All language subtitles for Police Woman S02E14 Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:01,790 Pepper: My sister is missing. 2 00:00:01,920 --> 00:00:05,320 Please help me find her. 3 00:00:05,460 --> 00:00:07,830 What do you blind, stupid public servants know or care... 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,160 Well, this particular blind, stupid public servant 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,110 is the one who decides whether or not to book you. 6 00:00:12,140 --> 00:00:13,910 Glenna burns is a mute. 7 00:00:14,040 --> 00:00:17,380 She's different from us in only one way. Mr. Lord. She can't speak. 8 00:00:17,510 --> 00:00:20,250 I want an ambulance sent to 102 crestview and make it quick. 9 00:00:20,380 --> 00:00:24,050 Look, I did not touch her. I do not know where she was staying. 10 00:00:24,180 --> 00:00:27,780 Operator, I'm telling you she would never leave the phone off the hook. 11 00:00:29,890 --> 00:00:34,290 [Theme music playing] 12 00:01:43,260 --> 00:01:48,600 [Woman speaking indistinctly on pa] 13 00:02:35,810 --> 00:02:37,250 Where to, miss? 14 00:02:38,710 --> 00:02:41,250 No speaking English, huh? 15 00:02:43,020 --> 00:02:44,350 Oh, okay, I get it. 16 00:02:44,490 --> 00:02:48,890 ♪♪♪ 17 00:03:16,420 --> 00:03:17,860 Oh, I understand you want me to wait 18 00:03:17,990 --> 00:03:20,490 but I gotta keep the old clock ticking though, huh? 19 00:03:32,340 --> 00:03:35,380 [Doorbell rings] 20 00:03:37,070 --> 00:03:38,300 Yes? 21 00:03:39,780 --> 00:03:40,880 Glenna? 22 00:03:41,010 --> 00:03:42,980 But of course, I'd recognize you anywhere. 23 00:03:43,110 --> 00:03:45,550 How nice to see you, come on in. 24 00:03:45,680 --> 00:03:47,450 Let's go in the den. 25 00:03:48,480 --> 00:03:49,850 This way glenna. 26 00:03:51,820 --> 00:03:54,390 It's rather nice to meet you after all these years. 27 00:04:05,300 --> 00:04:08,470 I don't know, she left six weeks ago. I haven't seen her since. 28 00:04:11,270 --> 00:04:13,340 Oh, I'm sorry. I don't understand. 29 00:04:17,180 --> 00:04:18,750 I'm certainly glad you came. 30 00:04:18,880 --> 00:04:21,450 Things had gotten to the point where I was gonna call you, 31 00:04:21,580 --> 00:04:23,290 send you a telegram, find out what you'd heard. 32 00:04:23,320 --> 00:04:24,890 If you knew anything at all. 33 00:04:26,690 --> 00:04:28,330 See the police about what? 34 00:04:28,460 --> 00:04:30,660 Oh, no, no, you don't report a disappearance 35 00:04:30,790 --> 00:04:34,030 unless you suspect foul play and with Beth it wasn't that. 36 00:04:34,160 --> 00:04:37,130 Well, look, you must've known she wrote you all the time. 37 00:04:37,270 --> 00:04:39,710 I mean, our marriage was not... 38 00:04:39,840 --> 00:04:41,380 [sighs] 39 00:04:42,710 --> 00:04:44,150 Look, she was emotionally disturbed. 40 00:04:44,240 --> 00:04:45,910 Now, she threatened to leave many times 41 00:04:46,040 --> 00:04:48,150 and one night, all of a sudden, like that, she was gone. 42 00:04:48,180 --> 00:04:52,280 But, she'll be back, I know Beth. Now, don't worry. 43 00:04:52,420 --> 00:04:53,820 Look, maybe you'd like to stay here 44 00:04:53,880 --> 00:04:55,520 and we can try to work this out together. 45 00:04:55,650 --> 00:04:57,290 Look, I know it's not the Taj Mahal, 46 00:04:57,420 --> 00:04:59,690 but it's surely more comfortable than a hotel room. 47 00:04:59,820 --> 00:05:05,030 Julian. Juli. Darling, I've just fini... 48 00:05:07,160 --> 00:05:11,130 Oh, I'm sorry. I didn't realize you had a guest. 49 00:05:11,270 --> 00:05:15,110 Uh, this is my secretary Irene Wilson, she... 50 00:05:18,970 --> 00:05:21,110 [sighs] 51 00:05:21,240 --> 00:05:25,680 -Julian, was that her sister? -It sure was. 52 00:05:26,550 --> 00:05:30,520 ♪♪♪ 53 00:05:55,280 --> 00:05:56,980 Oh, Peggy. Do me a favor. 54 00:05:57,110 --> 00:05:59,090 Tell crowley I got his message. I'm sorry I'm late. 55 00:05:59,120 --> 00:06:01,890 I'm on my way to lieutenant berian's office now. 56 00:06:03,390 --> 00:06:04,630 [Knocks] 57 00:06:06,360 --> 00:06:08,130 -John. -Hi, pep come on in. 58 00:06:08,260 --> 00:06:10,300 This is the young lady I was telling crowley about. 59 00:06:10,360 --> 00:06:13,100 Miss glenna burns, this is sergeant Anderson. 60 00:06:13,230 --> 00:06:14,710 Well, I guess you've had a long trip. 61 00:06:14,830 --> 00:06:16,870 -Uh, Canada, was it? -It was Nova Scotia. 62 00:06:17,000 --> 00:06:18,900 I also told her you used to work for me. 63 00:06:19,030 --> 00:06:21,770 Oh, a slave driver, this one I had to get out. 64 00:06:21,900 --> 00:06:24,900 Oh. Well, listen, I've changed my ways and my whip. 65 00:06:25,040 --> 00:06:27,480 - Do you want to transfer back? - First show me the new whip. 66 00:06:27,610 --> 00:06:28,980 [Both laugh] 67 00:06:29,110 --> 00:06:30,910 I've also told her that you can read hands. 68 00:06:31,050 --> 00:06:33,990 Well, I'm a little rough at it. 69 00:06:34,120 --> 00:06:37,060 Um, well, how can we help you, glenna? 70 00:06:37,920 --> 00:06:40,520 My sister is missing. 71 00:06:40,660 --> 00:06:45,030 I haven't heard from her in six days. Weeks. 72 00:06:45,160 --> 00:06:48,200 Oh, she hasn't heard from her in six weeks. 73 00:06:48,330 --> 00:06:50,630 She's very worried. 74 00:06:52,440 --> 00:06:55,280 This is my sister 75 00:06:55,400 --> 00:06:57,870 when she visited my aunt. 76 00:06:58,010 --> 00:07:03,480 Aunt and me three years ago. 77 00:07:06,750 --> 00:07:12,790 These are letters which she wrote to me... 78 00:07:13,720 --> 00:07:16,490 ..Since that visit. 79 00:07:18,290 --> 00:07:23,130 I feel it's very urgent. 80 00:07:23,270 --> 00:07:27,210 Oh, she feels it's very important we read them, all right. 81 00:07:27,340 --> 00:07:30,210 Does your sister live here, miss burns? 82 00:07:30,940 --> 00:07:32,940 Does she work here? 83 00:07:33,080 --> 00:07:35,150 Is she married? 84 00:07:35,280 --> 00:07:39,120 Married. Have you been in touch with her husband? 85 00:07:41,520 --> 00:07:42,820 She just left him. 86 00:07:42,950 --> 00:07:46,250 Uh, he has no idea where she might've gone? 87 00:07:48,060 --> 00:07:49,060 He says no. 88 00:07:49,190 --> 00:07:51,560 -Hmm. -I see. 89 00:07:52,860 --> 00:07:57,970 Please help me find her. 90 00:07:58,100 --> 00:08:01,040 She wants us to help her find her. 91 00:08:01,170 --> 00:08:03,010 -Well. -Pep, you've really done well. 92 00:08:03,140 --> 00:08:06,010 Thanks a lot. Look, I'm due at a briefing, 93 00:08:06,140 --> 00:08:08,740 so, why don't you two just get acquainted, 94 00:08:08,880 --> 00:08:10,510 pour yourselves a cup of coffee 95 00:08:10,650 --> 00:08:13,550 and I'd really appreciate it if you could drop miss burns off 96 00:08:13,680 --> 00:08:14,920 at her hotel on your way back, huh? 97 00:08:14,950 --> 00:08:16,650 I was about to suggest that. 98 00:08:16,790 --> 00:08:19,190 Uh, but glenna, etched in my memory forever 99 00:08:19,320 --> 00:08:22,890 is the rotten coffee in this office. So, goodbye, John. 100 00:08:23,030 --> 00:08:26,000 How nice, you remembered. 101 00:08:26,130 --> 00:08:29,200 ♪♪♪ 102 00:08:42,850 --> 00:08:45,250 Hey, frosty, you're a little late. 103 00:08:45,380 --> 00:08:46,850 I'm a little sorry. 104 00:08:46,980 --> 00:08:50,650 I got to get the truck back to the garage. 105 00:08:52,960 --> 00:08:54,660 Hey, hold it, hold it, hold it. 106 00:08:54,790 --> 00:08:56,530 Your old man. He been to the baker's? 107 00:08:56,660 --> 00:09:00,030 He went. Still warm. 108 00:09:03,530 --> 00:09:08,240 Nice, very nice. Huh. 109 00:09:08,870 --> 00:09:11,240 Yeah, very nice. 110 00:09:16,550 --> 00:09:17,620 What are you doing? 111 00:09:17,750 --> 00:09:19,950 Well, at these prices, Gus, 112 00:09:20,080 --> 00:09:23,650 I think I'd better check some of the pelt numbers. 113 00:09:23,790 --> 00:09:28,260 Just, see what kind of merchandise you've got. 114 00:09:28,390 --> 00:09:31,060 Now, you know, frosty. I been thinking about us a lot. 115 00:09:31,190 --> 00:09:34,660 -What about us, a lot? -Mexico. 116 00:09:34,800 --> 00:09:36,970 You know, I'll have a little time off soon 117 00:09:37,100 --> 00:09:40,600 and what do you say we take a little trip, huh? 118 00:09:40,740 --> 00:09:42,840 Well, see I'm on a diet 119 00:09:42,970 --> 00:09:45,770 and I'm afraid I'll eat too much of that food. 120 00:09:45,910 --> 00:09:47,550 I love those tacos. 121 00:09:47,680 --> 00:09:49,780 Who's gonna be eating all day? 122 00:09:53,150 --> 00:09:56,620 Cuernavaca. I got a friend down there in cuernavaca. 123 00:09:56,750 --> 00:10:00,120 He's got a villa. It's his own. He says, we can have it. 124 00:10:00,260 --> 00:10:03,400 You ever see one of those villas? 125 00:10:03,530 --> 00:10:07,100 I saw one the movie. I love Wallace Berry. 126 00:10:07,230 --> 00:10:10,600 Yeah, me too. I liked that picture. It was a good picture. 127 00:10:10,730 --> 00:10:13,530 This is good stuff, Gus, real good. 128 00:10:13,670 --> 00:10:15,770 Okay. 129 00:10:17,840 --> 00:10:19,780 All right, here you go. 130 00:10:19,910 --> 00:10:22,310 Twenty-three thousand, just like you said. 131 00:10:24,380 --> 00:10:29,890 Now, how about if we start transferring the dry cleaning? 132 00:10:38,290 --> 00:10:42,230 -There's 35 coats there. -So? 133 00:10:42,360 --> 00:10:45,000 Well, you ain't gonna get'em all in that little job over there. 134 00:10:45,130 --> 00:10:48,000 I know, Gus, I know. That's why I've got some help. 135 00:10:48,140 --> 00:10:50,980 Nothing to worry about. They're all kin to my old man. 136 00:10:51,110 --> 00:10:53,750 They're right over there you wanna call 'em? 137 00:10:54,480 --> 00:10:56,180 Call 'em over, Gus. 138 00:10:59,110 --> 00:11:02,180 [Car engine starts] 139 00:11:12,490 --> 00:11:14,730 Okay, Gus. Police department, let's go. 140 00:11:14,860 --> 00:11:17,130 Sorry about cuernavaca, Gus. 141 00:11:17,270 --> 00:11:18,600 ♪♪♪ 142 00:11:18,730 --> 00:11:20,270 [Grunts] 143 00:11:20,400 --> 00:11:22,010 Well, I don't think he'll be goin' too far 144 00:11:22,040 --> 00:11:23,310 down a dead end street. 145 00:11:23,440 --> 00:11:25,740 All right, which one of you guys wanna chase him? 146 00:11:25,870 --> 00:11:26,870 Joe? 147 00:11:26,940 --> 00:11:28,380 Uh... 148 00:11:30,210 --> 00:11:33,980 -Heads. -I knew it. 149 00:11:36,820 --> 00:11:38,320 Two heads. 150 00:11:38,450 --> 00:11:40,290 Joe: Yeah, well, it's better than none, buddy. 151 00:11:41,720 --> 00:11:44,760 -Oh, come on, Gus. Gus: Don't shoot, don't shoot. 152 00:11:44,890 --> 00:11:46,760 Shoot, what do you mean, shoot? Come on. 153 00:11:46,900 --> 00:11:48,040 Get out and slip into these 154 00:11:48,160 --> 00:11:50,860 and we'll all go home early. Come on. 155 00:11:52,500 --> 00:11:55,000 Pepper: This one's glenna and that's her sister, Elizabeth. 156 00:11:55,140 --> 00:11:58,210 She refers to her as Beth. 157 00:11:58,340 --> 00:12:01,040 - Nova Scotia? - It's not actually Nova Scotia, 158 00:12:01,180 --> 00:12:03,100 it's a little island off the coast called alban. 159 00:12:03,180 --> 00:12:07,020 They were both brought up by their aunt, a Mrs. Mitchell. 160 00:12:07,150 --> 00:12:08,950 From what I can gather, she owns the island, 161 00:12:09,080 --> 00:12:10,450 definitely not poor folk. 162 00:12:10,590 --> 00:12:12,590 Have you had a chance to read the letters yet? 163 00:12:12,720 --> 00:12:16,860 Half of 'em so far. Who's got the mustard? 164 00:12:16,990 --> 00:12:20,130 Mm. Use the duck sauce, it's better. 165 00:12:20,260 --> 00:12:22,030 What'd you get from the letters? 166 00:12:22,160 --> 00:12:25,260 A lot. About the husband. 167 00:12:25,400 --> 00:12:27,670 Beth was suspicious that he was having an affair 168 00:12:27,800 --> 00:12:29,440 with a girl named Irene. 169 00:12:29,570 --> 00:12:31,670 What else does he do? 170 00:12:31,810 --> 00:12:34,180 He's an architect-builder. 171 00:12:34,310 --> 00:12:36,150 Beth was obviously very much in love with him, 172 00:12:36,280 --> 00:12:38,980 but no indication she planned to leave him. 173 00:12:39,110 --> 00:12:41,050 Her sister's very pretty. 174 00:12:41,180 --> 00:12:44,280 -Was she born mute? -No. 175 00:12:44,420 --> 00:12:46,120 When she was about four years old, 176 00:12:46,260 --> 00:12:48,760 they found a growth in her throat. They operated but... 177 00:12:48,890 --> 00:12:50,860 She got a scar. It was right along here. 178 00:12:50,990 --> 00:12:52,990 Yeah. Uh, bill, 179 00:12:53,130 --> 00:12:55,570 you mind if I stay on the case a few more days? 180 00:12:58,000 --> 00:13:00,300 Okay. But, I'll tell you. 181 00:13:00,440 --> 00:13:03,540 I want you back on this patroni case as soon as possible. 182 00:13:04,940 --> 00:13:07,840 ♪♪♪ 183 00:13:09,910 --> 00:13:13,210 [Clattering] 184 00:13:25,490 --> 00:13:27,990 [Knocking] 185 00:13:53,420 --> 00:13:57,060 ♪♪♪ 186 00:13:57,190 --> 00:13:59,590 No, I was not at any hotel last night. 187 00:13:59,730 --> 00:14:03,370 Mr. Lord informed me that he was home last night, asleep. 188 00:14:03,500 --> 00:14:07,470 Bill: Alone? -Yes, alone. 189 00:14:08,500 --> 00:14:10,200 Bill: This Irene Wilson. 190 00:14:10,340 --> 00:14:13,380 This Irene Wilson happens to be my secretarial assistant 191 00:14:13,510 --> 00:14:17,510 and not, as you seem to be implying, my mistress. 192 00:14:17,650 --> 00:14:19,950 Bill: Oh, I see. She's your secretarial assistant. 193 00:14:20,080 --> 00:14:22,080 Julian: That's right. 194 00:14:22,220 --> 00:14:25,060 Well, where was your secretarial assistant last night? 195 00:14:25,190 --> 00:14:27,290 Away, on business in San Francisco. 196 00:14:27,420 --> 00:14:30,090 Sergeant, have you considered the very likely possibility 197 00:14:30,230 --> 00:14:31,740 that it was a burglar or some sex-freak 198 00:14:31,760 --> 00:14:33,460 that attacked my client's sister-in-law? 199 00:14:33,600 --> 00:14:35,200 Yes, we have. 200 00:14:35,330 --> 00:14:37,380 But when we picked her up at the hospital this morning, 201 00:14:37,400 --> 00:14:39,760 she said that she hadn't been robbed or sexually assaulted. 202 00:14:39,840 --> 00:14:42,910 Ah, so, it had to be me, huh? Right. She said she saw me? 203 00:14:43,040 --> 00:14:47,240 No, she said that the room was dark and she only saw a shadow. 204 00:14:47,380 --> 00:14:48,950 Julian: Mine, of course. 205 00:14:49,080 --> 00:14:51,400 I mean, my wife is missing and I know exactly where she is 206 00:14:51,450 --> 00:14:53,370 [whispers] But I don't want anyone else to know. 207 00:14:53,450 --> 00:14:55,650 Is that what you're trying to say? 208 00:14:55,780 --> 00:14:58,250 Look, I did not see glenna last night. 209 00:14:58,390 --> 00:15:02,690 I did not touch her. I do not know where she was staying. 210 00:15:02,820 --> 00:15:05,360 -Would you swear to that? -Absolutely. 211 00:15:05,490 --> 00:15:06,860 Okay. 212 00:15:07,000 --> 00:15:09,050 Listen, you tell me what the hell is going on around here. 213 00:15:09,060 --> 00:15:10,560 Julie, listen. 214 00:15:10,700 --> 00:15:12,850 I don't need an attorney to tell me what the truth is. 215 00:15:12,870 --> 00:15:15,870 It'll be my word against their idiotic speculations. 216 00:15:16,000 --> 00:15:18,440 Damnedest thing I ever saw in my life. 217 00:15:19,270 --> 00:15:21,010 -Come in. -Excuse me. 218 00:15:21,140 --> 00:15:23,210 -Hi. -This is Charlie tedesco. 219 00:15:23,350 --> 00:15:25,620 Mr. Lord he drives a cab for the city cab company. 220 00:15:25,750 --> 00:15:27,650 Do you recognize him? 221 00:15:29,850 --> 00:15:32,950 Mr. Tedesco, do you recognize this man? 222 00:15:33,090 --> 00:15:34,530 Yeah, I do, sergeant. 223 00:15:34,660 --> 00:15:38,100 He came to the garage last night about 8:00 to see me. 224 00:15:38,230 --> 00:15:40,670 -You sure? -Yeah. 225 00:15:40,800 --> 00:15:42,130 Okay, thanks. 226 00:15:42,260 --> 00:15:44,160 -That it? -That's it. 227 00:15:44,300 --> 00:15:46,400 -Thanks very much. Charlie: Forget it. 228 00:15:48,100 --> 00:15:49,670 You wanna explain that, Mr. Lord? 229 00:15:49,810 --> 00:15:53,380 What is this some plot hatched up by my pathetic wife 230 00:15:53,510 --> 00:15:55,550 and her equally pathetic sister? 231 00:15:55,680 --> 00:15:58,250 Glenna burns is a mute. 232 00:15:58,380 --> 00:16:00,480 She's different from us in only one way. Mr. Lord, 233 00:16:00,620 --> 00:16:03,390 she can't speak that does not make her pathetic. 234 00:16:03,520 --> 00:16:06,620 Bill: You wanna explain about the cab driver. 235 00:16:06,760 --> 00:16:09,460 When glenna left yesterday, I made a note of the license plate 236 00:16:09,590 --> 00:16:12,230 and the cab company. I called the garage. 237 00:16:12,360 --> 00:16:15,000 I found out about Mr. Tedesco. We met. 238 00:16:15,130 --> 00:16:17,000 And, you paid him $50. 239 00:16:17,130 --> 00:16:18,130 -That's right. -Why? 240 00:16:18,270 --> 00:16:19,570 I wanted to know where she went. 241 00:16:19,700 --> 00:16:21,400 Glenna showed up at my house yesterday, 242 00:16:21,540 --> 00:16:23,740 suddenly out of nowhere. We talked. 243 00:16:23,870 --> 00:16:27,140 When she left, I had a feeling she suspected me of something. 244 00:16:27,280 --> 00:16:28,620 Was going to the police 245 00:16:28,740 --> 00:16:30,020 and I wanted to talk to her before she did. 246 00:16:30,050 --> 00:16:31,490 Why? 247 00:16:33,720 --> 00:16:36,890 Because whatever happened between me and my wife 248 00:16:37,020 --> 00:16:38,460 is our own personal problem. 249 00:16:38,590 --> 00:16:40,360 Now can't you people understand that? 250 00:16:40,490 --> 00:16:42,700 Mr. Lord, is it true that you're under investigation right now 251 00:16:42,720 --> 00:16:44,400 by the securities and exchange commission? 252 00:16:44,460 --> 00:16:46,500 -Oh, come on, will you. -I'll explain that. 253 00:16:46,630 --> 00:16:48,630 My client and three partners formed a corporation. 254 00:16:48,660 --> 00:16:50,510 Each of them was going to put up three million dollars 255 00:16:50,530 --> 00:16:52,170 to develop a new retirement community. 256 00:16:52,300 --> 00:16:53,700 Now, because of circumstances 257 00:16:53,840 --> 00:16:55,320 my client couldn't produce his share of the money 258 00:16:55,340 --> 00:16:56,810 but this doesn't mean he won't. 259 00:16:56,940 --> 00:16:58,740 Uh, these circumstances. 260 00:16:58,870 --> 00:17:00,550 Do they have anything to do with the money 261 00:17:00,580 --> 00:17:02,820 that your wife was gonna give you, only she didn't? 262 00:17:08,120 --> 00:17:09,620 There is one thing I do know. 263 00:17:09,750 --> 00:17:12,850 I don't have to discuss that with a... with a sergeant. 264 00:17:12,990 --> 00:17:14,560 Man: Now, crowley, 265 00:17:14,690 --> 00:17:16,400 you have nothing on which to hold my client, you know that. 266 00:17:16,430 --> 00:17:17,470 And you know that this is only an investigation, 267 00:17:17,490 --> 00:17:18,810 the search for the truth which... 268 00:17:18,890 --> 00:17:20,570 Oh, a search for the truth. Is that a joke? 269 00:17:20,600 --> 00:17:22,670 What do you blind, stupid public servants know 270 00:17:22,800 --> 00:17:24,030 or care about the truth. 271 00:17:24,170 --> 00:17:25,910 Well, this particular blind, stupid public servant 272 00:17:25,930 --> 00:17:27,410 is the one who decides whether or not to book you. 273 00:17:27,440 --> 00:17:28,870 You get him the hell out of here. 274 00:17:29,000 --> 00:17:31,600 Is this what you do on a slow day for your kicks? 275 00:17:31,740 --> 00:17:34,380 - You better get him out of here. - Yeah, come on. 276 00:17:37,010 --> 00:17:38,570 Man: I don't know what's going on here, 277 00:17:38,610 --> 00:17:40,160 but I told you you'd complicate matters... 278 00:17:40,180 --> 00:17:45,420 pushing people around and saying what you want. 279 00:17:45,550 --> 00:17:47,790 Oh, I couldn't care less. 280 00:17:56,160 --> 00:17:58,960 I'd love to have you stay. 281 00:17:59,100 --> 00:18:02,170 I'm absolutely sure that you can stand my crazy hours. 282 00:18:02,300 --> 00:18:04,770 - Here's miss burns' key. - I'll fetch your bill, 283 00:18:04,910 --> 00:18:06,790 as soon as the computer rings up the good news. 284 00:18:06,840 --> 00:18:09,810 Miss burns, may I please have your credit card? 285 00:18:12,950 --> 00:18:14,790 Here, simply sign this. 286 00:18:16,250 --> 00:18:18,220 Boy: Here, chaucer, come on, boy. 287 00:18:22,520 --> 00:18:27,490 -Down, boy. Hi, I'm Eric. -Hi, Eric. 288 00:18:27,630 --> 00:18:31,830 And this here is chaucer. He was born and raised in england. 289 00:18:31,970 --> 00:18:35,340 -He's a bloomin' beauty. Eric: He sure is. 290 00:18:35,470 --> 00:18:39,170 - What's your names? - This is glenna and I'm pepper. 291 00:18:39,310 --> 00:18:41,850 Eric: He's a show dog. -Miss burns. 292 00:18:41,980 --> 00:18:44,250 Oh, here, I'll take it. 293 00:18:44,380 --> 00:18:46,850 Eric: He sure does like you, glenna. 294 00:18:46,980 --> 00:18:51,720 You too, pepper. I guess it's because you're both so pretty. 295 00:18:51,850 --> 00:18:54,250 We have to go now, bye. 296 00:18:56,860 --> 00:18:59,230 Well, here it is. 297 00:19:00,600 --> 00:19:02,300 And I went shopping yesterday 298 00:19:02,430 --> 00:19:03,990 so the refrigerator is full of goodies, 299 00:19:04,100 --> 00:19:06,370 you can help yourself to whatever you want. 300 00:19:06,500 --> 00:19:07,900 I'll show you upstairs, 301 00:19:08,040 --> 00:19:10,910 'cause that' gonna be your room for a while. 302 00:19:11,040 --> 00:19:12,540 Uh, no, it doesn't open up 303 00:19:12,670 --> 00:19:15,640 but it's just as comfortable as my bed upstairs. 304 00:19:17,250 --> 00:19:21,420 What? Oh, no, ma'am, that's where I'm gonna sleep. 305 00:19:22,650 --> 00:19:24,180 You gonna be one of those? 306 00:19:24,320 --> 00:19:26,270 You're gonna be a house guest that gives me no trouble. 307 00:19:26,290 --> 00:19:28,370 I wish I could say the same for some of my relatives. 308 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 Are you sure? 309 00:19:29,460 --> 00:19:30,460 [Knocking on door] 310 00:19:30,530 --> 00:19:32,700 All right, excuse me. 311 00:19:32,830 --> 00:19:35,900 -Who is it? Bill: It's William. 312 00:19:36,030 --> 00:19:38,700 William who? 313 00:19:38,830 --> 00:19:40,930 Quit horsin' around, open up and let me in. 314 00:19:41,070 --> 00:19:43,570 Is it the William who could've arrived a few minutes earlier 315 00:19:43,710 --> 00:19:45,350 to help with the heavy luggage? 316 00:19:45,470 --> 00:19:49,240 No, it's the William who okays your petty cash. 317 00:19:49,380 --> 00:19:52,120 Oh, hi, bill. 318 00:19:52,250 --> 00:19:54,150 You're all cop, aren't you? 319 00:19:54,280 --> 00:19:58,720 Hi, glenna, how are you? Everything okay? 320 00:19:58,850 --> 00:20:01,000 Boy, talk about a day. You got something cold to drink? 321 00:20:01,020 --> 00:20:03,260 Yeah, out here. Come on. 322 00:20:04,260 --> 00:20:06,260 You wanna go out on the terrace? 323 00:20:09,130 --> 00:20:10,670 That's better. 324 00:20:12,070 --> 00:20:15,040 Every time I come out here I feel like jungle Jim. 325 00:20:16,500 --> 00:20:18,300 Yeah, I'll get that. 326 00:20:23,350 --> 00:20:24,880 Orange juice in Martini glasses? 327 00:20:25,010 --> 00:20:28,280 Well, when I get a raise, you get a silver chalice. 328 00:20:28,420 --> 00:20:29,660 I see. 329 00:20:29,780 --> 00:20:33,280 Glenna, I read your sister's letters. 330 00:20:33,420 --> 00:20:34,720 There's only one I could find 331 00:20:34,860 --> 00:20:36,600 that had something a little cryptic. 332 00:20:36,730 --> 00:20:38,970 -In reference to arcady? -Yeah. 333 00:20:41,230 --> 00:20:43,170 Here. 334 00:20:43,300 --> 00:20:46,140 It says, "my dreams. Julian. Everything I've had with him. 335 00:20:46,270 --> 00:20:48,140 "The good and the bad. 336 00:20:48,270 --> 00:20:51,770 "I have the feeling that they will all end as dreadfully 337 00:20:51,910 --> 00:20:55,350 as it all began so beautifully at arcady." 338 00:20:55,480 --> 00:20:57,020 What is arcady? 339 00:20:58,310 --> 00:21:00,750 It's the name of a cabin 340 00:21:00,880 --> 00:21:05,490 that Julian built for himself 341 00:21:05,620 --> 00:21:09,620 and my sister, after they were married. 342 00:21:09,760 --> 00:21:13,060 -A hideaway. -Where's it located? 343 00:21:14,160 --> 00:21:16,500 Near a lake. 344 00:21:16,630 --> 00:21:18,670 Which lake, did she ever say? 345 00:21:19,870 --> 00:21:22,610 Uh, once, she wrote to me 346 00:21:22,740 --> 00:21:29,010 that it was very warm there. 347 00:21:29,140 --> 00:21:36,310 Uh, she said that was very funny because... 348 00:21:36,450 --> 00:21:41,620 Wait a minute go back to... I missed it. Go back to funny. 349 00:21:42,520 --> 00:21:44,690 She said it was very funny 350 00:21:44,830 --> 00:21:51,500 because the name indicated a place very cold. 351 00:21:54,440 --> 00:21:59,010 - Glenna can't remember the name. - Very cold. Cold Springs? 352 00:22:01,040 --> 00:22:04,410 There's a place about 30 miles north of there. Snow canyon? 353 00:22:04,550 --> 00:22:06,690 No, frost lake. 354 00:22:08,480 --> 00:22:10,820 -Frost lake. -Is that it? 355 00:22:13,120 --> 00:22:15,760 Sure, I know Mr. Lord. What about him? 356 00:22:15,890 --> 00:22:19,930 - He got a cabin around here? - Maybe. Who wants to know. 357 00:22:23,000 --> 00:22:24,740 I, uh... I hope he's in no trouble. 358 00:22:24,870 --> 00:22:26,640 He's a nice man. Nice wife. 359 00:22:26,770 --> 00:22:28,870 Well, have you seen them lately? 360 00:22:29,770 --> 00:22:31,540 No, can't say I have. 361 00:22:32,840 --> 00:22:35,440 What can you say about the cabin? 362 00:22:35,580 --> 00:22:37,520 -Can you tell me where it is? -Yeah. 363 00:22:37,650 --> 00:22:39,820 Come on inside, I'll draw you a map. 364 00:22:43,180 --> 00:22:47,120 ♪♪♪ 365 00:23:50,150 --> 00:23:52,120 Hey, Joe. Come here. 366 00:23:54,390 --> 00:23:57,090 -What have you got? Pete: A septic tank. 367 00:24:03,600 --> 00:24:07,100 [Telephone rings] 368 00:24:15,510 --> 00:24:16,740 Hello. 369 00:24:17,680 --> 00:24:19,110 Yes, bill. 370 00:24:21,050 --> 00:24:22,550 Yes, she's here. 371 00:24:25,450 --> 00:24:26,750 I see. 372 00:24:28,560 --> 00:24:29,800 All right. 373 00:24:33,730 --> 00:24:35,630 They found a body. 374 00:24:36,660 --> 00:24:38,700 It could be Beth. 375 00:24:48,680 --> 00:24:52,150 Bill: "I had the feeling that it will end as dreadfully 376 00:24:52,280 --> 00:24:56,220 "as it all began so beautifully at arcady. 377 00:24:56,350 --> 00:24:58,190 "Your loving sister, Elizabeth." 378 00:24:58,320 --> 00:25:00,190 Thank you, sergeant. 379 00:25:00,320 --> 00:25:02,720 Your honor, I should like to present this letter, 380 00:25:02,860 --> 00:25:05,630 written by the hand of Elizabeth lord, 381 00:25:05,760 --> 00:25:07,430 to the court, designated exhibit a. 382 00:25:07,560 --> 00:25:09,830 Judge: You may do so, Mr. Hogan. 383 00:25:12,230 --> 00:25:13,670 Now, uh... 384 00:25:15,770 --> 00:25:17,310 ..Sergeant crowley... 385 00:25:18,870 --> 00:25:21,110 ..Would you please tell us what happened next. 386 00:25:22,980 --> 00:25:25,920 Yes, uh... we learned from miss burns 387 00:25:26,050 --> 00:25:30,190 that arcady was the name of a cabin, that Mr. Lord had built. 388 00:25:30,320 --> 00:25:35,590 We located the cabin, made a search and found a body. 389 00:25:35,720 --> 00:25:39,720 Would you please tell us where you found the body 390 00:25:39,860 --> 00:25:42,200 and the condition of that body. 391 00:25:43,570 --> 00:25:45,340 Mostly bones. 392 00:25:45,470 --> 00:25:47,180 We found them buried in the sump of a tank, 393 00:25:47,200 --> 00:25:49,840 a septic tank not far from the cabin. 394 00:25:49,970 --> 00:25:55,380 It was decomposed but, definitely female Caucasian. 395 00:25:55,510 --> 00:25:59,150 Is there anything else you can think about... 396 00:25:59,280 --> 00:26:01,320 ..In regards to the condition of that body? 397 00:26:01,450 --> 00:26:04,750 -Yes, sir. Hogan: What is that, please? 398 00:26:05,790 --> 00:26:07,490 It was decapitated. 399 00:26:07,620 --> 00:26:11,120 -Decapitated? -Yes. 400 00:26:20,440 --> 00:26:22,140 Anything else, sergeant? 401 00:26:23,770 --> 00:26:26,210 Yes, according to the autopsy report, 402 00:26:26,340 --> 00:26:29,140 there's evidence that the decomposition of the body 403 00:26:29,280 --> 00:26:32,250 was aided by the use of a powerful acid. 404 00:26:32,380 --> 00:26:36,720 I have no further questions, your honor. Cross examination? 405 00:26:38,690 --> 00:26:42,190 Sergeant crowley, as you know, this is a preliminary hearing 406 00:26:42,320 --> 00:26:44,690 that my client has not been found guilty of a thing, 407 00:26:44,830 --> 00:26:48,070 -is that correct? -Yes, it is. 408 00:26:48,200 --> 00:26:51,300 He has, however, been accused of the murder of his wife. 409 00:26:52,070 --> 00:26:54,340 Now, is there any proof, 410 00:26:54,470 --> 00:26:59,140 wherever it is, in that autopsy report that you just referred to, 411 00:26:59,270 --> 00:27:02,440 that the deceased was indeed Elizabeth lord? 412 00:27:03,480 --> 00:27:04,550 No, there isn't. But... 413 00:27:04,680 --> 00:27:08,780 -just answer yes or no. -No. 414 00:27:14,560 --> 00:27:17,960 Well, now, miss Wilson, what is your occupation? 415 00:27:18,960 --> 00:27:22,130 I'm presently unemployed. 416 00:27:22,260 --> 00:27:25,660 But you did work as an assistant to Mr. Lord for some time, 417 00:27:25,800 --> 00:27:27,240 now, isn't that correct? 418 00:27:29,270 --> 00:27:31,110 Yes, I did. 419 00:27:31,970 --> 00:27:34,110 Thank you. 420 00:27:34,240 --> 00:27:37,540 Now, why are you no longer employed by the accused? 421 00:27:37,680 --> 00:27:40,180 Objection, your honor. The question is irrelevant. 422 00:27:40,310 --> 00:27:42,510 I beg to differ with the distinguished counsellor 423 00:27:42,650 --> 00:27:43,790 for the defense, your honor. 424 00:27:43,920 --> 00:27:45,260 I feel that the question is important 425 00:27:45,290 --> 00:27:47,260 and I intend to prove that importance. 426 00:27:47,390 --> 00:27:52,330 Overruled. The witness will answer the question. 427 00:27:52,460 --> 00:27:57,730 Now, why do you no longer work for the accused, miss Wilson? 428 00:27:59,330 --> 00:28:00,900 I quit. 429 00:28:02,140 --> 00:28:05,140 Would you mind telling the court why, hmm? 430 00:28:07,910 --> 00:28:10,280 I wasn't feeling very well. 431 00:28:11,150 --> 00:28:12,950 I needed to rest. 432 00:28:13,080 --> 00:28:15,000 Miss Wilson, were you ever romantically involved 433 00:28:15,050 --> 00:28:16,690 with the accused? 434 00:28:16,820 --> 00:28:19,170 Objection. I must insist that this entire line of questioning 435 00:28:19,190 --> 00:28:21,660 -is totally irrelevant. -Overruled. 436 00:28:21,790 --> 00:28:25,060 I'm afraid that I'll have to overrule you again, Mr. Hall. 437 00:28:26,960 --> 00:28:28,660 I repeat the question. 438 00:28:28,800 --> 00:28:31,440 Miss Wilson, were you ever involved romantically 439 00:28:31,570 --> 00:28:32,900 with the accused? 440 00:28:33,030 --> 00:28:35,830 And I remind you, you are still under oath. 441 00:28:39,210 --> 00:28:43,810 I was... Involved with him... 442 00:28:45,310 --> 00:28:46,710 ..Briefly. 443 00:28:46,850 --> 00:28:50,790 You were having an affair with the accused, is that correct? 444 00:28:55,390 --> 00:28:56,860 Yes. 445 00:28:56,990 --> 00:28:59,290 Hogan: You knew he had a wife. You knew that 446 00:28:59,430 --> 00:29:03,370 and yet you and he engaged in the most flagrant love affair, 447 00:29:03,500 --> 00:29:05,000 is that correct? 448 00:29:07,340 --> 00:29:08,610 I said, yes. 449 00:29:08,740 --> 00:29:11,110 [Crowd murmuring] 450 00:29:13,510 --> 00:29:15,010 Ah! 451 00:29:15,140 --> 00:29:17,310 I have no more questions, your honor. 452 00:29:18,110 --> 00:29:20,710 [Whispers indistinctly] 453 00:29:20,850 --> 00:29:24,750 I guess you could say I was one of Beth's closest friends. 454 00:29:24,890 --> 00:29:26,560 When did you meet? 455 00:29:26,690 --> 00:29:29,360 Oh, eight or so years ago. 456 00:29:29,490 --> 00:29:32,660 Shortly before she and Julian were married. 457 00:29:32,790 --> 00:29:34,390 Mrs. Larkin, 458 00:29:34,530 --> 00:29:36,830 will you tell us some of the things you got to know 459 00:29:36,960 --> 00:29:39,830 about Mrs. Lord during those eight years? 460 00:29:39,970 --> 00:29:42,570 She came from a very wealthy family. 461 00:29:42,700 --> 00:29:46,200 Supported both herself and Julian after they were married. 462 00:29:46,340 --> 00:29:48,880 While he was taking post-graduate studies 463 00:29:49,010 --> 00:29:50,710 in architecture. 464 00:29:50,850 --> 00:29:53,520 Supported him spiritually 465 00:29:53,650 --> 00:29:59,060 during some of the hard times, until Julian finally made it. 466 00:30:04,290 --> 00:30:07,160 Mrs. Larkin, did she ever discuss 467 00:30:07,300 --> 00:30:10,870 -intimate matters with you? -Yes, she did. 468 00:30:11,000 --> 00:30:14,070 When did you last see Elizabeth lord? 469 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 We had lunch at le mans, 470 00:30:16,340 --> 00:30:19,210 a little French restaurant we used to go to. 471 00:30:19,340 --> 00:30:22,310 Beth looked very pale, nervous. 472 00:30:22,440 --> 00:30:25,040 She told me how Julian had been drinking. 473 00:30:25,180 --> 00:30:28,780 Became violent, unreasonable at times. 474 00:30:28,920 --> 00:30:30,490 How he'd fired another maid 475 00:30:30,620 --> 00:30:35,460 and she'd been busy interviewing a whole slew of women. 476 00:30:35,590 --> 00:30:39,960 About the marriage. Did she talk to you about that? 477 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 She said things were bad. 478 00:30:42,930 --> 00:30:46,500 But that she was determined to straighten them out, 479 00:30:46,630 --> 00:30:50,600 -if it killed her. -Thank you, Mrs. Larkin. 480 00:30:51,370 --> 00:30:53,340 I have no more witnesses. 481 00:30:56,780 --> 00:30:58,340 Hall: Now, remember, you're under oath. 482 00:30:58,450 --> 00:31:00,020 Did you have anything to do 483 00:31:00,150 --> 00:31:01,990 with the murder of your wife, Elizabeth lord? 484 00:31:02,980 --> 00:31:04,310 I did not. 485 00:31:04,450 --> 00:31:06,790 Would you please repeat your answer? 486 00:31:06,920 --> 00:31:09,290 No, I did not. 487 00:31:09,420 --> 00:31:11,560 Hall: Did you love your wife? 488 00:31:12,260 --> 00:31:14,330 Yes, I did. I do. 489 00:31:14,460 --> 00:31:16,300 Despite the fact that you became involved 490 00:31:16,430 --> 00:31:18,200 with several other women? 491 00:31:20,200 --> 00:31:24,140 Well, that was because of... because of her. 492 00:31:24,270 --> 00:31:26,140 Will you explain that, Mr. Lord? 493 00:31:26,270 --> 00:31:30,010 Julian: Beth was ill. Mentally, emotionally. 494 00:31:30,140 --> 00:31:32,640 She became increasingly difficult to live with. 495 00:31:32,780 --> 00:31:34,820 Hall: So, you were forced to turn to other women. 496 00:31:34,950 --> 00:31:36,150 Is that what you're saying. 497 00:31:36,280 --> 00:31:38,450 Julian: Yes. I don't say I'm proud of it 498 00:31:38,590 --> 00:31:42,860 or it's the right thing to do, but it's what I did. 499 00:31:42,990 --> 00:31:45,690 I tried to help. I tried to get her psychiatric help 500 00:31:45,830 --> 00:31:47,870 that seemed to frighten her even more. 501 00:31:48,000 --> 00:31:52,470 I honestly wasn't surprised when she left me or disappeared. 502 00:31:52,600 --> 00:31:54,100 It had nothing to do with money now, 503 00:31:54,240 --> 00:31:56,310 I was gonna handle that part of it myself. 504 00:31:56,440 --> 00:32:00,540 Thank you. No more questions. 505 00:32:00,680 --> 00:32:03,480 I have just one question for you, Mr. Lord. 506 00:32:04,310 --> 00:32:05,580 In your line of business, 507 00:32:05,710 --> 00:32:09,110 do you have access to quantities of acid? 508 00:32:10,080 --> 00:32:11,520 No. 509 00:32:16,590 --> 00:32:19,290 Well, now according to this purchase order 510 00:32:19,430 --> 00:32:23,730 signed by you dated may 15 of this year. 511 00:32:23,860 --> 00:32:25,130 You authorized the purchase 512 00:32:25,270 --> 00:32:27,340 of the following items for your company. 513 00:32:27,470 --> 00:32:30,940 "Six, 50 pound drums of sulphuric acid. 514 00:32:31,070 --> 00:32:37,980 "20, 100 pound bags of lime and 2, 100 pound bags of lye." 515 00:32:38,110 --> 00:32:39,710 I run a very large business. 516 00:32:39,850 --> 00:32:43,750 It's highly possible that one of my department heads ordered it. 517 00:32:46,150 --> 00:32:48,520 - That's all. - Yeah, but you don't understand. 518 00:32:48,660 --> 00:32:51,300 Thank you very much you've answered the question. 519 00:32:51,430 --> 00:32:55,070 [Crowd murmuring] 520 00:32:59,200 --> 00:33:02,940 Hogan: Mrs. Larkin, could I speak to you for a minute, please? 521 00:33:03,070 --> 00:33:04,740 Tomorrow, glenna, we come back. 522 00:33:04,870 --> 00:33:08,940 The judge will make his decision and that's it till the trial. 523 00:33:09,080 --> 00:33:14,220 I want you all to know that I will... shall not, wait. 524 00:33:14,350 --> 00:33:16,150 My work is finished. 525 00:33:16,280 --> 00:33:20,990 I want to fly home, to alban 526 00:33:21,120 --> 00:33:25,920 where there is peace, land and water. 527 00:33:26,060 --> 00:33:27,430 I'll tell you what. I'll buy lunch 528 00:33:27,560 --> 00:33:29,360 if we can all visit you one day. 529 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 Um... 530 00:33:30,630 --> 00:33:32,100 -What does that mean? -Not a chance. 531 00:33:32,230 --> 00:33:34,330 [All laugh] 532 00:33:34,470 --> 00:33:36,850 Man: Well, since you're springing, why don't we go down to Vinnie's 533 00:33:36,870 --> 00:33:38,230 and have a peanut butter sandwich? 534 00:33:38,310 --> 00:33:40,350 Man 2: Yes, sounds good to me. 535 00:33:46,780 --> 00:33:50,220 [Telephone rings] 536 00:33:52,150 --> 00:33:53,150 Yeah? 537 00:33:53,220 --> 00:33:54,690 Hey, pep, it's bill. 538 00:33:54,820 --> 00:33:56,960 Yeah, we've run into a snag on that patroni case. 539 00:33:57,090 --> 00:34:00,790 Yeah, we're at the four winds. You should see the ceiling here. 540 00:34:00,930 --> 00:34:04,030 Oh, that place Pete's friend just opened. 541 00:34:04,170 --> 00:34:06,740 Hey, bill, your orders on the table. 542 00:34:06,870 --> 00:34:08,270 Thanks. 543 00:34:08,400 --> 00:34:09,680 Yeah, they got a menu here with everything on it 544 00:34:09,700 --> 00:34:11,540 from baked aardvark to zabaglione. 545 00:34:11,670 --> 00:34:14,840 I'll give you a tip, stick with the zabaglione. So what else? 546 00:34:14,980 --> 00:34:17,120 Hey, listen. The reason I called you... 547 00:34:17,240 --> 00:34:20,440 Uh, we need that new number on patroni. 548 00:34:20,580 --> 00:34:23,880 You wrote it down on something, didn't you? Did you jot it down? 549 00:34:24,020 --> 00:34:27,620 Uh, hold on. Lemme see if I've got the right purse. 550 00:34:27,760 --> 00:34:30,660 And while I'm gone, don't eat any aardvark. 551 00:34:38,330 --> 00:34:40,830 Hold on, lemme see. 552 00:34:40,970 --> 00:34:42,920 Oh, I don't know if this is the right one or not, 553 00:34:42,940 --> 00:34:45,910 but try 555-8373. 554 00:34:46,040 --> 00:34:48,710 555-8373. 555 00:34:48,840 --> 00:34:50,880 Okay, I may get back to you, kid. 556 00:34:51,010 --> 00:34:52,750 Try not to, kid? 557 00:34:58,120 --> 00:35:01,720 ♪♪♪ 558 00:35:50,070 --> 00:35:52,340 I'd like to make a long-distance call. 559 00:35:52,470 --> 00:35:54,570 Alban, Nova Scotia. 560 00:35:59,950 --> 00:36:01,690 [Telephone ringing] 561 00:36:01,820 --> 00:36:05,320 Woman: All right, all right, I'm coming. 562 00:36:05,450 --> 00:36:08,950 Okay, okay. I'll get there. I'll get there. 563 00:36:13,130 --> 00:36:14,770 Mitchell residence. 564 00:36:14,900 --> 00:36:18,370 Hello, may I speak to Mrs. Mitchell please? 565 00:36:18,500 --> 00:36:20,000 Uh, she's not here. 566 00:36:20,130 --> 00:36:26,800 - Um, glenna burns. Is she there? - She died last month. 567 00:36:26,940 --> 00:36:29,510 Who is calling? 568 00:36:29,640 --> 00:36:32,210 Do you have any idea where Beth is? 569 00:36:32,350 --> 00:36:33,920 Elizabeth lord. 570 00:36:34,050 --> 00:36:37,050 Mrs. Lord in California. 571 00:36:37,180 --> 00:36:40,150 Well now, look, it you'd like me to take a message, I could... 572 00:36:40,290 --> 00:36:42,660 No, thank you. 573 00:36:43,760 --> 00:36:45,600 Four o'clock in the morning 574 00:36:45,730 --> 00:36:48,000 getting a body up for something like that. 575 00:38:11,010 --> 00:38:14,480 [Breathing heavily] 576 00:38:31,130 --> 00:38:33,070 [Chuckles] 577 00:38:49,180 --> 00:38:50,750 You're Beth! 578 00:38:52,550 --> 00:38:55,820 Dear god, you're Beth. 579 00:39:01,200 --> 00:39:04,800 ♪♪♪ 580 00:39:08,540 --> 00:39:11,810 ♪♪♪ 581 00:39:17,750 --> 00:39:19,520 How's that, bill? 582 00:39:21,120 --> 00:39:22,760 Pep was right about the aardvark. 583 00:39:22,880 --> 00:39:25,750 - What do you mean? - I mean, you got the winner. 584 00:39:25,890 --> 00:39:28,790 Who got the winner? You kidding me? 585 00:39:30,220 --> 00:39:31,320 I think that's terrible. 586 00:39:31,460 --> 00:39:32,540 Where do you think he's at now? 587 00:39:32,560 --> 00:39:36,460 -Who, Pete? -Patroni. 588 00:39:36,600 --> 00:39:40,000 Well, I got a hunch he's in Las Vegas 589 00:39:40,130 --> 00:39:42,670 and he'll be back tomorrow or the next day. 590 00:39:43,770 --> 00:39:46,070 How come the hunch? 591 00:39:46,210 --> 00:39:50,010 Three things. First of all, I've got esp. 592 00:39:50,140 --> 00:39:52,910 Secondly, I made a great deduction. 593 00:39:53,050 --> 00:39:57,760 And third, a friendly just told me over the telephone. 594 00:39:57,890 --> 00:39:59,960 Why didn't you tell me that in the first place? 595 00:40:00,090 --> 00:40:03,290 Bill, uh, hodgkins wants to talk to you on the phone. 596 00:40:03,420 --> 00:40:04,790 This late? 597 00:40:05,930 --> 00:40:07,200 [Groans] 598 00:40:11,570 --> 00:40:14,070 Yeah, Paul. How're you feeling? 599 00:40:14,200 --> 00:40:15,700 [Clears throat] 600 00:40:15,840 --> 00:40:17,680 A lot better, thanks. 601 00:40:18,540 --> 00:40:21,010 Oh, say, listen, bill. 602 00:40:21,140 --> 00:40:24,110 I just completed my work on those bones and stuff 603 00:40:24,240 --> 00:40:26,680 that you brought from the tank sump. 604 00:40:28,950 --> 00:40:31,250 Yeah. I thought you ought to know 605 00:40:31,390 --> 00:40:38,460 that all the tests indicate the victim was Caucasian, female 606 00:40:38,590 --> 00:40:41,930 and between 60 and 70 years of age. 607 00:40:42,060 --> 00:40:45,600 Wait a minute, about how old? 608 00:40:45,730 --> 00:40:50,540 Okay then, okay, make it between 60 and 65, okay? 609 00:40:52,710 --> 00:40:54,750 Okay, Paul, thanks. 610 00:41:00,280 --> 00:41:02,750 I got some interesting news for you. 611 00:41:02,880 --> 00:41:05,720 That body we found at frost lake, 612 00:41:05,850 --> 00:41:07,750 the lady was 65 years old. 613 00:41:07,890 --> 00:41:10,730 -Sixty-five? -Mm-hmm. 614 00:41:12,330 --> 00:41:14,600 Who could it be? 615 00:41:15,560 --> 00:41:17,030 I don't know. 616 00:41:17,830 --> 00:41:19,800 I'm sure of one thing, 617 00:41:20,730 --> 00:41:23,800 it ain't Julian lord's wife. 618 00:41:23,940 --> 00:41:26,840 Pepper: Face is completely different. 619 00:41:26,970 --> 00:41:29,210 It's so different. The... 620 00:41:30,180 --> 00:41:32,080 [Chuckles] 621 00:41:35,420 --> 00:41:38,060 Of course, plastic surgery. 622 00:41:38,190 --> 00:41:40,030 And the eyes... 623 00:41:40,150 --> 00:41:44,690 Contact lenses, the hair is easy to change. 624 00:41:44,830 --> 00:41:49,070 Am I right? Am I right, damn you? 625 00:41:51,870 --> 00:41:53,940 And then, something special for the neck, 626 00:41:54,070 --> 00:41:56,740 something you could apply when you needed it. 627 00:41:56,870 --> 00:41:59,970 A scar like hers. 628 00:42:00,870 --> 00:42:03,270 Just like your sister's. 629 00:42:04,240 --> 00:42:05,940 I'm right, aren't I? 630 00:42:09,850 --> 00:42:13,420 What's matter, William. The aardvark getting to you? 631 00:42:13,550 --> 00:42:16,990 No, I'll tell you what's getting to me. Arcady's getting to me. 632 00:42:17,120 --> 00:42:20,060 You know, you talk about irony. 633 00:42:20,190 --> 00:42:22,730 Somebody decides they're gonna knock off some old lady 634 00:42:22,860 --> 00:42:24,360 so they go to the middle of nowhere, 635 00:42:24,500 --> 00:42:27,140 to some cabin that nobody ever goes to. 636 00:42:27,270 --> 00:42:30,910 They dump the bones in the cesspool tank. 637 00:42:31,040 --> 00:42:32,980 And then they cover 'em up, now, 638 00:42:33,110 --> 00:42:35,410 what is the percentage of anybody ever digging that up. 639 00:42:35,540 --> 00:42:39,280 Of those bones ever being found, huh? I mean, ironic. 640 00:42:39,410 --> 00:42:41,050 [Inaudible] For glenna. 641 00:42:47,820 --> 00:42:50,220 Listen, I'm going to give pep a call. 642 00:43:03,370 --> 00:43:07,640 But then you had gone through that first major test 643 00:43:07,770 --> 00:43:09,510 and see Julian. 644 00:43:09,640 --> 00:43:11,710 Would he recognize you? 645 00:43:11,850 --> 00:43:15,720 -Heh. -He didn't, did he? 646 00:43:15,850 --> 00:43:18,190 And so you came to me. 647 00:43:20,520 --> 00:43:23,820 Yeah, operator. Uh, I have an emergency call please. 648 00:43:23,960 --> 00:43:27,630 904-2133. Yeah, I'm getting a busy. 649 00:43:27,760 --> 00:43:30,300 Bill crowley. 650 00:43:30,430 --> 00:43:33,030 The letters. I read them. 651 00:43:34,470 --> 00:43:38,040 All about your love for your Julian, but... 652 00:43:39,170 --> 00:43:41,310 What I didn't read into them 653 00:43:41,440 --> 00:43:45,340 was your fear that you were losing him to another woman. 654 00:43:45,480 --> 00:43:48,420 So you decided to get even. 655 00:43:48,550 --> 00:43:51,490 To get him, didn't you? 656 00:43:51,620 --> 00:43:54,290 [Breathing heavily] 657 00:43:54,420 --> 00:43:58,060 So, you called him that night to see if he was home 658 00:43:58,190 --> 00:44:04,700 and he was, and you stabbed yourself. 659 00:44:07,000 --> 00:44:11,540 A few days later, after we found that body, 660 00:44:11,670 --> 00:44:14,770 you knew your plan had worked. 661 00:44:14,910 --> 00:44:16,390 Operator, would you check it again, please. 662 00:44:16,410 --> 00:44:19,050 There's no way it could be off the hook. Yeah. 663 00:44:19,180 --> 00:44:20,750 Operator, I'm telling you, 664 00:44:20,880 --> 00:44:23,020 she would never leave the phone off the hook. 665 00:44:25,820 --> 00:44:27,390 Pete, Joe. 666 00:44:31,830 --> 00:44:36,270 Who was she? The woman you murdered. 667 00:44:36,400 --> 00:44:42,040 Some poor soul who answered your ad for a maid? 668 00:44:47,010 --> 00:44:49,450 It's not important, we'll find out. 669 00:44:54,410 --> 00:44:56,280 You're sick. 670 00:44:56,420 --> 00:44:58,060 [Breathing heavily] 671 00:44:58,190 --> 00:45:01,230 You're a very sick woman. 672 00:45:03,490 --> 00:45:05,530 You need help. 673 00:45:05,660 --> 00:45:10,100 Why don't you start by giving me the gun. 674 00:45:11,330 --> 00:45:13,800 ♪♪♪ 675 00:45:13,930 --> 00:45:16,270 [Gunshot] 676 00:45:19,370 --> 00:45:21,970 [Panting] 677 00:45:37,590 --> 00:45:40,730 I want an ambulance sent to 102 crestview and make it quick. 678 00:45:40,860 --> 00:45:42,390 You hear, quick. 679 00:45:42,530 --> 00:45:43,930 There you go. 680 00:45:44,060 --> 00:45:45,760 [Groaning] 681 00:45:45,900 --> 00:45:50,040 My gun. She... she shot me. 682 00:45:50,170 --> 00:45:54,070 -She's not... ugh. -She's not what? 683 00:45:54,210 --> 00:45:56,010 She's not glenna. 684 00:45:56,140 --> 00:45:58,710 Hey, bill. Pep's car is missing. 685 00:45:58,850 --> 00:46:00,370 -Get her the blanket, will you? -Yeah. 686 00:46:00,410 --> 00:46:03,410 How come I never heard of John Wayne getting shot. 687 00:46:03,550 --> 00:46:06,490 [Telephone rings] 688 00:46:06,620 --> 00:46:08,960 -Yeah. Woman: Hello, is Mrs. Lord there? 689 00:46:09,090 --> 00:46:10,410 No, she's not. Who wants to know? 690 00:46:10,520 --> 00:46:12,190 This is transcontinental airlines. 691 00:46:12,330 --> 00:46:14,300 We wanted her to know that her flight to Toronto 692 00:46:14,430 --> 00:46:16,970 will be delayed at least 45 minutes. 693 00:46:17,600 --> 00:46:21,040 ♪♪♪ 694 00:46:36,620 --> 00:46:40,390 [Woman speaking indistinctly on pa] 695 00:47:11,650 --> 00:47:13,520 Hey, Joe. 696 00:47:20,960 --> 00:47:25,500 ♪♪♪ 697 00:47:30,600 --> 00:47:35,370 [Woman speaking indistinctly on pa] 698 00:48:02,240 --> 00:48:09,110 [Screaming] 699 00:48:12,510 --> 00:48:16,150 [Groaning] 700 00:48:21,960 --> 00:48:23,330 Fake. 701 00:48:32,570 --> 00:48:33,970 Anybody call for a male nurse? 702 00:48:34,100 --> 00:48:36,840 Oh, boy, some people really got it made. 703 00:48:36,970 --> 00:48:38,540 Now, where's the TV? 704 00:48:38,670 --> 00:48:40,950 This place is driving me crazy. Did you come to spring me? 705 00:48:40,970 --> 00:48:45,140 - No, we came bearing gifts. - How nice. Day old daisies. 706 00:48:45,280 --> 00:48:48,080 Look, I never promised you a Rose garden. 707 00:48:48,210 --> 00:48:50,610 Julian lord sent roses. 708 00:48:50,750 --> 00:48:53,020 By the way, he thanks us for pursuing the truth, 709 00:48:53,150 --> 00:48:54,480 isn't that nice? 710 00:48:54,620 --> 00:48:56,820 Uh, Joe, thank Harriet for sending the candy, 711 00:48:56,960 --> 00:48:58,710 but, bill, I've got to get out of this place. 712 00:48:58,730 --> 00:49:02,130 Look, Harriet thought the candy was all right 713 00:49:02,260 --> 00:49:04,430 but the kids thought the popcorn was better. 714 00:49:04,560 --> 00:49:06,100 [Laughs] 715 00:49:06,230 --> 00:49:08,070 Maybe they can get me out of here. 716 00:49:08,200 --> 00:49:09,670 Here's something that might help. 717 00:49:09,800 --> 00:49:11,840 Little poetry by shelley. 718 00:49:11,970 --> 00:49:13,210 -Berman? -Winters. 719 00:49:13,340 --> 00:49:15,140 [All chuckle] 720 00:49:15,280 --> 00:49:18,380 Maybe she can get me out of here. Bill. 721 00:49:18,510 --> 00:49:20,270 Listen, speaking of getting out, I gotta go. 722 00:49:20,310 --> 00:49:21,810 I'm due in court. 723 00:49:21,950 --> 00:49:24,490 All right, well listen, thanks, they really are nice. 724 00:49:24,620 --> 00:49:26,660 They're nice because they reminded me of you. 725 00:49:26,790 --> 00:49:28,690 -How sweet. -I'll see you in the morning. 726 00:49:28,820 --> 00:49:31,320 - Can't you come by tonight? - Honey, I can't come by tonight. 727 00:49:31,460 --> 00:49:35,760 I got so many reports to fill out. I won't be through before... 728 00:49:35,900 --> 00:49:38,500 Uh, just on second thought, I will come back tonight. 729 00:49:38,630 --> 00:49:40,770 What time do you guys close, anyway? 730 00:49:40,900 --> 00:49:44,100 ♪♪♪ 731 00:49:49,080 --> 00:49:54,050 [Theme music playing] 54800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.