All language subtitles for Soderzhanki.S04.E02.WEB-DL.720p.MrMittens [en]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,609 --> 00:00:06,226 RUSSIAN AFFAIRS 2 00:00:10,017 --> 00:00:11,719 START ORIGINAL SERIES 3 00:00:55,041 --> 00:00:56,691 Hello, Yuri Pavlovich. 4 00:00:58,025 --> 00:00:59,525 I'm coming. 5 00:01:04,614 --> 00:01:06,614 Lock it. 6 00:01:55,938 --> 00:01:59,250 - Are you aware of what happened? - In general. - Great. 7 00:01:59,750 --> 00:02:02,961 The victim is Pavel Ivanovich Chistyakov, a big businessman from Moscow. 8 00:02:03,686 --> 00:02:07,021 Two found the body: Lyudmila Dolgachyova, owner of a fancy clinic, 9 00:02:07,451 --> 00:02:09,826 and Ilona Wagner. You know who she is. 10 00:02:10,523 --> 00:02:14,976 I've got some testimonies. I left the best ones for you. Here. 11 00:02:16,344 --> 00:02:18,662 Why are you so gloomy? And you look tired. 12 00:02:20,787 --> 00:02:24,773 Do you know why they sent us? It's a high profile case and stuff. 13 00:02:25,218 --> 00:02:27,156 I thought they'd send big fish. 14 00:02:27,718 --> 00:02:29,968 I don't know why you're here either. 15 00:02:37,048 --> 00:02:40,657 Ladies and gentlemen, my names is Vaitovsky Vladislav Sergeevich. 16 00:02:41,036 --> 00:02:44,777 Senior investigation officer for high profile cases. FSB Major. 17 00:02:45,398 --> 00:02:48,500 No one is leaving the residence until we identify each of you 18 00:02:48,751 --> 00:02:50,814 and finish investigation actions. 19 00:02:51,872 --> 00:02:53,598 This is my partner. 20 00:02:54,497 --> 00:02:57,957 If someone wants to leave early... 21 00:02:58,746 --> 00:03:03,292 come and give a written testimony. 22 00:03:05,455 --> 00:03:09,892 He won't move a bit until he interrogates each of you. 23 00:03:10,939 --> 00:03:13,939 I hope for your cooperation with the investigation. 24 00:03:25,559 --> 00:03:27,754 We're leaving. Now. One, two. 25 00:03:29,161 --> 00:03:30,661 Tell your men. 26 00:03:30,912 --> 00:03:34,130 No one is leaving until I finish my work here. 27 00:03:55,863 --> 00:03:57,363 Hey. 28 00:03:58,591 --> 00:04:00,091 The murder weapon? 29 00:04:07,125 --> 00:04:09,437 Well... it's curious. 30 00:04:11,355 --> 00:04:13,035 Is there anything else? 31 00:04:15,956 --> 00:04:17,456 We'll find it. 32 00:04:25,072 --> 00:04:27,438 How did you manage to get all the papers so fast? 33 00:04:27,689 --> 00:04:29,610 Mitya is there. They're writing them anyway. 34 00:04:29,861 --> 00:04:31,361 The best stuff is here. 35 00:04:32,075 --> 00:04:33,575 Officer... 36 00:04:33,840 --> 00:04:36,590 I'm sure there's some mistake. 37 00:04:37,200 --> 00:04:38,700 Just look at her. 38 00:04:39,164 --> 00:04:41,492 - She couldn't do it. - Who are you? 39 00:04:42,414 --> 00:04:44,289 Alex. She's my girlfriend. 40 00:04:56,443 --> 00:04:57,943 Ms Dolgachyova... 41 00:04:58,998 --> 00:05:01,310 do you remember the moment of murder? 42 00:05:02,767 --> 00:05:05,767 - God, it's such a sin. - Did you see the murderer? 43 00:05:06,018 --> 00:05:07,518 It's such a sin, God. 44 00:05:11,556 --> 00:05:13,056 It's such a sin. 45 00:05:13,579 --> 00:05:15,154 God, it's such a sin. 46 00:05:19,621 --> 00:05:22,207 Oh my God, Katya. My condolences. 47 00:05:23,207 --> 00:05:24,707 It's such a loss. 48 00:05:25,836 --> 00:05:27,336 Do I know you? 49 00:05:28,297 --> 00:05:29,797 I'm Alex. 50 00:05:32,103 --> 00:05:34,291 It just doesn't make sense, right? 51 00:05:59,746 --> 00:06:01,809 What was your husband doing here? 52 00:06:04,093 --> 00:06:06,538 He came to the forum for business. Is it forbidden? 53 00:06:07,272 --> 00:06:08,772 What business? 54 00:06:09,023 --> 00:06:11,696 I don't know, I don't watch him. I have my our worries. 55 00:06:13,212 --> 00:06:14,892 Did you love your husband? 56 00:06:16,615 --> 00:06:18,615 What does it have to do with it? 57 00:06:20,803 --> 00:06:22,607 Everyone likes strong man. 58 00:06:23,038 --> 00:06:25,601 Especially those who can succeed in life. 59 00:06:29,544 --> 00:06:31,224 Were you always together? 60 00:06:31,475 --> 00:06:34,638 If not, I must know who he was with when you were away. 61 00:06:37,313 --> 00:06:40,915 We came to the party, he was to meet someone for business. 62 00:06:41,751 --> 00:06:45,461 We talked and drank. Then I went to the bathroom, when I was back I saw this. 63 00:06:46,652 --> 00:06:48,933 It means you know the exact time of the murder? 64 00:06:49,183 --> 00:06:52,034 - Why is that? - Peeing doesn't take long. 65 00:06:53,681 --> 00:06:56,581 If you claim it happened at that moment, then... 66 00:06:57,181 --> 00:06:59,710 Or you forgot everything while fixing your makeup? 67 00:06:59,961 --> 00:07:01,952 - Look Sergeant or what. - I'm Major. 68 00:07:02,360 --> 00:07:04,563 I don't know who killed him, definitely not me. 69 00:07:04,829 --> 00:07:06,329 Definitely not you? 70 00:07:08,692 --> 00:07:11,270 It's a doubtful alibi. I'll write it down. 71 00:07:11,521 --> 00:07:15,059 I was f*** at that moment, okay? I don't know who and when did it. 72 00:07:18,358 --> 00:07:20,038 Who did you have sex with? 73 00:07:21,210 --> 00:07:23,115 With a party colleague. 74 00:07:23,874 --> 00:07:25,874 Does this colleague have a name? 75 00:07:27,225 --> 00:07:28,725 I'm totally screwed! 76 00:07:30,147 --> 00:07:33,147 My last name is gonna be in the investigation list. 77 00:07:33,398 --> 00:07:35,790 They'll think I did it. 78 00:07:37,228 --> 00:07:38,728 Why you? 79 00:07:39,408 --> 00:07:41,532 Because it's always about Arkady! 80 00:07:43,547 --> 00:07:45,297 Because no one likes Arkady! 81 00:07:45,758 --> 00:07:48,742 Because it's Akrady's fault even when it's not! 82 00:07:50,346 --> 00:07:51,846 F***! 83 00:07:59,444 --> 00:08:01,623 Ilona, I have a wife. 84 00:08:04,529 --> 00:08:06,029 I have kids. 85 00:08:06,280 --> 00:08:08,462 Don't fuss, master of self-deceit. 86 00:08:10,228 --> 00:08:11,728 I'll settle this. 87 00:08:26,995 --> 00:08:28,675 Is there something on me? 88 00:08:34,701 --> 00:08:36,638 Where's the list of the guests? 89 00:08:38,611 --> 00:08:40,673 - We need a formal inquiry. - And? 90 00:08:42,431 --> 00:08:45,331 What should I do if the organizers won't give it? 91 00:08:46,126 --> 00:08:47,776 Are you being serious? 92 00:08:48,176 --> 00:08:50,364 Let's go. You'll see how it's done. 93 00:08:52,161 --> 00:08:53,661 Jerk. 94 00:08:57,253 --> 00:09:00,153 - It was quite a party. - Especially the finale. 95 00:09:01,159 --> 00:09:03,221 Who's the organizer of the event? 96 00:09:04,162 --> 00:09:05,662 Let's say it's me. 97 00:09:06,232 --> 00:09:08,982 Let's say I need the list of everyone who was at the party. 98 00:09:10,006 --> 00:09:11,581 Do you have an order? 99 00:09:14,575 --> 00:09:16,450 The info is confidential then. 100 00:09:17,262 --> 00:09:20,707 It was confidential until a man was murdered here. 101 00:09:21,398 --> 00:09:23,616 So give me the list, and fast. I'm short of time. 102 00:09:23,867 --> 00:09:25,367 Excuse me, can I see your ID? 103 00:09:33,283 --> 00:09:35,837 It's a nice photo... Vladislav. 104 00:09:37,537 --> 00:09:41,497 You see, Vlad, it's a private party. Many serious people were here. 105 00:09:42,268 --> 00:09:45,501 If we just cooperate with the authorities, our reputation will be damaged. 106 00:09:45,752 --> 00:09:49,619 So you're the organizer. You realise it's not hard to get an order. 107 00:09:50,828 --> 00:09:53,210 If you ladies go on showing off, 108 00:09:54,297 --> 00:09:55,797 I can push hard. 109 00:09:58,143 --> 00:10:00,159 Excuse me, could you hold this? 110 00:10:00,948 --> 00:10:02,448 Thank you. 111 00:10:02,699 --> 00:10:06,684 - First, why so harsh with the ladies? - I'm mademoiselle, actually. 112 00:10:08,004 --> 00:10:09,504 See? Voila! 113 00:10:11,189 --> 00:10:15,267 Second, if you push hard we'll claim in the report that there's no list. 114 00:10:15,518 --> 00:10:18,579 And the guests were invited orally. 115 00:10:19,795 --> 00:10:21,295 Right. 116 00:10:22,709 --> 00:10:24,547 - This is what we do then. - What? 117 00:10:24,797 --> 00:10:26,297 I'll call the boats. 118 00:10:26,657 --> 00:10:29,597 And I'll take all the people here to the station. 119 00:10:30,278 --> 00:10:32,965 I'll make inquires and will keep the people. 120 00:10:34,645 --> 00:10:36,707 - For long? - For long. Very long. 121 00:10:37,678 --> 00:10:39,490 Until I identify each of you. 122 00:10:44,863 --> 00:10:46,363 Vladislav? 123 00:10:48,839 --> 00:10:50,339 How about coffee? 124 00:10:51,238 --> 00:10:52,738 I don't drink. 125 00:11:07,118 --> 00:11:08,768 This is so lame, Gosh. 126 00:11:09,613 --> 00:11:11,996 Kitty, listen... we need to talk. 127 00:11:13,301 --> 00:11:15,301 It's about our distressful film. 128 00:11:15,976 --> 00:11:18,312 The financial part was on Pasha. 129 00:11:20,226 --> 00:11:21,726 Let's do something. 130 00:11:22,318 --> 00:11:24,880 - Otherwise the film is screwed. - Are you a douche, Darius? 131 00:11:25,131 --> 00:11:29,490 - My husband was killed. Did you notice? - This is f*** up. How you handle this? 132 00:11:30,421 --> 00:11:32,296 Right, my condolences. 133 00:11:33,249 --> 00:11:36,789 A husband is usually a temporary thing. But an ex-husband... 134 00:11:37,537 --> 00:11:39,037 is forever. 135 00:11:40,014 --> 00:11:41,996 I still have to do post-production. 136 00:11:43,043 --> 00:11:45,082 Editing, voicework. 137 00:11:45,954 --> 00:11:47,454 But Pasha is dead. 138 00:11:48,641 --> 00:11:50,141 Up there... 139 00:11:50,727 --> 00:11:52,649 he watches a different movie now. 140 00:11:53,124 --> 00:11:56,844 Come on, kitty, get me in touch with the partners. I'll settle this. 141 00:11:57,389 --> 00:12:00,905 It's big numbers we're talking about. You hardly studied them at school. 142 00:12:01,750 --> 00:12:04,188 You're the star of our film in the end. 143 00:12:04,703 --> 00:12:06,641 The star of your money laundry. 144 00:12:06,946 --> 00:12:09,703 They gonna shut our film down? You're a smart girl, Katya! 145 00:12:09,983 --> 00:12:14,063 You have connections, do something. I can't act so ingeniously again! 146 00:12:14,440 --> 00:12:15,940 Stop, stop, stop! 147 00:12:16,191 --> 00:12:18,947 Don't extinguish the fire with gasoline. I'll figure something out. 148 00:12:19,198 --> 00:12:20,698 Wait, think well. 149 00:12:22,223 --> 00:12:24,098 I won't let my film be killed. 150 00:12:24,942 --> 00:12:26,442 Got it? 151 00:12:26,693 --> 00:12:29,098 I put everything in it, but he died! Is it okay? 152 00:12:36,670 --> 00:12:38,350 I wonder who murdered him. 153 00:12:54,617 --> 00:12:56,117 Blood. 154 00:12:58,547 --> 00:13:00,609 How long do we have to stay here? 155 00:13:11,303 --> 00:13:12,803 Is it for us? 156 00:13:14,146 --> 00:13:15,646 For you. 157 00:13:33,044 --> 00:13:34,544 Arkady Bulavkin? 158 00:13:40,828 --> 00:13:42,328 What the f***, boy? 159 00:13:43,282 --> 00:13:44,857 In my office tonight! 160 00:13:45,144 --> 00:13:47,425 I'm sorry, they just didn't figure it out. 161 00:13:54,007 --> 00:13:55,920 There's no place for you, Arkady. 162 00:13:56,171 --> 00:13:57,991 - But how? - On your own. 163 00:14:00,573 --> 00:14:02,073 Damn! 164 00:14:02,394 --> 00:14:04,394 The very Yuri Pavlovich is here. 165 00:14:05,417 --> 00:14:07,417 I told you. A high profile case. 166 00:14:10,336 --> 00:14:12,734 - Have you interrogated them? - No. 167 00:14:14,766 --> 00:14:16,266 Tough. 168 00:14:17,123 --> 00:14:19,464 Well, don't get upset. It's our job. 169 00:14:21,980 --> 00:14:23,480 Your hand. 170 00:14:46,593 --> 00:14:48,405 Organize the same one for us. 171 00:15:02,491 --> 00:15:04,217 I don't like this. 172 00:15:34,246 --> 00:15:35,821 What should I do now? 173 00:15:40,778 --> 00:15:42,528 Your ex-husband is murdered. 174 00:15:44,748 --> 00:15:47,623 It's my youth's mistake. We divorced long ago. 175 00:15:51,953 --> 00:15:55,553 - What happened last night? - I don't know. Lechery, I guess. 176 00:15:57,261 --> 00:15:59,511 - You knew the victim. - A nodding acquaintance. 177 00:16:02,332 --> 00:16:05,081 Have you talked to him lately? At the party maybe? 178 00:16:05,394 --> 00:16:07,457 No, I'm not eager to talk to him. 179 00:16:08,041 --> 00:16:10,689 - If I knew... - He would be here, I'd never come. 180 00:16:14,119 --> 00:16:15,694 Don't you believe me? 181 00:16:17,860 --> 00:16:20,961 You see, there's info that you were going to leave, but you didn't. 182 00:16:21,212 --> 00:16:22,712 No one saw you for an hour. 183 00:16:22,964 --> 00:16:24,995 My client won't say anything unofficial. 184 00:16:26,847 --> 00:16:28,535 Pavel was an imperious man. 185 00:16:29,343 --> 00:16:31,030 I made a decision to leave. 186 00:16:32,749 --> 00:16:35,312 I had to run away and hide for some time. 187 00:16:37,394 --> 00:16:40,754 - Was he pursuing you? - Yes, he didn't like my decision. 188 00:16:41,496 --> 00:16:42,996 Did he threaten? 189 00:16:44,030 --> 00:16:46,530 Such men don't threaten, they just kill. 190 00:16:48,686 --> 00:16:50,186 It means... 191 00:16:50,856 --> 00:16:52,606 you had a motive to revenge. 192 00:16:55,077 --> 00:16:59,139 Dig deeper, and you'll find many people with motives here. 193 00:17:00,858 --> 00:17:02,538 Let's get to the point. 194 00:17:03,775 --> 00:17:07,071 If you want to officially accuse me of something, take a shot. 195 00:17:08,579 --> 00:17:10,704 But first, you don't have grounds. 196 00:17:10,997 --> 00:17:14,582 Second, my company's big taxes go to the city budget. 197 00:17:15,083 --> 00:17:17,152 And it provides its citizens with jobs. 198 00:17:17,471 --> 00:17:18,971 So simmer down. 199 00:17:20,760 --> 00:17:22,697 Let's get back to the constructive track. 200 00:17:23,221 --> 00:17:24,721 Enough. 201 00:17:27,245 --> 00:17:28,745 This is too much. 202 00:17:30,307 --> 00:17:31,807 It's okay, honey. 203 00:17:39,509 --> 00:17:41,009 You should get it. 204 00:17:41,290 --> 00:17:44,273 I hated and feared Pasha, but I wouldn't murder him. 205 00:17:44,524 --> 00:17:46,617 Even if I could get away with it. 206 00:17:48,688 --> 00:17:50,188 Why is that? 207 00:17:51,444 --> 00:17:54,162 There's an expression: ripples on water. 208 00:17:55,650 --> 00:17:59,010 A death of a man of his level can cause ripples so big... 209 00:17:59,806 --> 00:18:01,494 that many shall be drowned. 210 00:18:12,643 --> 00:18:14,218 A cigarette to spare? 211 00:18:36,235 --> 00:18:37,915 Won't your husband be mad? 212 00:18:40,746 --> 00:18:42,246 Congrats. 213 00:18:43,714 --> 00:18:45,214 To you too. 214 00:18:47,906 --> 00:18:50,218 A fork to the throat. Curious choice. 215 00:18:52,093 --> 00:18:53,593 I'd use a gun. 216 00:18:54,417 --> 00:18:57,268 I'd shoot his balls off first, then blow his brain out. 217 00:19:00,050 --> 00:19:01,550 Too quick. 218 00:19:02,249 --> 00:19:03,749 But painful. 219 00:19:05,031 --> 00:19:06,531 So you're sadistic? 220 00:19:08,447 --> 00:19:09,947 Not a punching bag. 221 00:19:27,599 --> 00:19:29,099 Your coffee. 222 00:19:32,350 --> 00:19:33,850 Thank you. 223 00:19:34,294 --> 00:19:37,714 - I'd fancy a breakfast. - I'll see what I can do for you. 224 00:19:38,607 --> 00:19:40,544 How can you eat in the morning? 225 00:19:41,803 --> 00:19:43,483 I won't let them blame me. 226 00:19:44,092 --> 00:19:46,490 They won't. You didn't murder him, did you? 227 00:19:47,921 --> 00:19:49,421 I didn't. 228 00:19:49,672 --> 00:19:52,046 Then be patient and wait whose move is next. 229 00:19:52,650 --> 00:19:55,025 We're in the first row, we won't miss a thing. 230 00:20:02,777 --> 00:20:04,840 Are we stuck here till the night? 231 00:20:06,246 --> 00:20:08,996 Maybe they think we stabbed that sugar daddy. 232 00:20:09,418 --> 00:20:11,098 Can you hear me, Darius? 233 00:20:11,606 --> 00:20:13,106 Look, Darius... 234 00:20:13,870 --> 00:20:16,120 Maybe it was you who killed him? 235 00:20:16,652 --> 00:20:19,058 Why not? It's so dramatic. 236 00:20:21,474 --> 00:20:22,974 Shut up, you. 237 00:20:23,974 --> 00:20:25,474 What a bullsh*t. 238 00:20:26,528 --> 00:20:28,028 Hey, officer! 239 00:20:28,850 --> 00:20:30,425 Who's in charge here? 240 00:20:32,483 --> 00:20:34,163 Look, a man with a gun... 241 00:20:35,210 --> 00:20:36,710 we need to talk. 242 00:20:36,961 --> 00:20:40,517 Believe me, I'd love to spend few more days here. It's so entertaining here. 243 00:20:40,767 --> 00:20:42,954 But I was to be on set an hour ago. Got it? 244 00:20:43,205 --> 00:20:46,580 The shooting shift costs so much that you'll never make this, bro. 245 00:20:47,472 --> 00:20:48,972 So, go ahead... 246 00:20:49,605 --> 00:20:53,212 put your John Hancock where it's necessary and let us go. 247 00:20:54,072 --> 00:20:56,017 Come on, go. Think faster. 248 00:20:58,483 --> 00:21:01,591 Until I throw up all over the scene of the crime. 249 00:21:01,936 --> 00:21:04,186 Easy, easy. How about a doc for you? 250 00:21:05,455 --> 00:21:07,994 You can't leave until investigation actions are over. 251 00:21:08,869 --> 00:21:10,682 Have you written a testimony. 252 00:21:11,254 --> 00:21:13,316 What testimony, officer? Come on! 253 00:21:14,590 --> 00:21:16,777 Are you nuts? Do you know who I am? 254 00:21:17,773 --> 00:21:21,538 I'm a star of the Russian film industry. I'm its last hope. 255 00:21:22,007 --> 00:21:25,257 Nikita Mikhalkov and me. Only two of us left. 256 00:21:25,534 --> 00:21:27,534 And this one too. He's really... 257 00:21:29,683 --> 00:21:31,363 See? Do you like movies? 258 00:21:33,239 --> 00:21:36,179 - Wanna be in a movie? What's your name? - Hamlet. 259 00:21:37,137 --> 00:21:38,637 What? No way. 260 00:21:39,479 --> 00:21:40,979 Really? 261 00:21:43,277 --> 00:21:45,628 What's a show. The very Hamlet? 262 00:21:46,050 --> 00:21:47,730 And he's armed already. 263 00:21:48,200 --> 00:21:51,122 Well, Hamlet, to be or not to be? How do you like the question? 264 00:21:52,821 --> 00:21:54,321 Is it good? 265 00:21:54,688 --> 00:21:56,812 Or should I offer resistance? 266 00:21:58,009 --> 00:22:00,938 I understand. But even if you were Mikhalkov himself. 267 00:22:01,759 --> 00:22:04,134 They'll inform you when you can leave. 268 00:22:10,791 --> 00:22:12,471 What a waste of talent. 269 00:22:13,291 --> 00:22:16,509 Hamlet. Boor. Douchehole. 270 00:22:21,198 --> 00:22:23,940 - Shall we dance? - I don't dance. - Me neither. 271 00:22:29,240 --> 00:22:31,115 Does she always bring trouble? 272 00:22:31,897 --> 00:22:33,990 This kind of people is hard to get rid of. 273 00:22:38,658 --> 00:22:40,158 When is your flight? 274 00:22:44,551 --> 00:22:46,051 What do you mean? 275 00:22:47,903 --> 00:22:50,340 Chistyakov is dead, it means it's over. 276 00:22:56,584 --> 00:22:58,084 Are you a cop? 277 00:22:58,561 --> 00:23:00,427 Or an FSB agent? 278 00:23:02,924 --> 00:23:04,424 Freelancer. 279 00:23:06,119 --> 00:23:07,619 Does it satisfy you? 280 00:23:08,541 --> 00:23:10,041 What about you? 281 00:23:10,521 --> 00:23:12,021 Interpol? CIA? 282 00:23:13,607 --> 00:23:15,919 My interests are much larger. 283 00:23:17,360 --> 00:23:18,935 Didn't Vlad tell you? 284 00:23:22,403 --> 00:23:25,278 Don't push me with the size of your interests. 285 00:23:27,560 --> 00:23:29,685 I don't know about your agreement. 286 00:23:32,088 --> 00:23:33,900 And I don't know about yours. 287 00:23:38,294 --> 00:23:41,434 - The undercover cop is very sexy. - You're jealous. 288 00:23:41,911 --> 00:23:43,911 - Do you wanna f*** her? - Can I? 289 00:23:46,347 --> 00:23:48,955 - Who is that Vladislav? - A detective. 290 00:23:50,878 --> 00:23:53,854 He's a special species of a Komodo dragon. 291 00:23:54,170 --> 00:23:56,461 Pissing against the wind doesn't piss him off. 292 00:23:57,462 --> 00:23:58,962 Quite a metaphor. 293 00:24:00,282 --> 00:24:02,118 Do you believe Mila could do it? 294 00:24:02,665 --> 00:24:04,913 She might, but why does she need it? 295 00:24:05,163 --> 00:24:08,103 Pavel was a man who could give a motive to anyone. 296 00:24:10,810 --> 00:24:12,810 Maybe it was you who killed him? 297 00:24:13,630 --> 00:24:15,130 Maybe... 298 00:24:16,482 --> 00:24:17,982 Maybe it was me. 299 00:24:19,224 --> 00:24:22,036 - Or Ilona. - Too metaphorically. 300 00:24:29,352 --> 00:24:30,852 Death. 301 00:24:31,375 --> 00:24:32,875 Death is everywhere. 302 00:24:37,261 --> 00:24:38,761 Uncle Kesha, Pasha. 303 00:24:39,691 --> 00:24:43,542 - It's all my fault. - Sweetheart, stop it. Don't jinx. 304 00:24:44,577 --> 00:24:46,077 It's all your fault. 305 00:24:46,522 --> 00:24:48,647 I told you we shouldn't have come. 306 00:24:50,288 --> 00:24:51,788 God. 307 00:24:55,059 --> 00:24:57,309 I've finished. Shall we let them go? 308 00:24:58,497 --> 00:24:59,997 Really? 309 00:25:00,844 --> 00:25:03,094 Can I? I've always dreamed about it. 310 00:25:05,547 --> 00:25:07,429 Fine. No it is. 311 00:25:10,822 --> 00:25:12,397 Ladies and gentlemen. 312 00:25:12,900 --> 00:25:14,915 You're free to go for now. 313 00:25:16,195 --> 00:25:18,234 But I have to inform you. 314 00:25:18,992 --> 00:25:23,945 Until investigation actions and investigation are over 315 00:25:24,571 --> 00:25:26,977 you can't leave the city. 316 00:25:27,938 --> 00:25:32,242 Otherwise, you'll be convicted of a criminal offence. 317 00:25:34,611 --> 00:25:36,111 I dare them to try. 318 00:25:37,814 --> 00:25:40,720 Isn't he a clown? You think it's okay to do? 319 00:25:43,660 --> 00:25:47,034 Like Ten Little N***. Let's go drink. 320 00:26:07,419 --> 00:26:11,439 - We keep floating. I feel seasick. - Only s*** floats. But we sail. 321 00:26:13,420 --> 00:26:15,802 When we arrive, we use mooring lines. 322 00:26:17,193 --> 00:26:19,568 - We sail too damn slow. - Eight knots. 323 00:26:22,212 --> 00:26:25,344 - I wanna pee. - Piss over the board. 324 00:26:54,113 --> 00:26:55,925 F***! Why did I deserve this? 325 00:27:04,431 --> 00:27:08,571 - Cover me from the journalists. I'll pay. - No need. I'll do it for free, sir. 326 00:27:08,822 --> 00:27:10,322 Cover me. 327 00:27:44,278 --> 00:27:45,853 - Drive me home. - No. 328 00:27:46,523 --> 00:27:48,023 We're going to my place. 329 00:27:48,477 --> 00:27:50,352 - No. - It's not a negotiation. 330 00:27:50,664 --> 00:27:53,039 Vlad's coming there. He wants to talk. 331 00:27:56,449 --> 00:27:59,722 - Shall I give you a ride? - How did I deserve this honor, Gleb? 332 00:28:00,046 --> 00:28:03,526 There's no answer. Some people are destined like a bullet. 333 00:28:10,039 --> 00:28:12,234 - How's the crew? - They're worrying and waiting. 334 00:28:12,656 --> 00:28:15,656 They must be glad that shooting shift is canceled. 335 00:28:17,675 --> 00:28:19,488 No, I'll take the front seat. 336 00:28:20,097 --> 00:28:21,777 I'm sick of his whining. 337 00:28:37,501 --> 00:28:39,001 Damn. 338 00:28:39,252 --> 00:28:41,650 Get back in. Get back in. 339 00:28:49,625 --> 00:28:53,125 Arkady! Where are you going so fast? We haven't chatted. 340 00:28:53,648 --> 00:28:56,336 Not in front of all. Get in and let's talk. 341 00:28:57,114 --> 00:28:59,363 How close do you know the victim's wife? 342 00:29:01,239 --> 00:29:02,814 How much do you want? 343 00:29:03,459 --> 00:29:05,841 Let's settle all the problems. 344 00:29:06,904 --> 00:29:08,404 Are you bribing me? 345 00:29:09,281 --> 00:29:12,881 Kid, I have a wife and kids. I don't f*** need this s***. 346 00:29:13,679 --> 00:29:18,059 I'll send you an official notification then. See you at the interrogation. 347 00:29:21,628 --> 00:29:24,268 F***. B***. 348 00:29:54,516 --> 00:29:56,016 I'm hot. 349 00:30:04,019 --> 00:30:05,519 Thank you. 350 00:30:06,167 --> 00:30:07,667 You're so caring. 351 00:30:11,202 --> 00:30:13,678 - I'd like... - I have a headache. 352 00:30:15,725 --> 00:30:17,225 Let's not do this. 353 00:30:20,692 --> 00:30:22,342 Yeah, it was horrible. 354 00:30:23,442 --> 00:30:25,410 We were stuck there for too long. 355 00:30:26,098 --> 00:30:27,598 And we saw too much. 356 00:30:29,179 --> 00:30:30,859 It's never happened to me. 357 00:30:33,531 --> 00:30:35,211 I'll remember the party. 358 00:30:44,179 --> 00:30:45,679 No. 359 00:30:46,038 --> 00:30:47,538 I don't have a pill. 360 00:30:48,444 --> 00:30:50,632 Shall we stop and buy them for you? 361 00:30:52,088 --> 00:30:54,776 This is a new kind of extreme leisure time. 362 00:30:55,424 --> 00:30:56,924 A party with murder. 363 00:30:58,965 --> 00:31:01,621 You're right. Pull over. 364 00:31:07,737 --> 00:31:09,237 Come on, sweetie. 365 00:31:14,466 --> 00:31:16,146 But I don't live here. 366 00:31:17,958 --> 00:31:19,771 No problem, you'll get there. 367 00:31:49,643 --> 00:31:51,143 What? 368 00:31:51,394 --> 00:31:53,752 How come the case defendant was killed on our watch? 369 00:31:55,115 --> 00:31:58,849 Do I have to lift up my ass and go check on you every time? 370 00:32:00,498 --> 00:32:04,174 - Why you didn't let Ilona Wagner go? - Why did you let her go, sir? 371 00:32:04,987 --> 00:32:07,931 She's the major defendant, but I hadn't even interrogated her. 372 00:32:08,334 --> 00:32:11,997 I'm not speaking about Bulavkin who f*** Chistyakov's wife right at the party. 373 00:32:12,248 --> 00:32:13,748 Know your limit! 374 00:32:14,573 --> 00:32:16,205 Or you can really regret it. 375 00:32:17,338 --> 00:32:20,578 Do I need to explain what is Ilona Wagner for the city? 376 00:32:21,388 --> 00:32:24,825 Does it really damn matter what she is? 377 00:32:25,131 --> 00:32:27,997 We've got a murder case. And our major case is falling apart. 378 00:32:29,156 --> 00:32:30,656 Hey, Ophelia. 379 00:32:31,843 --> 00:32:34,843 Stop eavesdropping. Shut the door from that side. 380 00:32:40,537 --> 00:32:42,037 These... 381 00:32:42,498 --> 00:32:44,073 methods are outdated. 382 00:32:45,329 --> 00:32:49,086 If we go on working this way, nothing's gonna change. The time is different. 383 00:32:50,637 --> 00:32:52,287 The time may be new... 384 00:32:53,043 --> 00:32:54,894 but the connections are old and strong. 385 00:32:56,230 --> 00:33:00,310 Everything is interconnected. One falls down, and the others follow. 386 00:33:01,948 --> 00:33:05,068 That's why those old men still warm up their chairs! 387 00:33:05,363 --> 00:33:06,863 Sit down! 388 00:33:11,585 --> 00:33:13,085 Look, sweetheart... 389 00:33:17,197 --> 00:33:20,857 - They warm them up for you. - They've warmed them up, thanks. 390 00:33:22,088 --> 00:33:23,588 You know what, Vlad? 391 00:33:24,408 --> 00:33:27,308 I really liked your father. But I don't like you. 392 00:33:29,463 --> 00:33:31,276 I tolerate you in his memory. 393 00:33:32,674 --> 00:33:34,674 But my patience is about to end. 394 00:33:35,299 --> 00:33:36,799 Get out. 395 00:33:38,122 --> 00:33:39,622 Work. 396 00:33:47,969 --> 00:33:49,719 My love, is everything okay? 397 00:33:50,839 --> 00:33:55,260 Because of your improprieties, I got into this awful situation. 398 00:33:56,885 --> 00:34:00,440 I will not let anyone ruin my reputation. 399 00:34:00,987 --> 00:34:02,487 Honey, don't. 400 00:34:05,426 --> 00:34:06,926 And you... 401 00:34:07,660 --> 00:34:11,121 You made me look like... an idiot. 402 00:35:49,403 --> 00:35:51,083 Do you want some coffee? 403 00:35:52,044 --> 00:35:53,544 No. 404 00:35:56,521 --> 00:35:59,240 Masha, I'm not coming today. Stay with him, okay? 405 00:36:03,361 --> 00:36:05,041 Yes. Is everything okay? 406 00:36:07,299 --> 00:36:09,619 Put him to sleep on time. I'll call. 407 00:36:17,011 --> 00:36:18,511 They'll fine me. 408 00:36:21,046 --> 00:36:22,818 It won't kill you. 409 00:36:24,123 --> 00:36:25,623 But you? 410 00:36:49,965 --> 00:36:53,145 DIMKA: I CAN'T TALK NOW ELENA: HOW ARE YOU? 411 00:37:21,801 --> 00:37:23,301 So? 412 00:37:24,113 --> 00:37:25,613 Did you bring it? 413 00:37:26,105 --> 00:37:28,289 - What? - "What?" 414 00:37:29,391 --> 00:37:31,071 The f*** salami pizza. 415 00:37:32,133 --> 00:37:34,445 The hell you think I'm talking about? 416 00:37:35,122 --> 00:37:36,622 What he had on him. 417 00:37:37,247 --> 00:37:38,927 He didn't have anything. 418 00:37:39,178 --> 00:37:40,678 That means the handover happened. 419 00:37:42,693 --> 00:37:45,593 They searched him. They didn't find the sample. 420 00:37:46,075 --> 00:37:49,215 Where were you looking? Our operation was sabotaged. 421 00:37:49,791 --> 00:37:51,479 The f*** object is dead. 422 00:37:51,994 --> 00:37:55,594 She didn't care about it. She was having it out with her ex. 423 00:37:55,845 --> 00:37:58,970 - Don't you put all the blame on me. - Maybe you... 424 00:38:00,127 --> 00:38:02,002 are not telling us everything? 425 00:38:02,797 --> 00:38:04,617 And the product is fake? 426 00:38:06,172 --> 00:38:08,015 - Are you serious? - Yes. 427 00:38:08,438 --> 00:38:12,021 Yes? I've spent a year working for Chistyakov, 428 00:38:12,577 --> 00:38:15,327 profiling him, telling you all, and for what? 429 00:38:15,635 --> 00:38:19,314 I pretend being a couple. That's in love. 430 00:38:19,947 --> 00:38:22,572 - For what? Tell me. Please. - You tell me. 431 00:38:22,885 --> 00:38:26,259 How am I supposed to know you're not playing your f*** own game? 432 00:38:32,331 --> 00:38:33,933 I work for Interpol. 433 00:38:35,113 --> 00:38:38,413 - And this is my case. - No, it's not your case anymore. 434 00:38:38,874 --> 00:38:40,374 Chistyakov is dead. 435 00:38:41,663 --> 00:38:43,163 It's convenient. 436 00:38:46,543 --> 00:38:48,043 Come on. 437 00:38:48,433 --> 00:38:50,008 You know what I need. 438 00:38:50,259 --> 00:38:53,227 Without a sample, I can't get to the big boss. 439 00:38:53,724 --> 00:38:58,450 Alright? So we need to work together just a bit longer. 440 00:38:59,255 --> 00:39:01,130 Get in touch with your people. 441 00:39:01,957 --> 00:39:04,042 Let them share the info about the middleman. 442 00:39:04,871 --> 00:39:08,171 We'll look for the murderer who probably has the sample. 443 00:39:11,780 --> 00:39:13,280 Good boy. 444 00:39:19,189 --> 00:39:20,764 Where's the bathroom? 445 00:39:23,268 --> 00:39:25,165 - Thank you. - You're welcome. 446 00:39:40,336 --> 00:39:42,320 - I'll go with you. - No. 447 00:39:43,988 --> 00:39:46,550 You're staying here. It's safer this way. 448 00:39:47,847 --> 00:39:50,206 Go out somewhere. Together. 449 00:39:51,291 --> 00:39:52,941 Have people watch you. 450 00:40:02,140 --> 00:40:04,390 Which side of the bed do you prefer? 32630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.