Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,473 --> 00:01:38,803
M. Orton ?
2
00:01:41,607 --> 00:01:43,164
M. Halliwell ?
3
00:01:45,573 --> 00:01:46,971
II y a quelqu'un ?
4
00:02:17,443 --> 00:02:21,170
Doux J�sus. Y'en a qui
ont fait les cons ici.
5
00:02:59,713 --> 00:03:03,372
�a n'a pas l'air d'aller. Vous
trouverez du cognac dans la cuisine.
6
00:03:31,014 --> 00:03:33,139
Je suis � vous dans
deux secondes.
7
00:03:55,016 --> 00:03:58,346
- Impossible de trouver son journal intime.
- Ah non ?
8
00:03:58,583 --> 00:04:01,106
- C'�tait il y a 20 ans.
- Il me serait si pr�cieux.
9
00:04:01,183 --> 00:04:03,308
Je pr�f�re ne pas
penser � sa valeur.
10
00:04:03,383 --> 00:04:05,145
Pour le biographe que je suis.
11
00:04:05,217 --> 00:04:07,115
Tess est si d�sorganis�e.
12
00:04:14,284 --> 00:04:16,114
- Oh, non.
- Ne vous inqui�tez pas.
13
00:04:16,184 --> 00:04:18,242
Je d�teste ces trucs-l�.
14
00:04:18,551 --> 00:04:21,676
Ils ne loupent rien.
Impossible de rester naturel.
15
00:04:22,052 --> 00:04:23,881
- �a enregistre, l� ?
- Oui.
16
00:04:24,318 --> 00:04:27,250
J'ignorais qui il �tait la
premi�re fois que je l'ai vu.
17
00:04:27,318 --> 00:04:30,910
En quelle ann�e d�j� ? Oh,
mon Dieu, c'�tait en 1964.
18
00:04:31,786 --> 00:04:35,184
Il avait une confiance en lui
extraordinaire et un charme fou.
19
00:04:35,852 --> 00:04:38,943
Il n'avait �crit qu'une pi�ce pour
la radio. Aucune originalit�.
20
00:04:39,019 --> 00:04:40,383
Je lui ai dit. Il s'en fichait.
21
00:04:40,753 --> 00:04:41,878
Aucune originalit�.
22
00:04:41,953 --> 00:04:44,010
Je lui ai dit. Il s'en fichait.
23
00:04:44,087 --> 00:04:46,609
C'�tait Joe. Il m'a dit : "La
suivante sera meilleure."
24
00:04:46,687 --> 00:04:49,347
J'ai r�pondu : "Eh bien,
ce serait formidable."
25
00:04:50,387 --> 00:04:51,909
Alors qu'il partait,
26
00:04:52,587 --> 00:04:54,883
il a dit : "Je peux
revenir avec mon ami ?"
27
00:04:54,953 --> 00:04:57,351
Je me suis demand�e : "Son ami"?
28
00:04:57,821 --> 00:05:00,844
Et j'ai compris que oui, il
parlait bien de "son ami".
29
00:05:01,121 --> 00:05:03,518
Ce qui �tait assez
audacieux � l'�poque.
30
00:05:04,522 --> 00:05:07,249
C'�tait encore le haut Moyen �ge.
Deux hommes gay.
31
00:05:07,321 --> 00:05:09,787
C'�tait assez pour
aller en prison.
32
00:05:10,221 --> 00:05:12,483
Ce qu'il leur est
arriv�, d'ailleurs.
33
00:05:16,889 --> 00:05:18,378
Compl�tement � poil ?
34
00:05:18,456 --> 00:05:20,921
Non, garde tes chaussettes.
35
00:05:27,589 --> 00:05:30,612
Londres �tait une ville si grisante.
Vous vous souvenez ?
36
00:05:30,690 --> 00:05:32,418
Non, comment pourriez-vous.
37
00:05:32,490 --> 00:05:34,853
- On parle de quelle ann�e ?- 1967.
38
00:05:37,624 --> 00:05:40,351
- Tu es bien foutu.
- C'est les halt�res.
39
00:05:40,457 --> 00:05:42,685
Quand je serai mort, je
veux que les gens disent :
40
00:05:42,757 --> 00:05:46,451
"C'�tait le dramaturge le
mieux gaul� de son temps."
41
00:05:46,691 --> 00:05:48,658
Tout marchait tr�s
bien pour lui.
42
00:05:48,724 --> 00:05:51,316
Sa deuxi�me pi�ce, Le
Butin, faisait un tabac.
43
00:05:51,458 --> 00:05:54,618
- Alors il gagnait plein d'argent ?- Oh, �a oui !
44
00:05:54,892 --> 00:05:57,585
On lui proposait de faire
ceci, d'�crire cela.
45
00:05:57,692 --> 00:06:00,352
Et il lui restait
six mois � vivre.
46
00:06:09,793 --> 00:06:11,157
C'est �a ?
47
00:06:12,592 --> 00:06:14,252
C'est �a, mon cadeau ?
48
00:06:15,126 --> 00:06:18,354
- C'est affreux, mon chou.
- �a m'a co�t� 14 �.
49
00:06:22,560 --> 00:06:24,719
Je croyais que tu
voulais tout flamber.
50
00:06:24,794 --> 00:06:27,817
Les fripes pourries me vont comme un gant.
Depuis toujours.
51
00:06:27,894 --> 00:06:29,689
C'est parce que je
viens des bas-fonds.
52
00:06:29,760 --> 00:06:32,352
- Un contrat de la Nouvelle-Z�lande.
- Pardon ?
53
00:06:32,428 --> 00:06:35,588
Je sais, mais on fera comme
si on ne l'avait jamais re�u.
54
00:06:35,661 --> 00:06:39,923
Ai-je raison de croire qu'�crire un sc�nario
pour les Beatles nous int�resse toujours ?
55
00:06:39,995 --> 00:06:41,188
Certainement.
56
00:06:41,494 --> 00:06:44,552
J'appelle Brian pour mettre
au point un rendez-vous ?
57
00:06:45,062 --> 00:06:46,653
Super.
58
00:06:48,929 --> 00:06:50,622
�a se prononce "Epstein"
59
00:06:51,362 --> 00:06:52,692
ou "Epstine"?
60
00:06:56,862 --> 00:06:58,351
Mieux vaut attendre.
61
00:06:59,196 --> 00:07:02,356
Les Am�ricains sont si
susceptibles au sujet de leur nom.
62
00:07:02,830 --> 00:07:04,420
Il n'est pas am�ricain, si ?
63
00:07:04,496 --> 00:07:06,587
Disons que c'est tout comme.
64
00:07:07,430 --> 00:07:09,453
On se voit plus tard ?
65
00:07:09,530 --> 00:07:10,996
J'esp�re qu'il y aura du monde.
66
00:07:11,064 --> 00:07:13,587
Ne t'inqui�te pas. J'ai
r�quisitionn� plein de gens.
67
00:07:13,664 --> 00:07:15,789
- C'est gentil.
- Comment va-t-il ?
68
00:07:16,064 --> 00:07:17,394
Bien.
69
00:07:36,598 --> 00:07:37,689
Alors ?
70
00:07:38,865 --> 00:07:40,331
II est cinq heures.
71
00:07:41,199 --> 00:07:42,722
Cinq heures et quart.
72
00:07:43,899 --> 00:07:46,388
Il ne m'a co�t� que 14 �.
Peggy le d�teste.
73
00:07:46,633 --> 00:07:49,099
- Tu �tais donc chez elle.
- Elle t'aime bien.
74
00:07:49,167 --> 00:07:51,530
Peggy fait partie de
tes quelques fans.
75
00:07:52,033 --> 00:07:54,522
- Des appels ?
- Je me faisais un sang d'encre.
76
00:07:54,599 --> 00:07:56,657
Pourquoi ? �a commence
pas avant 21 h.
77
00:07:56,734 --> 00:07:59,859
Un comportement irrationnel est
irrationnel par d�finition.
78
00:07:59,934 --> 00:08:03,331
Je ne m'inqui�te pas pour une chose.
Je m'inqui�te tout court.
79
00:08:08,767 --> 00:08:12,165
- Arr�te.
- Et toi, arr�te de faire la folle bilieuse.
80
00:08:12,234 --> 00:08:14,530
Ils m'attendent � 20 h
pour les derniers d�tails.
81
00:08:14,601 --> 00:08:17,362
- J'ai peur que personne ne vienne.
- Mais non.
82
00:08:17,601 --> 00:08:20,090
Et c'est l� que tu dis
: "Et ta journ�e ?"
83
00:08:21,302 --> 00:08:25,394
Plut�t productive. J'ai fait la peau �
une sacr�e accumulation de poussi�re.
84
00:08:25,469 --> 00:08:28,458
Ensuite, j'ai �t� faire
le plein de c�r�ales.
85
00:08:28,536 --> 00:08:31,696
De retour, j'ai lav� une s�lection
de choix de ton linge souill�,
86
00:08:31,769 --> 00:08:34,963
ce qui nous am�ne � 16 h, heure �
laquelle tu �tais cens� rentrer.
87
00:08:35,036 --> 00:08:38,662
Vu que tu ne rentrais pas, j'ai
d�cid� de me couper les ongles.
88
00:08:38,736 --> 00:08:41,464
Tu t'attendais � quoi ? Que
j'aie bais� le radiateur ?
89
00:08:41,537 --> 00:08:43,730
Tu arrives toujours
� me faire rire.
90
00:08:44,203 --> 00:08:45,191
Toujours.
91
00:08:48,271 --> 00:08:50,169
Tu as lu mon journal intime ?
92
00:08:50,237 --> 00:08:51,896
- Non.
- Pourquoi ?
93
00:08:52,438 --> 00:08:53,801
Je l'aurais fait.
94
00:09:16,372 --> 00:09:20,066
- Ils vivaient � Islington.- C'est un quartier assez branch�, non ?
95
00:09:20,573 --> 00:09:22,004
Pas � l'�poque.
96
00:09:22,606 --> 00:09:24,128
Dans un appartement ?
97
00:09:25,406 --> 00:09:27,998
Si on veut. �a ressemblait
plus � un placard.
98
00:09:29,040 --> 00:09:30,336
�a va ?
99
00:09:30,907 --> 00:09:32,100
Super.
100
00:10:10,543 --> 00:10:14,475
- On passe devant le th��tre ?
- Oh, non, j'�tais s�r que tu allais dire �a.
101
00:10:14,543 --> 00:10:16,407
C'est cens� �tre
ma soir�e � moi !
102
00:10:16,477 --> 00:10:19,466
Tout ce que je veux, c'est me
casser de ce putain d'endroit.
103
00:10:19,544 --> 00:10:22,999
- Je vais prendre mon Valium tout de suite.
- Donne-m'en aussi.
104
00:10:28,144 --> 00:10:31,008
J'ai encore lu votre nom
dans le journal hier soir.
105
00:10:31,578 --> 00:10:35,271
Mme Sugden dit que vous �tes sur le
point de devenir une vraie star.
106
00:10:35,912 --> 00:10:37,639
Kenneth est tr�s �l�gant.
107
00:10:37,978 --> 00:10:40,307
Ne me regardez pas.
Je suis toute sale.
108
00:10:45,112 --> 00:10:46,907
Ils sortent d�ner en ville.
109
00:10:47,878 --> 00:10:49,674
Aux chandelles, s�rement.
110
00:10:50,779 --> 00:10:53,109
Ils n'arr�tent jamais.
111
00:10:53,979 --> 00:10:56,207
Tout le monde les adore.
112
00:10:57,512 --> 00:11:00,740
"UN HUMOUR D�CAPANT" LE BUTIN
- DE JOE ORTON
113
00:11:06,980 --> 00:11:08,343
COMPLET
114
00:11:13,414 --> 00:11:17,403
Pendant la mise en place, je ne pouvais
m'emp�cher de penser � Schwitters.
115
00:11:17,614 --> 00:11:18,910
Avais-je tort ?
116
00:11:18,981 --> 00:11:21,811
Pas vraiment. Quand
j'ai commenc�...
117
00:11:21,881 --> 00:11:26,109
- Dans une cave, quelle surprise.
- Arr�te. Et sois gentil avec lui.
118
00:11:26,182 --> 00:11:28,739
- Les voil�.
- On voulait jouir de ton expo ensemble.
119
00:11:28,815 --> 00:11:31,077
C'est comme �a que
c'est le meilleur.
120
00:11:32,382 --> 00:11:35,042
- Bonsoir.
- Alors, Kenneth, c'est le grand jour.
121
00:11:35,116 --> 00:11:38,207
- Joe, comment vas-tu ?
- O� sont ces fameux tableaux ?
122
00:11:39,582 --> 00:11:42,810
- Merci d'�tre venu.
- On doit se serrer les coudes entre filles.
123
00:11:42,882 --> 00:11:45,508
J'ai eu un ami dans la
d�coration int�rieure.
124
00:11:45,650 --> 00:11:49,377
Le nombre de fois o� j'ai d� me
tra�ner au Salon des Arts m�nagers...
125
00:11:49,450 --> 00:11:52,382
J'ai re�u une invitation de
la part du maire de Londres.
126
00:11:52,450 --> 00:11:55,178
Un banquet pour les grands
des arts et de la science.
127
00:11:55,250 --> 00:11:56,307
Formidable !
128
00:11:56,384 --> 00:11:58,475
J'ai vendu les droits
d'adaptation de ma pi�ce.
129
00:11:58,551 --> 00:12:01,381
Me voil� riche, d'o� l'invitation
� ce stupide banquet.
130
00:12:01,451 --> 00:12:05,248
On m'a dit qu'ils y servaient
une excellente soupe de tortue.
131
00:12:06,118 --> 00:12:07,243
Qui paie tout �a ?
132
00:12:07,318 --> 00:12:09,749
�a marche ! Notre
premi�re vente.
133
00:12:11,085 --> 00:12:13,574
Peggy vient d'acheter
mon Paravent de Chat.
134
00:12:14,318 --> 00:12:16,477
Et j'ai failli en
vendre une autre.
135
00:12:16,919 --> 00:12:19,476
- Tu n'as pas � faire �a.
- �a me pla�t.
136
00:12:20,618 --> 00:12:24,176
Toi non plus, tu n'as pas � �tre l�.
Tu ne lui dois rien.
137
00:12:24,252 --> 00:12:26,411
Plus maintenant.
138
00:12:27,119 --> 00:12:29,779
Il faut que tu le quittes, Joe.
Il le faut.
139
00:12:30,119 --> 00:12:31,415
Je ne peux pas.
140
00:12:31,853 --> 00:12:33,284
J'ai pas le droit.
141
00:12:33,486 --> 00:12:35,714
Il allait le quitter ?
142
00:12:36,053 --> 00:12:38,178
II ne manquait pas
de pr�tendants.
143
00:12:39,287 --> 00:12:40,685
Je ne sais pas.
144
00:12:40,986 --> 00:12:42,919
Il aurait pu le quitter ?
145
00:12:43,087 --> 00:12:45,952
Vous �tes mari�. Comment
pourriez-vous comprendre ?
146
00:12:46,520 --> 00:12:48,248
Pour quoi ? Le sexe ?
147
00:12:48,987 --> 00:12:52,010
Ce doit �tre l� qu'ils apprennent �a.
Chez leur psy.
148
00:12:53,954 --> 00:12:56,386
- Et vous �tes ?
- L'artiste.
149
00:12:56,455 --> 00:12:57,716
Oh, vraiment ?
150
00:12:58,221 --> 00:13:00,983
Eh bien, c'est tr�s original.
151
00:13:04,422 --> 00:13:06,217
�a a l'air de bien se passer.
152
00:13:06,289 --> 00:13:07,879
Tu en as vendu d'autres ?
153
00:13:07,955 --> 00:13:10,649
Non, mais j'entends de
tr�s bons commentaires.
154
00:13:22,190 --> 00:13:24,816
- N'est-ce pas Joe Orton, l�-bas ?
- Si.
155
00:13:24,956 --> 00:13:27,320
J'ai ador� Le Butin!
156
00:13:27,924 --> 00:13:30,152
En fait, c'est moi qui
ai trouv� le titre.
157
00:13:30,224 --> 00:13:32,849
Je lui trouve tous ses titres.
Je suis son assistant.
158
00:13:32,924 --> 00:13:34,117
Ah oui ?
159
00:13:34,224 --> 00:13:37,019
Je n'aime pas du
tout ces tableaux.
160
00:13:37,191 --> 00:13:39,054
Qu'est-ce que cela implique ?
161
00:13:39,124 --> 00:13:42,921
�a implique de laver ses slips.
De porter ses pulls au pressing.
162
00:13:42,991 --> 00:13:45,116
Et de pocher ses putains d'�ufs.
163
00:13:45,192 --> 00:13:47,090
�a implique de lire
ses manuscrits
164
00:13:47,158 --> 00:13:49,919
et d'y retrouver �crite la
moindre de mes pens�es.
165
00:13:49,991 --> 00:13:52,116
Cela doit �tre tr�s gratifiant.
166
00:13:52,192 --> 00:13:55,420
Si vous faites allusion aux
moments de mutuelle masturbation,
167
00:13:55,492 --> 00:13:57,788
non, ce n'est pas
gratifiant du tout !
168
00:14:00,093 --> 00:14:02,218
Je suis folle de mon Paravent.
169
00:14:02,892 --> 00:14:04,153
C'est vrai ?
170
00:14:09,293 --> 00:14:11,316
"Qu'est-ce qui d�crit
le mieux votre vie ?"
171
00:14:11,393 --> 00:14:14,757
"Que je sois l'ami de Joe Orton."
Comme si c'�tait un m�tier.
172
00:14:15,560 --> 00:14:17,493
Eh bien, �a n'en est pas un.
173
00:14:19,827 --> 00:14:22,225
C'est un putain de
boulot � plein temps.
174
00:14:22,394 --> 00:14:24,223
Mais c'est pas un m�tier.
175
00:14:56,763 --> 00:14:58,389
Cela arrivait-il souvent ?
176
00:14:58,464 --> 00:15:02,556
Oh, oui. � en croire son journal, cela
arrivait quasiment tous les jours.
177
00:15:03,430 --> 00:15:05,555
Je croyais que vous
l'aviez perdu.
178
00:15:06,063 --> 00:15:07,052
En effet.
179
00:15:46,300 --> 00:15:48,198
Non, je ne l'ai pas vu.
180
00:15:48,467 --> 00:15:50,956
Je croyais que vous
�tiez partis ensemble.
181
00:15:52,567 --> 00:15:57,057
Non, Kenneth, bien s�r que je le voulais.
Je ne l'aurais pas achet� sinon.
182
00:15:57,967 --> 00:16:00,433
Je vais le mettre
ici, dans mon bureau.
183
00:16:02,401 --> 00:16:04,594
Oui, s'il appelle, je lui dirai.
184
00:16:05,334 --> 00:16:06,425
Au revoir.
185
00:16:11,735 --> 00:16:13,031
Et apr�s ?
186
00:16:13,835 --> 00:16:15,665
Apr�s, il m'a fait
la m�me chose.
187
00:16:15,736 --> 00:16:17,099
On mange ? Je meurs de faim.
188
00:16:17,168 --> 00:16:20,828
Je d�cris tout �a, mes histoires de cul.
Tout est dans mon journal.
189
00:16:21,569 --> 00:16:23,762
Comment a-t-il su
que tu �tais ici ?
190
00:16:25,036 --> 00:16:26,968
C'est toujours comme �a, non ?
191
00:16:27,236 --> 00:16:28,668
Dans cet �tat-l�.
192
00:16:29,837 --> 00:16:31,462
On devine tout.
193
00:16:41,270 --> 00:16:42,361
D�sol�.
194
00:16:44,003 --> 00:16:45,299
Je suis d�sol�.
195
00:16:46,237 --> 00:16:48,033
J'ai achet� un melon.
196
00:16:53,438 --> 00:16:54,767
Des appels ?
197
00:16:57,772 --> 00:16:59,067
Je suis d�sol�.
198
00:17:02,238 --> 00:17:03,329
Merde !
199
00:17:09,639 --> 00:17:11,002
Vous avez trouv�.
200
00:17:11,939 --> 00:17:13,735
Je viens juste de rentrer.
201
00:17:13,840 --> 00:17:16,567
Je vous pr�sente ma femme, Anthea.
Mme Ramsay.
202
00:17:17,040 --> 00:17:19,199
Je vous en prie,
appelez-moi Peggy.
203
00:17:19,906 --> 00:17:21,769
On travaille ensemble
sur le livre.
204
00:17:21,840 --> 00:17:24,306
Tu sers un verre � Mme Ramsay ?
Du vin blanc ?
205
00:17:24,373 --> 00:17:26,839
Du vin blanc. Vous
n'�tes pas am�ricaine.
206
00:17:27,373 --> 00:17:28,669
Non, c'est lui.
207
00:17:28,974 --> 00:17:31,769
John est am�ricain. C'est
lui qui l'est, pas moi.
208
00:17:31,874 --> 00:17:35,466
Oui, je crois que j'ai compris.
209
00:17:37,041 --> 00:17:39,507
On travaille ensemble
sur le livre.
210
00:17:46,309 --> 00:17:48,706
Voici la totalit� de
son journal intime.
211
00:17:50,509 --> 00:17:52,940
Conservez-le pr�cieusement.
212
00:17:53,743 --> 00:17:55,072
N'ayez crainte.
213
00:17:55,509 --> 00:17:57,134
On peut passer � table.
214
00:18:02,343 --> 00:18:04,740
Il a beaucoup fr�quent�
les pissoti�res.
215
00:18:06,710 --> 00:18:07,835
Du sucre ?
216
00:18:07,909 --> 00:18:12,138
Plus l'endroit �tait sale et glauque,
plus Joe y prenait du plaisir.
217
00:18:12,543 --> 00:18:13,634
Du gingembre ?
218
00:18:13,710 --> 00:18:16,471
Sa premi�re exp�rience sexuelle,
la premi�re qu'il raconte,
219
00:18:16,543 --> 00:18:20,499
a eu lieu dans les toilettes d'un
cin�ma, � Leicester, � l'�ge de 14 ans.
220
00:18:20,844 --> 00:18:23,208
Il �tait all� voir My
Favorite Brunette.
221
00:18:23,745 --> 00:18:25,802
Avec Bob Hope et Dorothy Lamour.
222
00:18:26,845 --> 00:18:27,936
C'est �a.
223
00:18:29,011 --> 00:18:31,841
Joe dit qu'il a joui sur
l'imperm�able de l'autre.
224
00:18:33,011 --> 00:18:34,500
D�licieux, ce melon.
225
00:18:35,412 --> 00:18:36,503
Merci.
226
00:18:39,545 --> 00:18:44,205
D�s qu'Anthea en aura fait la transcription,
je vous rendrai les originaux.
227
00:18:44,279 --> 00:18:45,676
Vous savez taper ?
228
00:18:46,413 --> 00:18:50,106
Je d�teste cela, mais il faudra qu'on
parle argent � un moment ou � un autre.
229
00:18:50,179 --> 00:18:53,339
- Il faut que je pense aux proches de Joe.
- Bien s�r.
230
00:18:53,747 --> 00:18:55,542
Ils n'ont que lui au monde.
231
00:18:57,680 --> 00:18:59,169
Qu'est-ce que c'est ?
232
00:18:59,546 --> 00:19:03,502
C'est le sc�nario qu'il �crivait pour les
Beatles le dernier �t� avant sa mort.
233
00:19:03,880 --> 00:19:05,210
Joe, mon chou.
234
00:19:06,948 --> 00:19:09,539
Je suis sur le point d'avoir
Brian Epstein au t�l�phone.
235
00:19:09,614 --> 00:19:12,137
Quand est-ce qu'on pourrait
tous se rencontrer ?
236
00:19:12,215 --> 00:19:14,942
II n'est pas l�, Mme Ramsay.
Il est sur la c�te.
237
00:19:16,748 --> 00:19:20,841
Qu'est-ce que vous entendez par l� ?
Vous voulez dire qu'il est � Brighton ?
238
00:19:22,915 --> 00:19:25,710
Quand il se sera d�barrass�
du sable sur ses chaussures,
239
00:19:25,782 --> 00:19:28,044
faites en sorte qu'il m'appelle.
240
00:19:28,615 --> 00:19:29,911
Petite tra�n�e.
241
00:19:30,249 --> 00:19:31,306
Joe, mon chou.
242
00:19:31,716 --> 00:19:34,443
J'ai commenc� � bosser le
sc�nario pour les Beatles.
243
00:19:34,516 --> 00:19:37,778
Je vais utiliser des trucs que
j'ai �crits il y a longtemps.
244
00:19:37,850 --> 00:19:39,782
J'avais oubli�
combien c'�tait bon.
245
00:19:39,850 --> 00:19:42,339
C'est pas toi qui l'as �crit.
C'est toi et moi.
246
00:19:42,417 --> 00:19:45,713
Et tu comptais en faire quoi ?
Le vendre � la Warner ?
247
00:19:45,783 --> 00:19:48,272
Je m'en ficherais, si
tu le reconnaissais.
248
00:19:48,350 --> 00:19:50,976
Si tu disais aux autres
que je t'ai aid�.
249
00:19:52,450 --> 00:19:56,008
- Dis-le aux Beatles.
- Tu ne m'aides pas vraiment en ce moment.
250
00:19:56,084 --> 00:19:58,516
- Tu n'as rien � faire ?
- Fais-le, toi !
251
00:19:58,585 --> 00:20:02,574
Essaie de faire un peu de m�nage post-co:�:t.
C'est toujours moi qui m'y colle.
252
00:20:02,651 --> 00:20:04,015
Qui �a peut �tre ?
253
00:20:04,952 --> 00:20:07,417
La police. Encore un
de tes plans drague.
254
00:20:07,551 --> 00:20:11,416
Ta vie sexuelle d�brid�e te rattrape.
� pr�sent, tu vas le payer.
255
00:20:18,986 --> 00:20:22,383
Je me disais que vous aimeriez
voir ma robe en avant-premi�re.
256
00:20:22,786 --> 00:20:26,980
C'est pour la f�te annuelle de ma bo�te
qui aura lieu dans un mois ou deux.
257
00:20:29,220 --> 00:20:31,584
Ils n'ont pas encore
d�cid� du lieu,
258
00:20:31,720 --> 00:20:35,413
mais tout le monde pense que ce sera
dans un grand h�tel de Londres.
259
00:20:36,420 --> 00:20:39,182
Ce mod�le a engendr�
des disputes.
260
00:20:39,254 --> 00:20:42,516
Le motif est floral, bien
�videmment, et dessin� � la main.
261
00:20:42,688 --> 00:20:45,245
Mais je persiste � dire
que ce sont des roses.
262
00:20:45,321 --> 00:20:48,185
Et M. Sugden est persuad�
que ce sont des pivoines.
263
00:20:48,788 --> 00:20:50,617
On dirait des fleurs de lys.
264
00:20:51,222 --> 00:20:54,676
- Ou des rhododendrons.
- C'est bien possible.
265
00:20:55,122 --> 00:20:57,486
Je vais de ce pas en
parler � Clifford.
266
00:20:59,222 --> 00:21:02,985
Vous avez remarqu� que je boite ?
Je me suis renvers� mon th� dessus.
267
00:21:03,455 --> 00:21:05,887
�a a fait doubler de
volume mon vagin.
268
00:21:25,990 --> 00:21:27,979
Si tu �tais c�l�bre,
269
00:21:28,491 --> 00:21:31,616
au point de ne pas pouvoir marcher
tranquillement dans la rue,
270
00:21:31,691 --> 00:21:34,782
qu'est-ce que tu ferais ?
Je pense aux Beatles.
271
00:21:36,058 --> 00:21:37,853
Je m'ach�terais une maison.
272
00:21:39,958 --> 00:21:42,891
� la campagne. Et
j'aurais des domestiques.
273
00:21:43,925 --> 00:21:45,322
Pas moi.
274
00:21:46,092 --> 00:21:48,523
Je sauterais sur
tout ce que je vois.
275
00:21:53,992 --> 00:21:54,980
Non.
276
00:21:57,493 --> 00:21:59,016
T'as qu'� te branler.
277
00:22:04,360 --> 00:22:06,485
Je peux pas me branler comme �a.
278
00:22:07,127 --> 00:22:10,150
Il me faut un pr�avis de trois
jours pour me branler !
279
00:22:13,627 --> 00:22:15,752
Toi, tu peux faire �a
quand �a te chante.
280
00:22:15,827 --> 00:22:18,350
Moi, �a me demande
beaucoup de pr�parations.
281
00:22:18,560 --> 00:22:21,118
Je dois rassembler mes forces,
acheter des magazines,
282
00:22:21,194 --> 00:22:24,058
essayer de penser � une situation
qui pourrait m'exciter,
283
00:22:24,128 --> 00:22:28,152
penser � quelque chose qui pourrait
�veiller un tant soit peu mon d�sir.
284
00:22:28,229 --> 00:22:30,252
Et toi : "T'as qu'� te branler."
285
00:22:30,628 --> 00:22:33,026
Faire remonter le Titanic
serait plus facile.
286
00:22:33,095 --> 00:22:36,391
- Je t'interdis d'�crire �a.
- C'est que mon journal intime.
287
00:22:37,195 --> 00:22:40,320
- Il t'arrive de le lire ?
- Je t'ai d�j� dit que non.
288
00:22:40,896 --> 00:22:44,885
Ma m�re le faisait. �a m'obligeait �
�crire les passages cochons en st�no.
289
00:22:45,363 --> 00:22:47,591
La st�no ne m'a servi qu'� �a.
290
00:22:51,463 --> 00:22:53,156
Navr�e mais je ne
peux rien faire.
291
00:22:53,230 --> 00:22:56,685
C'est ma secr�taire qui conna�t
la st�no, et elle n'est pas l�.
292
00:23:00,797 --> 00:23:03,628
Ma ch�re, il va vous falloir
faire preuve d'imagination.
293
00:23:10,197 --> 00:23:12,789
Maman, tu as pris des
cours de st�no, non ?
294
00:23:13,332 --> 00:23:15,264
Oui, un bref instant.
295
00:23:15,332 --> 00:23:17,355
C'est le dramaturge
auquel John s'int�resse.
296
00:23:17,432 --> 00:23:20,193
Il a fait des �tudes de
secr�tariat et a �tudi� la st�no.
297
00:23:20,265 --> 00:23:21,993
C'est son journal intime.
298
00:23:22,132 --> 00:23:24,826
Il n'arr�te pas de passer
en st�no, regarde.
299
00:23:26,632 --> 00:23:29,598
C'�tait il y a fort longtemps, ch�rie.
Je n'�tais pas dou�e.
300
00:23:29,665 --> 00:23:33,257
"Me suis lev� tard. Ai s�ch� les cours.
Dit � maman que j'�tais malade.
301
00:23:33,333 --> 00:23:36,663
"Quand elle est partie, j'ai
�cout� Le Choix de la m�nag�re."
302
00:23:36,733 --> 00:23:39,290
"Puis je suis mont�
dans sa chambre,
303
00:23:39,700 --> 00:23:43,064
"j'ai r�arrang� les
miroirs de sa coiffeuse
304
00:23:43,400 --> 00:23:46,195
"et je me suis tap� une
bonne longue s�ance
305
00:23:46,267 --> 00:23:47,494
"de branchette."
306
00:23:47,567 --> 00:23:49,931
"De branchette." Tu
es s�re de toi ?
307
00:23:50,334 --> 00:23:52,527
Non, ch�rie, loin de l�.
308
00:23:58,602 --> 00:24:00,659
"Ai lu toute la matin�e,
309
00:24:01,101 --> 00:24:03,158
"et eu une nouvelle �rection.
310
00:24:04,368 --> 00:24:08,165
"Je mettais du savon dessus
quand maman est rentr�e.
311
00:24:08,435 --> 00:24:11,890
"Ai dit que je pensais avoir un
bouton de fi�vre � cet endroit.
312
00:24:12,635 --> 00:24:16,033
"Maman n'a rien dit de tout le
repas." II y avait de quoi.
313
00:24:16,603 --> 00:24:17,796
Tout est du m�me ordre ?
314
00:24:17,870 --> 00:24:21,393
Ses premiers carnets s'arr�tent juste
quand sa vie devient int�ressante.
315
00:24:21,469 --> 00:24:23,765
�a me semble d�j�
plut�t int�ressant.
316
00:24:23,870 --> 00:24:27,303
- O� est John ?
- Il est all� � Leicester voir la s�ur.
317
00:24:27,504 --> 00:24:30,470
Jeter un �il � la maison
dans laquelle John a grandi.
318
00:24:40,004 --> 00:24:41,129
Bonjour.
319
00:24:41,538 --> 00:24:43,799
Est-ce que les Orton
habitaient ici ?
320
00:24:46,438 --> 00:24:48,529
Est-ce que c'est...
321
00:24:49,438 --> 00:24:52,598
- Moi, je suis Anglaise. Je vous �coute.
- Est-ce l� qu'Orton...
322
00:24:52,671 --> 00:24:54,160
Je d�testais cette maison.
323
00:24:54,305 --> 00:24:56,533
Il n'y avait aucune
chaleur humaine.
324
00:24:56,706 --> 00:24:59,365
Normal qu'il ait eu envie
d'aller voir ailleurs.
325
00:24:59,439 --> 00:25:02,701
� l'�poque, qui �tait de Leicester
et voulait devenir acteur
326
00:25:02,773 --> 00:25:04,762
devait se d�barrasser
de son accent.
327
00:25:04,839 --> 00:25:06,771
Maman ignorait tout
de monde du th��tre.
328
00:25:06,839 --> 00:25:10,135
- Elle aimait qu'il prenne l'accent des riches.- John ?
329
00:25:10,206 --> 00:25:14,798
On l'appelait comme �a dans notre enfance.
Il est devenu Joe avec le succ�s.
330
00:25:15,006 --> 00:25:17,564
- Mme Lambert ?
- Madame Lambert.
331
00:25:17,640 --> 00:25:19,503
MADAME ADA LAMBERT
DICTION ET MAINTIEN
332
00:25:20,406 --> 00:25:24,271
- Vous tenez � am�liorer votre diction ?
- Oui, madame Lambert.
333
00:25:24,674 --> 00:25:27,071
Quelle est votre domaine
de comp�tence ?
334
00:25:27,508 --> 00:25:30,031
- Je veux devenir acteur.
- Assur�ment.
335
00:25:30,441 --> 00:25:33,033
Leicester a engendr� des
acteurs tr�s raffin�s.
336
00:25:33,108 --> 00:25:36,199
Richard Attenborough
vient de Leicester.
337
00:25:36,375 --> 00:25:37,363
Prenons le th�.
338
00:25:37,542 --> 00:25:40,667
Bien vous mouvoir, bien articuler,
je peux vous enseigner cela.
339
00:25:40,742 --> 00:25:42,640
Ce que l'on appelle
les arts de la sc�ne.
340
00:25:42,709 --> 00:25:45,107
Fumer une cigarette
avec gr�ce, �l�gance
341
00:25:45,175 --> 00:25:47,233
mais surtout avec cr�dibilit�.
342
00:25:47,308 --> 00:25:50,036
Se servir du maquillage comme
d'un mode d'expression.
343
00:25:50,109 --> 00:25:51,802
Allez voir une pi�ce
dans le West End
344
00:25:51,876 --> 00:25:55,331
et vous y verrez ces arts port�s
au comble de la perfection.
345
00:25:55,409 --> 00:25:58,807
Mais tout ceci n'est rien
346
00:25:59,676 --> 00:26:02,403
si vous ne remplissez pas une
condition indispensable.
347
00:26:02,476 --> 00:26:05,102
- J'ai de l'argent.
- L'argent ? Foutaise !
348
00:26:05,610 --> 00:26:09,065
Je ne parle pas d'argent. Je
faisais r�f�rence au talent.
349
00:26:09,778 --> 00:26:13,006
� en juger par votre lecture,
vous n'en avez aucun.
350
00:26:13,544 --> 00:26:15,407
Vraiment aucun talent.
351
00:26:15,644 --> 00:26:18,508
- Je veux quand m�me apprendre.
- Bravo !
352
00:26:18,978 --> 00:26:23,240
Z�ro pour le talent. Vingt sur
vingt pour votre t�nacit�.
353
00:26:25,912 --> 00:26:29,140
LE PETIT TH��TRE - RICHARD III
354
00:26:31,645 --> 00:26:32,975
Ces foutues pi�ces.
355
00:26:33,045 --> 00:26:35,704
Maman �tait plut�t quelqu'un
� l'esprit �troit.
356
00:26:35,779 --> 00:26:39,872
Elle aurait pr�f�r� qu'il devienne
fonctionnaire et soit toujours en costume.
357
00:26:40,112 --> 00:26:43,272
La prochaine fois, dis-leur
de te fournir un costume.
358
00:26:44,513 --> 00:26:47,446
Utiliser notre dessus de lit.
Non mais !
359
00:26:47,880 --> 00:26:49,005
Tu le nettoieras !
360
00:26:51,514 --> 00:26:53,537
Peindre un paysage dessus.
361
00:26:53,614 --> 00:26:55,705
Il est foutu,
compl�tement foutu.
362
00:26:56,180 --> 00:26:59,943
Je parie que Dirk Bogarde ne peignait
pas le dessus de lit de sa m�re !
363
00:27:00,814 --> 00:27:02,110
C'est vraiment d�go�tant.
364
00:27:09,181 --> 00:27:11,148
Et habille-toi.
365
00:27:12,182 --> 00:27:15,670
Toujours � moiti� nu. Je ne
sais jamais o� poser les yeux.
366
00:27:30,183 --> 00:27:31,274
Quoi ?
367
00:27:31,682 --> 00:27:34,308
On frappe � la porte.
Apporte-moi mon dentier.
368
00:27:45,850 --> 00:27:48,373
Ce doit �tre � cause du gaz.
J'ai pas pay�.
369
00:27:51,384 --> 00:27:52,873
Bonjour.
370
00:27:53,217 --> 00:27:55,877
Je fais partie du conseil.
C'est votre fils qui m'am�ne.
371
00:27:55,951 --> 00:27:58,576
Quoi ? Qu'est-ce qu'il a fait ?
Qu'est-ce que t'as fait ?
372
00:27:58,651 --> 00:28:01,913
C'est du Shakespeare qu'il a fait.
Et du tr�s bon.
373
00:28:01,985 --> 00:28:05,349
Il a fait tr�s bonne impression sur
un membre influent de notre comit�.
374
00:28:05,418 --> 00:28:07,247
Oui, j'ai un dessus
de lit pour lui.
375
00:28:09,652 --> 00:28:11,050
Bonjour.
376
00:28:11,119 --> 00:28:13,415
- Qui est-ce ?
- Mon mari. Ne faites pas attention.
377
00:28:13,486 --> 00:28:16,714
- Votre fils est fait pour la sc�ne.
- Pour la sc�ne ?
378
00:28:16,787 --> 00:28:19,116
Mais il est all� au lyc�e.
Il a appris la st�no.
379
00:28:19,186 --> 00:28:22,346
- Il a port� un joli uniforme.
- Ce gar�on ne sera jamais dactylo.
380
00:28:22,419 --> 00:28:24,385
- Il tape 40 mots � la minute.
- Ferme-la !
381
00:28:24,453 --> 00:28:26,544
II faut qu'il fasse
sa vie � la sc�ne.
382
00:28:26,620 --> 00:28:30,576
Je me suis priv�e de tout pour qu'il
trouve un bon boulot dans un bureau.
383
00:28:30,654 --> 00:28:34,814
Non, Mme Orton, votre fils doit demander
une bourse pour aller � la RADA.
384
00:28:35,220 --> 00:28:38,675
- La RADA ?
- L'acad�mie royale d'art dramatique.
385
00:28:39,121 --> 00:28:40,212
La RADA ?
386
00:28:42,488 --> 00:28:44,885
L'acad�mie royale
d'art dramatique.
387
00:28:45,722 --> 00:28:46,847
La RADA.
388
00:28:49,155 --> 00:28:51,713
"Savez-vous apr�s qui je cours, M.
Mouche ?"
389
00:28:51,789 --> 00:28:54,347
"Non, rappelez-le-moi,
capitaine."
390
00:28:54,622 --> 00:28:57,680
"Je suis � la recherche d'un gar�on, M.
Mouche."
391
00:28:59,122 --> 00:29:01,281
"Quel genre de
gar�on, capitaine ?"
392
00:29:01,623 --> 00:29:04,589
"Un m�chant gar�on.
Un sans c�ur.
393
00:29:04,689 --> 00:29:07,985
"Un gar�on qui refusait toujours
de manger son riz au lait."
394
00:29:08,090 --> 00:29:11,352
"Quelle horreur !
Cela existe-t-il ?"
395
00:29:11,590 --> 00:29:13,249
"Eh bien, oui.
396
00:29:13,524 --> 00:29:17,581
"C'est un gar�on de ce
genre-l� qui m'a coup� le bras
397
00:29:17,791 --> 00:29:20,053
"et l'a donn� en
p�ture aux crocodiles.
398
00:29:20,124 --> 00:29:21,419
"Il s'appelait
399
00:29:21,490 --> 00:29:24,457
"Peter Pan."
400
00:29:36,458 --> 00:29:39,653
Je suppose que vous avez fait
du th��tre amateur, M. Orton.
401
00:29:39,725 --> 00:29:41,351
Parlez-nous-en.
402
00:29:42,259 --> 00:29:44,691
J'ai commenc� � jouer
dans Richard III.
403
00:29:45,159 --> 00:29:46,523
Dans quel r�le ?
404
00:29:47,225 --> 00:29:48,714
Celui d'un messager.
405
00:29:50,959 --> 00:29:54,323
C'�tait un extrait original.
Votre performance nous a plu.
406
00:29:55,393 --> 00:29:57,621
Oui, c'�tait agr�able,
bonne diction.
407
00:30:08,594 --> 00:30:12,788
"Oh, si cette trop trop
solide chair pouvait fondre,
408
00:30:12,961 --> 00:30:16,290
- "Et au d�gel se r�soudre en ros�e !"
- Plut�t vieux.
409
00:30:16,394 --> 00:30:19,588
- "Oh, si le Tout-Puissant n'avait
statu�..." - Pas si vieux que �a.
410
00:30:19,661 --> 00:30:22,059
"...En ses lois
contre le suicide !"
411
00:30:23,695 --> 00:30:26,627
II est toujours tr�s utile
d'avoir un homme de cet �ge.
412
00:30:26,695 --> 00:30:28,820
Lors de la distribution
des r�les.
413
00:30:29,129 --> 00:30:32,686
On n'est pas tr�s
s�lectifs aujourd'hui.
414
00:30:36,196 --> 00:30:37,685
Au moins, il a un manteau.
415
00:30:46,164 --> 00:30:49,130
- Qu'est-ce que vous interpr�tez ?
- Des chats, Mlle.
416
00:30:49,897 --> 00:30:52,557
Modifions un peu l'exercice.
417
00:30:53,264 --> 00:30:55,025
Je tiens un chat � pr�sent.
418
00:30:56,731 --> 00:30:59,220
Tenez. Attrapez-le.
419
00:31:49,867 --> 00:31:53,925
Apprendre � bien se mouvoir, � soigner
sa diction et contr�ler son souffle.
420
00:31:54,168 --> 00:31:56,930
Cela semble un peu
d�pass�, non ?
421
00:31:57,968 --> 00:32:01,764
- Tout � fait d'accord.
- Mais s�rement utile pour les d�butants.
422
00:32:02,435 --> 00:32:04,833
- Tu es un nouveau Londonien ?
- Presque.
423
00:32:05,836 --> 00:32:09,324
Un petit h�ritage m'a permis de passer
du bon temps dans un h�tel de luxe.
424
00:32:09,402 --> 00:32:13,062
- Je n'ai jamais mis les pieds dans un h�tel.
- Celui-ci te plairait.
425
00:32:13,136 --> 00:32:15,568
Allons y boire un caf�
ensemble un de ces soirs.
426
00:32:15,637 --> 00:32:16,761
Tu es pr�t ?
427
00:32:16,836 --> 00:32:19,735
On va sur la rive sud.
Au festival.
428
00:32:20,370 --> 00:32:22,268
Cela doit �tre
divertissant, je pr�sume.
429
00:32:22,336 --> 00:32:25,461
De voir la populace et ses
distractions primitives.
430
00:32:26,937 --> 00:32:29,199
Pourquoi tu lui as
propos� de venir ?
431
00:32:39,971 --> 00:32:41,198
Allez !
432
00:32:47,071 --> 00:32:52,061
FESTIVAL BRITANNIQUE
433
00:32:53,339 --> 00:32:54,770
"Allons de ce pas, toi et moi,
434
00:32:54,839 --> 00:32:57,237
"dans cette obscurit� sinistre,
435
00:32:57,306 --> 00:33:00,136
"tel le patient endormi sur
la table d'op�ration."
436
00:33:03,206 --> 00:33:04,467
Allez, viens.
437
00:33:09,673 --> 00:33:12,196
On dirait que certaines
de ces personnes...
438
00:33:13,274 --> 00:33:16,035
- ont des relations sexuelles.
- Baisent, tu veux dire.
439
00:33:16,107 --> 00:33:19,767
Tu t'attendais � quoi ? Beaucoup
d'entre eux sont australiens.
440
00:33:21,941 --> 00:33:23,134
Allez.
441
00:33:35,708 --> 00:33:38,072
C'�tait quoi, le
Festival Britannique ?
442
00:33:38,542 --> 00:33:40,838
Le symbole de la fin
des restrictions.
443
00:33:40,975 --> 00:33:42,964
De la nourriture et tout �a ?
444
00:33:43,109 --> 00:33:46,405
Je parle de la vie en g�n�ral.
De libert� sexuelle. De tout.
445
00:33:47,209 --> 00:33:49,334
Mais Joe n'a rien
fait ce soir-l�.
446
00:33:55,343 --> 00:33:59,571
J'aurais pr�f�r� qu'il ne vienne pas. Je
voulais qu'on soit que tous les deux.
447
00:34:04,877 --> 00:34:06,468
- Non.
- Pourquoi ?
448
00:34:06,577 --> 00:34:10,340
- Pas ici. Les gens nous regardent.
- Je les emmerde.
449
00:34:10,678 --> 00:34:12,701
On ne peut pas faire �a, John.
450
00:34:12,778 --> 00:34:15,642
- Je veux qu'on y aille doucement.
- Pas moi.
451
00:34:16,244 --> 00:34:18,268
Tu ne connais rien de la vie.
452
00:34:18,444 --> 00:34:21,502
� ce train-l�, �a ne risque pas.
453
00:35:26,917 --> 00:35:29,405
- Merci.
- Les fripes pourries te vont comme un gant.
454
00:35:29,483 --> 00:35:32,041
C'est parce que tu
viens des bas-fonds.
455
00:35:36,450 --> 00:35:39,143
Je t'ai dit que j'allais
emm�nager avec Janet.
456
00:35:42,751 --> 00:35:44,411
Voici la chambre.
457
00:35:45,351 --> 00:35:48,511
Je ne fais que regarder.
Je vis d�j� quelque part.
458
00:35:54,819 --> 00:35:57,115
C'est expos� au nord ?
459
00:35:57,819 --> 00:35:59,682
Personne ne s'en
est jamais plaint.
460
00:35:59,752 --> 00:36:02,912
Pas la peine de pr�ciser que
la d�coration est � refaire.
461
00:36:03,753 --> 00:36:05,480
C'est quoi, cette odeur ?
462
00:36:05,719 --> 00:36:09,651
Du d�sodorisant. La
moquette vient de Reading.
463
00:36:12,686 --> 00:36:14,346
Vous �tes amis ?
464
00:36:14,653 --> 00:36:17,518
- �tudiants.
- Je n'ai rien contre l'amiti�.
465
00:36:18,020 --> 00:36:21,783
La plus belle chose au monde,
dans les limites du raisonnable.
466
00:36:22,054 --> 00:36:23,747
Je ne fais que regarder.
467
00:36:24,154 --> 00:36:27,018
- On dit que le quartier se d�veloppe ?
- En effet.
468
00:36:27,288 --> 00:36:31,550
Ils ont transform� l'�picerie en magasin
d'antiquit�s et plus un son ne sort du pub.
469
00:36:31,621 --> 00:36:33,211
Qu'en penses-tu ?
470
00:36:33,755 --> 00:36:36,687
Je pense qu'il me faut
garder l'esprit ouvert.
471
00:36:56,356 --> 00:36:58,481
Vas-y, sers-toi. Tiens.
472
00:37:08,557 --> 00:37:12,513
- O� les as-tu trouv�es ?
- Je les ai vol�es derri�re son dos.
473
00:37:20,891 --> 00:37:23,516
- Tu sais taper ?
- Quarante mots � la minute.
474
00:37:24,125 --> 00:37:27,818
- Tu n'as pas de photos de famille non plus.
- Je suis orphelin.
475
00:37:28,025 --> 00:37:30,253
J'ai toujours r�v�
d'�tre orphelin.
476
00:37:30,325 --> 00:37:32,848
J'aurais pu, mais
j'avais des parents.
477
00:37:32,926 --> 00:37:35,188
Ma m�re est morte
quand j'�tais petit.
478
00:37:35,959 --> 00:37:38,584
Une gu�pe l'a piqu�e
sur la langue.
479
00:37:39,326 --> 00:37:42,224
On passait � table prendre
notre petit-d�jeuner,
480
00:37:42,293 --> 00:37:44,225
et l'instant d'apr�s,
elle �tait morte.
481
00:37:44,293 --> 00:37:46,486
- Il te reste ton p�re.
- Lui ?
482
00:37:46,927 --> 00:37:49,552
II s'est mis la t�te dans le
four quand j'avais 18 ans.
483
00:37:49,626 --> 00:37:52,115
Je suis descendu un matin et
je l'ai trouv� par terre.
484
00:37:52,194 --> 00:37:53,989
J'ai ferm� le gaz, me suis ras�,
485
00:37:54,060 --> 00:37:56,549
j'ai fait du th� et appel� les secours.
Dans cet ordre.
486
00:37:56,627 --> 00:37:59,923
Je te comprends. Mon p�re n'a
jamais �t� important pour moi.
487
00:38:00,160 --> 00:38:01,490
Mes romans.
488
00:38:02,227 --> 00:38:03,955
N'importe qui peut jouer.
489
00:38:04,894 --> 00:38:06,951
Ces livres. Tu seras
toujours le plus fort.
490
00:38:07,028 --> 00:38:10,017
Je suis cultiv�. �a ne pourra
que d�teindre sur toi.
491
00:38:10,094 --> 00:38:11,492
Les dictionnaires.
492
00:38:11,562 --> 00:38:14,619
- Tu es bon � l'�crit ?
- Oui, mais je fais des fautes.
493
00:38:18,895 --> 00:38:23,521
- Mais je ne comprends rien � Shakespeare.
- Chaque chose en son temps.
494
00:38:23,895 --> 00:38:26,986
�a me fait penser, on loupe
le couronnement de la reine.
495
00:38:46,931 --> 00:38:49,988
Et voici la reine Elizabeth,
496
00:38:50,664 --> 00:38:52,096
notre reine de droit.
497
00:38:52,164 --> 00:38:53,152
Meilleur contraste.
498
00:38:53,231 --> 00:38:56,789
C'est pourquoi vous �tes
tous r�unis en ce jour
499
00:38:57,331 --> 00:38:59,593
pour lui rendre
hommage et la servir.
500
00:38:59,765 --> 00:39:01,822
Promettez-vous de le faire ?
501
00:39:06,998 --> 00:39:09,362
C'est nouveau pour moi.
502
00:39:10,699 --> 00:39:11,824
Ah oui ?
503
00:39:12,465 --> 00:39:13,829
La t�l�vision.
504
00:39:14,833 --> 00:39:16,856
C'est la premi�re fois.
505
00:39:17,899 --> 00:39:21,059
� r�gner sur le Royaume-Uni...
506
00:39:21,133 --> 00:39:22,565
�a te pla�t ?
507
00:39:24,834 --> 00:39:25,925
�a ?
508
00:39:29,333 --> 00:39:30,697
La t�l�vision.
509
00:39:33,267 --> 00:39:38,063
Et les autres territoires en
respectant leurs lois et coutumes ?
510
00:39:38,668 --> 00:39:40,964
Je promets solennellement
de le faire.
511
00:40:01,469 --> 00:40:03,730
C'est l'av�nement
d'une �re nouvelle.
512
00:40:56,673 --> 00:41:00,572
La reine Elizabeth avance et
s'assoit sur le tr�ne du roi Edward
513
00:41:00,940 --> 00:41:04,100
et re�oit l'onction qui
accompagne le sacre des rois.
514
00:41:14,974 --> 00:41:17,133
Vous �tes l� pour aider John ?
515
00:41:17,208 --> 00:41:18,731
Pour le soutenir.
516
00:41:19,341 --> 00:41:21,967
Kenneth est-il
venu � Leicester ?
517
00:41:23,942 --> 00:41:25,498
Vous l'aimiez bien ?
518
00:41:26,675 --> 00:41:28,642
Je ne le trouvais pas
trop d�plaisant.
519
00:41:28,708 --> 00:41:31,402
Je comprenais pourquoi
il �tait attir� par Joe.
520
00:41:31,876 --> 00:41:34,740
Mais pas vraiment pourquoi
Joe �tait attir� par lui.
521
00:41:35,209 --> 00:41:37,675
Bien s�r, j'ignorais
qu'ils �taient amants.
522
00:41:37,742 --> 00:41:39,867
Allez, monte.
523
00:41:41,709 --> 00:41:45,233
Vous saviez que Joe en �tait ?
524
00:41:47,343 --> 00:41:49,309
- Oui.
- C'est pas vrai.
525
00:41:49,376 --> 00:41:52,138
Oui et non.
526
00:41:53,044 --> 00:41:55,033
Vous savez comment c'est, non ?
527
00:41:55,277 --> 00:41:59,676
Le jour de notre mariage, maman a surpris
Douglas avec une demoiselle d'honneur.
528
00:42:01,744 --> 00:42:04,471
Vous me suivez ? C'est comme �a.
529
00:42:04,945 --> 00:42:07,343
Il ne pouvait pas �tre
comme �a � Leicester.
530
00:42:07,412 --> 00:42:09,002
Il a �t� corrompu.
531
00:42:10,212 --> 00:42:12,371
Joe attendait quelque
chose de Kenneth.
532
00:42:12,445 --> 00:42:15,502
Et Kenneth de Joe. On ne peut
pas parler de corruption.
533
00:42:15,912 --> 00:42:17,639
C'est de la collaboration.
534
00:42:17,912 --> 00:42:21,037
Il est n� comme �a, ou c'est
de la faute de ma m�re.
535
00:42:21,112 --> 00:42:22,634
Les femmes s'en fichent.
536
00:42:22,712 --> 00:42:26,110
- Je me fiche de ce qu'ils font.
- Et moi, de l� o� ils la mettent.
537
00:42:26,179 --> 00:42:28,441
Pourvu qu'ils ne
la mettent pas l�.
538
00:42:28,513 --> 00:42:30,604
Je ne t'avais pas
dit de monter ?
539
00:42:30,980 --> 00:42:33,242
Une lamp�e de leur propre jus.
540
00:42:35,646 --> 00:42:39,636
J'ai �t� un peu choqu�e par les
sc�nes dans les pissoti�res, mais...
541
00:42:40,880 --> 00:42:42,938
Un gar�on m'a interpell�e
l'autre jour
542
00:42:43,013 --> 00:42:46,639
et m'a dit : "Merci pour les pi�ces
de votre fr�re." Que r�pondre � �a ?
543
00:42:46,714 --> 00:42:49,612
Moi aussi, je pourrais le
remercier pour ses pi�ces.
544
00:42:49,948 --> 00:42:52,937
Personnellement, je crois
qu'il en a invent� beaucoup.
545
00:42:53,848 --> 00:42:55,905
- Quoi ?
- Dans les toilettes.
546
00:42:57,148 --> 00:42:59,808
Est-ce qu'il faut vraiment
en passer par l� ?
547
00:43:03,049 --> 00:43:05,379
�a me semble un peu superflu.
548
00:43:05,482 --> 00:43:09,073
Poss�der une tondeuse, c'est du superflu.
Une Fiesta, c'est du superflu.
549
00:43:09,149 --> 00:43:11,581
On devrait lui savoir gr�
de toucher de l'argent.
550
00:43:11,649 --> 00:43:14,376
Lui savoir gr� ? Moi
aussi, je travaille.
551
00:43:15,083 --> 00:43:18,049
C'est pas les royalties, �a.
C'est mon travail de plombier.
552
00:43:18,116 --> 00:43:20,604
Personne ne conna�t Joe
Orton � Leicester.
553
00:43:22,050 --> 00:43:23,516
- Ken ?
- Quoi ?
554
00:43:25,050 --> 00:43:27,949
Tu sais qu'on pourrait te
mettre en prison pour �a.
555
00:43:28,017 --> 00:43:29,482
Toi aussi.
556
00:43:30,450 --> 00:43:31,677
Non.
557
00:43:33,184 --> 00:43:34,945
Moi, je suis la victime.
558
00:43:42,952 --> 00:43:44,918
Arr�te, je veux avancer.
559
00:43:46,219 --> 00:43:49,049
L'�criture, c'est 1l10
d'inspiration et 9l10...
560
00:43:49,118 --> 00:43:50,743
De masturbation.
561
00:44:29,988 --> 00:44:32,682
C'est un livre de la biblioth�que.
Aie plus de respect.
562
00:44:32,754 --> 00:44:36,187
Je les respecte plus que toi.
Toi, tu ne les vois m�me plus.
563
00:44:40,689 --> 00:44:43,053
Merde, je n'y arriverai jamais.
564
00:44:43,423 --> 00:44:46,684
Et �a, c'est quoi ? On est en
pleine �criture d'un roman.
565
00:44:47,989 --> 00:44:49,387
Toi, tu veux dire.
566
00:44:50,590 --> 00:44:52,783
On �crit ceci en collaboration.
567
00:44:54,723 --> 00:44:56,019
On l'a �crit ensemble.
568
00:44:56,090 --> 00:44:57,919
- Arr�te, je lis.
- Tu mens.
569
00:44:57,990 --> 00:44:59,888
- Teste-moi, alors.
- En quoi ?
570
00:44:59,957 --> 00:45:01,287
En mythologie.
571
00:45:02,657 --> 00:45:04,384
Qui �tait le p�re d'�dipe ?
572
00:45:04,457 --> 00:45:06,389
- La:�:os.
- Et sa m�re ?
573
00:45:06,891 --> 00:45:08,823
Qu'elle aille se faire foutre.
574
00:45:12,757 --> 00:45:14,280
Coiffeur pour hommes.
575
00:45:15,191 --> 00:45:16,657
C'est un bon titre.
576
00:45:17,124 --> 00:45:19,113
Je l'ai fait lire � un ou deux
577
00:45:19,792 --> 00:45:22,417
de mes coll�gues que j'ai
choisis avec soin...
578
00:45:23,159 --> 00:45:25,624
- et nous avons ri.
- Sans blague.
579
00:45:26,359 --> 00:45:28,291
Nous avons glouss� de plaisir.
580
00:45:29,626 --> 00:45:32,558
Le probl�me, c'est que parler
de sexualit� classique
581
00:45:33,192 --> 00:45:35,624
est toujours d'avant-garde
pour beaucoup,
582
00:45:35,693 --> 00:45:37,216
en litt�rature.
583
00:45:38,227 --> 00:45:39,988
Un livre tel que le v�tre,
584
00:45:40,427 --> 00:45:43,859
- qui est tr�s piquant...
- C'est ce que nous nous disions.
585
00:45:45,594 --> 00:45:49,754
Qui explore les chemins de
traverse de la sexualit�,
586
00:45:50,961 --> 00:45:52,927
c'est avant-gardiste.
587
00:45:55,061 --> 00:45:57,687
Notre maison d'�dition
est tr�s conservatrice.
588
00:46:04,062 --> 00:46:06,221
T.S. Eliot n'en
est-il pas membre ?
589
00:46:06,995 --> 00:46:08,483
Si, tout � fait.
590
00:46:08,561 --> 00:46:10,357
Est-il l� ?
591
00:46:15,262 --> 00:46:17,228
On est jeudi. Oui, il est l�.
592
00:46:17,295 --> 00:46:20,557
T'imagines, John, on est sous
le m�me toit que T.S. Eliot.
593
00:46:24,563 --> 00:46:27,085
Il veut savoir quelle
chaise est la sienne.
594
00:46:30,196 --> 00:46:31,423
Celle-ci.
595
00:46:37,597 --> 00:46:40,359
Eh bien, merci infiniment
de nous l'avoir montr�.
596
00:46:40,431 --> 00:46:44,830
Gardez-le un peu plus si vous le voulez.
Montrez-le � d'autres amis.
597
00:46:45,197 --> 00:46:46,925
Ce ne sera pas n�cessaire.
598
00:46:49,564 --> 00:46:52,860
Et n'oubliez pas, la prochaine
fois que vous voyez M. Eliot,
599
00:46:53,131 --> 00:46:55,961
dites-lui qu'il a deux
fans d�vou�s � lslington,
600
00:46:56,031 --> 00:46:59,293
et qu'ils consid�rent The Waste
Land comme un chef-d'�uvre.
601
00:47:02,832 --> 00:47:03,855
Ce n'est pas grave.
602
00:47:03,932 --> 00:47:06,921
Au moins, tu t'es assis sur la
m�me chaise que T.S. Eliot.
603
00:47:06,999 --> 00:47:09,522
Je ne vais jamais plus
me laver les fesses.
604
00:47:10,333 --> 00:47:13,788
Pourquoi tu n'as rien dit ? C'est
ton roman autant que le mien.
605
00:47:13,867 --> 00:47:16,424
Je suis timide. Et c'est
pas dans mes cordes.
606
00:47:18,000 --> 00:47:19,761
�a, �a l'est beaucoup plus.
607
00:47:22,567 --> 00:47:23,862
Joli cul.
608
00:47:23,933 --> 00:47:25,956
- Il t'a entendu.
- Et alors ?
609
00:47:26,601 --> 00:47:28,533
C'est toi le timide � pr�sent.
610
00:47:31,268 --> 00:47:34,166
Celui-l�, il est tout
� fait � mon go�t.
611
00:47:36,568 --> 00:47:37,965
Ah bon ?
612
00:47:38,834 --> 00:47:40,926
II ne me branche pas du tout.
613
00:47:42,501 --> 00:47:44,399
Celui-l�, il est bien �quip�.
614
00:47:46,969 --> 00:47:50,367
- Qu'est-ce qui te fait dire �a ?
- Il n'y a qu'� le regarder.
615
00:47:53,636 --> 00:47:56,796
- Regarde-moi ce beau paquet.
- O� �a ?
616
00:47:58,402 --> 00:48:00,698
- C'est pour nous.
- Quoi ? II a fait quoi ?
617
00:48:00,769 --> 00:48:02,496
Tu veux quoi, un t�l�gramme ?
Viens !
618
00:48:14,004 --> 00:48:16,436
II est vraiment bien baraqu�.
619
00:48:17,770 --> 00:48:21,328
- C'est s�rement un flic.
- Oui, je sais. Il est beau, non ?
620
00:48:40,339 --> 00:48:42,703
On devait aller au
concert de la BBC !
621
00:49:04,140 --> 00:49:06,538
Bon. Comment tu t'appelles ?
622
00:49:07,041 --> 00:49:09,529
- Quoi ? Comment je m'appelle ?
- Moi, c'est Kevin.
623
00:49:09,608 --> 00:49:11,097
Et moi, Howard.
624
00:49:11,641 --> 00:49:14,164
- Un vrai nom de tantouse.
- Patrick, alors.
625
00:49:14,275 --> 00:49:17,139
Un catholique, hein ? Et
tu fais quoi dans la vie ?
626
00:49:17,442 --> 00:49:20,237
- Je sais pas. Et toi ?
- J'assemble des pi�ces auto.
627
00:49:20,308 --> 00:49:21,399
Et moi, ma�tre-chien.
628
00:49:21,475 --> 00:49:24,600
� ton compte, ou � la
solde d'un gros groupe ?
629
00:49:24,675 --> 00:49:28,937
J'ai une trouille bleue, je sais pas si
je vais pouvoir faire quoi que ce soit.
630
00:49:29,576 --> 00:49:32,041
On ne veut pas louper le
d�but du concert pour �a.
631
00:49:32,109 --> 00:49:34,473
�coute, mon chou,
tu pr�f�res qui ?
632
00:49:34,543 --> 00:49:36,566
Lui ou le chef Malcolm Sargent ?
633
00:49:50,477 --> 00:49:53,137
Salut. Moi, c'est Kevin.
634
00:49:53,644 --> 00:49:55,837
- Et moi, Kenneth.
- Moi aussi.
635
00:49:55,911 --> 00:49:58,469
- Eh merde.
- Mais tous mes amis m'appellent Patrick.
636
00:49:58,545 --> 00:50:00,272
On est tous des amis ici.
637
00:50:08,246 --> 00:50:09,711
Tu embrasses ?
638
00:50:58,015 --> 00:51:00,106
Je crois que je
ne lui plais pas.
639
00:51:01,449 --> 00:51:03,109
Il te pla�t, non ?
640
00:51:03,315 --> 00:51:04,474
Bien s�r.
641
00:51:07,649 --> 00:51:08,808
Embrasse-le.
642
00:51:39,285 --> 00:51:41,444
Et ainsi, 10 ans pass�rent.
643
00:51:41,952 --> 00:51:45,315
- Ils n'ont pas fait �a pendant 10 ans.- Bien s�r que non.
644
00:51:46,352 --> 00:51:50,978
Il ne se passa rien. Quand j'y repense, je
me dis que c'�tait un travail pr�paratoire.
645
00:51:51,453 --> 00:51:53,214
Une p�riode formatrice,
peut-�tre.
646
00:51:53,286 --> 00:51:56,252
Pour Joe, sans doute, mais �a
n'a pas d� l'�tre pour Ken.
647
00:51:56,319 --> 00:51:58,877
- Non.- Il perdait ses cheveux.
648
00:51:58,953 --> 00:52:00,112
Je sais ce que c'est.
649
00:52:00,187 --> 00:52:02,914
Et alors qu'il a arr�t�
d'�crire, Joe s'y est mis.
650
00:52:02,987 --> 00:52:05,953
Aucun des deux ne per�ait,
donc ce n'�tait pas grave.
651
00:52:06,020 --> 00:52:08,578
- � cette �poque-l�.- Tout � fait.
652
00:52:33,922 --> 00:52:37,286
Tu veux ton riz au lait avec
les sardines ou � part ?
653
00:52:37,723 --> 00:52:38,916
Avec.
654
00:52:46,490 --> 00:52:47,853
De la confiture ?
655
00:52:48,523 --> 00:52:49,614
Non.
656
00:53:00,391 --> 00:53:03,221
Mozart n'a jamais
atteint mon �ge.
657
00:53:03,725 --> 00:53:07,020
- Je suis d�j� trop vieux.
- Qu'est-ce que je devrais dire ?
658
00:53:07,091 --> 00:53:08,682
Tu ne l'as jamais �t�.
659
00:53:14,359 --> 00:53:17,621
Je ne vois pas comment on va
r�ussir � marquer notre �poque
660
00:53:18,759 --> 00:53:21,281
en barbouillant des
livres de biblioth�que.
661
00:53:48,828 --> 00:53:52,817
- Vous m'aviez cach� qu'il �tait eff�min�.
- Je vous demande pardon, M. Cunliffe ?
662
00:53:52,895 --> 00:53:54,952
Le chauve, Mme Batersby.
663
00:53:55,028 --> 00:53:58,290
Un homosexuel. Un qui
est de la jaquette.
664
00:53:59,295 --> 00:54:02,125
- � lslington ?
- Vous n'aviez rien remarqu� ?
665
00:54:02,595 --> 00:54:04,993
Ils r�novent de nombreux
logements dans le comt�,
666
00:54:05,062 --> 00:54:07,323
tout �a pour y
introduire la vermine.
667
00:54:09,329 --> 00:54:10,919
Adresse : Noel Road.
668
00:54:11,429 --> 00:54:14,861
Ceci exige une petite
enqu�te, Mme Batersby.
669
00:54:23,097 --> 00:54:25,824
"Bais� par Monty."
Vous m'en direz tant !
670
00:54:27,330 --> 00:54:29,852
Des hommes y ont laiss� la vie !
Leur vie !
671
00:54:40,198 --> 00:54:41,925
Plaque d'immatriculation :
672
00:54:42,198 --> 00:54:43,596
K-Y-R
673
00:54:44,131 --> 00:54:45,859
4-5-0.
674
00:54:47,531 --> 00:54:49,463
Le v�hicule susmentionn�
675
00:54:49,865 --> 00:54:53,059
semble �tre une �pave ou
�tre laiss� � l'abandon
676
00:54:53,432 --> 00:54:55,193
sur Noel Road,
677
00:54:57,065 --> 00:54:59,657
et on m'a fait comprendre
678
00:55:00,199 --> 00:55:02,563
que vous en �tiez
le propri�taire.
679
00:55:03,199 --> 00:55:05,166
"Avant d'employer
les grands moyens,
680
00:55:05,233 --> 00:55:09,359
"je vous laisse une chance de retirer
votre v�hicule de la voie publique."
681
00:55:09,799 --> 00:55:11,459
Le sale enfoir� !
682
00:55:12,100 --> 00:55:14,464
Fais chauffer notre
fid�le Remington, John.
683
00:55:14,533 --> 00:55:17,624
Nous allons pisser � la raie
de ce monsieur avec brio.
684
00:55:19,001 --> 00:55:20,591
"Avec brio", en effet.
685
00:55:21,034 --> 00:55:25,558
Cher Monsieur, merci pour votre
petite lettre affligeante...
686
00:55:25,635 --> 00:55:27,362
- "D�solante", je dirais.
- Si tu veux.
687
00:55:27,434 --> 00:55:29,059
J'aimerais beaucoup savoir
688
00:55:29,134 --> 00:55:33,261
qui vous a donn� cette
myst�rieuse information.
689
00:55:33,434 --> 00:55:36,832
"Fourni", c'est mieux que "donn�".
�a fait plus officiel.
690
00:55:37,968 --> 00:55:42,128
Regardez la police, Mme
Batersby, c'est la m�me.
691
00:55:43,702 --> 00:55:45,463
La jaquette de notre livre,
692
00:55:46,369 --> 00:55:47,926
leur lettre.
693
00:55:50,470 --> 00:55:52,402
Je vous ai eus, mes petits.
694
00:55:53,270 --> 00:55:57,760
Voici le roman Clouds of Witness, de
la tr�s remarqu�e Dorothy I. Sayers.
695
00:55:58,536 --> 00:56:02,866
Voulez-vous nous lire ce que les
accus�s ont �crit sur la jaquette ?
696
00:56:03,237 --> 00:56:06,533
"Quand la petite Betty McDree
raconta qu'on avait abus� d'elle,
697
00:56:06,604 --> 00:56:08,399
"sa m�re rigola.
698
00:56:08,471 --> 00:56:11,835
"'Elle a d� en entendre
parler � la t�l�vision.'
699
00:56:11,905 --> 00:56:13,962
"Mais alors qu'elle
trie le linge,
700
00:56:14,038 --> 00:56:17,198
"Mme McDree d�couvre qu'il
manque une culotte toute neuve.
701
00:56:17,272 --> 00:56:19,238
"Elle repense aux
paroles de sa fille.
702
00:56:19,305 --> 00:56:21,998
"La m�re am�ne la petite
Betty au commissariat,
703
00:56:22,071 --> 00:56:23,867
"o�, � la surprise g�n�rale,
704
00:56:23,938 --> 00:56:27,598
"elle identifie l'agent Brecken-Coolidge
comme �tant son agresseur.
705
00:56:28,305 --> 00:56:31,397
"Une fouille est organis�e
dans le quartier des femmes.
706
00:56:31,505 --> 00:56:34,063
"On y trouve un
godemich� de 18 cm
707
00:56:34,139 --> 00:56:37,264
"et une culotte semblable
� celles que porte Betty.
708
00:56:37,339 --> 00:56:40,066
"Cela s'annonce mal
pour l'agent Coolidge.
709
00:56:40,740 --> 00:56:44,264
"C'est un des romans les plus captivants
jamais �crit par Mlle Sayers.
710
00:56:44,339 --> 00:56:46,862
"� lire dans le calme
et la tranquillit�...
711
00:56:48,407 --> 00:56:51,464
"sur la cuvette des
chiottes de pr�f�rence."
712
00:56:55,107 --> 00:56:59,336
l'agent de probation pense que vous �tes
tous les deux des �crivains frustr�s.
713
00:57:01,041 --> 00:57:03,064
Si vous �tes assez
malins pour vous moquer
714
00:57:03,141 --> 00:57:05,868
des �crits de gens
plus talentueux,
715
00:57:05,941 --> 00:57:08,464
vous devriez essayer
d'�crire � votre tour.
716
00:57:08,541 --> 00:57:11,371
Vous r�aliseriez que ce
n'est pas un jeu d'enfant.
717
00:57:11,441 --> 00:57:14,431
Vous �tes des �tres
lubriques et d�bauch�s.
718
00:57:14,708 --> 00:57:16,833
Je vous condamne �
six mois de prison.
719
00:57:16,909 --> 00:57:19,034
- Quelle merde.
- C'�tait ton id�e.
720
00:57:19,409 --> 00:57:21,238
Mais je suis le plus jeune.
721
00:57:25,409 --> 00:57:27,637
La prison a vraiment
r�ussi � Joe.
722
00:57:27,876 --> 00:57:29,274
Et �tant un homme,
723
00:57:29,343 --> 00:57:32,332
il a exag�r� le c�t� dur
de cette p�riode-l�.
724
00:57:32,410 --> 00:57:35,808
- O� est-il all� ?- � Brixton, pour � peu pr�s cinq minutes,
725
00:57:35,877 --> 00:57:38,399
puis dans une de ces prisons
ouvertes dans le Sussex.
726
00:57:38,477 --> 00:57:41,841
Pr�s de l� o� j'allais en cure,
pour � peu pr�s le m�me r�sultat.
727
00:57:41,911 --> 00:57:44,241
� un prix d�fiant
toute concurrence.
728
00:57:44,610 --> 00:57:45,599
En effet.
729
00:57:45,977 --> 00:57:48,443
Et l� o� j'allais, on n'�tait
pas suivi par un psy.
730
00:57:48,511 --> 00:57:50,477
Et vos parents ?
731
00:57:56,145 --> 00:57:58,633
Morts. Tous les deux.
732
00:57:58,878 --> 00:58:00,810
Quand j'�tais tout petit.
733
00:58:00,878 --> 00:58:02,538
Je suis orphelin.
734
00:58:05,012 --> 00:58:07,274
Le gars avec qui j'habite,
735
00:58:07,579 --> 00:58:08,738
Ken,
736
00:58:09,313 --> 00:58:11,574
il dit qu'il est orphelin.
737
00:58:12,712 --> 00:58:14,303
Mais ne le croyez pas.
738
00:58:14,680 --> 00:58:16,202
� le croire, il se serait lev�,
739
00:58:16,280 --> 00:58:18,405
et aurait trouv� son p�re
la t�te dans le four.
740
00:58:18,480 --> 00:58:20,639
Il n'aurait pas
appel� les secours.
741
00:58:24,513 --> 00:58:26,309
Comment il va, au fait ?
742
00:58:29,447 --> 00:58:31,379
Vous me parliez de votre m�re.
743
00:58:31,447 --> 00:58:33,879
Parlez-moi de votre p�re.
744
00:58:34,547 --> 00:58:37,604
Il n'y a rien � raconter.
J'avais 18 ans,
745
00:58:38,714 --> 00:58:42,579
un beau matin, en descendant, je l'ai
trouv� avec la t�te dans le four.
746
00:58:43,282 --> 00:58:45,373
Vous avez appel� les
secours, bien s�r ?
747
00:58:45,448 --> 00:58:46,914
J'ai bien fini par le faire.
748
00:58:46,981 --> 00:58:49,107
Je me suis pr�par�
un th� d'abord.
749
00:58:49,181 --> 00:58:51,205
Il �tait d�j� bien mort.
750
00:58:51,916 --> 00:58:54,507
- Vous ne l'aimiez pas trop ?
- Pas vraiment.
751
00:58:55,016 --> 00:58:57,414
Vous aimez bien votre
camarade de chambre.
752
00:58:57,483 --> 00:58:59,506
On est tout l'un pour l'autre.
753
00:59:00,716 --> 00:59:02,306
Vous dormez ensemble ?
754
00:59:03,349 --> 00:59:04,406
Non...
755
00:59:05,416 --> 00:59:07,110
mais on couche ensemble.
756
00:59:08,417 --> 00:59:09,814
En �tes-vous s�r ?
757
00:59:10,816 --> 00:59:11,941
Absolument.
758
00:59:12,217 --> 00:59:14,683
Ne serait-ce pas plut�t
un de vos d�sirs ?
759
00:59:15,617 --> 00:59:17,810
Non, on le fait.
760
00:59:19,184 --> 00:59:23,446
Mais votre ami n'est pas comme vous, si ?
II est mari�, il a un enfant.
761
00:59:23,518 --> 00:59:26,006
Cela para�t vous surprendre.
762
00:59:29,551 --> 00:59:30,847
Pas vraiment.
763
00:59:31,952 --> 00:59:34,509
Cela va peut-�tre vous
surprendre grandement,
764
00:59:34,885 --> 00:59:36,976
mais je soup�onne votre ami
765
00:59:37,852 --> 00:59:39,977
d'�tre un homosexuel.
766
00:59:41,219 --> 00:59:42,446
Mon Dieu !
767
00:59:43,152 --> 00:59:46,346
Et moi qui dormais dans
la m�me chambre que lui.
768
00:59:47,252 --> 00:59:50,582
Vous avez mentionn� une �pouse.
O� se trouve-t-elle ?
769
00:59:50,653 --> 00:59:54,017
Aux derni�res nouvelles, elle
est � Lyme Regis avec le petit.
770
00:59:55,920 --> 00:59:58,250
Essayez de renouer avec eux.
771
00:59:58,921 --> 01:00:00,682
Prenez un nouveau d�part.
772
01:00:01,487 --> 01:00:03,044
Ne vous inqui�tez pas.
773
01:00:12,655 --> 01:00:14,678
Ce n'est pas trop rudimentaire ?
774
01:00:14,755 --> 01:00:17,414
Bien au contraire, avoir
une chambre � soi...
775
01:00:24,856 --> 01:00:27,015
La prison permet � un
�crivain de s'affirmer.
776
01:00:27,088 --> 01:00:29,520
Alors qu'elle d�truit
tous les autres.
777
01:00:29,956 --> 01:00:33,184
C'�tait la premi�re fois qu'ils
se trouvaient s�par�s en dix ans.
778
01:00:33,256 --> 01:00:37,086
- La prison avait un petit go�t de libert�.- Pour Joe.
779
01:00:37,490 --> 01:00:39,183
Quand as-tu �crit �a ?
780
01:00:39,256 --> 01:00:41,950
- J'ai jamais vu �a.
- C'est une pi�ce radiophonique.
781
01:00:42,024 --> 01:00:43,751
Je l'ai �crite seul, en prison.
782
01:00:43,823 --> 01:00:46,312
- Je l'ai envoy�e � la BBC.
- Et tu ne m'as rien dit ?
783
01:00:46,391 --> 01:00:49,323
J'aurais pu t'aider pour la lettre.
Ils ne r�pondront jamais.
784
01:00:49,391 --> 01:00:50,856
Ils l'ont d�j� fait.
785
01:00:59,824 --> 01:01:01,722
"Notre chambre �tait exigu�,
786
01:01:02,557 --> 01:01:06,547
"et on menait une vie confortable gr�ce
aux allocations du gouvernement.
787
01:01:07,859 --> 01:01:10,984
"Nos amis �taient
tous tr�s diff�rents
788
01:01:11,059 --> 01:01:13,287
"mais tous d�munis.
789
01:01:13,525 --> 01:01:15,548
"Cela suffisait � notre bonheur.
790
01:01:17,759 --> 01:01:19,282
"Nous �tions jeunes."
791
01:01:19,626 --> 01:01:22,820
"J'avais 17 ans, il en avait 23.
792
01:01:23,593 --> 01:01:26,185
"On peut difficilement
faire mieux que �a, non ?
793
01:01:26,259 --> 01:01:28,418
"Nous �tions comme
cul et chemise."
794
01:01:28,760 --> 01:01:31,522
- "Cela vous choque ?"
- "Aussi proche que cela ?"
795
01:01:31,593 --> 01:01:33,492
"Nous avions chacun notre lit."
796
01:01:33,560 --> 01:01:36,117
"Il tenait vraiment �
sauver les apparences.
797
01:01:36,394 --> 01:01:38,986
"Mais on passait nos nuits
dans les bras l'un de l'autre.
798
01:01:39,061 --> 01:01:41,754
"C'est pour cela qu'on
n'arrivait � rien.
799
01:01:41,928 --> 01:01:44,326
"Toute ma vie tournait
autour de lui."
800
01:01:44,594 --> 01:01:46,787
- "C'est rare, non ?"
- "En effet."
801
01:01:47,528 --> 01:01:49,460
"Il avait de la personnalit�."
802
01:01:49,828 --> 01:01:53,419
Vous pourriez dire "sauver les
apparences" sur ce ton-l� ?
803
01:01:54,029 --> 01:01:56,494
"Son esprit manquait
encore un peu de maturit�.
804
01:01:56,561 --> 01:01:59,823
"Mais il �tait in�vitable que
le succ�s arriverait un jour."
805
01:02:06,296 --> 01:02:09,195
J'ignorais qui il �tait la
premi�re fois que je l'ai vu.
806
01:02:09,262 --> 01:02:10,694
M. Orton...
807
01:02:11,263 --> 01:02:13,422
- Bonjour.
- Bonjour, tr�s cher.
808
01:02:14,196 --> 01:02:16,991
Je lui ai dit que sa pi�ce
manquait d'originalit�.
809
01:02:17,063 --> 01:02:19,154
- Cela l'a touch� ?- Pas du tout.
810
01:02:19,363 --> 01:02:22,193
J'en �cris une meilleure
pour le th��tre.
811
01:02:22,997 --> 01:02:25,394
M. Orton, ce serait formidable.
812
01:02:29,431 --> 01:02:32,919
Cela vous para�t-il d�plac� de
vous demander de quoi vous vivez ?
813
01:02:32,997 --> 01:02:35,725
Des allocations :
3,10 � par semaine.
814
01:02:36,331 --> 01:02:38,889
Et je dois vous avouer
que je sors de prison.
815
01:02:38,965 --> 01:02:40,329
C'est formidable.
816
01:02:41,132 --> 01:02:43,098
La presse va adorer.
817
01:02:50,465 --> 01:02:53,296
Voici ce qu'on
appelle une avance.
818
01:02:54,699 --> 01:02:58,063
Cela signifie que quand vous
aurez fini votre pi�ce,
819
01:02:58,566 --> 01:03:00,759
celle qui est cens�e
�tre meilleure,
820
01:03:01,466 --> 01:03:03,489
vous viendrez ici me la montrer.
821
01:03:08,367 --> 01:03:09,923
John Orton.
822
01:03:10,434 --> 01:03:11,956
�a ne me pla�t gu�re.
823
01:03:12,434 --> 01:03:15,025
C'est trop proche
de John Osborne.
824
01:03:15,668 --> 01:03:18,190
�tes-vous attach�
� votre pr�nom ?
825
01:03:18,601 --> 01:03:19,624
Non.
826
01:03:19,968 --> 01:03:22,093
Essayez d'en trouver un autre.
827
01:03:24,335 --> 01:03:26,460
La prochaine fois que
je viendrai ici,
828
01:03:26,535 --> 01:03:28,524
je pourrai venir avec mon ami ?
829
01:03:36,369 --> 01:03:40,631
Tu fais le tour par derri�re, et arriv�
au milieu du canap�, vous plongez.
830
01:03:40,702 --> 01:03:41,929
Voil�.
831
01:03:42,002 --> 01:03:43,798
- C'est mieux comme �a, Joe ?
- �a va.
832
01:03:43,870 --> 01:03:46,768
- Vous �tes plus � l'aise ?
- Oui, je pr�f�re.
833
01:03:46,836 --> 01:03:48,995
Sauf que ce n'est
plus notre pi�ce.
834
01:03:52,103 --> 01:03:55,830
Vous en faites un mauvais vaudeville.
Ce n'est plus du tout notre pi�ce.
835
01:03:55,903 --> 01:03:56,891
Notre pi�ce ?
836
01:03:56,970 --> 01:03:59,436
- Ken pense...
- Vous l'avez �crite, moi, je l'adapte.
837
01:03:59,504 --> 01:04:03,164
Je n'ai rien � secouer de l'opinion
d'un r�fugi� qui porte des fripes.
838
01:04:03,238 --> 01:04:05,863
Je ne veux plus le voir. Il
d�concentre les com�diens.
839
01:04:05,938 --> 01:04:08,166
- C'est un ami.
- Mais c'est votre pi�ce.
840
01:04:08,238 --> 01:04:09,727
Vous en �tes l'auteur, non ?
841
01:04:30,339 --> 01:04:32,067
Tu veux juste qu'on t'aime.
842
01:04:32,140 --> 01:04:33,867
C'est �a, ton probl�me.
843
01:04:36,073 --> 01:04:38,232
J'ai 25 ou 26 ans ?
844
01:04:39,573 --> 01:04:41,300
C'est pour la presse.
845
01:04:42,240 --> 01:04:45,139
Peggy m'enquiquine pour je
mette �a noir sur blanc.
846
01:04:45,207 --> 01:04:48,604
Pourquoi ne pas dire la v�rit� ?
Que tu as 31 ans, "Joe".
847
01:04:48,907 --> 01:04:50,668
Je peux pas mettre 31 ans.
848
01:04:51,840 --> 01:04:53,431
Je ne les fais pas.
849
01:04:53,675 --> 01:04:56,698
De plus, la ligne de bus la
plus fr�quent�e est la 31.
850
01:04:57,141 --> 01:04:58,732
Mari� ou c�libataire ?
851
01:05:00,309 --> 01:05:01,638
Mari�...
852
01:05:02,474 --> 01:05:03,838
Divorc�.
853
01:05:04,708 --> 01:05:05,696
Un gamin.
854
01:05:16,709 --> 01:05:18,675
Je te l'ai d�di�.
855
01:05:19,643 --> 01:05:21,632
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
856
01:05:22,943 --> 01:05:24,842
Tu as mis mon nom en entier ?
857
01:05:27,243 --> 01:05:28,800
Ou juste Kenneth ?
858
01:05:32,843 --> 01:05:34,866
J'y mettrais ton num�ro
aussi, si tu veux.
859
01:05:39,577 --> 01:05:41,100
Pourquoi maintenant ?
860
01:05:41,811 --> 01:05:43,538
Je te fais honte ?
861
01:05:49,578 --> 01:05:53,203
Une calvitie pr�coce
est signe de virilit�.
862
01:05:53,378 --> 01:05:55,776
Est-ce que vous pouvez
me le confirmer ?
863
01:05:56,345 --> 01:05:59,869
II y a plus de gens qui portent
des perruques qu'on ne le croit.
864
01:06:00,379 --> 01:06:02,106
Des dirigeants syndicaux,
865
01:06:02,680 --> 01:06:04,373
des grands noms du sport,
866
01:06:05,313 --> 01:06:07,404
des membres de la
famille royale.
867
01:06:11,980 --> 01:06:14,071
C'est mieux que le b�ret.
868
01:06:14,846 --> 01:06:16,676
Vous la gardez sur la t�te ?
869
01:06:18,514 --> 01:06:20,070
Oui, pourquoi pas.
870
01:06:21,447 --> 01:06:23,936
Je la porterai pour
notre premi�re.
871
01:06:26,148 --> 01:06:27,636
�a fera 70 �.
872
01:06:30,281 --> 01:06:31,679
70 �?
873
01:06:32,381 --> 01:06:33,847
Je te l'offre.
874
01:06:35,481 --> 01:06:37,174
Et moi, je la porte.
875
01:06:41,115 --> 01:06:44,411
Je refuse de t'appeler "Joe."
�a fait petite frappe.
876
01:06:45,115 --> 01:06:48,548
Pour moi, tu es et tu
seras toujours John.
877
01:06:50,482 --> 01:06:52,142
Pour Ken et Joe,
878
01:06:53,083 --> 01:06:54,912
c'est le d�but de la gloire.
879
01:07:00,116 --> 01:07:04,139
LES ARTS NOUVEAUX - Le Locataire
880
01:07:14,284 --> 01:07:16,273
Je veux voir si �a marche.
881
01:07:17,418 --> 01:07:18,543
Quoi ?
882
01:07:18,718 --> 01:07:20,014
La perruque.
883
01:07:20,952 --> 01:07:23,214
Je vais finir aussi
d�bauch� que toi.
884
01:07:23,618 --> 01:07:24,606
Oui.
885
01:07:25,052 --> 01:07:26,279
Ne bouge pas.
886
01:07:37,219 --> 01:07:38,344
�a va ?
887
01:08:05,487 --> 01:08:08,318
Tu as cinq minutes ?
888
01:08:10,288 --> 01:08:11,777
Pas vraiment.
889
01:08:15,822 --> 01:08:16,913
H� !
890
01:08:21,456 --> 01:08:23,581
Tu vois le gars
avec la perruque ?
891
01:08:23,989 --> 01:08:26,114
II ne demande que
�a, va le voir.
892
01:08:28,289 --> 01:08:29,778
Oh, quelle horreur !
893
01:08:39,691 --> 01:08:40,883
Vas-y.
894
01:08:45,791 --> 01:08:47,121
T'aurais du feu ?
895
01:08:48,091 --> 01:08:50,114
- Quoi ?
- Du feu.
896
01:08:55,258 --> 01:08:57,724
- Je crains que non.
- Dommage.
897
01:09:00,825 --> 01:09:03,689
J'avais envie de faire
prendre l'air � Popaul.
898
01:09:03,792 --> 01:09:05,053
Tu me suis.
899
01:09:14,693 --> 01:09:15,954
�a marche.
900
01:09:17,793 --> 01:09:19,884
- �a marche vraiment.
- Allez, vas-y.
901
01:09:19,960 --> 01:09:20,983
J'oserai jamais.
902
01:09:21,060 --> 01:09:23,185
- Tu veux que je vienne ?
- Non.
903
01:09:31,328 --> 01:09:32,487
Vas-y.
904
01:09:40,761 --> 01:09:44,057
On appelle �a des chaumi�res, vous savez.
Les pissoti�res.
905
01:09:44,295 --> 01:09:47,022
Aux �tats-Unis, on appelle
�a des salons de th�.
906
01:09:47,429 --> 01:09:48,724
Ah oui ?
907
01:09:49,228 --> 01:09:52,058
En Angleterre, les salons
de th�, c'est autre chose.
908
01:09:52,128 --> 01:09:53,924
Comme nous, les chaumi�res.
909
01:09:54,062 --> 01:09:56,858
Vous avez d�j� vu �a de pr�s ?
910
01:10:19,397 --> 01:10:22,522
Tu n'aimerais pas qu'on te la
foute au cul, par hasard ?
911
01:10:23,164 --> 01:10:25,790
Si je comprends bien ce
que tu entends par l�,
912
01:10:26,198 --> 01:10:27,255
non.
913
01:10:27,898 --> 01:10:29,625
On peut toujours demander.
914
01:10:36,031 --> 01:10:37,327
Ken !
915
01:10:46,099 --> 01:10:47,395
On ne faisait que discuter.
916
01:10:47,466 --> 01:10:50,523
- Les flics sont devant. D�p�che !
- Merde.
917
01:11:24,102 --> 01:11:25,363
Merci.
918
01:11:32,602 --> 01:11:33,625
LE BUTIN DE JOE ORTON
919
01:11:33,703 --> 01:11:37,261
Cette pi�ce, Le Butin, est un plus
gros succ�s que la pr�c�dente.
920
01:11:37,703 --> 01:11:41,602
Elle est aussi de meilleure
qualit�, et la critique l'a ador�e.
921
01:11:41,836 --> 01:11:43,769
La meilleure pi�ce de l'ann�e.
922
01:11:43,936 --> 01:11:46,869
Jamais des droits cin�matographiques
n'avaient �t� si �lev�s.
923
01:11:46,937 --> 01:11:49,630
Et l�, je travaille sur un
sc�nario pour quatre gar�ons
924
01:11:49,704 --> 01:11:51,068
qui jouent des coudes avec J�sus
925
01:11:51,137 --> 01:11:54,001
pour �tre la personnalit�
la plus connue au monde.
926
01:11:54,570 --> 01:11:57,162
Mais ai-je jamais rencontr�
ces personnages de l�gende ?
927
01:11:57,237 --> 01:11:59,760
Ai-je jamais rencontr� leur manager, M.
Brian Epstein
928
01:11:59,838 --> 01:12:01,667
et ai-je re�u mon ch�que ?
929
01:12:02,237 --> 01:12:04,726
Non. Alors pourquoi
je persiste ?
930
01:12:05,371 --> 01:12:06,667
Parce que tu es vaniteux.
931
01:12:06,738 --> 01:12:10,000
Je vais tout l�cher,
Beatles ou pas Beatles.
932
01:12:11,771 --> 01:12:13,829
Ce que j'aimerais
faire l�, maintenant,
933
01:12:13,906 --> 01:12:17,100
c'est baisser leurs frocs
de mecs de Liverpool,
934
01:12:17,172 --> 01:12:20,139
et de leur enfoncer ma
Remington dans le cul.
935
01:12:21,306 --> 01:12:23,329
� ces adorables �bouriff�s.
936
01:12:23,973 --> 01:12:26,633
- Et moi, dans tout �a ?
- Quoi, toi ?
937
01:12:27,707 --> 01:12:31,161
J'ai oubli� quand tu m'as touch�
la bite pour la derni�re fois.
938
01:12:33,007 --> 01:12:34,802
En fait, si.
939
01:12:35,107 --> 01:12:37,335
C'�tait il y a deux ans environ.
940
01:12:38,107 --> 01:12:40,733
Mais je ne me souviens
plus de la date exacte.
941
01:12:40,974 --> 01:12:42,065
C'est b�te.
942
01:12:42,774 --> 01:12:45,399
J'aurais d� l'�crire
dans mon journal intime.
943
01:12:45,808 --> 01:12:48,706
"La derni�re fois que
Joe a touch� ma bite.
944
01:12:51,808 --> 01:12:54,104
"L'ouverture de la
chasse aux t�tras."
945
01:12:59,009 --> 01:13:00,838
On devrait peut-�tre partir.
946
01:13:01,408 --> 01:13:05,670
Dans un endroit o� on pourra baiser �
tout-va. Et je ne parle pas de Southport.
947
01:13:06,576 --> 01:13:09,133
Un endroit o� m�me toi,
tu pourrais t'amuser.
948
01:13:10,843 --> 01:13:12,536
Le Maroc, peut-�tre.
949
01:13:14,543 --> 01:13:16,271
Qu'est-ce que tu en dis ?
950
01:13:19,344 --> 01:13:21,469
Je ne veux pas
partir en vacances.
951
01:13:23,243 --> 01:13:25,368
Je veux aller � la c�r�monie
de remise de prix.
952
01:13:25,444 --> 01:13:28,410
C'est possible ! Regarde :
"Joe Orton et son invit�."
953
01:13:28,510 --> 01:13:30,738
Je serai sage. Je ne dirai
rien, je te le jure.
954
01:13:30,811 --> 01:13:31,868
- Non.
- Pourquoi ?
955
01:13:31,944 --> 01:13:34,536
- C'est pour moi. Je l'ai �crite.
- J'ai trouv� le titre.
956
01:13:34,610 --> 01:13:37,906
Quand il y aura une remise de
prix pour les titres, tu iras.
957
01:13:53,846 --> 01:13:54,903
Oui ?
958
01:13:58,679 --> 01:14:01,168
Non, c'est son assistant.
959
01:14:04,080 --> 01:14:06,069
Non, il est tr�s occup�.
960
01:14:09,146 --> 01:14:10,373
Je vois.
961
01:14:12,547 --> 01:14:13,638
Tr�s bien.
962
01:14:17,448 --> 01:14:18,811
Je vous remercie.
963
01:14:21,614 --> 01:14:24,136
Paul McCartney
appelait pour te voir.
964
01:14:24,915 --> 01:14:26,471
Il est en route.
965
01:14:27,115 --> 01:14:28,546
- Vers ici ?
- Oui.
966
01:14:30,415 --> 01:14:31,403
Merde.
967
01:14:35,916 --> 01:14:37,438
- C'�tait lui ?
- Non.
968
01:14:37,515 --> 01:14:40,811
Quelqu'un de plus cultiv�.
Son chauffeur, je crois.
969
01:14:41,482 --> 01:14:43,846
- Tu lui as donn� l'adresse ?
- Il la connaissait.
970
01:14:43,916 --> 01:14:46,178
J'aurais aim� le savoir.
Quelle porcherie ici !
971
01:14:46,249 --> 01:14:47,579
Tu parles. Il a l'habitude.
972
01:14:47,650 --> 01:14:49,809
Ils viennent tous de
la classe ouvri�re.
973
01:14:49,883 --> 01:14:52,644
Mais c'est mon pr�f�r�. Je
l'ai toujours bien aim�.
974
01:14:52,717 --> 01:14:55,512
Les autres sont
moins sophistiqu�s.
975
01:14:57,184 --> 01:15:00,639
Je serai discret. Je te demande
juste de nous pr�senter.
976
01:15:00,717 --> 01:15:03,684
Dis-lui qui je suis, et apr�s
je me ferai tout petit.
977
01:15:07,718 --> 01:15:10,775
On doit ressentir la m�me chose
avant d'�tre pr�sent� � la reine.
978
01:15:10,851 --> 01:15:12,374
Sauf qu'avant de voir la reine,
979
01:15:12,452 --> 01:15:16,441
on ne doit pas avoir souhait� lui foutre
une machine � �crire dans le cul.
980
01:15:30,152 --> 01:15:31,482
M. Orton ?
981
01:15:32,319 --> 01:15:34,114
Son assistant.
982
01:15:41,619 --> 01:15:43,778
Il t'attend dans sa voiture.
983
01:16:31,890 --> 01:16:32,981
Joe !
984
01:16:43,591 --> 01:16:45,955
- C'�tait Paul McCartney.
- C'est vrai ?
985
01:16:46,257 --> 01:16:48,815
Kenneth, vous allez avoir
de ces souvenirs !
986
01:17:39,795 --> 01:17:43,420
Ken n'a pas assist� � la
c�r�monie, mais moi, oui.
987
01:17:43,595 --> 01:17:47,119
Je vous donne cette r�compense au
nom des policiers de Londres...
988
01:17:48,262 --> 01:17:51,319
Dans les instants glorieux, les
maris oublient vite leurs femmes.
989
01:17:51,396 --> 01:17:52,726
Sinon, on perd nos moyens.
990
01:17:52,796 --> 01:17:55,853
- Mais les femmes exigent d'eux le partage.- C'est exact.
991
01:17:55,930 --> 01:17:58,521
Et Ken �tait autant son
professeur que sa femme.
992
01:17:58,596 --> 01:17:59,823
Pauvre Ken.
993
01:18:01,997 --> 01:18:03,690
Il avait conquis tout le monde.
994
01:18:03,763 --> 01:18:07,696
Joe �tait jeune, la pi�ce �tait os�e.
Tout cela �tait tr�s culott�.
995
01:18:07,997 --> 01:18:10,327
Mes pi�ces parlent de ceux
qui s'en tirent toujours,
996
01:18:10,397 --> 01:18:12,590
et ceux-l�, ce sont
les coupables.
997
01:18:12,664 --> 01:18:15,187
Ce sont toujours les
innocents qui trinquent.
998
01:18:15,664 --> 01:18:18,495
Cela me para�t �tre aussi
le cas dans la vraie vie.
999
01:18:18,565 --> 01:18:20,463
Et pas juste dans mes pi�ces.
1000
01:18:20,765 --> 01:18:23,822
Je m'en suis toujours
tir� jusqu'� pr�sent,
1001
01:18:24,765 --> 01:18:26,890
et je compte bien
continuer ainsi.
1002
01:18:27,099 --> 01:18:28,394
Merci.
1003
01:18:33,099 --> 01:18:35,691
- Je te d�pose ?
- Je pr�f�re prendre le 24.
1004
01:18:35,766 --> 01:18:39,062
- Pourquoi, o� vas-tu ?
- Quelque part, c'est tout.
1005
01:18:40,066 --> 01:18:42,191
- Encore bravo.
- Merci.
1006
01:21:39,712 --> 01:21:41,439
Qu'est-ce que tu as dit ?
1007
01:21:42,512 --> 01:21:45,239
- Tu n'as rien dit ?
- Non.
1008
01:21:45,879 --> 01:21:47,140
Tu me connais.
1009
01:21:47,979 --> 01:21:49,070
Merci.
1010
01:21:49,279 --> 01:21:50,801
Diff�rentes personnes
1011
01:21:52,279 --> 01:21:53,575
m'ont embrass�.
1012
01:21:56,980 --> 01:21:58,639
Fais tes valises.
1013
01:22:02,247 --> 01:22:04,610
- Est-ce que tu lis mon journal ?
- Non.
1014
01:22:05,047 --> 01:22:06,138
Pourquoi ?
1015
01:22:07,581 --> 01:22:10,046
Peut-�tre que tu
m'aimerais un peu moins.
1016
01:22:10,514 --> 01:22:12,003
Je prends ma machine � �crire ?
1017
01:22:12,081 --> 01:22:14,842
- Non, on part en vacances.
- Juste au cas o�.
1018
01:23:40,587 --> 01:23:43,315
Tu veux lequel ?
Groucho ou Zeppo ?
1019
01:23:43,587 --> 01:23:45,076
�a m'est �gal.
1020
01:23:45,454 --> 01:23:47,317
Tu crois que je plais
auquel des deux ?
1021
01:23:47,388 --> 01:23:47,953
Je ne suis pas s�r que
ce soit important.
1022
01:23:47,954 --> 01:23:49,853
Je ne suis pas s�r que
ce soit important.
1023
01:23:56,554 --> 01:23:59,020
Le mari de ta s�ur
travaille � Epsom ?
1024
01:23:59,255 --> 01:24:00,811
Oui, � Epsom.
1025
01:24:02,622 --> 01:24:03,918
Dans un h�tel ?
1026
01:24:04,322 --> 01:24:05,754
Oui. Comme serveur.
1027
01:24:06,856 --> 01:24:08,845
Epsom se trouve dans le Surrey,
1028
01:24:09,323 --> 01:24:10,811
pr�s de Londres.
1029
01:24:28,724 --> 01:24:31,554
Et dire que deux autres
arrivent vers 19 h.
1030
01:24:31,624 --> 01:24:33,783
Je commence � avoir un
emploi du temps du diable
1031
01:24:33,858 --> 01:24:36,824
qu'aucun membre de la famille
royale ne supporterait.
1032
01:24:36,924 --> 01:24:39,015
- Je m'am�liore.
- C'est vrai.
1033
01:24:39,458 --> 01:24:43,220
Tu redeviens un �tre humain depuis
qu'on te suce r�guli�rement.
1034
01:24:44,525 --> 01:24:47,048
Qui �a peut �tre ? Personne
ne sait qu'on est l�.
1035
01:24:47,125 --> 01:24:50,115
J'ai donn� le num�ro pour les Beatles.
Au cas o�.
1036
01:24:51,692 --> 01:24:53,420
C'est Brian Epstein.
1037
01:24:56,792 --> 01:24:59,850
J'ai �t� impressionn�
par ton sc�nario, Joe.
1038
01:25:00,092 --> 01:25:03,059
Mais certains passages
me laissent perplexe
1039
01:25:03,127 --> 01:25:05,150
et j'aimerais que tu
me les expliques.
1040
01:25:05,227 --> 01:25:06,556
Avec plaisir.
1041
01:25:07,160 --> 01:25:11,149
Les Beatles courent tous apr�s
la m�me fille, c'est �a ?
1042
01:25:11,527 --> 01:25:12,515
Oui.
1043
01:25:12,660 --> 01:25:14,319
Bon, admettons.
1044
01:25:14,727 --> 01:25:17,318
Les connaissant, je
dirais que c'est...
1045
01:25:17,394 --> 01:25:18,758
peu probable.
1046
01:25:19,161 --> 01:25:20,184
Mais,
1047
01:25:20,427 --> 01:25:22,893
c'est surtout page 53,
1048
01:25:23,261 --> 01:25:27,023
dans la sc�ne 86, qu'on
nage en plein d�lire.
1049
01:25:27,428 --> 01:25:29,951
Quand tous les gar�ons
sont au lit avec Susan.
1050
01:25:30,029 --> 01:25:33,825
L'un d'eux fume un joint.
Il le fait passer.
1051
01:25:34,428 --> 01:25:37,883
Deux mises au point, Joe. Un,
les gar�ons ne se droguent pas.
1052
01:25:38,562 --> 01:25:42,085
Ils ne l'ont jamais fait
et ne le feront jamais.
1053
01:25:42,162 --> 01:25:43,958
Il s'agit juste d'un joint.
1054
01:25:44,896 --> 01:25:48,760
Deuxi�me mise au point. S'ils
sont tous au lit avec Susan,
1055
01:25:48,829 --> 01:25:52,818
�a veut dire, si je comprends bien,
qu'ils couchent les uns avec les autres.
1056
01:25:54,797 --> 01:25:56,194
Hors de question.
1057
01:25:58,663 --> 01:25:59,754
Pourquoi ?
1058
01:25:59,930 --> 01:26:03,158
Pourquoi ? Parce qu'ils
sont normaux et h�t�ros.
1059
01:26:03,830 --> 01:26:06,092
Je suis s�r qu'ils
couchent ensemble.
1060
01:26:06,197 --> 01:26:07,663
Absolument pas.
1061
01:26:07,731 --> 01:26:09,754
Mais ils sont tous tr�s mignons.
1062
01:26:10,064 --> 01:26:12,496
Je leur faisais
passer du bon temps.
1063
01:26:12,998 --> 01:26:16,691
Je les ai fait chanter, fumer, baiser
tout ce qui passe, eux inclus.
1064
01:26:17,098 --> 01:26:19,394
Je croyais que c'�tait
�a, le succ�s.
1065
01:26:20,365 --> 01:26:22,456
M. Orton, le succ�s, c'est...
1066
01:26:22,998 --> 01:26:25,829
�a demande un certain respect
� l'�gard du public.
1067
01:26:26,098 --> 01:26:29,156
De plus, un des gar�ons est
mari� et heureux de l'�tre.
1068
01:26:29,732 --> 01:26:31,664
Vous me voyez navr�, M. Orton.
1069
01:26:31,732 --> 01:26:34,255
J'esp�re que vous passez
de bonnes vacances.
1070
01:27:58,638 --> 01:28:00,797
Pourquoi est-ce que
tu travailles ?
1071
01:28:01,639 --> 01:28:03,127
Profites-en.
1072
01:28:04,105 --> 01:28:05,765
Mais j'en profite.
1073
01:28:06,806 --> 01:28:09,567
- �coute �a.
- Pas maintenant. J'ai pas envie.
1074
01:28:09,906 --> 01:28:11,031
Pas ici.
1075
01:28:14,006 --> 01:28:17,063
�a sera d�j� assez comme �a
d�s notre retour � Londres.
1076
01:28:21,007 --> 01:28:22,200
Arr�te.
1077
01:28:22,974 --> 01:28:24,167
Casse-toi.
1078
01:28:28,740 --> 01:28:30,400
Mais quel tar� !
1079
01:28:33,241 --> 01:28:35,571
D�s notre retour, c'est fini.
Termin�.
1080
01:28:35,641 --> 01:28:37,766
Tu as oubli� : "Je
retourne chez ma m�re."
1081
01:28:37,841 --> 01:28:41,501
C'est ce genre de r�plique qui fait
que tes pi�ces ne valent rien.
1082
01:28:43,075 --> 01:28:45,041
Il attend qu'on le paie.
1083
01:28:48,909 --> 01:28:50,966
En fait, il est plut�t charmant.
1084
01:28:52,309 --> 01:28:54,207
Je crois que je vais me retirer.
1085
01:28:54,276 --> 01:28:55,901
L�cher mes blessures...
1086
01:28:56,675 --> 01:28:58,437
ou me les faire l�cher.
1087
01:29:16,411 --> 01:29:19,775
Tu pourrais au moins ouvrir la fen�tre.
�a pue ici.
1088
01:29:31,311 --> 01:29:32,743
Bonne nouvelle.
1089
01:29:33,445 --> 01:29:36,105
Peggy a vendu le sc�nario des
Beatles � quelqu'un d'autre.
1090
01:29:36,179 --> 01:29:38,667
�a va me rapporter le
double, apparemment.
1091
01:29:40,112 --> 01:29:41,478
L'Observer aimerait
m'interviewer.
1092
01:29:41,479 --> 01:29:42,800
L'Observer aimerait
m'interviewer.
1093
01:29:43,780 --> 01:29:47,576
Et Vogue se demande si
j'accepterais de d�filer pour eux.
1094
01:29:48,613 --> 01:29:50,136
C'�tait bien la peine de partir.
1095
01:29:50,213 --> 01:29:52,008
- Quoi ?
- On part loin d'ici un mois,
1096
01:29:52,080 --> 01:29:54,603
et au retour, tu refais une
de tes crises de jalousie.
1097
01:29:54,680 --> 01:29:58,237
Tu les as trouv�es ? Bien s�r que oui.
Je te connais bien, allez.
1098
01:29:58,514 --> 01:30:00,571
Allez, fais-moi
ton petit num�ro.
1099
01:30:00,647 --> 01:30:02,442
- Arr�te !
- Allez, fais-le.
1100
01:30:03,847 --> 01:30:05,642
Il en faut combien,
pour y passer ?
1101
01:30:05,714 --> 01:30:07,237
Douze, c'est �a ?
1102
01:30:09,581 --> 01:30:11,308
Une, deux...
1103
01:30:11,381 --> 01:30:13,813
Tiens. Va chercher.
1104
01:30:14,082 --> 01:30:16,707
Et encore une.
Oui, et une autre.
1105
01:30:16,782 --> 01:30:17,873
Tiens.
1106
01:30:18,648 --> 01:30:20,342
- R�ponds.
- Non.
1107
01:30:20,416 --> 01:30:21,779
R�ponds.
1108
01:30:27,883 --> 01:30:28,974
All� ?
1109
01:30:30,050 --> 01:30:31,538
Bonjour, Leonie.
1110
01:30:32,949 --> 01:30:35,074
Oui, c'�tait tr�s agr�able.
Merci.
1111
01:30:36,216 --> 01:30:37,512
Je te le passe.
1112
01:30:44,784 --> 01:30:46,011
All� ?
1113
01:30:51,317 --> 01:30:52,840
C'est arriv� quand ?
1114
01:30:54,818 --> 01:30:57,784
�a veut dire qu'il faut
pr�parer son enterrement ?
1115
01:31:01,152 --> 01:31:02,243
Et merde.
1116
01:31:03,519 --> 01:31:05,747
J'arrive. Tr�s bien.
1117
01:31:06,786 --> 01:31:07,843
Au revoir.
1118
01:31:11,752 --> 01:31:14,082
- Ma m�re est morte.
- Oh, Joe.
1119
01:31:18,719 --> 01:31:20,481
Je sais ce que �a fait.
1120
01:31:23,253 --> 01:31:25,879
La mort de ma m�re a
chang� toute ma vie.
1121
01:31:26,653 --> 01:31:28,347
Je suis vraiment d�sol�.
1122
01:31:30,320 --> 01:31:31,547
Pas moi.
1123
01:31:38,654 --> 01:31:41,484
Profite de mon absence pour
aller voir un docteur.
1124
01:31:42,055 --> 01:31:44,748
Un bon docteur. Tu
es vraiment malade.
1125
01:32:02,623 --> 01:32:03,986
Salut, mon ch�ri.
1126
01:32:22,590 --> 01:32:23,954
Votre m�re est pr�te,
1127
01:32:24,024 --> 01:32:26,922
si vous voulez entrer et lui
pr�senter vos respects.
1128
01:32:46,459 --> 01:32:49,220
Votre p�re, d'abord.
1129
01:32:56,226 --> 01:32:58,624
Arr�te, Joe. Ne
me fais pas rire.
1130
01:32:58,693 --> 01:33:00,625
Je la connaissais pas.
Ne me fais pas rire.
1131
01:33:00,693 --> 01:33:03,887
Je ne comprends toujours pas pourquoi
tu veux qu'on t'appelle Joe.
1132
01:33:03,960 --> 01:33:06,119
John, �a a beaucoup
plus de classe.
1133
01:33:18,394 --> 01:33:20,690
Vous ne lui avez pas
mis ses lunettes.
1134
01:33:21,728 --> 01:33:24,592
C'est la proc�dure � suivre.
1135
01:33:25,362 --> 01:33:28,260
En g�n�ral, c'est ce que
les gens pr�f�rent.
1136
01:33:31,695 --> 01:33:33,923
Et son dentier ?
1137
01:33:35,296 --> 01:33:37,159
�gar�, apparemment.
1138
01:33:38,996 --> 01:33:40,155
Dommage.
1139
01:33:41,029 --> 01:33:43,120
Elle en �tait fi�re.
1140
01:34:17,732 --> 01:34:19,698
Oh, mon Dieu. Jette-moi �a.
1141
01:34:20,232 --> 01:34:22,596
Je veux un souvenir d'elle.
1142
01:34:22,666 --> 01:34:25,063
Tu es vraiment sans c�ur, hein ?
1143
01:34:32,633 --> 01:34:34,895
Je prends des cours du soir.
1144
01:34:36,467 --> 01:34:38,932
De litt�rature britannique
contemporaine.
1145
01:34:41,200 --> 01:34:43,928
C'est fou le nombre
d'auteurs qui sont p�d�s.
1146
01:34:47,234 --> 01:34:50,029
C'est � cause de maman que
tu pr�f�res les gars ?
1147
01:34:50,601 --> 01:34:52,123
L�che-moi.
1148
01:34:55,701 --> 01:34:56,500
C'est eux que tu regardes.
Je l'ai bien remarqu�.
1149
01:34:56,501 --> 01:34:58,490
C'est eux que tu regardes.
Je l'ai bien remarqu�.
1150
01:35:02,735 --> 01:35:05,327
J'ai d�j� eu plus de
bon temps qu'eux.
1151
01:35:07,102 --> 01:35:08,625
Sexuellement parlant.
1152
01:35:10,436 --> 01:35:12,334
On n'en a eu aucun.
1153
01:35:16,836 --> 01:35:19,428
Il y a bien d� avoir des fois
1154
01:35:20,403 --> 01:35:22,164
o� vous avez �t� heureux.
1155
01:35:22,370 --> 01:35:23,427
Oui.
1156
01:35:25,703 --> 01:35:26,930
Plusieurs.
1157
01:35:34,271 --> 01:35:36,998
Tu fais la bise � pr�sent.
C'est nouveau.
1158
01:35:37,604 --> 01:35:39,194
C'est Londres.
1159
01:35:46,704 --> 01:35:48,432
J'avais oubli� de te dire.
1160
01:35:48,838 --> 01:35:50,771
J'ai rencontr� Paul McCartney.
1161
01:36:08,306 --> 01:36:10,000
ARR�T DE BUS
1162
01:36:41,009 --> 01:36:43,168
Je t'ai d'abord
pris pour un flic.
1163
01:36:43,342 --> 01:36:45,830
- C'est la chemise noire.
- Un enterrement.
1164
01:36:46,743 --> 01:36:49,265
- De qui ?
- Ma m�re et deux s�urs.
1165
01:36:49,376 --> 01:36:52,240
R�duites en cendres dans
l'incendie de notre foyer.
1166
01:36:52,476 --> 01:36:54,942
- Tu dois avoir le c�ur bris�.
- En effet.
1167
01:36:55,776 --> 01:36:57,572
Occupe-toi de mes couilles.
1168
01:37:06,610 --> 01:37:09,304
Je peux vous aider �
d�shabiller le corps ?
1169
01:37:09,378 --> 01:37:13,470
Je n'ai pas besoin d'un cours d'anatomie.
J'ai fait des �tudes d'infirmi�re.
1170
01:37:13,944 --> 01:37:16,433
� pr�sent, je lui
enl�ve ses dessous.
1171
01:37:16,511 --> 01:37:18,909
�pargnez-moi. Vous oubliez
qu'il s'agit de ma m�re.
1172
01:37:18,978 --> 01:37:21,103
- Je suis navr�.
- � quel sujet ?
1173
01:37:21,545 --> 01:37:22,943
Pour votre m�re.
1174
01:37:23,112 --> 01:37:24,907
Passez-moi le faux dentier.
1175
01:37:25,912 --> 01:37:27,401
Pas de b�tises.
�a va �tre � moi.
1176
01:37:27,479 --> 01:37:30,309
Utilisez celui-l� plut�t.
C'�tait celui de ma m�re.
1177
01:37:31,112 --> 01:37:32,806
Bon sang !
1178
01:37:33,979 --> 01:37:35,911
Vous avez trouv� autre chose ?
1179
01:37:36,846 --> 01:37:39,335
J'ai dit : "Vous avez
trouv� autre chose ?"
1180
01:37:39,579 --> 01:37:40,909
Son dentier.
1181
01:37:43,647 --> 01:37:46,374
Je ne sais pas quoi dire
sur la fin de leur vie.
1182
01:37:46,480 --> 01:37:48,412
Cela n'avait rien de naturel.
1183
01:37:48,480 --> 01:37:50,469
C'est le moins
qu'on puisse dire.
1184
01:37:50,547 --> 01:37:53,877
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Ce sont des choses qui arrivent.
1185
01:37:53,947 --> 01:37:57,277
J'ai un rendez-vous avec le
psychiatre � 10 h demain.
1186
01:37:57,347 --> 01:37:58,404
Oui.
1187
01:37:59,014 --> 01:38:01,503
Merci de vous
donner tant de mal.
1188
01:38:02,281 --> 01:38:04,839
Ce n'est pas d'un psychiatre
dont tu as besoin.
1189
01:38:04,915 --> 01:38:07,381
C'est cette chambre. Tu vis
ici depuis trop longtemps.
1190
01:38:07,449 --> 01:38:08,540
Ah oui ?
1191
01:38:08,615 --> 01:38:11,342
J'en trouve des centaines. Tu
refuses d'aller les visiter.
1192
01:38:11,415 --> 01:38:14,848
"Deux chambres, deux salons, une
salle de bains et une terrasse.
1193
01:38:14,916 --> 01:38:18,007
"Ce lieu de vie bien am�nag�
est facile � entretenir
1194
01:38:18,083 --> 01:38:20,947
"et vous laisse plus de temps
libre pour vos loisirs."
1195
01:38:21,016 --> 01:38:22,312
- O� ?
- East Croydon.
1196
01:38:22,383 --> 01:38:23,576
Je refuse d'habiter l�-bas.
1197
01:38:23,650 --> 01:38:26,673
Tu es si peureux. Moi,
j'adore la campagne.
1198
01:38:26,783 --> 01:38:28,874
Ce serait sympa de voir
du vert � l'occasion.
1199
01:38:28,950 --> 01:38:31,075
- L�-bas ?
- N'importe o� ! Mais pas toi.
1200
01:38:31,150 --> 01:38:34,479
Tu seras toujours � niquer tout
ce qui bouge jusqu'� ta mort.
1201
01:38:34,550 --> 01:38:36,574
Qu'est-ce que le docteur a dit ?
1202
01:38:40,417 --> 01:38:42,940
II parle d�j� de m'interner.
1203
01:38:43,784 --> 01:38:46,375
Et je n'ai m�me pas
encore vu de psychiatre.
1204
01:38:49,051 --> 01:38:51,540
Ceci �tant dit, c'est
un tr�s bon docteur.
1205
01:38:54,618 --> 01:38:57,016
Il soigne les ministres
du gouvernement.
1206
01:39:13,186 --> 01:39:15,379
Et si on se s�parait ?
1207
01:39:15,586 --> 01:39:18,314
�a m'aiderait ? C'est
de moi qu'on parle.
1208
01:39:18,653 --> 01:39:19,983
�a ne peut plus continuer.
1209
01:39:20,053 --> 01:39:21,747
Je t'ai tout donn�.
Tu me dois tout.
1210
01:39:21,820 --> 01:39:24,048
�coute-toi parler, mon chou.
1211
01:39:24,353 --> 01:39:26,819
Tu n'as pas �t� mon Pygmalion.
J'ai r�ussi tout seul.
1212
01:39:26,887 --> 01:39:28,876
- Ce sont mes livres.
- On se verra toujours.
1213
01:39:28,954 --> 01:39:31,443
- Je t'ai appris des choses.
- Moi aussi.
1214
01:39:31,520 --> 01:39:34,316
Comme quoi ? Allez draguer
dans les pissoti�res ?
1215
01:39:35,521 --> 01:39:36,850
Enfin,
1216
01:39:37,221 --> 01:39:40,483
si �a n'avait pas �t� toi, �a
aurait �t� quelqu'un d'autre.
1217
01:39:41,388 --> 01:39:43,218
- Dors l�-dessus.
- Comment ?
1218
01:39:43,988 --> 01:39:45,954
Je peux te branler si tu veux.
1219
01:39:47,022 --> 01:39:49,011
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Joe.
1220
01:39:50,589 --> 01:39:51,646
John.
1221
01:39:51,722 --> 01:39:53,187
Il n'y a plus de John.
1222
01:39:53,255 --> 01:39:54,653
John est mort.
1223
01:39:57,289 --> 01:40:00,847
Si tu changes d'avis pour la
branlette, ne me r�veille pas.
1224
01:40:14,790 --> 01:40:16,915
Ma vie n'a aucun sens.
1225
01:40:19,191 --> 01:40:20,986
Je suis un enfant unique.
1226
01:40:22,424 --> 01:40:24,322
Mes deux parents sont morts.
1227
01:40:25,858 --> 01:40:28,551
J'ai commenc� � perdre
mes cheveux � 20 ans.
1228
01:40:29,991 --> 01:40:31,651
Je suis homosexuel.
1229
01:40:34,292 --> 01:40:36,781
Si on prend tous ces
faits en consid�ration,
1230
01:40:36,859 --> 01:40:39,689
j'avais tout ce qu'un
artiste peut souhaiter.
1231
01:40:41,525 --> 01:40:43,821
Tout me pr�destinait au succ�s.
1232
01:40:45,626 --> 01:40:48,820
J'�tais programm� pour devenir
romancier ou dramaturge.
1233
01:40:50,760 --> 01:40:53,226
Mais je n'ai pas r�ussi
alors que toi, si.
1234
01:40:54,626 --> 01:40:55,717
Joe ?
1235
01:40:58,693 --> 01:41:01,125
Tu fais tout mieux que moi !
1236
01:41:02,060 --> 01:41:04,322
Tu dors m�me mieux que moi !
1237
01:41:33,830 --> 01:41:35,796
J'aurais d� utiliser �a.
1238
01:41:36,763 --> 01:41:38,354
Beaucoup plus th��tral.
1239
01:41:39,729 --> 01:41:42,389
Mais tu l'aurais vu venir.
1240
01:42:01,131 --> 01:42:03,461
Si vous lisez ce journal,
vous comprendrez. K.H.
1241
01:42:03,531 --> 01:42:05,394
P. -S : Surtout la fin.
1242
01:42:14,766 --> 01:42:16,163
Je l'aimais.
1243
01:42:17,632 --> 01:42:19,530
J'ai d� l'aimer.
1244
01:42:20,999 --> 01:42:23,022
J'ai voulu mourir � travers lui.
1245
01:43:20,370 --> 01:43:22,927
J'�tais cens� passer
le prendre � midi.
1246
01:43:23,003 --> 01:43:24,629
Pour un d�jeuner priv�.
1247
01:43:25,704 --> 01:43:28,431
Sa vie est de plus
en plus glamour.
1248
01:43:34,338 --> 01:43:36,133
Il dort toujours d'un
sommeil de plomb ?
1249
01:43:36,205 --> 01:43:38,899
Je ne sais rien
de sa vie priv�e.
1250
01:43:39,505 --> 01:43:42,562
La curiosit� n'est
pas mon point fort.
1251
01:43:43,872 --> 01:43:46,395
Essayez de regarder par
la bo�te � lettres.
1252
01:43:50,372 --> 01:43:52,065
M. Orton, vous �tes l� ?
1253
01:43:52,439 --> 01:43:56,872
J'ai transport� toutes sortes de
personnes � droite, � gauche.
1254
01:43:58,873 --> 01:44:01,032
Est-ce que l'autre
gars est chauve ?
1255
01:44:01,673 --> 01:44:04,105
Non, il porte une perruque.
1256
01:44:08,440 --> 01:44:10,531
On peut enfoncer cette porte ?
1257
01:44:10,874 --> 01:44:12,170
Clifford !
1258
01:44:12,507 --> 01:44:14,598
Tu permets qu'on
enfonce la porte ?
1259
01:44:14,674 --> 01:44:16,197
C'est hors de question.
1260
01:44:16,274 --> 01:44:19,331
Si on n'a pas le choix,
appelez les flics.
1261
01:44:19,775 --> 01:44:21,138
C'est leur boulot.
1262
01:44:31,209 --> 01:44:34,971
S'il n'avait pas assassin� Joe,
personne ne conna�trait son nom.
1263
01:44:35,042 --> 01:44:37,065
Ken �tait la premi�re concubine.
1264
01:44:37,542 --> 01:44:39,701
Il l'a aid� � ses
d�buts et puis...
1265
01:44:43,642 --> 01:44:46,700
Elles ne d�foncent pas toutes
le cr�ne de leur mari.
1266
01:44:46,776 --> 01:44:49,242
Exact, mais je ne
comprends pas pourquoi.
1267
01:44:49,510 --> 01:44:52,840
Alors qu'est-ce que �a fait de vous ?
La deuxi�me concubine ?
1268
01:44:52,910 --> 01:44:54,808
Mieux que �a, tr�s cher.
1269
01:44:55,777 --> 01:44:56,902
La veuve.
1270
01:45:08,178 --> 01:45:09,973
Il y a eu deux c�r�monies.
1271
01:45:10,045 --> 01:45:13,478
Celle de Joe a eu lieu � Golders Green.
Tout le monde �tait l�.
1272
01:45:14,212 --> 01:45:17,201
Et celle de Ken � Enfield.
Personne ne s'est d�rang�.
1273
01:45:17,278 --> 01:45:18,369
On �tait trois.
1274
01:45:18,445 --> 01:45:19,775
C'est triste.
1275
01:45:21,145 --> 01:45:22,236
Eh bien...
1276
01:45:23,645 --> 01:45:26,168
ils ont quand m�me fini
par �tre ensemble.
1277
01:45:28,179 --> 01:45:30,611
� proprement parler,
nous aurions pr�f�r�
1278
01:45:30,680 --> 01:45:33,942
que les deux morts aient �t�
incin�r�s sur les lieux.
1279
01:45:34,013 --> 01:45:37,877
Le m�lange aurait ainsi pu �tre
effectu� par une personne exp�riment�e,
1280
01:45:37,947 --> 01:45:40,106
et sous contr�le.
1281
01:45:52,581 --> 01:45:56,139
Je crois que j'en mets plus
de Joe que de Kenneth.
1282
01:45:58,615 --> 01:46:01,240
C'est symbolique, tr�s
ch�re, pas une recette.
1283
01:46:09,015 --> 01:46:12,607
J'esp�re que �a ne viendra pas aux
oreilles des gens de Leicester.
102977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.