All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S02E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,524 --> 00:00:34,401 Eerder in Force... 2 00:00:34,526 --> 00:00:35,860 Darnell leeft. - Waar is hij? 3 00:00:35,985 --> 00:00:39,030 Ik laat je niet in Darnells leven toe als je drinkt en drugs gebruikt. 4 00:00:39,155 --> 00:00:41,741 Ik wil dat je Serviërs uitsluit. 5 00:00:41,866 --> 00:00:43,826 Vertel dat de Serviërs worden uitgehongerd. 6 00:00:43,951 --> 00:00:45,203 En wees voorzichtig met Nuñez. 7 00:00:45,328 --> 00:00:47,789 Als hij zich buitengesloten voelt, zal hij niet loyaal zijn. 8 00:00:47,997 --> 00:00:48,997 Aangenaam, Ché. 9 00:00:49,124 --> 00:00:51,710 Dit is dus is die witte die onze zakken vult. 10 00:00:51,835 --> 00:00:53,295 Heb je me gebruikt voor Ché? 11 00:00:53,420 --> 00:00:56,060 Ik weet dat je wat met Tommy hebt. Vraag Tommy naar LaKeisha Grant. 12 00:00:56,173 --> 00:00:58,716 Mijn vriend Elise bezit een aantal clubs in de Viagra Driehoek. 13 00:00:58,841 --> 00:00:59,884 Doe je mee of niet? 14 00:01:00,009 --> 00:01:02,405 We praten met Claudia en de Serviërs. Ze willen met je werken. 15 00:01:02,429 --> 00:01:03,722 Blijf met ze samenwerken. 16 00:01:03,847 --> 00:01:05,515 Laat me weten wat Claudia doet. 17 00:01:05,640 --> 00:01:08,018 Als er een informant in een zaak is, bouwen ze een muur... 18 00:01:08,143 --> 00:01:10,144 ...rondom de zaak. - Is er een verrader? 19 00:01:10,269 --> 00:01:13,856 Je deal vervalt, tenzij je Tommy Egan bij Vargas' dood betrekt. 20 00:01:13,981 --> 00:01:15,900 Tommy Egan heeft agent Vargas vermoord. 21 00:01:16,025 --> 00:01:18,736 Leon. - Je moet wat weten over Diamond. 22 00:01:18,861 --> 00:01:19,987 Je dealt weer drugs. 23 00:02:56,167 --> 00:02:58,419 Hij is van reclassering, dus ze gaan hem zoeken. 24 00:02:58,544 --> 00:03:01,715 Ja, maar ze gaan het lichaam niet vinden, dus maak je geen zorgen. 25 00:03:01,840 --> 00:03:04,217 Maar we hebben nu een groter probleem. 26 00:03:04,342 --> 00:03:07,429 Jenny Su denkt dat er een verrader bij CBI zit. 27 00:03:07,554 --> 00:03:08,722 Zei hij wie het is? 28 00:03:08,847 --> 00:03:11,098 Nee, maar ik denk dat het Jenard is. - Tuurlijk niet. 29 00:03:11,223 --> 00:03:13,685 Mijn broer is veel dingen, maar geen verrader. 30 00:03:13,810 --> 00:03:15,520 Hij probeerde ons allebei te vermoorden... 31 00:03:15,645 --> 00:03:17,897 ...liet Chewy naar Treason gaan, kwam achter ons aan... 32 00:03:18,063 --> 00:03:19,691 ...maar hij kan geen verrader zijn? 33 00:03:19,816 --> 00:03:21,877 Precies. Jenard kent dit leven van binnen en buiten... 34 00:03:21,901 --> 00:03:24,905 ...en hij weet dat verraden het ergste is, nog erger dan de dood. 35 00:03:26,907 --> 00:03:28,449 Het zou Vic kunnen zijn. 36 00:03:28,574 --> 00:03:31,536 Ik heb hem zojuist een agent voor mijn ogen zien vermoorden. 37 00:03:32,871 --> 00:03:34,288 Hij heeft zijn vader vermoord. 38 00:03:34,914 --> 00:03:37,626 Nee. Vic is in orde. 39 00:03:39,044 --> 00:03:41,837 Oké. Dus hoe komen we erachter wie het is? 40 00:03:42,671 --> 00:03:45,467 Ze krijgen een lakmoesproef. 41 00:03:58,812 --> 00:03:59,855 Egan arresteren? 42 00:04:03,318 --> 00:04:05,402 Dat meen je niet. - Waarom? 43 00:04:05,527 --> 00:04:07,280 Vic zei dat Egan Vargas heeft neergeschoten. 44 00:04:07,405 --> 00:04:10,866 Dat weet ik. Ik was erbij. Je gaf hem geen keus. 45 00:04:11,617 --> 00:04:14,079 Dat komt niemand te weten. - Jezus. 46 00:04:14,913 --> 00:04:16,372 Telt de waarheid niet meer? 47 00:04:16,497 --> 00:04:20,377 We moeten nu wat tegen Egan doen voor hij een van ons vermoordt. 48 00:04:20,502 --> 00:04:26,173 Gebruik Vargas' dood niet om deze onzin goed te praten. 49 00:04:32,514 --> 00:04:34,473 Als je hiermee doorgaat... 50 00:04:36,434 --> 00:04:38,728 ...stel ik mezelf beschikbaar voor de verdediging. 51 00:04:38,853 --> 00:04:40,312 Ik ga getuigen. 52 00:04:41,189 --> 00:04:42,232 Je maakt een grap. 53 00:04:45,694 --> 00:04:47,362 Je laat me geen keus. 54 00:04:48,404 --> 00:04:49,697 Weet je wat? 55 00:04:49,822 --> 00:04:53,158 Je moet hierin meegaan of gewoon uit de weg gaan. 56 00:04:53,283 --> 00:04:55,245 Wat is er met jou aan de hand? 57 00:04:55,370 --> 00:04:57,288 Want ik herken je niet meer. 58 00:04:57,413 --> 00:05:00,458 Alsof het je niet kan schelen om het juiste te doen. 59 00:05:00,583 --> 00:05:01,583 Kijk me aan. 60 00:05:03,752 --> 00:05:06,880 Deze zaak verandert ons. 61 00:05:08,425 --> 00:05:09,550 Is dat wat je wil? 62 00:05:18,267 --> 00:05:19,935 Volgens mij heb ik mijn antwoord. 63 00:05:21,730 --> 00:05:25,483 Het interesseert me niet hoe belangrijk 't voor je is. Als je Egan wil arresteren... 64 00:05:25,608 --> 00:05:27,735 ...moet je het volgens de regels doen. 65 00:05:33,742 --> 00:05:34,867 Wat wil je? 66 00:05:35,994 --> 00:05:37,704 Ik kom kijken hoe het met je gaat. 67 00:05:38,954 --> 00:05:41,415 Ik hoorde iets over dat jochie waar je mee optrok. 68 00:05:42,291 --> 00:05:43,291 Leon? 69 00:05:44,002 --> 00:05:45,961 Dat is hoe deze wereld werkt. 70 00:05:48,423 --> 00:05:51,925 Maar je was toch close met hem, toch? Je leerde hem boksen? 71 00:05:53,093 --> 00:05:56,598 Heeft Tommy je gestuurd? - Ik ben hier niet voor Tommy. 72 00:05:57,389 --> 00:05:59,350 Ik ben hier omdat ik je broer ben. 73 00:06:02,144 --> 00:06:03,812 Gaat alles wel goed met je? 74 00:06:04,980 --> 00:06:05,982 Ja. 75 00:06:07,108 --> 00:06:08,776 Je hoeft niet te liegen. 76 00:06:08,901 --> 00:06:10,487 Ik zei dat het goed gaat. - Oké. 77 00:06:12,697 --> 00:06:13,697 Oké. 78 00:06:16,242 --> 00:06:17,911 Als je wat nodig hebt... 79 00:06:19,495 --> 00:06:21,413 ...laat het dan aan me weten. 80 00:06:21,956 --> 00:06:25,000 Wat je ook nodig hebt, ik sta voor je klaar. 81 00:06:25,125 --> 00:06:29,088 Weet je wat? Je kan me wel ergens mee helpen. 82 00:06:29,755 --> 00:06:30,757 Waarmee? 83 00:06:30,882 --> 00:06:33,300 Vind de klootzakken die Leon hebben vermoord. 84 00:06:38,848 --> 00:06:41,517 Waarom eet je dat? Weet je hoeveel suiker daar inzit? 85 00:06:41,725 --> 00:06:44,896 Niemand voedt me, moet ik verhongeren? 86 00:06:46,105 --> 00:06:47,357 Ik heb pozole voor je gemaakt. 87 00:06:49,233 --> 00:06:50,944 Mireya, hopelijk maak je aantekeningen. 88 00:06:54,531 --> 00:06:55,615 Dit is heerlijk, oma. 89 00:06:57,992 --> 00:07:00,829 Ik heb Diamond uitgenodigd. - Waarom alleen Diamond? 90 00:07:01,079 --> 00:07:04,040 Ik ga kijken of er een manier is om hem bij Egan weg te halen. 91 00:07:05,290 --> 00:07:08,043 En dan CBI en de Insane Princes laten samenwerken. 92 00:07:08,252 --> 00:07:11,380 En vervolgens alles overnemen. - Verdelen en overwinnen. 93 00:07:11,505 --> 00:07:13,882 Nu de Serviërs zijn afgesneden heeft Ché geen andere keus... 94 00:07:14,007 --> 00:07:16,552 ...dan jou tot zijn enige distributeur in de stad te maken. 95 00:07:17,387 --> 00:07:19,096 En dan vermoord ik Tommy Egan. 96 00:07:20,764 --> 00:07:22,266 En op die dag... 97 00:07:22,809 --> 00:07:25,435 ...stappen we op een privéjet naar México... 98 00:07:26,228 --> 00:07:28,689 ...en zal je retourneren als de koningin die je bent. 99 00:07:30,524 --> 00:07:32,401 Maar die dag moet ik je auto lenen. 100 00:07:33,987 --> 00:07:36,363 De mijne staat bij de garage. - Geen probleem. 101 00:07:36,822 --> 00:07:38,867 Nuñez heeft mijn auto. Hij zal snel terug zijn. 102 00:07:39,283 --> 00:07:42,120 Mireya. Blijf hier. 103 00:07:42,245 --> 00:07:44,747 Ik heb mijn insuline over een paar uur nodig. 104 00:07:44,872 --> 00:07:47,834 Ik kreeg zojuist bericht van mijn werk. Het is een noodgeval. 105 00:07:48,877 --> 00:07:51,713 Kun jij het doen? - Ga maar. Ik doe 't wel. 106 00:07:53,505 --> 00:07:54,923 Wacht. 107 00:07:55,048 --> 00:07:56,175 Geen kus voor je broer? 108 00:08:08,437 --> 00:08:10,314 Adios. - Adios. 109 00:08:14,569 --> 00:08:17,279 Mijn uitbreiding gaat door en stopt nooit. 110 00:08:17,404 --> 00:08:19,240 Deze club is mijn nieuwste toevoeging. 111 00:08:20,283 --> 00:08:23,076 En toch zit je hier, op zoek naar een andere leverancier. 112 00:08:25,120 --> 00:08:27,247 Je wilde een vlag in Chicago planten. 113 00:08:28,540 --> 00:08:30,709 Ik ken de stad, de mensen. 114 00:08:31,084 --> 00:08:34,923 Als je ons bevoorraad, garandeer ik je dat je meer zult verdienen dan in Detroit. 115 00:08:35,048 --> 00:08:38,426 Ik zou geen garanties geven als je ze niet kan nakomen. 116 00:08:39,009 --> 00:08:43,222 De gevolgen kunnen ernstig zijn. - Daar hebben we geen probleem mee. 117 00:08:43,847 --> 00:08:44,847 Nou, nou... 118 00:08:45,892 --> 00:08:47,309 En wie is dit? 119 00:08:47,434 --> 00:08:49,645 Ik ben de nieuwe zakenpartner van Mirkovic. 120 00:08:49,770 --> 00:08:53,066 Ik doe de distributie van pillen in het noorden en westen van Chicago. 121 00:08:54,359 --> 00:08:55,610 Claudia Flynn. 122 00:08:55,735 --> 00:08:58,238 Claudia is een verrassende nieuwe aanwinst... 123 00:08:58,363 --> 00:09:01,240 Roberto Ortega. Ik ben betoverd. 124 00:09:01,990 --> 00:09:04,510 Ik heb de winst van Mirkovic in de afgelopen maand verdubbeld... 125 00:09:04,534 --> 00:09:05,888 ...door 'n nieuwe markt te creëren... 126 00:09:05,912 --> 00:09:09,414 ...in alle chique clubs in de hele stad. Inclusief deze. 127 00:09:10,332 --> 00:09:13,001 Dus ik heb liever dat je onder de indruk bent en niet betoverd. 128 00:09:13,126 --> 00:09:15,254 Kan het niet allebei? - Dat kan wel. 129 00:09:15,379 --> 00:09:16,839 Maar daar schiet je niks mee op. 130 00:09:17,798 --> 00:09:18,798 Ik hou van een uitdaging. 131 00:09:18,883 --> 00:09:21,927 Claudia is erg druk. Je kan nu gaan. Ik handel de rest af. 132 00:09:22,052 --> 00:09:24,264 Ik mag haar wel. Ze mag blijven. 133 00:09:25,722 --> 00:09:27,225 Laten we ter zake komen. 134 00:09:27,350 --> 00:09:30,352 Als je vooruit kunt betalen voor twee leveringen, hebben we een deal. 135 00:09:31,729 --> 00:09:33,480 We betalen bij de eerste levering. 136 00:09:33,605 --> 00:09:35,566 Je hoorde wat ik zei over garanties, toch? 137 00:09:35,692 --> 00:09:37,277 Want als je je er niet aan houdt... 138 00:09:37,402 --> 00:09:39,570 ...zul je er niet meer zo betoverd uit zien. 139 00:09:40,279 --> 00:09:41,614 Ik maak me geen zorgen. 140 00:09:44,158 --> 00:09:46,159 Dan kijk ik ernaar uit om zaken te doen. 141 00:09:56,712 --> 00:09:59,131 Je hebt geen idee waar je aan begonnen bent. 142 00:10:00,216 --> 00:10:04,095 Je hebt jezelf in mijn Viagra Driehoek-operatie gedwongen... 143 00:10:04,220 --> 00:10:06,764 ...en nu gebruik je Elises club voor je ontmoetingen. 144 00:10:06,889 --> 00:10:08,265 Dit is rechtvaardigheid. 145 00:10:11,644 --> 00:10:12,644 Prima. 146 00:10:13,980 --> 00:10:15,063 Doe je mee? 147 00:10:15,773 --> 00:10:19,485 Het is aan jou om het geld bij elkaar te krijgen. Het volledige bedrag. 148 00:10:20,528 --> 00:10:25,073 Anders verlies je mijn bescherming. Wel zo eerlijk. 149 00:10:34,042 --> 00:10:37,294 Oké, allemaal luisteren. Stop jullie telefoons hierin. 150 00:10:38,211 --> 00:10:41,381 Jullie krijgen vandaag nieuwe. De oude gaan in de prullenbak. 151 00:10:42,508 --> 00:10:44,344 Wat? Rot op. 152 00:10:44,469 --> 00:10:46,553 Ik kan mijn vriendin geen nieuw nummer blijven geven. 153 00:10:46,678 --> 00:10:49,807 Straks gaat ze nog denken dat ze er een van velen is. 154 00:10:50,390 --> 00:10:51,475 Dat kan niet. 155 00:10:51,600 --> 00:10:53,936 Idioot. - Oké. 156 00:10:54,062 --> 00:10:55,937 Ik ga eerlijk tegen jullie zijn. 157 00:10:56,063 --> 00:10:59,274 Het begint serieus te worden en de FBI zit achter ons aan. 158 00:10:59,399 --> 00:11:01,152 Ze hebben overal ogen en oren. 159 00:11:01,277 --> 00:11:03,071 We moeten ze blijven vervangen. 160 00:11:03,196 --> 00:11:05,447 Jullie krijgen vandaag een nieuwe en morgen weer. 161 00:11:05,572 --> 00:11:07,240 En de dag daarna weer. 162 00:11:07,366 --> 00:11:09,744 Marshall, deel deze telefoons uit. 163 00:11:09,869 --> 00:11:11,495 Nog steeds problemen mee? 164 00:11:11,620 --> 00:11:14,874 Nee. Je had daarmee moeten beginnen. 165 00:11:16,458 --> 00:11:19,003 Hé, Bones. Laten we drugs gaan verkopen. 166 00:11:19,128 --> 00:11:23,048 Gaan we doen. Oké. Twee per persoon. 167 00:11:24,299 --> 00:11:26,344 Jenard is niet de verrader. 168 00:11:28,678 --> 00:11:32,350 We zullen wel zien. Geen zorgen, niemand zal wat doen zonder bewijs. 169 00:11:32,475 --> 00:11:34,894 Hoe moeten deze telefoons ons naar de verrader leiden? 170 00:11:35,019 --> 00:11:36,645 Die meid van je, Jenny Su... 171 00:11:36,770 --> 00:11:39,231 ...ze heeft connecties bij de telefoonbedrijven. 172 00:11:39,356 --> 00:11:41,692 Dus we gaan ze een lijst met de nummers geven... 173 00:11:41,817 --> 00:11:44,946 En als de FBI een bevelschrift krijgt, geven ze het door. 174 00:11:45,488 --> 00:11:47,280 Hopelijk werkt het. - Inderdaad. 175 00:11:47,407 --> 00:11:48,908 Hou me op de hoogte. - Oké. 176 00:11:49,033 --> 00:11:50,743 Vic. We gaan. 177 00:12:05,258 --> 00:12:07,634 Ik heb het. - Wat is dat? 178 00:12:07,759 --> 00:12:11,431 Een bevel van rechter Stone om de loft van Tommy Egan af te luisteren. 179 00:12:11,556 --> 00:12:13,975 Ik dacht dat Vic hem als de schutter van Vargas had genoemd. 180 00:12:14,100 --> 00:12:15,893 Is dat niet genoeg om hem te arresteren? 181 00:12:16,309 --> 00:12:18,937 We moeten nog de puntjes op de i zetten. 182 00:12:19,772 --> 00:12:23,024 Ik wil dat jij een manier vindt om in zijn loft te infiltreren. 183 00:12:25,235 --> 00:12:26,486 Infiltreren. 184 00:12:27,113 --> 00:12:29,030 Oké, dit moet je zien. 185 00:12:29,157 --> 00:12:31,451 Er is één camera die de ingangsdeur bedekt... 186 00:12:31,576 --> 00:12:35,413 ...één die op het oosten gericht is, één op het westen, één aan de achterkant. 187 00:12:35,538 --> 00:12:37,498 En natuurlijk eentje voor zijn Mustang. 188 00:12:37,623 --> 00:12:38,957 En nog een paar op zijn dak. 189 00:12:39,082 --> 00:12:41,586 Wanneer zijn deze genomen? - Gisteren. Ze zijn nieuw. 190 00:12:41,711 --> 00:12:43,962 De loft van Egan is net een vesting. 191 00:12:44,087 --> 00:12:46,298 En hij heeft zijn eigen beveiligingsopstelling. 192 00:12:46,423 --> 00:12:48,467 We hebben er al naar gekeken. Het is onvindbaar. 193 00:12:48,592 --> 00:12:50,344 Hacken gaat veel tijd kosten. 194 00:12:50,470 --> 00:12:53,556 We hebben geen tijd. Ik wil de afluisterapparatuur er nu hebben. 195 00:12:57,350 --> 00:12:59,812 Vic kan dat doen. 196 00:13:01,480 --> 00:13:02,523 Dat zou kunnen lukken. 197 00:13:04,024 --> 00:13:06,777 Ik weet het niet. Het is riskant. 198 00:13:09,071 --> 00:13:10,490 Hij gaat het nu doen. 199 00:13:13,158 --> 00:13:15,660 RUST ZACHT LEON 200 00:13:15,785 --> 00:13:17,955 WE HOUDEN VAN JE 201 00:13:18,080 --> 00:13:19,874 RUST ZACHT LEON 202 00:13:34,554 --> 00:13:35,556 Hoi. 203 00:13:38,683 --> 00:13:40,061 Wat wil je, Diamond? 204 00:13:43,480 --> 00:13:44,481 Leon... 205 00:13:46,149 --> 00:13:47,192 Hij... 206 00:13:48,653 --> 00:13:50,028 ...had deze laten liggen. 207 00:14:07,504 --> 00:14:09,673 Kijk, Gianna, het spijt me. 208 00:14:09,798 --> 00:14:11,509 Het spijt me, want dit is geen... 209 00:14:15,346 --> 00:14:17,932 Waarom praat je met de man die onze zoon heeft vermoord? 210 00:14:18,057 --> 00:14:19,182 Niet doen. 211 00:14:23,229 --> 00:14:24,647 Weet je wat? Het is al goed. 212 00:14:27,357 --> 00:14:28,985 Zorg goed voor jezelf, oké? 213 00:14:30,986 --> 00:14:34,948 Je kunt net zo goed vaarwel zeggen. Hij zal niet lang meer in de buurt zijn. 214 00:14:35,073 --> 00:14:36,908 Wat wil je daarmee zeggen? 215 00:14:37,784 --> 00:14:38,995 Daar kom je wel achter. 216 00:14:43,374 --> 00:14:44,375 Hoi. 217 00:14:54,259 --> 00:14:55,259 Wat is er? 218 00:14:56,052 --> 00:14:57,721 Wie is LaKeisha Grant? 219 00:15:00,807 --> 00:15:02,393 Wie heeft je die naam verteld? 220 00:15:02,518 --> 00:15:04,394 Ik stel hier de vragen. 221 00:15:05,645 --> 00:15:06,980 Is ze in New York? 222 00:15:08,566 --> 00:15:09,609 Houd je nog van haar? 223 00:15:12,570 --> 00:15:15,405 LaKeisha was... 224 00:15:20,995 --> 00:15:23,371 ...de vrouw met wie ik zou trouwen... 225 00:15:24,081 --> 00:15:27,626 ...maar ze was niet geschikt voor dit leven. 226 00:15:32,715 --> 00:15:33,841 Ze is dood. 227 00:15:36,885 --> 00:15:38,888 Het spijt me. - Mij ook. 228 00:15:45,686 --> 00:15:49,105 De aanklager verscheen bij mij thuis en waarschuwde me voor jou. 229 00:15:49,230 --> 00:15:50,399 Kutwijf. 230 00:15:50,524 --> 00:15:53,277 Ja, ze zei dat ik jou moest vragen naar LaKeisha Grant. 231 00:15:55,153 --> 00:15:57,447 Ik heb Miguel vandaag over je horen praten. 232 00:15:57,572 --> 00:15:59,408 Ja? Wat zei hij? 233 00:16:00,993 --> 00:16:02,912 Dat hij alles over gaat nemen... 234 00:16:04,038 --> 00:16:05,748 ...en je daarna gaat vermoorden. 235 00:16:05,873 --> 00:16:07,416 Hij mag het proberen. 236 00:16:08,375 --> 00:16:12,046 Hij weet dat ik voor zijn plek kom, en dat hij en Ché de Serviërs uitsluiten... 237 00:16:12,171 --> 00:16:15,383 ...was pas het begin. Maar laten we daar niet over praten. 238 00:16:16,466 --> 00:16:20,096 Deze vragen over LaKeisha... waar ben je mee bezig? 239 00:16:21,138 --> 00:16:24,808 Test je me? - Weet ik niet. Onbewust, misschien. 240 00:16:26,059 --> 00:16:30,648 Op een of andere manier wist ik altijd al dat ik tussen jou en Miguel moest kiezen. 241 00:16:33,609 --> 00:16:34,609 Oké. 242 00:16:35,903 --> 00:16:37,779 Is dat wat je aan het doen bent? Kiezen? 243 00:16:40,282 --> 00:16:43,910 Als hij je dood wil kan hij de klere krijgen. 244 00:16:45,453 --> 00:16:49,166 Ik wil je levend. Ik wil dat je bij me bent. 245 00:16:49,875 --> 00:16:53,671 Mijn broer heeft me nooit gezien voor wie ik ben, maar jij wel. 246 00:16:54,087 --> 00:16:58,551 Dat laat ik niet los. - Ik weet hoe je bent. Dat weet je toch? 247 00:17:14,942 --> 00:17:17,153 Neem maar op. Het is waarschijnlijk belangrijk. 248 00:17:41,969 --> 00:17:44,346 Kom op. Mireya is waarschijnlijk klaar. 249 00:17:45,346 --> 00:17:46,390 Diamond is er. 250 00:17:47,599 --> 00:17:49,894 Voor vanavond ben ik alles wat je hebt. 251 00:17:56,858 --> 00:17:58,402 Nuñez heeft mijn auto teruggebracht. 252 00:17:59,153 --> 00:18:00,570 Je kunt vertrekken. 253 00:18:01,113 --> 00:18:02,865 Ik warm wat menudo voor je op. 254 00:18:02,990 --> 00:18:04,700 Alleen jij weet hoe je dat kunt maken. 255 00:18:04,825 --> 00:18:06,660 Ik zal het aan Mireya leren. 256 00:18:07,118 --> 00:18:10,538 Heel erg bedankt. Je bent mijn koningin. 257 00:18:15,836 --> 00:18:16,921 Kijk eens aan. 258 00:18:18,672 --> 00:18:19,757 Diamond. 259 00:18:21,342 --> 00:18:24,511 Het is lang geleden dat we de kans hadden om bij te praten. 260 00:18:24,636 --> 00:18:27,388 We hebben de laatste tijd veel geld verdiend, heel veel geld. 261 00:18:28,057 --> 00:18:30,893 Zeg eens, hoe gaat het met je? 262 00:18:31,434 --> 00:18:36,105 Goed. Geweldig, sinds je ons betere prijzen hebt gegeven. 263 00:18:36,231 --> 00:18:39,276 Ik ben tevreden met onze deal. Ik heb naar de cijfers gekeken... 264 00:18:39,401 --> 00:18:41,528 ...en het laat me weer geloven in wat we doen. 265 00:18:42,946 --> 00:18:46,491 Chicago heeft ons gemaakt. Beter of slechter. 266 00:18:47,242 --> 00:18:48,242 Ongetwijfeld. 267 00:18:52,580 --> 00:18:55,000 Ik kan niet hetzelfde zeggen over jouw buitenstaander. 268 00:18:55,960 --> 00:18:57,001 Dat witje. 269 00:19:03,467 --> 00:19:05,094 Hoe toegewijd ben je aan hem? 270 00:19:11,808 --> 00:19:12,852 Waarom vraag je dat? 271 00:19:13,769 --> 00:19:17,397 Het is tijd voor een samenwerking tussen CBI en Insane Princes. 272 00:19:19,191 --> 00:19:21,151 Ik zie gewoon geen plek voor Egan. 273 00:19:23,112 --> 00:19:25,239 Dus ik denk dat je een beslissing moet nemen. 274 00:19:26,906 --> 00:19:28,075 Heb je hem echt nodig? 275 00:19:37,334 --> 00:19:39,670 Waar is Nuñez? Hij zou me moeten brengen. 276 00:19:40,962 --> 00:19:43,089 Ik weet het niet. Moet ik hem bellen? 277 00:19:45,049 --> 00:19:46,049 Laat maar zitten. 278 00:19:47,303 --> 00:19:48,679 Die vent is een klootzak. 279 00:20:01,650 --> 00:20:04,278 Wat in godsnaam? - Godverdomme. 280 00:20:09,407 --> 00:20:11,868 Ama. - Miguel, nee. 281 00:20:11,993 --> 00:20:14,496 Fuck. Ama. 282 00:20:14,622 --> 00:20:16,832 Ik vermoord die klootzakken. 283 00:20:16,957 --> 00:20:18,541 Ik zweer het, oma. 284 00:20:18,666 --> 00:20:19,666 Ik zweer het. 285 00:20:19,751 --> 00:20:21,295 Blijf godverdomme van me af. 286 00:20:21,420 --> 00:20:25,173 Verdomme. Laat me haar eruit halen. Laat me... 287 00:20:31,180 --> 00:20:33,348 Heb je afgesproken met het Marquez-kartel? 288 00:20:33,473 --> 00:20:34,849 Wie is het Marquez-kartel? 289 00:20:34,974 --> 00:20:36,727 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? 290 00:20:36,852 --> 00:20:39,395 Iemand van het kartel ontmoette Mirkovic in de club. 291 00:20:40,271 --> 00:20:42,231 Ik ging er alleen even naast zitten. 292 00:20:43,275 --> 00:20:46,694 En voordat je me bekritiseert, omdat ik je niet heb gebeld... 293 00:20:46,987 --> 00:20:49,740 ...er deed zich een kans voor, dus ik greep hem. 294 00:20:50,865 --> 00:20:52,241 Ik ben niet boos. 295 00:20:54,077 --> 00:20:55,077 Mooi. 296 00:20:57,330 --> 00:21:02,419 Ik ga dit doen, Shanti, met of zonder jou... 297 00:21:02,544 --> 00:21:06,714 ...dus je kunt met mij blijven dealen, of je stopt. 298 00:21:07,758 --> 00:21:11,595 Of je kunt weggaan bij CBI... 299 00:21:11,720 --> 00:21:14,682 ...en poeder verhandelen met mij en dit nieuwe kartel. 300 00:21:21,063 --> 00:21:22,105 Jouw keuze. 301 00:21:25,901 --> 00:21:29,113 Wat is de instapprijs? - Dat is de enige voorwaarde. 302 00:21:29,863 --> 00:21:33,491 We moeten al het geld bij elkaar krijgen voor de eerste twee instapprijzen. 303 00:21:33,616 --> 00:21:34,742 Betaalt Mirkovic niks? 304 00:21:34,867 --> 00:21:38,372 Nee, dat was de toegangsprijs. Het is niet onderhandelbaar. 305 00:21:39,163 --> 00:21:42,375 Waar gaan we het geld vandaan halen? Jij hebt dat geld niet. 306 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Zij misschien niet. 307 00:21:44,461 --> 00:21:45,503 Maar ik wel. 308 00:21:47,798 --> 00:21:49,508 Rustig aan, Becky. 309 00:21:49,633 --> 00:21:51,593 Jij weet niks over mij. 310 00:21:52,594 --> 00:21:54,430 Noem me geen Becky. 311 00:21:56,765 --> 00:21:59,268 Mijn moeder heeft genoeg vrienden van wie ik geld kan lenen. 312 00:21:59,393 --> 00:22:02,688 Ik zeg dat het voor een investering is. Ik kan het morgen hebben. 313 00:22:45,105 --> 00:22:46,147 Hallo. - Hoi. 314 00:22:46,272 --> 00:22:48,858 Ik ben op zoek naar John Patrick Gibbs. - Daar spreek je mee. 315 00:22:48,983 --> 00:22:52,653 Mr Gibbs, met Michelle Jones van Great Shores Youth Academy. 316 00:22:52,779 --> 00:22:54,490 Ik bel u over uw zoon Darnell. 317 00:22:55,281 --> 00:22:56,450 Is alles in orde? 318 00:22:56,575 --> 00:22:58,660 Darnell heeft weer een andere student aangevallen. 319 00:22:58,786 --> 00:23:01,079 Heeft hij iemand aangevallen? - Er was een gevecht. 320 00:23:01,204 --> 00:23:03,082 Darnell heeft de faciliteit verlaten. 321 00:23:03,207 --> 00:23:06,501 Wat bedoel je daarmee? - Hij is ontsnapt en gevlucht. 322 00:23:06,626 --> 00:23:09,087 We hebben gezocht, maar we kunnen hem niet vinden. 323 00:23:09,212 --> 00:23:12,508 Hij is niet teruggekeerd. We hebben geen idee waar hij is. 324 00:23:21,057 --> 00:23:22,057 Godver. 325 00:23:25,186 --> 00:23:28,356 Ik heb erover nagedacht. Is Diamond zeker weten te vertrouwen? 326 00:23:29,357 --> 00:23:32,568 Als hij in de war is vanwege dat kind, kunnen we het gebruiken. 327 00:23:32,693 --> 00:23:33,737 Nee. 328 00:23:35,321 --> 00:23:38,407 Nee, hij heeft zijn hoofd erbij. Hij wil dat ik dat kind vind... 329 00:23:38,534 --> 00:23:41,828 ...die Leon heeft vermoord, dus ik heb mijn mannen eropaf gestuurd. 330 00:23:42,453 --> 00:23:45,790 Dat is slim. Zorg ervoor dat je weer goed met 'm wordt. 331 00:23:50,295 --> 00:23:54,007 Je weet dat er een versie is waarin we alleen van Tommy afkomen. 332 00:23:55,299 --> 00:23:57,719 Wat bedoel je? - Ik zeg het alleen. 333 00:23:57,845 --> 00:23:59,762 We houden Diamond erbij betrokken. 334 00:23:59,887 --> 00:24:01,765 Op die manier zijn wij drieën de baas. 335 00:24:01,890 --> 00:24:06,185 Waar heb je het over? - Kom op nou. Ik zeg het alleen, oké? 336 00:24:06,310 --> 00:24:08,605 Het kan een fout zijn om Diamond buiten te sluiten. 337 00:24:09,355 --> 00:24:12,901 Zo snel al? Ik weet het niet. Hij is goed voor ons geweest. 338 00:24:13,277 --> 00:24:16,738 Hij is betrouwbaar. Hij heeft me zelfs weer toegelaten bij CBI. 339 00:24:16,864 --> 00:24:19,615 Ik heb jou teruggebracht. Daarvoor heb ik mijn gebied opgegeven. 340 00:24:19,740 --> 00:24:21,742 Gedraag je niet als een mietje. 341 00:24:21,868 --> 00:24:24,829 Ik gedraag me niet als een mietje, Shanti. Verdomme, meid. 342 00:24:25,663 --> 00:24:29,000 Wat is dat toch met jou? Waarom doe je altijd zo tegen me? 343 00:24:31,420 --> 00:24:36,967 Alles wat ik wil zeggen is dat Diamond kan nog pas kan komen. 344 00:24:37,550 --> 00:24:41,180 Jij bent niet de enige die strategisch denkt. 345 00:24:42,431 --> 00:24:43,848 Laten we het hierbij houden. 346 00:24:45,808 --> 00:24:48,228 We hebben andere problemen. - Zoals? 347 00:24:48,353 --> 00:24:51,064 Claudia en de Serviërs werken samen met het Marquez-kartel. 348 00:24:51,190 --> 00:24:53,107 Dat meen je niet. - Ja. 349 00:24:53,232 --> 00:24:56,028 Ze wil dat ik CBI verlaat en met hen werk. 350 00:24:56,653 --> 00:24:58,779 Dat wijf is ook goed bezig. 351 00:24:58,905 --> 00:25:00,449 Ik weet het niet. 352 00:25:00,574 --> 00:25:02,659 We hebben misschien de verkeerde kant gekozen. 353 00:25:02,784 --> 00:25:04,036 Dat hebben we niet. 354 00:25:04,161 --> 00:25:06,078 Dus, wat is het plan? 355 00:25:08,248 --> 00:25:12,085 We verzwakken haar en zorgen ervoor dat ze de race niet kan voltooien. 356 00:25:15,422 --> 00:25:16,798 Ik ben in. 357 00:25:21,761 --> 00:25:25,307 Miguels auto is opgeblazen zoals de grote Chicago brand. 358 00:25:32,897 --> 00:25:33,898 Het is licht. 359 00:25:35,901 --> 00:25:38,362 Hij leeft nog. - Maar zijn oma is overleden. 360 00:25:38,487 --> 00:25:41,198 Ze was een wrede trut en zonder haar is Miguel zwak. 361 00:25:41,906 --> 00:25:44,492 Dat wijf was niet ons doel. 362 00:25:46,244 --> 00:25:48,204 Zodra Miguel dood is, krijg jij de rest. 363 00:25:52,000 --> 00:25:54,752 Wat hebben we? - Claudia is ergens mee bezig. 364 00:25:55,336 --> 00:25:58,507 Zij en de Serviërs gaan binnenkort zakendoen met het Marquez-kartel. 365 00:25:58,632 --> 00:26:02,385 Wat? En die verdomde Serviërs. 366 00:26:02,678 --> 00:26:05,055 Geen wonder dat Mirkovic weer achter Garcia aanging. 367 00:26:05,763 --> 00:26:07,391 Heeft Claudia daar het geld voor? 368 00:26:07,516 --> 00:26:09,101 Haar nieuwe zakenpartner Elise wel. 369 00:26:10,309 --> 00:26:14,021 Als ze met het Marquez-kartel gaat werken wordt ze onaantastbaar. 370 00:26:15,065 --> 00:26:16,316 Het doet me nadenken. 371 00:26:17,692 --> 00:26:20,695 Misschien is het tijd om haar uit te schakelen. 372 00:26:20,820 --> 00:26:24,156 Nee, nog niet. Vertel haar dat je meedoet. 373 00:26:24,282 --> 00:26:25,366 Wat is het plan? 374 00:26:25,491 --> 00:26:28,953 Je moet haar vertrouwen opwekken. - Nee. Vergeet het. 375 00:26:29,078 --> 00:26:30,955 Ik ga mijn naam niet op het spel zetten... 376 00:26:31,080 --> 00:26:33,583 ...door tegelijkertijd drugs te verkopen voor CBI en Claudia... 377 00:26:33,709 --> 00:26:35,544 ...als ik in het duister opereer. 378 00:26:37,336 --> 00:26:39,338 Verhandel dan geen drugs meer voor ons. 379 00:26:41,465 --> 00:26:43,218 Zeg dat je niet meer met CBI werkt. 380 00:26:43,343 --> 00:26:48,222 Garfield Park verliezen gaat pijn doen, maar we kunnen het hebben. 381 00:26:48,347 --> 00:26:52,019 Er is nog veel te doen. Ik laat het je weten als het tijd is. 382 00:26:54,438 --> 00:26:56,647 Hier... alleen voor jou. 383 00:26:58,482 --> 00:26:59,734 Wacht op mijn telefoontje. 384 00:26:59,859 --> 00:27:03,404 Ik laat het weten als je weer met ons kan werken. Maar op dit moment... 385 00:27:05,531 --> 00:27:07,659 ...zijn we tenminste op straat vijanden. 386 00:27:17,210 --> 00:27:19,671 Oké. Dat is mijn nieuwe nummer. 387 00:27:20,255 --> 00:27:21,256 Goed. 388 00:27:23,717 --> 00:27:26,178 Je moet een afluisterapparaat in Tommy's loft plaatsen. 389 00:27:30,390 --> 00:27:34,102 Nee. Vergeet het. Dat is niet... 390 00:27:34,935 --> 00:27:36,896 Dat is niet mogelijk. Ik... 391 00:27:37,021 --> 00:27:39,941 Dan moet je het maar mogelijk maken. - Oké, luister. 392 00:27:41,609 --> 00:27:44,320 Ik denk dat Tommy iets weet. - Waarom denk je dat? 393 00:27:45,696 --> 00:27:48,157 Het is een onderbuikgevoel. 394 00:27:48,325 --> 00:27:50,660 Een onderbuikgevoel is niet genoeg om te stoppen. 395 00:27:51,744 --> 00:27:56,083 Ik heb het apparatuur gedragen, toch? Ik heb alles gedaan wat je wilde... 396 00:27:56,208 --> 00:27:58,794 Het bevatte niet genoeg informatie om Tommy te arresteren. 397 00:27:58,919 --> 00:28:02,838 We hebben een locatie en een tijdstip van een aankoop nodig, oké? 398 00:28:03,798 --> 00:28:04,799 Vic. 399 00:28:06,218 --> 00:28:09,930 We moeten hem betrappen met geld, drugs en het kartel. 400 00:28:11,056 --> 00:28:12,056 Luister. 401 00:28:14,768 --> 00:28:16,144 Dit kan je overal plaatsen. 402 00:28:16,269 --> 00:28:19,522 In een kast, onder een tafel, in een vaas. 403 00:28:25,069 --> 00:28:28,615 Ik begrijp de onrust. Ik geef je geen ongelijk. We dekken je. 404 00:28:51,387 --> 00:28:53,013 Ik heb met Shanti gesproken. 405 00:28:53,597 --> 00:28:56,308 Er lijkt iets vreemd aan haar. Vertrouw je haar nog? 406 00:28:56,434 --> 00:28:59,270 Ik weet het niet. Ze is een bokser, dus ze is beweeglijk... 407 00:28:59,395 --> 00:29:02,065 ...en is moeilijk te voorspellen. Heb je haar een prepaid gegeven? 408 00:29:02,190 --> 00:29:06,236 Vanzelfsprekend. - Heeft Jenny je al informatie gegeven... 409 00:29:06,361 --> 00:29:08,320 ...van de telefoonmaatschappijen? - Nog niet. 410 00:29:15,828 --> 00:29:17,705 Gecondoleerd, Miguel. 411 00:29:18,874 --> 00:29:19,915 Mireya. 412 00:29:20,040 --> 00:29:23,961 Mijn medeleven gaan naar jullie uit. Jullie oma was een geweldige vrouw. 413 00:29:24,086 --> 00:29:25,297 Bedankt voor je komst. 414 00:29:26,131 --> 00:29:28,174 Je herinnert je mijn zus wel, Mireya. 415 00:29:30,343 --> 00:29:33,762 Ja, het is fijn om je weer te zien. 416 00:29:36,182 --> 00:29:37,183 Ik leef met jullie mee. 417 00:29:45,442 --> 00:29:48,403 Wacht even. Ché? 418 00:29:49,153 --> 00:29:52,281 Ik wilde je voorstellen aan mijn zakenpartner, Diamond. 419 00:29:52,406 --> 00:29:54,366 We leven met jullie mee. 420 00:29:54,492 --> 00:29:56,161 Met jouw goedkeuring... 421 00:29:56,286 --> 00:29:59,663 ...zouden wij degene willen zijn die Mirkovic eens flink aanpakken. 422 00:29:59,788 --> 00:30:02,250 Die klootzak moet boeten voor wat hij heeft gedaan. 423 00:30:04,251 --> 00:30:05,795 Je partner durft wel. 424 00:30:06,505 --> 00:30:08,673 Ja. - Maar kijk om je heen. 425 00:30:09,965 --> 00:30:14,136 We rouwen allemaal om abuelita. De zaken kunnen wachten, oké? 426 00:30:14,596 --> 00:30:17,723 Helaas hebben we geen tijd meer. 427 00:30:17,848 --> 00:30:21,060 Mirkovic staat op het punt om samen te werken met het Marquez-kartel. 428 00:30:21,185 --> 00:30:24,271 We moeten in actie komen voor dat gebeurt. 429 00:30:25,856 --> 00:30:30,237 Je gaat te ver, Egan. Dit is een persoonlijke familiekwestie. 430 00:30:31,738 --> 00:30:35,741 Mirkovic is Miguels prooi. Ik heb al groen licht gegeven. 431 00:30:36,785 --> 00:30:40,913 Maar ik waardeer je gedrevenheid en je informatie. 432 00:30:41,705 --> 00:30:42,958 Maar ken je plek. 433 00:30:45,335 --> 00:30:46,335 Nogmaals... 434 00:30:47,836 --> 00:30:48,963 ...gecondoleerd. 435 00:30:55,345 --> 00:30:57,931 Verdomme, Tommy. Dat was totaal ongepast. 436 00:30:58,056 --> 00:31:01,559 Dat had negatieve gevolgen kunnen hebben. - Maar dat had het niet. 437 00:31:01,684 --> 00:31:04,563 En nu weten we dat Ché Mirkovic wil uitschakelen. 438 00:31:04,688 --> 00:31:06,855 Misschien moeten wij dat voor hem doen. 439 00:31:06,981 --> 00:31:09,317 Ché zei net dat Mirkovic Miguels doelwit is. 440 00:31:09,442 --> 00:31:12,612 Ik weet het. Wat als we Miguels plan verpesten? 441 00:31:12,737 --> 00:31:13,989 Waarom zouden we dat doen? 442 00:31:14,114 --> 00:31:17,284 Ik dacht dat we Mirkovic en Miguel elkaar lieten vernietigen. 443 00:31:17,409 --> 00:31:19,160 Ja, maar als Miguel Mirkovic uitschakelt... 444 00:31:19,286 --> 00:31:21,125 ...zal Ché hem 't gebied van de Serviërs geven. 445 00:31:21,162 --> 00:31:24,457 Dus het plan van Miguel saboteren, hem belachelijk maken, en wat dan? 446 00:31:24,583 --> 00:31:28,169 We schakelen Mirkovic uit en vragen dan alles aan Ché. 447 00:31:28,795 --> 00:31:30,422 Dat is heel riskant. 448 00:31:30,547 --> 00:31:33,424 En Ché zal niet blij zijn dat we hem ongehoorzaam zijn geweest. 449 00:31:33,549 --> 00:31:35,551 Maar het zal niet zo lijken. 450 00:31:35,676 --> 00:31:37,679 Het zal lijken alsof wij deden wat Miguel niet kon. 451 00:31:37,804 --> 00:31:41,516 Hoe gaan we dat voor elkaar krijgen? - Geen idee, maar ik vermoed... 452 00:31:41,641 --> 00:31:45,144 ...wie de bom ook in Miguels auto heeft geplaatst, had hulp van binnenuit. 453 00:31:45,604 --> 00:31:47,814 Het vinden van die klootzak zou een begin zijn. 454 00:31:57,449 --> 00:31:58,657 David Sampson? 455 00:31:59,659 --> 00:32:02,703 Wie ben jij? En heb je hier een bevelschrift voor? 456 00:32:02,828 --> 00:32:06,082 Ik ben van reclassering Illinois, ik heb er geen nodig. 457 00:32:06,207 --> 00:32:07,875 Mevrouw? - Zoek beneden. 458 00:32:09,419 --> 00:32:13,964 Uw reclasseringsambtenaar, Tyrone Reeves, is een paar dagen geleden niet thuiskomen. 459 00:32:14,089 --> 00:32:17,259 Volgens zijn papierwerk zou hij op de dag van zijn verdwijning hierheen komen. 460 00:32:17,384 --> 00:32:18,845 Dus waar is hij? 461 00:32:19,762 --> 00:32:21,597 Kijk, mevrouw. Ik heb geen idee. 462 00:32:21,722 --> 00:32:24,851 Hij is wel naar me toe gekomen. We hebben gesproken en hij is weggegaan. 463 00:32:26,185 --> 00:32:27,729 Waarom het late avondbezoek? 464 00:32:30,648 --> 00:32:32,776 Hij dacht dat ik weer drugs aan het dealen was. 465 00:32:32,901 --> 00:32:34,818 Iemand heeft hem verkeerde informatie gegeven. 466 00:32:34,943 --> 00:32:36,363 Dus, voor de duidelijkheid. 467 00:32:36,945 --> 00:32:40,491 Reeves beveelt je aan voor vervroegde beëindiging voorwaardelijke vrijstelling. 468 00:32:40,616 --> 00:32:42,451 ...en dacht dat je weer aan het dealen was... 469 00:32:43,286 --> 00:32:47,414 ...waarmee hij je komt confronteren, maar toevallig is hij daarna verdwenen? 470 00:32:47,539 --> 00:32:50,835 Ik weet niet wat ik u moet vertellen. Ik heb hem verteld dat het niet waar was. 471 00:32:50,960 --> 00:32:54,381 Hij heeft het hier doorzocht en niets gevonden. Daarna is hij vertrokken. 472 00:32:54,506 --> 00:32:56,298 Kan iemand anders je verhaal bevestigen? 473 00:32:57,008 --> 00:32:59,760 Ik. - En wie ben jij? 474 00:33:00,970 --> 00:33:04,391 Jenard Sampson, mevrouw. Davids broer. 475 00:33:05,182 --> 00:33:09,104 En ik was hier. Het gebeurde precies zoals hij het zei. 476 00:33:10,396 --> 00:33:14,067 Er is beneden niks. Er is een kluis, maar deze staat open en is leeg. 477 00:33:19,905 --> 00:33:21,407 Als je wat over Reeves hoort... 478 00:33:23,201 --> 00:33:24,326 ...bel me. 479 00:33:25,327 --> 00:33:26,371 Dat zal ik doen. 480 00:33:27,830 --> 00:33:28,832 We gaan. 481 00:33:33,461 --> 00:33:35,255 Oké, jongens. - Naar buiten. 482 00:33:43,680 --> 00:33:45,390 Wat was dat net allemaal? 483 00:33:45,515 --> 00:33:48,476 Ik heb mijn reclasseringsambtenaar gedood. - Wacht even. Wat? 484 00:33:48,601 --> 00:33:50,644 Hij was ergens achter gekomen. Het moest wel. 485 00:33:52,271 --> 00:33:53,271 Dus... 486 00:33:54,898 --> 00:33:56,942 Bedankt voor het alibi. 487 00:33:58,027 --> 00:34:00,696 Ik dek je, broer. 488 00:34:01,655 --> 00:34:02,824 Dat weet je. 489 00:34:04,032 --> 00:34:07,828 Maar luister. Mijn mensen hebben ontdekt wie Leon heeft vermoord. 490 00:34:07,953 --> 00:34:10,789 De naam is Joseph Little. Hij wordt 'Mad Dog' genoemd. 491 00:34:10,914 --> 00:34:14,085 Hij heeft geen affiliatie, maar dat joch is pas 16. 492 00:34:14,210 --> 00:34:16,795 Het kan me niet schelen. Breng hem naar me toe. 493 00:34:17,172 --> 00:34:19,423 Oké. - En je moet nog wat voor me doen. 494 00:34:19,548 --> 00:34:20,967 Wat? - Ik ben erachter gekomen... 495 00:34:21,092 --> 00:34:23,469 ...wie heeft die ambtenaar heeft verteld dat ik weer deal. 496 00:34:24,887 --> 00:34:26,181 Dat moet aangepakt worden. 497 00:34:29,184 --> 00:34:31,101 Je moet wat voor me doen. 498 00:34:31,769 --> 00:34:33,813 Hier blijven, met mij. 499 00:34:35,690 --> 00:34:39,443 Ik heb het gevoel dat iemand in je broers groep met de Serviërs werkt. 500 00:34:40,862 --> 00:34:41,987 Een verrader? 501 00:34:42,697 --> 00:34:46,742 Denk eens na. Hoe heeft iemand een bom in Miguels auto gekregen? 502 00:34:47,786 --> 00:34:50,121 Hier kan ik op je letten en je veilig houden. 503 00:34:50,246 --> 00:34:52,791 Dat kan je niet, Tommy. 504 00:34:52,916 --> 00:34:55,710 Ik ben sinds de dag dat ik geboren ben niet veilig. 505 00:34:56,753 --> 00:35:01,215 Ik heb dat al geaccepteerd. - Ik kan het tenminste proberen. 506 00:35:06,012 --> 00:35:10,266 Hier. Dit zijn de beveiligingscodes van mijn huis. 507 00:35:17,315 --> 00:35:18,315 Nuñez. 508 00:35:19,650 --> 00:35:22,027 Hij reed Miguels auto. 509 00:35:25,739 --> 00:35:27,157 Meekomen. 510 00:35:27,282 --> 00:35:29,952 Hou je bek. - Fuck jou. Ben je voorbereid? 511 00:35:30,994 --> 00:35:33,074 Heb jij mijn reclasseringsambtenaar over mij verteld? 512 00:35:36,376 --> 00:35:38,628 Praat. - Oké. 513 00:35:41,547 --> 00:35:43,967 Ik heb hem verteld dat je weer met CBI werkt. 514 00:35:44,800 --> 00:35:47,679 Door jou is mijn zoon dood. Klootzak. 515 00:35:48,929 --> 00:35:50,181 Nee. 516 00:35:53,141 --> 00:35:54,268 Klootzak. 517 00:35:56,688 --> 00:35:57,856 Het kwam door jou. 518 00:36:02,943 --> 00:36:05,947 Fuck jou. - Meekomen. 519 00:36:06,739 --> 00:36:08,199 Blijf verdomme van me af. 520 00:36:08,324 --> 00:36:10,117 Ja. - Opstaan. 521 00:36:18,585 --> 00:36:22,255 Wil je weten wat het laatste is wat Leon tegen me zei? 522 00:36:22,380 --> 00:36:23,715 Dat jij hem altijd vertelde... 523 00:36:23,840 --> 00:36:26,342 ...dat hij niet goed genoeg was om iets te bereiken... 524 00:36:26,467 --> 00:36:31,264 ...omdat je alleen aan jezelf dacht. Verdomde klootzak. 525 00:36:31,389 --> 00:36:34,976 Ik bedoelde het niet zo. - Te laat. 526 00:36:38,730 --> 00:36:39,938 Blijf van me af, Jenard. 527 00:36:44,235 --> 00:36:45,402 Klootzak. 528 00:37:17,434 --> 00:37:19,603 Jij bent snel gekomen. - Ja. 529 00:37:19,728 --> 00:37:22,940 Ik wilde net gaan plassen. - Maar je hebt niet gezegd wat je wilde. 530 00:37:23,065 --> 00:37:25,568 Ik... - Geef me even... 531 00:37:39,414 --> 00:37:40,708 Dat is beter. 532 00:37:43,543 --> 00:37:45,963 Dus, wat is er? - Ik vertel het je onderweg. 533 00:37:46,630 --> 00:37:48,298 Weet je wat? Nog één ding. 534 00:37:53,387 --> 00:37:54,554 Waar is dat voor? 535 00:37:56,181 --> 00:37:57,266 Dat zie je wel. 536 00:38:04,983 --> 00:38:07,402 Waarom maak je me zo in? - Je bent waardeloos. 537 00:38:07,527 --> 00:38:08,652 Dat ben ik niet. 538 00:38:08,777 --> 00:38:10,737 Marshall, doe open. 539 00:38:12,864 --> 00:38:13,949 Marshall. 540 00:38:15,492 --> 00:38:17,829 Dat is je vader. 541 00:38:17,954 --> 00:38:22,333 Marshall, ik weet dat Darnell daar is. Doe open. 542 00:38:27,170 --> 00:38:30,132 Wat doe je? Je liet me schrikken. 543 00:38:30,257 --> 00:38:31,884 Is alles in orde? - Ja. 544 00:38:32,010 --> 00:38:34,594 Wat heb je gedaan? - Wat ik gedaan heb? 545 00:38:34,721 --> 00:38:37,097 Ik heb overal blauwe plekken. 546 00:38:37,222 --> 00:38:38,932 Ze probeerden mijn dreads af te knippen. 547 00:38:39,057 --> 00:38:42,811 Als je hier bent om me te vertellen terug te gaan, vergeet het maar. 548 00:38:42,936 --> 00:38:46,858 Darnell, het spijt me. Ik had Tommy dat niet moeten laten doen. 549 00:38:46,983 --> 00:38:48,525 Nee. Het was jouw schuld. 550 00:38:48,650 --> 00:38:50,277 Jij was het. - Je hebt gelijk. 551 00:38:50,402 --> 00:38:52,112 Ik ben je vader en ik had niet moeten... 552 00:38:52,237 --> 00:38:53,905 Je bent mijn vader niet. 553 00:38:54,032 --> 00:38:57,367 Oké? Echte vaders laten hun kinderen niet twee keer in de steek. 554 00:38:58,452 --> 00:39:02,206 Ik geef je geen ongelijk dat je boos bent. Ik had me moeten verzetten. 555 00:39:02,331 --> 00:39:05,418 Ik had voor je moeten vechten. Het spijt me. 556 00:39:05,626 --> 00:39:08,880 Stop met je excuses en vecht gewoon voor je zoon. 557 00:39:09,755 --> 00:39:10,840 Kan je dat? 558 00:39:11,882 --> 00:39:13,009 Zal ik doen. 559 00:39:13,842 --> 00:39:17,889 Nee, je hebt gelijk. Ik maak het goed met Tommy. 560 00:39:19,139 --> 00:39:23,268 Oké, maar ga nergens heen. 561 00:39:23,393 --> 00:39:27,815 Oké? Niks doen. Ik regel het met Tommy. 562 00:39:45,166 --> 00:39:47,626 Heb ik je ooit verteld hoe erg ik ratten haat? 563 00:39:48,460 --> 00:39:51,297 Het knaagdier of de verrader? - De verrader. 564 00:39:52,757 --> 00:39:54,842 Ja, die haten we allemaal. - Inderdaad. 565 00:39:54,967 --> 00:39:56,885 Maar ik haat ze echt. 566 00:39:57,010 --> 00:40:00,597 Er is geen marteling die kwaadaardig en sadistisch genoeg voor ze is. 567 00:40:01,599 --> 00:40:02,641 Heb ik gelijk? 568 00:40:04,684 --> 00:40:07,438 Ja, natuurlijk. 569 00:40:13,068 --> 00:40:15,445 Is dat die gast van Miguel? - Ja. 570 00:40:15,862 --> 00:40:17,782 Ja, maar dat is Mirkovics restaurant. 571 00:40:19,324 --> 00:40:20,534 Inderdaad. 572 00:40:21,786 --> 00:40:22,954 Verdomde Judas. 573 00:40:42,097 --> 00:40:43,849 Deze lagen in de prullenbak. 574 00:40:45,434 --> 00:40:47,394 O ja... 575 00:40:49,063 --> 00:40:51,356 ...die zijn van een tijdje terug. - Niet liegen. 576 00:40:51,481 --> 00:40:54,985 Ik lieg niet. - Het is al goed. Ik stuur je niet weg. 577 00:40:57,112 --> 00:40:59,782 Kan je even gaan zitten? 578 00:41:02,451 --> 00:41:03,494 Natuurlijk. 579 00:41:13,461 --> 00:41:15,213 Ik wilde je alleen vertellen dat... 580 00:41:17,090 --> 00:41:18,759 ...ik je excuses aanvaard. 581 00:41:21,137 --> 00:41:24,764 Wat? - Je was een meisje toen je me liet gaan. 582 00:41:24,891 --> 00:41:27,309 Ja? - Ik was een volwassen man... 583 00:41:27,434 --> 00:41:29,914 ...toen ik Darnells moeder toestond hem bij me weg te houden... 584 00:41:30,478 --> 00:41:35,318 ...en toen ik Tommy hem naar die plek liet brengen. 585 00:41:38,237 --> 00:41:41,489 Ik was er niet voor hem. 586 00:41:43,201 --> 00:41:44,284 Alweer niet. 587 00:41:45,411 --> 00:41:47,038 Daar moet ik mee leren leven. 588 00:41:47,163 --> 00:41:52,418 Kom op, lieverd. Schat. Kom hier. 589 00:41:54,795 --> 00:41:58,257 Je bent een goede man. 590 00:42:01,135 --> 00:42:02,135 Dank je. 591 00:42:07,599 --> 00:42:08,684 Darnell is terug. 592 00:42:09,309 --> 00:42:11,103 Ja? Waar is hij? 593 00:42:11,853 --> 00:42:15,733 Hij is veilig, maar je kunt hem niet bezoeken. 594 00:42:15,858 --> 00:42:17,525 Ik zal wel met Tommy praten. 595 00:42:17,652 --> 00:42:19,277 Nee, dat doe ik. 596 00:42:20,947 --> 00:42:24,242 Kan je me beloven dat je Darnell niet zult proberen te bezoeken? 597 00:42:25,784 --> 00:42:27,077 Kate. - Ja. 598 00:42:27,994 --> 00:42:29,538 Ik beloof het. - Oké. 599 00:42:30,831 --> 00:42:33,208 Wat? Het komt goed. - Ja. 600 00:42:33,333 --> 00:42:34,876 Het komt goed. 601 00:42:35,001 --> 00:42:36,295 Dat geloof ik. 602 00:42:38,047 --> 00:42:39,090 Kom op. 603 00:42:40,632 --> 00:42:42,092 Praat, klootzak. 604 00:42:46,472 --> 00:42:47,472 Oké. 605 00:42:52,519 --> 00:42:54,730 Ik weet... 606 00:42:56,190 --> 00:42:59,943 ...dat Miguel een plan heeft om Mirkovic aan te vallen. Wat is het? 607 00:43:02,487 --> 00:43:05,199 Ik heb respect voor je, omdat je je mond houdt. 608 00:43:06,032 --> 00:43:07,867 Niemand houdt van een verrader. 609 00:43:07,994 --> 00:43:12,039 Maar we weten dat je met Mirkovic werkt, dus... 610 00:43:12,998 --> 00:43:14,208 Ik moet je vragen... 611 00:43:16,168 --> 00:43:19,213 Waarom bescherm je hem tegen de aanslag van Miguel? 612 00:43:21,548 --> 00:43:23,300 Probeer je beide groepen te bespelen? 613 00:43:24,510 --> 00:43:25,969 Ik neuk je moeder. 614 00:43:27,429 --> 00:43:28,639 Niet met je lul. 615 00:43:29,222 --> 00:43:31,766 Vic, geef me dat mes. 616 00:43:38,733 --> 00:43:39,733 Nu... 617 00:43:42,945 --> 00:43:44,947 Ik heb je dit nog nooit verteld, maar... 618 00:43:47,199 --> 00:43:51,036 Ik hou van deze tattoo. Echt waar. 619 00:43:52,829 --> 00:43:54,181 Misschien moet ik hem eraf halen... 620 00:43:54,206 --> 00:43:56,833 ...zoals ze met m'n jongen deden voor ze hem vermoordden. 621 00:43:57,501 --> 00:43:58,878 Dat zag eruit alsof het pijn deed. 622 00:44:03,923 --> 00:44:04,923 Stop. 623 00:44:07,927 --> 00:44:08,927 Oké. 624 00:44:10,222 --> 00:44:13,141 19:00 uur. Mirkovics restaurant. 625 00:44:13,266 --> 00:44:15,353 Miguel stuurt zijn mannen om de Serviërs te doden. 626 00:44:15,478 --> 00:44:16,644 Het is 18.58 uur. 627 00:44:16,771 --> 00:44:18,813 Verdomme. Bel Mirkovic. 628 00:44:19,981 --> 00:44:22,568 Doe het. Bel hem. 629 00:44:25,487 --> 00:44:26,487 Doe het. 630 00:44:27,405 --> 00:44:30,201 Het kan maar één iemand zijn. Kon je geen groter deel nemen? 631 00:44:30,326 --> 00:44:32,119 Dat betekent dat we meer mensen nodig hebben. 632 00:44:54,099 --> 00:44:55,726 Kom op. Naar binnen. 633 00:44:55,851 --> 00:44:56,851 Klootzak. 634 00:44:59,730 --> 00:45:00,731 Aan de slag. 635 00:45:02,650 --> 00:45:04,735 Wegwezen daar. Nu. 636 00:45:27,132 --> 00:45:28,842 Dek me. Ik weet een uitweg. 637 00:45:34,097 --> 00:45:35,557 Ben je oké? - Ik overleef het wel. 638 00:45:39,978 --> 00:45:41,856 Kom op. - Schiet op. 639 00:45:41,981 --> 00:45:43,190 Meekomen. 640 00:45:44,858 --> 00:45:45,858 Verdomme... 641 00:46:04,170 --> 00:46:05,170 Miguel. 642 00:46:14,054 --> 00:46:15,139 Openmaken. 643 00:46:17,182 --> 00:46:20,643 Het zit vast. - Shit. Zoek hem. Nu. 644 00:46:28,735 --> 00:46:29,862 Rijden. 645 00:46:41,706 --> 00:46:43,000 Cloudy. 646 00:46:45,878 --> 00:46:47,295 Ik heb een cadeau voor je. 647 00:46:48,088 --> 00:46:49,088 Wat is het? 648 00:46:49,840 --> 00:46:52,134 Iets waar je blij van wordt. 649 00:47:06,023 --> 00:47:08,567 Je hebt geen idee hoeveel dit voor me betekent. 650 00:47:09,360 --> 00:47:10,902 Ik heb zo lang... 651 00:47:12,070 --> 00:47:14,197 ...gedacht dat het me niet zou lukken. 652 00:47:14,489 --> 00:47:15,490 Nu niet meer. 653 00:47:16,324 --> 00:47:17,324 Kom hier. 654 00:47:24,333 --> 00:47:26,085 Dit is jouw moment. 655 00:47:26,668 --> 00:47:29,963 Shanti heeft CBI verlaten, omdat ze in je gelooft... 656 00:47:30,088 --> 00:47:33,092 ...dus laat Roberto zien dat hij jou meer kan vertrouwen dan de Serviërs. 657 00:47:33,217 --> 00:47:36,679 Duw Mirkovic weg en pak je kans. 658 00:47:40,014 --> 00:47:41,432 Waarom zou je dit voor me doen? 659 00:47:44,061 --> 00:47:45,563 Ik ben verliefd op je. 660 00:47:47,146 --> 00:47:50,317 Ik ben verliefd op je sinds ik je kuste in groep zeven. 661 00:47:52,695 --> 00:47:54,362 En ik wil je gelukkig maken. 662 00:48:10,128 --> 00:48:11,838 Je hebt het verkloot, Miguel. 663 00:48:12,463 --> 00:48:14,842 We hadden een kleine kans om wraak te nemen voor abuelita... 664 00:48:14,967 --> 00:48:16,092 ...en je hebt het verkloot. 665 00:48:17,719 --> 00:48:22,932 En nu is het Marquez-kartel in Chicago en zijn de Serviërs onaantastbaar. 666 00:48:23,726 --> 00:48:24,726 Ik kan dit oplossen... 667 00:48:24,893 --> 00:48:27,313 We kunnen ons geen karteloorlog veroorloven. 668 00:48:28,355 --> 00:48:32,108 En laat me je eraan herinneren dat het jouw belabberde idee was... 669 00:48:32,233 --> 00:48:33,985 ...om de Serviërs af te snijden. 670 00:48:34,820 --> 00:48:35,862 Hé, jefe. 671 00:48:35,987 --> 00:48:37,739 Wat, Egan? - Ik heb een cadeau. 672 00:48:37,864 --> 00:48:40,034 Blijf maar staan, klootzak. 673 00:48:40,159 --> 00:48:45,496 Dit ga je niet leuk vinden. Deze jongen hier is een verrader. 674 00:48:45,623 --> 00:48:49,168 Hij heeft de bom geplaatst die je abuelita heeft gedood. 675 00:48:49,710 --> 00:48:51,045 Op de grond, klootzak. 676 00:48:53,005 --> 00:48:54,505 En hoe weet je dit? 677 00:48:54,632 --> 00:48:59,010 Ik hou Mirkovic in de gaten en deze gluiperige klootzak hier... 678 00:48:59,802 --> 00:49:01,722 ...had een ontmoeting met de vijand. 679 00:49:03,264 --> 00:49:08,519 Hoe wist deze witte gast dat je een verrader had en jij niet? 680 00:49:13,067 --> 00:49:14,233 Ik heb je laten meedoen. 681 00:49:16,695 --> 00:49:17,695 En jij... 682 00:49:17,780 --> 00:49:21,324 ...nam me het enige waar ik van hield af. 683 00:49:22,534 --> 00:49:24,911 Ik weet dat dit een familiekwestie is... 684 00:49:26,121 --> 00:49:27,414 Hij is van jullie. 685 00:49:38,759 --> 00:49:39,760 Hé, schat. 686 00:49:41,637 --> 00:49:42,762 Is alles in orde? 687 00:49:48,226 --> 00:49:49,686 De situatie is afgehandeld. 688 00:49:52,731 --> 00:49:57,610 Ik wil wel dat je hier nog even blijft, tot de boel tot rust is gekomen. 689 00:49:59,822 --> 00:50:00,864 Oké. 690 00:50:04,952 --> 00:50:08,079 Ik ga dingen doen die ons naar een hoger niveau tillen... 691 00:50:08,706 --> 00:50:10,248 ...en ons wat rust geven. 692 00:50:11,125 --> 00:50:12,626 Rust? - Ja. 693 00:50:14,711 --> 00:50:17,797 Ik heb nagedacht over een noodplan. 694 00:50:18,507 --> 00:50:21,427 Ja? Wat? 695 00:50:22,344 --> 00:50:26,056 Barcelona. - Barcelona? Is dat je droomplek? 696 00:50:26,181 --> 00:50:27,599 Ja. - Waarom? 697 00:50:27,724 --> 00:50:32,896 Het weer, de siësta's, de stierenvechters. 698 00:50:33,021 --> 00:50:36,150 En ze praten daar Spaans, weet je? - Ja. 699 00:50:36,275 --> 00:50:39,110 Heb je iets met stierenvechters? - Ja. Heel veel. 700 00:50:39,235 --> 00:50:40,945 Heel veel? 701 00:50:44,074 --> 00:50:46,367 Welke situatie denk je dat hij heeft afgehandeld? 702 00:50:47,869 --> 00:50:50,496 Het zou kunnen gaan over de explosie bij Garcia's huis... 703 00:50:50,621 --> 00:50:52,708 ...of de schietpartij in Mirkovics restaurant. 704 00:50:53,291 --> 00:50:56,335 Met dit afluisterapparatuur komen we er snel achter. 705 00:50:56,461 --> 00:51:00,507 Technologie neemt het voor ons op. - Weet je onze eerste zaak nog? 706 00:51:01,382 --> 00:51:04,385 Al die late avonden met de telefoontaps van de Green Dragons? 707 00:51:04,510 --> 00:51:05,887 Hoe kan ik dat vergeten? 708 00:51:06,012 --> 00:51:07,764 Naar die klootzakken luisteren... 709 00:51:07,889 --> 00:51:10,201 ...terwijl ze zichzelf steeds verder in de problemen werkten. 710 00:51:10,224 --> 00:51:13,896 We waren zo dichtbij dat we het bijna konden proeven. 711 00:51:16,606 --> 00:51:18,192 Ja. 712 00:51:20,610 --> 00:51:21,652 Zie je? 713 00:51:22,403 --> 00:51:25,740 Legaal en ethisch kan ook sexy zijn. 714 00:51:32,831 --> 00:51:34,373 Je had gelijk over Vic. 715 00:51:35,501 --> 00:51:37,418 Sorry dat ik je in die positie heb gezet. 716 00:51:38,378 --> 00:51:40,505 Dat interesseert me nu niet. 717 00:52:14,664 --> 00:52:18,293 JENNY SU: IK HEB DE TELEFOONGEGEVENS. 718 00:52:30,597 --> 00:52:31,974 Ik hou van je, Tommy. 719 00:52:44,945 --> 00:52:46,153 Alles goed? 720 00:52:47,489 --> 00:52:49,074 Ik heb mijn beoordeling gehad. 721 00:52:53,744 --> 00:52:55,246 Ik ben vroegtijdig ontslagen. 722 00:52:57,498 --> 00:52:58,583 Ik ben een vrij man. 723 00:52:58,708 --> 00:53:01,420 Wat? Dat meen je niet. 724 00:53:01,545 --> 00:53:05,215 Dat meen je niet. Serieus? Dat is geweldig. 725 00:53:05,340 --> 00:53:06,800 Echt waar. - Ja. 726 00:53:06,925 --> 00:53:09,135 Nu hoef je je daar geen zorgen meer over te maken. 727 00:53:09,260 --> 00:53:12,597 Alles draait om CBI nu. - Inderdaad. 728 00:53:12,722 --> 00:53:14,181 Kom op. 729 00:53:17,853 --> 00:53:23,983 Ik ben je vergeten te vertellen dat Miguel Mirkovics restaurant heeft beschoten. 730 00:53:25,110 --> 00:53:26,402 Ik heb het gehoord. 731 00:53:28,280 --> 00:53:29,989 Heeft Tommy daar wat mee te maken? 732 00:53:30,574 --> 00:53:33,911 Hij zei dat hij het plan van Miguel zou dwarsbomen, dus waarschijnlijk. 733 00:53:35,411 --> 00:53:39,041 Het lijkt wel alsof die witte de laatste tijd veel alleen onderneemt. 734 00:53:39,166 --> 00:53:40,208 Vind je niet? 735 00:53:40,333 --> 00:53:43,003 Ik ben afgeleid geweest. Hij heeft het onder controle gehouden. 736 00:53:43,920 --> 00:53:45,005 Oké. 737 00:53:47,048 --> 00:53:49,175 Misschien maakt hij gebruik van zijn kans. 738 00:53:50,677 --> 00:53:52,304 Ik zeg het alleen, D. 739 00:53:54,722 --> 00:53:57,934 Tommy denkt vooruit. 740 00:53:58,684 --> 00:54:00,853 Maar ik ben je broer. Ik dek je. 741 00:54:03,773 --> 00:54:05,692 Ik ben blij dat je weer terug bent, J. 742 00:54:09,905 --> 00:54:11,322 Dus, hoe zit het met Mad Dog? 743 00:54:11,447 --> 00:54:16,494 Daar hebben we een probleem mee, want die gast is onaantastbaar. 744 00:54:16,619 --> 00:54:20,456 Je zei dat hij niet dealt. - Technisch gezien niet. 745 00:54:21,166 --> 00:54:22,458 Waarom zou het me dan boeien? 746 00:54:22,583 --> 00:54:26,505 Omdat hij verwant is aan een van de belangrijke spelers in jullie coalitie... 747 00:54:26,630 --> 00:54:29,132 ...die jij en Tommy bij elkaar hebben gezet, oké? 748 00:54:29,257 --> 00:54:35,222 Dus als je hem uitschakelt, haakt hij af. En dan is alles verkloot. 749 00:54:35,347 --> 00:54:36,514 Dus, wie is het? 750 00:54:37,474 --> 00:54:38,849 Het neefje van King Kilo. 751 00:54:44,606 --> 00:54:47,192 Ik heb de lijst met telefoonnummers doorzocht. 752 00:54:47,317 --> 00:54:49,695 Oké. - Eéntje is verdacht. 753 00:54:49,820 --> 00:54:52,739 Verdomme. Heeft de politie er een bevelschrift voor? 754 00:54:52,864 --> 00:54:54,324 Ja. - Was het... 755 00:54:55,701 --> 00:54:56,784 ...deze hier. 756 00:54:57,786 --> 00:54:59,871 Heb je die aan Shanti gegeven? - Ja. 757 00:55:02,331 --> 00:55:03,833 Nee, het is deze. 758 00:55:07,170 --> 00:55:10,297 Dat kan niet. Controleer het nog eens. 759 00:55:12,592 --> 00:55:13,927 Dat is 'm, Tommy. 760 00:55:21,434 --> 00:55:23,061 Ik moet je auto lenen. 761 00:55:24,813 --> 00:55:29,150 Dus deze Nuñez heeft de oma van Miguel Garcia opgeblazen? 762 00:55:29,275 --> 00:55:32,153 Hij heeft de bom geplaatst. Hij werkt voor de Serviërs. 763 00:55:32,278 --> 00:55:33,405 En hoe weet je dit? 764 00:55:33,572 --> 00:55:37,492 Omdat we hem van de straat geplukt hebben en Tommy hem gemarteld heeft. 765 00:55:37,617 --> 00:55:38,697 Nuñez heeft het toegegeven. 766 00:55:39,869 --> 00:55:45,000 Miguel heeft wraak genomen op Mirkovic door zijn restaurant te beschieten. 767 00:55:46,001 --> 00:55:48,045 Ja. - Goed werk, Vic. 768 00:55:48,170 --> 00:55:49,838 En de afluisterapparatuur bij Tommy? 769 00:55:49,963 --> 00:55:52,632 Het werkt. We krijgen wat we nodig hebben. 770 00:55:52,757 --> 00:55:54,592 Wanneer houdt dit op? 771 00:55:54,717 --> 00:55:56,844 Wanneer krijg ik getuigenbescherming? - Binnenkort. 772 00:55:57,804 --> 00:56:00,891 Ik moet Tommy in dezelfde kamer hebben als iemand van het kartel. 773 00:56:01,557 --> 00:56:05,603 Oké? We moeten hem op heterdaad betrappen. Heb geduld. 774 00:56:06,438 --> 00:56:07,637 Ik heb al genoeg geduld gehad. 56227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.