Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,524 --> 00:00:34,401
Eerder in Force...
2
00:00:34,526 --> 00:00:35,860
Darnell leeft.
- Waar is hij?
3
00:00:35,985 --> 00:00:39,030
Ik laat je niet in Darnells leven toe
als je drinkt en drugs gebruikt.
4
00:00:39,155 --> 00:00:41,741
Ik wil dat je Serviërs uitsluit.
5
00:00:41,866 --> 00:00:43,826
Vertel dat de Serviërs
worden uitgehongerd.
6
00:00:43,951 --> 00:00:45,203
En wees voorzichtig met Nuñez.
7
00:00:45,328 --> 00:00:47,789
Als hij zich buitengesloten voelt,
zal hij niet loyaal zijn.
8
00:00:47,997 --> 00:00:48,997
Aangenaam, Ché.
9
00:00:49,124 --> 00:00:51,710
Dit is dus is die witte
die onze zakken vult.
10
00:00:51,835 --> 00:00:53,295
Heb je me gebruikt voor Ché?
11
00:00:53,420 --> 00:00:56,060
Ik weet dat je wat met Tommy hebt.
Vraag Tommy naar LaKeisha Grant.
12
00:00:56,173 --> 00:00:58,716
Mijn vriend Elise bezit
een aantal clubs in de Viagra Driehoek.
13
00:00:58,841 --> 00:00:59,884
Doe je mee of niet?
14
00:01:00,009 --> 00:01:02,405
We praten met Claudia en de Serviërs.
Ze willen met je werken.
15
00:01:02,429 --> 00:01:03,722
Blijf met ze samenwerken.
16
00:01:03,847 --> 00:01:05,515
Laat me weten wat Claudia doet.
17
00:01:05,640 --> 00:01:08,018
Als er een informant in een zaak is,
bouwen ze een muur...
18
00:01:08,143 --> 00:01:10,144
...rondom de zaak.
- Is er een verrader?
19
00:01:10,269 --> 00:01:13,856
Je deal vervalt, tenzij je Tommy Egan
bij Vargas' dood betrekt.
20
00:01:13,981 --> 00:01:15,900
Tommy Egan heeft agent Vargas vermoord.
21
00:01:16,025 --> 00:01:18,736
Leon.
- Je moet wat weten over Diamond.
22
00:01:18,861 --> 00:01:19,987
Je dealt weer drugs.
23
00:02:56,167 --> 00:02:58,419
Hij is van reclassering,
dus ze gaan hem zoeken.
24
00:02:58,544 --> 00:03:01,715
Ja, maar ze gaan het lichaam niet vinden,
dus maak je geen zorgen.
25
00:03:01,840 --> 00:03:04,217
Maar we hebben nu een groter probleem.
26
00:03:04,342 --> 00:03:07,429
Jenny Su denkt
dat er een verrader bij CBI zit.
27
00:03:07,554 --> 00:03:08,722
Zei hij wie het is?
28
00:03:08,847 --> 00:03:11,098
Nee, maar ik denk dat het Jenard is.
- Tuurlijk niet.
29
00:03:11,223 --> 00:03:13,685
Mijn broer is veel dingen,
maar geen verrader.
30
00:03:13,810 --> 00:03:15,520
Hij probeerde ons allebei te vermoorden...
31
00:03:15,645 --> 00:03:17,897
...liet Chewy naar Treason gaan,
kwam achter ons aan...
32
00:03:18,063 --> 00:03:19,691
...maar hij kan geen verrader zijn?
33
00:03:19,816 --> 00:03:21,877
Precies. Jenard kent dit leven
van binnen en buiten...
34
00:03:21,901 --> 00:03:24,905
...en hij weet dat verraden
het ergste is, nog erger dan de dood.
35
00:03:26,907 --> 00:03:28,449
Het zou Vic kunnen zijn.
36
00:03:28,574 --> 00:03:31,536
Ik heb hem zojuist een agent
voor mijn ogen zien vermoorden.
37
00:03:32,871 --> 00:03:34,288
Hij heeft zijn vader vermoord.
38
00:03:34,914 --> 00:03:37,626
Nee. Vic is in orde.
39
00:03:39,044 --> 00:03:41,837
Oké. Dus hoe komen we erachter wie het is?
40
00:03:42,671 --> 00:03:45,467
Ze krijgen een lakmoesproef.
41
00:03:58,812 --> 00:03:59,855
Egan arresteren?
42
00:04:03,318 --> 00:04:05,402
Dat meen je niet.
- Waarom?
43
00:04:05,527 --> 00:04:07,280
Vic zei dat Egan
Vargas heeft neergeschoten.
44
00:04:07,405 --> 00:04:10,866
Dat weet ik. Ik was erbij.
Je gaf hem geen keus.
45
00:04:11,617 --> 00:04:14,079
Dat komt niemand te weten.
- Jezus.
46
00:04:14,913 --> 00:04:16,372
Telt de waarheid niet meer?
47
00:04:16,497 --> 00:04:20,377
We moeten nu wat tegen Egan doen
voor hij een van ons vermoordt.
48
00:04:20,502 --> 00:04:26,173
Gebruik Vargas' dood niet
om deze onzin goed te praten.
49
00:04:32,514 --> 00:04:34,473
Als je hiermee doorgaat...
50
00:04:36,434 --> 00:04:38,728
...stel ik mezelf beschikbaar
voor de verdediging.
51
00:04:38,853 --> 00:04:40,312
Ik ga getuigen.
52
00:04:41,189 --> 00:04:42,232
Je maakt een grap.
53
00:04:45,694 --> 00:04:47,362
Je laat me geen keus.
54
00:04:48,404 --> 00:04:49,697
Weet je wat?
55
00:04:49,822 --> 00:04:53,158
Je moet hierin meegaan
of gewoon uit de weg gaan.
56
00:04:53,283 --> 00:04:55,245
Wat is er met jou aan de hand?
57
00:04:55,370 --> 00:04:57,288
Want ik herken je niet meer.
58
00:04:57,413 --> 00:05:00,458
Alsof het je niet kan schelen
om het juiste te doen.
59
00:05:00,583 --> 00:05:01,583
Kijk me aan.
60
00:05:03,752 --> 00:05:06,880
Deze zaak verandert ons.
61
00:05:08,425 --> 00:05:09,550
Is dat wat je wil?
62
00:05:18,267 --> 00:05:19,935
Volgens mij heb ik mijn antwoord.
63
00:05:21,730 --> 00:05:25,483
Het interesseert me niet hoe belangrijk 't
voor je is. Als je Egan wil arresteren...
64
00:05:25,608 --> 00:05:27,735
...moet je het volgens de regels doen.
65
00:05:33,742 --> 00:05:34,867
Wat wil je?
66
00:05:35,994 --> 00:05:37,704
Ik kom kijken hoe het met je gaat.
67
00:05:38,954 --> 00:05:41,415
Ik hoorde iets over dat jochie
waar je mee optrok.
68
00:05:42,291 --> 00:05:43,291
Leon?
69
00:05:44,002 --> 00:05:45,961
Dat is hoe deze wereld werkt.
70
00:05:48,423 --> 00:05:51,925
Maar je was toch close met hem, toch?
Je leerde hem boksen?
71
00:05:53,093 --> 00:05:56,598
Heeft Tommy je gestuurd?
- Ik ben hier niet voor Tommy.
72
00:05:57,389 --> 00:05:59,350
Ik ben hier omdat ik je broer ben.
73
00:06:02,144 --> 00:06:03,812
Gaat alles wel goed met je?
74
00:06:04,980 --> 00:06:05,982
Ja.
75
00:06:07,108 --> 00:06:08,776
Je hoeft niet te liegen.
76
00:06:08,901 --> 00:06:10,487
Ik zei dat het goed gaat.
- Oké.
77
00:06:12,697 --> 00:06:13,697
Oké.
78
00:06:16,242 --> 00:06:17,911
Als je wat nodig hebt...
79
00:06:19,495 --> 00:06:21,413
...laat het dan aan me weten.
80
00:06:21,956 --> 00:06:25,000
Wat je ook nodig hebt,
ik sta voor je klaar.
81
00:06:25,125 --> 00:06:29,088
Weet je wat?
Je kan me wel ergens mee helpen.
82
00:06:29,755 --> 00:06:30,757
Waarmee?
83
00:06:30,882 --> 00:06:33,300
Vind de klootzakken
die Leon hebben vermoord.
84
00:06:38,848 --> 00:06:41,517
Waarom eet je dat?
Weet je hoeveel suiker daar inzit?
85
00:06:41,725 --> 00:06:44,896
Niemand voedt me, moet ik verhongeren?
86
00:06:46,105 --> 00:06:47,357
Ik heb pozole voor je gemaakt.
87
00:06:49,233 --> 00:06:50,944
Mireya, hopelijk maak je aantekeningen.
88
00:06:54,531 --> 00:06:55,615
Dit is heerlijk, oma.
89
00:06:57,992 --> 00:07:00,829
Ik heb Diamond uitgenodigd.
- Waarom alleen Diamond?
90
00:07:01,079 --> 00:07:04,040
Ik ga kijken of er een manier is
om hem bij Egan weg te halen.
91
00:07:05,290 --> 00:07:08,043
En dan CBI en de Insane Princes
laten samenwerken.
92
00:07:08,252 --> 00:07:11,380
En vervolgens alles overnemen.
- Verdelen en overwinnen.
93
00:07:11,505 --> 00:07:13,882
Nu de Serviërs zijn afgesneden
heeft Ché geen andere keus...
94
00:07:14,007 --> 00:07:16,552
...dan jou tot zijn enige distributeur
in de stad te maken.
95
00:07:17,387 --> 00:07:19,096
En dan vermoord ik Tommy Egan.
96
00:07:20,764 --> 00:07:22,266
En op die dag...
97
00:07:22,809 --> 00:07:25,435
...stappen we op een privéjet
naar México...
98
00:07:26,228 --> 00:07:28,689
...en zal je retourneren
als de koningin die je bent.
99
00:07:30,524 --> 00:07:32,401
Maar die dag moet ik je auto lenen.
100
00:07:33,987 --> 00:07:36,363
De mijne staat bij de garage.
- Geen probleem.
101
00:07:36,822 --> 00:07:38,867
Nuñez heeft mijn auto.
Hij zal snel terug zijn.
102
00:07:39,283 --> 00:07:42,120
Mireya. Blijf hier.
103
00:07:42,245 --> 00:07:44,747
Ik heb mijn insuline
over een paar uur nodig.
104
00:07:44,872 --> 00:07:47,834
Ik kreeg zojuist bericht van mijn werk.
Het is een noodgeval.
105
00:07:48,877 --> 00:07:51,713
Kun jij het doen?
- Ga maar. Ik doe 't wel.
106
00:07:53,505 --> 00:07:54,923
Wacht.
107
00:07:55,048 --> 00:07:56,175
Geen kus voor je broer?
108
00:08:08,437 --> 00:08:10,314
Adios.
- Adios.
109
00:08:14,569 --> 00:08:17,279
Mijn uitbreiding gaat door en stopt nooit.
110
00:08:17,404 --> 00:08:19,240
Deze club is mijn nieuwste toevoeging.
111
00:08:20,283 --> 00:08:23,076
En toch zit je hier,
op zoek naar een andere leverancier.
112
00:08:25,120 --> 00:08:27,247
Je wilde een vlag in Chicago planten.
113
00:08:28,540 --> 00:08:30,709
Ik ken de stad, de mensen.
114
00:08:31,084 --> 00:08:34,923
Als je ons bevoorraad, garandeer ik je
dat je meer zult verdienen dan in Detroit.
115
00:08:35,048 --> 00:08:38,426
Ik zou geen garanties geven
als je ze niet kan nakomen.
116
00:08:39,009 --> 00:08:43,222
De gevolgen kunnen ernstig zijn.
- Daar hebben we geen probleem mee.
117
00:08:43,847 --> 00:08:44,847
Nou, nou...
118
00:08:45,892 --> 00:08:47,309
En wie is dit?
119
00:08:47,434 --> 00:08:49,645
Ik ben de nieuwe zakenpartner
van Mirkovic.
120
00:08:49,770 --> 00:08:53,066
Ik doe de distributie van pillen
in het noorden en westen van Chicago.
121
00:08:54,359 --> 00:08:55,610
Claudia Flynn.
122
00:08:55,735 --> 00:08:58,238
Claudia is een verrassende
nieuwe aanwinst...
123
00:08:58,363 --> 00:09:01,240
Roberto Ortega. Ik ben betoverd.
124
00:09:01,990 --> 00:09:04,510
Ik heb de winst van Mirkovic
in de afgelopen maand verdubbeld...
125
00:09:04,534 --> 00:09:05,888
...door 'n nieuwe markt te creëren...
126
00:09:05,912 --> 00:09:09,414
...in alle chique clubs in de hele stad.
Inclusief deze.
127
00:09:10,332 --> 00:09:13,001
Dus ik heb liever dat je
onder de indruk bent en niet betoverd.
128
00:09:13,126 --> 00:09:15,254
Kan het niet allebei?
- Dat kan wel.
129
00:09:15,379 --> 00:09:16,839
Maar daar schiet je niks mee op.
130
00:09:17,798 --> 00:09:18,798
Ik hou van een uitdaging.
131
00:09:18,883 --> 00:09:21,927
Claudia is erg druk.
Je kan nu gaan. Ik handel de rest af.
132
00:09:22,052 --> 00:09:24,264
Ik mag haar wel. Ze mag blijven.
133
00:09:25,722 --> 00:09:27,225
Laten we ter zake komen.
134
00:09:27,350 --> 00:09:30,352
Als je vooruit kunt betalen
voor twee leveringen, hebben we een deal.
135
00:09:31,729 --> 00:09:33,480
We betalen bij de eerste levering.
136
00:09:33,605 --> 00:09:35,566
Je hoorde wat ik zei over garanties, toch?
137
00:09:35,692 --> 00:09:37,277
Want als je je er niet aan houdt...
138
00:09:37,402 --> 00:09:39,570
...zul je er niet meer
zo betoverd uit zien.
139
00:09:40,279 --> 00:09:41,614
Ik maak me geen zorgen.
140
00:09:44,158 --> 00:09:46,159
Dan kijk ik ernaar uit om zaken te doen.
141
00:09:56,712 --> 00:09:59,131
Je hebt geen idee
waar je aan begonnen bent.
142
00:10:00,216 --> 00:10:04,095
Je hebt jezelf in
mijn Viagra Driehoek-operatie gedwongen...
143
00:10:04,220 --> 00:10:06,764
...en nu gebruik je Elises club
voor je ontmoetingen.
144
00:10:06,889 --> 00:10:08,265
Dit is rechtvaardigheid.
145
00:10:11,644 --> 00:10:12,644
Prima.
146
00:10:13,980 --> 00:10:15,063
Doe je mee?
147
00:10:15,773 --> 00:10:19,485
Het is aan jou om het geld bij elkaar
te krijgen. Het volledige bedrag.
148
00:10:20,528 --> 00:10:25,073
Anders verlies je mijn bescherming.
Wel zo eerlijk.
149
00:10:34,042 --> 00:10:37,294
Oké, allemaal luisteren.
Stop jullie telefoons hierin.
150
00:10:38,211 --> 00:10:41,381
Jullie krijgen vandaag nieuwe.
De oude gaan in de prullenbak.
151
00:10:42,508 --> 00:10:44,344
Wat? Rot op.
152
00:10:44,469 --> 00:10:46,553
Ik kan mijn vriendin
geen nieuw nummer blijven geven.
153
00:10:46,678 --> 00:10:49,807
Straks gaat ze nog denken
dat ze er een van velen is.
154
00:10:50,390 --> 00:10:51,475
Dat kan niet.
155
00:10:51,600 --> 00:10:53,936
Idioot.
- Oké.
156
00:10:54,062 --> 00:10:55,937
Ik ga eerlijk tegen jullie zijn.
157
00:10:56,063 --> 00:10:59,274
Het begint serieus te worden
en de FBI zit achter ons aan.
158
00:10:59,399 --> 00:11:01,152
Ze hebben overal ogen en oren.
159
00:11:01,277 --> 00:11:03,071
We moeten ze blijven vervangen.
160
00:11:03,196 --> 00:11:05,447
Jullie krijgen vandaag
een nieuwe en morgen weer.
161
00:11:05,572 --> 00:11:07,240
En de dag daarna weer.
162
00:11:07,366 --> 00:11:09,744
Marshall, deel deze telefoons uit.
163
00:11:09,869 --> 00:11:11,495
Nog steeds problemen mee?
164
00:11:11,620 --> 00:11:14,874
Nee. Je had daarmee moeten beginnen.
165
00:11:16,458 --> 00:11:19,003
Hé, Bones. Laten we drugs gaan verkopen.
166
00:11:19,128 --> 00:11:23,048
Gaan we doen. Oké. Twee per persoon.
167
00:11:24,299 --> 00:11:26,344
Jenard is niet de verrader.
168
00:11:28,678 --> 00:11:32,350
We zullen wel zien. Geen zorgen,
niemand zal wat doen zonder bewijs.
169
00:11:32,475 --> 00:11:34,894
Hoe moeten deze telefoons
ons naar de verrader leiden?
170
00:11:35,019 --> 00:11:36,645
Die meid van je, Jenny Su...
171
00:11:36,770 --> 00:11:39,231
...ze heeft connecties
bij de telefoonbedrijven.
172
00:11:39,356 --> 00:11:41,692
Dus we gaan ze
een lijst met de nummers geven...
173
00:11:41,817 --> 00:11:44,946
En als de FBI een bevelschrift krijgt,
geven ze het door.
174
00:11:45,488 --> 00:11:47,280
Hopelijk werkt het.
- Inderdaad.
175
00:11:47,407 --> 00:11:48,908
Hou me op de hoogte.
- Oké.
176
00:11:49,033 --> 00:11:50,743
Vic. We gaan.
177
00:12:05,258 --> 00:12:07,634
Ik heb het.
- Wat is dat?
178
00:12:07,759 --> 00:12:11,431
Een bevel van rechter Stone
om de loft van Tommy Egan af te luisteren.
179
00:12:11,556 --> 00:12:13,975
Ik dacht dat Vic hem als de schutter
van Vargas had genoemd.
180
00:12:14,100 --> 00:12:15,893
Is dat niet genoeg om hem te arresteren?
181
00:12:16,309 --> 00:12:18,937
We moeten nog de puntjes op de i zetten.
182
00:12:19,772 --> 00:12:23,024
Ik wil dat jij een manier vindt
om in zijn loft te infiltreren.
183
00:12:25,235 --> 00:12:26,486
Infiltreren.
184
00:12:27,113 --> 00:12:29,030
Oké, dit moet je zien.
185
00:12:29,157 --> 00:12:31,451
Er is één camera
die de ingangsdeur bedekt...
186
00:12:31,576 --> 00:12:35,413
...één die op het oosten gericht is,
één op het westen, één aan de achterkant.
187
00:12:35,538 --> 00:12:37,498
En natuurlijk eentje voor zijn Mustang.
188
00:12:37,623 --> 00:12:38,957
En nog een paar op zijn dak.
189
00:12:39,082 --> 00:12:41,586
Wanneer zijn deze genomen?
- Gisteren. Ze zijn nieuw.
190
00:12:41,711 --> 00:12:43,962
De loft van Egan is net een vesting.
191
00:12:44,087 --> 00:12:46,298
En hij heeft
zijn eigen beveiligingsopstelling.
192
00:12:46,423 --> 00:12:48,467
We hebben er al naar gekeken.
Het is onvindbaar.
193
00:12:48,592 --> 00:12:50,344
Hacken gaat veel tijd kosten.
194
00:12:50,470 --> 00:12:53,556
We hebben geen tijd. Ik wil
de afluisterapparatuur er nu hebben.
195
00:12:57,350 --> 00:12:59,812
Vic kan dat doen.
196
00:13:01,480 --> 00:13:02,523
Dat zou kunnen lukken.
197
00:13:04,024 --> 00:13:06,777
Ik weet het niet. Het is riskant.
198
00:13:09,071 --> 00:13:10,490
Hij gaat het nu doen.
199
00:13:13,158 --> 00:13:15,660
RUST ZACHT LEON
200
00:13:15,785 --> 00:13:17,955
WE HOUDEN VAN JE
201
00:13:18,080 --> 00:13:19,874
RUST ZACHT LEON
202
00:13:34,554 --> 00:13:35,556
Hoi.
203
00:13:38,683 --> 00:13:40,061
Wat wil je, Diamond?
204
00:13:43,480 --> 00:13:44,481
Leon...
205
00:13:46,149 --> 00:13:47,192
Hij...
206
00:13:48,653 --> 00:13:50,028
...had deze laten liggen.
207
00:14:07,504 --> 00:14:09,673
Kijk, Gianna, het spijt me.
208
00:14:09,798 --> 00:14:11,509
Het spijt me, want dit is geen...
209
00:14:15,346 --> 00:14:17,932
Waarom praat je met de man
die onze zoon heeft vermoord?
210
00:14:18,057 --> 00:14:19,182
Niet doen.
211
00:14:23,229 --> 00:14:24,647
Weet je wat? Het is al goed.
212
00:14:27,357 --> 00:14:28,985
Zorg goed voor jezelf, oké?
213
00:14:30,986 --> 00:14:34,948
Je kunt net zo goed vaarwel zeggen.
Hij zal niet lang meer in de buurt zijn.
214
00:14:35,073 --> 00:14:36,908
Wat wil je daarmee zeggen?
215
00:14:37,784 --> 00:14:38,995
Daar kom je wel achter.
216
00:14:43,374 --> 00:14:44,375
Hoi.
217
00:14:54,259 --> 00:14:55,259
Wat is er?
218
00:14:56,052 --> 00:14:57,721
Wie is LaKeisha Grant?
219
00:15:00,807 --> 00:15:02,393
Wie heeft je die naam verteld?
220
00:15:02,518 --> 00:15:04,394
Ik stel hier de vragen.
221
00:15:05,645 --> 00:15:06,980
Is ze in New York?
222
00:15:08,566 --> 00:15:09,609
Houd je nog van haar?
223
00:15:12,570 --> 00:15:15,405
LaKeisha was...
224
00:15:20,995 --> 00:15:23,371
...de vrouw met wie ik zou trouwen...
225
00:15:24,081 --> 00:15:27,626
...maar ze was niet geschikt
voor dit leven.
226
00:15:32,715 --> 00:15:33,841
Ze is dood.
227
00:15:36,885 --> 00:15:38,888
Het spijt me.
- Mij ook.
228
00:15:45,686 --> 00:15:49,105
De aanklager verscheen bij mij thuis
en waarschuwde me voor jou.
229
00:15:49,230 --> 00:15:50,399
Kutwijf.
230
00:15:50,524 --> 00:15:53,277
Ja, ze zei dat ik jou moest vragen
naar LaKeisha Grant.
231
00:15:55,153 --> 00:15:57,447
Ik heb Miguel vandaag
over je horen praten.
232
00:15:57,572 --> 00:15:59,408
Ja? Wat zei hij?
233
00:16:00,993 --> 00:16:02,912
Dat hij alles over gaat nemen...
234
00:16:04,038 --> 00:16:05,748
...en je daarna gaat vermoorden.
235
00:16:05,873 --> 00:16:07,416
Hij mag het proberen.
236
00:16:08,375 --> 00:16:12,046
Hij weet dat ik voor zijn plek kom, en dat
hij en Ché de Serviërs uitsluiten...
237
00:16:12,171 --> 00:16:15,383
...was pas het begin.
Maar laten we daar niet over praten.
238
00:16:16,466 --> 00:16:20,096
Deze vragen over LaKeisha...
waar ben je mee bezig?
239
00:16:21,138 --> 00:16:24,808
Test je me?
- Weet ik niet. Onbewust, misschien.
240
00:16:26,059 --> 00:16:30,648
Op een of andere manier wist ik altijd al
dat ik tussen jou en Miguel moest kiezen.
241
00:16:33,609 --> 00:16:34,609
Oké.
242
00:16:35,903 --> 00:16:37,779
Is dat wat je aan het doen bent? Kiezen?
243
00:16:40,282 --> 00:16:43,910
Als hij je dood wil
kan hij de klere krijgen.
244
00:16:45,453 --> 00:16:49,166
Ik wil je levend.
Ik wil dat je bij me bent.
245
00:16:49,875 --> 00:16:53,671
Mijn broer heeft me nooit gezien
voor wie ik ben, maar jij wel.
246
00:16:54,087 --> 00:16:58,551
Dat laat ik niet los.
- Ik weet hoe je bent. Dat weet je toch?
247
00:17:14,942 --> 00:17:17,153
Neem maar op.
Het is waarschijnlijk belangrijk.
248
00:17:41,969 --> 00:17:44,346
Kom op. Mireya is waarschijnlijk klaar.
249
00:17:45,346 --> 00:17:46,390
Diamond is er.
250
00:17:47,599 --> 00:17:49,894
Voor vanavond ben ik alles wat je hebt.
251
00:17:56,858 --> 00:17:58,402
Nuñez heeft mijn auto teruggebracht.
252
00:17:59,153 --> 00:18:00,570
Je kunt vertrekken.
253
00:18:01,113 --> 00:18:02,865
Ik warm wat menudo voor je op.
254
00:18:02,990 --> 00:18:04,700
Alleen jij weet hoe je dat kunt maken.
255
00:18:04,825 --> 00:18:06,660
Ik zal het aan Mireya leren.
256
00:18:07,118 --> 00:18:10,538
Heel erg bedankt. Je bent mijn koningin.
257
00:18:15,836 --> 00:18:16,921
Kijk eens aan.
258
00:18:18,672 --> 00:18:19,757
Diamond.
259
00:18:21,342 --> 00:18:24,511
Het is lang geleden dat we
de kans hadden om bij te praten.
260
00:18:24,636 --> 00:18:27,388
We hebben de laatste tijd
veel geld verdiend, heel veel geld.
261
00:18:28,057 --> 00:18:30,893
Zeg eens, hoe gaat het met je?
262
00:18:31,434 --> 00:18:36,105
Goed. Geweldig, sinds je ons
betere prijzen hebt gegeven.
263
00:18:36,231 --> 00:18:39,276
Ik ben tevreden met onze deal.
Ik heb naar de cijfers gekeken...
264
00:18:39,401 --> 00:18:41,528
...en het laat me weer geloven
in wat we doen.
265
00:18:42,946 --> 00:18:46,491
Chicago heeft ons gemaakt.
Beter of slechter.
266
00:18:47,242 --> 00:18:48,242
Ongetwijfeld.
267
00:18:52,580 --> 00:18:55,000
Ik kan niet hetzelfde zeggen
over jouw buitenstaander.
268
00:18:55,960 --> 00:18:57,001
Dat witje.
269
00:19:03,467 --> 00:19:05,094
Hoe toegewijd ben je aan hem?
270
00:19:11,808 --> 00:19:12,852
Waarom vraag je dat?
271
00:19:13,769 --> 00:19:17,397
Het is tijd voor een samenwerking
tussen CBI en Insane Princes.
272
00:19:19,191 --> 00:19:21,151
Ik zie gewoon geen plek voor Egan.
273
00:19:23,112 --> 00:19:25,239
Dus ik denk dat je een beslissing
moet nemen.
274
00:19:26,906 --> 00:19:28,075
Heb je hem echt nodig?
275
00:19:37,334 --> 00:19:39,670
Waar is Nuñez? Hij zou me moeten brengen.
276
00:19:40,962 --> 00:19:43,089
Ik weet het niet. Moet ik hem bellen?
277
00:19:45,049 --> 00:19:46,049
Laat maar zitten.
278
00:19:47,303 --> 00:19:48,679
Die vent is een klootzak.
279
00:20:01,650 --> 00:20:04,278
Wat in godsnaam?
- Godverdomme.
280
00:20:09,407 --> 00:20:11,868
Ama.
- Miguel, nee.
281
00:20:11,993 --> 00:20:14,496
Fuck. Ama.
282
00:20:14,622 --> 00:20:16,832
Ik vermoord die klootzakken.
283
00:20:16,957 --> 00:20:18,541
Ik zweer het, oma.
284
00:20:18,666 --> 00:20:19,666
Ik zweer het.
285
00:20:19,751 --> 00:20:21,295
Blijf godverdomme van me af.
286
00:20:21,420 --> 00:20:25,173
Verdomme. Laat me haar
eruit halen. Laat me...
287
00:20:31,180 --> 00:20:33,348
Heb je afgesproken met het Marquez-kartel?
288
00:20:33,473 --> 00:20:34,849
Wie is het Marquez-kartel?
289
00:20:34,974 --> 00:20:36,727
Hoe heb je dat voor elkaar gekregen?
290
00:20:36,852 --> 00:20:39,395
Iemand van het kartel
ontmoette Mirkovic in de club.
291
00:20:40,271 --> 00:20:42,231
Ik ging er alleen even naast zitten.
292
00:20:43,275 --> 00:20:46,694
En voordat je me bekritiseert,
omdat ik je niet heb gebeld...
293
00:20:46,987 --> 00:20:49,740
...er deed zich een kans voor,
dus ik greep hem.
294
00:20:50,865 --> 00:20:52,241
Ik ben niet boos.
295
00:20:54,077 --> 00:20:55,077
Mooi.
296
00:20:57,330 --> 00:21:02,419
Ik ga dit doen, Shanti,
met of zonder jou...
297
00:21:02,544 --> 00:21:06,714
...dus je kunt
met mij blijven dealen, of je stopt.
298
00:21:07,758 --> 00:21:11,595
Of je kunt weggaan bij CBI...
299
00:21:11,720 --> 00:21:14,682
...en poeder verhandelen met mij
en dit nieuwe kartel.
300
00:21:21,063 --> 00:21:22,105
Jouw keuze.
301
00:21:25,901 --> 00:21:29,113
Wat is de instapprijs?
- Dat is de enige voorwaarde.
302
00:21:29,863 --> 00:21:33,491
We moeten al het geld bij elkaar krijgen
voor de eerste twee instapprijzen.
303
00:21:33,616 --> 00:21:34,742
Betaalt Mirkovic niks?
304
00:21:34,867 --> 00:21:38,372
Nee, dat was de toegangsprijs.
Het is niet onderhandelbaar.
305
00:21:39,163 --> 00:21:42,375
Waar gaan we het geld vandaan halen?
Jij hebt dat geld niet.
306
00:21:42,500 --> 00:21:43,500
Zij misschien niet.
307
00:21:44,461 --> 00:21:45,503
Maar ik wel.
308
00:21:47,798 --> 00:21:49,508
Rustig aan, Becky.
309
00:21:49,633 --> 00:21:51,593
Jij weet niks over mij.
310
00:21:52,594 --> 00:21:54,430
Noem me geen Becky.
311
00:21:56,765 --> 00:21:59,268
Mijn moeder heeft genoeg vrienden
van wie ik geld kan lenen.
312
00:21:59,393 --> 00:22:02,688
Ik zeg dat het voor een investering is.
Ik kan het morgen hebben.
313
00:22:45,105 --> 00:22:46,147
Hallo.
- Hoi.
314
00:22:46,272 --> 00:22:48,858
Ik ben op zoek naar John Patrick Gibbs.
- Daar spreek je mee.
315
00:22:48,983 --> 00:22:52,653
Mr Gibbs, met Michelle Jones
van Great Shores Youth Academy.
316
00:22:52,779 --> 00:22:54,490
Ik bel u over uw zoon Darnell.
317
00:22:55,281 --> 00:22:56,450
Is alles in orde?
318
00:22:56,575 --> 00:22:58,660
Darnell heeft weer
een andere student aangevallen.
319
00:22:58,786 --> 00:23:01,079
Heeft hij iemand aangevallen?
- Er was een gevecht.
320
00:23:01,204 --> 00:23:03,082
Darnell heeft de faciliteit verlaten.
321
00:23:03,207 --> 00:23:06,501
Wat bedoel je daarmee?
- Hij is ontsnapt en gevlucht.
322
00:23:06,626 --> 00:23:09,087
We hebben gezocht,
maar we kunnen hem niet vinden.
323
00:23:09,212 --> 00:23:12,508
Hij is niet teruggekeerd.
We hebben geen idee waar hij is.
324
00:23:21,057 --> 00:23:22,057
Godver.
325
00:23:25,186 --> 00:23:28,356
Ik heb erover nagedacht.
Is Diamond zeker weten te vertrouwen?
326
00:23:29,357 --> 00:23:32,568
Als hij in de war is vanwege dat kind,
kunnen we het gebruiken.
327
00:23:32,693 --> 00:23:33,737
Nee.
328
00:23:35,321 --> 00:23:38,407
Nee, hij heeft zijn hoofd erbij.
Hij wil dat ik dat kind vind...
329
00:23:38,534 --> 00:23:41,828
...die Leon heeft vermoord,
dus ik heb mijn mannen eropaf gestuurd.
330
00:23:42,453 --> 00:23:45,790
Dat is slim.
Zorg ervoor dat je weer goed met 'm wordt.
331
00:23:50,295 --> 00:23:54,007
Je weet dat er een versie is
waarin we alleen van Tommy afkomen.
332
00:23:55,299 --> 00:23:57,719
Wat bedoel je?
- Ik zeg het alleen.
333
00:23:57,845 --> 00:23:59,762
We houden Diamond erbij betrokken.
334
00:23:59,887 --> 00:24:01,765
Op die manier zijn wij drieën de baas.
335
00:24:01,890 --> 00:24:06,185
Waar heb je het over?
- Kom op nou. Ik zeg het alleen, oké?
336
00:24:06,310 --> 00:24:08,605
Het kan een fout zijn
om Diamond buiten te sluiten.
337
00:24:09,355 --> 00:24:12,901
Zo snel al? Ik weet het niet.
Hij is goed voor ons geweest.
338
00:24:13,277 --> 00:24:16,738
Hij is betrouwbaar. Hij heeft me
zelfs weer toegelaten bij CBI.
339
00:24:16,864 --> 00:24:19,615
Ik heb jou teruggebracht.
Daarvoor heb ik mijn gebied opgegeven.
340
00:24:19,740 --> 00:24:21,742
Gedraag je niet als een mietje.
341
00:24:21,868 --> 00:24:24,829
Ik gedraag me niet als een mietje, Shanti.
Verdomme, meid.
342
00:24:25,663 --> 00:24:29,000
Wat is dat toch met jou?
Waarom doe je altijd zo tegen me?
343
00:24:31,420 --> 00:24:36,967
Alles wat ik wil zeggen is
dat Diamond kan nog pas kan komen.
344
00:24:37,550 --> 00:24:41,180
Jij bent niet de enige
die strategisch denkt.
345
00:24:42,431 --> 00:24:43,848
Laten we het hierbij houden.
346
00:24:45,808 --> 00:24:48,228
We hebben andere problemen.
- Zoals?
347
00:24:48,353 --> 00:24:51,064
Claudia en de Serviërs
werken samen met het Marquez-kartel.
348
00:24:51,190 --> 00:24:53,107
Dat meen je niet.
- Ja.
349
00:24:53,232 --> 00:24:56,028
Ze wil dat ik CBI verlaat en met hen werk.
350
00:24:56,653 --> 00:24:58,779
Dat wijf is ook goed bezig.
351
00:24:58,905 --> 00:25:00,449
Ik weet het niet.
352
00:25:00,574 --> 00:25:02,659
We hebben misschien
de verkeerde kant gekozen.
353
00:25:02,784 --> 00:25:04,036
Dat hebben we niet.
354
00:25:04,161 --> 00:25:06,078
Dus, wat is het plan?
355
00:25:08,248 --> 00:25:12,085
We verzwakken haar en zorgen ervoor
dat ze de race niet kan voltooien.
356
00:25:15,422 --> 00:25:16,798
Ik ben in.
357
00:25:21,761 --> 00:25:25,307
Miguels auto is opgeblazen
zoals de grote Chicago brand.
358
00:25:32,897 --> 00:25:33,898
Het is licht.
359
00:25:35,901 --> 00:25:38,362
Hij leeft nog.
- Maar zijn oma is overleden.
360
00:25:38,487 --> 00:25:41,198
Ze was een wrede trut
en zonder haar is Miguel zwak.
361
00:25:41,906 --> 00:25:44,492
Dat wijf was niet ons doel.
362
00:25:46,244 --> 00:25:48,204
Zodra Miguel dood is, krijg jij de rest.
363
00:25:52,000 --> 00:25:54,752
Wat hebben we?
- Claudia is ergens mee bezig.
364
00:25:55,336 --> 00:25:58,507
Zij en de Serviërs gaan binnenkort
zakendoen met het Marquez-kartel.
365
00:25:58,632 --> 00:26:02,385
Wat? En die verdomde Serviërs.
366
00:26:02,678 --> 00:26:05,055
Geen wonder dat Mirkovic
weer achter Garcia aanging.
367
00:26:05,763 --> 00:26:07,391
Heeft Claudia daar het geld voor?
368
00:26:07,516 --> 00:26:09,101
Haar nieuwe zakenpartner Elise wel.
369
00:26:10,309 --> 00:26:14,021
Als ze met het Marquez-kartel gaat werken
wordt ze onaantastbaar.
370
00:26:15,065 --> 00:26:16,316
Het doet me nadenken.
371
00:26:17,692 --> 00:26:20,695
Misschien is het tijd
om haar uit te schakelen.
372
00:26:20,820 --> 00:26:24,156
Nee, nog niet. Vertel haar dat je meedoet.
373
00:26:24,282 --> 00:26:25,366
Wat is het plan?
374
00:26:25,491 --> 00:26:28,953
Je moet haar vertrouwen opwekken.
- Nee. Vergeet het.
375
00:26:29,078 --> 00:26:30,955
Ik ga mijn naam niet op het spel zetten...
376
00:26:31,080 --> 00:26:33,583
...door tegelijkertijd drugs
te verkopen voor CBI en Claudia...
377
00:26:33,709 --> 00:26:35,544
...als ik in het duister opereer.
378
00:26:37,336 --> 00:26:39,338
Verhandel dan geen drugs meer voor ons.
379
00:26:41,465 --> 00:26:43,218
Zeg dat je niet meer met CBI werkt.
380
00:26:43,343 --> 00:26:48,222
Garfield Park verliezen gaat pijn doen,
maar we kunnen het hebben.
381
00:26:48,347 --> 00:26:52,019
Er is nog veel te doen.
Ik laat het je weten als het tijd is.
382
00:26:54,438 --> 00:26:56,647
Hier... alleen voor jou.
383
00:26:58,482 --> 00:26:59,734
Wacht op mijn telefoontje.
384
00:26:59,859 --> 00:27:03,404
Ik laat het weten als je weer
met ons kan werken. Maar op dit moment...
385
00:27:05,531 --> 00:27:07,659
...zijn we tenminste op straat vijanden.
386
00:27:17,210 --> 00:27:19,671
Oké. Dat is mijn nieuwe nummer.
387
00:27:20,255 --> 00:27:21,256
Goed.
388
00:27:23,717 --> 00:27:26,178
Je moet een afluisterapparaat
in Tommy's loft plaatsen.
389
00:27:30,390 --> 00:27:34,102
Nee. Vergeet het. Dat is niet...
390
00:27:34,935 --> 00:27:36,896
Dat is niet mogelijk. Ik...
391
00:27:37,021 --> 00:27:39,941
Dan moet je het maar mogelijk maken.
- Oké, luister.
392
00:27:41,609 --> 00:27:44,320
Ik denk dat Tommy iets weet.
- Waarom denk je dat?
393
00:27:45,696 --> 00:27:48,157
Het is een onderbuikgevoel.
394
00:27:48,325 --> 00:27:50,660
Een onderbuikgevoel
is niet genoeg om te stoppen.
395
00:27:51,744 --> 00:27:56,083
Ik heb het apparatuur gedragen, toch?
Ik heb alles gedaan wat je wilde...
396
00:27:56,208 --> 00:27:58,794
Het bevatte niet genoeg informatie
om Tommy te arresteren.
397
00:27:58,919 --> 00:28:02,838
We hebben een locatie en een tijdstip
van een aankoop nodig, oké?
398
00:28:03,798 --> 00:28:04,799
Vic.
399
00:28:06,218 --> 00:28:09,930
We moeten hem betrappen
met geld, drugs en het kartel.
400
00:28:11,056 --> 00:28:12,056
Luister.
401
00:28:14,768 --> 00:28:16,144
Dit kan je overal plaatsen.
402
00:28:16,269 --> 00:28:19,522
In een kast, onder een tafel, in een vaas.
403
00:28:25,069 --> 00:28:28,615
Ik begrijp de onrust. Ik geef je
geen ongelijk. We dekken je.
404
00:28:51,387 --> 00:28:53,013
Ik heb met Shanti gesproken.
405
00:28:53,597 --> 00:28:56,308
Er lijkt iets vreemd aan haar.
Vertrouw je haar nog?
406
00:28:56,434 --> 00:28:59,270
Ik weet het niet.
Ze is een bokser, dus ze is beweeglijk...
407
00:28:59,395 --> 00:29:02,065
...en is moeilijk te voorspellen.
Heb je haar een prepaid gegeven?
408
00:29:02,190 --> 00:29:06,236
Vanzelfsprekend.
- Heeft Jenny je al informatie gegeven...
409
00:29:06,361 --> 00:29:08,320
...van de telefoonmaatschappijen?
- Nog niet.
410
00:29:15,828 --> 00:29:17,705
Gecondoleerd, Miguel.
411
00:29:18,874 --> 00:29:19,915
Mireya.
412
00:29:20,040 --> 00:29:23,961
Mijn medeleven gaan naar jullie uit.
Jullie oma was een geweldige vrouw.
413
00:29:24,086 --> 00:29:25,297
Bedankt voor je komst.
414
00:29:26,131 --> 00:29:28,174
Je herinnert je mijn zus wel, Mireya.
415
00:29:30,343 --> 00:29:33,762
Ja, het is fijn om je weer te zien.
416
00:29:36,182 --> 00:29:37,183
Ik leef met jullie mee.
417
00:29:45,442 --> 00:29:48,403
Wacht even. Ché?
418
00:29:49,153 --> 00:29:52,281
Ik wilde je voorstellen
aan mijn zakenpartner, Diamond.
419
00:29:52,406 --> 00:29:54,366
We leven met jullie mee.
420
00:29:54,492 --> 00:29:56,161
Met jouw goedkeuring...
421
00:29:56,286 --> 00:29:59,663
...zouden wij degene willen zijn
die Mirkovic eens flink aanpakken.
422
00:29:59,788 --> 00:30:02,250
Die klootzak moet boeten
voor wat hij heeft gedaan.
423
00:30:04,251 --> 00:30:05,795
Je partner durft wel.
424
00:30:06,505 --> 00:30:08,673
Ja.
- Maar kijk om je heen.
425
00:30:09,965 --> 00:30:14,136
We rouwen allemaal om abuelita.
De zaken kunnen wachten, oké?
426
00:30:14,596 --> 00:30:17,723
Helaas hebben we geen tijd meer.
427
00:30:17,848 --> 00:30:21,060
Mirkovic staat op het punt
om samen te werken met het Marquez-kartel.
428
00:30:21,185 --> 00:30:24,271
We moeten in actie komen voor dat gebeurt.
429
00:30:25,856 --> 00:30:30,237
Je gaat te ver, Egan.
Dit is een persoonlijke familiekwestie.
430
00:30:31,738 --> 00:30:35,741
Mirkovic is Miguels prooi.
Ik heb al groen licht gegeven.
431
00:30:36,785 --> 00:30:40,913
Maar ik waardeer je gedrevenheid
en je informatie.
432
00:30:41,705 --> 00:30:42,958
Maar ken je plek.
433
00:30:45,335 --> 00:30:46,335
Nogmaals...
434
00:30:47,836 --> 00:30:48,963
...gecondoleerd.
435
00:30:55,345 --> 00:30:57,931
Verdomme, Tommy. Dat was totaal ongepast.
436
00:30:58,056 --> 00:31:01,559
Dat had negatieve gevolgen kunnen hebben.
- Maar dat had het niet.
437
00:31:01,684 --> 00:31:04,563
En nu weten we dat Ché
Mirkovic wil uitschakelen.
438
00:31:04,688 --> 00:31:06,855
Misschien moeten wij dat voor hem doen.
439
00:31:06,981 --> 00:31:09,317
Ché zei net dat Mirkovic
Miguels doelwit is.
440
00:31:09,442 --> 00:31:12,612
Ik weet het.
Wat als we Miguels plan verpesten?
441
00:31:12,737 --> 00:31:13,989
Waarom zouden we dat doen?
442
00:31:14,114 --> 00:31:17,284
Ik dacht dat we Mirkovic en Miguel
elkaar lieten vernietigen.
443
00:31:17,409 --> 00:31:19,160
Ja, maar als Miguel Mirkovic
uitschakelt...
444
00:31:19,286 --> 00:31:21,125
...zal Ché hem 't gebied
van de Serviërs geven.
445
00:31:21,162 --> 00:31:24,457
Dus het plan van Miguel saboteren,
hem belachelijk maken, en wat dan?
446
00:31:24,583 --> 00:31:28,169
We schakelen Mirkovic uit
en vragen dan alles aan Ché.
447
00:31:28,795 --> 00:31:30,422
Dat is heel riskant.
448
00:31:30,547 --> 00:31:33,424
En Ché zal niet blij zijn
dat we hem ongehoorzaam zijn geweest.
449
00:31:33,549 --> 00:31:35,551
Maar het zal niet zo lijken.
450
00:31:35,676 --> 00:31:37,679
Het zal lijken alsof wij deden
wat Miguel niet kon.
451
00:31:37,804 --> 00:31:41,516
Hoe gaan we dat voor elkaar krijgen?
- Geen idee, maar ik vermoed...
452
00:31:41,641 --> 00:31:45,144
...wie de bom ook in Miguels auto
heeft geplaatst, had hulp van binnenuit.
453
00:31:45,604 --> 00:31:47,814
Het vinden van die klootzak
zou een begin zijn.
454
00:31:57,449 --> 00:31:58,657
David Sampson?
455
00:31:59,659 --> 00:32:02,703
Wie ben jij?
En heb je hier een bevelschrift voor?
456
00:32:02,828 --> 00:32:06,082
Ik ben van reclassering Illinois,
ik heb er geen nodig.
457
00:32:06,207 --> 00:32:07,875
Mevrouw?
- Zoek beneden.
458
00:32:09,419 --> 00:32:13,964
Uw reclasseringsambtenaar, Tyrone Reeves,
is een paar dagen geleden niet thuiskomen.
459
00:32:14,089 --> 00:32:17,259
Volgens zijn papierwerk zou hij op de dag
van zijn verdwijning hierheen komen.
460
00:32:17,384 --> 00:32:18,845
Dus waar is hij?
461
00:32:19,762 --> 00:32:21,597
Kijk, mevrouw. Ik heb geen idee.
462
00:32:21,722 --> 00:32:24,851
Hij is wel naar me toe gekomen.
We hebben gesproken en hij is weggegaan.
463
00:32:26,185 --> 00:32:27,729
Waarom het late avondbezoek?
464
00:32:30,648 --> 00:32:32,776
Hij dacht dat ik weer
drugs aan het dealen was.
465
00:32:32,901 --> 00:32:34,818
Iemand heeft hem
verkeerde informatie gegeven.
466
00:32:34,943 --> 00:32:36,363
Dus, voor de duidelijkheid.
467
00:32:36,945 --> 00:32:40,491
Reeves beveelt je aan voor vervroegde
beëindiging voorwaardelijke vrijstelling.
468
00:32:40,616 --> 00:32:42,451
...en dacht dat je weer
aan het dealen was...
469
00:32:43,286 --> 00:32:47,414
...waarmee hij je komt confronteren,
maar toevallig is hij daarna verdwenen?
470
00:32:47,539 --> 00:32:50,835
Ik weet niet wat ik u moet vertellen.
Ik heb hem verteld dat het niet waar was.
471
00:32:50,960 --> 00:32:54,381
Hij heeft het hier doorzocht en
niets gevonden. Daarna is hij vertrokken.
472
00:32:54,506 --> 00:32:56,298
Kan iemand anders je verhaal bevestigen?
473
00:32:57,008 --> 00:32:59,760
Ik.
- En wie ben jij?
474
00:33:00,970 --> 00:33:04,391
Jenard Sampson, mevrouw. Davids broer.
475
00:33:05,182 --> 00:33:09,104
En ik was hier.
Het gebeurde precies zoals hij het zei.
476
00:33:10,396 --> 00:33:14,067
Er is beneden niks. Er is een kluis,
maar deze staat open en is leeg.
477
00:33:19,905 --> 00:33:21,407
Als je wat over Reeves hoort...
478
00:33:23,201 --> 00:33:24,326
...bel me.
479
00:33:25,327 --> 00:33:26,371
Dat zal ik doen.
480
00:33:27,830 --> 00:33:28,832
We gaan.
481
00:33:33,461 --> 00:33:35,255
Oké, jongens.
- Naar buiten.
482
00:33:43,680 --> 00:33:45,390
Wat was dat net allemaal?
483
00:33:45,515 --> 00:33:48,476
Ik heb mijn reclasseringsambtenaar gedood.
- Wacht even. Wat?
484
00:33:48,601 --> 00:33:50,644
Hij was ergens achter gekomen.
Het moest wel.
485
00:33:52,271 --> 00:33:53,271
Dus...
486
00:33:54,898 --> 00:33:56,942
Bedankt voor het alibi.
487
00:33:58,027 --> 00:34:00,696
Ik dek je, broer.
488
00:34:01,655 --> 00:34:02,824
Dat weet je.
489
00:34:04,032 --> 00:34:07,828
Maar luister. Mijn mensen hebben ontdekt
wie Leon heeft vermoord.
490
00:34:07,953 --> 00:34:10,789
De naam is Joseph Little.
Hij wordt 'Mad Dog' genoemd.
491
00:34:10,914 --> 00:34:14,085
Hij heeft geen affiliatie,
maar dat joch is pas 16.
492
00:34:14,210 --> 00:34:16,795
Het kan me niet schelen.
Breng hem naar me toe.
493
00:34:17,172 --> 00:34:19,423
Oké.
- En je moet nog wat voor me doen.
494
00:34:19,548 --> 00:34:20,967
Wat?
- Ik ben erachter gekomen...
495
00:34:21,092 --> 00:34:23,469
...wie heeft die ambtenaar
heeft verteld dat ik weer deal.
496
00:34:24,887 --> 00:34:26,181
Dat moet aangepakt worden.
497
00:34:29,184 --> 00:34:31,101
Je moet wat voor me doen.
498
00:34:31,769 --> 00:34:33,813
Hier blijven, met mij.
499
00:34:35,690 --> 00:34:39,443
Ik heb het gevoel dat iemand
in je broers groep met de Serviërs werkt.
500
00:34:40,862 --> 00:34:41,987
Een verrader?
501
00:34:42,697 --> 00:34:46,742
Denk eens na. Hoe heeft iemand
een bom in Miguels auto gekregen?
502
00:34:47,786 --> 00:34:50,121
Hier kan ik op je letten
en je veilig houden.
503
00:34:50,246 --> 00:34:52,791
Dat kan je niet, Tommy.
504
00:34:52,916 --> 00:34:55,710
Ik ben sinds de dag
dat ik geboren ben niet veilig.
505
00:34:56,753 --> 00:35:01,215
Ik heb dat al geaccepteerd.
- Ik kan het tenminste proberen.
506
00:35:06,012 --> 00:35:10,266
Hier. Dit zijn de beveiligingscodes
van mijn huis.
507
00:35:17,315 --> 00:35:18,315
Nuñez.
508
00:35:19,650 --> 00:35:22,027
Hij reed Miguels auto.
509
00:35:25,739 --> 00:35:27,157
Meekomen.
510
00:35:27,282 --> 00:35:29,952
Hou je bek.
- Fuck jou. Ben je voorbereid?
511
00:35:30,994 --> 00:35:33,074
Heb jij mijn reclasseringsambtenaar
over mij verteld?
512
00:35:36,376 --> 00:35:38,628
Praat.
- Oké.
513
00:35:41,547 --> 00:35:43,967
Ik heb hem verteld
dat je weer met CBI werkt.
514
00:35:44,800 --> 00:35:47,679
Door jou is mijn zoon dood. Klootzak.
515
00:35:48,929 --> 00:35:50,181
Nee.
516
00:35:53,141 --> 00:35:54,268
Klootzak.
517
00:35:56,688 --> 00:35:57,856
Het kwam door jou.
518
00:36:02,943 --> 00:36:05,947
Fuck jou.
- Meekomen.
519
00:36:06,739 --> 00:36:08,199
Blijf verdomme van me af.
520
00:36:08,324 --> 00:36:10,117
Ja.
- Opstaan.
521
00:36:18,585 --> 00:36:22,255
Wil je weten wat het laatste is
wat Leon tegen me zei?
522
00:36:22,380 --> 00:36:23,715
Dat jij hem altijd vertelde...
523
00:36:23,840 --> 00:36:26,342
...dat hij niet goed genoeg was
om iets te bereiken...
524
00:36:26,467 --> 00:36:31,264
...omdat je alleen aan jezelf dacht.
Verdomde klootzak.
525
00:36:31,389 --> 00:36:34,976
Ik bedoelde het niet zo.
- Te laat.
526
00:36:38,730 --> 00:36:39,938
Blijf van me af, Jenard.
527
00:36:44,235 --> 00:36:45,402
Klootzak.
528
00:37:17,434 --> 00:37:19,603
Jij bent snel gekomen.
- Ja.
529
00:37:19,728 --> 00:37:22,940
Ik wilde net gaan plassen.
- Maar je hebt niet gezegd wat je wilde.
530
00:37:23,065 --> 00:37:25,568
Ik...
- Geef me even...
531
00:37:39,414 --> 00:37:40,708
Dat is beter.
532
00:37:43,543 --> 00:37:45,963
Dus, wat is er?
- Ik vertel het je onderweg.
533
00:37:46,630 --> 00:37:48,298
Weet je wat? Nog één ding.
534
00:37:53,387 --> 00:37:54,554
Waar is dat voor?
535
00:37:56,181 --> 00:37:57,266
Dat zie je wel.
536
00:38:04,983 --> 00:38:07,402
Waarom maak je me zo in?
- Je bent waardeloos.
537
00:38:07,527 --> 00:38:08,652
Dat ben ik niet.
538
00:38:08,777 --> 00:38:10,737
Marshall, doe open.
539
00:38:12,864 --> 00:38:13,949
Marshall.
540
00:38:15,492 --> 00:38:17,829
Dat is je vader.
541
00:38:17,954 --> 00:38:22,333
Marshall, ik weet dat Darnell daar is.
Doe open.
542
00:38:27,170 --> 00:38:30,132
Wat doe je? Je liet me schrikken.
543
00:38:30,257 --> 00:38:31,884
Is alles in orde?
- Ja.
544
00:38:32,010 --> 00:38:34,594
Wat heb je gedaan?
- Wat ik gedaan heb?
545
00:38:34,721 --> 00:38:37,097
Ik heb overal blauwe plekken.
546
00:38:37,222 --> 00:38:38,932
Ze probeerden mijn dreads af te knippen.
547
00:38:39,057 --> 00:38:42,811
Als je hier bent om me te vertellen
terug te gaan, vergeet het maar.
548
00:38:42,936 --> 00:38:46,858
Darnell, het spijt me.
Ik had Tommy dat niet moeten laten doen.
549
00:38:46,983 --> 00:38:48,525
Nee. Het was jouw schuld.
550
00:38:48,650 --> 00:38:50,277
Jij was het.
- Je hebt gelijk.
551
00:38:50,402 --> 00:38:52,112
Ik ben je vader en ik had niet moeten...
552
00:38:52,237 --> 00:38:53,905
Je bent mijn vader niet.
553
00:38:54,032 --> 00:38:57,367
Oké? Echte vaders laten hun kinderen
niet twee keer in de steek.
554
00:38:58,452 --> 00:39:02,206
Ik geef je geen ongelijk dat je boos bent.
Ik had me moeten verzetten.
555
00:39:02,331 --> 00:39:05,418
Ik had voor je moeten vechten.
Het spijt me.
556
00:39:05,626 --> 00:39:08,880
Stop met je excuses
en vecht gewoon voor je zoon.
557
00:39:09,755 --> 00:39:10,840
Kan je dat?
558
00:39:11,882 --> 00:39:13,009
Zal ik doen.
559
00:39:13,842 --> 00:39:17,889
Nee, je hebt gelijk.
Ik maak het goed met Tommy.
560
00:39:19,139 --> 00:39:23,268
Oké, maar ga nergens heen.
561
00:39:23,393 --> 00:39:27,815
Oké? Niks doen. Ik regel het met Tommy.
562
00:39:45,166 --> 00:39:47,626
Heb ik je ooit verteld
hoe erg ik ratten haat?
563
00:39:48,460 --> 00:39:51,297
Het knaagdier of de verrader?
- De verrader.
564
00:39:52,757 --> 00:39:54,842
Ja, die haten we allemaal.
- Inderdaad.
565
00:39:54,967 --> 00:39:56,885
Maar ik haat ze echt.
566
00:39:57,010 --> 00:40:00,597
Er is geen marteling die kwaadaardig
en sadistisch genoeg voor ze is.
567
00:40:01,599 --> 00:40:02,641
Heb ik gelijk?
568
00:40:04,684 --> 00:40:07,438
Ja, natuurlijk.
569
00:40:13,068 --> 00:40:15,445
Is dat die gast van Miguel?
- Ja.
570
00:40:15,862 --> 00:40:17,782
Ja, maar dat is Mirkovics restaurant.
571
00:40:19,324 --> 00:40:20,534
Inderdaad.
572
00:40:21,786 --> 00:40:22,954
Verdomde Judas.
573
00:40:42,097 --> 00:40:43,849
Deze lagen in de prullenbak.
574
00:40:45,434 --> 00:40:47,394
O ja...
575
00:40:49,063 --> 00:40:51,356
...die zijn van een tijdje terug.
- Niet liegen.
576
00:40:51,481 --> 00:40:54,985
Ik lieg niet.
- Het is al goed. Ik stuur je niet weg.
577
00:40:57,112 --> 00:40:59,782
Kan je even gaan zitten?
578
00:41:02,451 --> 00:41:03,494
Natuurlijk.
579
00:41:13,461 --> 00:41:15,213
Ik wilde je alleen vertellen dat...
580
00:41:17,090 --> 00:41:18,759
...ik je excuses aanvaard.
581
00:41:21,137 --> 00:41:24,764
Wat?
- Je was een meisje toen je me liet gaan.
582
00:41:24,891 --> 00:41:27,309
Ja?
- Ik was een volwassen man...
583
00:41:27,434 --> 00:41:29,914
...toen ik Darnells moeder toestond
hem bij me weg te houden...
584
00:41:30,478 --> 00:41:35,318
...en toen ik Tommy hem
naar die plek liet brengen.
585
00:41:38,237 --> 00:41:41,489
Ik was er niet voor hem.
586
00:41:43,201 --> 00:41:44,284
Alweer niet.
587
00:41:45,411 --> 00:41:47,038
Daar moet ik mee leren leven.
588
00:41:47,163 --> 00:41:52,418
Kom op, lieverd. Schat. Kom hier.
589
00:41:54,795 --> 00:41:58,257
Je bent een goede man.
590
00:42:01,135 --> 00:42:02,135
Dank je.
591
00:42:07,599 --> 00:42:08,684
Darnell is terug.
592
00:42:09,309 --> 00:42:11,103
Ja? Waar is hij?
593
00:42:11,853 --> 00:42:15,733
Hij is veilig,
maar je kunt hem niet bezoeken.
594
00:42:15,858 --> 00:42:17,525
Ik zal wel met Tommy praten.
595
00:42:17,652 --> 00:42:19,277
Nee, dat doe ik.
596
00:42:20,947 --> 00:42:24,242
Kan je me beloven dat je
Darnell niet zult proberen te bezoeken?
597
00:42:25,784 --> 00:42:27,077
Kate.
- Ja.
598
00:42:27,994 --> 00:42:29,538
Ik beloof het.
- Oké.
599
00:42:30,831 --> 00:42:33,208
Wat? Het komt goed.
- Ja.
600
00:42:33,333 --> 00:42:34,876
Het komt goed.
601
00:42:35,001 --> 00:42:36,295
Dat geloof ik.
602
00:42:38,047 --> 00:42:39,090
Kom op.
603
00:42:40,632 --> 00:42:42,092
Praat, klootzak.
604
00:42:46,472 --> 00:42:47,472
Oké.
605
00:42:52,519 --> 00:42:54,730
Ik weet...
606
00:42:56,190 --> 00:42:59,943
...dat Miguel een plan heeft
om Mirkovic aan te vallen. Wat is het?
607
00:43:02,487 --> 00:43:05,199
Ik heb respect voor je,
omdat je je mond houdt.
608
00:43:06,032 --> 00:43:07,867
Niemand houdt van een verrader.
609
00:43:07,994 --> 00:43:12,039
Maar we weten dat je
met Mirkovic werkt, dus...
610
00:43:12,998 --> 00:43:14,208
Ik moet je vragen...
611
00:43:16,168 --> 00:43:19,213
Waarom bescherm je hem
tegen de aanslag van Miguel?
612
00:43:21,548 --> 00:43:23,300
Probeer je beide groepen te bespelen?
613
00:43:24,510 --> 00:43:25,969
Ik neuk je moeder.
614
00:43:27,429 --> 00:43:28,639
Niet met je lul.
615
00:43:29,222 --> 00:43:31,766
Vic, geef me dat mes.
616
00:43:38,733 --> 00:43:39,733
Nu...
617
00:43:42,945 --> 00:43:44,947
Ik heb je dit nog nooit verteld, maar...
618
00:43:47,199 --> 00:43:51,036
Ik hou van deze tattoo. Echt waar.
619
00:43:52,829 --> 00:43:54,181
Misschien moet ik hem eraf halen...
620
00:43:54,206 --> 00:43:56,833
...zoals ze met m'n jongen deden
voor ze hem vermoordden.
621
00:43:57,501 --> 00:43:58,878
Dat zag eruit alsof het pijn deed.
622
00:44:03,923 --> 00:44:04,923
Stop.
623
00:44:07,927 --> 00:44:08,927
Oké.
624
00:44:10,222 --> 00:44:13,141
19:00 uur. Mirkovics restaurant.
625
00:44:13,266 --> 00:44:15,353
Miguel stuurt zijn mannen
om de Serviërs te doden.
626
00:44:15,478 --> 00:44:16,644
Het is 18.58 uur.
627
00:44:16,771 --> 00:44:18,813
Verdomme. Bel Mirkovic.
628
00:44:19,981 --> 00:44:22,568
Doe het. Bel hem.
629
00:44:25,487 --> 00:44:26,487
Doe het.
630
00:44:27,405 --> 00:44:30,201
Het kan maar één iemand zijn.
Kon je geen groter deel nemen?
631
00:44:30,326 --> 00:44:32,119
Dat betekent dat we
meer mensen nodig hebben.
632
00:44:54,099 --> 00:44:55,726
Kom op. Naar binnen.
633
00:44:55,851 --> 00:44:56,851
Klootzak.
634
00:44:59,730 --> 00:45:00,731
Aan de slag.
635
00:45:02,650 --> 00:45:04,735
Wegwezen daar. Nu.
636
00:45:27,132 --> 00:45:28,842
Dek me. Ik weet een uitweg.
637
00:45:34,097 --> 00:45:35,557
Ben je oké?
- Ik overleef het wel.
638
00:45:39,978 --> 00:45:41,856
Kom op.
- Schiet op.
639
00:45:41,981 --> 00:45:43,190
Meekomen.
640
00:45:44,858 --> 00:45:45,858
Verdomme...
641
00:46:04,170 --> 00:46:05,170
Miguel.
642
00:46:14,054 --> 00:46:15,139
Openmaken.
643
00:46:17,182 --> 00:46:20,643
Het zit vast.
- Shit. Zoek hem. Nu.
644
00:46:28,735 --> 00:46:29,862
Rijden.
645
00:46:41,706 --> 00:46:43,000
Cloudy.
646
00:46:45,878 --> 00:46:47,295
Ik heb een cadeau voor je.
647
00:46:48,088 --> 00:46:49,088
Wat is het?
648
00:46:49,840 --> 00:46:52,134
Iets waar je blij van wordt.
649
00:47:06,023 --> 00:47:08,567
Je hebt geen idee
hoeveel dit voor me betekent.
650
00:47:09,360 --> 00:47:10,902
Ik heb zo lang...
651
00:47:12,070 --> 00:47:14,197
...gedacht dat het me niet zou lukken.
652
00:47:14,489 --> 00:47:15,490
Nu niet meer.
653
00:47:16,324 --> 00:47:17,324
Kom hier.
654
00:47:24,333 --> 00:47:26,085
Dit is jouw moment.
655
00:47:26,668 --> 00:47:29,963
Shanti heeft CBI verlaten,
omdat ze in je gelooft...
656
00:47:30,088 --> 00:47:33,092
...dus laat Roberto zien dat hij jou meer
kan vertrouwen dan de Serviërs.
657
00:47:33,217 --> 00:47:36,679
Duw Mirkovic weg en pak je kans.
658
00:47:40,014 --> 00:47:41,432
Waarom zou je dit voor me doen?
659
00:47:44,061 --> 00:47:45,563
Ik ben verliefd op je.
660
00:47:47,146 --> 00:47:50,317
Ik ben verliefd op je
sinds ik je kuste in groep zeven.
661
00:47:52,695 --> 00:47:54,362
En ik wil je gelukkig maken.
662
00:48:10,128 --> 00:48:11,838
Je hebt het verkloot, Miguel.
663
00:48:12,463 --> 00:48:14,842
We hadden een kleine kans
om wraak te nemen voor abuelita...
664
00:48:14,967 --> 00:48:16,092
...en je hebt het verkloot.
665
00:48:17,719 --> 00:48:22,932
En nu is het Marquez-kartel in Chicago
en zijn de Serviërs onaantastbaar.
666
00:48:23,726 --> 00:48:24,726
Ik kan dit oplossen...
667
00:48:24,893 --> 00:48:27,313
We kunnen ons
geen karteloorlog veroorloven.
668
00:48:28,355 --> 00:48:32,108
En laat me je eraan herinneren
dat het jouw belabberde idee was...
669
00:48:32,233 --> 00:48:33,985
...om de Serviërs af te snijden.
670
00:48:34,820 --> 00:48:35,862
Hé, jefe.
671
00:48:35,987 --> 00:48:37,739
Wat, Egan?
- Ik heb een cadeau.
672
00:48:37,864 --> 00:48:40,034
Blijf maar staan, klootzak.
673
00:48:40,159 --> 00:48:45,496
Dit ga je niet leuk vinden.
Deze jongen hier is een verrader.
674
00:48:45,623 --> 00:48:49,168
Hij heeft de bom geplaatst
die je abuelita heeft gedood.
675
00:48:49,710 --> 00:48:51,045
Op de grond, klootzak.
676
00:48:53,005 --> 00:48:54,505
En hoe weet je dit?
677
00:48:54,632 --> 00:48:59,010
Ik hou Mirkovic in de gaten
en deze gluiperige klootzak hier...
678
00:48:59,802 --> 00:49:01,722
...had een ontmoeting met de vijand.
679
00:49:03,264 --> 00:49:08,519
Hoe wist deze witte gast
dat je een verrader had en jij niet?
680
00:49:13,067 --> 00:49:14,233
Ik heb je laten meedoen.
681
00:49:16,695 --> 00:49:17,695
En jij...
682
00:49:17,780 --> 00:49:21,324
...nam me het enige waar ik van hield af.
683
00:49:22,534 --> 00:49:24,911
Ik weet dat dit een familiekwestie is...
684
00:49:26,121 --> 00:49:27,414
Hij is van jullie.
685
00:49:38,759 --> 00:49:39,760
Hé, schat.
686
00:49:41,637 --> 00:49:42,762
Is alles in orde?
687
00:49:48,226 --> 00:49:49,686
De situatie is afgehandeld.
688
00:49:52,731 --> 00:49:57,610
Ik wil wel dat je hier nog even blijft,
tot de boel tot rust is gekomen.
689
00:49:59,822 --> 00:50:00,864
Oké.
690
00:50:04,952 --> 00:50:08,079
Ik ga dingen doen
die ons naar een hoger niveau tillen...
691
00:50:08,706 --> 00:50:10,248
...en ons wat rust geven.
692
00:50:11,125 --> 00:50:12,626
Rust?
- Ja.
693
00:50:14,711 --> 00:50:17,797
Ik heb nagedacht over een noodplan.
694
00:50:18,507 --> 00:50:21,427
Ja? Wat?
695
00:50:22,344 --> 00:50:26,056
Barcelona.
- Barcelona? Is dat je droomplek?
696
00:50:26,181 --> 00:50:27,599
Ja.
- Waarom?
697
00:50:27,724 --> 00:50:32,896
Het weer, de siësta's, de stierenvechters.
698
00:50:33,021 --> 00:50:36,150
En ze praten daar Spaans, weet je?
- Ja.
699
00:50:36,275 --> 00:50:39,110
Heb je iets met stierenvechters?
- Ja. Heel veel.
700
00:50:39,235 --> 00:50:40,945
Heel veel?
701
00:50:44,074 --> 00:50:46,367
Welke situatie denk je
dat hij heeft afgehandeld?
702
00:50:47,869 --> 00:50:50,496
Het zou kunnen gaan
over de explosie bij Garcia's huis...
703
00:50:50,621 --> 00:50:52,708
...of de schietpartij
in Mirkovics restaurant.
704
00:50:53,291 --> 00:50:56,335
Met dit afluisterapparatuur
komen we er snel achter.
705
00:50:56,461 --> 00:51:00,507
Technologie neemt het voor ons op.
- Weet je onze eerste zaak nog?
706
00:51:01,382 --> 00:51:04,385
Al die late avonden met de telefoontaps
van de Green Dragons?
707
00:51:04,510 --> 00:51:05,887
Hoe kan ik dat vergeten?
708
00:51:06,012 --> 00:51:07,764
Naar die klootzakken luisteren...
709
00:51:07,889 --> 00:51:10,201
...terwijl ze zichzelf steeds verder
in de problemen werkten.
710
00:51:10,224 --> 00:51:13,896
We waren zo dichtbij
dat we het bijna konden proeven.
711
00:51:16,606 --> 00:51:18,192
Ja.
712
00:51:20,610 --> 00:51:21,652
Zie je?
713
00:51:22,403 --> 00:51:25,740
Legaal en ethisch kan ook sexy zijn.
714
00:51:32,831 --> 00:51:34,373
Je had gelijk over Vic.
715
00:51:35,501 --> 00:51:37,418
Sorry dat ik je in die positie heb gezet.
716
00:51:38,378 --> 00:51:40,505
Dat interesseert me nu niet.
717
00:52:14,664 --> 00:52:18,293
JENNY SU: IK HEB DE TELEFOONGEGEVENS.
718
00:52:30,597 --> 00:52:31,974
Ik hou van je, Tommy.
719
00:52:44,945 --> 00:52:46,153
Alles goed?
720
00:52:47,489 --> 00:52:49,074
Ik heb mijn beoordeling gehad.
721
00:52:53,744 --> 00:52:55,246
Ik ben vroegtijdig ontslagen.
722
00:52:57,498 --> 00:52:58,583
Ik ben een vrij man.
723
00:52:58,708 --> 00:53:01,420
Wat? Dat meen je niet.
724
00:53:01,545 --> 00:53:05,215
Dat meen je niet. Serieus?
Dat is geweldig.
725
00:53:05,340 --> 00:53:06,800
Echt waar.
- Ja.
726
00:53:06,925 --> 00:53:09,135
Nu hoef je je daar
geen zorgen meer over te maken.
727
00:53:09,260 --> 00:53:12,597
Alles draait om CBI nu.
- Inderdaad.
728
00:53:12,722 --> 00:53:14,181
Kom op.
729
00:53:17,853 --> 00:53:23,983
Ik ben je vergeten te vertellen dat Miguel
Mirkovics restaurant heeft beschoten.
730
00:53:25,110 --> 00:53:26,402
Ik heb het gehoord.
731
00:53:28,280 --> 00:53:29,989
Heeft Tommy daar wat mee te maken?
732
00:53:30,574 --> 00:53:33,911
Hij zei dat hij het plan van Miguel
zou dwarsbomen, dus waarschijnlijk.
733
00:53:35,411 --> 00:53:39,041
Het lijkt wel alsof die witte
de laatste tijd veel alleen onderneemt.
734
00:53:39,166 --> 00:53:40,208
Vind je niet?
735
00:53:40,333 --> 00:53:43,003
Ik ben afgeleid geweest.
Hij heeft het onder controle gehouden.
736
00:53:43,920 --> 00:53:45,005
Oké.
737
00:53:47,048 --> 00:53:49,175
Misschien maakt hij gebruik van zijn kans.
738
00:53:50,677 --> 00:53:52,304
Ik zeg het alleen, D.
739
00:53:54,722 --> 00:53:57,934
Tommy denkt vooruit.
740
00:53:58,684 --> 00:54:00,853
Maar ik ben je broer. Ik dek je.
741
00:54:03,773 --> 00:54:05,692
Ik ben blij dat je weer terug bent, J.
742
00:54:09,905 --> 00:54:11,322
Dus, hoe zit het met Mad Dog?
743
00:54:11,447 --> 00:54:16,494
Daar hebben we een probleem mee,
want die gast is onaantastbaar.
744
00:54:16,619 --> 00:54:20,456
Je zei dat hij niet dealt.
- Technisch gezien niet.
745
00:54:21,166 --> 00:54:22,458
Waarom zou het me dan boeien?
746
00:54:22,583 --> 00:54:26,505
Omdat hij verwant is aan een van de
belangrijke spelers in jullie coalitie...
747
00:54:26,630 --> 00:54:29,132
...die jij en Tommy
bij elkaar hebben gezet, oké?
748
00:54:29,257 --> 00:54:35,222
Dus als je hem uitschakelt, haakt hij af.
En dan is alles verkloot.
749
00:54:35,347 --> 00:54:36,514
Dus, wie is het?
750
00:54:37,474 --> 00:54:38,849
Het neefje van King Kilo.
751
00:54:44,606 --> 00:54:47,192
Ik heb de lijst
met telefoonnummers doorzocht.
752
00:54:47,317 --> 00:54:49,695
Oké.
- Eéntje is verdacht.
753
00:54:49,820 --> 00:54:52,739
Verdomme. Heeft de politie
er een bevelschrift voor?
754
00:54:52,864 --> 00:54:54,324
Ja.
- Was het...
755
00:54:55,701 --> 00:54:56,784
...deze hier.
756
00:54:57,786 --> 00:54:59,871
Heb je die aan Shanti gegeven?
- Ja.
757
00:55:02,331 --> 00:55:03,833
Nee, het is deze.
758
00:55:07,170 --> 00:55:10,297
Dat kan niet. Controleer het nog eens.
759
00:55:12,592 --> 00:55:13,927
Dat is 'm, Tommy.
760
00:55:21,434 --> 00:55:23,061
Ik moet je auto lenen.
761
00:55:24,813 --> 00:55:29,150
Dus deze Nuñez heeft de oma
van Miguel Garcia opgeblazen?
762
00:55:29,275 --> 00:55:32,153
Hij heeft de bom geplaatst.
Hij werkt voor de Serviërs.
763
00:55:32,278 --> 00:55:33,405
En hoe weet je dit?
764
00:55:33,572 --> 00:55:37,492
Omdat we hem van de straat geplukt hebben
en Tommy hem gemarteld heeft.
765
00:55:37,617 --> 00:55:38,697
Nuñez heeft het toegegeven.
766
00:55:39,869 --> 00:55:45,000
Miguel heeft wraak genomen op Mirkovic
door zijn restaurant te beschieten.
767
00:55:46,001 --> 00:55:48,045
Ja.
- Goed werk, Vic.
768
00:55:48,170 --> 00:55:49,838
En de afluisterapparatuur bij Tommy?
769
00:55:49,963 --> 00:55:52,632
Het werkt. We krijgen wat we nodig hebben.
770
00:55:52,757 --> 00:55:54,592
Wanneer houdt dit op?
771
00:55:54,717 --> 00:55:56,844
Wanneer krijg ik getuigenbescherming?
- Binnenkort.
772
00:55:57,804 --> 00:56:00,891
Ik moet Tommy in dezelfde kamer hebben
als iemand van het kartel.
773
00:56:01,557 --> 00:56:05,603
Oké? We moeten hem op heterdaad betrappen.
Heb geduld.
774
00:56:06,438 --> 00:56:07,637
Ik heb al genoeg geduld gehad.
56227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.