All language subtitles for SOKO Hamburg 5x05 Die letzte Beichte.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,560 Oskar Schütz 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,240 Lena Testorp 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,040 Luiz Vieira Dos Santos 4 00:00:32,440 --> 00:00:34,600 (Junge) Ey, die Ersti-Party war so geil, Mann! 5 00:00:34,640 --> 00:00:36,920 Ich habe mindestens drei Stunden getanzt. 6 00:00:37,360 --> 00:00:41,440 Was hast du die ganze Zeit gemacht? - Ich hatte was Besseres zu tun. 7 00:00:41,640 --> 00:00:43,960 Ja. Bier trinken mit nem Langweiler. 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,320 Ey, dieser Langweiler 9 00:00:45,360 --> 00:00:49,000 hat mir von einer mega geilen Firma aus Hamburg erzählt, ja? 10 00:00:49,040 --> 00:00:50,520 Backup Pharmaceuticals. 11 00:00:50,560 --> 00:00:54,840 Stefan, kommen wir gerade von einer Party oder aus einer BWL-Vorlesung? 12 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 Urs, wirklich. 13 00:00:55,920 --> 00:00:58,120 Die haben ein geiles Geschäftsmodell. 14 00:00:58,160 --> 00:01:01,320 Wenn andere Pharmahersteller Produktionsengpässe haben, 15 00:01:01,360 --> 00:01:04,120 dann produziert Backup Pharmaceuticals im Auftrag. 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,520 Das erspart dir die Entwicklung, das Marketing, den Vertrieb. 17 00:01:07,560 --> 00:01:11,000 Du bekommst trotzdem noch ein fettes Stück vom Pharmakuchen ab. 18 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Das ist genial. 19 00:01:12,080 --> 00:01:14,640 Ich nehme trotzdem lieber ein frisches Bier 20 00:01:14,680 --> 00:01:16,680 als was von deinem Pharmakuchen. 21 00:01:16,720 --> 00:01:19,600 Wenn ich aus dem Studium draußen bin... * Hupen * 22 00:01:20,840 --> 00:01:22,920 ...bin ich auf jeden Fall dabei. 23 00:01:22,960 --> 00:01:25,320 Irgendwann gehört mir der ganze Laden. 24 00:01:26,720 --> 00:01:29,760 Okay, ich trink erst mal auf ein geiles Semester. 25 00:01:29,800 --> 00:01:32,920 Und ich auf ne geile Karriere. Oh. 26 00:01:34,200 --> 00:01:37,200 * Musik: Whigfield "Saturday Night" * 27 00:01:40,600 --> 00:01:43,840 ♪ I'll make you mine, you know I'll take you to the top. 28 00:01:45,120 --> 00:01:47,240 I'll drive you crazy. 29 00:01:48,080 --> 00:01:51,360 Saturday night, dance, I like the way you move. ♪ 30 00:01:53,600 --> 00:01:54,720 * Bremsen quietschen * 31 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 * Aufprall * 32 00:01:59,680 --> 00:02:01,280 * Glockengeläut * 33 00:02:08,080 --> 00:02:10,840 So, Handys schon mal bitte wegpacken. - Mhm. 34 00:02:11,520 --> 00:02:12,880 Direkt weg bitte. 35 00:02:17,240 --> 00:02:19,360 So, jetzt mach mir das mal nach. 36 00:02:19,400 --> 00:02:22,440 Bitte beide Arme verschränken und vor die Brust legen, 37 00:02:22,480 --> 00:02:24,520 sodass du deine Schultern berührst. 38 00:02:24,560 --> 00:02:28,440 Dreh dich um zu deinem Chef, lass dich nach hinten fallen. 39 00:02:28,480 --> 00:02:30,560 Sodass ihr euch hin und her pendelt. 40 00:02:34,920 --> 00:02:37,360 Ihr auch bitte die Arme verschränken. 41 00:02:37,400 --> 00:02:41,000 Und nun lasst euch auch einfach mal nach hinten fallen. 42 00:02:48,360 --> 00:02:51,640 Wenns finanziell nicht so schlecht um den Orden stünde. 43 00:02:52,440 --> 00:02:55,160 Wir brauchen das Geld nun mal zum Überleben. 44 00:02:55,200 --> 00:02:56,480 Hm? 45 00:03:02,800 --> 00:03:04,040 Pass auf. 46 00:03:05,240 --> 00:03:07,880 Oh. Alles gut? - Entschuldigung. 47 00:03:08,320 --> 00:03:09,600 Wie unachtsam von mir. 48 00:03:09,680 --> 00:03:12,320 Ich hätte nach der Übung eintreten sollen. 49 00:03:12,480 --> 00:03:14,200 Das war meine Schuld. 50 00:03:15,240 --> 00:03:17,480 Guten Morgen erst mal. (alle) Guten Morgen. 51 00:03:17,640 --> 00:03:19,120 Der Herr sei mit uns. 52 00:03:22,000 --> 00:03:23,240 Alles gut? 53 00:03:24,520 --> 00:03:26,000 Danke Bruder Isanfrid. 54 00:03:28,280 --> 00:03:30,040 Mein Name ist Bruder Matthäus. 55 00:03:30,080 --> 00:03:31,680 Ich begrüße Sie herzlich 56 00:03:31,720 --> 00:03:34,920 zu unserer Seminareinheit im Kloster Finkenwerder. 57 00:03:36,160 --> 00:03:37,840 (atmet schwer) 58 00:03:48,800 --> 00:03:50,640 * Schritte auf der Treppe * 59 00:03:53,400 --> 00:03:54,880 (Mann atmet schwer) 60 00:03:55,320 --> 00:03:56,640 (Mann ächzt) 61 00:03:57,200 --> 00:03:59,160 * Schlag * (Mann schreit auf) 62 00:04:00,320 --> 00:04:01,680 (schreit) 63 00:04:01,720 --> 00:04:02,840 * dumpfer Aufprall * 64 00:04:04,120 --> 00:04:07,120 * Mönchsgesang * 65 00:04:23,040 --> 00:04:27,880 Unser Opfer heißt Urs Kieling und ist CEO von Backup Pharmaceuticals. 66 00:04:29,200 --> 00:04:32,680 Oh, in der Pharma-Branche spielen die in der ersten Liga. 67 00:04:34,320 --> 00:04:37,240 Und er war hier mit seinen Vorstandskolleg*innen 68 00:04:37,280 --> 00:04:39,440 für ein Potenzialentfaltungsseminar. 69 00:04:39,480 --> 00:04:43,320 Ah. Das sollte ich auch machen, dann werde ich Polizeipräsident. Ja. 70 00:04:43,720 --> 00:04:46,680 Die Ordensbrüder haben ihn heute Morgen gefunden. 71 00:04:47,880 --> 00:04:50,520 Karsten glaubt, dass der Todeszeitpunkt gestern 72 00:04:50,560 --> 00:04:52,160 zwischen 19 und 22 Uhr war. 73 00:04:52,200 --> 00:04:55,120 Todesursache: vermutlich Sturz vom Glockenturm. 74 00:04:58,320 --> 00:05:00,080 Weißt du, was komisch ist? 75 00:05:00,120 --> 00:05:03,400 Er ist auf dem Rücken gelandet. Guck dir mal die Nase an. 76 00:05:03,440 --> 00:05:06,280 Vielleicht gabs eine Auseinandersetzung da oben. 77 00:05:10,040 --> 00:05:12,040 Der Bruch sieht ziemlich frisch aus. 78 00:05:13,040 --> 00:05:15,760 Es hat niemand was gehört oder gesehen? 79 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 Die Abendruhe beginnt um 18.30 Uhr. 80 00:05:20,360 --> 00:05:22,840 Dann gehen alle auf ihr Zimmer. 81 00:05:22,880 --> 00:05:26,440 Kieling soll auch auf sein Zimmer gegangen sein. Aha. 82 00:05:32,240 --> 00:05:35,240 * Musik * 83 00:05:42,880 --> 00:05:44,280 Rugoxetin. 84 00:05:45,880 --> 00:05:47,120 Was ist das? 85 00:05:47,640 --> 00:05:49,120 Antidepressivum. 86 00:05:50,560 --> 00:05:52,560 Kann die KTU nachher mitnehmen. 87 00:05:53,480 --> 00:05:55,760 Das nehme ich jetzt schon mal mit. 88 00:05:57,160 --> 00:05:58,960 Sind wir? Jo. Gut. 89 00:06:04,880 --> 00:06:08,080 Was machte Herr Kieling für einen Eindruck auf Sie? 90 00:06:11,800 --> 00:06:14,040 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, 91 00:06:14,080 --> 00:06:17,320 so erbarmt sich der Herr über die, die ihn fürchten. 92 00:06:19,640 --> 00:06:20,800 Ich glaube... 93 00:06:23,880 --> 00:06:28,000 Ich glaube, Herr Kieling fürchtete den Herrn und das Jüngste Gericht. 94 00:06:28,440 --> 00:06:30,920 Aber der Herr ist ein Gott der Vergebung. 95 00:06:32,040 --> 00:06:35,840 Wollen Sie sagen, dass Herr Kieling einen konkreten Grund hatte, 96 00:06:35,880 --> 00:06:39,480 das Jüngste Gericht zu fürchten? Das wollte ich nicht sagen. 97 00:06:39,520 --> 00:06:41,200 Das stünde mir nicht zu. 98 00:06:43,360 --> 00:06:46,320 Ich müsste dringend mit Herrn Opitz reden. 99 00:06:46,360 --> 00:06:48,280 Bruder. Äh, ja. 100 00:06:49,080 --> 00:06:51,000 Gleich hier vorne. Ja, danke. 101 00:06:51,440 --> 00:06:52,760 Bitte. Ja. 102 00:06:57,560 --> 00:06:59,520 Das ist so was von surreal. 103 00:06:59,920 --> 00:07:03,600 Urs und ich kennen uns noch aus den Anfängen der Studienzeit. 104 00:07:04,080 --> 00:07:06,960 Und dann sind Sie damals bei Backup Pharmaceuticals 105 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 die Karriereleiter nach oben gefallen? 106 00:07:09,280 --> 00:07:12,360 Als Urs CEO wurde, wurde ich Finanzvorstand. 107 00:07:12,400 --> 00:07:14,040 * Handyvibrieren * 108 00:07:16,400 --> 00:07:19,560 Wir nehmen übrigens an, dass es kurz vor Kielings Sturz 109 00:07:19,600 --> 00:07:22,600 zu einer körperlichen Auseinandersetzung gekommen ist. 110 00:07:22,680 --> 00:07:27,000 Sie wissen nicht zufällig, ob er mit irgendjemandem Streit hatte, oder? 111 00:07:27,200 --> 00:07:29,240 Urs war ein absoluter Teamplayer. 112 00:07:29,280 --> 00:07:31,160 Es gab niemanden in der Firma, 113 00:07:31,200 --> 00:07:34,000 der sich von ihm unfair behandelt fühlen konnte. 114 00:07:34,040 --> 00:07:36,040 Wissen Sie, was ich nicht verstehe? 115 00:07:36,080 --> 00:07:40,160 Wie man mit einem pharmazeutischen Unternehmen ins Kloster gehen kann. 116 00:07:40,280 --> 00:07:42,840 Wir machen jedes Jahr eine gemeinsame Challenge 117 00:07:42,880 --> 00:07:44,240 auf der Führungsebene. 118 00:07:45,240 --> 00:07:48,160 Forming, Storming, Norming, Performing. Ah. 119 00:07:48,200 --> 00:07:49,640 * Handyvibrieren * 120 00:07:49,680 --> 00:07:52,400 Und das heißt auf Deutsch? Team-Building. 121 00:07:53,000 --> 00:07:55,680 Dieses Jahr sollte es um Reflexion gehen. 122 00:07:57,640 --> 00:08:00,280 Zur Förderung unserer gemeinsamen Potenziale. 123 00:08:00,320 --> 00:08:02,560 Teamwork makes the dream work. 124 00:08:02,600 --> 00:08:03,920 * Handyvibrieren * 125 00:08:05,680 --> 00:08:09,560 Wer wird Nachfolger von Kieling? Das entscheidet der Aufsichtsrat. 126 00:08:10,840 --> 00:08:13,120 Okay. Und sind Sie auch im Rennen? 127 00:08:18,320 --> 00:08:20,080 Herr Opitz? Hm? 128 00:08:20,440 --> 00:08:23,440 Was machen Sie die ganze Zeit? Legen Sie das Handy weg. 129 00:08:23,480 --> 00:08:26,520 Dr. Opitz. So viel Zeit muss sein. Ja. 130 00:08:26,560 --> 00:08:28,960 Ich muss noch ein paar Aktien loswerden. 131 00:08:29,000 --> 00:08:31,440 Sorry, aber das kann leider nicht warten. 132 00:08:31,480 --> 00:08:33,080 Ein kleiner Tipp am Rand: 133 00:08:33,120 --> 00:08:36,640 Tropenhölzer sind zurzeit extrem unterbewertet. 134 00:08:37,040 --> 00:08:38,440 Ist das so? Ja. 135 00:08:38,480 --> 00:08:41,840 Also wenn ein Bagger irgendein Dorf im Regenwald plattmacht, 136 00:08:41,880 --> 00:08:45,600 klingelt es bei Ihnen in der Kasse, Glückwunsch, Herr Dr. Opitz. 137 00:08:45,640 --> 00:08:48,120 Sie halten sich bitte zu unserer Verfügung. 138 00:08:48,160 --> 00:08:49,880 Haben Sie das verstanden? Ja, ja. 139 00:08:49,920 --> 00:08:51,120 Wie bitte? 140 00:08:51,880 --> 00:08:53,000 Ja. 141 00:08:53,040 --> 00:08:54,320 Geht doch. 142 00:08:55,760 --> 00:08:57,280 * Handyvibrieren * 143 00:09:00,240 --> 00:09:03,240 * Musik * 144 00:09:05,720 --> 00:09:09,240 Frau Grader, ich würde Ihnen gern ein paar Fragen stellen. 145 00:09:13,000 --> 00:09:14,160 Wie gehts Ihnen? 146 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 Okay. 147 00:09:18,960 --> 00:09:22,240 Ist Ihnen gestern irgendetwas Merkwürdiges aufgefallen? 148 00:09:22,960 --> 00:09:24,120 Ja, schon. 149 00:09:25,120 --> 00:09:27,960 In den Seminar-Übungen, da stand Urs... 150 00:09:29,760 --> 00:09:31,840 ...stand Herr Kieling neben sich. 151 00:09:33,160 --> 00:09:36,560 Ich hatte den Eindruck, dass irgendwas vorgefallen ist. 152 00:09:36,600 --> 00:09:39,920 Und haben Sie ihn danach gefragt? In der Pause, ja. 153 00:09:40,720 --> 00:09:42,840 Aber er wollte nicht darüber reden. 154 00:09:45,040 --> 00:09:46,200 Wussten Sie, 155 00:09:46,240 --> 00:09:49,480 dass Herr Kieling Antidepressiva eingenommen hat? Nein. 156 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 Das wusste ich nicht. 157 00:09:52,440 --> 00:09:55,320 In was für einer Beziehung standen Sie zueinander? 158 00:09:55,880 --> 00:09:58,960 Wir hatten ein vertrauensvolles Arbeitsverhältnis. 159 00:09:59,600 --> 00:10:02,200 Er war der CEO und ich die Personalchefin. 160 00:10:07,120 --> 00:10:10,120 * Musik * 161 00:10:12,160 --> 00:10:13,280 Nicht anfassen. 162 00:10:13,320 --> 00:10:15,440 Was ist denn das für eine Scheiße? 163 00:10:17,280 --> 00:10:19,240 Das ist Sachbeschädigung. Mhm. 164 00:10:19,280 --> 00:10:20,400 Und Fahrerflucht. 165 00:10:21,600 --> 00:10:23,040 Das ist echt doof. 166 00:10:23,080 --> 00:10:25,360 Jetzt müssen wir das Auto sicherstellen. 167 00:10:25,400 --> 00:10:27,360 Ich glaube, ich höre nicht richtig. 168 00:10:27,400 --> 00:10:30,560 Ja. Wir können nicht ausschließen, dass die Beschädigung 169 00:10:30,600 --> 00:10:34,680 an diesem Fahrzeug mit dem Tod von Urs Kieling in Zusammenhang steht. 170 00:10:35,520 --> 00:10:37,440 Haben Sie mal Ihren Schlüssel? 171 00:10:40,240 --> 00:10:43,000 Aber dann rufen Sie mir wenigstens ein Taxi. 172 00:10:44,480 --> 00:10:46,840 Das können Sie selbst. Schlüssel. 173 00:10:47,520 --> 00:10:49,640 Sie wissen doch, wo ein Wille ist... 174 00:10:49,680 --> 00:10:50,840 Tschüs. 175 00:10:50,960 --> 00:10:54,200 Ella, wir haben einen Lackschaden an Opitz' Auto. Scheiße. 176 00:10:54,240 --> 00:10:56,840 Es kann sein, dass einer rein ist ins Kloster 177 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 und bei der Flucht den Schaden verursacht hat. 178 00:10:59,560 --> 00:11:03,040 (Ella) Was für ein Auto sucht ihr? Wir suchen ein gelbes Auto. 179 00:11:03,080 --> 00:11:06,760 Ich sage Franzi Bescheid, sie soll bei Kfz-Werkstätten anrufen. 180 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Die sollen auf Unfallschäden achten, 181 00:11:08,800 --> 00:11:11,160 die zu den Spuren an Opitz' Wagen passen. 182 00:11:11,200 --> 00:11:14,200 Und jemand muss mit der Ehefrau des Toten sprechen. 183 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 * Musik * 184 00:11:33,760 --> 00:11:35,720 Frau Kieling, mein Beileid. 185 00:11:36,360 --> 00:11:37,760 Schulz-Kieling. 186 00:11:38,360 --> 00:11:39,720 Bitte. 187 00:11:49,920 --> 00:11:52,280 Fragen Sie, was Sie zu fragen haben. 188 00:11:53,640 --> 00:11:57,760 Im Zimmer Ihres Mannes im Kloster haben wir Antidepressiva gefunden. 189 00:11:57,800 --> 00:11:58,880 Rugoxetin. 190 00:11:59,880 --> 00:12:01,880 Die nahm er schon seit Jahren. 191 00:12:01,920 --> 00:12:05,040 Ohne die hätte Urs es im Alltag nicht geschafft. 192 00:12:05,520 --> 00:12:07,960 Ich habe sie ihm selbst verschrieben. 193 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Okay. 194 00:12:09,400 --> 00:12:10,920 Ich bin Psychiaterin. 195 00:12:11,640 --> 00:12:14,600 Aber schon eine ganze Weile raus aus der Klinik. 196 00:12:15,120 --> 00:12:17,800 Sie haben Ihren Mann ärztlich behandelt? 197 00:12:17,960 --> 00:12:19,280 Ja. 198 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 So haben wir uns kennengelernt vor 16 Jahren. 199 00:12:23,640 --> 00:12:27,360 Und Sie haben Ihren Beruf inzwischen aufgegeben? Für Urs. 200 00:12:29,960 --> 00:12:31,120 Er war... 201 00:12:33,160 --> 00:12:35,280 ...ein außergewöhnlicher Mensch. 202 00:12:36,840 --> 00:12:38,120 Der Allerbeste. 203 00:12:38,880 --> 00:12:43,000 Bezüglich der Depression Ihres Mannes: Gab es dafür eine Ursache? 204 00:12:43,080 --> 00:12:44,880 Die ärztliche Schweigepflicht 205 00:12:44,920 --> 00:12:47,720 gilt auch über den Tod des Patienten hinaus. 206 00:12:47,880 --> 00:12:49,480 War Ihre Ehe harmonisch? 207 00:12:49,560 --> 00:12:51,600 Wir haben uns perfekt ergänzt. 208 00:12:52,120 --> 00:12:53,280 Perfekt. 209 00:12:54,000 --> 00:12:55,240 Verstehen Sie das? 210 00:12:57,720 --> 00:12:59,280 Bis diese Frau kam. 211 00:13:00,280 --> 00:13:01,440 Ariane. 212 00:13:02,160 --> 00:13:04,440 Grader? Seine Vorstandskollegin? 213 00:13:05,840 --> 00:13:08,800 Manchmal kommt mir das vor wie ein böser Traum. 214 00:13:08,840 --> 00:13:10,000 So war er nicht. 215 00:13:10,040 --> 00:13:11,440 Das war nicht mein Urs. 216 00:13:11,640 --> 00:13:13,720 Also hatten die beiden ein Verhältnis? 217 00:13:14,400 --> 00:13:15,880 Er hat zu spät gemerkt, 218 00:13:15,920 --> 00:13:19,000 dass es dieser Frau nicht um den Menschen Urs ging, 219 00:13:19,040 --> 00:13:21,400 sondern nur um den Vorstandsvorsitzenden 220 00:13:21,440 --> 00:13:22,720 eines Pharmakonzerns. 221 00:13:22,760 --> 00:13:25,840 Er wollte diese Sache mit ihr auf dem Seminar beenden. 222 00:13:26,160 --> 00:13:27,680 Und woher wissen Sie das? 223 00:13:27,720 --> 00:13:31,000 Das hat er mir selbst gesagt, bevor er abgefahren ist. 224 00:13:33,880 --> 00:13:36,880 * Musik * 225 00:13:52,840 --> 00:13:53,960 Hey Franzi. 226 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 Kannst du bitte checken, 227 00:13:55,720 --> 00:13:59,320 wie viele Fahrzeuge auf Urs Kieling und seine Frau zugelassen sind? 228 00:14:07,760 --> 00:14:11,760 Frau Grader, hat Urs Kieling auf dem Seminar Ihre Beziehung beendet? 229 00:14:12,160 --> 00:14:14,960 Nein. Wie kommen Sie auf so was? 230 00:14:15,040 --> 00:14:19,520 Sie wären nicht die Erste, die in so einer Situation die Nerven verliert. 231 00:14:19,560 --> 00:14:21,280 Urs hat nicht Schluss gemacht. 232 00:14:22,480 --> 00:14:25,160 Wenn Sie diesen Unsinn von Susanne Kieling haben, 233 00:14:25,200 --> 00:14:26,800 notieren Sie sich Folgendes: 234 00:14:26,840 --> 00:14:29,840 Urs wollte nicht mich, sondern seine Frau verlassen. 235 00:14:30,440 --> 00:14:32,520 Und das schon seit einem halben Jahr. 236 00:14:34,280 --> 00:14:36,920 Susanne hielt ihn aufgrund seiner Depressionen 237 00:14:36,960 --> 00:14:39,560 in einem therapeutischen Spinnennetz gefangen. 238 00:14:39,600 --> 00:14:42,800 Ihre einzige Aufgabe bestand darin, ihn an einem freien 239 00:14:42,840 --> 00:14:45,040 und selbstbestimmten Leben zu hindern. 240 00:14:45,720 --> 00:14:48,920 Sie wollten ihm helfen, dass er sich aus dem Netz löst? 241 00:14:49,120 --> 00:14:50,520 Wir haben uns geliebt. 242 00:14:51,440 --> 00:14:53,840 Was wussten Sie denn über seine Depressionen? 243 00:14:53,920 --> 00:14:56,320 Nichts. Er wollte nicht darüber sprechen. 244 00:14:56,400 --> 00:14:59,440 Aber Sie wussten, dass er Antidepressiva nimmt. 245 00:15:04,320 --> 00:15:07,720 Warum haben Sie heute Morgen meine Kollegin belogen? 246 00:15:08,800 --> 00:15:11,240 Ich wollte unsere Beziehung geheim halten. 247 00:15:12,920 --> 00:15:15,000 Oh, es riecht schon so gut, Luiz. 248 00:15:15,040 --> 00:15:16,120 Danke. Tja. 249 00:15:16,480 --> 00:15:19,120 Wart mal, wie es schmeckt. Bitte schön. 250 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 So. Danke. Bitte sehr. 251 00:15:23,520 --> 00:15:25,400 Guten Appetit. Gleichfalls. 252 00:15:25,440 --> 00:15:28,120 Achtung, das Grüne sind Kräuter, ne? Ah ja. 253 00:15:29,000 --> 00:15:30,480 Guten. Guten. 254 00:15:34,320 --> 00:15:35,560 Ich glaube nicht, 255 00:15:35,600 --> 00:15:39,040 dass Urs Kieling sich von Ariane Grader trennen wollte. 256 00:15:39,080 --> 00:15:41,520 Weiß nicht, diese Frau Schulz-Kieling 257 00:15:41,560 --> 00:15:45,760 braucht jede Menge Kraft, um ihre Fassade aufrecht zu erhalten. 258 00:15:45,800 --> 00:15:48,600 Ich glaube, sie leidet unter einer emotional 259 00:15:48,640 --> 00:15:51,040 instabilen Persönlichkeitsstörung. Mhm. 260 00:15:51,080 --> 00:15:52,320 Wie kommst du darauf? 261 00:15:52,360 --> 00:15:54,480 Sie hebt ihren Mann auf einen Sockel, 262 00:15:54,520 --> 00:15:57,040 als wäre es so eine Kaiser-Wilhelm-Statue. 263 00:15:57,080 --> 00:16:00,320 Mein Urs hier, mein Urs da, der Größte, der Einzige. 264 00:16:00,360 --> 00:16:02,840 Und das, obwohl er sie betrogen hat. 265 00:16:02,880 --> 00:16:06,000 Wenn man in solchen emotionalen Extremen lebt, 266 00:16:06,040 --> 00:16:08,600 kann Liebe schnell in Hass umschlagen. 267 00:16:08,760 --> 00:16:10,920 Ich habe übrigens mal nachgeguckt. 268 00:16:10,960 --> 00:16:14,400 Außer der Limousine ist kein Wagen auf die beiden gemeldet. 269 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Aber ich glaube, 270 00:16:15,480 --> 00:16:18,840 ich habe eine Erklärung für Urs Kielings Depressionen. 271 00:16:18,880 --> 00:16:21,320 Vor 20 Jahren wurde gegen ihn ermittelt. 272 00:16:21,680 --> 00:16:23,000 Weswegen? 273 00:16:23,400 --> 00:16:26,760 Ein Auto ist am frühen Morgen über eine rote Ampel gefahren. 274 00:16:26,800 --> 00:16:29,120 Hat eine Mutter mit Kinderwagen mitgenommen. 275 00:16:29,160 --> 00:16:31,240 Die beiden waren sofort tot. Oh Gott. 276 00:16:32,520 --> 00:16:34,080 Und Kieling saß am Steuer? 277 00:16:34,760 --> 00:16:37,720 Der Vater konnte sich nur an den Wagentyp erinnern. 278 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 Vento GT, mit Münsteraner Kennzeichen. 279 00:16:39,800 --> 00:16:42,360 Und so einen hatte Kieling? Wie zwölf andere. 280 00:16:42,400 --> 00:16:44,960 Nur waren die nicht die Nacht auf einer Party 281 00:16:45,000 --> 00:16:46,800 in der Nähe des Unfallortes. Mhm. 282 00:16:46,840 --> 00:16:49,560 Und warum wurden die Ermittlungen eingestellt? 283 00:16:49,600 --> 00:16:52,120 Es gab Indizien, aber keine Beweise. 284 00:16:52,160 --> 00:16:54,880 Und er hatte ein Alibi von einem Kommilitonen. 285 00:16:54,920 --> 00:16:57,680 Jetzt ratet mal, von wem. Stefan Opitz? 286 00:16:58,400 --> 00:17:02,200 Richtig. Der heutige Finanzvorstand von Backup Pharmaceuticals. 287 00:17:02,440 --> 00:17:04,600 Wenn Stefan Opitz damals gelogen hat, 288 00:17:04,640 --> 00:17:07,720 hat Kieling eine Frau und ein Kind auf dem Gewissen. 289 00:17:07,800 --> 00:17:10,240 Komm, wir reden mit Stefan Opitz. Ja. 290 00:17:11,680 --> 00:17:13,800 Er heißt aber Dr. Stefan Opitz. 291 00:17:13,840 --> 00:17:17,200 Und die Zeit muss sein. Luiz, es war superlecker. Danke. 292 00:17:17,600 --> 00:17:19,640 Danke Luiz, es war superlecker. 293 00:17:21,280 --> 00:17:24,280 * Musik * 294 00:17:52,480 --> 00:17:53,600 Herr Opitz. 295 00:17:54,240 --> 00:17:55,440 Moin. 296 00:17:55,480 --> 00:17:56,800 Ist ja ein tolles Büro. 297 00:17:56,840 --> 00:17:58,000 Und so geräumig. 298 00:17:58,040 --> 00:18:00,640 Der Blick ist ja der Hammer, ne? Ja. 299 00:18:00,680 --> 00:18:03,240 Das ehemalige Büro Ihres alten Freundes? 300 00:18:03,400 --> 00:18:04,760 Ja. Wow. 301 00:18:06,040 --> 00:18:08,600 Ja. Ich richte mich gerade ein. 302 00:18:09,480 --> 00:18:10,600 Am Sonntag? 303 00:18:12,240 --> 00:18:16,040 Dann hat sich der Aufsichtsrat doch schnell für Sie entschieden. 304 00:18:17,360 --> 00:18:18,400 Glückwunsch. 305 00:18:18,720 --> 00:18:22,040 Na ja, wir müssen als Unternehmen ja handlungsfähig bleiben. 306 00:18:22,080 --> 00:18:23,480 Was führt Sie zu mir? 307 00:18:23,520 --> 00:18:25,040 Eine alte Geschichte. 308 00:18:25,320 --> 00:18:28,080 Eine sehr alte Geschichte. 309 00:18:28,440 --> 00:18:31,280 Die sich vor 20 Jahren in Münster abgespielt hat. 310 00:18:31,320 --> 00:18:35,120 Wir haben Ihnen ein altes Vernehmungsprotokoll mitgebracht. 311 00:18:46,280 --> 00:18:47,760 Und was soll das? 312 00:18:49,080 --> 00:18:52,040 Ja, das habe ich damals ausgesagt. Na und? 313 00:18:53,480 --> 00:18:56,320 Urs Kieling ist den Unfallwagen nicht gefahren? 314 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 Natürlich nicht. 315 00:18:57,400 --> 00:19:00,720 Die Staatsanwaltschaft hat keine Anklage erhoben. Klar. 316 00:19:00,760 --> 00:19:03,000 Sie haben ja auch Ihre Aussage gemacht. 317 00:19:03,040 --> 00:19:05,560 Weil ich vielleicht die Wahrheit gesagt habe. 318 00:19:06,320 --> 00:19:07,480 Aha. 319 00:19:07,880 --> 00:19:09,200 Herr Opitz, 320 00:19:10,040 --> 00:19:13,400 Herr Kieling hat Sie in dieser Firma protegiert, richtig? 321 00:19:13,960 --> 00:19:15,280 Ah. 322 00:19:15,320 --> 00:19:18,360 Langsam habe ich eine Ahnung, was Sie andeuten wollen. 323 00:19:19,880 --> 00:19:22,360 Sie hatten ihn die gesamte Zeit in der Hand. 324 00:19:22,760 --> 00:19:25,520 Ihre Falschaussage hat sich bezahlt gemacht. 325 00:19:25,560 --> 00:19:27,640 Ganz vorsichtig, Herr Schutzmann. 326 00:19:27,680 --> 00:19:31,840 Wenn Sie glauben, dass ich mir von Leuten der Besoldungsgruppe A 11 327 00:19:31,880 --> 00:19:35,560 ans Bein pissen lasse, haben Sie meine Anwälte auf dem Hals. 328 00:19:35,600 --> 00:19:38,000 A 13. Wir beruhigen uns mal einen Augenblick. 329 00:19:38,040 --> 00:19:39,720 Erzählen Sie das Ihrem Kollegen. 330 00:19:39,760 --> 00:19:41,920 Wir gehen allen Spuren gewissenhaft nach. 331 00:19:41,960 --> 00:19:43,880 Wir führen unsere Ermittlungen 332 00:19:43,920 --> 00:19:46,160 nicht nach Sympathie oder Antipathie. 333 00:19:46,200 --> 00:19:50,000 Aber wir lassen uns auch nicht von Leuten aus Ihrer Einkommensgruppe 334 00:19:50,040 --> 00:19:51,160 ans Bein pissen. 335 00:19:53,920 --> 00:19:56,920 * Musik * 336 00:20:11,000 --> 00:20:12,280 Okay. 337 00:20:12,520 --> 00:20:14,320 Ja, danke. Ciao. 338 00:20:14,640 --> 00:20:17,880 Hier ist so ein komischer Eintrag in Kielings Notizbuch. 339 00:20:17,920 --> 00:20:19,600 Daraus werde ich nicht schlau. 340 00:20:20,080 --> 00:20:22,440 Tang 83/50, 20M. 341 00:20:22,480 --> 00:20:25,840 Und dann ein Datum in fünf Wochen. Guck ich mir später an. 342 00:20:25,880 --> 00:20:27,280 Moin. Danke. Moin. 343 00:20:27,320 --> 00:20:28,320 Moin. Hi. 344 00:20:28,760 --> 00:20:31,840 Hört mal, die Rechtsmedizin hat sich gemeldet. 345 00:20:31,920 --> 00:20:35,600 In Urs Kielings Blut wurden keine toxischen Substanzen gefunden. 346 00:20:36,280 --> 00:20:37,600 Kein Rugoxetin. 347 00:20:37,800 --> 00:20:40,080 In seinem Blut ist kein Antidepressivum. 348 00:20:40,120 --> 00:20:43,280 Aber in seinem Mageninhalt wurden Hilfsstoffe gefunden, 349 00:20:43,320 --> 00:20:45,600 die man zur Tablettenproduktion braucht. 350 00:20:45,640 --> 00:20:46,800 Und das heißt? 351 00:20:46,880 --> 00:20:48,560 Er hat Placebos geschluckt. 352 00:20:48,600 --> 00:20:50,040 Tabletten ohne Wirkung. 353 00:20:50,320 --> 00:20:51,920 Die Suizidgefahr steigt, 354 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 wenn Antidepressiva auf einen Schlag abgesetzt werden. 355 00:20:55,040 --> 00:20:57,600 Die muss man eigentlich langsam ausschleichen. 356 00:20:58,040 --> 00:21:00,280 Das heißt, es könnte Suizid gewesen sein. 357 00:21:00,920 --> 00:21:04,240 Jemand tauscht seine Tabletten gegen Placebos aus, 358 00:21:04,280 --> 00:21:06,600 um ihn in den Selbstmord zu treiben? 359 00:21:07,400 --> 00:21:08,640 Na ja. 360 00:21:09,560 --> 00:21:13,400 Das passt nicht zu der gebrochenen Nase und zu den sonstigen Spuren 361 00:21:13,440 --> 00:21:14,800 auf dem Glockenturm, ne? 362 00:21:14,840 --> 00:21:17,760 Vielleicht hat seine Frau die Tabletten ausgetauscht, 363 00:21:17,800 --> 00:21:20,360 um ihm die Kraft für die Trennung zu nehmen. 364 00:21:20,400 --> 00:21:22,200 Ich spreche noch mal mit ihr. Mhm. 365 00:21:22,240 --> 00:21:24,280 Ich frage in der Rechtsmedizin nach, 366 00:21:24,320 --> 00:21:27,600 ob die die Tabletten aus Kielings Zimmer untersucht haben. 367 00:21:32,440 --> 00:21:34,320 Warum hätte ich es zulassen sollen, 368 00:21:34,400 --> 00:21:36,720 dass Urs seine Medikamente nicht bekommt? 369 00:21:37,640 --> 00:21:39,200 Er brauchte sie so sehr. 370 00:21:41,320 --> 00:21:44,720 Weil Ihr Mann Ariane Grader nicht verlassen wollte, 371 00:21:44,760 --> 00:21:46,080 sondern Sie. 372 00:21:47,640 --> 00:21:48,800 Sagt sie das? 373 00:21:49,240 --> 00:21:51,400 Was sollte sie auch sonst sagen. 374 00:21:52,040 --> 00:21:54,280 Im Übrigen, wie sollte ich denn Placebos 375 00:21:54,320 --> 00:21:57,280 in eine verschweißte Originalverpackung bekommen? 376 00:21:57,320 --> 00:22:00,160 Ich arbeite nicht für ein Pharmaunternehmen. 377 00:22:00,200 --> 00:22:03,760 Im Gegensatz zu anderen Personen aus dem Umfeld meines Mannes. 378 00:22:03,800 --> 00:22:06,480 Wie Ariane Grader oder Stefan Opitz? 379 00:22:08,320 --> 00:22:09,640 Stefan Opitz. 380 00:22:10,400 --> 00:22:13,360 Ein Gernegroß von sehr geringem inneren Format. 381 00:22:13,800 --> 00:22:16,120 Aber er und Ihr Mann waren doch Freunde. 382 00:22:16,160 --> 00:22:17,520 Oder etwa nicht? 383 00:22:18,400 --> 00:22:19,680 Freunde. 384 00:22:21,000 --> 00:22:22,520 Erzählen Sie mir von ihm. 385 00:22:23,800 --> 00:22:25,960 Dieser Mann ist von Neid zerfressen. 386 00:22:26,360 --> 00:22:29,760 Er glaubte, dass Urs ihm seine Karriere gestohlen hat, 387 00:22:29,800 --> 00:22:32,360 weil er während ihres gemeinsamen Studiums 388 00:22:32,400 --> 00:22:35,440 Urs auf dieses Unternehmen aufmerksam gemacht hat. 389 00:22:35,520 --> 00:22:38,880 Immerhin ist Stefan Opitz im Windschatten Ihres Mannes 390 00:22:38,920 --> 00:22:40,520 Finanzvorstand geworden. 391 00:22:41,320 --> 00:22:44,320 Wobei, vielleicht hat ihm die Sache mit dem Unfall 392 00:22:44,360 --> 00:22:47,560 dabei in die Karten gespielt. Worauf spielen Sie an? 393 00:22:48,720 --> 00:22:50,720 Falschaussage damals in Münster? 394 00:22:52,160 --> 00:22:53,640 Ohne die Aussage von Opitz 395 00:22:53,680 --> 00:22:57,160 wäre Ihr Mann wegen fahrlässiger Tötung angeklagt worden. 396 00:22:57,440 --> 00:23:00,240 Opitz hatte Ihren Mann damals schon in der Hand. 397 00:23:00,320 --> 00:23:01,840 Aber das wissen Sie ja. 398 00:23:01,880 --> 00:23:04,400 Sie sind ja schließlich seine Therapeutin. 399 00:23:04,600 --> 00:23:06,960 Wenn Sie mich aufs Glatteis führen wollen, 400 00:23:07,000 --> 00:23:09,360 müssen Sie ein bisschen früher aufstehen. 401 00:23:11,480 --> 00:23:13,560 Sie wissen nicht, wann ich aufstehe. 402 00:23:19,240 --> 00:23:20,560 Bitte schön. 403 00:23:24,960 --> 00:23:29,280 Frau Grader, wir wissen, dass Backup Pharmaceuticals nicht nur Rugoxetin, 404 00:23:29,320 --> 00:23:31,360 sondern auch Placebos herstellt. 405 00:23:32,000 --> 00:23:33,680 In identischer Verpackung. 406 00:23:34,960 --> 00:23:39,440 Sie als Vorstandsmitglied hätten an solche Placebos rankommen können? 407 00:23:39,880 --> 00:23:41,400 Warum tun Sie das? 408 00:23:43,600 --> 00:23:45,040 Urs hat mich geliebt. 409 00:23:45,080 --> 00:23:48,520 Und ob Sie mir das glauben oder nicht, ist mir völlig egal. 410 00:23:49,560 --> 00:23:52,560 * Musik * 411 00:23:56,880 --> 00:23:58,880 Das Braune ist Schnitzel. 412 00:24:01,200 --> 00:24:03,960 Also, euer Finanzdoktor ist laut Steuererklärung 413 00:24:04,000 --> 00:24:06,240 anscheinend als Börsenzocker unterwegs. 414 00:24:06,280 --> 00:24:09,960 Und nach anfänglichen Erfolgen hat er mächtig ins Klo gegriffen. 415 00:24:10,000 --> 00:24:12,840 Jetzt schuldet er dem Finanzamt eine knappe Million. 416 00:24:12,880 --> 00:24:14,160 Ja, apropos Geld: 417 00:24:14,200 --> 00:24:16,720 Urs Kieling hatte eine Lebensversicherung 418 00:24:16,760 --> 00:24:17,960 über 1,5 Mio. Euro. 419 00:24:18,000 --> 00:24:20,840 Begünstigt ist allerdings nicht seine Frau, 420 00:24:20,880 --> 00:24:24,360 sondern ein gewisser Marten Steinhaus aus Münster. 421 00:24:25,120 --> 00:24:26,560 Und wer soll das sein? 422 00:24:27,120 --> 00:24:29,080 Das ist der Vater des Säuglings, 423 00:24:29,120 --> 00:24:32,480 der bei dem Unfall zusammen mit der Mutter gestorben ist. 424 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 Wissen wir, wo der wohnt? 425 00:24:34,120 --> 00:24:37,920 Nee. Unter der Adresse in der Police ist er nicht mehr gemeldet. 426 00:24:38,000 --> 00:24:41,560 Diese Lebensversicherung zugunsten dieses Marten Steinhaus, 427 00:24:41,600 --> 00:24:43,400 ist so gut wie ein Geständnis. 428 00:24:43,880 --> 00:24:46,200 Ja. Urs Kieling hat den Wagen gefahren. 429 00:24:57,920 --> 00:24:59,120 Ist das Ihr Ernst? 430 00:24:59,200 --> 00:25:01,640 Ich soll Urs die Dinger untergejubelt haben, 431 00:25:01,680 --> 00:25:03,000 damit er sich umbringt. 432 00:25:03,720 --> 00:25:04,960 Das ist Unsinn. 433 00:25:05,040 --> 00:25:07,280 Ja, natürlich ist das unser Ernst. 434 00:25:07,920 --> 00:25:08,960 Wir wissen sogar, 435 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 dass Sie die Position Ihres "besten Freundes" länger im Visier haben. 436 00:25:13,080 --> 00:25:14,600 Hat geklappt, Glückwunsch. 437 00:25:14,640 --> 00:25:18,160 Das ist eine glatte Lüge. Urs war ein hervorragender CEO. 438 00:25:18,400 --> 00:25:20,880 Wo wir beim Thema Lügen sind, Herr Dr. Opitz: 439 00:25:20,920 --> 00:25:22,200 Wir wissen auch, 440 00:25:22,240 --> 00:25:25,600 dass Urs Kieling vor 20 Jahren den Unfallwagen gefahren hat. 441 00:25:25,640 --> 00:25:28,720 Ich habe Ihnen gesagt, dass das nicht so war. Mhm. 442 00:25:29,240 --> 00:25:31,800 Dann können Sie mir erklären, warum Urs Kieling 443 00:25:31,840 --> 00:25:35,000 eine Lebensversicherung für den Vater des toten Säuglings 444 00:25:35,040 --> 00:25:37,760 in Höhe von 1,5 Millionen Euro eingerichtet hat? 445 00:25:38,160 --> 00:25:40,160 Haben Sie da irgendeine Erklärung für? 446 00:25:42,160 --> 00:25:44,680 Selbst, wenn es so gewesen sein sollte, 447 00:25:44,720 --> 00:25:46,840 dann ist das Schnee von gestern. 448 00:25:47,240 --> 00:25:49,800 Ja. Juristisch gesehen, hat Ihre Falschaussage 449 00:25:49,840 --> 00:25:53,280 und die Straffreiheit von Urs Kieling keine Bewandtnis mehr. 450 00:25:53,320 --> 00:25:54,440 Ist verjährt. 451 00:25:55,800 --> 00:25:57,200 Ich frage mich allerdings, 452 00:25:57,240 --> 00:26:02,000 wie wohl der Aufsichtsrat mit dem "Schnee von gestern" umgehen würde. 453 00:26:02,240 --> 00:26:06,080 Was wollen Sie denn damit andeuten? Das werde ich Ihnen erzählen. 454 00:26:06,120 --> 00:26:09,280 Trunkenheit am Steuer, 2 tote Menschen, Falschaussage. 455 00:26:09,320 --> 00:26:10,720 Stellen Sie sich mal vor, 456 00:26:10,760 --> 00:26:13,600 dass diese Geschichte an die Öffentlichkeit gerät. 457 00:26:13,640 --> 00:26:16,280 Da bleibt doch auch was am Unternehmen hängen. 458 00:26:16,320 --> 00:26:20,800 Ob das Einfluss auf den Aktienkurs hat, das kann ich nicht beurteilen. 459 00:26:20,840 --> 00:26:22,520 Ich bin ja kein Fachmann. 460 00:26:22,560 --> 00:26:26,280 Das sind eher Sie und der Aufsichtsrat, Herr Dr. Opitz. 461 00:26:28,600 --> 00:26:30,400 Können wir versuchen rauszufinden, 462 00:26:30,440 --> 00:26:33,720 ob jemand aus der Führungsetage Zugang zu Placebos hatte? 463 00:26:33,760 --> 00:26:37,240 (Franzi) Ich könnte es in der Produktion versuchen. Super. 464 00:26:37,280 --> 00:26:40,240 Ich habe mit den Kolleg*innen in NRW gesprochen. 465 00:26:40,280 --> 00:26:44,080 Den Aufenthaltsort des Vaters, der Frau und Kind verloren hat, 466 00:26:44,120 --> 00:26:45,360 haben wir noch nicht. 467 00:26:45,400 --> 00:26:48,480 Aber ein paar alte Zeitungsartikel zu dem Unglück. 468 00:26:48,520 --> 00:26:49,840 Ist das der Vater? 469 00:26:49,880 --> 00:26:51,760 Ja, genau. Marten Steinhaus. 470 00:26:53,160 --> 00:26:54,840 Kommt der dir bekannt vor? 471 00:26:57,040 --> 00:26:59,200 Urs Kieling hat mich im Seminar erkannt 472 00:26:59,240 --> 00:27:01,600 und später an meiner Zimmertür geklopft. 473 00:27:01,920 --> 00:27:04,120 Er sah sich nach dem Unfall als... 474 00:27:04,520 --> 00:27:05,800 ...verlorene Seele. 475 00:27:06,200 --> 00:27:07,400 Wurde depressiv. 476 00:27:08,240 --> 00:27:11,720 Und die Bilder von damals haben ihn nie wieder losgelassen. 477 00:27:11,760 --> 00:27:12,960 Er tat mir leid. 478 00:27:14,480 --> 00:27:18,080 Da steht der Mann vor Ihnen, der für den Tod Ihrer Tochter 479 00:27:18,120 --> 00:27:20,600 und Ihrer Frau verantwortlich ist... Mhm. 480 00:27:21,360 --> 00:27:23,040 Und der tut Ihnen leid? 481 00:27:24,960 --> 00:27:27,080 Sie erwarten andere Gefühle: 482 00:27:27,440 --> 00:27:29,320 Bitterkeit, Wut, Hass. 483 00:27:30,040 --> 00:27:33,600 Um das hinter mir zu lassen, bin ich in den Orden eingetreten. 484 00:27:33,640 --> 00:27:36,600 Ich habe Urs Kieling nicht vom Glockenturm gestoßen. 485 00:27:36,640 --> 00:27:38,080 Ich habe ihm verziehen. 486 00:27:40,240 --> 00:27:43,240 * Musik * 487 00:27:46,680 --> 00:27:48,080 Es ist meine Schuld. 488 00:27:52,160 --> 00:27:54,440 Ich bin für ihren Tod verantwortlich. 489 00:27:58,400 --> 00:28:00,040 (schluchzt) 490 00:28:04,760 --> 00:28:06,360 Es... Es tut mir leid. 491 00:28:08,080 --> 00:28:09,600 Es tut mir leid. 492 00:28:10,880 --> 00:28:13,880 * Musik * 493 00:28:24,800 --> 00:28:27,520 Warum haben Sie uns das nicht gestern erzählt? 494 00:28:27,560 --> 00:28:29,720 Er hat sich mir vertraulich offenbart. 495 00:28:30,240 --> 00:28:33,320 Urs Kieling hat eine Lebensversicherung abgeschlossen, 496 00:28:33,360 --> 00:28:34,440 die Sie begünstigt. 497 00:28:34,480 --> 00:28:37,720 Und mit viel Glück kriegen Sie 1,5 Millionen Euro. 498 00:28:37,760 --> 00:28:39,200 Das wusste ich nicht. 499 00:28:39,760 --> 00:28:41,600 Und das möchte ich auch nicht. 500 00:28:42,760 --> 00:28:44,960 Der Segen des Herrn allein macht reich. 501 00:28:45,960 --> 00:28:48,280 Wer Geld liebt, wird vom Geld niemals satt. 502 00:28:48,320 --> 00:28:51,480 Und wer Reichtum liebt, wird keinen Nutzen davon haben. 503 00:28:53,040 --> 00:28:55,680 Die Versicherung enthält eine Suizidklausel. 504 00:28:55,720 --> 00:28:57,040 Irgendwo stehts hier. 505 00:28:57,680 --> 00:29:00,840 Da. Bei Selbstmord würde der Begünstigte leer ausgehen. 506 00:29:01,440 --> 00:29:04,880 Urs Kieling versucht, einen Teil seiner Schuld loszuwerden. 507 00:29:06,000 --> 00:29:09,480 Und sorgte dafür, dass Bruder Matthäus das Geld auch bekommt. 508 00:29:09,520 --> 00:29:12,200 Vielleicht hat er sich die Verletzungen zugefügt 509 00:29:12,240 --> 00:29:15,200 und sich dann suizidiert, damit die Versicherung zahlt. 510 00:29:15,240 --> 00:29:17,480 Mich hat gerade eine Werkstatt angerufen. 511 00:29:17,520 --> 00:29:21,120 Dort wurde ein gelbes Cabrio abgegeben, bei dem die Lackschäden 512 00:29:21,160 --> 00:29:23,720 zu den Spuren von Opitz' Wagen passen könnten. 513 00:29:23,760 --> 00:29:25,240 Ich kümmere mich drum. 514 00:29:26,280 --> 00:29:27,760 Danke schön. Hier. 515 00:29:31,240 --> 00:29:33,880 Wer bei Backup Pharmaceuticals hat entschieden, 516 00:29:33,920 --> 00:29:36,520 dass dieses Seminar in dem Kloster stattfindet, 517 00:29:36,560 --> 00:29:38,120 in dem Bruder Matthäus lebt? 518 00:29:39,600 --> 00:29:42,280 Hm. Ich habe da so eine Vorahnung. 519 00:29:47,960 --> 00:29:49,160 Darf ich? Danke. 520 00:29:50,200 --> 00:29:54,000 Herr Opitz, Sie haben die Buchungen im Kloster vorgenommen. 521 00:29:54,040 --> 00:29:56,920 Wir fragen uns jetzt, warum ausgerechnet dort? 522 00:29:58,920 --> 00:30:03,080 Ich habe irgendwo einen Bericht über diese Kloster-Wochenenden gelesen, 523 00:30:03,120 --> 00:30:04,960 und das hat mich inspiriert. Aha. 524 00:30:05,000 --> 00:30:08,800 Ihren Glauben präsentieren Sie hier prominent an der Wand, nicht? 525 00:30:09,440 --> 00:30:11,640 Aber in Wahrheit wollten Sie doch 526 00:30:11,680 --> 00:30:14,680 Urs Kieling mit Marten Steinhaus konfrontieren. 527 00:30:15,240 --> 00:30:17,560 Mit wem? Ach, kommen Sie, Herr Opitz. 528 00:30:17,760 --> 00:30:19,960 Tun Sie nicht dümmer als Sie sind, ja? 529 00:30:20,000 --> 00:30:22,480 Das müsste sogar unter Ihrer Würde sein. 530 00:30:23,000 --> 00:30:26,040 Marten Steinhaus ist der Mann, dessen Frau und Tochter 531 00:30:26,080 --> 00:30:28,440 Urs Kieling vor 20 Jahren überfahren hat. 532 00:30:28,480 --> 00:30:32,160 Und der heute als Bruder Matthäus im Kloster Finkenwerder lebt. 533 00:30:32,640 --> 00:30:36,080 Sie wollten Urs Kieling auf dem Seminar mit Marten Steinhaus 534 00:30:36,120 --> 00:30:38,440 und seiner Schuld von damals konfrontieren. 535 00:30:38,480 --> 00:30:40,760 Und wissen Sie, was wir beide uns fragen? 536 00:30:40,800 --> 00:30:42,200 Warum jetzt? 537 00:30:42,760 --> 00:30:46,560 Was ist zwischen Ihnen und Ihrem besten Freund passiert? Nichts. 538 00:30:47,320 --> 00:30:48,560 Hm. 539 00:30:48,800 --> 00:30:52,360 Vielleicht hat das was mit Ihrer Steuerschuld zu tun. Moment. 540 00:30:53,280 --> 00:30:56,240 Schnüffeln Sie in meinen Steuerunterlagen rum? 541 00:30:56,280 --> 00:30:58,320 Herr Opitz... Immer noch Doktor. 542 00:30:58,360 --> 00:31:01,720 Sie glauben nicht, was wir noch alles über Sie haben. 543 00:31:02,400 --> 00:31:03,800 Kommst du? Mhm. 544 00:31:03,840 --> 00:31:05,160 Wiedersehen. 545 00:31:13,800 --> 00:31:16,000 Wieso haben Sie mir verschwiegen, 546 00:31:16,080 --> 00:31:19,760 dass Ihre Schwester den Wagen in Ihrer Garage untergestellt hat? 547 00:31:21,240 --> 00:31:23,040 Wie mir Ihre Schwester erzählte, 548 00:31:23,080 --> 00:31:25,600 liegt auch ein Schlüssel bei Ihnen zu Hause. 549 00:31:25,640 --> 00:31:26,720 Kann schon sein. 550 00:31:27,240 --> 00:31:30,000 Nee, nee, Frau Schulz-Kieling, das ist so. 551 00:31:30,680 --> 00:31:33,320 Denn Sie haben den Wagen zur Werkstatt gebracht, 552 00:31:33,360 --> 00:31:36,320 und Sie haben den Reparaturauftrag unterschrieben. 553 00:31:37,280 --> 00:31:39,760 Was wollten Sie vorgestern Abend im Kloster? 554 00:31:40,320 --> 00:31:41,720 Mit Urs reden. 555 00:31:43,520 --> 00:31:47,400 Kurz bevor Stefan ihn abholte für das Seminar, hatten wir einen... 556 00:31:47,800 --> 00:31:49,560 ...einen furchtbaren Streit. 557 00:31:55,040 --> 00:31:56,400 Du brauchst mich, Urs. 558 00:31:56,480 --> 00:31:58,320 Du hast mich immer gebraucht. 559 00:31:58,880 --> 00:32:02,440 (Urs) Lass uns nicht aufrechnen, wer wen mehr gebraucht hat. 560 00:32:04,440 --> 00:32:06,520 Wir brauchen beide einen Neuanfang. 561 00:32:07,600 --> 00:32:09,880 Diese Frau weiß nicht, was du brauchst. 562 00:32:09,920 --> 00:32:12,240 Sie weiß nicht, was ich dir alles gebe. 563 00:32:12,280 --> 00:32:14,960 Sie weiß nichts von unserer tiefen Beziehung. 564 00:32:15,040 --> 00:32:16,960 Mach dir bitte keine Hoffnungen. 565 00:32:17,040 --> 00:32:19,720 Ich habe mich für Ariane entschieden. 566 00:32:19,760 --> 00:32:22,440 Das werde ich ihr am Wochenende auch sagen. 567 00:32:28,280 --> 00:32:31,280 * Musik aus dem Radio: Al Green "Let's Stay Together" * 568 00:32:35,880 --> 00:32:40,680 ♪ Let me be the one you come running to 569 00:32:45,560 --> 00:32:51,240 I'll never be untrue. 570 00:32:52,960 --> 00:32:54,080 Oh baby. 571 00:32:54,360 --> 00:32:59,560 Let's, let's stay together. 572 00:33:01,320 --> 00:33:03,800 Loving you whether, 573 00:33:04,920 --> 00:33:09,080 whether times are good or bad. ♪ 574 00:33:09,720 --> 00:33:11,320 Es tut mir so leid. 575 00:33:18,600 --> 00:33:19,600 Nein. 576 00:33:21,000 --> 00:33:22,560 Urs, bitte geh nicht. 577 00:33:23,280 --> 00:33:25,960 Bitte lass mich nicht allein heute Nacht, bitte. 578 00:33:26,000 --> 00:33:28,960 Bleib bei mir. Bitte. - Ich kann nicht anders. 579 00:33:30,080 --> 00:33:32,000 Mach dir keine Sorgen ums Geld. 580 00:33:32,040 --> 00:33:33,600 Du kannst alles behalten. 581 00:33:34,400 --> 00:33:35,520 Urs. 582 00:33:37,240 --> 00:33:38,400 Ich... 583 00:33:38,600 --> 00:33:40,760 Susanne. - Ich rede von Liebe. 584 00:33:41,080 --> 00:33:44,320 Hörst du mich nicht? Ich rede von meiner Liebe zu dir. 585 00:33:44,360 --> 00:33:47,280 Du redest vom Geld, du Scheißkerl, du Scheißkerl. 586 00:33:47,600 --> 00:33:49,160 Urs. Urs. 587 00:33:50,040 --> 00:33:51,400 Es tut mir leid. 588 00:33:51,600 --> 00:33:53,160 Geh nicht, bitte, Urs. 589 00:33:54,120 --> 00:33:56,480 Urs. Bitte bleib bei mir. 590 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 Urs. 591 00:33:59,520 --> 00:34:01,640 Ohne mich wärst du schon längst tot. 592 00:34:07,000 --> 00:34:08,320 Urs! 593 00:34:10,280 --> 00:34:12,920 Haben Sie Ihren Mann vom Glockenturm gestoßen? 594 00:34:12,960 --> 00:34:14,280 Er brauchte mich. 595 00:34:16,200 --> 00:34:19,840 Ich konnte ihn doch nicht ins Unglück rennen lassen mit Ariane. 596 00:34:21,120 --> 00:34:23,440 Das wollte ich ihm unbedingt sagen. 597 00:34:24,760 --> 00:34:25,880 Aber als ich... 598 00:34:26,440 --> 00:34:28,440 Als ich im Kloster ankam, da... 599 00:34:30,440 --> 00:34:31,800 Da lag er schon da. 600 00:34:32,720 --> 00:34:34,960 Und wieso haben Sie keine Hilfe gerufen? 601 00:34:35,000 --> 00:34:36,400 Ich weiß nicht, ich... 602 00:34:37,480 --> 00:34:39,040 Ich war so erschrocken. 603 00:34:41,800 --> 00:34:42,960 Mein Mann war... 604 00:34:43,680 --> 00:34:44,720 ...war tot. 605 00:34:46,040 --> 00:34:47,680 Wissen Sie, was ich glaube? 606 00:34:48,920 --> 00:34:52,040 Sie wollten gar keine echte Beziehung zu Ihrem Mann. 607 00:34:52,920 --> 00:34:54,480 Sie wollten ihn besitzen. 608 00:34:55,200 --> 00:34:57,280 Und als er sich von Ihnen lösen wollte, 609 00:34:57,320 --> 00:35:01,600 da ist Ihre grenzenlose Bewunderung in blanken Hass umgeschlagen. 610 00:35:04,720 --> 00:35:08,160 Wollen Sie den Hobby-Freud spielen und mich analysieren? 611 00:35:10,360 --> 00:35:15,520 Passt auf. TANG 83/50, 20M, 23/5: 612 00:35:15,600 --> 00:35:18,960 Tang ist die Abkürzung für Tangerine Incorporation. 613 00:35:19,040 --> 00:35:21,440 Ein führender Brennstoffzellenhersteller 614 00:35:21,480 --> 00:35:22,800 aus Amerika. 615 00:35:22,840 --> 00:35:26,520 Vor drei Wochen hatten die einen Börsen-Wert von 83,50 Dollar. 616 00:35:26,720 --> 00:35:30,440 Jetzt kommts: Für den 23.05. ist eine Präsentation geplant, 617 00:35:30,480 --> 00:35:32,440 bei der die Tangerine Incorporation 618 00:35:32,480 --> 00:35:35,800 eine neue Generation Brennstoffzellen präsentieren wird. 619 00:35:35,880 --> 00:35:38,080 Mhm. Und was bedeutet 20M? 620 00:35:38,800 --> 00:35:42,000 20 Millionen Euro, die Dr. Stefan Opitz aus dem Vermögen 621 00:35:42,040 --> 00:35:46,120 von Backup Pharmaceuticals in sein privates Aktiendepot überwiesen hat. 622 00:35:46,160 --> 00:35:49,040 Die hat er komplett in Tangerine-Aktien investiert. 623 00:35:49,080 --> 00:35:51,520 Für den Stückpreis von 83,50 Dollar. 624 00:35:52,640 --> 00:35:54,440 Urs Kieling hat herausgefunden, 625 00:35:54,480 --> 00:35:56,920 dass Sie 20 Millionen Euro veruntreut haben. 626 00:35:57,000 --> 00:35:59,160 20 Millionen? Interessant. 627 00:36:00,400 --> 00:36:02,240 Ist ja wohl totaler Unsinn. 628 00:36:02,600 --> 00:36:05,960 Ich könnte Ihnen vorlesen, von welchem Konto das Geld stammt. 629 00:36:06,000 --> 00:36:08,960 Wie wollen Sie an solche Informationen gekommen sein? 630 00:36:09,200 --> 00:36:13,000 Urs Kieling war Gott sei Dank so weitsichtig, alles zu dokumentieren. 631 00:36:13,040 --> 00:36:14,720 Und er hat sogar dokumentiert, 632 00:36:14,760 --> 00:36:17,760 dass Sie von dem Geld Tangerine-Aktien gekauft haben. 633 00:36:17,920 --> 00:36:20,360 Na? Kommt da noch was, Herr Dr. Opitz? 634 00:36:22,520 --> 00:36:24,760 Urs hat mir ein Ultimatum gesetzt. 635 00:36:24,800 --> 00:36:28,240 Ich sollte das Geld innerhalb von einer Woche zurückzahlen, 636 00:36:28,280 --> 00:36:29,880 sonst wollte er mich anzeigen. 637 00:36:29,960 --> 00:36:32,960 Aber die eine Woche hat Ihnen nicht gereicht, ne? 638 00:36:33,000 --> 00:36:34,120 Sie mussten warten, 639 00:36:34,160 --> 00:36:37,400 bis Tangerine Inc. die neuen Brennstoffzellen präsentiert. 640 00:36:37,440 --> 00:36:40,040 Damit Sie mit Gewinn aus der Sache rauskommen. 641 00:36:40,080 --> 00:36:43,600 Tja. Dumm nur, Urs Kieling hat nicht mit sich reden lassen. 642 00:36:44,200 --> 00:36:45,320 Urs hatte Angst, 643 00:36:45,360 --> 00:36:48,680 dass die Sache unseren Wirtschaftsprüfern auffallen könnte. 644 00:36:48,720 --> 00:36:51,000 Dabei ist Tangerine ein todsicheres Ding. 645 00:36:51,120 --> 00:36:52,360 Das mag sein. 646 00:36:53,160 --> 00:36:55,480 Deswegen auch die Idee mit dem Kloster. 647 00:36:55,520 --> 00:36:57,760 Die Konfrontation mit Bruder Matthäus. 648 00:36:57,840 --> 00:37:01,600 Damit Sie ihm sagen können, wenn ich untergehe, gehst du mit. 649 00:37:02,320 --> 00:37:06,080 Ich wollte ihm nur zu verstehen geben, dass jeder mal Fehler macht 650 00:37:06,120 --> 00:37:09,160 und vielleicht auf einen guten Freund angewiesen ist. 651 00:37:09,200 --> 00:37:13,200 Wie sind Sie dahintergekommen, dass Bruder Matthäus im Kloster lebt? 652 00:37:13,240 --> 00:37:16,800 Das wusste ich die ganze Zeit. Ich habe seinen Lebensweg verfolgt. 653 00:37:16,840 --> 00:37:19,080 Gut, das als Druckmittel zu haben. 654 00:37:19,520 --> 00:37:21,600 Aber wissen Sie, was ich nicht verstehe? 655 00:37:21,640 --> 00:37:23,440 Warum haben Sie ihm nicht gesagt: 656 00:37:23,480 --> 00:37:25,800 Wir wissen beide, was du damals getan hast. 657 00:37:25,840 --> 00:37:27,800 Gib du mir die Zeit, die ich brauche, 658 00:37:27,840 --> 00:37:30,880 und wir sind beide glücklich. Reden erschien mir sinnlos. 659 00:37:30,920 --> 00:37:33,320 Ich wollte, dass er seine Schuld fühlt. 660 00:37:33,600 --> 00:37:35,760 Sie wollten, dass er psychisch zerbricht, 661 00:37:35,840 --> 00:37:38,080 wenn Sie ihn mit dem Mann konfrontieren, 662 00:37:38,120 --> 00:37:39,720 dessen Leben er zerstört hat. 663 00:37:39,800 --> 00:37:43,320 Aber Sie vergessen ein kleines Detail, Herr Dr. Opitz: 664 00:37:44,880 --> 00:37:47,720 Sie haben nicht nur die Konfrontation arrangiert. 665 00:37:47,760 --> 00:37:52,160 Sie haben auch die Antidepressiva gegen Placebos ausgetauscht. Nein. 666 00:37:52,760 --> 00:37:55,680 Sie wollten Urs Kieling in den Suizid treiben. 667 00:37:56,440 --> 00:37:59,400 Damit Sie mit Ihrer Unterschlagung davonkommen. Nein. 668 00:37:59,440 --> 00:38:00,840 Das ist nicht wahr. 669 00:38:02,960 --> 00:38:05,080 Oskar, kommst du mal? Ist wichtig. 670 00:38:13,080 --> 00:38:15,880 Ich habe einen Rückruf bekommen aus der Produktion 671 00:38:15,920 --> 00:38:17,520 von Backup Pharmaceuticals. 672 00:38:17,560 --> 00:38:21,120 Ariane Grader hat vor acht Wochen Rugoxetin-Placebos bestellt. 673 00:38:21,160 --> 00:38:23,840 Für eine klinische Studie, die es aber nie gab. 674 00:38:24,240 --> 00:38:25,440 Los, komm. 675 00:38:26,280 --> 00:38:29,280 * Musik * 676 00:38:33,520 --> 00:38:34,840 Moin. Moin. 677 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 Moin. 678 00:38:36,760 --> 00:38:38,120 Hier. Jo. 679 00:38:45,480 --> 00:38:47,040 * Telefonklingeln * 680 00:38:49,480 --> 00:38:51,800 * Anrufbeantworter * Hallo Frau Grader. 681 00:38:51,840 --> 00:38:53,320 Hier spricht Dr. Löhrsen. 682 00:38:53,360 --> 00:38:57,040 Ich wollte kurz Bescheid geben: Ihre Blutwerte sind in Ordnung. 683 00:38:57,080 --> 00:38:59,000 Vielleicht mehr als in Ordnung. 684 00:38:59,040 --> 00:39:01,680 Ich hätte Ihnen etwas Wichtiges mitzuteilen. 685 00:39:03,440 --> 00:39:04,520 Ja? 686 00:39:08,520 --> 00:39:09,560 Oh. 687 00:39:09,800 --> 00:39:11,000 Danke. 688 00:39:11,040 --> 00:39:12,440 Wir müssen. 689 00:39:13,600 --> 00:39:16,600 * Musik * 690 00:39:22,760 --> 00:39:25,440 (Franzi) Ihr Handy hat sich in einer Funkzelle 691 00:39:25,480 --> 00:39:26,920 in Finkenwerder eingeloggt. 692 00:39:26,960 --> 00:39:28,760 Ganz in der Nähe des Klosters. 693 00:39:34,840 --> 00:39:37,280 Ich danke dem Herrn, dass Sie gekommen sind. 694 00:39:37,320 --> 00:39:40,360 Wo ist Frau Grader? Ich habe versucht, sie zu beruhigen. 695 00:39:43,040 --> 00:39:45,320 Scheiße. Lena, los. Sie bleiben hier. 696 00:39:48,480 --> 00:39:51,480 * Musik * 697 00:39:54,920 --> 00:39:56,080 Frau Grader? 698 00:39:56,960 --> 00:39:59,000 Frau Grader, ich bin hier. 699 00:39:59,840 --> 00:40:03,360 Ich wars. Ich habe die Antidepressiva ausgetauscht. 700 00:40:04,120 --> 00:40:06,000 Das ist alles meine Schuld. 701 00:40:09,640 --> 00:40:11,120 Wir wollten ein Baby. 702 00:40:12,320 --> 00:40:13,960 Ich bin schon 38 Jahre alt. 703 00:40:14,000 --> 00:40:17,360 Und die Antidepressiva, die können unfruchtbar machen. 704 00:40:17,560 --> 00:40:19,040 Urs hat sich nicht getraut, 705 00:40:19,080 --> 00:40:22,440 die Tabletten ohne die Erlaubnis seiner Frau abzusetzen. 706 00:40:23,720 --> 00:40:24,960 Ich wollte ihm helfen. 707 00:40:25,400 --> 00:40:27,160 Ich wollte uns helfen. 708 00:40:27,200 --> 00:40:28,480 Ich weiß, Frau Grader. 709 00:40:29,080 --> 00:40:32,280 Wussten Sie, dass Urs einen tödlichen Unfall verursacht hat? 710 00:40:32,320 --> 00:40:33,640 Nein. 711 00:40:33,760 --> 00:40:36,040 Das war der Grund für seine Depressionen. 712 00:40:36,200 --> 00:40:38,720 Stefan Opitz hat dieses Wochenende so geplant, 713 00:40:38,760 --> 00:40:40,880 dass er mit dem Mann konfrontiert wird, 714 00:40:40,920 --> 00:40:43,440 der bei dem Unfall Frau und Kind verloren hat: 715 00:40:43,480 --> 00:40:45,920 Bruder Matthäus. Warum erzählen Sie mir das? 716 00:40:45,960 --> 00:40:48,000 Weil Sie nicht verantwortlich sind. 717 00:40:48,040 --> 00:40:50,280 Frau Grader, Sie sind schwanger. 718 00:40:52,160 --> 00:40:53,520 Sie sind schwanger. 719 00:40:54,280 --> 00:40:55,440 Nein. 720 00:40:56,560 --> 00:40:57,840 Nein. 721 00:40:58,480 --> 00:40:59,920 Nein. 722 00:41:01,600 --> 00:41:03,920 Wir waren gerade bei Ihnen im Büro 723 00:41:03,960 --> 00:41:06,240 und haben Ihre Frauenärztin angerufen. 724 00:41:06,280 --> 00:41:07,920 Ich bin da. Ich hab Sie. 725 00:41:07,960 --> 00:41:10,040 Ich hab Sie. Ich hab Sie. 726 00:41:10,080 --> 00:41:11,640 Alles gut. Oh Gott. 727 00:41:11,720 --> 00:41:13,080 Alles gut. 728 00:41:16,080 --> 00:41:17,960 Sie müssen sich darauf einstellen, 729 00:41:18,000 --> 00:41:20,680 dass Ihr Verhalten noch Konsequenzen haben wird. 730 00:41:20,720 --> 00:41:24,480 In Ihrem Job müssten Sie wissen, dass das schlagartige Absetzen 731 00:41:24,520 --> 00:41:27,840 von Antidepressiva zu einem erhöhten Suizidrisiko führt. 732 00:41:27,880 --> 00:41:30,160 Es wird wahrscheinlich auf eine Anklage 733 00:41:30,200 --> 00:41:33,080 wegen gefährlicher Körperverletzung hinauslaufen. 734 00:41:33,120 --> 00:41:35,960 Natürlich wollten Sie Urs Kieling nicht schaden. 735 00:41:40,800 --> 00:41:44,360 Melden Sie sich, falls Sie irgendwas brauchen, okay? Danke. 736 00:41:49,760 --> 00:41:51,680 Bruder Matthäus hat mir erzählt, 737 00:41:51,720 --> 00:41:55,400 dass es um den Orden ziemlich schlecht bestellt ist, finanziell. 738 00:41:55,440 --> 00:41:57,160 Deswegen hat er sich überlegt, 739 00:41:57,200 --> 00:42:00,200 das Geld von der Lebensversicherung doch anzunehmen. 740 00:42:00,240 --> 00:42:03,560 Mhm. Also, da Urs Kieling die Tabletten entzogen wurden, 741 00:42:03,600 --> 00:42:06,000 ist es Körperverletzung mit Todesfolge. 742 00:42:06,040 --> 00:42:09,520 Kein Gericht auf dieser Welt wird das als Suizid bewerten. 743 00:42:09,560 --> 00:42:11,680 Somit wird er wohl ans Geld kommen. 744 00:42:12,800 --> 00:42:15,240 Die Wissenschaft rettet den Glauben. Ja. 745 00:42:15,280 --> 00:42:16,880 Wer hätte das gedacht. 746 00:42:17,440 --> 00:42:18,640 Ups. 747 00:42:21,240 --> 00:42:23,360 Was ist das? Guck rein. 748 00:42:26,760 --> 00:42:28,080 Beiß rein. 749 00:42:29,120 --> 00:42:30,200 Nun beiß rein. 750 00:42:30,240 --> 00:42:32,280 Das ist vom Chefkoch höchstpersönlich. 751 00:42:32,320 --> 00:42:34,440 Sellerieschnitzel. Das glaube ich nicht. 752 00:42:34,480 --> 00:42:36,560 Ja, ich habe auch meine Geheimnisse. 753 00:42:38,080 --> 00:42:40,480 Mh. Oh, komm. Ist doch der Hammer, oder? 754 00:42:40,520 --> 00:42:41,840 Mh. Ja. 755 00:42:42,360 --> 00:42:45,360 * Musik: R.E.M. "Losing My Religion" * 756 00:42:48,120 --> 00:42:52,600 ♪ Oh no I've said too much. 757 00:42:54,480 --> 00:42:56,240 I set it up. 758 00:42:58,000 --> 00:43:00,200 That's me in the corner. 759 00:43:01,880 --> 00:43:04,680 That's me in the spotlight, 760 00:43:05,000 --> 00:43:07,320 losing my religion. ♪ 761 00:43:09,120 --> 00:43:11,120 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2022 93717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.