably
wired with a lot of alarms.
765
01:00:54,476 --> 01:00:56,565
- Let me have the
binoculars, Bob.
766
01:00:56,653 --> 01:00:59,133
- Bob? We're on a
first name basis now?
767
01:01:12,451 --> 01:01:13,278
- I have an idea.
768
01:01:18,370 --> 01:01:20,459
Be ready to jump the
fence when I say so.
769
01:01:20,546 --> 01:01:22,461
I'll cut the current
for a few seconds.
770
01:01:42,437 --> 01:01:45,223
Hurry, the dart's
already melting!
771
01:01:50,097 --> 01:01:53,057
[suspenseful music]
772
01:02:05,504 --> 01:02:08,246
[fence creaking]
773
01:02:31,182 --> 01:02:34,098
[voltage whirring]
774
01:02:37,841 --> 01:02:39,451
[dramatic music]
775
01:02:39,538 --> 01:02:42,541
[suspenseful music]
776
01:03:06,870 --> 01:03:07,740
- Cover me.
777
01:03:17,837 --> 01:03:20,274
[tense music]
778
01:03:20,361 --> 01:03:25,323
[knife swooshing]
[man groaning]
779
01:04:26,079 --> 01:04:28,038
- Communication center.
780
01:04:28,125 --> 01:04:29,474
Time for you to go work, baby.
781
01:04:49,973 --> 01:04:52,932
[suspenseful music]
782
01:04:58,155 --> 01:05:00,679
[men grunting]
783
01:05:22,005 --> 01:05:24,877
Hope you're successful in
breaking the access code.
784
01:05:24,964 --> 01:05:26,835
- Yeah, I hope so too.
785
01:05:29,316 --> 01:05:30,752
- Take care.
- Mm.
786
01:05:56,300 --> 01:05:59,259
[suspenseful music]
787
01:06:15,536 --> 01:06:18,496
[light tense music]
788
01:06:30,508 --> 01:06:33,293
[papers rustling]
789
01:06:40,909 --> 01:06:44,043
[footsteps pattering]
790
01:06:58,666 --> 01:07:01,626
[suspenseful music]
791
01:07:22,168 --> 01:07:24,997
[machine beeping]
792
01:07:33,745 --> 01:07:34,659
- Let's get this over with.
793
01:07:34,746 --> 01:07:35,877
- Yes.
794
01:07:35,964 --> 01:07:37,096
- Flap three, down there.
795
01:07:45,496 --> 01:07:48,281
[machine beeping]
796
01:07:50,022 --> 01:07:52,894
[machine whirring]
797
01:08:11,087 --> 01:08:16,048
[man grunting]
[man breathing heavily]
798
01:08:19,399 --> 01:08:22,924
- Let's check the
building for the weapons.
799
01:08:41,508 --> 01:08:44,468
[suspenseful music]
800
01:09:19,981 --> 01:09:22,636
[door creaking]
801
01:09:26,858 --> 01:09:29,077
Shit, there's no weapons in here
802
01:09:29,165 --> 01:09:31,776
- Let's try the other room.
- All right.
803
01:09:50,316 --> 01:09:55,234
[man grunting]
[object thumping]
804
01:10:05,723 --> 01:10:08,378
[keys clacking]
805
01:10:10,162 --> 01:10:13,034
[computer beeping]
806
01:10:16,342 --> 01:10:17,735
- [exhales] One down.
807
01:10:28,049 --> 01:10:29,529
[man groaning]
- Where are the weapons?
808
01:10:29,616 --> 01:10:30,574
- I don't know!
809
01:10:30,661 --> 01:10:32,358
- Where are the weapons?
810
01:10:32,445 --> 01:10:33,359
- I don't know!
811
01:10:33,446 --> 01:10:35,970
[groaning] Believe me!
812
01:10:36,057 --> 01:10:41,019
[fist thudding]
[man groaning]
813
01:10:47,068 --> 01:10:52,030
[body thudding]
[man groaning]
814
01:11:00,821 --> 01:11:03,781
[light tense music]
815
01:11:15,096 --> 01:11:17,055
- We got to find those
god damn weapons.
816
01:11:19,144 --> 01:11:20,624
- You know, those wells
look pretty strange.
817
01:11:20,711 --> 01:11:23,496
I saw four or five of
those when we came in.
818
01:11:23,583 --> 01:11:26,107
- Yeah, I thought that
was pretty strange too.
819
01:11:34,507 --> 01:11:37,815
- Okay, go ahead.
[tense music]
820
01:11:47,085 --> 01:11:48,086
- After you.
821
01:11:49,348 --> 01:11:50,523
- Thanks a lot.
822
01:12:16,157 --> 01:12:21,119
[suspenseful music]
[footsteps pattering]
823
01:12:25,906 --> 01:12:30,868
[computer beeping]
[keys clacking]
824
01:13:12,083 --> 01:13:12,910
Bingo!
825
01:13:16,914 --> 01:13:20,004
US Army, let me see what
you got in that bag.
826
01:13:25,879 --> 01:13:29,143
You happen to have any
experience with plastics?
827
01:13:29,230 --> 01:13:31,058
- It's like riding
a bicycle, my man.
828
01:13:32,538 --> 01:13:34,758
Once you do it,
you never forget.
829
01:14:10,576 --> 01:14:13,144
[keys dialing]
830
01:14:23,720 --> 01:14:24,938
Son of a bitch.
831
01:14:40,127 --> 01:14:41,520
That damn thing is even cold.
832
01:14:43,130 --> 01:14:44,610
- Well that was nice of them
833
01:14:44,697 --> 01:14:45,872
to keep it on ice
for us, wasn't it?
834
01:14:51,399 --> 01:14:55,012
[machine whirring]
835
01:14:55,099 --> 01:14:56,100
- Huh, what?
836
01:14:58,972 --> 01:15:03,237
Hey!
837
01:15:03,324 --> 01:15:05,892
[keys beeping]
838
01:15:07,328 --> 01:15:08,939
- Freeze, you bastard!
839
01:15:09,026 --> 01:15:11,942
[gun fires]
[man groans]
840
01:15:12,029 --> 01:15:16,990
[gun fires]
[man groans]
841
01:15:17,774 --> 01:15:19,819
[siren wailing]
842
01:15:21,038 --> 01:15:22,126
- Sounds like they heard us.
843
01:15:22,213 --> 01:15:23,301
Let's get the hell out of here!
844
01:15:23,388 --> 01:15:24,955
- I heart shots in the cavern!
845
01:15:25,042 --> 01:15:26,870
Go, hurry!
846
01:15:26,957 --> 01:15:28,872
- I was able to only get 10
minutes on this god damn thing.
847
01:15:30,874 --> 01:15:33,833
- What do you think
our chances are?
848
01:15:35,052 --> 01:15:36,140
- Depends on how fast you are.
849
01:15:36,227 --> 01:15:40,100
- I'm right behind you.
850
01:15:40,187 --> 01:15:42,799
[men yelling]
851
01:15:42,886 --> 01:15:45,758
[computer beeping]
852
01:15:54,114 --> 01:15:55,333
- Look in here,
853
01:15:56,334 --> 01:15:59,119
[man yelling]
854
01:15:59,206 --> 01:16:01,905
- They're coming out, careful!
855
01:16:01,992 --> 01:16:06,866
Watch out!
[explosion booming]
856
01:16:06,953 --> 01:16:09,347
[gun firing]
857
01:16:13,481 --> 01:16:15,919
[guns firing]
858
01:16:23,970 --> 01:16:28,932
[explosion booming]
[man groaning]
859
01:16:33,632 --> 01:16:36,113
[guns firing]
860
01:16:41,553 --> 01:16:43,163
[man groaning]
861
01:16:43,250 --> 01:16:45,775
[guns firing]
862
01:17:00,703 --> 01:17:05,664
[guns firing]
[men groaning]
863
01:17:20,070 --> 01:17:21,419
- It's been a pleasure.
864
01:17:21,506 --> 01:17:26,467
[guns firing]
[electricity sparking]
865
01:17:27,294 --> 01:17:29,645
[guns firing]
866
01:17:32,212 --> 01:17:34,737
[man groaning]
867
01:17:35,868 --> 01:17:38,305
[guns firing]
868
01:17:42,570 --> 01:17:45,138
[man groaning]
869
01:17:50,230 --> 01:17:52,668
[guns firing]
870
01:18:01,894 --> 01:18:03,679
- Two minutes left, let's book.
871
01:18:05,593 --> 01:18:08,031
[guns firing]
872
01:18:11,730 --> 01:18:14,385
[man groaning]
873
01:18:14,472 --> 01:18:16,909
[guns firing]
874
01:18:21,261 --> 01:18:23,220
Look, we've got to find Tracy.
875
01:18:23,307 --> 01:18:25,701
[gun firing]
876
01:18:31,141 --> 01:18:31,924
Cover me.
877
01:18:33,099 --> 01:18:35,536
[guns firing]
878
01:18:47,244 --> 01:18:49,725
[guns firing]
879
01:19:07,394 --> 01:19:09,005
Come on, baby.
880
01:19:09,092 --> 01:19:10,093
Come on, baby.
881
01:19:10,180 --> 01:19:12,965
[engine whirling]
882
01:19:14,271 --> 01:19:16,708
[guns firing]
883
01:19:18,144 --> 01:19:23,106
[explosion booming]
[man groaning]
884
01:19:25,848 --> 01:19:27,675
Come on, baby.
885
01:19:27,763 --> 01:19:32,724
[guns firing]
[men groaning]
886
01:19:44,780 --> 01:19:49,697
[guns firing]
[men groaning]
887
01:19:50,611 --> 01:19:53,092
[propellers whirling]
888
01:19:53,179 --> 01:19:55,703
[guns firing]
889
01:20:00,447 --> 01:20:02,972
[men groaning]
890
01:20:04,582 --> 01:20:07,019
[guns firing]
891
01:20:14,070 --> 01:20:14,853
- Tracy!
892
01:20:16,768 --> 01:20:19,075
Come on Tracy, hurry up!
893
01:20:19,162 --> 01:20:21,599
[guns firing]
894
01:20:32,218 --> 01:20:33,611
Come on, come on!
895
01:20:42,925 --> 01:20:46,015
[propeller whirling]
896
01:20:48,931 --> 01:20:53,849
[explosions booming]
[men groaning]
897
01:20:57,504 --> 01:21:00,507
[explosions booming]
898
01:21:02,379 --> 01:21:05,469
[explosions booming]
899
01:21:17,655 --> 01:21:20,788
[explosions booming]
900
01:21:37,153 --> 01:21:40,286
[propellers whirring]
901
01:21:43,594 --> 01:21:45,901
Hey, you sure you know
how to fly this thing?
902
01:21:45,988 --> 01:21:48,251
- A little late to ask
that question, isn't it?
903
01:21:50,166 --> 01:21:51,254
You guys all right?
904
01:21:51,341 --> 01:21:52,559
- Yeah, couldn't be better.
905
01:21:54,083 --> 01:21:55,519
- Just before the
alarm went off,
906
01:21:55,606 --> 01:21:56,650
I managed to severe
the only other terminal
907
01:21:56,737 --> 01:21:57,782
the computer was connected to.
908
01:21:57,869 --> 01:21:59,697
- Yeah? Where is it?
909
01:21:59,784 --> 01:22:02,613
- At the summer residence
of Sir Malcolm Forrest.
910
01:22:02,700 --> 01:22:03,962
- What a surprise.
911
01:22:04,049 --> 01:22:06,922
Bob, I know right where that is.
912
01:22:07,009 --> 01:22:08,271
- Point the way!
913
01:22:09,750 --> 01:22:14,277
[engine roaring]
[propellers whirling]
914
01:22:48,964 --> 01:22:53,925
[slow suspenseful music]
[birds chirping]
915
01:23:20,256 --> 01:23:21,039
Greg!
916
01:24:19,489 --> 01:24:22,013
[guns firing]
917
01:24:26,583 --> 01:24:28,237
[man groaning]
918
01:24:28,324 --> 01:24:30,717
[gun firing]
919
01:24:40,162 --> 01:24:45,123
[gun firing]
[men groaning]
920
01:24:49,519 --> 01:24:54,480
[guns firing]
[man groaning]
921
01:25:42,006 --> 01:25:46,967
[gun firing]
[men groaning]
922
01:26:04,724 --> 01:26:06,335
- I see you found
your way into my home,
923
01:26:06,422 --> 01:26:08,206
you presumptuous meddling fools.
924
01:26:10,121 --> 01:26:12,384
Put the gun away,
there's no danger here.
925
01:26:16,693 --> 01:26:18,521
You barge into my home,
926
01:26:18,608 --> 01:26:22,046
you destroy a multimillion
pound industrial complex,
927
01:26:22,133 --> 01:26:24,135
you start a war
that killed many men
928
01:26:24,222 --> 01:26:28,487
and placed your own lives
in danger, all for nothing.
929
01:26:28,574 --> 01:26:30,141
Absolutely nothing.
930
01:26:30,228 --> 01:26:31,969
- I wouldn't say that, buddy.
931
01:26:32,056 --> 01:26:35,233
Your blackmail scheme is over.
932
01:26:35,320 --> 01:26:37,844
- But I still have the
incriminating documents.
933
01:26:39,019 --> 01:26:41,108
They were transferred here
934
01:26:41,196 --> 01:26:42,675
when the ray was tapered with.
935
01:26:43,937 --> 01:26:45,374
And they're being transmitted
936
01:26:45,461 --> 01:26:47,071
throughout the world
at this instant.
937
01:26:47,158 --> 01:26:48,681
So I'm afraid you're too late.
938
01:26:48,768 --> 01:26:50,814
- Take a look at the
screen, Sir Malcolm.
939
01:26:50,901 --> 01:26:53,730
[computer beeping]
940
01:27:01,607 --> 01:27:03,479
- What the bloody hell is this?
941
01:27:03,566 --> 01:27:04,958
- That's very serious news,
942
01:27:05,045 --> 01:27:07,700
I'm sure the world will
be totally shocked.
943
01:27:19,321 --> 01:27:20,931
- Very nice work,
Lieutenant Rogers.
944
01:27:21,018 --> 01:27:22,498
- Sir.
945
01:27:22,585 --> 01:27:24,021
- That goes for you
two gentleman as well.
946
01:27:24,108 --> 01:27:25,414
The CIA is greatly
indebted to you.
947
01:27:28,330 --> 01:27:29,896
We'll take care of Sir Malcolm.
948
01:27:31,420 --> 01:27:32,725
Now that he's been
rendered harmless.
949
01:27:32,812 --> 01:27:34,988
- You're full of surprises.
950
01:27:35,075 --> 01:27:36,816
How did you know we
were here this time?
951
01:27:36,903 --> 01:27:39,906
- Oh, we deduced that
from Tracy's last report.
952
01:27:39,993 --> 01:27:42,300
Then our radar screen picked
you up leaving the jungle,
953
01:27:42,387 --> 01:27:44,084
and followed you to
where you landed.
954
01:27:45,216 --> 01:27:46,696
Well, thanks to you,
955
01:27:46,783 --> 01:27:48,611
the CIA can now consider
this mission closed.
956
01:28:00,275 --> 01:28:01,885
- Something doesn't add up here.
957
01:28:01,972 --> 01:28:03,626
What last report?
958
01:28:03,713 --> 01:28:05,280
How did he get here?
959
01:28:05,367 --> 01:28:06,759
Greg, did you hear
a helicopter land?
960
01:28:09,109 --> 01:28:12,112
[suspenseful music]
961
01:28:13,679 --> 01:28:15,855
[gun firing]
962
01:28:15,942 --> 01:28:18,336
[gun firing]
963
01:28:34,004 --> 01:28:34,961
You're not worth it.
964
01:28:37,529 --> 01:28:39,096
Mole came outta the hole.
965
01:28:41,228 --> 01:28:42,099
I can say, my man.
966
01:28:43,230 --> 01:28:44,362
Tracy was innocent.
967
01:28:45,450 --> 01:28:47,365
- Guess it was your call.
968
01:28:52,283 --> 01:28:55,068
[light action music]
969
01:28:55,155 --> 01:28:57,375
- Lieutenant Hanson,
sir. I'll take over.
970
01:28:58,594 --> 01:28:59,508
You three in there.
971
01:29:02,380 --> 01:29:03,642
- They missed all the fun.
972
01:29:16,481 --> 01:29:18,788
- Bob, I was thinking.
973
01:29:18,875 --> 01:29:22,052
Maybe next time we could
work together in Chicago.
974
01:29:22,966 --> 01:29:24,228
- Next time?
975
01:29:24,315 --> 01:29:25,795
What next time?
976
01:29:25,882 --> 01:29:28,363
- Hey, I think we make
a pretty good team.
977
01:29:28,450 --> 01:29:30,365
- Hey, hey, come on.
978
01:29:30,452 --> 01:29:32,367
Forget her. I'll call you,
don't call me, all right?
979
01:29:32,454 --> 01:29:35,413
- No Bob, I'm serious.
- Yeah Bob, really.
980
01:29:35,500 --> 01:29:36,980
- I like this kind of job.
- Why shouldn't we?
981
01:29:37,067 --> 01:29:37,937
- Come on, Bob.
982
01:29:38,024 --> 01:29:39,330
- No way.
983
01:29:40,592 --> 01:29:42,986
[soft music]
984
01:29:55,085 --> 01:29:57,174
♪ When your eyes meet mine
985
01:29:57,261 --> 01:30:01,874
♪ I wonder what you do to me
986
01:30:01,961 --> 01:30:06,879
♪ Suddenly, I need
you desperately ♪
987
01:30:09,099 --> 01:30:12,711
♪ Never did my wildest dream
988
01:30:12,798 --> 01:30:15,975
♪ End so recklessly
989
01:30:16,062 --> 01:30:21,024
♪ But where you are,
is where I wanna be ♪
990
01:30:22,634 --> 01:30:25,028
♪ I need you
991
01:30:25,115 --> 01:30:29,859
♪ More than I would
ever dare to say ♪
992
01:30:29,946 --> 01:30:34,907
♪ You're the only one
I'll ever want this way ♪
993
01:30:36,822 --> 01:30:39,216
♪ Only you
994
01:30:39,303 --> 01:30:44,090
♪ You're the place I run
to where I can stay ♪
995
01:30:44,177 --> 01:30:49,139
♪ And I feel as though
my heart did just fade ♪
996
01:30:51,097 --> 01:30:54,449
♪ I watch you watching me
997
01:30:54,536 --> 01:30:58,104
♪ Saying save the night for me
998
01:30:58,191 --> 01:31:02,065
♪ Keep on saving,
saving, saving ♪
999
01:31:02,152 --> 01:31:05,329
♪ Saving, saving, saving
1000
01:31:05,416 --> 01:31:07,157
♪ Me and you
1001
01:31:07,244 --> 01:31:08,941
♪ You and me
1002
01:31:09,028 --> 01:31:12,379
♪ That's the way it's gonna be
1003
01:31:12,467 --> 01:31:16,340
♪ Keep on saving,
saving, saving ♪
1004
01:31:16,427 --> 01:31:19,909
♪ Saving, saving, saving
1005
01:31:19,996 --> 01:31:22,520
♪ Saving, saving, saving
1006
01:31:22,607 --> 01:31:25,958
♪ Save the night for me69466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.