All language subtitles for Prick.Up.Your.Ears.1987.1080p.BluRay.x264.YIFY-fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,473 --> 00:01:38,803 M. Orton ? 2 00:01:41,607 --> 00:01:43,164 M. Halliwell ? 3 00:01:45,573 --> 00:01:46,971 II y a quelqu'un ? 4 00:02:17,443 --> 00:02:21,170 Doux J�sus. Y'en a qui ont fait les cons ici. 5 00:02:59,713 --> 00:03:03,372 �a n'a pas l'air d'aller. Vous trouverez du cognac dans la cuisine. 6 00:03:31,014 --> 00:03:33,139 Je suis � vous dans deux secondes. 7 00:03:55,016 --> 00:03:58,346 - Impossible de trouver son journal intime. - Ah non ? 8 00:03:58,583 --> 00:04:01,106 - C'�tait il y a 20 ans. - Il me serait si pr�cieux. 9 00:04:01,183 --> 00:04:03,308 Je pr�f�re ne pas penser � sa valeur. 10 00:04:03,383 --> 00:04:05,145 Pour le biographe que je suis. 11 00:04:05,217 --> 00:04:07,115 Tess est si d�sorganis�e. 12 00:04:14,284 --> 00:04:16,114 - Oh, non. - Ne vous inqui�tez pas. 13 00:04:16,184 --> 00:04:18,242 Je d�teste ces trucs-l�. 14 00:04:18,551 --> 00:04:21,676 Ils ne loupent rien. Impossible de rester naturel. 15 00:04:22,052 --> 00:04:23,881 - �a enregistre, l� ? - Oui. 16 00:04:24,318 --> 00:04:27,250 J'ignorais qui il �tait la premi�re fois que je l'ai vu. 17 00:04:27,318 --> 00:04:30,910 En quelle ann�e d�j� ? Oh, mon Dieu, c'�tait en 1964. 18 00:04:31,786 --> 00:04:35,184 Il avait une confiance en lui extraordinaire et un charme fou. 19 00:04:35,852 --> 00:04:38,943 Il n'avait �crit qu'une pi�ce pour la radio. Aucune originalit�. 20 00:04:39,019 --> 00:04:40,383 Je lui ai dit. Il s'en fichait. 21 00:04:40,753 --> 00:04:41,878 Aucune originalit�. 22 00:04:41,953 --> 00:04:44,010 Je lui ai dit. Il s'en fichait. 23 00:04:44,087 --> 00:04:46,609 C'�tait Joe. Il m'a dit : "La suivante sera meilleure." 24 00:04:46,687 --> 00:04:49,347 J'ai r�pondu : "Eh bien, ce serait formidable." 25 00:04:50,387 --> 00:04:51,909 Alors qu'il partait, 26 00:04:52,587 --> 00:04:54,883 il a dit : "Je peux revenir avec mon ami ?" 27 00:04:54,953 --> 00:04:57,351 Je me suis demand�e : "Son ami"? 28 00:04:57,821 --> 00:05:00,844 Et j'ai compris que oui, il parlait bien de "son ami". 29 00:05:01,121 --> 00:05:03,518 Ce qui �tait assez audacieux � l'�poque. 30 00:05:04,522 --> 00:05:07,249 C'�tait encore le haut Moyen �ge. Deux hommes gay. 31 00:05:07,321 --> 00:05:09,787 C'�tait assez pour aller en prison. 32 00:05:10,221 --> 00:05:12,483 Ce qu'il leur est arriv�, d'ailleurs. 33 00:05:16,889 --> 00:05:18,378 Compl�tement � poil ? 34 00:05:18,456 --> 00:05:20,921 Non, garde tes chaussettes. 35 00:05:27,589 --> 00:05:30,612 Londres �tait une ville si grisante. Vous vous souvenez ? 36 00:05:30,690 --> 00:05:32,418 Non, comment pourriez-vous. 37 00:05:32,490 --> 00:05:34,853 - On parle de quelle ann�e ? - 1967. 38 00:05:37,624 --> 00:05:40,351 - Tu es bien foutu. - C'est les halt�res. 39 00:05:40,457 --> 00:05:42,685 Quand je serai mort, je veux que les gens disent : 40 00:05:42,757 --> 00:05:46,451 "C'�tait le dramaturge le mieux gaul� de son temps." 41 00:05:46,691 --> 00:05:48,658 Tout marchait tr�s bien pour lui. 42 00:05:48,724 --> 00:05:51,316 Sa deuxi�me pi�ce, Le Butin, faisait un tabac. 43 00:05:51,458 --> 00:05:54,618 - Alors il gagnait plein d'argent ? - Oh, �a oui ! 44 00:05:54,892 --> 00:05:57,585 On lui proposait de faire ceci, d'�crire cela. 45 00:05:57,692 --> 00:06:00,352 Et il lui restait six mois � vivre. 46 00:06:09,793 --> 00:06:11,157 C'est �a ? 47 00:06:12,592 --> 00:06:14,252 C'est �a, mon cadeau ? 48 00:06:15,126 --> 00:06:18,354 - C'est affreux, mon chou. - �a m'a co�t� 14 �. 49 00:06:22,560 --> 00:06:24,719 Je croyais que tu voulais tout flamber. 50 00:06:24,794 --> 00:06:27,817 Les fripes pourries me vont comme un gant. Depuis toujours. 51 00:06:27,894 --> 00:06:29,689 C'est parce que je viens des bas-fonds. 52 00:06:29,760 --> 00:06:32,352 - Un contrat de la Nouvelle-Z�lande. - Pardon ? 53 00:06:32,428 --> 00:06:35,588 Je sais, mais on fera comme si on ne l'avait jamais re�u. 54 00:06:35,661 --> 00:06:39,923 Ai-je raison de croire qu'�crire un sc�nario pour les Beatles nous int�resse toujours ? 55 00:06:39,995 --> 00:06:41,188 Certainement. 56 00:06:41,494 --> 00:06:44,552 J'appelle Brian pour mettre au point un rendez-vous ? 57 00:06:45,062 --> 00:06:46,653 Super. 58 00:06:48,929 --> 00:06:50,622 �a se prononce "Epstein" 59 00:06:51,362 --> 00:06:52,692 ou "Epstine"? 60 00:06:56,862 --> 00:06:58,351 Mieux vaut attendre. 61 00:06:59,196 --> 00:07:02,356 Les Am�ricains sont si susceptibles au sujet de leur nom. 62 00:07:02,830 --> 00:07:04,420 Il n'est pas am�ricain, si ? 63 00:07:04,496 --> 00:07:06,587 Disons que c'est tout comme. 64 00:07:07,430 --> 00:07:09,453 On se voit plus tard ? 65 00:07:09,530 --> 00:07:10,996 J'esp�re qu'il y aura du monde. 66 00:07:11,064 --> 00:07:13,587 Ne t'inqui�te pas. J'ai r�quisitionn� plein de gens. 67 00:07:13,664 --> 00:07:15,789 - C'est gentil. - Comment va-t-il ? 68 00:07:16,064 --> 00:07:17,394 Bien. 69 00:07:36,598 --> 00:07:37,689 Alors ? 70 00:07:38,865 --> 00:07:40,331 II est cinq heures. 71 00:07:41,199 --> 00:07:42,722 Cinq heures et quart. 72 00:07:43,899 --> 00:07:46,388 Il ne m'a co�t� que 14 �. Peggy le d�teste. 73 00:07:46,633 --> 00:07:49,099 - Tu �tais donc chez elle. - Elle t'aime bien. 74 00:07:49,167 --> 00:07:51,530 Peggy fait partie de tes quelques fans. 75 00:07:52,033 --> 00:07:54,522 - Des appels ? - Je me faisais un sang d'encre. 76 00:07:54,599 --> 00:07:56,657 Pourquoi ? �a commence pas avant 21 h. 77 00:07:56,734 --> 00:07:59,859 Un comportement irrationnel est irrationnel par d�finition. 78 00:07:59,934 --> 00:08:03,331 Je ne m'inqui�te pas pour une chose. Je m'inqui�te tout court. 79 00:08:08,767 --> 00:08:12,165 - Arr�te. - Et toi, arr�te de faire la folle bilieuse. 80 00:08:12,234 --> 00:08:14,530 Ils m'attendent � 20 h pour les derniers d�tails. 81 00:08:14,601 --> 00:08:17,362 - J'ai peur que personne ne vienne. - Mais non. 82 00:08:17,601 --> 00:08:20,090 Et c'est l� que tu dis : "Et ta journ�e ?" 83 00:08:21,302 --> 00:08:25,394 Plut�t productive. J'ai fait la peau � une sacr�e accumulation de poussi�re. 84 00:08:25,469 --> 00:08:28,458 Ensuite, j'ai �t� faire le plein de c�r�ales. 85 00:08:28,536 --> 00:08:31,696 De retour, j'ai lav� une s�lection de choix de ton linge souill�, 86 00:08:31,769 --> 00:08:34,963 ce qui nous am�ne � 16 h, heure � laquelle tu �tais cens� rentrer. 87 00:08:35,036 --> 00:08:38,662 Vu que tu ne rentrais pas, j'ai d�cid� de me couper les ongles. 88 00:08:38,736 --> 00:08:41,464 Tu t'attendais � quoi ? Que j'aie bais� le radiateur ? 89 00:08:41,537 --> 00:08:43,730 Tu arrives toujours � me faire rire. 90 00:08:44,203 --> 00:08:45,191 Toujours. 91 00:08:48,271 --> 00:08:50,169 Tu as lu mon journal intime ? 92 00:08:50,237 --> 00:08:51,896 - Non. - Pourquoi ? 93 00:08:52,438 --> 00:08:53,801 Je l'aurais fait. 94 00:09:16,372 --> 00:09:20,066 - Ils vivaient � Islington. - C'est un quartier assez branch�, non ? 95 00:09:20,573 --> 00:09:22,004 Pas � l'�poque. 96 00:09:22,606 --> 00:09:24,128 Dans un appartement ? 97 00:09:25,406 --> 00:09:27,998 Si on veut. �a ressemblait plus � un placard. 98 00:09:29,040 --> 00:09:30,336 �a va ? 99 00:09:30,907 --> 00:09:32,100 Super. 100 00:10:10,543 --> 00:10:14,475 - On passe devant le th��tre ? - Oh, non, j'�tais s�r que tu allais dire �a. 101 00:10:14,543 --> 00:10:16,407 C'est cens� �tre ma soir�e � moi ! 102 00:10:16,477 --> 00:10:19,466 Tout ce que je veux, c'est me casser de ce putain d'endroit. 103 00:10:19,544 --> 00:10:22,999 - Je vais prendre mon Valium tout de suite. - Donne-m'en aussi. 104 00:10:28,144 --> 00:10:31,008 J'ai encore lu votre nom dans le journal hier soir. 105 00:10:31,578 --> 00:10:35,271 Mme Sugden dit que vous �tes sur le point de devenir une vraie star. 106 00:10:35,912 --> 00:10:37,639 Kenneth est tr�s �l�gant. 107 00:10:37,978 --> 00:10:40,307 Ne me regardez pas. Je suis toute sale. 108 00:10:45,112 --> 00:10:46,907 Ils sortent d�ner en ville. 109 00:10:47,878 --> 00:10:49,674 Aux chandelles, s�rement. 110 00:10:50,779 --> 00:10:53,109 Ils n'arr�tent jamais. 111 00:10:53,979 --> 00:10:56,207 Tout le monde les adore. 112 00:10:57,512 --> 00:11:00,740 "UN HUMOUR D�CAPANT" LE BUTIN - DE JOE ORTON 113 00:11:06,980 --> 00:11:08,343 COMPLET 114 00:11:13,414 --> 00:11:17,403 Pendant la mise en place, je ne pouvais m'emp�cher de penser � Schwitters. 115 00:11:17,614 --> 00:11:18,910 Avais-je tort ? 116 00:11:18,981 --> 00:11:21,811 Pas vraiment. Quand j'ai commenc�... 117 00:11:21,881 --> 00:11:26,109 - Dans une cave, quelle surprise. - Arr�te. Et sois gentil avec lui. 118 00:11:26,182 --> 00:11:28,739 - Les voil�. - On voulait jouir de ton expo ensemble. 119 00:11:28,815 --> 00:11:31,077 C'est comme �a que c'est le meilleur. 120 00:11:32,382 --> 00:11:35,042 - Bonsoir. - Alors, Kenneth, c'est le grand jour. 121 00:11:35,116 --> 00:11:38,207 - Joe, comment vas-tu ? - O� sont ces fameux tableaux ? 122 00:11:39,582 --> 00:11:42,810 - Merci d'�tre venu. - On doit se serrer les coudes entre filles. 123 00:11:42,882 --> 00:11:45,508 J'ai eu un ami dans la d�coration int�rieure. 124 00:11:45,650 --> 00:11:49,377 Le nombre de fois o� j'ai d� me tra�ner au Salon des Arts m�nagers... 125 00:11:49,450 --> 00:11:52,382 J'ai re�u une invitation de la part du maire de Londres. 126 00:11:52,450 --> 00:11:55,178 Un banquet pour les grands des arts et de la science. 127 00:11:55,250 --> 00:11:56,307 Formidable ! 128 00:11:56,384 --> 00:11:58,475 J'ai vendu les droits d'adaptation de ma pi�ce. 129 00:11:58,551 --> 00:12:01,381 Me voil� riche, d'o� l'invitation � ce stupide banquet. 130 00:12:01,451 --> 00:12:05,248 On m'a dit qu'ils y servaient une excellente soupe de tortue. 131 00:12:06,118 --> 00:12:07,243 Qui paie tout �a ? 132 00:12:07,318 --> 00:12:09,749 �a marche ! Notre premi�re vente. 133 00:12:11,085 --> 00:12:13,574 Peggy vient d'acheter mon Paravent de Chat. 134 00:12:14,318 --> 00:12:16,477 Et j'ai failli en vendre une autre. 135 00:12:16,919 --> 00:12:19,476 - Tu n'as pas � faire �a. - �a me pla�t. 136 00:12:20,618 --> 00:12:24,176 Toi non plus, tu n'as pas � �tre l�. Tu ne lui dois rien. 137 00:12:24,252 --> 00:12:26,411 Plus maintenant. 138 00:12:27,119 --> 00:12:29,779 Il faut que tu le quittes, Joe. Il le faut. 139 00:12:30,119 --> 00:12:31,415 Je ne peux pas. 140 00:12:31,853 --> 00:12:33,284 J'ai pas le droit. 141 00:12:33,486 --> 00:12:35,714 Il allait le quitter ? 142 00:12:36,053 --> 00:12:38,178 II ne manquait pas de pr�tendants. 143 00:12:39,287 --> 00:12:40,685 Je ne sais pas. 144 00:12:40,986 --> 00:12:42,919 Il aurait pu le quitter ? 145 00:12:43,087 --> 00:12:45,952 Vous �tes mari�. Comment pourriez-vous comprendre ? 146 00:12:46,520 --> 00:12:48,248 Pour quoi ? Le sexe ? 147 00:12:48,987 --> 00:12:52,010 Ce doit �tre l� qu'ils apprennent �a. Chez leur psy. 148 00:12:53,954 --> 00:12:56,386 - Et vous �tes ? - L'artiste. 149 00:12:56,455 --> 00:12:57,716 Oh, vraiment ? 150 00:12:58,221 --> 00:13:00,983 Eh bien, c'est tr�s original. 151 00:13:04,422 --> 00:13:06,217 �a a l'air de bien se passer. 152 00:13:06,289 --> 00:13:07,879 Tu en as vendu d'autres ? 153 00:13:07,955 --> 00:13:10,649 Non, mais j'entends de tr�s bons commentaires. 154 00:13:22,190 --> 00:13:24,816 - N'est-ce pas Joe Orton, l�-bas ? - Si. 155 00:13:24,956 --> 00:13:27,320 J'ai ador� Le Butin! 156 00:13:27,924 --> 00:13:30,152 En fait, c'est moi qui ai trouv� le titre. 157 00:13:30,224 --> 00:13:32,849 Je lui trouve tous ses titres. Je suis son assistant. 158 00:13:32,924 --> 00:13:34,117 Ah oui ? 159 00:13:34,224 --> 00:13:37,019 Je n'aime pas du tout ces tableaux. 160 00:13:37,191 --> 00:13:39,054 Qu'est-ce que cela implique ? 161 00:13:39,124 --> 00:13:42,921 �a implique de laver ses slips. De porter ses pulls au pressing. 162 00:13:42,991 --> 00:13:45,116 Et de pocher ses putains d'�ufs. 163 00:13:45,192 --> 00:13:47,090 �a implique de lire ses manuscrits 164 00:13:47,158 --> 00:13:49,919 et d'y retrouver �crite la moindre de mes pens�es. 165 00:13:49,991 --> 00:13:52,116 Cela doit �tre tr�s gratifiant. 166 00:13:52,192 --> 00:13:55,420 Si vous faites allusion aux moments de mutuelle masturbation, 167 00:13:55,492 --> 00:13:57,788 non, ce n'est pas gratifiant du tout ! 168 00:14:00,093 --> 00:14:02,218 Je suis folle de mon Paravent. 169 00:14:02,892 --> 00:14:04,153 C'est vrai ? 170 00:14:09,293 --> 00:14:11,316 "Qu'est-ce qui d�crit le mieux votre vie ?" 171 00:14:11,393 --> 00:14:14,757 "Que je sois l'ami de Joe Orton." Comme si c'�tait un m�tier. 172 00:14:15,560 --> 00:14:17,493 Eh bien, �a n'en est pas un. 173 00:14:19,827 --> 00:14:22,225 C'est un putain de boulot � plein temps. 174 00:14:22,394 --> 00:14:24,223 Mais c'est pas un m�tier. 175 00:14:56,763 --> 00:14:58,389 Cela arrivait-il souvent ? 176 00:14:58,464 --> 00:15:02,556 Oh, oui. � en croire son journal, cela arrivait quasiment tous les jours. 177 00:15:03,430 --> 00:15:05,555 Je croyais que vous l'aviez perdu. 178 00:15:06,063 --> 00:15:07,052 En effet. 179 00:15:46,300 --> 00:15:48,198 Non, je ne l'ai pas vu. 180 00:15:48,467 --> 00:15:50,956 Je croyais que vous �tiez partis ensemble. 181 00:15:52,567 --> 00:15:57,057 Non, Kenneth, bien s�r que je le voulais. Je ne l'aurais pas achet� sinon. 182 00:15:57,967 --> 00:16:00,433 Je vais le mettre ici, dans mon bureau. 183 00:16:02,401 --> 00:16:04,594 Oui, s'il appelle, je lui dirai. 184 00:16:05,334 --> 00:16:06,425 Au revoir. 185 00:16:11,735 --> 00:16:13,031 Et apr�s ? 186 00:16:13,835 --> 00:16:15,665 Apr�s, il m'a fait la m�me chose. 187 00:16:15,736 --> 00:16:17,099 On mange ? Je meurs de faim. 188 00:16:17,168 --> 00:16:20,828 Je d�cris tout �a, mes histoires de cul. Tout est dans mon journal. 189 00:16:21,569 --> 00:16:23,762 Comment a-t-il su que tu �tais ici ? 190 00:16:25,036 --> 00:16:26,968 C'est toujours comme �a, non ? 191 00:16:27,236 --> 00:16:28,668 Dans cet �tat-l�. 192 00:16:29,837 --> 00:16:31,462 On devine tout. 193 00:16:41,270 --> 00:16:42,361 D�sol�. 194 00:16:44,003 --> 00:16:45,299 Je suis d�sol�. 195 00:16:46,237 --> 00:16:48,033 J'ai achet� un melon. 196 00:16:53,438 --> 00:16:54,767 Des appels ? 197 00:16:57,772 --> 00:16:59,067 Je suis d�sol�. 198 00:17:02,238 --> 00:17:03,329 Merde ! 199 00:17:09,639 --> 00:17:11,002 Vous avez trouv�. 200 00:17:11,939 --> 00:17:13,735 Je viens juste de rentrer. 201 00:17:13,840 --> 00:17:16,567 Je vous pr�sente ma femme, Anthea. Mme Ramsay. 202 00:17:17,040 --> 00:17:19,199 Je vous en prie, appelez-moi Peggy. 203 00:17:19,906 --> 00:17:21,769 On travaille ensemble sur le livre. 204 00:17:21,840 --> 00:17:24,306 Tu sers un verre � Mme Ramsay ? Du vin blanc ? 205 00:17:24,373 --> 00:17:26,839 Du vin blanc. Vous n'�tes pas am�ricaine. 206 00:17:27,373 --> 00:17:28,669 Non, c'est lui. 207 00:17:28,974 --> 00:17:31,769 John est am�ricain. C'est lui qui l'est, pas moi. 208 00:17:31,874 --> 00:17:35,466 Oui, je crois que j'ai compris. 209 00:17:37,041 --> 00:17:39,507 On travaille ensemble sur le livre. 210 00:17:46,309 --> 00:17:48,706 Voici la totalit� de son journal intime. 211 00:17:50,509 --> 00:17:52,940 Conservez-le pr�cieusement. 212 00:17:53,743 --> 00:17:55,072 N'ayez crainte. 213 00:17:55,509 --> 00:17:57,134 On peut passer � table. 214 00:18:02,343 --> 00:18:04,740 Il a beaucoup fr�quent� les pissoti�res. 215 00:18:06,710 --> 00:18:07,835 Du sucre ? 216 00:18:07,909 --> 00:18:12,138 Plus l'endroit �tait sale et glauque, plus Joe y prenait du plaisir. 217 00:18:12,543 --> 00:18:13,634 Du gingembre ? 218 00:18:13,710 --> 00:18:16,471 Sa premi�re exp�rience sexuelle, la premi�re qu'il raconte, 219 00:18:16,543 --> 00:18:20,499 a eu lieu dans les toilettes d'un cin�ma, � Leicester, � l'�ge de 14 ans. 220 00:18:20,844 --> 00:18:23,208 Il �tait all� voir My Favorite Brunette. 221 00:18:23,745 --> 00:18:25,802 Avec Bob Hope et Dorothy Lamour. 222 00:18:26,845 --> 00:18:27,936 C'est �a. 223 00:18:29,011 --> 00:18:31,841 Joe dit qu'il a joui sur l'imperm�able de l'autre. 224 00:18:33,011 --> 00:18:34,500 D�licieux, ce melon. 225 00:18:35,412 --> 00:18:36,503 Merci. 226 00:18:39,545 --> 00:18:44,205 D�s qu'Anthea en aura fait la transcription, je vous rendrai les originaux. 227 00:18:44,279 --> 00:18:45,676 Vous savez taper ? 228 00:18:46,413 --> 00:18:50,106 Je d�teste cela, mais il faudra qu'on parle argent � un moment ou � un autre. 229 00:18:50,179 --> 00:18:53,339 - Il faut que je pense aux proches de Joe. - Bien s�r. 230 00:18:53,747 --> 00:18:55,542 Ils n'ont que lui au monde. 231 00:18:57,680 --> 00:18:59,169 Qu'est-ce que c'est ? 232 00:18:59,546 --> 00:19:03,502 C'est le sc�nario qu'il �crivait pour les Beatles le dernier �t� avant sa mort. 233 00:19:03,880 --> 00:19:05,210 Joe, mon chou. 234 00:19:06,948 --> 00:19:09,539 Je suis sur le point d'avoir Brian Epstein au t�l�phone. 235 00:19:09,614 --> 00:19:12,137 Quand est-ce qu'on pourrait tous se rencontrer ? 236 00:19:12,215 --> 00:19:14,942 II n'est pas l�, Mme Ramsay. Il est sur la c�te. 237 00:19:16,748 --> 00:19:20,841 Qu'est-ce que vous entendez par l� ? Vous voulez dire qu'il est � Brighton ? 238 00:19:22,915 --> 00:19:25,710 Quand il se sera d�barrass� du sable sur ses chaussures, 239 00:19:25,782 --> 00:19:28,044 faites en sorte qu'il m'appelle. 240 00:19:28,615 --> 00:19:29,911 Petite tra�n�e. 241 00:19:30,249 --> 00:19:31,306 Joe, mon chou. 242 00:19:31,716 --> 00:19:34,443 J'ai commenc� � bosser le sc�nario pour les Beatles. 243 00:19:34,516 --> 00:19:37,778 Je vais utiliser des trucs que j'ai �crits il y a longtemps. 244 00:19:37,850 --> 00:19:39,782 J'avais oubli� combien c'�tait bon. 245 00:19:39,850 --> 00:19:42,339 C'est pas toi qui l'as �crit. C'est toi et moi. 246 00:19:42,417 --> 00:19:45,713 Et tu comptais en faire quoi ? Le vendre � la Warner ? 247 00:19:45,783 --> 00:19:48,272 Je m'en ficherais, si tu le reconnaissais. 248 00:19:48,350 --> 00:19:50,976 Si tu disais aux autres que je t'ai aid�. 249 00:19:52,450 --> 00:19:56,008 - Dis-le aux Beatles. - Tu ne m'aides pas vraiment en ce moment. 250 00:19:56,084 --> 00:19:58,516 - Tu n'as rien � faire ? - Fais-le, toi ! 251 00:19:58,585 --> 00:20:02,574 Essaie de faire un peu de m�nage post-co::t. C'est toujours moi qui m'y colle. 252 00:20:02,651 --> 00:20:04,015 Qui �a peut �tre ? 253 00:20:04,952 --> 00:20:07,417 La police. Encore un de tes plans drague. 254 00:20:07,551 --> 00:20:11,416 Ta vie sexuelle d�brid�e te rattrape. � pr�sent, tu vas le payer. 255 00:20:18,986 --> 00:20:22,383 Je me disais que vous aimeriez voir ma robe en avant-premi�re. 256 00:20:22,786 --> 00:20:26,980 C'est pour la f�te annuelle de ma bo�te qui aura lieu dans un mois ou deux. 257 00:20:29,220 --> 00:20:31,584 Ils n'ont pas encore d�cid� du lieu, 258 00:20:31,720 --> 00:20:35,413 mais tout le monde pense que ce sera dans un grand h�tel de Londres. 259 00:20:36,420 --> 00:20:39,182 Ce mod�le a engendr� des disputes. 260 00:20:39,254 --> 00:20:42,516 Le motif est floral, bien �videmment, et dessin� � la main. 261 00:20:42,688 --> 00:20:45,245 Mais je persiste � dire que ce sont des roses. 262 00:20:45,321 --> 00:20:48,185 Et M. Sugden est persuad� que ce sont des pivoines. 263 00:20:48,788 --> 00:20:50,617 On dirait des fleurs de lys. 264 00:20:51,222 --> 00:20:54,676 - Ou des rhododendrons. - C'est bien possible. 265 00:20:55,122 --> 00:20:57,486 Je vais de ce pas en parler � Clifford. 266 00:20:59,222 --> 00:21:02,985 Vous avez remarqu� que je boite ? Je me suis renvers� mon th� dessus. 267 00:21:03,455 --> 00:21:05,887 �a a fait doubler de volume mon vagin. 268 00:21:25,990 --> 00:21:27,979 Si tu �tais c�l�bre, 269 00:21:28,491 --> 00:21:31,616 au point de ne pas pouvoir marcher tranquillement dans la rue, 270 00:21:31,691 --> 00:21:34,782 qu'est-ce que tu ferais ? Je pense aux Beatles. 271 00:21:36,058 --> 00:21:37,853 Je m'ach�terais une maison. 272 00:21:39,958 --> 00:21:42,891 � la campagne. Et j'aurais des domestiques. 273 00:21:43,925 --> 00:21:45,322 Pas moi. 274 00:21:46,092 --> 00:21:48,523 Je sauterais sur tout ce que je vois. 275 00:21:53,992 --> 00:21:54,980 Non. 276 00:21:57,493 --> 00:21:59,016 T'as qu'� te branler. 277 00:22:04,360 --> 00:22:06,485 Je peux pas me branler comme �a. 278 00:22:07,127 --> 00:22:10,150 Il me faut un pr�avis de trois jours pour me branler ! 279 00:22:13,627 --> 00:22:15,752 Toi, tu peux faire �a quand �a te chante. 280 00:22:15,827 --> 00:22:18,350 Moi, �a me demande beaucoup de pr�parations. 281 00:22:18,560 --> 00:22:21,118 Je dois rassembler mes forces, acheter des magazines, 282 00:22:21,194 --> 00:22:24,058 essayer de penser � une situation qui pourrait m'exciter, 283 00:22:24,128 --> 00:22:28,152 penser � quelque chose qui pourrait �veiller un tant soit peu mon d�sir. 284 00:22:28,229 --> 00:22:30,252 Et toi : "T'as qu'� te branler." 285 00:22:30,628 --> 00:22:33,026 Faire remonter le Titanic serait plus facile. 286 00:22:33,095 --> 00:22:36,391 - Je t'interdis d'�crire �a. - C'est que mon journal intime. 287 00:22:37,195 --> 00:22:40,320 - Il t'arrive de le lire ? - Je t'ai d�j� dit que non. 288 00:22:40,896 --> 00:22:44,885 Ma m�re le faisait. �a m'obligeait � �crire les passages cochons en st�no. 289 00:22:45,363 --> 00:22:47,591 La st�no ne m'a servi qu'� �a. 290 00:22:51,463 --> 00:22:53,156 Navr�e mais je ne peux rien faire. 291 00:22:53,230 --> 00:22:56,685 C'est ma secr�taire qui conna�t la st�no, et elle n'est pas l�. 292 00:23:00,797 --> 00:23:03,628 Ma ch�re, il va vous falloir faire preuve d'imagination. 293 00:23:10,197 --> 00:23:12,789 Maman, tu as pris des cours de st�no, non ? 294 00:23:13,332 --> 00:23:15,264 Oui, un bref instant. 295 00:23:15,332 --> 00:23:17,355 C'est le dramaturge auquel John s'int�resse. 296 00:23:17,432 --> 00:23:20,193 Il a fait des �tudes de secr�tariat et a �tudi� la st�no. 297 00:23:20,265 --> 00:23:21,993 C'est son journal intime. 298 00:23:22,132 --> 00:23:24,826 Il n'arr�te pas de passer en st�no, regarde. 299 00:23:26,632 --> 00:23:29,598 C'�tait il y a fort longtemps, ch�rie. Je n'�tais pas dou�e. 300 00:23:29,665 --> 00:23:33,257 "Me suis lev� tard. Ai s�ch� les cours. Dit � maman que j'�tais malade. 301 00:23:33,333 --> 00:23:36,663 "Quand elle est partie, j'ai �cout� Le Choix de la m�nag�re." 302 00:23:36,733 --> 00:23:39,290 "Puis je suis mont� dans sa chambre, 303 00:23:39,700 --> 00:23:43,064 "j'ai r�arrang� les miroirs de sa coiffeuse 304 00:23:43,400 --> 00:23:46,195 "et je me suis tap� une bonne longue s�ance 305 00:23:46,267 --> 00:23:47,494 "de branchette." 306 00:23:47,567 --> 00:23:49,931 "De branchette." Tu es s�re de toi ? 307 00:23:50,334 --> 00:23:52,527 Non, ch�rie, loin de l�. 308 00:23:58,602 --> 00:24:00,659 "Ai lu toute la matin�e, 309 00:24:01,101 --> 00:24:03,158 "et eu une nouvelle �rection. 310 00:24:04,368 --> 00:24:08,165 "Je mettais du savon dessus quand maman est rentr�e. 311 00:24:08,435 --> 00:24:11,890 "Ai dit que je pensais avoir un bouton de fi�vre � cet endroit. 312 00:24:12,635 --> 00:24:16,033 "Maman n'a rien dit de tout le repas." II y avait de quoi. 313 00:24:16,603 --> 00:24:17,796 Tout est du m�me ordre ? 314 00:24:17,870 --> 00:24:21,393 Ses premiers carnets s'arr�tent juste quand sa vie devient int�ressante. 315 00:24:21,469 --> 00:24:23,765 �a me semble d�j� plut�t int�ressant. 316 00:24:23,870 --> 00:24:27,303 - O� est John ? - Il est all� � Leicester voir la s�ur. 317 00:24:27,504 --> 00:24:30,470 Jeter un �il � la maison dans laquelle John a grandi. 318 00:24:40,004 --> 00:24:41,129 Bonjour. 319 00:24:41,538 --> 00:24:43,799 Est-ce que les Orton habitaient ici ? 320 00:24:46,438 --> 00:24:48,529 Est-ce que c'est... 321 00:24:49,438 --> 00:24:52,598 - Moi, je suis Anglaise. Je vous �coute. - Est-ce l� qu'Orton... 322 00:24:52,671 --> 00:24:54,160 Je d�testais cette maison. 323 00:24:54,305 --> 00:24:56,533 Il n'y avait aucune chaleur humaine. 324 00:24:56,706 --> 00:24:59,365 Normal qu'il ait eu envie d'aller voir ailleurs. 325 00:24:59,439 --> 00:25:02,701 � l'�poque, qui �tait de Leicester et voulait devenir acteur 326 00:25:02,773 --> 00:25:04,762 devait se d�barrasser de son accent. 327 00:25:04,839 --> 00:25:06,771 Maman ignorait tout de monde du th��tre. 328 00:25:06,839 --> 00:25:10,135 - Elle aimait qu'il prenne l'accent des riches. - John ? 329 00:25:10,206 --> 00:25:14,798 On l'appelait comme �a dans notre enfance. Il est devenu Joe avec le succ�s. 330 00:25:15,006 --> 00:25:17,564 - Mme Lambert ? - Madame Lambert. 331 00:25:17,640 --> 00:25:19,503 MADAME ADA LAMBERT DICTION ET MAINTIEN 332 00:25:20,406 --> 00:25:24,271 - Vous tenez � am�liorer votre diction ? - Oui, madame Lambert. 333 00:25:24,674 --> 00:25:27,071 Quelle est votre domaine de comp�tence ? 334 00:25:27,508 --> 00:25:30,031 - Je veux devenir acteur. - Assur�ment. 335 00:25:30,441 --> 00:25:33,033 Leicester a engendr� des acteurs tr�s raffin�s. 336 00:25:33,108 --> 00:25:36,199 Richard Attenborough vient de Leicester. 337 00:25:36,375 --> 00:25:37,363 Prenons le th�. 338 00:25:37,542 --> 00:25:40,667 Bien vous mouvoir, bien articuler, je peux vous enseigner cela. 339 00:25:40,742 --> 00:25:42,640 Ce que l'on appelle les arts de la sc�ne. 340 00:25:42,709 --> 00:25:45,107 Fumer une cigarette avec gr�ce, �l�gance 341 00:25:45,175 --> 00:25:47,233 mais surtout avec cr�dibilit�. 342 00:25:47,308 --> 00:25:50,036 Se servir du maquillage comme d'un mode d'expression. 343 00:25:50,109 --> 00:25:51,802 Allez voir une pi�ce dans le West End 344 00:25:51,876 --> 00:25:55,331 et vous y verrez ces arts port�s au comble de la perfection. 345 00:25:55,409 --> 00:25:58,807 Mais tout ceci n'est rien 346 00:25:59,676 --> 00:26:02,403 si vous ne remplissez pas une condition indispensable. 347 00:26:02,476 --> 00:26:05,102 - J'ai de l'argent. - L'argent ? Foutaise ! 348 00:26:05,610 --> 00:26:09,065 Je ne parle pas d'argent. Je faisais r�f�rence au talent. 349 00:26:09,778 --> 00:26:13,006 � en juger par votre lecture, vous n'en avez aucun. 350 00:26:13,544 --> 00:26:15,407 Vraiment aucun talent. 351 00:26:15,644 --> 00:26:18,508 - Je veux quand m�me apprendre. - Bravo ! 352 00:26:18,978 --> 00:26:23,240 Z�ro pour le talent. Vingt sur vingt pour votre t�nacit�. 353 00:26:25,912 --> 00:26:29,140 LE PETIT TH��TRE - RICHARD III 354 00:26:31,645 --> 00:26:32,975 Ces foutues pi�ces. 355 00:26:33,045 --> 00:26:35,704 Maman �tait plut�t quelqu'un � l'esprit �troit. 356 00:26:35,779 --> 00:26:39,872 Elle aurait pr�f�r� qu'il devienne fonctionnaire et soit toujours en costume. 357 00:26:40,112 --> 00:26:43,272 La prochaine fois, dis-leur de te fournir un costume. 358 00:26:44,513 --> 00:26:47,446 Utiliser notre dessus de lit. Non mais ! 359 00:26:47,880 --> 00:26:49,005 Tu le nettoieras ! 360 00:26:51,514 --> 00:26:53,537 Peindre un paysage dessus. 361 00:26:53,614 --> 00:26:55,705 Il est foutu, compl�tement foutu. 362 00:26:56,180 --> 00:26:59,943 Je parie que Dirk Bogarde ne peignait pas le dessus de lit de sa m�re ! 363 00:27:00,814 --> 00:27:02,110 C'est vraiment d�go�tant. 364 00:27:09,181 --> 00:27:11,148 Et habille-toi. 365 00:27:12,182 --> 00:27:15,670 Toujours � moiti� nu. Je ne sais jamais o� poser les yeux. 366 00:27:30,183 --> 00:27:31,274 Quoi ? 367 00:27:31,682 --> 00:27:34,308 On frappe � la porte. Apporte-moi mon dentier. 368 00:27:45,850 --> 00:27:48,373 Ce doit �tre � cause du gaz. J'ai pas pay�. 369 00:27:51,384 --> 00:27:52,873 Bonjour. 370 00:27:53,217 --> 00:27:55,877 Je fais partie du conseil. C'est votre fils qui m'am�ne. 371 00:27:55,951 --> 00:27:58,576 Quoi ? Qu'est-ce qu'il a fait ? Qu'est-ce que t'as fait ? 372 00:27:58,651 --> 00:28:01,913 C'est du Shakespeare qu'il a fait. Et du tr�s bon. 373 00:28:01,985 --> 00:28:05,349 Il a fait tr�s bonne impression sur un membre influent de notre comit�. 374 00:28:05,418 --> 00:28:07,247 Oui, j'ai un dessus de lit pour lui. 375 00:28:09,652 --> 00:28:11,050 Bonjour. 376 00:28:11,119 --> 00:28:13,415 - Qui est-ce ? - Mon mari. Ne faites pas attention. 377 00:28:13,486 --> 00:28:16,714 - Votre fils est fait pour la sc�ne. - Pour la sc�ne ? 378 00:28:16,787 --> 00:28:19,116 Mais il est all� au lyc�e. Il a appris la st�no. 379 00:28:19,186 --> 00:28:22,346 - Il a port� un joli uniforme. - Ce gar�on ne sera jamais dactylo. 380 00:28:22,419 --> 00:28:24,385 - Il tape 40 mots � la minute. - Ferme-la ! 381 00:28:24,453 --> 00:28:26,544 II faut qu'il fasse sa vie � la sc�ne. 382 00:28:26,620 --> 00:28:30,576 Je me suis priv�e de tout pour qu'il trouve un bon boulot dans un bureau. 383 00:28:30,654 --> 00:28:34,814 Non, Mme Orton, votre fils doit demander une bourse pour aller � la RADA. 384 00:28:35,220 --> 00:28:38,675 - La RADA ? - L'acad�mie royale d'art dramatique. 385 00:28:39,121 --> 00:28:40,212 La RADA ? 386 00:28:42,488 --> 00:28:44,885 L'acad�mie royale d'art dramatique. 387 00:28:45,722 --> 00:28:46,847 La RADA. 388 00:28:49,155 --> 00:28:51,713 "Savez-vous apr�s qui je cours, M. Mouche ?" 389 00:28:51,789 --> 00:28:54,347 "Non, rappelez-le-moi, capitaine." 390 00:28:54,622 --> 00:28:57,680 "Je suis � la recherche d'un gar�on, M. Mouche." 391 00:28:59,122 --> 00:29:01,281 "Quel genre de gar�on, capitaine ?" 392 00:29:01,623 --> 00:29:04,589 "Un m�chant gar�on. Un sans c�ur. 393 00:29:04,689 --> 00:29:07,985 "Un gar�on qui refusait toujours de manger son riz au lait." 394 00:29:08,090 --> 00:29:11,352 "Quelle horreur ! Cela existe-t-il ?" 395 00:29:11,590 --> 00:29:13,249 "Eh bien, oui. 396 00:29:13,524 --> 00:29:17,581 "C'est un gar�on de ce genre-l� qui m'a coup� le bras 397 00:29:17,791 --> 00:29:20,053 "et l'a donn� en p�ture aux crocodiles. 398 00:29:20,124 --> 00:29:21,419 "Il s'appelait 399 00:29:21,490 --> 00:29:24,457 "Peter Pan." 400 00:29:36,458 --> 00:29:39,653 Je suppose que vous avez fait du th��tre amateur, M. Orton. 401 00:29:39,725 --> 00:29:41,351 Parlez-nous-en. 402 00:29:42,259 --> 00:29:44,691 J'ai commenc� � jouer dans Richard III. 403 00:29:45,159 --> 00:29:46,523 Dans quel r�le ? 404 00:29:47,225 --> 00:29:48,714 Celui d'un messager. 405 00:29:50,959 --> 00:29:54,323 C'�tait un extrait original. Votre performance nous a plu. 406 00:29:55,393 --> 00:29:57,621 Oui, c'�tait agr�able, bonne diction. 407 00:30:08,594 --> 00:30:12,788 "Oh, si cette trop trop solide chair pouvait fondre, 408 00:30:12,961 --> 00:30:16,290 - "Et au d�gel se r�soudre en ros�e !" - Plut�t vieux. 409 00:30:16,394 --> 00:30:19,588 - "Oh, si le Tout-Puissant n'avait statu�..." - Pas si vieux que �a. 410 00:30:19,661 --> 00:30:22,059 "...En ses lois contre le suicide !" 411 00:30:23,695 --> 00:30:26,627 II est toujours tr�s utile d'avoir un homme de cet �ge. 412 00:30:26,695 --> 00:30:28,820 Lors de la distribution des r�les. 413 00:30:29,129 --> 00:30:32,686 On n'est pas tr�s s�lectifs aujourd'hui. 414 00:30:36,196 --> 00:30:37,685 Au moins, il a un manteau. 415 00:30:46,164 --> 00:30:49,130 - Qu'est-ce que vous interpr�tez ? - Des chats, Mlle. 416 00:30:49,897 --> 00:30:52,557 Modifions un peu l'exercice. 417 00:30:53,264 --> 00:30:55,025 Je tiens un chat � pr�sent. 418 00:30:56,731 --> 00:30:59,220 Tenez. Attrapez-le. 419 00:31:49,867 --> 00:31:53,925 Apprendre � bien se mouvoir, � soigner sa diction et contr�ler son souffle. 420 00:31:54,168 --> 00:31:56,930 Cela semble un peu d�pass�, non ? 421 00:31:57,968 --> 00:32:01,764 - Tout � fait d'accord. - Mais s�rement utile pour les d�butants. 422 00:32:02,435 --> 00:32:04,833 - Tu es un nouveau Londonien ? - Presque. 423 00:32:05,836 --> 00:32:09,324 Un petit h�ritage m'a permis de passer du bon temps dans un h�tel de luxe. 424 00:32:09,402 --> 00:32:13,062 - Je n'ai jamais mis les pieds dans un h�tel. - Celui-ci te plairait. 425 00:32:13,136 --> 00:32:15,568 Allons y boire un caf� ensemble un de ces soirs. 426 00:32:15,637 --> 00:32:16,761 Tu es pr�t ? 427 00:32:16,836 --> 00:32:19,735 On va sur la rive sud. Au festival. 428 00:32:20,370 --> 00:32:22,268 Cela doit �tre divertissant, je pr�sume. 429 00:32:22,336 --> 00:32:25,461 De voir la populace et ses distractions primitives. 430 00:32:26,937 --> 00:32:29,199 Pourquoi tu lui as propos� de venir ? 431 00:32:39,971 --> 00:32:41,198 Allez ! 432 00:32:47,071 --> 00:32:52,061 FESTIVAL BRITANNIQUE 433 00:32:53,339 --> 00:32:54,770 "Allons de ce pas, toi et moi, 434 00:32:54,839 --> 00:32:57,237 "dans cette obscurit� sinistre, 435 00:32:57,306 --> 00:33:00,136 "tel le patient endormi sur la table d'op�ration." 436 00:33:03,206 --> 00:33:04,467 Allez, viens. 437 00:33:09,673 --> 00:33:12,196 On dirait que certaines de ces personnes... 438 00:33:13,274 --> 00:33:16,035 - ont des relations sexuelles. - Baisent, tu veux dire. 439 00:33:16,107 --> 00:33:19,767 Tu t'attendais � quoi ? Beaucoup d'entre eux sont australiens. 440 00:33:21,941 --> 00:33:23,134 Allez. 441 00:33:35,708 --> 00:33:38,072 C'�tait quoi, le Festival Britannique ? 442 00:33:38,542 --> 00:33:40,838 Le symbole de la fin des restrictions. 443 00:33:40,975 --> 00:33:42,964 De la nourriture et tout �a ? 444 00:33:43,109 --> 00:33:46,405 Je parle de la vie en g�n�ral. De libert� sexuelle. De tout. 445 00:33:47,209 --> 00:33:49,334 Mais Joe n'a rien fait ce soir-l�. 446 00:33:55,343 --> 00:33:59,571 J'aurais pr�f�r� qu'il ne vienne pas. Je voulais qu'on soit que tous les deux. 447 00:34:04,877 --> 00:34:06,468 - Non. - Pourquoi ? 448 00:34:06,577 --> 00:34:10,340 - Pas ici. Les gens nous regardent. - Je les emmerde. 449 00:34:10,678 --> 00:34:12,701 On ne peut pas faire �a, John. 450 00:34:12,778 --> 00:34:15,642 - Je veux qu'on y aille doucement. - Pas moi. 451 00:34:16,244 --> 00:34:18,268 Tu ne connais rien de la vie. 452 00:34:18,444 --> 00:34:21,502 � ce train-l�, �a ne risque pas. 453 00:35:26,917 --> 00:35:29,405 - Merci. - Les fripes pourries te vont comme un gant. 454 00:35:29,483 --> 00:35:32,041 C'est parce que tu viens des bas-fonds. 455 00:35:36,450 --> 00:35:39,143 Je t'ai dit que j'allais emm�nager avec Janet. 456 00:35:42,751 --> 00:35:44,411 Voici la chambre. 457 00:35:45,351 --> 00:35:48,511 Je ne fais que regarder. Je vis d�j� quelque part. 458 00:35:54,819 --> 00:35:57,115 C'est expos� au nord ? 459 00:35:57,819 --> 00:35:59,682 Personne ne s'en est jamais plaint. 460 00:35:59,752 --> 00:36:02,912 Pas la peine de pr�ciser que la d�coration est � refaire. 461 00:36:03,753 --> 00:36:05,480 C'est quoi, cette odeur ? 462 00:36:05,719 --> 00:36:09,651 Du d�sodorisant. La moquette vient de Reading. 463 00:36:12,686 --> 00:36:14,346 Vous �tes amis ? 464 00:36:14,653 --> 00:36:17,518 - �tudiants. - Je n'ai rien contre l'amiti�. 465 00:36:18,020 --> 00:36:21,783 La plus belle chose au monde, dans les limites du raisonnable. 466 00:36:22,054 --> 00:36:23,747 Je ne fais que regarder. 467 00:36:24,154 --> 00:36:27,018 - On dit que le quartier se d�veloppe ? - En effet. 468 00:36:27,288 --> 00:36:31,550 Ils ont transform� l'�picerie en magasin d'antiquit�s et plus un son ne sort du pub. 469 00:36:31,621 --> 00:36:33,211 Qu'en penses-tu ? 470 00:36:33,755 --> 00:36:36,687 Je pense qu'il me faut garder l'esprit ouvert. 471 00:36:56,356 --> 00:36:58,481 Vas-y, sers-toi. Tiens. 472 00:37:08,557 --> 00:37:12,513 - O� les as-tu trouv�es ? - Je les ai vol�es derri�re son dos. 473 00:37:20,891 --> 00:37:23,516 - Tu sais taper ? - Quarante mots � la minute. 474 00:37:24,125 --> 00:37:27,818 - Tu n'as pas de photos de famille non plus. - Je suis orphelin. 475 00:37:28,025 --> 00:37:30,253 J'ai toujours r�v� d'�tre orphelin. 476 00:37:30,325 --> 00:37:32,848 J'aurais pu, mais j'avais des parents. 477 00:37:32,926 --> 00:37:35,188 Ma m�re est morte quand j'�tais petit. 478 00:37:35,959 --> 00:37:38,584 Une gu�pe l'a piqu�e sur la langue. 479 00:37:39,326 --> 00:37:42,224 On passait � table prendre notre petit-d�jeuner, 480 00:37:42,293 --> 00:37:44,225 et l'instant d'apr�s, elle �tait morte. 481 00:37:44,293 --> 00:37:46,486 - Il te reste ton p�re. - Lui ? 482 00:37:46,927 --> 00:37:49,552 II s'est mis la t�te dans le four quand j'avais 18 ans. 483 00:37:49,626 --> 00:37:52,115 Je suis descendu un matin et je l'ai trouv� par terre. 484 00:37:52,194 --> 00:37:53,989 J'ai ferm� le gaz, me suis ras�, 485 00:37:54,060 --> 00:37:56,549 j'ai fait du th� et appel� les secours. Dans cet ordre. 486 00:37:56,627 --> 00:37:59,923 Je te comprends. Mon p�re n'a jamais �t� important pour moi. 487 00:38:00,160 --> 00:38:01,490 Mes romans. 488 00:38:02,227 --> 00:38:03,955 N'importe qui peut jouer. 489 00:38:04,894 --> 00:38:06,951 Ces livres. Tu seras toujours le plus fort. 490 00:38:07,028 --> 00:38:10,017 Je suis cultiv�. �a ne pourra que d�teindre sur toi. 491 00:38:10,094 --> 00:38:11,492 Les dictionnaires. 492 00:38:11,562 --> 00:38:14,619 - Tu es bon � l'�crit ? - Oui, mais je fais des fautes. 493 00:38:18,895 --> 00:38:23,521 - Mais je ne comprends rien � Shakespeare. - Chaque chose en son temps. 494 00:38:23,895 --> 00:38:26,986 �a me fait penser, on loupe le couronnement de la reine. 495 00:38:46,931 --> 00:38:49,988 Et voici la reine Elizabeth, 496 00:38:50,664 --> 00:38:52,096 notre reine de droit. 497 00:38:52,164 --> 00:38:53,152 Meilleur contraste. 498 00:38:53,231 --> 00:38:56,789 C'est pourquoi vous �tes tous r�unis en ce jour 499 00:38:57,331 --> 00:38:59,593 pour lui rendre hommage et la servir. 500 00:38:59,765 --> 00:39:01,822 Promettez-vous de le faire ? 501 00:39:06,998 --> 00:39:09,362 C'est nouveau pour moi. 502 00:39:10,699 --> 00:39:11,824 Ah oui ? 503 00:39:12,465 --> 00:39:13,829 La t�l�vision. 504 00:39:14,833 --> 00:39:16,856 C'est la premi�re fois. 505 00:39:17,899 --> 00:39:21,059 � r�gner sur le Royaume-Uni... 506 00:39:21,133 --> 00:39:22,565 �a te pla�t ? 507 00:39:24,834 --> 00:39:25,925 �a ? 508 00:39:29,333 --> 00:39:30,697 La t�l�vision. 509 00:39:33,267 --> 00:39:38,063 Et les autres territoires en respectant leurs lois et coutumes ? 510 00:39:38,668 --> 00:39:40,964 Je promets solennellement de le faire. 511 00:40:01,469 --> 00:40:03,730 C'est l'av�nement d'une �re nouvelle. 512 00:40:56,673 --> 00:41:00,572 La reine Elizabeth avance et s'assoit sur le tr�ne du roi Edward 513 00:41:00,940 --> 00:41:04,100 et re�oit l'onction qui accompagne le sacre des rois. 514 00:41:14,974 --> 00:41:17,133 Vous �tes l� pour aider John ? 515 00:41:17,208 --> 00:41:18,731 Pour le soutenir. 516 00:41:19,341 --> 00:41:21,967 Kenneth est-il venu � Leicester ? 517 00:41:23,942 --> 00:41:25,498 Vous l'aimiez bien ? 518 00:41:26,675 --> 00:41:28,642 Je ne le trouvais pas trop d�plaisant. 519 00:41:28,708 --> 00:41:31,402 Je comprenais pourquoi il �tait attir� par Joe. 520 00:41:31,876 --> 00:41:34,740 Mais pas vraiment pourquoi Joe �tait attir� par lui. 521 00:41:35,209 --> 00:41:37,675 Bien s�r, j'ignorais qu'ils �taient amants. 522 00:41:37,742 --> 00:41:39,867 Allez, monte. 523 00:41:41,709 --> 00:41:45,233 Vous saviez que Joe en �tait ? 524 00:41:47,343 --> 00:41:49,309 - Oui. - C'est pas vrai. 525 00:41:49,376 --> 00:41:52,138 Oui et non. 526 00:41:53,044 --> 00:41:55,033 Vous savez comment c'est, non ? 527 00:41:55,277 --> 00:41:59,676 Le jour de notre mariage, maman a surpris Douglas avec une demoiselle d'honneur. 528 00:42:01,744 --> 00:42:04,471 Vous me suivez ? C'est comme �a. 529 00:42:04,945 --> 00:42:07,343 Il ne pouvait pas �tre comme �a � Leicester. 530 00:42:07,412 --> 00:42:09,002 Il a �t� corrompu. 531 00:42:10,212 --> 00:42:12,371 Joe attendait quelque chose de Kenneth. 532 00:42:12,445 --> 00:42:15,502 Et Kenneth de Joe. On ne peut pas parler de corruption. 533 00:42:15,912 --> 00:42:17,639 C'est de la collaboration. 534 00:42:17,912 --> 00:42:21,037 Il est n� comme �a, ou c'est de la faute de ma m�re. 535 00:42:21,112 --> 00:42:22,634 Les femmes s'en fichent. 536 00:42:22,712 --> 00:42:26,110 - Je me fiche de ce qu'ils font. - Et moi, de l� o� ils la mettent. 537 00:42:26,179 --> 00:42:28,441 Pourvu qu'ils ne la mettent pas l�. 538 00:42:28,513 --> 00:42:30,604 Je ne t'avais pas dit de monter ? 539 00:42:30,980 --> 00:42:33,242 Une lamp�e de leur propre jus. 540 00:42:35,646 --> 00:42:39,636 J'ai �t� un peu choqu�e par les sc�nes dans les pissoti�res, mais... 541 00:42:40,880 --> 00:42:42,938 Un gar�on m'a interpell�e l'autre jour 542 00:42:43,013 --> 00:42:46,639 et m'a dit : "Merci pour les pi�ces de votre fr�re." Que r�pondre � �a ? 543 00:42:46,714 --> 00:42:49,612 Moi aussi, je pourrais le remercier pour ses pi�ces. 544 00:42:49,948 --> 00:42:52,937 Personnellement, je crois qu'il en a invent� beaucoup. 545 00:42:53,848 --> 00:42:55,905 - Quoi ? - Dans les toilettes. 546 00:42:57,148 --> 00:42:59,808 Est-ce qu'il faut vraiment en passer par l� ? 547 00:43:03,049 --> 00:43:05,379 �a me semble un peu superflu. 548 00:43:05,482 --> 00:43:09,073 Poss�der une tondeuse, c'est du superflu. Une Fiesta, c'est du superflu. 549 00:43:09,149 --> 00:43:11,581 On devrait lui savoir gr� de toucher de l'argent. 550 00:43:11,649 --> 00:43:14,376 Lui savoir gr� ? Moi aussi, je travaille. 551 00:43:15,083 --> 00:43:18,049 C'est pas les royalties, �a. C'est mon travail de plombier. 552 00:43:18,116 --> 00:43:20,604 Personne ne conna�t Joe Orton � Leicester. 553 00:43:22,050 --> 00:43:23,516 - Ken ? - Quoi ? 554 00:43:25,050 --> 00:43:27,949 Tu sais qu'on pourrait te mettre en prison pour �a. 555 00:43:28,017 --> 00:43:29,482 Toi aussi. 556 00:43:30,450 --> 00:43:31,677 Non. 557 00:43:33,184 --> 00:43:34,945 Moi, je suis la victime. 558 00:43:42,952 --> 00:43:44,918 Arr�te, je veux avancer. 559 00:43:46,219 --> 00:43:49,049 L'�criture, c'est 1l10 d'inspiration et 9l10... 560 00:43:49,118 --> 00:43:50,743 De masturbation. 561 00:44:29,988 --> 00:44:32,682 C'est un livre de la biblioth�que. Aie plus de respect. 562 00:44:32,754 --> 00:44:36,187 Je les respecte plus que toi. Toi, tu ne les vois m�me plus. 563 00:44:40,689 --> 00:44:43,053 Merde, je n'y arriverai jamais. 564 00:44:43,423 --> 00:44:46,684 Et �a, c'est quoi ? On est en pleine �criture d'un roman. 565 00:44:47,989 --> 00:44:49,387 Toi, tu veux dire. 566 00:44:50,590 --> 00:44:52,783 On �crit ceci en collaboration. 567 00:44:54,723 --> 00:44:56,019 On l'a �crit ensemble. 568 00:44:56,090 --> 00:44:57,919 - Arr�te, je lis. - Tu mens. 569 00:44:57,990 --> 00:44:59,888 - Teste-moi, alors. - En quoi ? 570 00:44:59,957 --> 00:45:01,287 En mythologie. 571 00:45:02,657 --> 00:45:04,384 Qui �tait le p�re d'�dipe ? 572 00:45:04,457 --> 00:45:06,389 - La::os. - Et sa m�re ? 573 00:45:06,891 --> 00:45:08,823 Qu'elle aille se faire foutre. 574 00:45:12,757 --> 00:45:14,280 Coiffeur pour hommes. 575 00:45:15,191 --> 00:45:16,657 C'est un bon titre. 576 00:45:17,124 --> 00:45:19,113 Je l'ai fait lire � un ou deux 577 00:45:19,792 --> 00:45:22,417 de mes coll�gues que j'ai choisis avec soin... 578 00:45:23,159 --> 00:45:25,624 - et nous avons ri. - Sans blague. 579 00:45:26,359 --> 00:45:28,291 Nous avons glouss� de plaisir. 580 00:45:29,626 --> 00:45:32,558 Le probl�me, c'est que parler de sexualit� classique 581 00:45:33,192 --> 00:45:35,624 est toujours d'avant-garde pour beaucoup, 582 00:45:35,693 --> 00:45:37,216 en litt�rature. 583 00:45:38,227 --> 00:45:39,988 Un livre tel que le v�tre, 584 00:45:40,427 --> 00:45:43,859 - qui est tr�s piquant... - C'est ce que nous nous disions. 585 00:45:45,594 --> 00:45:49,754 Qui explore les chemins de traverse de la sexualit�, 586 00:45:50,961 --> 00:45:52,927 c'est avant-gardiste. 587 00:45:55,061 --> 00:45:57,687 Notre maison d'�dition est tr�s conservatrice. 588 00:46:04,062 --> 00:46:06,221 T.S. Eliot n'en est-il pas membre ? 589 00:46:06,995 --> 00:46:08,483 Si, tout � fait. 590 00:46:08,561 --> 00:46:10,357 Est-il l� ? 591 00:46:15,262 --> 00:46:17,228 On est jeudi. Oui, il est l�. 592 00:46:17,295 --> 00:46:20,557 T'imagines, John, on est sous le m�me toit que T.S. Eliot. 593 00:46:24,563 --> 00:46:27,085 Il veut savoir quelle chaise est la sienne. 594 00:46:30,196 --> 00:46:31,423 Celle-ci. 595 00:46:37,597 --> 00:46:40,359 Eh bien, merci infiniment de nous l'avoir montr�. 596 00:46:40,431 --> 00:46:44,830 Gardez-le un peu plus si vous le voulez. Montrez-le � d'autres amis. 597 00:46:45,197 --> 00:46:46,925 Ce ne sera pas n�cessaire. 598 00:46:49,564 --> 00:46:52,860 Et n'oubliez pas, la prochaine fois que vous voyez M. Eliot, 599 00:46:53,131 --> 00:46:55,961 dites-lui qu'il a deux fans d�vou�s � lslington, 600 00:46:56,031 --> 00:46:59,293 et qu'ils consid�rent The Waste Land comme un chef-d'�uvre. 601 00:47:02,832 --> 00:47:03,855 Ce n'est pas grave. 602 00:47:03,932 --> 00:47:06,921 Au moins, tu t'es assis sur la m�me chaise que T.S. Eliot. 603 00:47:06,999 --> 00:47:09,522 Je ne vais jamais plus me laver les fesses. 604 00:47:10,333 --> 00:47:13,788 Pourquoi tu n'as rien dit ? C'est ton roman autant que le mien. 605 00:47:13,867 --> 00:47:16,424 Je suis timide. Et c'est pas dans mes cordes. 606 00:47:18,000 --> 00:47:19,761 �a, �a l'est beaucoup plus. 607 00:47:22,567 --> 00:47:23,862 Joli cul. 608 00:47:23,933 --> 00:47:25,956 - Il t'a entendu. - Et alors ? 609 00:47:26,601 --> 00:47:28,533 C'est toi le timide � pr�sent. 610 00:47:31,268 --> 00:47:34,166 Celui-l�, il est tout � fait � mon go�t. 611 00:47:36,568 --> 00:47:37,965 Ah bon ? 612 00:47:38,834 --> 00:47:40,926 II ne me branche pas du tout. 613 00:47:42,501 --> 00:47:44,399 Celui-l�, il est bien �quip�. 614 00:47:46,969 --> 00:47:50,367 - Qu'est-ce qui te fait dire �a ? - Il n'y a qu'� le regarder. 615 00:47:53,636 --> 00:47:56,796 - Regarde-moi ce beau paquet. - O� �a ? 616 00:47:58,402 --> 00:48:00,698 - C'est pour nous. - Quoi ? II a fait quoi ? 617 00:48:00,769 --> 00:48:02,496 Tu veux quoi, un t�l�gramme ? Viens ! 618 00:48:14,004 --> 00:48:16,436 II est vraiment bien baraqu�. 619 00:48:17,770 --> 00:48:21,328 - C'est s�rement un flic. - Oui, je sais. Il est beau, non ? 620 00:48:40,339 --> 00:48:42,703 On devait aller au concert de la BBC ! 621 00:49:04,140 --> 00:49:06,538 Bon. Comment tu t'appelles ? 622 00:49:07,041 --> 00:49:09,529 - Quoi ? Comment je m'appelle ? - Moi, c'est Kevin. 623 00:49:09,608 --> 00:49:11,097 Et moi, Howard. 624 00:49:11,641 --> 00:49:14,164 - Un vrai nom de tantouse. - Patrick, alors. 625 00:49:14,275 --> 00:49:17,139 Un catholique, hein ? Et tu fais quoi dans la vie ? 626 00:49:17,442 --> 00:49:20,237 - Je sais pas. Et toi ? - J'assemble des pi�ces auto. 627 00:49:20,308 --> 00:49:21,399 Et moi, ma�tre-chien. 628 00:49:21,475 --> 00:49:24,600 � ton compte, ou � la solde d'un gros groupe ? 629 00:49:24,675 --> 00:49:28,937 J'ai une trouille bleue, je sais pas si je vais pouvoir faire quoi que ce soit. 630 00:49:29,576 --> 00:49:32,041 On ne veut pas louper le d�but du concert pour �a. 631 00:49:32,109 --> 00:49:34,473 �coute, mon chou, tu pr�f�res qui ? 632 00:49:34,543 --> 00:49:36,566 Lui ou le chef Malcolm Sargent ? 633 00:49:50,477 --> 00:49:53,137 Salut. Moi, c'est Kevin. 634 00:49:53,644 --> 00:49:55,837 - Et moi, Kenneth. - Moi aussi. 635 00:49:55,911 --> 00:49:58,469 - Eh merde. - Mais tous mes amis m'appellent Patrick. 636 00:49:58,545 --> 00:50:00,272 On est tous des amis ici. 637 00:50:08,246 --> 00:50:09,711 Tu embrasses ? 638 00:50:58,015 --> 00:51:00,106 Je crois que je ne lui plais pas. 639 00:51:01,449 --> 00:51:03,109 Il te pla�t, non ? 640 00:51:03,315 --> 00:51:04,474 Bien s�r. 641 00:51:07,649 --> 00:51:08,808 Embrasse-le. 642 00:51:39,285 --> 00:51:41,444 Et ainsi, 10 ans pass�rent. 643 00:51:41,952 --> 00:51:45,315 - Ils n'ont pas fait �a pendant 10 ans. - Bien s�r que non. 644 00:51:46,352 --> 00:51:50,978 Il ne se passa rien. Quand j'y repense, je me dis que c'�tait un travail pr�paratoire. 645 00:51:51,453 --> 00:51:53,214 Une p�riode formatrice, peut-�tre. 646 00:51:53,286 --> 00:51:56,252 Pour Joe, sans doute, mais �a n'a pas d� l'�tre pour Ken. 647 00:51:56,319 --> 00:51:58,877 - Non. - Il perdait ses cheveux. 648 00:51:58,953 --> 00:52:00,112 Je sais ce que c'est. 649 00:52:00,187 --> 00:52:02,914 Et alors qu'il a arr�t� d'�crire, Joe s'y est mis. 650 00:52:02,987 --> 00:52:05,953 Aucun des deux ne per�ait, donc ce n'�tait pas grave. 651 00:52:06,020 --> 00:52:08,578 - � cette �poque-l�. - Tout � fait. 652 00:52:33,922 --> 00:52:37,286 Tu veux ton riz au lait avec les sardines ou � part ? 653 00:52:37,723 --> 00:52:38,916 Avec. 654 00:52:46,490 --> 00:52:47,853 De la confiture ? 655 00:52:48,523 --> 00:52:49,614 Non. 656 00:53:00,391 --> 00:53:03,221 Mozart n'a jamais atteint mon �ge. 657 00:53:03,725 --> 00:53:07,020 - Je suis d�j� trop vieux. - Qu'est-ce que je devrais dire ? 658 00:53:07,091 --> 00:53:08,682 Tu ne l'as jamais �t�. 659 00:53:14,359 --> 00:53:17,621 Je ne vois pas comment on va r�ussir � marquer notre �poque 660 00:53:18,759 --> 00:53:21,281 en barbouillant des livres de biblioth�que. 661 00:53:48,828 --> 00:53:52,817 - Vous m'aviez cach� qu'il �tait eff�min�. - Je vous demande pardon, M. Cunliffe ? 662 00:53:52,895 --> 00:53:54,952 Le chauve, Mme Batersby. 663 00:53:55,028 --> 00:53:58,290 Un homosexuel. Un qui est de la jaquette. 664 00:53:59,295 --> 00:54:02,125 - � lslington ? - Vous n'aviez rien remarqu� ? 665 00:54:02,595 --> 00:54:04,993 Ils r�novent de nombreux logements dans le comt�, 666 00:54:05,062 --> 00:54:07,323 tout �a pour y introduire la vermine. 667 00:54:09,329 --> 00:54:10,919 Adresse : Noel Road. 668 00:54:11,429 --> 00:54:14,861 Ceci exige une petite enqu�te, Mme Batersby. 669 00:54:23,097 --> 00:54:25,824 "Bais� par Monty." Vous m'en direz tant ! 670 00:54:27,330 --> 00:54:29,852 Des hommes y ont laiss� la vie ! Leur vie ! 671 00:54:40,198 --> 00:54:41,925 Plaque d'immatriculation : 672 00:54:42,198 --> 00:54:43,596 K-Y-R 673 00:54:44,131 --> 00:54:45,859 4-5-0. 674 00:54:47,531 --> 00:54:49,463 Le v�hicule susmentionn� 675 00:54:49,865 --> 00:54:53,059 semble �tre une �pave ou �tre laiss� � l'abandon 676 00:54:53,432 --> 00:54:55,193 sur Noel Road, 677 00:54:57,065 --> 00:54:59,657 et on m'a fait comprendre 678 00:55:00,199 --> 00:55:02,563 que vous en �tiez le propri�taire. 679 00:55:03,199 --> 00:55:05,166 "Avant d'employer les grands moyens, 680 00:55:05,233 --> 00:55:09,359 "je vous laisse une chance de retirer votre v�hicule de la voie publique." 681 00:55:09,799 --> 00:55:11,459 Le sale enfoir� ! 682 00:55:12,100 --> 00:55:14,464 Fais chauffer notre fid�le Remington, John. 683 00:55:14,533 --> 00:55:17,624 Nous allons pisser � la raie de ce monsieur avec brio. 684 00:55:19,001 --> 00:55:20,591 "Avec brio", en effet. 685 00:55:21,034 --> 00:55:25,558 Cher Monsieur, merci pour votre petite lettre affligeante... 686 00:55:25,635 --> 00:55:27,362 - "D�solante", je dirais. - Si tu veux. 687 00:55:27,434 --> 00:55:29,059 J'aimerais beaucoup savoir 688 00:55:29,134 --> 00:55:33,261 qui vous a donn� cette myst�rieuse information. 689 00:55:33,434 --> 00:55:36,832 "Fourni", c'est mieux que "donn�". �a fait plus officiel. 690 00:55:37,968 --> 00:55:42,128 Regardez la police, Mme Batersby, c'est la m�me. 691 00:55:43,702 --> 00:55:45,463 La jaquette de notre livre, 692 00:55:46,369 --> 00:55:47,926 leur lettre. 693 00:55:50,470 --> 00:55:52,402 Je vous ai eus, mes petits. 694 00:55:53,270 --> 00:55:57,760 Voici le roman Clouds of Witness, de la tr�s remarqu�e Dorothy I. Sayers. 695 00:55:58,536 --> 00:56:02,866 Voulez-vous nous lire ce que les accus�s ont �crit sur la jaquette ? 696 00:56:03,237 --> 00:56:06,533 "Quand la petite Betty McDree raconta qu'on avait abus� d'elle, 697 00:56:06,604 --> 00:56:08,399 "sa m�re rigola. 698 00:56:08,471 --> 00:56:11,835 "'Elle a d� en entendre parler � la t�l�vision.' 699 00:56:11,905 --> 00:56:13,962 "Mais alors qu'elle trie le linge, 700 00:56:14,038 --> 00:56:17,198 "Mme McDree d�couvre qu'il manque une culotte toute neuve. 701 00:56:17,272 --> 00:56:19,238 "Elle repense aux paroles de sa fille. 702 00:56:19,305 --> 00:56:21,998 "La m�re am�ne la petite Betty au commissariat, 703 00:56:22,071 --> 00:56:23,867 "o�, � la surprise g�n�rale, 704 00:56:23,938 --> 00:56:27,598 "elle identifie l'agent Brecken-Coolidge comme �tant son agresseur. 705 00:56:28,305 --> 00:56:31,397 "Une fouille est organis�e dans le quartier des femmes. 706 00:56:31,505 --> 00:56:34,063 "On y trouve un godemich� de 18 cm 707 00:56:34,139 --> 00:56:37,264 "et une culotte semblable � celles que porte Betty. 708 00:56:37,339 --> 00:56:40,066 "Cela s'annonce mal pour l'agent Coolidge. 709 00:56:40,740 --> 00:56:44,264 "C'est un des romans les plus captivants jamais �crit par Mlle Sayers. 710 00:56:44,339 --> 00:56:46,862 "� lire dans le calme et la tranquillit�... 711 00:56:48,407 --> 00:56:51,464 "sur la cuvette des chiottes de pr�f�rence." 712 00:56:55,107 --> 00:56:59,336 l'agent de probation pense que vous �tes tous les deux des �crivains frustr�s. 713 00:57:01,041 --> 00:57:03,064 Si vous �tes assez malins pour vous moquer 714 00:57:03,141 --> 00:57:05,868 des �crits de gens plus talentueux, 715 00:57:05,941 --> 00:57:08,464 vous devriez essayer d'�crire � votre tour. 716 00:57:08,541 --> 00:57:11,371 Vous r�aliseriez que ce n'est pas un jeu d'enfant. 717 00:57:11,441 --> 00:57:14,431 Vous �tes des �tres lubriques et d�bauch�s. 718 00:57:14,708 --> 00:57:16,833 Je vous condamne � six mois de prison. 719 00:57:16,909 --> 00:57:19,034 - Quelle merde. - C'�tait ton id�e. 720 00:57:19,409 --> 00:57:21,238 Mais je suis le plus jeune. 721 00:57:25,409 --> 00:57:27,637 La prison a vraiment r�ussi � Joe. 722 00:57:27,876 --> 00:57:29,274 Et �tant un homme, 723 00:57:29,343 --> 00:57:32,332 il a exag�r� le c�t� dur de cette p�riode-l�. 724 00:57:32,410 --> 00:57:35,808 - O� est-il all� ? - � Brixton, pour � peu pr�s cinq minutes, 725 00:57:35,877 --> 00:57:38,399 puis dans une de ces prisons ouvertes dans le Sussex. 726 00:57:38,477 --> 00:57:41,841 Pr�s de l� o� j'allais en cure, pour � peu pr�s le m�me r�sultat. 727 00:57:41,911 --> 00:57:44,241 � un prix d�fiant toute concurrence. 728 00:57:44,610 --> 00:57:45,599 En effet. 729 00:57:45,977 --> 00:57:48,443 Et l� o� j'allais, on n'�tait pas suivi par un psy. 730 00:57:48,511 --> 00:57:50,477 Et vos parents ? 731 00:57:56,145 --> 00:57:58,633 Morts. Tous les deux. 732 00:57:58,878 --> 00:58:00,810 Quand j'�tais tout petit. 733 00:58:00,878 --> 00:58:02,538 Je suis orphelin. 734 00:58:05,012 --> 00:58:07,274 Le gars avec qui j'habite, 735 00:58:07,579 --> 00:58:08,738 Ken, 736 00:58:09,313 --> 00:58:11,574 il dit qu'il est orphelin. 737 00:58:12,712 --> 00:58:14,303 Mais ne le croyez pas. 738 00:58:14,680 --> 00:58:16,202 � le croire, il se serait lev�, 739 00:58:16,280 --> 00:58:18,405 et aurait trouv� son p�re la t�te dans le four. 740 00:58:18,480 --> 00:58:20,639 Il n'aurait pas appel� les secours. 741 00:58:24,513 --> 00:58:26,309 Comment il va, au fait ? 742 00:58:29,447 --> 00:58:31,379 Vous me parliez de votre m�re. 743 00:58:31,447 --> 00:58:33,879 Parlez-moi de votre p�re. 744 00:58:34,547 --> 00:58:37,604 Il n'y a rien � raconter. J'avais 18 ans, 745 00:58:38,714 --> 00:58:42,579 un beau matin, en descendant, je l'ai trouv� avec la t�te dans le four. 746 00:58:43,282 --> 00:58:45,373 Vous avez appel� les secours, bien s�r ? 747 00:58:45,448 --> 00:58:46,914 J'ai bien fini par le faire. 748 00:58:46,981 --> 00:58:49,107 Je me suis pr�par� un th� d'abord. 749 00:58:49,181 --> 00:58:51,205 Il �tait d�j� bien mort. 750 00:58:51,916 --> 00:58:54,507 - Vous ne l'aimiez pas trop ? - Pas vraiment. 751 00:58:55,016 --> 00:58:57,414 Vous aimez bien votre camarade de chambre. 752 00:58:57,483 --> 00:58:59,506 On est tout l'un pour l'autre. 753 00:59:00,716 --> 00:59:02,306 Vous dormez ensemble ? 754 00:59:03,349 --> 00:59:04,406 Non... 755 00:59:05,416 --> 00:59:07,110 mais on couche ensemble. 756 00:59:08,417 --> 00:59:09,814 En �tes-vous s�r ? 757 00:59:10,816 --> 00:59:11,941 Absolument. 758 00:59:12,217 --> 00:59:14,683 Ne serait-ce pas plut�t un de vos d�sirs ? 759 00:59:15,617 --> 00:59:17,810 Non, on le fait. 760 00:59:19,184 --> 00:59:23,446 Mais votre ami n'est pas comme vous, si ? II est mari�, il a un enfant. 761 00:59:23,518 --> 00:59:26,006 Cela para�t vous surprendre. 762 00:59:29,551 --> 00:59:30,847 Pas vraiment. 763 00:59:31,952 --> 00:59:34,509 Cela va peut-�tre vous surprendre grandement, 764 00:59:34,885 --> 00:59:36,976 mais je soup�onne votre ami 765 00:59:37,852 --> 00:59:39,977 d'�tre un homosexuel. 766 00:59:41,219 --> 00:59:42,446 Mon Dieu ! 767 00:59:43,152 --> 00:59:46,346 Et moi qui dormais dans la m�me chambre que lui. 768 00:59:47,252 --> 00:59:50,582 Vous avez mentionn� une �pouse. O� se trouve-t-elle ? 769 00:59:50,653 --> 00:59:54,017 Aux derni�res nouvelles, elle est � Lyme Regis avec le petit. 770 00:59:55,920 --> 00:59:58,250 Essayez de renouer avec eux. 771 00:59:58,921 --> 01:00:00,682 Prenez un nouveau d�part. 772 01:00:01,487 --> 01:00:03,044 Ne vous inqui�tez pas. 773 01:00:12,655 --> 01:00:14,678 Ce n'est pas trop rudimentaire ? 774 01:00:14,755 --> 01:00:17,414 Bien au contraire, avoir une chambre � soi... 775 01:00:24,856 --> 01:00:27,015 La prison permet � un �crivain de s'affirmer. 776 01:00:27,088 --> 01:00:29,520 Alors qu'elle d�truit tous les autres. 777 01:00:29,956 --> 01:00:33,184 C'�tait la premi�re fois qu'ils se trouvaient s�par�s en dix ans. 778 01:00:33,256 --> 01:00:37,086 - La prison avait un petit go�t de libert�. - Pour Joe. 779 01:00:37,490 --> 01:00:39,183 Quand as-tu �crit �a ? 780 01:00:39,256 --> 01:00:41,950 - J'ai jamais vu �a. - C'est une pi�ce radiophonique. 781 01:00:42,024 --> 01:00:43,751 Je l'ai �crite seul, en prison. 782 01:00:43,823 --> 01:00:46,312 - Je l'ai envoy�e � la BBC. - Et tu ne m'as rien dit ? 783 01:00:46,391 --> 01:00:49,323 J'aurais pu t'aider pour la lettre. Ils ne r�pondront jamais. 784 01:00:49,391 --> 01:00:50,856 Ils l'ont d�j� fait. 785 01:00:59,824 --> 01:01:01,722 "Notre chambre �tait exigu�, 786 01:01:02,557 --> 01:01:06,547 "et on menait une vie confortable gr�ce aux allocations du gouvernement. 787 01:01:07,859 --> 01:01:10,984 "Nos amis �taient tous tr�s diff�rents 788 01:01:11,059 --> 01:01:13,287 "mais tous d�munis. 789 01:01:13,525 --> 01:01:15,548 "Cela suffisait � notre bonheur. 790 01:01:17,759 --> 01:01:19,282 "Nous �tions jeunes." 791 01:01:19,626 --> 01:01:22,820 "J'avais 17 ans, il en avait 23. 792 01:01:23,593 --> 01:01:26,185 "On peut difficilement faire mieux que �a, non ? 793 01:01:26,259 --> 01:01:28,418 "Nous �tions comme cul et chemise." 794 01:01:28,760 --> 01:01:31,522 - "Cela vous choque ?" - "Aussi proche que cela ?" 795 01:01:31,593 --> 01:01:33,492 "Nous avions chacun notre lit." 796 01:01:33,560 --> 01:01:36,117 "Il tenait vraiment � sauver les apparences. 797 01:01:36,394 --> 01:01:38,986 "Mais on passait nos nuits dans les bras l'un de l'autre. 798 01:01:39,061 --> 01:01:41,754 "C'est pour cela qu'on n'arrivait � rien. 799 01:01:41,928 --> 01:01:44,326 "Toute ma vie tournait autour de lui." 800 01:01:44,594 --> 01:01:46,787 - "C'est rare, non ?" - "En effet." 801 01:01:47,528 --> 01:01:49,460 "Il avait de la personnalit�." 802 01:01:49,828 --> 01:01:53,419 Vous pourriez dire "sauver les apparences" sur ce ton-l� ? 803 01:01:54,029 --> 01:01:56,494 "Son esprit manquait encore un peu de maturit�. 804 01:01:56,561 --> 01:01:59,823 "Mais il �tait in�vitable que le succ�s arriverait un jour." 805 01:02:06,296 --> 01:02:09,195 J'ignorais qui il �tait la premi�re fois que je l'ai vu. 806 01:02:09,262 --> 01:02:10,694 M. Orton... 807 01:02:11,263 --> 01:02:13,422 - Bonjour. - Bonjour, tr�s cher. 808 01:02:14,196 --> 01:02:16,991 Je lui ai dit que sa pi�ce manquait d'originalit�. 809 01:02:17,063 --> 01:02:19,154 - Cela l'a touch� ? - Pas du tout. 810 01:02:19,363 --> 01:02:22,193 J'en �cris une meilleure pour le th��tre. 811 01:02:22,997 --> 01:02:25,394 M. Orton, ce serait formidable. 812 01:02:29,431 --> 01:02:32,919 Cela vous para�t-il d�plac� de vous demander de quoi vous vivez ? 813 01:02:32,997 --> 01:02:35,725 Des allocations : 3,10 � par semaine. 814 01:02:36,331 --> 01:02:38,889 Et je dois vous avouer que je sors de prison. 815 01:02:38,965 --> 01:02:40,329 C'est formidable. 816 01:02:41,132 --> 01:02:43,098 La presse va adorer. 817 01:02:50,465 --> 01:02:53,296 Voici ce qu'on appelle une avance. 818 01:02:54,699 --> 01:02:58,063 Cela signifie que quand vous aurez fini votre pi�ce, 819 01:02:58,566 --> 01:03:00,759 celle qui est cens�e �tre meilleure, 820 01:03:01,466 --> 01:03:03,489 vous viendrez ici me la montrer. 821 01:03:08,367 --> 01:03:09,923 John Orton. 822 01:03:10,434 --> 01:03:11,956 �a ne me pla�t gu�re. 823 01:03:12,434 --> 01:03:15,025 C'est trop proche de John Osborne. 824 01:03:15,668 --> 01:03:18,190 �tes-vous attach� � votre pr�nom ? 825 01:03:18,601 --> 01:03:19,624 Non. 826 01:03:19,968 --> 01:03:22,093 Essayez d'en trouver un autre. 827 01:03:24,335 --> 01:03:26,460 La prochaine fois que je viendrai ici, 828 01:03:26,535 --> 01:03:28,524 je pourrai venir avec mon ami ? 829 01:03:36,369 --> 01:03:40,631 Tu fais le tour par derri�re, et arriv� au milieu du canap�, vous plongez. 830 01:03:40,702 --> 01:03:41,929 Voil�. 831 01:03:42,002 --> 01:03:43,798 - C'est mieux comme �a, Joe ? - �a va. 832 01:03:43,870 --> 01:03:46,768 - Vous �tes plus � l'aise ? - Oui, je pr�f�re. 833 01:03:46,836 --> 01:03:48,995 Sauf que ce n'est plus notre pi�ce. 834 01:03:52,103 --> 01:03:55,830 Vous en faites un mauvais vaudeville. Ce n'est plus du tout notre pi�ce. 835 01:03:55,903 --> 01:03:56,891 Notre pi�ce ? 836 01:03:56,970 --> 01:03:59,436 - Ken pense... - Vous l'avez �crite, moi, je l'adapte. 837 01:03:59,504 --> 01:04:03,164 Je n'ai rien � secouer de l'opinion d'un r�fugi� qui porte des fripes. 838 01:04:03,238 --> 01:04:05,863 Je ne veux plus le voir. Il d�concentre les com�diens. 839 01:04:05,938 --> 01:04:08,166 - C'est un ami. - Mais c'est votre pi�ce. 840 01:04:08,238 --> 01:04:09,727 Vous en �tes l'auteur, non ? 841 01:04:30,339 --> 01:04:32,067 Tu veux juste qu'on t'aime. 842 01:04:32,140 --> 01:04:33,867 C'est �a, ton probl�me. 843 01:04:36,073 --> 01:04:38,232 J'ai 25 ou 26 ans ? 844 01:04:39,573 --> 01:04:41,300 C'est pour la presse. 845 01:04:42,240 --> 01:04:45,139 Peggy m'enquiquine pour je mette �a noir sur blanc. 846 01:04:45,207 --> 01:04:48,604 Pourquoi ne pas dire la v�rit� ? Que tu as 31 ans, "Joe". 847 01:04:48,907 --> 01:04:50,668 Je peux pas mettre 31 ans. 848 01:04:51,840 --> 01:04:53,431 Je ne les fais pas. 849 01:04:53,675 --> 01:04:56,698 De plus, la ligne de bus la plus fr�quent�e est la 31. 850 01:04:57,141 --> 01:04:58,732 Mari� ou c�libataire ? 851 01:05:00,309 --> 01:05:01,638 Mari�... 852 01:05:02,474 --> 01:05:03,838 Divorc�. 853 01:05:04,708 --> 01:05:05,696 Un gamin. 854 01:05:16,709 --> 01:05:18,675 Je te l'ai d�di�. 855 01:05:19,643 --> 01:05:21,632 Qu'est-ce que tu veux de plus ? 856 01:05:22,943 --> 01:05:24,842 Tu as mis mon nom en entier ? 857 01:05:27,243 --> 01:05:28,800 Ou juste Kenneth ? 858 01:05:32,843 --> 01:05:34,866 J'y mettrais ton num�ro aussi, si tu veux. 859 01:05:39,577 --> 01:05:41,100 Pourquoi maintenant ? 860 01:05:41,811 --> 01:05:43,538 Je te fais honte ? 861 01:05:49,578 --> 01:05:53,203 Une calvitie pr�coce est signe de virilit�. 862 01:05:53,378 --> 01:05:55,776 Est-ce que vous pouvez me le confirmer ? 863 01:05:56,345 --> 01:05:59,869 II y a plus de gens qui portent des perruques qu'on ne le croit. 864 01:06:00,379 --> 01:06:02,106 Des dirigeants syndicaux, 865 01:06:02,680 --> 01:06:04,373 des grands noms du sport, 866 01:06:05,313 --> 01:06:07,404 des membres de la famille royale. 867 01:06:11,980 --> 01:06:14,071 C'est mieux que le b�ret. 868 01:06:14,846 --> 01:06:16,676 Vous la gardez sur la t�te ? 869 01:06:18,514 --> 01:06:20,070 Oui, pourquoi pas. 870 01:06:21,447 --> 01:06:23,936 Je la porterai pour notre premi�re. 871 01:06:26,148 --> 01:06:27,636 �a fera 70 �. 872 01:06:30,281 --> 01:06:31,679 70 �? 873 01:06:32,381 --> 01:06:33,847 Je te l'offre. 874 01:06:35,481 --> 01:06:37,174 Et moi, je la porte. 875 01:06:41,115 --> 01:06:44,411 Je refuse de t'appeler "Joe." �a fait petite frappe. 876 01:06:45,115 --> 01:06:48,548 Pour moi, tu es et tu seras toujours John. 877 01:06:50,482 --> 01:06:52,142 Pour Ken et Joe, 878 01:06:53,083 --> 01:06:54,912 c'est le d�but de la gloire. 879 01:07:00,116 --> 01:07:04,139 LES ARTS NOUVEAUX - Le Locataire 880 01:07:14,284 --> 01:07:16,273 Je veux voir si �a marche. 881 01:07:17,418 --> 01:07:18,543 Quoi ? 882 01:07:18,718 --> 01:07:20,014 La perruque. 883 01:07:20,952 --> 01:07:23,214 Je vais finir aussi d�bauch� que toi. 884 01:07:23,618 --> 01:07:24,606 Oui. 885 01:07:25,052 --> 01:07:26,279 Ne bouge pas. 886 01:07:37,219 --> 01:07:38,344 �a va ? 887 01:08:05,487 --> 01:08:08,318 Tu as cinq minutes ? 888 01:08:10,288 --> 01:08:11,777 Pas vraiment. 889 01:08:15,822 --> 01:08:16,913 H� ! 890 01:08:21,456 --> 01:08:23,581 Tu vois le gars avec la perruque ? 891 01:08:23,989 --> 01:08:26,114 II ne demande que �a, va le voir. 892 01:08:28,289 --> 01:08:29,778 Oh, quelle horreur ! 893 01:08:39,691 --> 01:08:40,883 Vas-y. 894 01:08:45,791 --> 01:08:47,121 T'aurais du feu ? 895 01:08:48,091 --> 01:08:50,114 - Quoi ? - Du feu. 896 01:08:55,258 --> 01:08:57,724 - Je crains que non. - Dommage. 897 01:09:00,825 --> 01:09:03,689 J'avais envie de faire prendre l'air � Popaul. 898 01:09:03,792 --> 01:09:05,053 Tu me suis. 899 01:09:14,693 --> 01:09:15,954 �a marche. 900 01:09:17,793 --> 01:09:19,884 - �a marche vraiment. - Allez, vas-y. 901 01:09:19,960 --> 01:09:20,983 J'oserai jamais. 902 01:09:21,060 --> 01:09:23,185 - Tu veux que je vienne ? - Non. 903 01:09:31,328 --> 01:09:32,487 Vas-y. 904 01:09:40,761 --> 01:09:44,057 On appelle �a des chaumi�res, vous savez. Les pissoti�res. 905 01:09:44,295 --> 01:09:47,022 Aux �tats-Unis, on appelle �a des salons de th�. 906 01:09:47,429 --> 01:09:48,724 Ah oui ? 907 01:09:49,228 --> 01:09:52,058 En Angleterre, les salons de th�, c'est autre chose. 908 01:09:52,128 --> 01:09:53,924 Comme nous, les chaumi�res. 909 01:09:54,062 --> 01:09:56,858 Vous avez d�j� vu �a de pr�s ? 910 01:10:19,397 --> 01:10:22,522 Tu n'aimerais pas qu'on te la foute au cul, par hasard ? 911 01:10:23,164 --> 01:10:25,790 Si je comprends bien ce que tu entends par l�, 912 01:10:26,198 --> 01:10:27,255 non. 913 01:10:27,898 --> 01:10:29,625 On peut toujours demander. 914 01:10:36,031 --> 01:10:37,327 Ken ! 915 01:10:46,099 --> 01:10:47,395 On ne faisait que discuter. 916 01:10:47,466 --> 01:10:50,523 - Les flics sont devant. D�p�che ! - Merde. 917 01:11:24,102 --> 01:11:25,363 Merci. 918 01:11:32,602 --> 01:11:33,625 LE BUTIN DE JOE ORTON 919 01:11:33,703 --> 01:11:37,261 Cette pi�ce, Le Butin, est un plus gros succ�s que la pr�c�dente. 920 01:11:37,703 --> 01:11:41,602 Elle est aussi de meilleure qualit�, et la critique l'a ador�e. 921 01:11:41,836 --> 01:11:43,769 La meilleure pi�ce de l'ann�e. 922 01:11:43,936 --> 01:11:46,869 Jamais des droits cin�matographiques n'avaient �t� si �lev�s. 923 01:11:46,937 --> 01:11:49,630 Et l�, je travaille sur un sc�nario pour quatre gar�ons 924 01:11:49,704 --> 01:11:51,068 qui jouent des coudes avec J�sus 925 01:11:51,137 --> 01:11:54,001 pour �tre la personnalit� la plus connue au monde. 926 01:11:54,570 --> 01:11:57,162 Mais ai-je jamais rencontr� ces personnages de l�gende ? 927 01:11:57,237 --> 01:11:59,760 Ai-je jamais rencontr� leur manager, M. Brian Epstein 928 01:11:59,838 --> 01:12:01,667 et ai-je re�u mon ch�que ? 929 01:12:02,237 --> 01:12:04,726 Non. Alors pourquoi je persiste ? 930 01:12:05,371 --> 01:12:06,667 Parce que tu es vaniteux. 931 01:12:06,738 --> 01:12:10,000 Je vais tout l�cher, Beatles ou pas Beatles. 932 01:12:11,771 --> 01:12:13,829 Ce que j'aimerais faire l�, maintenant, 933 01:12:13,906 --> 01:12:17,100 c'est baisser leurs frocs de mecs de Liverpool, 934 01:12:17,172 --> 01:12:20,139 et de leur enfoncer ma Remington dans le cul. 935 01:12:21,306 --> 01:12:23,329 � ces adorables �bouriff�s. 936 01:12:23,973 --> 01:12:26,633 - Et moi, dans tout �a ? - Quoi, toi ? 937 01:12:27,707 --> 01:12:31,161 J'ai oubli� quand tu m'as touch� la bite pour la derni�re fois. 938 01:12:33,007 --> 01:12:34,802 En fait, si. 939 01:12:35,107 --> 01:12:37,335 C'�tait il y a deux ans environ. 940 01:12:38,107 --> 01:12:40,733 Mais je ne me souviens plus de la date exacte. 941 01:12:40,974 --> 01:12:42,065 C'est b�te. 942 01:12:42,774 --> 01:12:45,399 J'aurais d� l'�crire dans mon journal intime. 943 01:12:45,808 --> 01:12:48,706 "La derni�re fois que Joe a touch� ma bite. 944 01:12:51,808 --> 01:12:54,104 "L'ouverture de la chasse aux t�tras." 945 01:12:59,009 --> 01:13:00,838 On devrait peut-�tre partir. 946 01:13:01,408 --> 01:13:05,670 Dans un endroit o� on pourra baiser � tout-va. Et je ne parle pas de Southport. 947 01:13:06,576 --> 01:13:09,133 Un endroit o� m�me toi, tu pourrais t'amuser. 948 01:13:10,843 --> 01:13:12,536 Le Maroc, peut-�tre. 949 01:13:14,543 --> 01:13:16,271 Qu'est-ce que tu en dis ? 950 01:13:19,344 --> 01:13:21,469 Je ne veux pas partir en vacances. 951 01:13:23,243 --> 01:13:25,368 Je veux aller � la c�r�monie de remise de prix. 952 01:13:25,444 --> 01:13:28,410 C'est possible ! Regarde : "Joe Orton et son invit�." 953 01:13:28,510 --> 01:13:30,738 Je serai sage. Je ne dirai rien, je te le jure. 954 01:13:30,811 --> 01:13:31,868 - Non. - Pourquoi ? 955 01:13:31,944 --> 01:13:34,536 - C'est pour moi. Je l'ai �crite. - J'ai trouv� le titre. 956 01:13:34,610 --> 01:13:37,906 Quand il y aura une remise de prix pour les titres, tu iras. 957 01:13:53,846 --> 01:13:54,903 Oui ? 958 01:13:58,679 --> 01:14:01,168 Non, c'est son assistant. 959 01:14:04,080 --> 01:14:06,069 Non, il est tr�s occup�. 960 01:14:09,146 --> 01:14:10,373 Je vois. 961 01:14:12,547 --> 01:14:13,638 Tr�s bien. 962 01:14:17,448 --> 01:14:18,811 Je vous remercie. 963 01:14:21,614 --> 01:14:24,136 Paul McCartney appelait pour te voir. 964 01:14:24,915 --> 01:14:26,471 Il est en route. 965 01:14:27,115 --> 01:14:28,546 - Vers ici ? - Oui. 966 01:14:30,415 --> 01:14:31,403 Merde. 967 01:14:35,916 --> 01:14:37,438 - C'�tait lui ? - Non. 968 01:14:37,515 --> 01:14:40,811 Quelqu'un de plus cultiv�. Son chauffeur, je crois. 969 01:14:41,482 --> 01:14:43,846 - Tu lui as donn� l'adresse ? - Il la connaissait. 970 01:14:43,916 --> 01:14:46,178 J'aurais aim� le savoir. Quelle porcherie ici ! 971 01:14:46,249 --> 01:14:47,579 Tu parles. Il a l'habitude. 972 01:14:47,650 --> 01:14:49,809 Ils viennent tous de la classe ouvri�re. 973 01:14:49,883 --> 01:14:52,644 Mais c'est mon pr�f�r�. Je l'ai toujours bien aim�. 974 01:14:52,717 --> 01:14:55,512 Les autres sont moins sophistiqu�s. 975 01:14:57,184 --> 01:15:00,639 Je serai discret. Je te demande juste de nous pr�senter. 976 01:15:00,717 --> 01:15:03,684 Dis-lui qui je suis, et apr�s je me ferai tout petit. 977 01:15:07,718 --> 01:15:10,775 On doit ressentir la m�me chose avant d'�tre pr�sent� � la reine. 978 01:15:10,851 --> 01:15:12,374 Sauf qu'avant de voir la reine, 979 01:15:12,452 --> 01:15:16,441 on ne doit pas avoir souhait� lui foutre une machine � �crire dans le cul. 980 01:15:30,152 --> 01:15:31,482 M. Orton ? 981 01:15:32,319 --> 01:15:34,114 Son assistant. 982 01:15:41,619 --> 01:15:43,778 Il t'attend dans sa voiture. 983 01:16:31,890 --> 01:16:32,981 Joe ! 984 01:16:43,591 --> 01:16:45,955 - C'�tait Paul McCartney. - C'est vrai ? 985 01:16:46,257 --> 01:16:48,815 Kenneth, vous allez avoir de ces souvenirs ! 986 01:17:39,795 --> 01:17:43,420 Ken n'a pas assist� � la c�r�monie, mais moi, oui. 987 01:17:43,595 --> 01:17:47,119 Je vous donne cette r�compense au nom des policiers de Londres... 988 01:17:48,262 --> 01:17:51,319 Dans les instants glorieux, les maris oublient vite leurs femmes. 989 01:17:51,396 --> 01:17:52,726 Sinon, on perd nos moyens. 990 01:17:52,796 --> 01:17:55,853 - Mais les femmes exigent d'eux le partage. - C'est exact. 991 01:17:55,930 --> 01:17:58,521 Et Ken �tait autant son professeur que sa femme. 992 01:17:58,596 --> 01:17:59,823 Pauvre Ken. 993 01:18:01,997 --> 01:18:03,690 Il avait conquis tout le monde. 994 01:18:03,763 --> 01:18:07,696 Joe �tait jeune, la pi�ce �tait os�e. Tout cela �tait tr�s culott�. 995 01:18:07,997 --> 01:18:10,327 Mes pi�ces parlent de ceux qui s'en tirent toujours, 996 01:18:10,397 --> 01:18:12,590 et ceux-l�, ce sont les coupables. 997 01:18:12,664 --> 01:18:15,187 Ce sont toujours les innocents qui trinquent. 998 01:18:15,664 --> 01:18:18,495 Cela me para�t �tre aussi le cas dans la vraie vie. 999 01:18:18,565 --> 01:18:20,463 Et pas juste dans mes pi�ces. 1000 01:18:20,765 --> 01:18:23,822 Je m'en suis toujours tir� jusqu'� pr�sent, 1001 01:18:24,765 --> 01:18:26,890 et je compte bien continuer ainsi. 1002 01:18:27,099 --> 01:18:28,394 Merci. 1003 01:18:33,099 --> 01:18:35,691 - Je te d�pose ? - Je pr�f�re prendre le 24. 1004 01:18:35,766 --> 01:18:39,062 - Pourquoi, o� vas-tu ? - Quelque part, c'est tout. 1005 01:18:40,066 --> 01:18:42,191 - Encore bravo. - Merci. 1006 01:21:39,712 --> 01:21:41,439 Qu'est-ce que tu as dit ? 1007 01:21:42,512 --> 01:21:45,239 - Tu n'as rien dit ? - Non. 1008 01:21:45,879 --> 01:21:47,140 Tu me connais. 1009 01:21:47,979 --> 01:21:49,070 Merci. 1010 01:21:49,279 --> 01:21:50,801 Diff�rentes personnes 1011 01:21:52,279 --> 01:21:53,575 m'ont embrass�. 1012 01:21:56,980 --> 01:21:58,639 Fais tes valises. 1013 01:22:02,247 --> 01:22:04,610 - Est-ce que tu lis mon journal ? - Non. 1014 01:22:05,047 --> 01:22:06,138 Pourquoi ? 1015 01:22:07,581 --> 01:22:10,046 Peut-�tre que tu m'aimerais un peu moins. 1016 01:22:10,514 --> 01:22:12,003 Je prends ma machine � �crire ? 1017 01:22:12,081 --> 01:22:14,842 - Non, on part en vacances. - Juste au cas o�. 1018 01:23:40,587 --> 01:23:43,315 Tu veux lequel ? Groucho ou Zeppo ? 1019 01:23:43,587 --> 01:23:45,076 �a m'est �gal. 1020 01:23:45,454 --> 01:23:47,317 Tu crois que je plais auquel des deux ? 1021 01:23:47,388 --> 01:23:47,953 Je ne suis pas s�r que ce soit important. 1022 01:23:47,954 --> 01:23:49,853 Je ne suis pas s�r que ce soit important. 1023 01:23:56,554 --> 01:23:59,020 Le mari de ta s�ur travaille � Epsom ? 1024 01:23:59,255 --> 01:24:00,811 Oui, � Epsom. 1025 01:24:02,622 --> 01:24:03,918 Dans un h�tel ? 1026 01:24:04,322 --> 01:24:05,754 Oui. Comme serveur. 1027 01:24:06,856 --> 01:24:08,845 Epsom se trouve dans le Surrey, 1028 01:24:09,323 --> 01:24:10,811 pr�s de Londres. 1029 01:24:28,724 --> 01:24:31,554 Et dire que deux autres arrivent vers 19 h. 1030 01:24:31,624 --> 01:24:33,783 Je commence � avoir un emploi du temps du diable 1031 01:24:33,858 --> 01:24:36,824 qu'aucun membre de la famille royale ne supporterait. 1032 01:24:36,924 --> 01:24:39,015 - Je m'am�liore. - C'est vrai. 1033 01:24:39,458 --> 01:24:43,220 Tu redeviens un �tre humain depuis qu'on te suce r�guli�rement. 1034 01:24:44,525 --> 01:24:47,048 Qui �a peut �tre ? Personne ne sait qu'on est l�. 1035 01:24:47,125 --> 01:24:50,115 J'ai donn� le num�ro pour les Beatles. Au cas o�. 1036 01:24:51,692 --> 01:24:53,420 C'est Brian Epstein. 1037 01:24:56,792 --> 01:24:59,850 J'ai �t� impressionn� par ton sc�nario, Joe. 1038 01:25:00,092 --> 01:25:03,059 Mais certains passages me laissent perplexe 1039 01:25:03,127 --> 01:25:05,150 et j'aimerais que tu me les expliques. 1040 01:25:05,227 --> 01:25:06,556 Avec plaisir. 1041 01:25:07,160 --> 01:25:11,149 Les Beatles courent tous apr�s la m�me fille, c'est �a ? 1042 01:25:11,527 --> 01:25:12,515 Oui. 1043 01:25:12,660 --> 01:25:14,319 Bon, admettons. 1044 01:25:14,727 --> 01:25:17,318 Les connaissant, je dirais que c'est... 1045 01:25:17,394 --> 01:25:18,758 peu probable. 1046 01:25:19,161 --> 01:25:20,184 Mais, 1047 01:25:20,427 --> 01:25:22,893 c'est surtout page 53, 1048 01:25:23,261 --> 01:25:27,023 dans la sc�ne 86, qu'on nage en plein d�lire. 1049 01:25:27,428 --> 01:25:29,951 Quand tous les gar�ons sont au lit avec Susan. 1050 01:25:30,029 --> 01:25:33,825 L'un d'eux fume un joint. Il le fait passer. 1051 01:25:34,428 --> 01:25:37,883 Deux mises au point, Joe. Un, les gar�ons ne se droguent pas. 1052 01:25:38,562 --> 01:25:42,085 Ils ne l'ont jamais fait et ne le feront jamais. 1053 01:25:42,162 --> 01:25:43,958 Il s'agit juste d'un joint. 1054 01:25:44,896 --> 01:25:48,760 Deuxi�me mise au point. S'ils sont tous au lit avec Susan, 1055 01:25:48,829 --> 01:25:52,818 �a veut dire, si je comprends bien, qu'ils couchent les uns avec les autres. 1056 01:25:54,797 --> 01:25:56,194 Hors de question. 1057 01:25:58,663 --> 01:25:59,754 Pourquoi ? 1058 01:25:59,930 --> 01:26:03,158 Pourquoi ? Parce qu'ils sont normaux et h�t�ros. 1059 01:26:03,830 --> 01:26:06,092 Je suis s�r qu'ils couchent ensemble. 1060 01:26:06,197 --> 01:26:07,663 Absolument pas. 1061 01:26:07,731 --> 01:26:09,754 Mais ils sont tous tr�s mignons. 1062 01:26:10,064 --> 01:26:12,496 Je leur faisais passer du bon temps. 1063 01:26:12,998 --> 01:26:16,691 Je les ai fait chanter, fumer, baiser tout ce qui passe, eux inclus. 1064 01:26:17,098 --> 01:26:19,394 Je croyais que c'�tait �a, le succ�s. 1065 01:26:20,365 --> 01:26:22,456 M. Orton, le succ�s, c'est... 1066 01:26:22,998 --> 01:26:25,829 �a demande un certain respect � l'�gard du public. 1067 01:26:26,098 --> 01:26:29,156 De plus, un des gar�ons est mari� et heureux de l'�tre. 1068 01:26:29,732 --> 01:26:31,664 Vous me voyez navr�, M. Orton. 1069 01:26:31,732 --> 01:26:34,255 J'esp�re que vous passez de bonnes vacances. 1070 01:27:58,638 --> 01:28:00,797 Pourquoi est-ce que tu travailles ? 1071 01:28:01,639 --> 01:28:03,127 Profites-en. 1072 01:28:04,105 --> 01:28:05,765 Mais j'en profite. 1073 01:28:06,806 --> 01:28:09,567 - �coute �a. - Pas maintenant. J'ai pas envie. 1074 01:28:09,906 --> 01:28:11,031 Pas ici. 1075 01:28:14,006 --> 01:28:17,063 �a sera d�j� assez comme �a d�s notre retour � Londres. 1076 01:28:21,007 --> 01:28:22,200 Arr�te. 1077 01:28:22,974 --> 01:28:24,167 Casse-toi. 1078 01:28:28,740 --> 01:28:30,400 Mais quel tar� ! 1079 01:28:33,241 --> 01:28:35,571 D�s notre retour, c'est fini. Termin�. 1080 01:28:35,641 --> 01:28:37,766 Tu as oubli� : "Je retourne chez ma m�re." 1081 01:28:37,841 --> 01:28:41,501 C'est ce genre de r�plique qui fait que tes pi�ces ne valent rien. 1082 01:28:43,075 --> 01:28:45,041 Il attend qu'on le paie. 1083 01:28:48,909 --> 01:28:50,966 En fait, il est plut�t charmant. 1084 01:28:52,309 --> 01:28:54,207 Je crois que je vais me retirer. 1085 01:28:54,276 --> 01:28:55,901 L�cher mes blessures... 1086 01:28:56,675 --> 01:28:58,437 ou me les faire l�cher. 1087 01:29:16,411 --> 01:29:19,775 Tu pourrais au moins ouvrir la fen�tre. �a pue ici. 1088 01:29:31,311 --> 01:29:32,743 Bonne nouvelle. 1089 01:29:33,445 --> 01:29:36,105 Peggy a vendu le sc�nario des Beatles � quelqu'un d'autre. 1090 01:29:36,179 --> 01:29:38,667 �a va me rapporter le double, apparemment. 1091 01:29:40,112 --> 01:29:41,478 L'Observer aimerait m'interviewer. 1092 01:29:41,479 --> 01:29:42,800 L'Observer aimerait m'interviewer. 1093 01:29:43,780 --> 01:29:47,576 Et Vogue se demande si j'accepterais de d�filer pour eux. 1094 01:29:48,613 --> 01:29:50,136 C'�tait bien la peine de partir. 1095 01:29:50,213 --> 01:29:52,008 - Quoi ? - On part loin d'ici un mois, 1096 01:29:52,080 --> 01:29:54,603 et au retour, tu refais une de tes crises de jalousie. 1097 01:29:54,680 --> 01:29:58,237 Tu les as trouv�es ? Bien s�r que oui. Je te connais bien, allez. 1098 01:29:58,514 --> 01:30:00,571 Allez, fais-moi ton petit num�ro. 1099 01:30:00,647 --> 01:30:02,442 - Arr�te ! - Allez, fais-le. 1100 01:30:03,847 --> 01:30:05,642 Il en faut combien, pour y passer ? 1101 01:30:05,714 --> 01:30:07,237 Douze, c'est �a ? 1102 01:30:09,581 --> 01:30:11,308 Une, deux... 1103 01:30:11,381 --> 01:30:13,813 Tiens. Va chercher. 1104 01:30:14,082 --> 01:30:16,707 Et encore une. Oui, et une autre. 1105 01:30:16,782 --> 01:30:17,873 Tiens. 1106 01:30:18,648 --> 01:30:20,342 - R�ponds. - Non. 1107 01:30:20,416 --> 01:30:21,779 R�ponds. 1108 01:30:27,883 --> 01:30:28,974 All� ? 1109 01:30:30,050 --> 01:30:31,538 Bonjour, Leonie. 1110 01:30:32,949 --> 01:30:35,074 Oui, c'�tait tr�s agr�able. Merci. 1111 01:30:36,216 --> 01:30:37,512 Je te le passe. 1112 01:30:44,784 --> 01:30:46,011 All� ? 1113 01:30:51,317 --> 01:30:52,840 C'est arriv� quand ? 1114 01:30:54,818 --> 01:30:57,784 �a veut dire qu'il faut pr�parer son enterrement ? 1115 01:31:01,152 --> 01:31:02,243 Et merde. 1116 01:31:03,519 --> 01:31:05,747 J'arrive. Tr�s bien. 1117 01:31:06,786 --> 01:31:07,843 Au revoir. 1118 01:31:11,752 --> 01:31:14,082 - Ma m�re est morte. - Oh, Joe. 1119 01:31:18,719 --> 01:31:20,481 Je sais ce que �a fait. 1120 01:31:23,253 --> 01:31:25,879 La mort de ma m�re a chang� toute ma vie. 1121 01:31:26,653 --> 01:31:28,347 Je suis vraiment d�sol�. 1122 01:31:30,320 --> 01:31:31,547 Pas moi. 1123 01:31:38,654 --> 01:31:41,484 Profite de mon absence pour aller voir un docteur. 1124 01:31:42,055 --> 01:31:44,748 Un bon docteur. Tu es vraiment malade. 1125 01:32:02,623 --> 01:32:03,986 Salut, mon ch�ri. 1126 01:32:22,590 --> 01:32:23,954 Votre m�re est pr�te, 1127 01:32:24,024 --> 01:32:26,922 si vous voulez entrer et lui pr�senter vos respects. 1128 01:32:46,459 --> 01:32:49,220 Votre p�re, d'abord. 1129 01:32:56,226 --> 01:32:58,624 Arr�te, Joe. Ne me fais pas rire. 1130 01:32:58,693 --> 01:33:00,625 Je la connaissais pas. Ne me fais pas rire. 1131 01:33:00,693 --> 01:33:03,887 Je ne comprends toujours pas pourquoi tu veux qu'on t'appelle Joe. 1132 01:33:03,960 --> 01:33:06,119 John, �a a beaucoup plus de classe. 1133 01:33:18,394 --> 01:33:20,690 Vous ne lui avez pas mis ses lunettes. 1134 01:33:21,728 --> 01:33:24,592 C'est la proc�dure � suivre. 1135 01:33:25,362 --> 01:33:28,260 En g�n�ral, c'est ce que les gens pr�f�rent. 1136 01:33:31,695 --> 01:33:33,923 Et son dentier ? 1137 01:33:35,296 --> 01:33:37,159 �gar�, apparemment. 1138 01:33:38,996 --> 01:33:40,155 Dommage. 1139 01:33:41,029 --> 01:33:43,120 Elle en �tait fi�re. 1140 01:34:17,732 --> 01:34:19,698 Oh, mon Dieu. Jette-moi �a. 1141 01:34:20,232 --> 01:34:22,596 Je veux un souvenir d'elle. 1142 01:34:22,666 --> 01:34:25,063 Tu es vraiment sans c�ur, hein ? 1143 01:34:32,633 --> 01:34:34,895 Je prends des cours du soir. 1144 01:34:36,467 --> 01:34:38,932 De litt�rature britannique contemporaine. 1145 01:34:41,200 --> 01:34:43,928 C'est fou le nombre d'auteurs qui sont p�d�s. 1146 01:34:47,234 --> 01:34:50,029 C'est � cause de maman que tu pr�f�res les gars ? 1147 01:34:50,601 --> 01:34:52,123 L�che-moi. 1148 01:34:55,701 --> 01:34:56,500 C'est eux que tu regardes. Je l'ai bien remarqu�. 1149 01:34:56,501 --> 01:34:58,490 C'est eux que tu regardes. Je l'ai bien remarqu�. 1150 01:35:02,735 --> 01:35:05,327 J'ai d�j� eu plus de bon temps qu'eux. 1151 01:35:07,102 --> 01:35:08,625 Sexuellement parlant. 1152 01:35:10,436 --> 01:35:12,334 On n'en a eu aucun. 1153 01:35:16,836 --> 01:35:19,428 Il y a bien d� avoir des fois 1154 01:35:20,403 --> 01:35:22,164 o� vous avez �t� heureux. 1155 01:35:22,370 --> 01:35:23,427 Oui. 1156 01:35:25,703 --> 01:35:26,930 Plusieurs. 1157 01:35:34,271 --> 01:35:36,998 Tu fais la bise � pr�sent. C'est nouveau. 1158 01:35:37,604 --> 01:35:39,194 C'est Londres. 1159 01:35:46,704 --> 01:35:48,432 J'avais oubli� de te dire. 1160 01:35:48,838 --> 01:35:50,771 J'ai rencontr� Paul McCartney. 1161 01:36:08,306 --> 01:36:10,000 ARR�T DE BUS 1162 01:36:41,009 --> 01:36:43,168 Je t'ai d'abord pris pour un flic. 1163 01:36:43,342 --> 01:36:45,830 - C'est la chemise noire. - Un enterrement. 1164 01:36:46,743 --> 01:36:49,265 - De qui ? - Ma m�re et deux s�urs. 1165 01:36:49,376 --> 01:36:52,240 R�duites en cendres dans l'incendie de notre foyer. 1166 01:36:52,476 --> 01:36:54,942 - Tu dois avoir le c�ur bris�. - En effet. 1167 01:36:55,776 --> 01:36:57,572 Occupe-toi de mes couilles. 1168 01:37:06,610 --> 01:37:09,304 Je peux vous aider � d�shabiller le corps ? 1169 01:37:09,378 --> 01:37:13,470 Je n'ai pas besoin d'un cours d'anatomie. J'ai fait des �tudes d'infirmi�re. 1170 01:37:13,944 --> 01:37:16,433 � pr�sent, je lui enl�ve ses dessous. 1171 01:37:16,511 --> 01:37:18,909 �pargnez-moi. Vous oubliez qu'il s'agit de ma m�re. 1172 01:37:18,978 --> 01:37:21,103 - Je suis navr�. - � quel sujet ? 1173 01:37:21,545 --> 01:37:22,943 Pour votre m�re. 1174 01:37:23,112 --> 01:37:24,907 Passez-moi le faux dentier. 1175 01:37:25,912 --> 01:37:27,401 Pas de b�tises. �a va �tre � moi. 1176 01:37:27,479 --> 01:37:30,309 Utilisez celui-l� plut�t. C'�tait celui de ma m�re. 1177 01:37:31,112 --> 01:37:32,806 Bon sang ! 1178 01:37:33,979 --> 01:37:35,911 Vous avez trouv� autre chose ? 1179 01:37:36,846 --> 01:37:39,335 J'ai dit : "Vous avez trouv� autre chose ?" 1180 01:37:39,579 --> 01:37:40,909 Son dentier. 1181 01:37:43,647 --> 01:37:46,374 Je ne sais pas quoi dire sur la fin de leur vie. 1182 01:37:46,480 --> 01:37:48,412 Cela n'avait rien de naturel. 1183 01:37:48,480 --> 01:37:50,469 C'est le moins qu'on puisse dire. 1184 01:37:50,547 --> 01:37:53,877 Ce n'est pas ce que je voulais dire. Ce sont des choses qui arrivent. 1185 01:37:53,947 --> 01:37:57,277 J'ai un rendez-vous avec le psychiatre � 10 h demain. 1186 01:37:57,347 --> 01:37:58,404 Oui. 1187 01:37:59,014 --> 01:38:01,503 Merci de vous donner tant de mal. 1188 01:38:02,281 --> 01:38:04,839 Ce n'est pas d'un psychiatre dont tu as besoin. 1189 01:38:04,915 --> 01:38:07,381 C'est cette chambre. Tu vis ici depuis trop longtemps. 1190 01:38:07,449 --> 01:38:08,540 Ah oui ? 1191 01:38:08,615 --> 01:38:11,342 J'en trouve des centaines. Tu refuses d'aller les visiter. 1192 01:38:11,415 --> 01:38:14,848 "Deux chambres, deux salons, une salle de bains et une terrasse. 1193 01:38:14,916 --> 01:38:18,007 "Ce lieu de vie bien am�nag� est facile � entretenir 1194 01:38:18,083 --> 01:38:20,947 "et vous laisse plus de temps libre pour vos loisirs." 1195 01:38:21,016 --> 01:38:22,312 - O� ? - East Croydon. 1196 01:38:22,383 --> 01:38:23,576 Je refuse d'habiter l�-bas. 1197 01:38:23,650 --> 01:38:26,673 Tu es si peureux. Moi, j'adore la campagne. 1198 01:38:26,783 --> 01:38:28,874 Ce serait sympa de voir du vert � l'occasion. 1199 01:38:28,950 --> 01:38:31,075 - L�-bas ? - N'importe o� ! Mais pas toi. 1200 01:38:31,150 --> 01:38:34,479 Tu seras toujours � niquer tout ce qui bouge jusqu'� ta mort. 1201 01:38:34,550 --> 01:38:36,574 Qu'est-ce que le docteur a dit ? 1202 01:38:40,417 --> 01:38:42,940 II parle d�j� de m'interner. 1203 01:38:43,784 --> 01:38:46,375 Et je n'ai m�me pas encore vu de psychiatre. 1204 01:38:49,051 --> 01:38:51,540 Ceci �tant dit, c'est un tr�s bon docteur. 1205 01:38:54,618 --> 01:38:57,016 Il soigne les ministres du gouvernement. 1206 01:39:13,186 --> 01:39:15,379 Et si on se s�parait ? 1207 01:39:15,586 --> 01:39:18,314 �a m'aiderait ? C'est de moi qu'on parle. 1208 01:39:18,653 --> 01:39:19,983 �a ne peut plus continuer. 1209 01:39:20,053 --> 01:39:21,747 Je t'ai tout donn�. Tu me dois tout. 1210 01:39:21,820 --> 01:39:24,048 �coute-toi parler, mon chou. 1211 01:39:24,353 --> 01:39:26,819 Tu n'as pas �t� mon Pygmalion. J'ai r�ussi tout seul. 1212 01:39:26,887 --> 01:39:28,876 - Ce sont mes livres. - On se verra toujours. 1213 01:39:28,954 --> 01:39:31,443 - Je t'ai appris des choses. - Moi aussi. 1214 01:39:31,520 --> 01:39:34,316 Comme quoi ? Allez draguer dans les pissoti�res ? 1215 01:39:35,521 --> 01:39:36,850 Enfin, 1216 01:39:37,221 --> 01:39:40,483 si �a n'avait pas �t� toi, �a aurait �t� quelqu'un d'autre. 1217 01:39:41,388 --> 01:39:43,218 - Dors l�-dessus. - Comment ? 1218 01:39:43,988 --> 01:39:45,954 Je peux te branler si tu veux. 1219 01:39:47,022 --> 01:39:49,011 - Qu'est-ce que tu veux ? - Joe. 1220 01:39:50,589 --> 01:39:51,646 John. 1221 01:39:51,722 --> 01:39:53,187 Il n'y a plus de John. 1222 01:39:53,255 --> 01:39:54,653 John est mort. 1223 01:39:57,289 --> 01:40:00,847 Si tu changes d'avis pour la branlette, ne me r�veille pas. 1224 01:40:14,790 --> 01:40:16,915 Ma vie n'a aucun sens. 1225 01:40:19,191 --> 01:40:20,986 Je suis un enfant unique. 1226 01:40:22,424 --> 01:40:24,322 Mes deux parents sont morts. 1227 01:40:25,858 --> 01:40:28,551 J'ai commenc� � perdre mes cheveux � 20 ans. 1228 01:40:29,991 --> 01:40:31,651 Je suis homosexuel. 1229 01:40:34,292 --> 01:40:36,781 Si on prend tous ces faits en consid�ration, 1230 01:40:36,859 --> 01:40:39,689 j'avais tout ce qu'un artiste peut souhaiter. 1231 01:40:41,525 --> 01:40:43,821 Tout me pr�destinait au succ�s. 1232 01:40:45,626 --> 01:40:48,820 J'�tais programm� pour devenir romancier ou dramaturge. 1233 01:40:50,760 --> 01:40:53,226 Mais je n'ai pas r�ussi alors que toi, si. 1234 01:40:54,626 --> 01:40:55,717 Joe ? 1235 01:40:58,693 --> 01:41:01,125 Tu fais tout mieux que moi ! 1236 01:41:02,060 --> 01:41:04,322 Tu dors m�me mieux que moi ! 1237 01:41:33,830 --> 01:41:35,796 J'aurais d� utiliser �a. 1238 01:41:36,763 --> 01:41:38,354 Beaucoup plus th��tral. 1239 01:41:39,729 --> 01:41:42,389 Mais tu l'aurais vu venir. 1240 01:42:01,131 --> 01:42:03,461 Si vous lisez ce journal, vous comprendrez. K.H. 1241 01:42:03,531 --> 01:42:05,394 P. -S : Surtout la fin. 1242 01:42:14,766 --> 01:42:16,163 Je l'aimais. 1243 01:42:17,632 --> 01:42:19,530 J'ai d� l'aimer. 1244 01:42:20,999 --> 01:42:23,022 J'ai voulu mourir � travers lui. 1245 01:43:20,370 --> 01:43:22,927 J'�tais cens� passer le prendre � midi. 1246 01:43:23,003 --> 01:43:24,629 Pour un d�jeuner priv�. 1247 01:43:25,704 --> 01:43:28,431 Sa vie est de plus en plus glamour. 1248 01:43:34,338 --> 01:43:36,133 Il dort toujours d'un sommeil de plomb ? 1249 01:43:36,205 --> 01:43:38,899 Je ne sais rien de sa vie priv�e. 1250 01:43:39,505 --> 01:43:42,562 La curiosit� n'est pas mon point fort. 1251 01:43:43,872 --> 01:43:46,395 Essayez de regarder par la bo�te � lettres. 1252 01:43:50,372 --> 01:43:52,065 M. Orton, vous �tes l� ? 1253 01:43:52,439 --> 01:43:56,872 J'ai transport� toutes sortes de personnes � droite, � gauche. 1254 01:43:58,873 --> 01:44:01,032 Est-ce que l'autre gars est chauve ? 1255 01:44:01,673 --> 01:44:04,105 Non, il porte une perruque. 1256 01:44:08,440 --> 01:44:10,531 On peut enfoncer cette porte ? 1257 01:44:10,874 --> 01:44:12,170 Clifford ! 1258 01:44:12,507 --> 01:44:14,598 Tu permets qu'on enfonce la porte ? 1259 01:44:14,674 --> 01:44:16,197 C'est hors de question. 1260 01:44:16,274 --> 01:44:19,331 Si on n'a pas le choix, appelez les flics. 1261 01:44:19,775 --> 01:44:21,138 C'est leur boulot. 1262 01:44:31,209 --> 01:44:34,971 S'il n'avait pas assassin� Joe, personne ne conna�trait son nom. 1263 01:44:35,042 --> 01:44:37,065 Ken �tait la premi�re concubine. 1264 01:44:37,542 --> 01:44:39,701 Il l'a aid� � ses d�buts et puis... 1265 01:44:43,642 --> 01:44:46,700 Elles ne d�foncent pas toutes le cr�ne de leur mari. 1266 01:44:46,776 --> 01:44:49,242 Exact, mais je ne comprends pas pourquoi. 1267 01:44:49,510 --> 01:44:52,840 Alors qu'est-ce que �a fait de vous ? La deuxi�me concubine ? 1268 01:44:52,910 --> 01:44:54,808 Mieux que �a, tr�s cher. 1269 01:44:55,777 --> 01:44:56,902 La veuve. 1270 01:45:08,178 --> 01:45:09,973 Il y a eu deux c�r�monies. 1271 01:45:10,045 --> 01:45:13,478 Celle de Joe a eu lieu � Golders Green. Tout le monde �tait l�. 1272 01:45:14,212 --> 01:45:17,201 Et celle de Ken � Enfield. Personne ne s'est d�rang�. 1273 01:45:17,278 --> 01:45:18,369 On �tait trois. 1274 01:45:18,445 --> 01:45:19,775 C'est triste. 1275 01:45:21,145 --> 01:45:22,236 Eh bien... 1276 01:45:23,645 --> 01:45:26,168 ils ont quand m�me fini par �tre ensemble. 1277 01:45:28,179 --> 01:45:30,611 � proprement parler, nous aurions pr�f�r� 1278 01:45:30,680 --> 01:45:33,942 que les deux morts aient �t� incin�r�s sur les lieux. 1279 01:45:34,013 --> 01:45:37,877 Le m�lange aurait ainsi pu �tre effectu� par une personne exp�riment�e, 1280 01:45:37,947 --> 01:45:40,106 et sous contr�le. 1281 01:45:52,581 --> 01:45:56,139 Je crois que j'en mets plus de Joe que de Kenneth. 1282 01:45:58,615 --> 01:46:01,240 C'est symbolique, tr�s ch�re, pas une recette. 1283 01:46:09,015 --> 01:46:12,607 J'esp�re que �a ne viendra pas aux oreilles des gens de Leicester. 102977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.