Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:29,830 --> 00:00:31,310
Yemos.
2
00:00:31,510 --> 00:00:33,110
Wake up.
3
00:00:34,550 --> 00:00:36,110
Wake up.
4
00:00:36,630 --> 00:00:37,750
We're alive.
5
00:00:39,390 --> 00:00:40,830
Where we are?
6
00:00:41,350 --> 00:00:42,350
I don't know.
7
00:00:42,910 --> 00:00:44,550
Did you see them?
8
00:00:46,630 --> 00:00:48,150
Who are they?
9
00:01:07,030 --> 00:01:09,590
- Why are you keeping us here?
- We're thirsty.
10
00:01:09,910 --> 00:01:12,470
Water, please! I beg you.
11
00:01:13,030 --> 00:01:14,510
We're thirsty.
12
00:01:18,270 --> 00:01:19,870
What's that?
13
00:01:20,870 --> 00:01:22,230
What...
14
00:01:41,310 --> 00:01:43,310
Tell me your names.
15
00:01:47,550 --> 00:01:49,030
I'm Wiros.
16
00:01:52,670 --> 00:01:54,070
And who are you?
17
00:01:56,830 --> 00:01:59,710
We're the children of Rumia,
the only Goddess.
18
00:02:00,150 --> 00:02:03,910
Older than the starry sky
and the mountains.
19
00:02:05,710 --> 00:02:07,990
We were taught to fear her,
20
00:02:08,630 --> 00:02:10,470
but on the day of misfortune
21
00:02:10,590 --> 00:02:12,950
we invoked her and she saved us.
22
00:02:15,550 --> 00:02:17,190
Rumia...
23
00:02:17,670 --> 00:02:19,630
Will she save us as well?
24
00:02:26,830 --> 00:02:28,750
Today you two
25
00:02:29,030 --> 00:02:31,030
will die together.
26
00:05:51,110 --> 00:05:54,550
Rumia, Mother of men and Gods,
27
00:05:55,390 --> 00:05:58,190
you who create and destroy,
28
00:05:58,310 --> 00:05:59,990
welcome these your children.
29
00:06:26,070 --> 00:06:27,950
I am the She-wolf.
30
00:06:28,710 --> 00:06:30,310
I protect the children.
31
00:06:33,430 --> 00:06:34,950
Children.
32
00:06:38,990 --> 00:06:40,630
Children.
33
00:07:04,310 --> 00:07:06,230
You're dead.
34
00:07:07,230 --> 00:07:10,670
And today Rumia
has given you new life.
35
00:07:58,990 --> 00:08:00,710
Puppies have tender meat,
36
00:08:00,830 --> 00:08:02,590
cut me the best piece.
37
00:08:02,990 --> 00:08:05,070
I'm hungry and I want to eat.
38
00:08:06,230 --> 00:08:08,230
Nobody eats this meat.
39
00:08:08,470 --> 00:08:09,870
What are you talking about,
Lucius?
40
00:08:11,950 --> 00:08:13,830
This is a sacrifice.
41
00:08:14,310 --> 00:08:16,910
The Lady of the Wolves hates us.
42
00:08:17,430 --> 00:08:20,270
- At night we hear her breath.
- You make sacrifices to Rumia?
43
00:08:20,830 --> 00:08:23,150
I told them
that you'd have punished them,
44
00:08:23,950 --> 00:08:25,790
but they didn't listen to me.
45
00:08:27,270 --> 00:08:28,830
Was it you who decided, Lucius?
46
00:08:33,470 --> 00:08:35,150
Or who was it?
47
00:08:35,590 --> 00:08:37,750
I decided.
48
00:08:39,510 --> 00:08:40,830
You?
49
00:08:44,830 --> 00:08:47,390
You know these things
are decided by the king.
50
00:08:47,710 --> 00:08:49,750
We're all dying!
51
00:08:49,870 --> 00:08:51,750
First Hostus, then Taurus.
52
00:08:51,950 --> 00:08:53,710
Silence!
53
00:08:58,910 --> 00:09:01,230
If you want to decide,
54
00:09:04,190 --> 00:09:06,070
you have to take my place.
55
00:09:10,430 --> 00:09:12,110
It's over, Cnaeus.
56
00:09:14,390 --> 00:09:16,550
You are no longer our king.
57
00:09:25,830 --> 00:09:27,070
Wait.
58
00:09:28,710 --> 00:09:30,950
What will you do without a king?
59
00:09:33,150 --> 00:09:34,670
Lucius...
60
00:09:37,670 --> 00:09:39,510
We need someone to command.
61
00:09:40,670 --> 00:09:42,750
Do you want a king, Maccus?
62
00:09:43,350 --> 00:09:44,950
Go with him.
63
00:09:45,070 --> 00:09:47,750
There are ten of us, Cnaeus,
and you are alone.
64
00:09:47,870 --> 00:09:49,390
If you want to live,
65
00:09:49,710 --> 00:09:52,750
find somewhere
far away from this camp.
66
00:09:59,750 --> 00:10:02,030
You don't know
what you're doing.
67
00:10:14,990 --> 00:10:16,430
Without a leader,
68
00:10:17,270 --> 00:10:19,830
you'll kill each other.
69
00:10:21,790 --> 00:10:23,670
And Rumia...
70
00:10:24,870 --> 00:10:26,630
will come to drink your blood.
71
00:11:34,030 --> 00:11:35,670
I know she survived.
72
00:11:41,150 --> 00:11:42,430
I want to see her.
73
00:12:19,590 --> 00:12:21,590
What did he do to you?
74
00:12:26,790 --> 00:12:28,950
He erased vain thoughts,
75
00:12:29,470 --> 00:12:32,230
he illuminated only what matters.
76
00:12:33,670 --> 00:12:35,630
When will you come back home?
77
00:12:46,230 --> 00:12:48,190
When Enitos has been avenged.
78
00:12:54,990 --> 00:12:56,390
It will happen soon.
79
00:12:57,630 --> 00:13:00,150
Numitor and Silvia
have violated their exile.
80
00:13:02,430 --> 00:13:03,990
Ertas is hiding them in Gabi,
81
00:13:04,190 --> 00:13:07,470
and they're waiting there for Yemos
to give him power that is not his.
82
00:13:10,830 --> 00:13:13,070
Will you leave with your army?
83
00:13:13,910 --> 00:13:16,190
Yes, in five days.
84
00:13:18,430 --> 00:13:20,190
Take me with you.
85
00:13:24,630 --> 00:13:26,390
I'll bring him to you alive.
86
00:13:26,670 --> 00:13:29,030
You'll be the one who kills him.
87
00:14:02,470 --> 00:14:04,030
They aren't Latin,
88
00:14:05,870 --> 00:14:08,350
they have names
I've never heard before.
89
00:14:13,550 --> 00:14:15,270
Don't stare at her.
90
00:14:17,110 --> 00:14:19,550
They feed her
only fruit and milk.
91
00:14:22,390 --> 00:14:24,030
Is she sick?
92
00:14:24,270 --> 00:14:26,190
She isn't sick...
93
00:14:27,750 --> 00:14:29,510
she's sacred.
94
00:14:45,670 --> 00:14:47,790
Let's get away from here.
95
00:14:48,790 --> 00:14:51,950
Tonight,
when everyone is asleep.
96
00:16:18,910 --> 00:16:22,870
Nobody leaves without
the permission of the pack.
97
00:16:39,750 --> 00:16:41,670
Ask them to heal you.
98
00:16:41,790 --> 00:16:43,790
They have herbs.
99
00:17:00,750 --> 00:17:02,470
Convince my father
to take me with him.
100
00:17:04,110 --> 00:17:06,190
You're not ready.
101
00:17:09,270 --> 00:17:12,070
I will show you
that Mars is with me.
102
00:18:21,550 --> 00:18:24,470
Your body is still not as strong
as that of a man.
103
00:18:39,510 --> 00:18:41,190
Does it hurt?
104
00:18:49,310 --> 00:18:51,270
Get that looked at,
105
00:18:52,230 --> 00:18:53,870
or you'll lose it.
106
00:19:04,030 --> 00:19:06,470
We aren't like other peoples.
107
00:19:06,670 --> 00:19:10,390
Our fathers' fathers were born
in the land of the Osci.
108
00:19:10,750 --> 00:19:14,070
From the day of their birth
they were destined for exile.
109
00:19:15,790 --> 00:19:19,670
They followed a pack of wolves
and came to your lands.
110
00:19:21,270 --> 00:19:24,950
They learned your language,
they built a village.
111
00:19:25,230 --> 00:19:28,510
They only wanted to live in peace.
112
00:19:29,030 --> 00:19:30,870
But your kings
113
00:19:31,150 --> 00:19:33,790
burned that village
and exterminated them.
114
00:19:33,910 --> 00:19:36,230
Some survived,
they fled to the forest...
115
00:19:37,910 --> 00:19:41,750
and consecrated themselves
to the Goddess all peoples hate.
116
00:19:42,310 --> 00:19:45,390
This mark
that we carry on our bodies
117
00:19:47,590 --> 00:19:49,990
they imposed it
on their children.
118
00:19:51,550 --> 00:19:54,150
Have you never seen a city?
119
00:19:55,510 --> 00:19:57,790
Herenneis has seen one.
120
00:19:57,910 --> 00:20:00,070
And with him Deftri.
121
00:20:01,510 --> 00:20:03,470
I was very young,
122
00:20:03,630 --> 00:20:05,790
I remember only the blood.
123
00:20:06,550 --> 00:20:09,590
We walked the way of our fathers
in the other direction,
124
00:20:10,110 --> 00:20:12,550
to the lands of the Osci.
125
00:20:13,110 --> 00:20:15,830
But the time had not yet come.
126
00:20:16,390 --> 00:20:19,390
Only Deftri and I survived.
127
00:20:19,910 --> 00:20:21,950
How old are you, Wiros?
128
00:20:24,390 --> 00:20:26,910
More than 15 and less than 20.
129
00:20:27,390 --> 00:20:28,670
I think.
130
00:20:28,910 --> 00:20:31,030
Don't you know
when you were born?
131
00:20:32,630 --> 00:20:34,910
In Velia I was a slave.
132
00:20:36,190 --> 00:20:38,190
Nobody counted my age.
133
00:20:38,710 --> 00:20:41,190
Look at him carefully,
Herenneis.
134
00:20:42,590 --> 00:20:44,510
Do you remember him?
135
00:20:48,270 --> 00:20:50,030
Not at all.
136
00:20:52,750 --> 00:20:54,550
You have our mark.
137
00:20:55,630 --> 00:20:57,790
That's why we saved you.
138
00:21:00,910 --> 00:21:02,710
Let's eat.
139
00:21:11,270 --> 00:21:12,990
He has your mark.
140
00:21:14,790 --> 00:21:16,310
I'm a Latin.
141
00:21:17,870 --> 00:21:19,710
Why do you want me with you?
142
00:21:19,830 --> 00:21:22,630
While you were in the forest,
we followed you,
143
00:21:22,750 --> 00:21:24,670
we saw you fighting for him
144
00:21:24,790 --> 00:21:26,790
and that's why we decided
to keep you alive.
145
00:21:26,990 --> 00:21:29,470
But now you know who we are
146
00:21:30,310 --> 00:21:32,910
and we can't let you go.
147
00:22:28,430 --> 00:22:31,150
My place
is where there is justice.
148
00:22:33,670 --> 00:22:36,030
Was it Attus who sent you here?
149
00:22:41,350 --> 00:22:44,230
You should go back to him.
150
00:22:44,910 --> 00:22:47,630
I have memory and rage.
151
00:22:48,310 --> 00:22:50,350
This will be enough for me.
152
00:22:50,790 --> 00:22:53,070
We will kill Yemos,
153
00:22:53,430 --> 00:22:56,590
then I promise you that
I will be only your daughter.
154
00:23:06,390 --> 00:23:07,830
Men!
155
00:23:09,510 --> 00:23:11,990
Celebrate Ilia,
156
00:23:12,110 --> 00:23:13,990
daughter of Mars
157
00:23:14,110 --> 00:23:15,790
and daughter of Amulius!
158
00:23:17,630 --> 00:23:19,830
She will be Alba's salvation.
159
00:23:58,030 --> 00:24:01,550
- How much longer?
- All night,
160
00:24:01,750 --> 00:24:05,790
if it serves
to get rid of the fever.
161
00:24:24,110 --> 00:24:26,350
Amulius is marching towards us
162
00:24:27,390 --> 00:24:29,710
with armed men.
163
00:24:30,230 --> 00:24:31,830
Hirtius isn't with us.
164
00:24:32,150 --> 00:24:34,110
Yes, Cordius.
165
00:24:34,830 --> 00:24:38,750
I have no news and I don't want
to imagine the worst.
166
00:24:38,870 --> 00:24:42,310
If Amulius is on the march,
the worst has already happened.
167
00:24:43,030 --> 00:24:47,390
We don't know yet
what brings Amulius to Gabi.
168
00:24:47,590 --> 00:24:51,710
No, Lausus, what's happening
is clear to everyone.
169
00:24:53,390 --> 00:24:57,430
I brought a king here
who was cursed by the Gods.
170
00:24:58,110 --> 00:25:00,230
and I supported
the cause of a boy
171
00:25:00,350 --> 00:25:02,270
everyone believes
killed his brother.
172
00:25:02,510 --> 00:25:05,590
Now I will have to face
the consequences of my acts.
173
00:25:06,110 --> 00:25:08,270
So what do you want to do?
174
00:25:08,710 --> 00:25:11,870
I won't decide for myself,
you are here to be heard.
175
00:25:11,990 --> 00:25:14,030
Numitor is here for your decision.
176
00:25:14,270 --> 00:25:16,230
You have decided, we accept.
177
00:25:16,910 --> 00:25:19,030
Why are you asking us now
what to do?
178
00:25:19,630 --> 00:25:21,350
I need to know
that you are with me.
179
00:25:24,590 --> 00:25:26,470
Hiding Numitor
180
00:25:26,670 --> 00:25:29,590
perhaps will keep hope alive
until Yemos, the rightful heir,
181
00:25:29,790 --> 00:25:31,670
appears alive.
182
00:25:32,950 --> 00:25:35,230
If the Council agrees...
183
00:25:38,230 --> 00:25:41,710
We will hide Numitor
20 miles from here.
184
00:25:44,270 --> 00:25:47,710
In the lands of Eulinos,
the Greek potter.
185
00:25:49,470 --> 00:25:51,030
Lausus,
186
00:25:51,190 --> 00:25:53,590
I entrust Numitor
and his daughter to you.
187
00:25:55,870 --> 00:26:00,070
Only the six of us
know this secret.
188
00:26:01,590 --> 00:26:05,670
I invoke all the Gods to watch
over this sacred covenant.
189
00:26:10,550 --> 00:26:12,670
We are with you.
190
00:26:14,750 --> 00:26:16,390
We are with you.
191
00:26:39,750 --> 00:26:41,670
Will I help you?
192
00:26:43,190 --> 00:26:46,190
The She-wolf says that maybe
you were with me and Herenneis
193
00:26:47,590 --> 00:26:50,150
when we tried
to leave the forest.
194
00:26:50,510 --> 00:26:52,590
I don't remember anything.
195
00:26:54,910 --> 00:26:56,350
Maybe.
196
00:26:59,550 --> 00:27:01,150
One word...
197
00:27:01,750 --> 00:27:03,190
Children.
198
00:27:03,670 --> 00:27:05,670
Is that all?
199
00:27:18,790 --> 00:27:20,030
Blood.
200
00:27:21,310 --> 00:27:22,550
Blood.
201
00:27:28,830 --> 00:27:30,630
Land.
202
00:27:32,590 --> 00:27:34,270
Land.
203
00:27:36,150 --> 00:27:37,870
I am Deftri.
204
00:27:39,350 --> 00:27:41,190
daughter of Rumia.
205
00:27:42,630 --> 00:27:45,030
You are Wiros,
206
00:27:46,550 --> 00:27:48,870
son of Rumia.
207
00:27:50,470 --> 00:27:52,550
Son of Rumia.
208
00:28:14,030 --> 00:28:16,950
Maybe we should go home,
to Velia.
209
00:28:18,830 --> 00:28:20,310
Don't talk nonsense.
210
00:28:22,270 --> 00:28:24,710
You know what happens to those
who come back before the time.
211
00:28:25,150 --> 00:28:28,230
Let's say what happened!
That some of them died,
212
00:28:28,350 --> 00:28:30,110
that the others drove us out,
213
00:28:30,230 --> 00:28:32,550
that they made sacrifices
to the Lady of the Wolves...
214
00:28:32,670 --> 00:28:34,510
Do you want to go home?
215
00:28:36,630 --> 00:28:38,110
Go.
216
00:28:43,990 --> 00:28:46,670
I'll manage it on my own,
I don't need you.
217
00:28:48,830 --> 00:28:50,710
They won't believe me
if I go alone.
218
00:28:55,510 --> 00:28:57,470
We'll stay here.
219
00:28:59,190 --> 00:29:01,230
And in the end
only the two of us will return,
220
00:29:03,270 --> 00:29:05,430
because the others
will all be dead.
221
00:29:09,310 --> 00:29:11,310
And when we come back
222
00:29:11,510 --> 00:29:14,870
the people of Velia
will gather along the sacred way
223
00:29:16,590 --> 00:29:19,310
and raise their hands to the sky.
224
00:29:20,070 --> 00:29:22,910
The king will give us
crowns of myrtle.
225
00:29:25,070 --> 00:29:28,110
And everyone will know our names.
226
00:32:52,190 --> 00:32:54,150
Maccus!
227
00:32:54,950 --> 00:32:56,790
She's here!
228
00:33:05,030 --> 00:33:06,990
Maccus! Hold her still!
229
00:33:08,830 --> 00:33:10,950
Hold her still!
230
00:33:11,110 --> 00:33:13,190
Run, catch her!
231
00:33:20,110 --> 00:33:22,030
Where is she?
232
00:33:24,110 --> 00:33:26,070
You're an idiot. She ran away.
233
00:33:26,190 --> 00:33:29,550
It's getting dark, Cnaeus,
let's not go any further.
234
00:33:29,910 --> 00:33:33,710
I'm not afraid. I'm just hungry.
I want that goat.
235
00:34:23,710 --> 00:34:25,750
Did you hear that?
236
00:34:32,390 --> 00:34:34,230
What are you doing?
237
00:34:37,110 --> 00:34:38,710
Cnaeus!
238
00:34:42,230 --> 00:34:43,310
Cnaeus!
239
00:34:43,750 --> 00:34:45,390
Cnaeus, let's go back!
240
00:35:14,110 --> 00:35:15,310
Stop!
241
00:35:16,430 --> 00:35:19,670
- What are you looking for, Latin?
- Make him talk.
242
00:35:19,790 --> 00:35:22,510
What does it matter
what he has to say?
243
00:35:22,710 --> 00:35:25,030
We have to kill him.
244
00:35:27,590 --> 00:35:29,510
Who are you?
245
00:35:35,030 --> 00:35:36,350
You!
246
00:35:39,550 --> 00:35:41,550
You know them!
247
00:35:44,870 --> 00:35:45,990
Wiros?
248
00:35:52,830 --> 00:35:55,430
Tell them I'm your king.
249
00:35:59,030 --> 00:36:01,550
You're no longer my king, Cnaeus.
250
00:36:06,430 --> 00:36:09,030
I'm no longer anybody's servant.
251
00:36:13,310 --> 00:36:15,390
Save me!
252
00:36:16,350 --> 00:36:17,750
Wiros...
253
00:36:17,870 --> 00:36:19,390
say something.
254
00:36:25,470 --> 00:36:27,670
I don't want to die!
255
00:36:30,150 --> 00:36:32,430
If I hurt you,
256
00:36:32,950 --> 00:36:34,950
I ask you for forgiveness.
257
00:36:37,350 --> 00:36:39,230
Please!
258
00:36:50,550 --> 00:36:51,910
Bleat!
259
00:37:01,110 --> 00:37:02,430
Bleat.
260
00:37:19,790 --> 00:37:21,030
Bleat.
261
00:39:05,350 --> 00:39:07,590
Do you want to punish me again?
262
00:39:11,830 --> 00:39:13,310
Eat!
263
00:39:13,870 --> 00:39:16,550
If you don't want them
to kill you,
264
00:39:18,230 --> 00:39:19,750
eat.
265
00:39:40,070 --> 00:39:42,510
Did you see Cnaeus' eyes?
266
00:39:42,710 --> 00:39:44,510
He was afraid.
267
00:39:45,430 --> 00:39:47,550
It was one against 50.
268
00:39:47,910 --> 00:39:50,070
Everyone is afraid
when they're alone.
269
00:39:51,830 --> 00:39:54,390
He saw that the spirits are men.
270
00:39:54,950 --> 00:39:57,630
They had to do it,
there was no choice.
271
00:39:58,270 --> 00:39:59,710
I'm not like you.
272
00:39:59,830 --> 00:40:02,350
You ate a man's heart as if
it were the heart of a lamb.
273
00:40:02,470 --> 00:40:04,310
I was horrified, like you.
274
00:40:04,430 --> 00:40:06,110
But these are the laws of Rumia,
275
00:40:06,230 --> 00:40:08,670
and if I want to stay here
I have to respect them.
276
00:40:08,870 --> 00:40:11,350
Wiros, you are like them,
277
00:40:11,670 --> 00:40:13,590
you have the same blood,
278
00:40:13,830 --> 00:40:16,070
you remember their language.
279
00:40:20,270 --> 00:40:22,310
I don't remember anything.
280
00:40:24,070 --> 00:40:26,630
The words they say
are unknown to me.
281
00:40:26,750 --> 00:40:28,950
I said I remember because
they wanted to hear that.
282
00:40:30,070 --> 00:40:33,350
- You've the mark on your neck.
- I have no idea what it is.
283
00:40:33,950 --> 00:40:36,230
If they want to believe
I'm one of them,
284
00:40:36,350 --> 00:40:38,110
I will be one of them.
285
00:40:38,390 --> 00:40:40,550
Because I am nothing
286
00:40:40,670 --> 00:40:42,870
and so I can be anything.
287
00:40:47,390 --> 00:40:49,510
I, on the other hand,
know who I am.
288
00:40:49,950 --> 00:40:51,510
I know my truth.
289
00:40:51,630 --> 00:40:53,790
Everyone believes
you killed your brother.
290
00:40:54,030 --> 00:40:56,030
Your truth no longer exists.
291
00:40:56,150 --> 00:40:58,830
You're nothing as well,
just like me.
292
00:41:04,150 --> 00:41:06,470
If you want to go home,
293
00:41:06,710 --> 00:41:09,270
you have to wait
for everyone to forget you.
294
00:41:09,510 --> 00:41:12,990
Nobody in the cities
must remember your name.
295
00:41:13,430 --> 00:41:15,870
Then you can return.
296
00:41:17,070 --> 00:41:20,590
Until then you have to stay here
a long time,
297
00:41:21,110 --> 00:41:23,590
where nobody cares who you are.
298
00:42:47,470 --> 00:42:49,470
Greetings to the King of Gabi.
299
00:42:49,590 --> 00:42:51,990
Why do you come armed
to an inhabited land?
300
00:42:53,790 --> 00:42:55,950
My people are your friends.
301
00:42:59,030 --> 00:43:02,790
If it is as you say,
you have nothing to fear.
302
00:43:08,070 --> 00:43:10,750
Come, Amulius, sit down.
303
00:43:11,310 --> 00:43:13,150
I'll get you some wine.
304
00:43:15,190 --> 00:43:17,390
We didn't come to drink.
305
00:43:17,830 --> 00:43:19,470
Hirtius...
306
00:43:21,630 --> 00:43:23,750
Do you want to speak?
307
00:43:32,910 --> 00:43:35,150
For the loyalty that unites us
308
00:43:35,430 --> 00:43:38,350
I revealed your betrayal
to the Thirty Peoples.
309
00:43:38,830 --> 00:43:40,990
What are you accusing me of,
Hirtius?
310
00:43:42,470 --> 00:43:45,790
You led Numitor into our lands.
311
00:43:47,150 --> 00:43:49,310
You came all this way
for no reason.
312
00:43:50,630 --> 00:43:52,790
You believed the words
of a liar.
313
00:43:55,710 --> 00:43:57,590
What reason would he have
to make up this story?
314
00:43:57,830 --> 00:44:00,390
Some men will do anything
just to gain power.
315
00:44:02,030 --> 00:44:05,270
- Did you never meet any?
- Of course.
316
00:44:07,870 --> 00:44:10,150
And they are all my enemies.
317
00:44:11,590 --> 00:44:14,750
Hand Numitor over to me
along with his daughter Silvia,
318
00:44:15,350 --> 00:44:17,230
and we will be friends again.
319
00:44:21,510 --> 00:44:23,830
Numitor isn't here.
320
00:44:27,110 --> 00:44:29,230
That is my word.
321
00:44:29,830 --> 00:44:32,230
I know the grudge
you bear against me.
322
00:44:33,830 --> 00:44:37,550
But a king's word is worth more
than a subject's.
323
00:44:39,790 --> 00:44:41,950
This man lied,
324
00:44:42,630 --> 00:44:45,390
he has pitted us
against each other.
325
00:44:45,630 --> 00:44:47,750
He deserves to be punished.
326
00:44:47,990 --> 00:44:50,350
We'll cut off his head now.
327
00:44:51,910 --> 00:44:52,950
And you will do it.
328
00:44:53,190 --> 00:44:54,670
Tell the truth!
That Numitor's here!
329
00:44:54,910 --> 00:44:56,430
Silence!
330
00:44:59,350 --> 00:45:01,950
If you want our peoples
to remain at peace,
331
00:45:03,110 --> 00:45:04,950
kill him.
332
00:45:05,270 --> 00:45:09,550
Numitor is in exile, according
to the order of the haruspex.
333
00:45:09,950 --> 00:45:12,910
If Hirtius told you otherwise,
you have been deceived.
334
00:45:13,310 --> 00:45:16,790
I ask you for forgiveness
on his behalf and all my people.
335
00:45:19,110 --> 00:45:21,630
If you don't kill him...
336
00:45:22,510 --> 00:45:24,350
I will take it as a challenge.
337
00:45:43,270 --> 00:45:46,270
- Kneel down.
- Ertas, hand Numitor over
338
00:45:46,470 --> 00:45:48,830
and King Amulius will have mercy
on you and all Gabi.
339
00:45:49,030 --> 00:45:51,870
In the name of the Gods, stop,
I don't deserve death.
340
00:46:05,230 --> 00:46:07,030
This is Gabi,
341
00:46:07,750 --> 00:46:09,550
here my law applies.
342
00:46:10,030 --> 00:46:12,390
I know who you are, Ertas.
343
00:46:14,790 --> 00:46:16,870
You won't kill him
344
00:46:16,990 --> 00:46:20,310
because you know he didn't lie.
345
00:46:21,870 --> 00:46:24,070
You have already decided,
Amulius.
346
00:46:24,270 --> 00:46:26,390
You only want to humiliate me
347
00:46:26,630 --> 00:46:30,910
and destroy the only man who
doesn't bow to your false power.
348
00:46:32,350 --> 00:46:34,630
You have power, Amulius,
349
00:46:35,470 --> 00:46:37,670
but the Gods curse you.
350
00:46:40,550 --> 00:46:43,910
I will kill your subjects
one at a time
351
00:46:44,790 --> 00:46:47,670
and you will be the last.
352
00:47:19,230 --> 00:47:23,070
Those who support the fratricide
Yemos cannot be forgiven.
353
00:47:24,110 --> 00:47:27,990
Lower your weapons, or nobody
will ever remember this city.
354
00:47:50,750 --> 00:47:53,270
Find Numitor!
355
00:47:57,670 --> 00:48:00,470
Out! Everyone out!
356
00:48:13,030 --> 00:48:14,590
Out! Everyone out!
357
00:49:00,750 --> 00:49:05,630
I will never forget
what you did for us.
358
00:49:09,910 --> 00:49:12,430
We did it for justice.
359
00:49:19,270 --> 00:49:21,670
The Gods will not abandon us.
360
00:49:46,950 --> 00:49:49,230
My people fill you with horror.
361
00:49:49,430 --> 00:49:52,270
How we live.
How we kill.
362
00:49:54,350 --> 00:49:56,150
But you have courage
363
00:49:57,150 --> 00:50:00,390
and for this reason
you deserve our respect.
364
00:50:12,230 --> 00:50:13,990
Who are you?
365
00:50:19,670 --> 00:50:21,670
Tell him who you are.
366
00:50:25,910 --> 00:50:27,670
My name is Yemos,
367
00:50:29,030 --> 00:50:31,670
descended from Numitor,
son of Proca.
368
00:50:33,870 --> 00:50:36,230
I was destined to be king of Alba.
369
00:50:38,990 --> 00:50:40,670
But now I'm nothing.
370
00:50:44,270 --> 00:50:47,390
I'll give you back
what we took from you.
371
00:50:59,430 --> 00:51:01,990
I don't have a city
to go back to.
372
00:51:06,230 --> 00:51:08,310
Teach me to be like you.
373
00:51:09,990 --> 00:51:11,590
Come with me.
374
00:51:18,070 --> 00:51:20,830
One day we too will have a city.
375
00:51:24,030 --> 00:51:27,270
Nobody will dare fight us.
376
00:51:29,110 --> 00:51:32,510
And all peoples will tremble
at the name of our Goddess.
377
00:51:35,590 --> 00:51:37,990
Then there will be peace
and justice for all
378
00:51:38,110 --> 00:51:40,510
and we will live free from fear.
379
00:51:48,950 --> 00:51:51,510
Who did these drawings?
380
00:51:53,390 --> 00:51:55,870
The Lady of the Wolves, Rumia.
381
00:52:03,670 --> 00:52:06,150
This is the city
she promised us.
382
00:52:07,830 --> 00:52:09,870
It will be called...
383
00:52:10,230 --> 00:52:11,830
Ruma.
25936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.