All language subtitles for Panayiotis_Pascot_Almost_(2022)_WEB-DL[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,621 --> 00:00:13,120 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX 2 00:00:45,240 --> 00:00:46,680 Saya tak pandai cium perempuan. 3 00:00:49,600 --> 00:00:52,080 Hal ini menghantui saya sejak kecil. 4 00:00:53,200 --> 00:00:55,120 Saya sangat takut nak cium perempuan. 5 00:00:55,600 --> 00:00:58,200 Tak lama dulu, saya suka seorang perempuan. 6 00:00:59,120 --> 00:01:01,600 Pada janji temu pertama, saya tak dapat cium dia. 7 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Saya dah cuba. 8 00:01:04,280 --> 00:01:05,840 Dia tak faham apa yang saya buat. 9 00:01:07,040 --> 00:01:08,720 Kali pertama, saya gagal cium dia. 10 00:01:09,400 --> 00:01:11,400 Janji temu kedua, saya tak dapat cium juga. 11 00:01:11,920 --> 00:01:13,120 Kami jumpa kali ketiga, 12 00:01:13,200 --> 00:01:15,440 tapi, saya dah mula rasa tertekan 13 00:01:16,160 --> 00:01:17,800 kerana semakin banyak janji temu, 14 00:01:19,160 --> 00:01:20,840 semakin banyak percubaan, 15 00:01:21,600 --> 00:01:22,840 semakin tinggi tekanan. 16 00:01:23,480 --> 00:01:25,280 Sama seperti lesen memandu. 17 00:01:26,440 --> 00:01:27,720 Jika gagal sekali, 18 00:01:28,320 --> 00:01:29,640 awak terpaksa ulang lagi. 19 00:01:30,120 --> 00:01:32,600 Tiga kali? Naik baslah senang. 20 00:01:33,960 --> 00:01:36,000 Ada sesiapa pernah gagal banyak kali? 21 00:01:36,080 --> 00:01:37,520 Tepuk kalau pernah. Ayuh. 22 00:01:38,040 --> 00:01:39,320 Awak rasa bangga! 23 00:01:39,400 --> 00:01:41,560 "Kami tak faham isyarat!" 24 00:01:42,720 --> 00:01:44,760 Ada yang angkat tangan. Awak tak… 25 00:01:45,360 --> 00:01:47,360 Dengar arahan sampai habis. 26 00:01:47,440 --> 00:01:50,240 Saya tahu kenapa awak gagal. Dengar sampai habis. 27 00:01:50,720 --> 00:01:51,720 "Sekarang, pusing…" 28 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 "Tak. Habislah. Saya nak cakap kanan." 29 00:01:54,360 --> 00:01:57,440 "Awak pusing kiri. Masuk sekolah rendah." 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,320 "Awak langgar lapan kanak-kanak. Alamak." 31 00:02:00,800 --> 00:02:01,920 "Juga wanita hamil 32 00:02:02,680 --> 00:02:04,680 anak kembar, dah sepuluh kanak-kanak!" 33 00:02:06,480 --> 00:02:09,800 Saya gagal banyak kali sebab letak kereta selari. 34 00:02:10,280 --> 00:02:11,560 Letak kereta selari susah. 35 00:02:12,200 --> 00:02:14,760 Saya baru sedar letak kereta selari ini satu simbol 36 00:02:15,280 --> 00:02:18,480 seperti ciuman, jika awak rosakkannya, sebagai lelaki, 37 00:02:19,000 --> 00:02:22,040 maknanya awak bukan lelaki sejati. Mengarut. 38 00:02:22,920 --> 00:02:24,840 Apa yang teruk tentang ciuman ialah 39 00:02:24,920 --> 00:02:27,920 awak tak boleh cakap, "Kejap, biar saya cuba lagi." 40 00:02:28,440 --> 00:02:31,920 "Saya akan cium senget!" Tak boleh. 41 00:02:32,000 --> 00:02:34,840 Tak ada kawan di belakang cakap, 42 00:02:34,920 --> 00:02:38,400 "Lagi…" 43 00:02:38,480 --> 00:02:39,520 "Berhenti. Glotis." 44 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 Tidak. 45 00:02:42,480 --> 00:02:43,520 Janji temu ketiga, 46 00:02:45,520 --> 00:02:46,720 saya tak dapat cium dia. 47 00:02:47,320 --> 00:02:50,280 Saya rasa teruk, saya pulang dan mengadu pada kawan serumah. 48 00:02:50,360 --> 00:02:52,040 Biasanya saya susah buka cerita, 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,480 tapi saya rasa senang sebab dia kawan baik saya. 50 00:02:54,560 --> 00:02:56,440 Dia ada di situ sebab dia duduk di situ. 51 00:02:56,960 --> 00:02:58,920 Umurnya 40 tahun dan saya sayang dia, okey? 52 00:02:59,640 --> 00:03:03,320 Saya beritahu dia, "Saya takut masa nak cium perempuan." 53 00:03:03,960 --> 00:03:05,160 Dia beri nasihat, 54 00:03:05,680 --> 00:03:08,840 "Jangan takut nak cium perempuan." 55 00:03:10,520 --> 00:03:12,440 Saya kata, "Jadi?" dan dia kata, "Ya." 56 00:03:13,200 --> 00:03:15,840 Itu bukan nasihat. Itu penafian. 57 00:03:15,920 --> 00:03:18,800 "Mak, saya takut gelap!" "Jangan takut, Timothée." 58 00:03:19,320 --> 00:03:21,040 "Masuk balik ke gua." 59 00:03:22,040 --> 00:03:23,280 Dia kata, 60 00:03:23,360 --> 00:03:26,280 "Awak takut sebab awak risau ditolak." 61 00:03:26,960 --> 00:03:30,720 "Janji temu keempat, bawa dia ke sini, saya duduk dalam bilik diam-diam." 62 00:03:30,800 --> 00:03:33,400 Saya kata, "Peliknya, tapi okey." 63 00:03:33,920 --> 00:03:35,360 "Dia tekan loceng, awak buka." 64 00:03:35,880 --> 00:03:38,320 "Awak layan dia. Dia akan berbual." 65 00:03:38,840 --> 00:03:41,240 "Awak pandang matanya. Awak ganggu dia." 66 00:03:41,320 --> 00:03:42,560 "Kemudian awak…" 67 00:03:44,160 --> 00:03:46,320 "Hisap zakar saya." 68 00:03:46,400 --> 00:03:47,640 Saya bergurau! 69 00:03:48,440 --> 00:03:49,440 Dia beritahu saya… 70 00:03:50,320 --> 00:03:53,440 Boleh saya cakap begini? Dia cakap… 71 00:03:54,240 --> 00:03:56,800 "Awak ganggu dia, kemudian cakap, 'Maafkan saya, 72 00:03:57,440 --> 00:04:00,200 Saya rasa nak cium awak tiga minit lagi. Teruskan.'" 73 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 "Jika dia cakap, 'Tak nak, terima kasih.' jangan buat." 74 00:04:04,280 --> 00:04:06,640 Teknik persetujuan yang baik. 75 00:04:07,560 --> 00:04:09,160 Dia kata, "Tapi kalau dia buat…" 76 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 "Okey." 77 00:04:18,800 --> 00:04:21,600 Dia kata, "Jika nada suaranya tinggi, perempuan itu suka." 78 00:04:22,120 --> 00:04:24,560 Itu ayat pembenci perempuan tahun 80-an. 79 00:04:24,640 --> 00:04:26,800 Macam, "Jika ekornya goyang, dia gembira." 80 00:04:26,880 --> 00:04:28,120 Betul-betul tak guna. 81 00:04:28,640 --> 00:04:29,840 Itu saja nasihat saya. 82 00:04:29,920 --> 00:04:32,040 Saya jemput dia kali keempat. Saya rasa cemas. 83 00:04:32,560 --> 00:04:34,560 Dia lewat sebab dia berkelas. 84 00:04:36,360 --> 00:04:38,240 Jadi, saya ada masa nak fikir. 85 00:04:38,320 --> 00:04:41,480 Saya tahu kenapa saya tak pandai cium perempuan yang saya suka. 86 00:04:42,200 --> 00:04:43,520 Sebab ibu bapa saya. 87 00:04:44,160 --> 00:04:46,480 Mereka saja pasangan yang saya kenal. 88 00:04:46,560 --> 00:04:49,480 Mereka bersama dah 30 tahun, saya tak pernah lihat mereka cium. 89 00:04:49,560 --> 00:04:51,120 Tak nampak macam bercinta pun. 90 00:04:51,200 --> 00:04:54,160 Macam orang bercinta sikit-sikit tapi biasa saja. 91 00:04:54,680 --> 00:04:58,200 Mereka macam rakan pejabat dengan bos yang kata, 92 00:04:58,280 --> 00:04:59,280 "Awak berdua, 93 00:04:59,760 --> 00:05:01,880 Isnin nanti, saya mahu keluarga awak di meja." 94 00:05:01,960 --> 00:05:03,680 Mereka macam, "Bos suruh!" 95 00:05:03,760 --> 00:05:06,280 Saya tak faham dinamik mereka sebagai pasangan. 96 00:05:06,360 --> 00:05:08,680 Kadangkala saya makan di rumah. Saya tekan loceng. 97 00:05:08,760 --> 00:05:10,680 Mereka buka pintu, "Helo!" 98 00:05:11,960 --> 00:05:14,080 Mereka macam The Sims. Sangat pelik. 99 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 "Apa khabar?" 100 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 "Saya sihat…" 101 00:05:18,680 --> 00:05:21,960 Saya tengok mereka dan saya fikir, "Bagaimana mak mengandungkan saya?" 102 00:05:22,480 --> 00:05:24,160 Kami enam beradik. 103 00:05:24,240 --> 00:05:28,600 Seorang anak lahir setiap tiga tahun, rancangan keluarga yang hebat. 104 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 Tapi saya ada teori. 105 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 Setiap tiga tahun, 106 00:05:36,040 --> 00:05:37,880 ibu bapa saya sewa bilik mesyuarat. 107 00:05:39,040 --> 00:05:41,280 Mereka pakai pakaian mereka dan… 108 00:05:43,640 --> 00:05:44,560 Penjawat awam seks. 109 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 Tak dapat bayangkan macam mana mereka buat. 110 00:05:47,040 --> 00:05:48,520 Sangat mesra. "Helo." 111 00:05:49,080 --> 00:05:51,520 Jabat tangan. Saya rasa, ayah saya gosok sikit. 112 00:05:52,160 --> 00:05:54,760 Mak sapu sikit kemudian letak di bawah. 113 00:05:55,240 --> 00:05:57,240 Mak baring dan benih pun masuk. 114 00:05:57,320 --> 00:05:59,520 Macam air teh. 115 00:06:00,560 --> 00:06:01,680 Teh buah mak. 116 00:06:02,960 --> 00:06:04,560 Itu teori saya. Entahlah. 117 00:06:06,480 --> 00:06:07,680 Saya boleh, dia mak saya. 118 00:06:08,520 --> 00:06:11,760 Saya tak suka awak ketawa. 119 00:06:12,480 --> 00:06:13,760 Mereka saling mencintai. 120 00:06:14,960 --> 00:06:18,320 Mereka tak pernah berpandangan. Saya suka usik mak tentangnya. 121 00:06:18,400 --> 00:06:20,800 Saya suka buat dia marah pasal hal ini. 122 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 Saya balik ke rumah sebab nak usik dia. 123 00:06:22,760 --> 00:06:25,920 Saya cakap, "Mak tak sayang ayah. Mak tak pernah pandang dia." 124 00:06:26,440 --> 00:06:29,000 "Mak boleh beritahu saya. Saya anak mak. Cakaplah." 125 00:06:29,640 --> 00:06:32,360 Dia naik angin. "Apa awak cakap? Kenapa?" 126 00:06:32,920 --> 00:06:36,240 Masa ayah dah dekat, saya cakap, "Mak tak cintakan ayah?" 127 00:06:37,440 --> 00:06:40,680 "Mak boleh beritahu saya, walaupun saya tidur! Cakaplah!" 128 00:06:41,760 --> 00:06:42,880 Sambil marah, dia kata, 129 00:06:42,960 --> 00:06:45,160 "Awak tak faham apa -apa, budak tak guna." 130 00:06:48,160 --> 00:06:51,960 Dia kata, "Panayotis, cinta bukan setakat pandang mata." 131 00:06:52,040 --> 00:06:53,960 "Tapi melihat ke arah yang sama." 132 00:06:54,480 --> 00:06:55,720 "Arah yang sama." 133 00:06:56,440 --> 00:06:57,440 Saya jadi terharu. 134 00:06:58,120 --> 00:07:01,160 Apabila dia cakap begini, saya terharu, tapi saya tak tunjuk. 135 00:07:01,680 --> 00:07:03,160 Saya buat reaksi pelik. 136 00:07:03,680 --> 00:07:05,400 Saya tolak mak saya 137 00:07:06,280 --> 00:07:08,480 dan kata, "Mak mengarut!" 138 00:07:09,000 --> 00:07:10,520 Saya menjerit depan mukanya 139 00:07:10,600 --> 00:07:12,000 dengan suara tersekat-sekat 140 00:07:12,560 --> 00:07:13,800 macam wanita tua rasis. 141 00:07:14,720 --> 00:07:17,360 Suara wanita yang buka bidai pada waktu malam, 142 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 "Ramainya orang Arab!" 143 00:07:19,840 --> 00:07:23,800 Awak kenal wanita begitu, bukan? Suara saya macam itu. Semula jadi. 144 00:07:24,640 --> 00:07:26,720 Paling teruk, wanita itu betul. 145 00:07:27,680 --> 00:07:29,120 Mak saya. Mak saya betul! 146 00:07:29,760 --> 00:07:30,880 Maaf. Alamak. 147 00:07:32,120 --> 00:07:34,800 Saya tersalah sebab mereka sama. Tapi… 148 00:07:35,560 --> 00:07:36,880 Bergurau saja! Okey! 149 00:07:37,680 --> 00:07:41,120 Baru-baru ini, saya faham maksud melihat ke arah yang sama. 150 00:07:41,200 --> 00:07:43,280 Kami makan malam di rumah ibu bapa saya. 151 00:07:43,800 --> 00:07:47,480 Kami makan diam-diam kerana kami tak pandai berkomunikasi. 152 00:07:48,960 --> 00:07:50,040 Dan… 153 00:07:51,680 --> 00:07:54,040 Sejak 15 tahun lalu, setiap kali musim panas, 154 00:07:54,120 --> 00:07:57,400 mak saya sewa rumah percutian dengan tasik supaya ayah boleh memancing. 155 00:07:57,920 --> 00:07:59,680 Adakah ini cinta? Saya tak tahu. 156 00:08:00,760 --> 00:08:03,280 Dia mula lewat tahun ini. Tak ada tasik. 157 00:08:03,360 --> 00:08:06,600 Kami belum tahu lagi. Memang senyap habis. 158 00:08:06,680 --> 00:08:09,440 Mak saya rasa sedih dalam hatinya. 159 00:08:10,080 --> 00:08:12,760 Dia tenung ayah saya, tarik nafas dalam-dalam, 160 00:08:13,280 --> 00:08:14,720 "Begini, 161 00:08:15,400 --> 00:08:18,080 maafkan saya, saya tak jumpa rumah sewa yang ada kolam." 162 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Ayah tengah makan. 163 00:08:20,240 --> 00:08:21,560 Ayah tanya mak, "Jadi?" 164 00:08:23,280 --> 00:08:24,600 Mak kata, "Jadi, 165 00:08:25,760 --> 00:08:28,960 saya belum jumpa rumah sewa dengan kolam untuk awak memancing." 166 00:08:29,640 --> 00:08:31,000 Ayah cakap, "Jadi?" 167 00:08:32,440 --> 00:08:34,040 Mak cakap, 168 00:08:35,440 --> 00:08:37,120 Lelaki ini bodohkah?" 169 00:08:38,840 --> 00:08:40,480 "Sebab awak suka memancing." 170 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Ayah kata, "Tidak." 171 00:08:44,920 --> 00:08:46,920 Kelopak mata mak saya mula menggerenyet. 172 00:08:47,520 --> 00:08:48,520 Mak kata, "Ya." 173 00:08:49,280 --> 00:08:53,000 "Saya sewa kolam sejak 15 tahun lepas supaya awak boleh memancing." 174 00:08:53,080 --> 00:08:54,520 "Saya memancing selama 15 tahun 175 00:08:54,600 --> 00:08:57,160 sebab awak sewa kolam!" 176 00:08:57,680 --> 00:08:59,600 Apa nak buat di Poitou-Charentes? 177 00:08:59,680 --> 00:09:02,240 Ayah mula menggeletar. Dia bangun. Dia pergi tidur. 178 00:09:02,760 --> 00:09:04,720 Saya tengah makan. Saya rasa takut. 179 00:09:05,360 --> 00:09:07,800 Saya tanya mereka, "Itu makna melihat ke atah sama?" 180 00:09:09,360 --> 00:09:10,400 "Mata awak juling." 181 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 "Hati-hati." 182 00:09:15,040 --> 00:09:17,680 Sebab itulah saya tak berani cium perempuan. 183 00:09:17,760 --> 00:09:19,240 Saya masih cuba betulkannya. 184 00:09:19,720 --> 00:09:21,960 Saya tunggu di pintu untuk janji temu keempat. 185 00:09:22,040 --> 00:09:24,200 Saya cium dia di pipi. Saya layan dia. 186 00:09:24,280 --> 00:09:25,360 Dia sangat cantik. 187 00:09:25,440 --> 00:09:26,760 Saya cuba tunjuk tenang. 188 00:09:28,320 --> 00:09:31,400 Saya mesti ganggu dia. Teknik tiga minit kawan serumah saya. 189 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 Tapi saya malu. 190 00:09:33,600 --> 00:09:35,840 Selalunya tak, tapi saya memang suka dia. 191 00:09:35,920 --> 00:09:37,240 Jadi, saya kuatkan semangat. 192 00:09:37,320 --> 00:09:38,800 "Ayuh. Awak boleh buat." 193 00:09:40,040 --> 00:09:43,680 "Kacau saja dia. Senang saja. Biar saya kira." 194 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 "Seratus." 195 00:09:48,200 --> 00:09:49,560 Saya pandang dia, saya cakap… 196 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 "Hei!" 197 00:09:51,520 --> 00:09:53,080 Terlalu tegang! 198 00:09:53,160 --> 00:09:54,560 Dia terkejut. Dia tengok saya. 199 00:09:54,640 --> 00:09:55,720 Saya sumpah, ini benar. 200 00:09:55,800 --> 00:09:57,800 Saya panik. Saya kata, "Hei!" 201 00:10:00,480 --> 00:10:01,520 "Kenapa dengan awak?" 202 00:10:01,600 --> 00:10:03,400 Saya kata, "Saya nak pergi tandas." 203 00:10:04,240 --> 00:10:06,760 Saya buat improvisasi. Saya buat begini dengan tangan. 204 00:10:06,840 --> 00:10:08,520 Saya kurung diri saya dalam tandas. 205 00:10:08,600 --> 00:10:11,240 Saya terfikir sekejap, "Apa awak dah buat?" 206 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 "Apa yang berlaku?" 207 00:10:12,800 --> 00:10:14,800 Saya mula rasa takut. Saya fikir, 208 00:10:15,800 --> 00:10:18,400 "Dia dengar saya di sini. Dia takkan percayakan saya!" 209 00:10:18,920 --> 00:10:21,320 Saya ada idea. Saya kosongkan pemegang berus gigi. 210 00:10:21,400 --> 00:10:22,960 Saya isi dengan air dan saya 211 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 tuang. 212 00:10:26,720 --> 00:10:28,960 Saya fikir, "Pergi jumpa pakar sakit jiwa." 213 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 "Ini masanya." 214 00:10:31,080 --> 00:10:34,880 "Awak pura-pura kencing untuk perempuan yang tak peduli 215 00:10:34,960 --> 00:10:37,040 sebab awak takut cium perempuan." 216 00:10:38,320 --> 00:10:40,440 Saya balik ke ruang tamu. Saya rasa tertekan. 217 00:10:41,120 --> 00:10:42,160 Saya nak kencing 218 00:10:42,240 --> 00:10:45,080 sebab bunyi air menitis dalam tandas macam kencing. 219 00:10:45,160 --> 00:10:46,240 Jadi saya… 220 00:10:46,320 --> 00:10:48,760 Saya tak boleh pam dua kali. "Tak boleh…" 221 00:10:49,400 --> 00:10:52,560 "Ini bukan yang awak fikir. Saya tak suka kencing lama." 222 00:10:54,040 --> 00:10:56,920 "Saya lebih suka kencing dua kali, ada rehat di tengah." 223 00:10:57,000 --> 00:10:58,960 "Jadi saya kencing kali pertama, 224 00:10:59,480 --> 00:11:03,080 kemudian saya berhenti, apabila rasa geli, saya kencing balik." 225 00:11:03,800 --> 00:11:05,160 "Itu kencing kedua." 226 00:11:05,240 --> 00:11:08,600 "Jangan tiru saya. Ini cara saya." 227 00:11:08,680 --> 00:11:09,880 "Taman peribadi saya." 228 00:11:10,720 --> 00:11:11,720 Tidak. 229 00:11:12,360 --> 00:11:13,880 Saya kembali ke ruang tamu. 230 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 Saya berpeluh. 231 00:11:16,320 --> 00:11:19,240 Saya pandang dia dan entahlah, saya terus tahan diri saya. 232 00:11:19,320 --> 00:11:21,160 Saya ganggu dia. Saya kata, "Maaf." 233 00:11:21,720 --> 00:11:23,960 "Saya nak cium awak dalam masa tiga minit lagi." 234 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 "Teruskan." 235 00:11:26,520 --> 00:11:27,520 Gila betul! 236 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 Dia kata… 237 00:11:35,680 --> 00:11:37,240 "Awak memang pelik!" 238 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 "Okey." 239 00:11:46,480 --> 00:11:47,560 Saya lelaki tak guna 240 00:11:47,640 --> 00:11:50,400 sebab dalam kepala, saya fikir, "Buat suara tinggi!" 241 00:11:50,480 --> 00:11:52,120 "Ayuh, sayang!" 242 00:11:52,200 --> 00:11:54,400 Cepat betul berubah! 243 00:11:55,640 --> 00:11:58,440 Saya boleh tahu yang dia mahu. 244 00:11:59,200 --> 00:12:02,000 Saya tak takut ditolak. Itu detik yang comel. 245 00:12:02,080 --> 00:12:03,760 Dua minit berlalu. Jantung berdebar. 246 00:12:04,280 --> 00:12:06,760 Dua minit 30 saat, 40 saat. 247 00:12:07,280 --> 00:12:08,280 Lima puluh saat. 248 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 Tiga belas minit. 249 00:12:11,560 --> 00:12:14,120 Dia pandang saya, "Bukankah kita cakap…" 250 00:12:15,760 --> 00:12:16,960 Saya tak boleh cium dia. 251 00:12:18,040 --> 00:12:19,320 Saya boleh dengar! 252 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 Saya tak takut! 253 00:12:21,840 --> 00:12:24,920 Saya tak takut dengan ciuman! Saya takut nampak lemah. 254 00:12:25,440 --> 00:12:27,280 Saya yakin apabila awak cium seseorang… 255 00:12:27,360 --> 00:12:30,440 Maksud saya, ciuman sebenar. Ia jarang berlaku, tapi awak tahu. 256 00:12:30,520 --> 00:12:32,200 Awak rasa gementar. 257 00:12:32,720 --> 00:12:35,320 Inilah saat paling lemah dalam hidup awak. 258 00:12:35,400 --> 00:12:36,720 Sebab dalam satu tindakan, 259 00:12:37,240 --> 00:12:39,720 yang simbolik dan bodoh… 260 00:12:41,440 --> 00:12:43,080 awak luahkan perasaan yang tersimpan 261 00:12:43,160 --> 00:12:45,880 lepas berminggu-minggu awak fikir tentangnya. 262 00:12:45,960 --> 00:12:49,040 Awak beranikan diri hantar pinggan perak. 263 00:12:49,600 --> 00:12:51,160 Awak pandang mata mereka. 264 00:12:51,240 --> 00:12:54,800 Awak tunggu masa yang sesuai nak tawar pinggan perak ini. 265 00:12:55,920 --> 00:12:57,720 Memang teruk jika dia cakap, 266 00:12:58,640 --> 00:12:59,640 "Tak nak!" 267 00:13:00,200 --> 00:13:02,440 Awak pun macam, "Tak apa. Semua berjalan lancar." 268 00:13:03,800 --> 00:13:04,720 "Biasalah." 269 00:13:04,800 --> 00:13:07,720 "Ya. Awak berguraukah? Tak cuba, tak tahu." 270 00:13:07,800 --> 00:13:09,640 "Ya, Sylvie, biar betul?" 271 00:13:10,880 --> 00:13:13,720 "Boleh saya pergi tidur? Hari ini sangat memenatkan." 272 00:13:13,800 --> 00:13:15,960 "Boleh saya angkat? Sudah tentu." 273 00:13:16,040 --> 00:13:17,920 "Mana ada. Saya kemas orangnya." 274 00:13:18,000 --> 00:13:21,360 "Benda ini dah hancur, macam keyakinan diri saya." 275 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Menakutkan. 276 00:13:24,280 --> 00:13:25,520 Betl-betul menakutkan. 277 00:13:26,280 --> 00:13:29,120 Saya baru tahu, apabila awak cium orang, 278 00:13:29,200 --> 00:13:30,440 bakteria dalam… 279 00:13:30,520 --> 00:13:32,320 Awak mesti tak mahu dengar. 280 00:13:32,880 --> 00:13:35,360 Bakteria dalam mulut orang itu 281 00:13:35,440 --> 00:13:37,480 duduk dalam badan awak sampai empat tahun. 282 00:13:39,080 --> 00:13:42,000 Sesiapa yang cium lelaki tak guna kata, "Apa?" 283 00:13:43,080 --> 00:13:46,080 "Apa dia cakap dengan baju di dalam seluarnya? Steve Jobs?" 284 00:13:46,600 --> 00:13:47,640 Betul. 285 00:13:48,400 --> 00:13:49,720 Pergi balik dan Google. 286 00:13:50,280 --> 00:13:52,320 Mulut awak penuh bakteria orang masa lalu. 287 00:13:52,880 --> 00:13:54,320 Mulut awak jadi Airbnb. 288 00:13:55,560 --> 00:13:56,920 Saya rumah percutian sewa. 289 00:13:57,800 --> 00:13:59,800 Tak ramai pelawat. Di Poitou-Charentes. 290 00:14:00,880 --> 00:14:01,880 "Helo!" 291 00:14:02,600 --> 00:14:05,960 "Selamat datang ke rumah tumpang Three Lavender!" 292 00:14:06,880 --> 00:14:08,240 "Bagaimana perjalanan tuan?" 293 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 Itu saya. 294 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 Saya tak boleh buat. 295 00:14:19,840 --> 00:14:22,440 Tiada yang lebih menakutkan daripada ciuman yang gagal. 296 00:14:23,280 --> 00:14:25,040 Dia ada kerja pada waktu pagi. 297 00:14:25,120 --> 00:14:28,200 Saya hantar dia ke pintu. Dia berhenti untuk kali terakhir. 298 00:14:30,160 --> 00:14:32,080 Saya cium dia di pipi. Teruk. 299 00:14:32,560 --> 00:14:35,040 Dia kata, "Jumpa lagi." 300 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 Saya kata, "Ya." 301 00:14:37,680 --> 00:14:39,280 Kemudian, saya hempas pintu. 302 00:14:40,400 --> 00:14:42,520 Nampak macam saya tepuk punggung dia. Tak. 303 00:14:43,720 --> 00:14:44,800 Saya tak boleh tiru. 304 00:14:45,600 --> 00:14:47,880 Dia tak pandai cium, tapi, "Mari, tuan puteri." 305 00:14:48,440 --> 00:14:51,520 "Keluar atau saya bawa awak keluar. Balik elok-elok." Tak. 306 00:14:51,600 --> 00:14:54,560 Saya tak pandai tiru. Tak tahu macam mana nak hempas pintu. 307 00:14:56,280 --> 00:14:58,240 Saya nampak macam Passe-Partout, entahlah… 308 00:14:59,320 --> 00:15:01,440 Tidak. Tak boleh. 309 00:15:02,240 --> 00:15:03,520 Saya hempas pintu. Okey. 310 00:15:03,600 --> 00:15:07,240 Lepas itu, rakan serumah saya buka pintu. Dia kata, "Apa yang berlaku?" 311 00:15:07,760 --> 00:15:09,680 - "Saya tahu awak dengar." - "Ya". 312 00:15:10,520 --> 00:15:11,840 Dia takkan menipu lagi. 313 00:15:11,920 --> 00:15:14,800 Dia alami krisis pertengahan umur. Dia jujur. 314 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 Dia kata, "Saya dengar, suaranya tinggi." 315 00:15:17,920 --> 00:15:21,480 "Dia mahu cium awak. Rasa takut itu dalam kepala awak saja." 316 00:15:22,240 --> 00:15:25,280 Saya rasa nak gila. Saya kata, "Awak bukan ayah saya!" 317 00:15:26,840 --> 00:15:28,720 Dia hukum saya dan hantar saya tidur. 318 00:15:30,240 --> 00:15:31,240 Saya tak boleh tidur. 319 00:15:32,000 --> 00:15:35,920 Saya pernah alami insomnia. Cukuplah dengan kata-kata ini. 320 00:15:36,680 --> 00:15:38,480 Insomnia. Itu satu penipuan. 321 00:15:39,200 --> 00:15:41,440 Itu cuma nak sembunyikan kebenaran. 322 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 "Awak nampak penat, Bertrand!" "Ya, saya ada insomnia. Tak apa." 323 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 Terus-terang saja. 324 00:15:48,160 --> 00:15:49,720 Mari belajar cakap, "Betul." 325 00:15:49,800 --> 00:15:52,080 "Sekarang saya ada masalah dalam hidup, 326 00:15:52,160 --> 00:15:54,160 tapi saya tak mahu fikirkannya masa siang." 327 00:15:55,760 --> 00:15:57,240 "Saya fikir pada waktu malam." 328 00:15:57,840 --> 00:15:58,840 "Saya menangis." 329 00:15:59,720 --> 00:16:02,560 "Masa saya baring di katil, air mata saya menitis ke telinga 330 00:16:03,760 --> 00:16:05,440 dan saya dengar kesedihan saya." 331 00:16:06,520 --> 00:16:08,120 "Bagaimana hujung minggu di Cévennes?" 332 00:16:12,120 --> 00:16:13,440 Kita akan dapat segalanya. 333 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Saya cakap saja. 334 00:16:17,880 --> 00:16:18,720 Saya sangat marah. 335 00:16:18,800 --> 00:16:22,080 Ayah saya selalu kata, "Semuanya dalam fikiran awak saja." 336 00:16:22,560 --> 00:16:24,640 Kami pergi jumpa dia. Dia kata, "Awak sedih?" 337 00:16:26,000 --> 00:16:27,280 "Itu hanya dalam fikiran." 338 00:16:28,240 --> 00:16:30,600 "Tak ada guna menangis. Ia takkan membantu." 339 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 "Jahitan?" 340 00:16:34,160 --> 00:16:35,480 "Itu dalam fikiran awak." 341 00:16:36,000 --> 00:16:38,240 "Saya berdarah." "Semuanya dalam fikiran awak." 342 00:16:38,760 --> 00:16:41,200 "Ia dalam fikiran saya. Sekarang ia akan keluar." 343 00:16:42,360 --> 00:16:45,440 Ayah saya ada pandangan lapuk tentang lelaki. 344 00:16:45,960 --> 00:16:48,000 Bagi ayah saya, lelaki mesti kuat, 345 00:16:48,080 --> 00:16:50,680 yakin, agak kelakar, kaki perempuan, 346 00:16:50,760 --> 00:16:51,840 tak pernah lemah. 347 00:16:52,360 --> 00:16:54,000 Dia nafikan dua perkara dalam hidup. 348 00:16:54,080 --> 00:16:56,560 Dia menafikan perasaan. Bagi dia, itu tak wujud. 349 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 Dengan bonggol jalan. 350 00:16:59,200 --> 00:17:00,600 Itu pun tak wujud. 351 00:17:00,680 --> 00:17:03,320 Kami langgar bonggol dengan kelajuan 70 kilometer sejam. 352 00:17:03,400 --> 00:17:06,040 "Ada bonggol." "Kenapa awak cakap begitu?" 353 00:17:06,560 --> 00:17:09,920 Saya bertengkar dengannya sebab dahi saya terkena siling kereta. 354 00:17:10,440 --> 00:17:12,840 Saya naik gila. Tak lama dulu, 355 00:17:12,920 --> 00:17:15,440 kami tinggalkan restoran. Dia pesan kopi bungkus. 356 00:17:15,960 --> 00:17:17,280 Saya tak tahu kenapa. 357 00:17:17,360 --> 00:17:20,400 Sekarang ini, dia suka kata, "Bungkus. Saya tak ada masa." 358 00:17:20,920 --> 00:17:21,920 Dia ada masa. 359 00:17:22,520 --> 00:17:23,760 Saya tahu jadualnya. 360 00:17:24,720 --> 00:17:26,280 Dia ada banyak masa lapang. 361 00:17:27,160 --> 00:17:28,920 Kami dalam kereta. Dia pegang kopi. 362 00:17:29,000 --> 00:17:30,240 Kami langgar bonggol jalan. 363 00:17:30,320 --> 00:17:31,960 Di pahanya, saya nampak 364 00:17:32,040 --> 00:17:34,000 sedikit kesan kopi. 365 00:17:34,960 --> 00:17:36,920 Saya marah. "Kita langgar bonggol tadi?" 366 00:17:37,440 --> 00:17:39,120 "Okey, maaf. Satu soalan." 367 00:17:39,640 --> 00:17:41,760 "Kenapa ada kesan kopi di paha ayah?" 368 00:17:42,280 --> 00:17:44,400 Dia jawab… Ini betul-betul. 369 00:17:45,000 --> 00:17:46,880 Saya beritahu sekali ini saja. 370 00:17:47,680 --> 00:17:48,680 Dia beritahu saya… 371 00:17:53,520 --> 00:17:55,440 "Ini cara ayah minum kopi." 372 00:18:01,040 --> 00:18:02,880 Dia tak peduli lagi. 373 00:18:03,640 --> 00:18:05,680 Malah, bagi dia, itulah lelaki. 374 00:18:05,760 --> 00:18:07,960 "Saya betul sebab saya kata saya betul!" 375 00:18:08,680 --> 00:18:10,920 Dia ajar kami cara ini sejak awal lagi! 376 00:18:11,440 --> 00:18:15,280 Masa saya lapan tahun, kami bercuti di rumah percutian. 377 00:18:19,040 --> 00:18:20,840 Awak ketawakan hidup saya, tak apa. 378 00:18:21,360 --> 00:18:24,560 Ayah, saya dan adik-beradik saya berjalan di hutan. 379 00:18:24,640 --> 00:18:26,280 Ini bukan aktiviti menyeronokkan 380 00:18:26,360 --> 00:18:28,920 macam yang awak pernah buat semasa kecil. 381 00:18:29,000 --> 00:18:30,120 Macam, "Mari, semua!" 382 00:18:34,200 --> 00:18:35,400 "Ini pokok konifer." 383 00:18:36,720 --> 00:18:39,080 Tak. Memang bodoh nak bisik pada pokok. 384 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 Kami jalan dalam satu barisan, 385 00:18:41,920 --> 00:18:43,880 kami tak cakap selama 45 minit dalam hutan. 386 00:18:43,960 --> 00:18:45,040 Kami sangat takut! 387 00:18:45,120 --> 00:18:46,200 Kami orang tebusan 388 00:18:47,040 --> 00:18:48,480 yang regangkan kaki macam, 389 00:18:48,560 --> 00:18:52,600 "FARC ini sangat baik, kami boleh bersenam lima minit sehari." 390 00:18:52,680 --> 00:18:55,000 "Bukan macam zaman Ingrid." 391 00:18:55,520 --> 00:18:59,600 Seorang adik saya menangis. Ayah saya rasa rimas. Dia kata, "Hei!" 392 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 "Jangan menangis." 393 00:19:02,360 --> 00:19:04,960 Dari sudut pendidikan, cara itu tak pernah berjaya. 394 00:19:05,560 --> 00:19:08,640 Tak pernah ada budak kata, "Ya!" 395 00:19:10,040 --> 00:19:12,520 Bodoh betul! Saya tak terfikir pun!" 396 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 "Matikan paip!" 397 00:19:16,400 --> 00:19:18,120 "Selamat berkenalan. Siapa awak?" 398 00:19:18,200 --> 00:19:20,000 "Ayah awak!" 399 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 Tidak. 400 00:19:22,320 --> 00:19:24,800 Jika ada budak cakap begini, awak patut lari. 401 00:19:25,440 --> 00:19:28,280 Dia angkuh. Dia main-main dengan awak. Bukan petanda yang baik. 402 00:19:29,040 --> 00:19:29,960 Dia terus menangis. 403 00:19:30,040 --> 00:19:33,480 Ayah saya rasa marah sampai dia kata, "Hei." 404 00:19:35,480 --> 00:19:39,360 "Semuanya dalam fikiran awak. Tak perlu tunjuk kepada orang lain." 405 00:19:40,760 --> 00:19:44,320 Dia berhenti. Dia pandang kami. Dia kata, "Ayah akan ajar awak." 406 00:19:45,520 --> 00:19:46,640 Dia buka seluarnya. 407 00:19:47,840 --> 00:19:50,040 Bertenang, ini bukan yang awak fikir. 408 00:19:50,920 --> 00:19:52,840 Dalam semua kisah kanak-kanak saya, 409 00:19:52,920 --> 00:19:55,160 ayah saya pakai seluar pendek, itu gaya dia. 410 00:19:55,720 --> 00:19:57,960 Dia baling seluar dan kata, "Hei!" 411 00:19:58,800 --> 00:20:00,040 "Tengok ayah!" 412 00:20:01,040 --> 00:20:03,000 Dia tak mabuk, tapi itu cara dia bercakap. 413 00:20:03,520 --> 00:20:06,600 Kami lihat ayah kami masuk ke dalam hutan berseluar pendek, 414 00:20:08,440 --> 00:20:10,200 macam memerang. 415 00:20:10,720 --> 00:20:13,600 Badannya sangat berbulu. Kami tertanya-tanya. 416 00:20:13,680 --> 00:20:16,000 Lepas 20 meter, dia berhenti. Dia kata, "Hei!" 417 00:20:17,040 --> 00:20:18,880 "Ada parit dengan netel!" 418 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Dia masuk. 419 00:20:21,960 --> 00:20:23,440 Dia menggosok parit. 420 00:20:23,520 --> 00:20:26,280 Memang pelik. Kami nampak dada dia saja. Menakutkan. 421 00:20:26,960 --> 00:20:29,480 Dia keluar. Dia datang ke adik saya. "Hei!" 422 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 "Ayah menangis?" 423 00:20:38,960 --> 00:20:42,360 Kami macam, "Siapa nak hubungi khidmat perlindungan kanak-kanak?" 424 00:20:43,040 --> 00:20:46,000 "Sekali saja. Kita akan berpisah, tapi kita akan selamat." 425 00:20:47,120 --> 00:20:49,120 Tak. Kami takut. Kami kata, "Tidak." 426 00:20:49,640 --> 00:20:51,800 "Ayah tak menangis." "Ayah tak menangis, bukan?" 427 00:20:53,280 --> 00:20:57,000 "Inilah lelaki. Awak tak menangis walaupun rasa nak menangis." 428 00:21:00,000 --> 00:21:04,640 "Jika awak tunjuk perasaan awak, dunia akan telan awak hidup-hidup." 429 00:21:06,040 --> 00:21:07,040 "Faham?" 430 00:21:07,960 --> 00:21:11,320 Kami semua menangis. 431 00:21:12,440 --> 00:21:15,080 Dia menakutkan kami. Lelaki besar dan berbulu itu. 432 00:21:15,720 --> 00:21:18,240 Dia kata, "Apa yang awak tak faham?" 433 00:21:18,320 --> 00:21:20,800 Macam Philipe Etchebest dalam Cauchemar en cuisine. 434 00:21:20,880 --> 00:21:24,200 Mak saya datang jumpa kami. Dia nampak babak ini dari jauh. 435 00:21:24,280 --> 00:21:26,040 Suaminya memakai seluar pendek, 436 00:21:26,120 --> 00:21:29,800 menangis sambil mengajar anak-anaknya yang menangis. 437 00:21:30,320 --> 00:21:32,480 Abang saya tiba-tiba buka seluar. 438 00:21:34,040 --> 00:21:35,840 Dalam keluarga, mesti ada yang pelik. 439 00:21:36,360 --> 00:21:38,960 Dia buka seluarnya masa orang tak tengok. 440 00:21:39,040 --> 00:21:40,320 "Mak!" 441 00:21:41,360 --> 00:21:42,680 "Mak, tengok!" 442 00:21:44,120 --> 00:21:46,200 Itu abang… Itu saya. 443 00:21:47,680 --> 00:21:49,640 Saya cepat-cepat sedar, okey? 444 00:21:51,040 --> 00:21:55,040 Ibu bapa saya bergaduh besar hari itu. Saya faham sesuatu tentang pasangan. 445 00:21:55,120 --> 00:21:57,240 Dalam jangka masa panjang, kita akan hadapi 446 00:21:57,320 --> 00:21:59,320 perangai buruk pasangan kita. 447 00:21:59,400 --> 00:22:00,560 Saya tak tahu kenapa. 448 00:22:01,760 --> 00:22:04,320 Itu ibu bapa saya. Ayah saya sembunyikan perasaannya. 449 00:22:04,400 --> 00:22:05,840 Dia menahannya. Dia pendamnya. 450 00:22:06,360 --> 00:22:09,480 Apabila mak saya ada perasaan, "Ambillah nyawa saya." 451 00:22:10,320 --> 00:22:12,120 "Buatlah apa yang awak mahu." 452 00:22:12,640 --> 00:22:16,720 "Tuan, sebelum pergi, tarik tali ini. Ini benang nyawa saya." 453 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 Dia pelakon muzikal. 454 00:22:20,600 --> 00:22:23,680 Dia selalu tunjuk semuanya. Terlalu awal. Kepada semua. 455 00:22:25,440 --> 00:22:29,440 Memang tak selesa. Sama macam masa awak jumpa nudis. 456 00:22:30,480 --> 00:22:31,720 Awak tahu apa rasanya? 457 00:22:31,800 --> 00:22:33,800 Awak pergi pantai, 458 00:22:36,160 --> 00:22:37,200 pantainya kosong. 459 00:22:37,280 --> 00:22:38,840 Dia duduk dekat dengan awak. 460 00:22:38,920 --> 00:22:40,880 Dia memperkenalkan diri. "Hai. Jean-Claude." 461 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Ya! 462 00:22:42,840 --> 00:22:47,080 "Saya dah nampak zakar awak, nama awak tak penting." 463 00:22:47,800 --> 00:22:51,080 "Awak mesti perkenalkan nama awak. Itu penting." 464 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 Sama saja. 465 00:22:54,800 --> 00:22:58,120 Sama juga dengan perasaan. Semua datang sekaligus. 466 00:22:59,600 --> 00:23:00,920 Masa jelajah baru-baru ini, 467 00:23:01,000 --> 00:23:03,760 kami makan malam dengan pengurus tempat. 468 00:23:04,280 --> 00:23:06,600 Seorang lelaki datang lewat ke makan malam, 469 00:23:06,680 --> 00:23:08,800 dan dia penuh dengan maklumat dan emosi. 470 00:23:08,880 --> 00:23:11,960 Saya rasa tak selesa. Dia datang, "Helo, gembira bertemu awak. Guy." 471 00:23:12,040 --> 00:23:13,200 "Maaf, saya lambat." 472 00:23:13,280 --> 00:23:15,840 "Saya tandatangan dokumen perceraian dengan isteri saya." 473 00:23:16,640 --> 00:23:19,280 "Bekas isteri, sebenarnya. Hei, saya main klarinet!" 474 00:23:20,840 --> 00:23:24,680 Sepanjang malam, kami macam, "Jangan tunjuk emosi awak, Guy." 475 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 "Kami boleh nampak." 476 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 "Terlalu awal." 477 00:23:31,160 --> 00:23:33,520 Mak saya beritahu ada apa dalam hatinya sejak dulu. 478 00:23:34,480 --> 00:23:38,280 Dia mencetuskan krisis kewujudan semasa saya di sekolah menengah. 479 00:23:38,920 --> 00:23:42,120 Kami di dalam kereta, dalam perjalanan ke sekolah muzik. 480 00:23:42,640 --> 00:23:44,480 Saya nak duduk di belakang. Biasalah. 481 00:23:45,000 --> 00:23:47,960 Mak saya halang pintu kereta. Dia kata, "Awak tahu?" 482 00:23:48,520 --> 00:23:49,560 "Duduk di depan." 483 00:23:50,440 --> 00:23:51,560 Itu kali pertama! 484 00:23:51,640 --> 00:23:53,840 Awak ingat betapa seronoknya masa itu? 485 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 Saya kata, 486 00:23:56,600 --> 00:23:57,600 "Mak pasti?" 487 00:23:59,760 --> 00:24:00,760 "Ya, mak pasti." 488 00:24:02,720 --> 00:24:04,120 "Jadi, kenapa kita berbisik?" 489 00:24:05,160 --> 00:24:07,320 Saya masuk. Saya rasa takut. 490 00:24:07,840 --> 00:24:11,240 Saya macam, "Kita di tempat itu!" Saya rasa sangat gembira. 491 00:24:12,000 --> 00:24:14,520 Kemudian saya fikir, "Sekarang awak akan bayar cukai." 492 00:24:15,680 --> 00:24:17,240 Saya takut cukai sejak kecil. 493 00:24:17,840 --> 00:24:20,520 Ayah saya buka cukai depan kami. Dia akan kata, 494 00:24:20,600 --> 00:24:24,000 "Nikmati zaman kanak-kanak awak. Nanti, mereka akan tangkap awak. 495 00:24:24,920 --> 00:24:27,880 Dia akan tidur dan biarkan kami dalam misteri ini. 496 00:24:28,400 --> 00:24:32,280 Setiap malam, kami adik-beradik macam, "Cukai nak datang?" 497 00:24:33,000 --> 00:24:35,080 "Saya tak tahu caranya. Saya tak faham." 498 00:24:37,400 --> 00:24:40,000 Kami naik kereta dengan mak. Hari agak panas. 499 00:24:40,080 --> 00:24:43,560 Saya gembira kerana saya nak buka tingkap depan. 500 00:24:44,280 --> 00:24:46,200 Di belakang, tingkap untuk orang tak guna. 501 00:24:47,000 --> 00:24:48,080 Di belakang, macam… 502 00:24:50,760 --> 00:24:53,720 "Saya tak ada duit untuk sistem automatik." 503 00:24:54,440 --> 00:24:56,680 "Saya guna minyak siku." 504 00:24:56,760 --> 00:24:57,760 Orang miskin. 505 00:24:58,200 --> 00:24:59,920 Awak ingat masa awak tekan… 506 00:25:03,800 --> 00:25:06,040 awak tiba-tiba jadi berlagak. 507 00:25:06,560 --> 00:25:09,960 Awak usik orang di belakang. "Cakap kalau angin kuat. Saya akan tutup. 508 00:25:15,560 --> 00:25:17,240 Saya tak pandai meniru. Maafkan saya. 509 00:25:20,720 --> 00:25:23,520 Nampak macam saya cucuk jari dalam mata lembu. 510 00:25:27,400 --> 00:25:30,640 Kami tak tahu jika dia suka. Tak berapa jelas. 511 00:25:30,720 --> 00:25:32,080 "Jangan, berhenti!" 512 00:25:32,160 --> 00:25:34,840 Atau, "Whoa!" 513 00:25:37,400 --> 00:25:41,240 "Lagi! Satu lagi! Ya!" 514 00:25:46,720 --> 00:25:49,040 Saya boleh teruskan lagi, tapi saya tahu 515 00:25:49,560 --> 00:25:51,560 itu pentingkan diri. 516 00:25:52,600 --> 00:25:54,480 Saya nak pendapat awak. Ini penting. 517 00:25:58,800 --> 00:26:00,600 Tak ada lagi…Tidak! 518 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 Ini… 519 00:26:07,320 --> 00:26:10,480 Saya tak faham orang tepuk tangan sebab bunyi, bukan lawak, 520 00:26:10,560 --> 00:26:12,960 tapi saya sokong awak. Kita berfikiran sama. 521 00:26:14,200 --> 00:26:17,040 Betul, cucuk jari awak pada mata lembu… Maaf. 522 00:26:17,560 --> 00:26:19,680 Cukuplah. Saya pasti dia takkan marah. 523 00:26:20,680 --> 00:26:22,880 Saya berani bertaruh. Saya pasti. 524 00:26:22,960 --> 00:26:23,960 Cuba pergi padang. 525 00:26:24,680 --> 00:26:25,680 Dia pun macam… 526 00:26:32,040 --> 00:26:34,360 "Tak guna, mata kanan tak nampak." 527 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 "Tak guna!" 528 00:26:40,680 --> 00:26:43,720 "Saya sumpah ada pokok tadi! Saya tak nampak, pelik betul!" 529 00:26:44,240 --> 00:26:45,240 Oh!" 530 00:26:46,160 --> 00:26:49,000 "Dah nampak balik!" 531 00:26:50,200 --> 00:26:52,400 Okey, mari fokus. Awak terganggu. 532 00:26:54,160 --> 00:26:55,440 Saya turunkan tingkap. 533 00:26:55,520 --> 00:26:57,120 Saya dalam kereta dengan mak saya. 534 00:26:58,120 --> 00:26:59,240 Saya turunkan tingkap. 535 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 Saya boleh rasa angin panas di kepala saya. 536 00:27:03,560 --> 00:27:05,320 Saya ada idea nakal. 537 00:27:05,400 --> 00:27:08,160 Awak akan faham. Macam babak pembukaan filem Amerika. 538 00:27:08,240 --> 00:27:11,600 Jalan kosong. Dua lelaki dalam kereta Cadillac. Jaket kulit, Ray-Bans. 539 00:27:12,120 --> 00:27:13,840 Mereka mainkan lagu rock. 540 00:27:13,920 --> 00:27:15,960 Mereka turunkan tingkap, keluarkan tangan… 541 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 "Kebebasan!" 542 00:27:19,040 --> 00:27:20,520 Saya pun teringin nak buat. 543 00:27:21,600 --> 00:27:25,200 Saya rendahkan tingkap banyak ini. Sebab itu saja yang mak benarkan. 544 00:27:26,040 --> 00:27:27,040 Jadi, perlahan-lahan, 545 00:27:28,240 --> 00:27:30,280 saya keluarkan tiga jari macam itu, 546 00:27:31,120 --> 00:27:34,080 macam sotong kurita yang cuba lari dari restoran Jepun, 547 00:27:34,600 --> 00:27:35,960 saya tengok mak saya… 548 00:27:38,520 --> 00:27:40,320 "Kebebasan!" 549 00:27:40,400 --> 00:27:42,080 "Sikit saja!" 550 00:27:42,760 --> 00:27:45,280 Mak saya rendahkan tingkapnya, saya kena sedut. 551 00:27:45,360 --> 00:27:47,080 Saya rasa dia nak saya terjun. 552 00:27:47,800 --> 00:27:50,360 Tangan saya di luar. 553 00:27:51,920 --> 00:27:55,040 Tiba-tiba ada idea! Saya kata dalam hati, "Saya akan buat." 554 00:27:56,000 --> 00:27:58,680 Saya letak tangan atas bumbung. 555 00:27:59,520 --> 00:28:02,680 Saya beritahu diri saya, "Bertenang." 556 00:28:03,800 --> 00:28:05,760 "Cukai akan susahkan awak, hati-hati." 557 00:28:08,320 --> 00:28:09,800 Mak saya mainkan muzik. 558 00:28:11,040 --> 00:28:13,240 Dia mainkan lagu "Hei Jude" oleh The Beatles. 559 00:28:14,040 --> 00:28:17,880 Antara lagu terbaik. Itu kenangan yang indah dalam hidup saya. 560 00:28:18,440 --> 00:28:21,040 Saya makin dewasa. Awal musim panas. 561 00:28:21,120 --> 00:28:23,320 Dengan mak saya. Melihat ke arah yang sama. 562 00:28:24,720 --> 00:28:26,040 Kami berseronok. 563 00:28:26,560 --> 00:28:27,840 Cuaca bagus, semuanya baik. 564 00:28:27,920 --> 00:28:30,880 Dia perlahankan radio dan dia kata, "Awak tahu? 565 00:28:32,680 --> 00:28:34,640 "Mak nak awak tanam mak masa main lagu itu." 566 00:28:42,240 --> 00:28:44,200 Saya ada krisis kewujudan. 567 00:28:44,960 --> 00:28:47,320 "Sebenarnya, saya tak suka duduk di depan." 568 00:28:48,120 --> 00:28:50,000 "Wanita itu cakap dengan saya." 569 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 Dia tahu saya tak selesa. Dia perlahankan radio lagi. 570 00:28:53,120 --> 00:28:55,640 "Hei, bertenang." 571 00:28:55,720 --> 00:28:58,560 "Semuanya okey." 572 00:29:00,560 --> 00:29:03,200 "Bukan mak saja yang akan mati. Kita semua akan mati." 573 00:29:03,720 --> 00:29:06,160 Mak saya selalu cakap satu ayat. 574 00:29:06,680 --> 00:29:09,000 Dia di tepi tebing, dia patut berhenti. 575 00:29:09,080 --> 00:29:11,120 Dia tak sedar semua orang rasa tak selesa 576 00:29:11,200 --> 00:29:12,960 sebab dia dah hilang pengesan sosial. 577 00:29:13,480 --> 00:29:16,600 Jadi dia cakap lagi. 578 00:29:17,320 --> 00:29:19,760 Dia beritahu saya. Saya tahu dia rasa lebih baik. 579 00:29:20,600 --> 00:29:23,400 Kemudian, saya faham kenapa mak saya tak ada masalah mental. 580 00:29:23,920 --> 00:29:25,280 Dia letak dalam kepala kami. 581 00:29:26,240 --> 00:29:28,880 Itu sangat bijak. Itulah tujuan ada anak. 582 00:29:29,400 --> 00:29:31,720 Hidup ini perlumbaan berganti -ganti bergenerasi. 583 00:29:32,240 --> 00:29:35,240 Ia semakin memenatkan. "Tengok, ini untuk awak!" 584 00:29:35,320 --> 00:29:36,800 "Apa itu?" "Trauma!" 585 00:29:39,360 --> 00:29:40,440 Saya rasa itu saja. 586 00:29:41,840 --> 00:29:44,400 Saya masih ada mimpi ngeri ini. 587 00:29:44,480 --> 00:29:47,800 Mak saya campak saya keluar sambil dengar lagu The Beatles. 588 00:29:47,880 --> 00:29:50,120 Saya fikir, "Kita semua akan mati." 589 00:29:51,280 --> 00:29:54,920 Cikgu akordion ambil saya. Kelas akan bermula. 590 00:29:57,600 --> 00:29:58,960 Saya main akordion enam tahun. 591 00:30:00,200 --> 00:30:03,440 Ya, saya dah agak. Awak pandang saya macam, 592 00:30:03,520 --> 00:30:05,200 "Zaman kanak-kanak yang hebat!" 593 00:30:05,720 --> 00:30:07,560 Saya nak main gitar pada mulanya. 594 00:30:10,120 --> 00:30:14,240 Macam budak lain, sebab nak seks. Itulah gunanya gitar. 595 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 Gitar ialah subteks. 596 00:30:17,160 --> 00:30:18,080 Ia bercerita. 597 00:30:18,160 --> 00:30:20,720 Gitar ialah benda yang 598 00:30:21,680 --> 00:30:24,640 awak main di tepi pantai sambil pandang mata orang. 599 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Ia bercerita. 600 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 Sementara ini… 601 00:30:31,000 --> 00:30:32,840 Ini tak sama, percayalah. 602 00:30:33,360 --> 00:30:35,520 Ini macam, "Saya boleh buat rillette." 603 00:30:37,520 --> 00:30:38,600 Tak sama. 604 00:30:40,280 --> 00:30:42,760 Enam tahun main akordion sebab nak buat ayah gembira. 605 00:30:42,840 --> 00:30:45,920 Semasa kami kecil, ayah saya tak suka kami main. 606 00:30:46,000 --> 00:30:48,480 Dia macam tak nak kami gembira. 607 00:30:49,320 --> 00:30:50,520 Dia nak kami nanti. 608 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 Dia mahu kami, kanak-kanak, 609 00:30:52,160 --> 00:30:55,160 berusaha demi kebahagiaan masa dewasa nanti. 610 00:30:57,160 --> 00:30:59,320 Saya fikir, "Saya akan tunjuk saya dah dewasa." 611 00:30:59,400 --> 00:31:01,480 "Mari pilih alat muzik orang dewasa." 612 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 L'acordeonisto. 613 00:31:04,400 --> 00:31:06,000 Itu yang orang profesional cakap. 614 00:31:06,680 --> 00:31:09,200 Bodoh. Awak pernah nampak orang dewasa main akordion? 615 00:31:09,880 --> 00:31:11,320 Yang bukan gelandangan? 616 00:31:12,880 --> 00:31:14,880 Masa kecil, saya habiskan beratus jam 617 00:31:14,960 --> 00:31:18,280 dengan logam berat yang rosakkan paha saya, 618 00:31:18,360 --> 00:31:20,120 main muzik pascaperang. 619 00:31:20,720 --> 00:31:23,720 Akordion, maca perang baru tamat. Mereka hantar awak ke sana. 620 00:31:24,240 --> 00:31:25,080 Lagunya, 621 00:31:25,160 --> 00:31:28,880 Hentakan kaki pejuang Avignon 622 00:31:28,960 --> 00:31:31,280 Yang kembali dari baris hadapan 623 00:31:31,360 --> 00:31:33,160 Semuanya teruk. 624 00:31:33,680 --> 00:31:36,520 Lagu melankolik tak henti-henti. 625 00:31:37,480 --> 00:31:39,840 Paling teruk, masa saya keluar sekolah dengan kawan, 626 00:31:39,920 --> 00:31:41,360 pergi ke sekolah muzik bersama, 627 00:31:41,440 --> 00:31:43,400 sebab kami semua orang putih. 628 00:31:43,480 --> 00:31:45,800 Mereka akan pergi ke kelas gitar, 629 00:31:45,880 --> 00:31:48,600 berlagak macam, "Perempuan suka kami!" 630 00:31:48,680 --> 00:31:50,080 Saya kata, "Jumpa nanti!" 631 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 Saya pergi bersendirian, jalan dengan sedih 632 00:31:52,240 --> 00:31:55,560 sampai ke kelas akordion, rasa macam… 633 00:31:58,320 --> 00:31:59,800 "Jaga-jaga dengan orang Jerman." 634 00:32:01,280 --> 00:32:03,480 "Kena belajar lindungi Strasbourg." 635 00:32:04,240 --> 00:32:05,240 Susah. 636 00:32:06,760 --> 00:32:09,400 Saya berhenti main akordion pada satu saat penting. 637 00:32:09,480 --> 00:32:11,200 Ini saat lain yang… 638 00:32:12,800 --> 00:32:16,320 Ia agak sukar, tapi saya jatuh cinta dengan seorang gadis. 639 00:32:16,960 --> 00:32:21,600 Di sekolah menengah. Ada parti besar. Saya sangat meminati gadis ini. 640 00:32:22,120 --> 00:32:23,040 Ninon. 641 00:32:23,120 --> 00:32:24,920 Kawan baik saya, Thomas ada di sana. 642 00:32:25,440 --> 00:32:27,000 Dia tahu saya suka Ninon. 643 00:32:27,520 --> 00:32:30,000 Saya beritahu dia. Sebab dia tempat mengadu saya. 644 00:32:30,720 --> 00:32:34,080 Awak dah tahu apa akan jadi? Mari kita tengok. 645 00:32:34,960 --> 00:32:37,880 Di parti ini, Thomas bawa gitar. 646 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 Tiba-tiba saja! 647 00:32:40,480 --> 00:32:43,320 Dia berdiri di tepi, kemudian dia main beberapa lagu. 648 00:32:43,400 --> 00:32:46,240 Ninon pergi ke arahnya. SI sundal itu pegang belakangnya! 649 00:32:46,320 --> 00:32:48,200 Saya minta maaf. 650 00:32:48,280 --> 00:32:51,200 Saya minta maaf sebelum awak beri reaksi. Tak dikira. 651 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 Ninon cakap, 652 00:32:54,480 --> 00:32:56,920 "Awak sangat hebat, Thomas. Pandai awak main gitar." 653 00:32:57,000 --> 00:32:58,920 Kemudian, dia puaskan Thomas. 654 00:33:09,720 --> 00:33:11,520 Ini Perancis, tuan-tuan dan puan-puan. 655 00:33:12,240 --> 00:33:14,240 Awak puaskan orang untuk F-flat. 656 00:33:22,120 --> 00:33:25,560 Awak sedar saya beritahu Thomas saya cintakan Ninon? Tapi dia… 657 00:33:26,520 --> 00:33:28,800 Nampaknya awak tak kisah. Awak dah gila? 658 00:33:28,880 --> 00:33:30,200 Awak sokong siapa? 659 00:33:30,760 --> 00:33:32,000 Saya beritahu Thomas! 660 00:33:32,080 --> 00:33:34,160 Dia khianati saya macam dalam mitos Greek. 661 00:33:34,240 --> 00:33:37,520 Babak ketiga, tikam belakang. Sama. Menjijikkan. 662 00:33:38,360 --> 00:33:41,280 Hati saya kecewa. Awak takkan lupa. Itu maksud saya. 663 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Saya rasa marah. 664 00:33:45,120 --> 00:33:47,040 Ini kali pertama saya rasa nak bunuh orang. 665 00:33:47,120 --> 00:33:49,320 Saya nak cekik Thomas dengan tangan saya sendiri. 666 00:33:49,400 --> 00:33:52,240 Saya boleh buat. Tangan saya kuat. Saya angkat akordion. 667 00:33:55,480 --> 00:33:56,560 Ini tak adil. 668 00:33:57,120 --> 00:34:00,920 Saya fikir, "Saya tak boleh bawa akordion ke majlis ini." 669 00:34:01,880 --> 00:34:04,240 Parti di tingkat enam, tiada lif. 670 00:34:05,640 --> 00:34:08,800 Ini alat muzik tingkat satu. Atau kereta api bawah tanah, parit. 671 00:34:08,880 --> 00:34:11,240 Tempat yang dekat dengan neraka. 672 00:34:12,400 --> 00:34:14,360 Itu alat muzik syaitan, 673 00:34:14,440 --> 00:34:16,040 macam orang profesional kata. 674 00:34:18,200 --> 00:34:20,720 Walaupun saya mampu bawa, 675 00:34:20,800 --> 00:34:22,920 awak tak boleh main di parti sekolah. 676 00:34:24,200 --> 00:34:27,920 Awak rasa ragu-ragu, tapi cuba fikir, parti sekolah menengah. 677 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 Cuba bayangkan 678 00:34:32,760 --> 00:34:35,480 budak yang tak ramai kawan, selalu kelip mata. 679 00:34:36,000 --> 00:34:37,800 Makan biskut saja. 680 00:34:38,520 --> 00:34:41,120 Dia rasa bersemangat. Dia ambil mikrofon karaoke. 681 00:34:43,360 --> 00:34:46,240 "Mari sini, datang dekat saya, jangan takut!" 682 00:34:47,720 --> 00:34:49,200 "Ninon, ini untuk awak!" 683 00:34:49,800 --> 00:34:51,920 Dia buka peti. Ada peti! 684 00:34:52,720 --> 00:34:54,440 Budak-budak tak pernah tengok. 685 00:34:54,520 --> 00:34:55,920 Ia macam Fiat 500. 686 00:34:56,000 --> 00:34:58,600 Dia pakai suspender. Namanya "suspender"! 687 00:34:59,400 --> 00:35:01,960 Dengan selak kecil di belakang untuk sambung suspender. 688 00:35:02,040 --> 00:35:06,040 Atau akordion akan jatuh atas kaki awak dan awak cacat seumur hidup. 689 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 Alamak! 690 00:35:08,080 --> 00:35:10,160 Betul. Di kelas akordion pertama saya, 691 00:35:10,240 --> 00:35:12,560 cikgu kata, "Jangan lupa selak ini." 692 00:35:12,640 --> 00:35:14,400 "Jika tak, tengok Jean-Louis." "Hai!" 693 00:35:14,480 --> 00:35:15,480 "Itu…" 694 00:35:16,440 --> 00:35:18,680 Budak itu ada lapan skoliosis, 695 00:35:18,760 --> 00:35:20,280 dia pun jerit, "Ninon!" 696 00:35:32,440 --> 00:35:35,640 Hentakan kaki Avignon 697 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 Habislah. 698 00:35:38,880 --> 00:35:39,880 Tamat! 699 00:35:46,560 --> 00:35:48,920 Tak ada siapa akan sentuh alat sulitnya malam itu. 700 00:35:50,040 --> 00:35:52,160 Tiada orang di Bumi yang kata, 701 00:35:52,240 --> 00:35:53,920 "Saya nak tiduri pemain akordion." 702 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Tak ada. 703 00:35:58,000 --> 00:36:00,560 Saya berhenti. Saya mula buat perkara yang saya suka. 704 00:36:00,640 --> 00:36:01,920 Apabila saya pergi ke Paris, 705 00:36:02,000 --> 00:36:04,720 saya selalu tunggu di luar kelab komedi selepas persembahan 706 00:36:04,800 --> 00:36:06,120 untuk jumpa pelawak. 707 00:36:06,200 --> 00:36:07,440 Sebab saya suka lawak. 708 00:36:09,880 --> 00:36:12,280 Itu ayat yang bodoh. Maaf, saya tarik balik. 709 00:36:12,360 --> 00:36:13,520 Saya dengar macam… 710 00:36:14,040 --> 00:36:17,640 "Saya suka lawak dan bernafas! Saya suka kedua-duanya." 711 00:36:18,240 --> 00:36:21,120 "Mereka orang penting. Ya, saya pun tahu kata-kata bijak." 712 00:36:21,640 --> 00:36:23,000 Saya nak tahu caranya. 713 00:36:23,080 --> 00:36:26,320 Seorang pelawak perkenalkan saya kepada pengarah pelakon. 714 00:36:26,840 --> 00:36:29,840 Saya selalu gagal uji bakat tapi berjaya masa umur saya 16.5 tahun. 715 00:36:29,920 --> 00:36:31,240 Ini untuk Petit Journal. 716 00:36:31,760 --> 00:36:35,040 Saya masuk TV pada usia 17 tahun. Usia yang terlalu muda untuk TV. 717 00:36:35,560 --> 00:36:40,120 Pada malam pertama, ada parti dengan kru, selebriti, orang terkenal. 718 00:36:40,680 --> 00:36:41,800 Saya fikir, 719 00:36:41,880 --> 00:36:45,280 "Saya mesti balik sekarang supaya saya boleh beritahu ibu bapa saya." 720 00:36:45,800 --> 00:36:48,000 Saya ambil teksi. Sebab saya ada duit. 721 00:36:48,840 --> 00:36:49,840 Sebab TV. 722 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 Orang Yahudi. 723 00:36:51,560 --> 00:36:55,400 Tak, saya bergurau! Persembahan ini dah melencong ke lain! 724 00:36:55,480 --> 00:36:57,520 "Ada ramai orang Yahudi dalam industri ini!" 725 00:36:57,600 --> 00:36:58,720 Saya bergurau. 726 00:36:59,560 --> 00:37:01,080 Saya balik naik teksi, 727 00:37:01,160 --> 00:37:03,160 saya ingat saya hempas pintu teksi. 728 00:37:04,520 --> 00:37:07,320 Saya ambil masa saya dan lihat teksi pusing ke kiri. 729 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Saya tak mahu ada saksi. 730 00:37:10,240 --> 00:37:12,360 Saya pusing, rumah itu nampak besar. 731 00:37:12,440 --> 00:37:15,320 Ada laluan kerikil di depan rumah. 732 00:37:15,400 --> 00:37:18,080 Saya masih ingat bunyi kerikil itu. Sangat kuat. 733 00:37:18,160 --> 00:37:20,120 Semuanya rasa pelik. 734 00:37:20,200 --> 00:37:23,040 Saya tekan loceng. Saya rasa stres, tak tahu kenapa. 735 00:37:23,960 --> 00:37:25,160 Mak pakai jubah mandi. 736 00:37:25,240 --> 00:37:27,840 Dia peluk saya ketat-ketat. Dia tak pernah buat begitu. 737 00:37:27,920 --> 00:37:29,080 Sangat kuat! 738 00:37:29,160 --> 00:37:33,080 Dia bisik, macam ada rahsia, "Mak bangga dengan awak."""" 739 00:37:33,720 --> 00:37:34,720 Saya berundur. 740 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 "Baiklah." 741 00:37:39,880 --> 00:37:43,200 Saya dah jadi orang aristokratik. "Baik, mak." 742 00:37:43,800 --> 00:37:45,560 "Pergilah balik ke kandang sekarang." 743 00:37:46,480 --> 00:37:48,440 Itu bukan saya! Saya lari ke bilik keluarga. 744 00:37:48,520 --> 00:37:51,520 Ayah saya duduk di depan TV yang ditutup. 745 00:37:52,040 --> 00:37:53,240 Dengan seluar pendek. 746 00:37:54,040 --> 00:37:55,480 Dia kata, "Duduk." 747 00:37:55,560 --> 00:37:58,320 Saya duduk. Saya macam, "Ini macam hari kad laporan." 748 00:37:59,120 --> 00:38:00,400 Dia cakap, "Ayah…" 749 00:38:03,160 --> 00:38:04,960 "Ayah tonton Journal Petit." 750 00:38:08,480 --> 00:38:09,560 "Ayah…" 751 00:38:12,680 --> 00:38:13,960 "Ayah rasa…" 752 00:38:16,880 --> 00:38:19,800 "Awak selalu termenung. Nampak macam bodoh. Teruk betul." 753 00:38:20,680 --> 00:38:22,360 Dia cakap begitu. Kemudian, diam. 754 00:38:22,440 --> 00:38:24,560 Dia tepuk pahanya. 755 00:38:25,200 --> 00:38:26,680 Dia bangun. 756 00:38:27,520 --> 00:38:29,280 Dia kata, "Selamat malam, semua." 757 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Saya bersendirian. 758 00:38:32,080 --> 00:38:33,520 Tapi, dia guna suara 759 00:38:33,600 --> 00:38:36,280 macam lelaki yang nak bunuh keluarga mereka. 760 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 "Selamat malam, semua." 761 00:38:38,480 --> 00:38:39,920 "Tidur dengan tenang." 762 00:38:40,640 --> 00:38:44,040 Kemudian dia tidur dalam lubang memerangnya. 763 00:38:44,560 --> 00:38:47,160 Saya fikir, "Saya akan bunuh awak satu hari nanti!" 764 00:38:48,240 --> 00:38:50,880 Saya ingat dia nak cakap, "Ayah sayang awak, ayah bangga." 765 00:38:50,960 --> 00:38:54,440 sebab saya tahu saya tak pernah banggakan dia. 766 00:38:54,520 --> 00:38:57,240 Saya tak boleh salahkan dia sebab dia tak pernah laluinya. 767 00:38:57,760 --> 00:39:00,240 Saya tahu ayah saya sayangkan kami. 768 00:39:00,320 --> 00:39:03,160 Dia sanggup bunuh untuk kami. Dia dah buat dua kali. 769 00:39:03,920 --> 00:39:05,800 Tapi ada macam dinding 770 00:39:05,880 --> 00:39:09,480 antara dia dan dunia apabila berkaitan dengan perasaan. 771 00:39:09,560 --> 00:39:12,640 Ia menakutkan saya. Saya takut saya jadi begitu. 772 00:39:13,160 --> 00:39:16,240 Apabila saya dengan perempuan yang saya cintai dan saya nak cium dia. 773 00:39:16,840 --> 00:39:19,480 Kerana sebagai ibu bapa, ia akan turun kepada anak-anak. 774 00:39:19,560 --> 00:39:22,440 Itu menjadikan anak yang tak selesa dengan perasaan. 775 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 "Helo." 776 00:39:24,560 --> 00:39:26,560 Makan malam keluarga jadi sunyi. 777 00:39:27,080 --> 00:39:30,400 Kita sayang satu sama lain tapi kita tak cakap. Hati berdebar. 778 00:39:30,480 --> 00:39:33,280 Anak menjerit dalam hati. "Saya tahu awak sayang saya!" 779 00:39:33,360 --> 00:39:34,880 "Tapi saya nak dengar sekali 780 00:39:34,960 --> 00:39:37,640 sebab itu akan beri saya keyakinan selama 25 tahun!" 781 00:39:38,280 --> 00:39:41,640 Ayah pun macam, "Ayah sayang awak, sampai rasa nak makan." 782 00:39:41,720 --> 00:39:44,000 "Ayah akan makan awak sampai ke tulang!" 783 00:39:44,080 --> 00:39:45,120 "Ayah telan awak!" 784 00:39:45,640 --> 00:39:49,560 "Tak boleh. Sayang itu satu perasaan. Perasaan untuk orang yang ada vulva." 785 00:39:51,120 --> 00:39:55,240 Mak pun kata, "Tak apa, vulva mak cukup untuk semua orang!" 786 00:39:56,680 --> 00:39:58,760 "Mak dah jumpa rumah percutian dengan kolam!" 787 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 "Akhirnya!" 788 00:40:01,680 --> 00:40:02,680 Sayang sekali. 789 00:40:03,520 --> 00:40:06,240 Kita semua buat benda bodoh. Saya pun. 790 00:40:07,120 --> 00:40:10,080 Kita sorok rasa sayang kita dalam ayat pendek, 791 00:40:10,160 --> 00:40:11,480 dalam perbuatan harian. 792 00:40:11,560 --> 00:40:14,560 Kita bahagikan tanggungjawab yang menunjukkan rasa sayang 793 00:40:14,640 --> 00:40:16,280 kepada orang yang kita sayang. 794 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Rumit. 795 00:40:19,000 --> 00:40:22,120 Itu dipanggil kuda Trojan. Itu strategi perang. 796 00:40:23,800 --> 00:40:24,800 Soalan yang lucu. 797 00:40:24,880 --> 00:40:27,320 Saya tanya diri saya, di mana saya sorok rasa sayang? 798 00:40:27,400 --> 00:40:30,880 Beberapa bulan lalu, saya sedar saya sorok dalam usikan. 799 00:40:31,640 --> 00:40:34,440 Apabila saya cintakan seseorang, saya nak musnahkan mereka. 800 00:40:35,320 --> 00:40:37,760 Ini tak sihat. Saya sedar sebab kawan serumah saya, 801 00:40:37,840 --> 00:40:40,480 kawan baik saya, lelaki yang saya cakap tadi, 802 00:40:40,560 --> 00:40:41,560 mengalami kanser. 803 00:40:42,080 --> 00:40:45,560 Lepas kami dapat tahu, saya dan kawan saya adakan parti spontan. 804 00:40:45,640 --> 00:40:47,680 Bagi mendoakan dia… 805 00:40:47,760 --> 00:40:49,680 Kami sepatutnya fikir dulu! 806 00:40:49,760 --> 00:40:52,400 "Selamat dapat kanser!" 807 00:40:53,320 --> 00:40:57,360 Kami menyorok dalam flat, di belakang sofa, tunggu dia masuk. 808 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 Apabila dia masukkan kunci, 809 00:40:59,960 --> 00:41:02,720 kami tengok satu sama lain, "Mungkin parti kanser ini 810 00:41:03,240 --> 00:41:05,040 idea yang teruk." 811 00:41:05,560 --> 00:41:06,840 Susah nak percaya, bukan? 812 00:41:06,920 --> 00:41:08,600 Manusia selalu 813 00:41:08,680 --> 00:41:12,000 sedar idea mereka memang teruk 814 00:41:12,080 --> 00:41:13,640 apabila dah terlambat. 815 00:41:14,280 --> 00:41:16,920 Tiba-tiba awak sedar risikonya. 816 00:41:17,000 --> 00:41:18,280 Awak macam, "Whoa." 817 00:41:18,360 --> 00:41:20,560 "Sayang, patutkah kita lahirkan anak sekarang?" 818 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 Doktor pun macam, 819 00:41:22,160 --> 00:41:24,600 "Potong tali pusat. Apa yang berlaku?" 820 00:41:25,120 --> 00:41:27,760 Selalu jadi begitu. Kita fikir lepas buat. 821 00:41:27,840 --> 00:41:31,160 Dia dah masuk rumah. Kami masih… 822 00:41:31,880 --> 00:41:33,720 Kami macam perompak. 823 00:41:34,480 --> 00:41:37,320 Seorang kawan saya berani, dia kata, 824 00:41:38,160 --> 00:41:39,320 "Tak guna! Apa…" 825 00:41:41,520 --> 00:41:42,800 "Hei!" 826 00:41:42,880 --> 00:41:44,400 Dia macam, "Apa…" 827 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 Kami fikir nak beri dia sakit jantung. 828 00:41:47,320 --> 00:41:49,440 Lebih senang nak mati. 829 00:41:50,480 --> 00:41:52,960 Hei, bertenang. Dia dah sembuh. 830 00:41:53,040 --> 00:41:54,360 Dia benarkan saya buat lawak. 831 00:41:54,440 --> 00:41:57,880 Dia kata, "Buat lawak pasal saya dan kanser saya dalam pertunjukan awak." 832 00:41:58,400 --> 00:42:00,400 Dia cakap begitu sebelum meninggal. 833 00:42:01,600 --> 00:42:03,360 Itu lawak pertama yang dia sahkan. 834 00:42:03,960 --> 00:42:06,840 Di parti itu, kami main bola sepak. Dia berseronok. 835 00:42:06,920 --> 00:42:08,960 Dia penjaga gol. Sebab dia ada kanser. 836 00:42:09,480 --> 00:42:13,560 Sukar nak beri reaksi apabila orang tersayang beritahu awak. 837 00:42:14,280 --> 00:42:16,040 Saya orang pertama yang tahu. 838 00:42:16,120 --> 00:42:18,960 Dia kata, "Saya ada kanser." Saya kata, "Minum air!". 839 00:42:19,920 --> 00:42:22,440 Saya tak tahu kenapa saya cakap begitu. 840 00:42:23,120 --> 00:42:24,680 Dia penjaga gol, okey? 841 00:42:24,760 --> 00:42:26,120 Dia penjaga gol yang teruk. 842 00:42:27,160 --> 00:42:28,400 Bola dekat dengan dia. 843 00:42:28,920 --> 00:42:31,960 Senang saja nak tangkap, tapi dia teruk. 844 00:42:32,040 --> 00:42:33,440 Bola masuk gol. 845 00:42:33,520 --> 00:42:36,520 Kawan-kawan saya marah. Tapi mereka tak boleh tunjuk. 846 00:42:37,560 --> 00:42:38,880 Sebab dia ada kanser. 847 00:42:39,560 --> 00:42:43,400 Memang seronok tengok lelaki tahan marah. 848 00:42:43,920 --> 00:42:46,560 Mereka macam, "Tak apa!" 849 00:42:49,920 --> 00:42:52,200 Fokus. Lihat sekeliling awak. Ya!" 850 00:42:54,920 --> 00:42:56,880 "Tiada masalah. Kita berseronok!" 851 00:42:57,800 --> 00:43:00,880 "Awak rasa seronok? Kita berseronok! Seronok betul malam ini." 852 00:43:00,960 --> 00:43:02,160 "Kita hidup sekali saja." 853 00:43:07,120 --> 00:43:08,120 Saya rasa marah. 854 00:43:08,720 --> 00:43:11,400 Baru saya sedar saya melawak kasar dengan orang tersayang. 855 00:43:11,480 --> 00:43:14,800 Saya jumpa dia, saya kata, "Maaf. Awak ada kanser?" 856 00:43:15,880 --> 00:43:17,320 "Awak boleh tangkap bola." 857 00:43:24,120 --> 00:43:26,480 Maksudnya, "Kelakar betul." dalam bahasa Itali. 858 00:43:29,320 --> 00:43:32,200 Dia ketawa besar. Saya selalu salah masa minum. 859 00:43:32,720 --> 00:43:34,960 Kalau pelawak lain, ada tepukan gemuruh. 860 00:43:35,040 --> 00:43:36,520 Saya tak boleh jadi doktor. 861 00:43:37,640 --> 00:43:39,400 Macam, "Awak ada… 862 00:43:48,240 --> 00:43:49,280 AIDS. Okey." 863 00:43:50,440 --> 00:43:51,440 Lega rasanya. 864 00:43:52,560 --> 00:43:53,680 Dia ketawa. 865 00:43:54,280 --> 00:43:56,720 Dia tahu di mana saya sorok rasa sayang saya. 866 00:43:56,800 --> 00:44:00,320 Dia nampak kebaikannya. Macam, "Itu lawak terbaik awak!" 867 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 Saya rasa tersinggung. 868 00:44:02,040 --> 00:44:03,640 Tak, saya rasa gembira. 869 00:44:03,720 --> 00:44:05,480 Saya macam, "Lawak terbaik saya!" 870 00:44:05,560 --> 00:44:06,920 Saya tengok semua kawan saya 871 00:44:07,000 --> 00:44:10,640 dan saya cakap sesuatu yang saya masih tak faham sampai hari ini, 872 00:44:10,720 --> 00:44:14,480 "Awak dengar lawak yang saya buat dengan dia tadi?" 873 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Apa maksudnya? 874 00:44:17,360 --> 00:44:20,320 Itu semula jadi, macam saya membesar di kampung. 875 00:44:21,160 --> 00:44:23,600 Kawan-kawan saya buat The Voice, versi lain. 876 00:44:23,680 --> 00:44:25,560 Mereka semua pandang belakang. 877 00:44:27,040 --> 00:44:28,880 Mereka rasa tak selesa. 878 00:44:29,840 --> 00:44:33,000 Saya pun, sebenarnya, sebab saya sedar 879 00:44:34,120 --> 00:44:36,840 lawak itu bukan nak buat dia ketawa, 880 00:44:36,920 --> 00:44:38,160 tapi untuk diri saya. 881 00:44:38,680 --> 00:44:39,760 Sebab saya rasa sedih. 882 00:44:40,520 --> 00:44:41,760 Kawan saya tak sihat 883 00:44:42,560 --> 00:44:46,040 dan apabila saya rasa nak menangis, saya bergurau tentang orang. 884 00:44:46,120 --> 00:44:48,120 Saya rasa lebih baik tengok mereka bergelut. 885 00:44:49,320 --> 00:44:51,560 Saya fikir, "Saya perlu jumpa pakar sakit jiwa." 886 00:44:52,440 --> 00:44:53,520 Saya pergi jumpa pakar. 887 00:44:54,480 --> 00:44:56,840 Saya beritahu dia tentang parti itu. Dia kata… 888 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 "Sebenarnya, 889 00:45:03,160 --> 00:45:04,640 apabila awak rasa lemah, 890 00:45:05,680 --> 00:45:07,720 awak tak tunjuk diri awak yang sebenar, 891 00:45:07,800 --> 00:45:10,360 sebab awak takut mereka menolak awak, 892 00:45:11,160 --> 00:45:13,920 awak lebih rela buat mereka nampak lebih lemah." 893 00:45:15,440 --> 00:45:16,920 "Saya tak guna." "Tidak." 894 00:45:18,080 --> 00:45:19,120 "Tak juga." 895 00:45:20,000 --> 00:45:21,840 "Itu bukan istilah perubatan." 896 00:45:22,960 --> 00:45:24,800 "Sebenarnya, ini macam…" 897 00:45:24,880 --> 00:45:27,920 "Saya orang tak guna." "Ya!" 898 00:45:30,680 --> 00:45:32,440 "Semuanya 72 euro." 899 00:45:33,520 --> 00:45:36,520 Wanita itu memang teruk. Saya tak sangka langsung. 900 00:45:37,240 --> 00:45:40,360 Saya ingat dia nak nasihat, tapi tak. 901 00:45:40,960 --> 00:45:43,640 Saya bawa rakan serumah jumpa dia. 902 00:45:43,720 --> 00:45:45,280 Dia tak boleh bercakap tentangnya. 903 00:45:45,360 --> 00:45:47,240 Dia dah selalu jumpa pakar itu. 904 00:45:47,320 --> 00:45:49,960 Pakar itu cakap sesuatu, dia balik dan beritahu saya, 905 00:45:50,040 --> 00:45:51,200 kami terperanjat. 906 00:45:51,960 --> 00:45:52,880 Pakar itu cakap, 907 00:45:52,960 --> 00:45:55,760 "Ini sesi kerja pertama kita." 908 00:45:56,520 --> 00:45:58,480 "Akhirnya saya ada diagnosis awak." 909 00:45:59,200 --> 00:46:00,200 "Jadi, awak… 910 00:46:01,280 --> 00:46:02,960 ada krisis pertengahan umur." 911 00:46:03,640 --> 00:46:04,640 Dia kata, "Ya." 912 00:46:06,400 --> 00:46:08,760 "Sebab itulah saya datang sini, sebab…" 913 00:46:09,600 --> 00:46:10,720 "Ada petanda." 914 00:46:11,400 --> 00:46:12,440 "Saya dah 40 tahun." 915 00:46:13,480 --> 00:46:15,200 "Saya sedang mengalami krisis." 916 00:46:15,720 --> 00:46:18,400 "Memang tak nampak, tapi kalau awak fikir balik, 917 00:46:18,480 --> 00:46:19,960 saya tak perlu bayar 72 euro." 918 00:46:20,480 --> 00:46:21,520 "Pakar kata, "Tak." 919 00:46:24,080 --> 00:46:25,560 "Awak mesti bayar." 920 00:46:28,440 --> 00:46:30,880 "Krisis pertengahan umur tak ada makna." 921 00:46:33,760 --> 00:46:37,560 "Katakan, masa lahir, ada cangkerang kecil di belakang kita." 922 00:46:38,800 --> 00:46:39,800 "Macam siput." 923 00:46:40,840 --> 00:46:41,840 "Ikut saya." 924 00:46:42,640 --> 00:46:43,880 "Kita teruskan hidup." 925 00:46:45,640 --> 00:46:47,760 "Apabila kita alami pengalaman yang hebat… 926 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 Masuk cangkerang!" 927 00:46:51,800 --> 00:46:54,160 "Awak tak peduli. Awak ingat awak kenal diri awak." 928 00:46:54,680 --> 00:46:56,320 "Jadi awak terburu-buru." 929 00:46:56,840 --> 00:46:59,520 "Lima belas tahun, 18, 22, 26, 30…" 930 00:47:00,280 --> 00:47:01,840 "Awak rasa awak tahu banyak." 931 00:47:02,360 --> 00:47:03,920 "Tapi saya tahu. Ini tugas saya." 932 00:47:04,640 --> 00:47:06,520 "Cangkerang kosong." 933 00:47:11,120 --> 00:47:12,120 "Awak teruskan." 934 00:47:13,240 --> 00:47:14,960 "Tiga puluh tiga, 36, 40." 935 00:47:15,040 --> 00:47:16,400 Masa 40 tahun, awak berhenti." 936 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 "Awak fikir balik." 937 00:47:17,520 --> 00:47:20,280 "Awak nak tahu apa yang awak ketepikan. Awak cakap…" 938 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 "Cangkerang saya kosong!" 939 00:47:27,200 --> 00:47:28,880 "Cangkerang…" 940 00:47:31,440 --> 00:47:33,880 "Apa awak buat lepas kehilangan sesuatu?" 941 00:47:33,960 --> 00:47:35,480 "Apa kita semua buat?" 942 00:47:38,440 --> 00:47:39,760 "Helo, polis?" 943 00:47:40,840 --> 00:47:44,080 "Saya tahu, memang bodoh. Tapi itu krisis pertengahan umur." 944 00:47:44,160 --> 00:47:45,360 "Ini kecemasan." 945 00:47:46,440 --> 00:47:47,760 "Tapi tak ada pun." 946 00:47:49,440 --> 00:47:50,880 "Sebab dah terlambat." 947 00:47:54,200 --> 00:47:55,480 "Awak jadi lintah." 948 00:48:02,360 --> 00:48:04,680 Dia rasa keliru. 949 00:48:04,760 --> 00:48:06,360 Dia balik ke rumah. 950 00:48:06,440 --> 00:48:08,240 Saya melepak di sofa. 951 00:48:08,320 --> 00:48:10,640 Dia teriak depan saya, "Awak kena hidup!" 952 00:48:11,440 --> 00:48:14,160 Saya kata, "Itu yang saya nak buat sebelum awak datang." 953 00:48:14,240 --> 00:48:17,240 Dia kata, "Awak mesti belajar kutip… Sebab…" 954 00:48:18,480 --> 00:48:20,920 "Nanti awak ketuk, cangkerang kosong." "Okey." 955 00:48:21,720 --> 00:48:24,720 "Saya tak faham. Saya tak tahu semuanya." 956 00:48:24,800 --> 00:48:26,120 "Helo, polis?" 957 00:48:26,200 --> 00:48:27,360 "Okey." 958 00:48:28,000 --> 00:48:31,200 "Sekarang saya faham. Awak menakutkan saya." 959 00:48:32,520 --> 00:48:36,200 Lawak betul. Saya rasa lebih baik lepas ceritakannya. 960 00:48:37,160 --> 00:48:39,480 Saya harungi usia 20-an dan saya fikir, 961 00:48:40,160 --> 00:48:41,400 "Bila semua ini bermula?" 962 00:48:42,400 --> 00:48:43,600 Awak pernah terfikir? 963 00:48:43,680 --> 00:48:46,000 Macam, "Bila saya jadi diri sendiri?" 964 00:48:46,520 --> 00:48:48,040 Saya selalu rasa macam tak betul, 965 00:48:48,120 --> 00:48:51,400 tak faham dengan perkara yang orang lain faham. 966 00:48:52,240 --> 00:48:53,240 Saya rasa nak gila. 967 00:48:53,280 --> 00:48:55,800 Saya lihat rakan serumah tanya soalan yang sama 968 00:48:56,320 --> 00:48:59,480 seperti ayah saya masa umurnya 70 tahun, saya rasa lebih baik. 969 00:49:00,000 --> 00:49:02,280 Seluruh hidup kita, kita hampir jadi diri sendiri. 970 00:49:02,920 --> 00:49:05,560 Kita mesti cuba. Itu yang paling penting. 971 00:49:06,160 --> 00:49:08,680 Kita akan hidup sampai akhir. Saya rasa tenang. 972 00:49:09,920 --> 00:49:11,800 Awak tak rasa begitu. Saya tahu. 973 00:49:12,320 --> 00:49:15,320 Kita tak peduli masa kecil. Masa itulah kita jadi diri sendiri. 974 00:49:15,400 --> 00:49:17,080 Apa yang berlaku lepas jadi dewasa? 975 00:49:18,560 --> 00:49:20,440 Saya tak tahu. Kenapa tanya soalan ini? 976 00:49:20,520 --> 00:49:23,160 Adakah kita sudah dewasa? Saya tak rasa begitu. 977 00:49:23,680 --> 00:49:25,040 Kita sebagai orang dewasa 978 00:49:25,560 --> 00:49:28,240 membesar untuk melindungi diri kita yang dulu. 979 00:49:28,760 --> 00:49:31,840 Akhirnya, kanak-kanak itu hilang. Dia mati dalam diri kita. 980 00:49:33,000 --> 00:49:35,040 Itu pandangan saya. Lain mangkuk lain cawan! 981 00:49:35,720 --> 00:49:36,960 Bukan mati! 982 00:49:37,040 --> 00:49:38,600 Kanak-kanak menderita di dalam. 983 00:49:39,120 --> 00:49:40,800 Sebab tak kira umur, 984 00:49:40,880 --> 00:49:41,960 20, 60, berapa pun, 985 00:49:42,040 --> 00:49:44,840 awak keluar, nampak garis lintas, awak fikir, 986 00:49:46,040 --> 00:49:47,760 "Saya nak jalan atas garis putih." 987 00:49:48,280 --> 00:49:50,480 Budak itu cakap, "Saya masih hidup!" 988 00:49:51,320 --> 00:49:52,520 "Kenapa awak botak?" 989 00:49:54,720 --> 00:49:55,960 Itu yang akan berlaku. 990 00:49:57,240 --> 00:49:58,600 Saya jadi diri saya dulu. 991 00:49:59,120 --> 00:50:00,760 Saya tak takut dengan sesiapa. 992 00:50:00,840 --> 00:50:01,960 Ada orang baru? 993 00:50:02,040 --> 00:50:04,280 Saya akan jumpa mereka. "Helo! Apa khabar?" 994 00:50:04,800 --> 00:50:07,160 Saya bukan orang Jerman. Suara saya memang pelik. 995 00:50:07,240 --> 00:50:09,960 Orang mesti fikir, "Ini budak Jerman. Helo!" 996 00:50:11,080 --> 00:50:13,440 Masa kecil, saya agak melampau. 997 00:50:14,800 --> 00:50:15,880 Awak tahu budak begini? 998 00:50:16,920 --> 00:50:19,360 Dengan kepala orang dewasa. Mereka tenung awak. 999 00:50:19,440 --> 00:50:20,960 Macam awak ada hutang. 1000 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 Semasa makan malam keluarga, saya jenis… 1001 00:50:25,040 --> 00:50:27,160 Awak tak pernah jumpa budak begini. 1002 00:50:27,240 --> 00:50:28,240 Dia pandang awak. 1003 00:50:29,360 --> 00:50:32,680 Dia datang dekat awak, "Punggung saya sakit." 1004 00:50:34,440 --> 00:50:36,080 "Okey. Apa…" 1005 00:50:37,640 --> 00:50:42,040 "Awak nak cakap dengan saya? Kita tak pernah berbual pun." 1006 00:50:42,120 --> 00:50:43,800 "Mak cakap, jangan makan moussaka!" 1007 00:50:44,920 --> 00:50:47,080 "Saya makan dua kali." "Okey!" 1008 00:50:49,840 --> 00:50:51,320 "Okey. Maaf." 1009 00:50:51,400 --> 00:50:54,840 "Marc, awak dengar tadi? Macam mana…" 1010 00:50:56,080 --> 00:50:58,200 "Apa nama awak, sayang?" "Panayotis!" 1011 00:50:58,280 --> 00:50:59,840 "Okey!" 1012 00:50:59,920 --> 00:51:01,280 "Marc, dia askar SS!" 1013 00:51:01,360 --> 00:51:04,440 "Pelik betul. Saya rasa takut. Saya mesti pergi, Marc!" 1014 00:51:07,640 --> 00:51:10,760 Masa kecil, awak tak peduli. Kemudian, datang sekolah menengah. 1015 00:51:10,840 --> 00:51:14,760 Macam masyarakat kecil. Memang susah jika awak main akordion. 1016 00:51:15,640 --> 00:51:18,560 Di sekolah menengah, kalau saya nak orang suka saya, 1017 00:51:18,640 --> 00:51:20,600 kalau saya nak ambil hati budak lebih tua, 1018 00:51:21,520 --> 00:51:25,120 saya akan beli coklat dengan duit saya dan edarkannya lepas sekolah. 1019 00:51:25,840 --> 00:51:28,960 Kalau awak tak tahu nak rasa apa, rasa kasihan. 1020 00:51:29,480 --> 00:51:32,400 Saya bawa coklat cair dalam poket saya sepanjang hari. 1021 00:51:32,480 --> 00:51:34,200 Waktu petang, saya tunggu di pagar, 1022 00:51:34,280 --> 00:51:37,280 masa mereka keluar, saya cakap, "Operasi choco-choco." 1023 00:51:38,640 --> 00:51:40,440 Bukan dalam fikiran saya. Saya jerit! 1024 00:51:41,240 --> 00:51:44,560 Macam polis 70-an pakai baju orang awam, memang mencurigakan. 1025 00:51:44,640 --> 00:51:46,160 "Operasi choco-choco!" 1026 00:51:47,240 --> 00:51:51,200 Saya jumpa mereka. Saya akan kata, "Awak nak coklat?" 1027 00:51:52,200 --> 00:51:55,080 Kalau fikir, macam pedofilia terbalik. 1028 00:51:55,160 --> 00:51:56,960 Dengan budak senior, "Nak coklat?" 1029 00:51:57,040 --> 00:52:00,000 "Mari, ada banyak coklat dalam Twingo!" 1030 00:52:00,880 --> 00:52:02,920 "Mari!" 1031 00:52:07,680 --> 00:52:08,680 Berjaya. 1032 00:52:09,320 --> 00:52:11,360 Kami akan lepak. Saya macam orang penting. 1033 00:52:11,880 --> 00:52:16,200 Saya ada sekotak coklat. Saya akan bawa sekotak dua ke sekolah setiap pagi. 1034 00:52:16,280 --> 00:52:19,120 Pada satu pagi, saya buka kotak, tapi kosong. 1035 00:52:19,960 --> 00:52:22,320 Saya panik. 1036 00:52:22,840 --> 00:52:24,240 Menyedihkan, tapi lucu juga. 1037 00:52:24,320 --> 00:52:27,560 Saya berlari merata tempat, "Ada sesiapa nampak coklat saya?" 1038 00:52:28,080 --> 00:52:30,720 Itu agak kelakar. Separuh sedih, separuh kelakar. 1039 00:52:30,800 --> 00:52:31,800 Sedih kelakar. 1040 00:52:33,360 --> 00:52:35,480 Saya jumpa adik saya. Saya tanya dia. 1041 00:52:35,560 --> 00:52:36,560 Dia cuma cakap, 1042 00:52:37,280 --> 00:52:38,280 "Tidak." 1043 00:52:39,200 --> 00:52:42,760 Saya menangis sampai habis air mata saya. 1044 00:52:43,280 --> 00:52:45,680 Adik saya cakap ayat ini, 1045 00:52:45,760 --> 00:52:47,880 "Baiklah, kentut sikit, pralin!" 1046 00:52:49,720 --> 00:52:51,360 Itu nama panggilan saya. 1047 00:52:51,960 --> 00:52:54,640 Saya ambil pisau, saya cakap, "Saya akan tikam dia!" 1048 00:52:55,640 --> 00:52:57,200 Ayah saya datang. 1049 00:52:57,280 --> 00:52:58,600 Dia ambil pisau saya. 1050 00:52:59,200 --> 00:53:00,400 Saya ada satu nasihat. 1051 00:53:00,920 --> 00:53:05,040 Kalau nak bunuh orang, jangan jerit dulu. 1052 00:53:05,560 --> 00:53:07,760 Peliknya, pihak berkuasa dapat tahu. 1053 00:53:08,360 --> 00:53:09,840 Ayah ambil pisau itu. "Hei!" 1054 00:53:11,720 --> 00:53:12,720 Dia berhenti. 1055 00:53:13,600 --> 00:53:16,800 Apabila ayah saya buat begitu, maksudnya dia nak ajar sesuatu. 1056 00:53:17,640 --> 00:53:19,800 Ayah saya tak masuk campur dengan sekolah kami, 1057 00:53:19,880 --> 00:53:22,040 tapi setiap dua tahun, dia buat kejutan 1058 00:53:22,840 --> 00:53:24,800 supaya dia diundi semula jadi ayah kami. 1059 00:53:25,560 --> 00:53:29,400 Mandatnya dah nak tamat, dia perlukan sesuatu yang besar. 1060 00:53:30,600 --> 00:53:32,080 Dia ambil pisau itu. "Hei!" 1061 00:53:32,880 --> 00:53:35,160 "Awak tengok. Ayah akan…" 1062 00:53:35,240 --> 00:53:37,160 Dia terpaksa cakap spontan, kasihan. 1063 00:53:39,040 --> 00:53:40,120 Dia ambil pisau itu. 1064 00:53:40,640 --> 00:53:43,600 Dia berikannya kepada adik saya. "Awak tikam dia, ayah benarkan!" 1065 00:53:44,200 --> 00:53:45,200 Tak, saya bergurau. 1066 00:53:46,080 --> 00:53:49,000 Ayah ambil pisau itu dan patahkannya dengan lutut. 1067 00:53:49,080 --> 00:53:51,560 Awak macam, "Hebatnya ayah awak!" Tak. 1068 00:53:51,640 --> 00:53:54,360 Dia terpotong tangan dan lututnya sedikit. 1069 00:53:54,440 --> 00:53:56,440 "Tengok? Jangan main dengan pisau!" 1070 00:53:59,640 --> 00:54:00,640 "Ya!" 1071 00:54:02,080 --> 00:54:05,240 "Ayah juga. Ayah dengar apa yang ayah cakap tadi?" 1072 00:54:06,120 --> 00:54:09,800 "Apabila suara itu keluar dari mulut, adakah ia masuk ke telinga?" 1073 00:54:10,960 --> 00:54:11,960 Dia menafikannya. 1074 00:54:12,360 --> 00:54:15,440 Dia lelaki. Dia tak boleh tunjuk sakit di depan anak-anaknya. 1075 00:54:15,520 --> 00:54:16,960 "Ayah berdarah. Ayah okey?" 1076 00:54:17,040 --> 00:54:18,040 Dia kata, 1077 00:54:19,240 --> 00:54:20,560 "Kenapa awak cakap begitu?" 1078 00:54:21,200 --> 00:54:22,480 Itu ayat dia. 1079 00:54:22,560 --> 00:54:25,440 Apabila dia cakap, "Kenapa awak cakap begitu?" 1080 00:54:26,320 --> 00:54:29,200 Dia tak boleh tahan lagi. Lukanya buat bunyi bising. 1081 00:54:30,360 --> 00:54:33,240 Macam, "Plop." 1082 00:54:34,080 --> 00:54:35,080 Dia macam… 1083 00:54:41,040 --> 00:54:42,600 "Panggil mak awak. Mari lihat." 1084 00:54:43,320 --> 00:54:44,680 Teruk betul. 1085 00:54:44,760 --> 00:54:47,720 Saya bergegas ke tangga. "Mak, cepat, ayah cedera!" 1086 00:54:47,800 --> 00:54:49,880 Mak kata, "Ayah boleh tahan, dia dah besar!" 1087 00:54:50,520 --> 00:54:51,520 "Tak!" 1088 00:54:52,680 --> 00:54:55,280 Ayah terbaring atas lantai kayu. Kami perlukan bantuan. 1089 00:54:57,720 --> 00:54:58,560 Memang gila. 1090 00:54:58,640 --> 00:55:01,400 Pada hari itulah, saya mula melawak supaya orang suka saya. 1091 00:55:01,480 --> 00:55:04,720 Bukan coklat. Lebih mudah dan tak bahaya. 1092 00:55:05,920 --> 00:55:09,040 Tahun demi tahun, saya mula jadi orang yang ayah saya impikan. 1093 00:55:09,120 --> 00:55:10,120 Yakin diri. 1094 00:55:10,600 --> 00:55:15,040 Yakin, kelakar, kaki perempuan, tapi tak lemah. 1095 00:55:15,120 --> 00:55:16,840 Ia banyak membantu saya, 1096 00:55:17,360 --> 00:55:18,360 tapi bukan 1097 00:55:18,880 --> 00:55:20,880 masa saya nak cium perempuan yang saya suka. 1098 00:55:21,840 --> 00:55:25,280 Keyakinan diri saya dalam bilik air dengan segelas air. 1099 00:55:26,720 --> 00:55:28,920 Saya kesunyian, tak berdaya, berpeluh. 1100 00:55:30,400 --> 00:55:33,480 Saya jatuh cinta dengan perempuan seperti dalam filem. 1101 00:55:34,520 --> 00:55:37,760 Dia cakap satu ayat, terus jatuh cinta. 1102 00:55:37,840 --> 00:55:41,200 Memang jelas. Macam air suam dari telinga ke jari kaki saya. 1103 00:55:41,920 --> 00:55:43,840 Kalau saya nak bagi awak faham ayat ini, 1104 00:55:44,360 --> 00:55:47,040 saya perlu ceritakan satu lagi masa zaman kanak-kanak saya. 1105 00:55:47,760 --> 00:55:49,360 Dulu, saya suka sentuh puting saya. 1106 00:55:51,160 --> 00:55:54,000 Kalau awak ketawa sekarang, saya tak boleh cerita. 1107 00:55:54,520 --> 00:55:56,520 Saya baru rasa selesa, saya nak buka cerita, 1108 00:55:56,600 --> 00:55:58,720 tapi awak ketawakan saya. Tak baik. 1109 00:55:58,800 --> 00:56:01,680 Jangan pandang saya begitu. Saya nampak mata awak. 1110 00:56:01,760 --> 00:56:04,680 "Dia nampak pelik, tapi itu lagi pelik. 1111 00:56:04,760 --> 00:56:07,920 Tak! Semua orang pelik. 1112 00:56:09,760 --> 00:56:11,640 Tak? Senyap terus. 1113 00:56:11,720 --> 00:56:13,840 Kami selalu bawa adik saya ke hospital, 1114 00:56:13,920 --> 00:56:17,320 sebab dia selalu macam, "Saya takkan bernafas sampai balik!" 1115 00:56:18,960 --> 00:56:21,920 Selepas 20 meter, dia pengsan atas jalan macam orang tak guna. 1116 00:56:23,000 --> 00:56:25,600 Jika sedih, saya gosok buah dada saya. Itu tabiat saya. 1117 00:56:25,680 --> 00:56:28,120 Buah dada, payudara? Ada banyak cara untuk cakap. 1118 00:56:28,200 --> 00:56:29,920 Jangan pandang macam itu! 1119 00:56:31,240 --> 00:56:33,920 Apabila mak ayah marah saya, saya akan masuk bilik dan… 1120 00:56:35,080 --> 00:56:36,080 Itu perangai saya. 1121 00:56:36,640 --> 00:56:38,080 Campak saya ke penjara! 1122 00:56:38,160 --> 00:56:39,320 Kita semua lakukannya. 1123 00:56:39,400 --> 00:56:41,840 Itu dunia Narnia saya. Saya lepaskan rasa marah. 1124 00:56:41,920 --> 00:56:43,360 Bahagian itu tak penting. 1125 00:56:44,200 --> 00:56:46,600 Lebih penting, sebagai kanak-kanak, saya fikir, 1126 00:56:46,680 --> 00:56:49,560 "Kenapa tak ada orang fikir nak jadi halimunan?" Okey. 1127 00:56:51,920 --> 00:56:54,200 Jadi saya mula cuba cakap tentangnya. 1128 00:56:54,280 --> 00:56:55,400 Bagi menyebarkan idea. 1129 00:56:56,640 --> 00:56:58,000 Saya jumpa kawan-kawan saya. 1130 00:56:58,080 --> 00:57:01,560 "Apabila awak sentuh puting…" "Jangan lepak dengan kami." 1131 00:57:03,680 --> 00:57:04,920 Hukuman pantas. 1132 00:57:06,200 --> 00:57:09,920 Jadi, saya cuba cakap dengan ibu bapa mereka semasa makan malam. 1133 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 Orang miskin. 1134 00:57:12,480 --> 00:57:15,200 Saya akan tunggu di sofa, begini. 1135 00:57:18,400 --> 00:57:19,680 Macam kucing tak berbulu. 1136 00:57:21,360 --> 00:57:23,320 Saya akan tunggu mereka gantung kot. 1137 00:57:23,400 --> 00:57:25,120 Mereka pergi ke bilik. 1138 00:57:25,200 --> 00:57:26,200 Saya pun serang. 1139 00:57:26,840 --> 00:57:27,920 "Maaf, Sylvie, 1140 00:57:28,000 --> 00:57:29,680 masa awak gosok buah dada…" 1141 00:57:31,280 --> 00:57:32,840 Mereka terus takut dengan saya. 1142 00:57:33,400 --> 00:57:34,520 Mereka panik. 1143 00:57:35,040 --> 00:57:37,960 Bagi mereka, saya macam Elise Lucet dalam Cash Investigation. 1144 00:57:38,560 --> 00:57:40,360 Mereka tengok saya dan pusing, "Tidak." 1145 00:57:40,440 --> 00:57:43,560 "Tiada pekerja haram yang bekerja di syarikat ini." 1146 00:57:43,640 --> 00:57:46,320 "Awak dibenarkan ikut saya? Adakah ini sah?" 1147 00:57:47,120 --> 00:57:48,320 Mereka sangat takut. 1148 00:57:49,560 --> 00:57:54,240 Pada satu malam, mak saya datang ke bilik saya dan dia kata, 1149 00:57:56,560 --> 00:57:57,560 "Awak okey, Panayou?" 1150 00:57:58,680 --> 00:57:59,680 "Ya?" 1151 00:58:01,800 --> 00:58:02,800 "Bagus." 1152 00:58:04,680 --> 00:58:06,840 "Marc dan Véronique akan datang malam ini." 1153 00:58:11,920 --> 00:58:14,040 "Awak okey? Ya?" 1154 00:58:16,400 --> 00:58:17,400 "Bagus." 1155 00:58:19,400 --> 00:58:21,680 "Mungkin awak tak perlu cakap dengan mereka 1156 00:58:22,360 --> 00:58:24,280 tentang rahsia awak." 1157 00:58:24,360 --> 00:58:25,840 Dah jadi pantang di rumah. 1158 00:58:27,960 --> 00:58:30,920 "Kalau awak nak cakap dengan orang, kita jumpa pakar sakit jiwa." 1159 00:58:31,440 --> 00:58:33,000 Saya kata, "Apa itu?" 1160 00:58:33,960 --> 00:58:36,200 "Pakar sakit jiwa ialah orang yang awak bayar 1161 00:58:37,720 --> 00:58:40,480 untuk rasa didengari dan diterima seperti orang lain." 1162 00:58:41,240 --> 00:58:44,480 Takrifan paling cantik yang pernah saya dengar. 1163 00:58:45,080 --> 00:58:47,720 Hanya dengan pakar sakit jiwa, awak macam, "Saya Philipe." 1164 00:58:48,720 --> 00:58:51,720 "Bos saya biadab dengan saya, tapi saya kekal profesional." 1165 00:58:51,800 --> 00:58:54,640 "Saya turun nak merokok, tapi saya tak merokok." 1166 00:58:56,200 --> 00:58:59,800 "Saya keluar dari pejabat, belok kiri sebab ada kedai bunga." 1167 00:58:59,880 --> 00:59:03,000 "Saya beli hamster dan saya kepitnya bawah ketiak saya." 1168 00:59:04,880 --> 00:59:05,960 "Itu tabiat saya." 1169 00:59:06,760 --> 00:59:09,600 Hanya dengan pakar sakit jiwa. Awak amat bertuah, tahu? 1170 00:59:10,160 --> 00:59:11,880 Kawan baik awak akan kata, 1171 00:59:11,960 --> 00:59:13,560 "Philippe, awak okey? Apa…" 1172 00:59:16,960 --> 00:59:19,840 "Mereka jual hamster di kedai bunga? Saya tak tahu." 1173 00:59:20,400 --> 00:59:22,600 Ada banyak soalan dalam hidup. 1174 00:59:22,680 --> 00:59:24,600 Tapi pakar sakit jiwa rasa teruja. 1175 00:59:25,200 --> 00:59:27,440 Dia macam, "Ini satu cabaran!" 1176 00:59:28,520 --> 00:59:30,720 "Apa warna hamster itu, Philou?" 1177 00:59:32,120 --> 00:59:34,560 "Rodensia melambangkan Christ dalam separa sedar." 1178 00:59:34,640 --> 00:59:36,320 "Ya, mari kita bincang." 1179 00:59:37,600 --> 00:59:38,600 Itu tugas dia. 1180 00:59:39,960 --> 00:59:43,360 Saya duduk, tapi saya faham orang ketawakan saya sebab ini. 1181 00:59:44,760 --> 00:59:46,720 Jadi saya tak mahu cerita tentangnya. 1182 00:59:49,400 --> 00:59:52,520 "Apa awak buat sepanjang hari?" Saya selalu sentuh…" 1183 00:59:54,520 --> 00:59:55,680 "Dia memang hebat!" 1184 00:59:57,480 --> 00:59:58,480 "Blarlah." 1185 01:00:00,280 --> 01:00:03,080 Saya mesti rasa takut kalau ada budak kata, "Biarlah." 1186 01:00:03,880 --> 01:00:07,840 Kosa kata mereka terlalu tepat. "Saya akan beritahu semuanya, doktor." 1187 01:00:09,600 --> 01:00:10,920 Penjahat James Bond. 1188 01:00:11,000 --> 01:00:12,680 "Saya takkan sorok apa-apa." 1189 01:00:13,640 --> 01:00:15,480 "Kadang-kadang saya 1190 01:00:16,480 --> 01:00:17,480 rasa semberono." 1191 01:00:18,720 --> 01:00:20,560 "Saya kunci diri dalam bilik…" 1192 01:00:21,240 --> 01:00:22,240 "Atau lebih baik!" 1193 01:00:23,200 --> 01:00:24,120 "Ruang depan." 1194 01:00:24,200 --> 01:00:27,000 "Kemudian saya gosok… 1195 01:00:30,400 --> 01:00:33,000 dengan ganas, doktor, 1196 01:00:33,080 --> 01:00:34,560 di bahagian puting." 1197 01:00:36,000 --> 01:00:37,320 "Kemudian saya rasa jiwa saya 1198 01:00:38,480 --> 01:00:39,720 rasa hebat." 1199 01:00:41,040 --> 01:00:43,080 "Saya suka perasaan ini, doktor." 1200 01:00:45,360 --> 01:00:47,400 Saya cakap dengan cara yang kurang menakutkan. 1201 01:00:47,480 --> 01:00:49,400 Percayalah. Saya kurang menakutkan. 1202 01:00:50,720 --> 01:00:51,720 Tapi saya cakap, 1203 01:00:53,200 --> 01:00:55,400 saya sumpah, ini benar, dia terus cakap, 1204 01:00:56,080 --> 01:00:57,080 "Apa?" 1205 01:00:58,120 --> 01:00:59,200 Dia ketawa! 1206 01:01:00,360 --> 01:01:03,800 Saya dah beritahu diri saya, jangan cakap tentangnya lagi. 1207 01:01:04,320 --> 01:01:05,760 Langsung! 1208 01:01:05,840 --> 01:01:08,520 Selagi Jerman tak… 1209 01:01:08,600 --> 01:01:09,600 Saya bergurau. 1210 01:01:10,520 --> 01:01:13,680 Tapi saya rasa sangat malu. 1211 01:01:14,480 --> 01:01:17,640 Saya pendamkannya. Dah lama saya tak ceritakannya. 1212 01:01:19,040 --> 01:01:21,240 Masa janji temu pertama dengan perempuan ini. 1213 01:01:22,440 --> 01:01:25,080 Tak lama dulu, perempuan terakhir… 1214 01:01:25,160 --> 01:01:26,400 Masa zaman Chirac. 1215 01:01:26,480 --> 01:01:29,440 Tak lama pun. 1216 01:01:30,520 --> 01:01:32,760 Tak begitu lama dulu, tapi saya rasa tak selesa. 1217 01:01:32,840 --> 01:01:37,440 Janji temu pertama, saya melawak supaya dia jatuh cinta, tapi dia halang. 1218 01:01:37,520 --> 01:01:38,520 Dia kata, "Hei." 1219 01:01:39,560 --> 01:01:42,640 "Awak asyik buat lawak. Kita tak berbual pun." 1220 01:01:42,720 --> 01:01:46,080 "Kita boleh saling mengenali. Berbual tentang hidup kita." 1221 01:01:46,640 --> 01:01:49,080 "Awak ada cerita zaman kanak-kanak yang lucu?" 1222 01:01:52,240 --> 01:01:53,840 Saya kata, "Saya ada cerita, 1223 01:01:54,520 --> 01:01:56,520 tapi awak mulakan dulu." 1224 01:01:57,120 --> 01:01:59,280 Saya nak tahu cerita mana yang saya nak guna. 1225 01:01:59,800 --> 01:02:02,640 Bayangkan dia ada cerita comel. "Saya mula dulu." 1226 01:02:03,320 --> 01:02:04,560 "Saya kidal, 1227 01:02:05,080 --> 01:02:07,280 tapi saya main tenis dengan tangan kanan!" 1228 01:02:09,080 --> 01:02:11,400 Saya tak boleh cakap, "Saya pula, 1229 01:02:12,760 --> 01:02:15,080 saya sentuh puting saya untuk hilangkan diri!" 1230 01:02:15,160 --> 01:02:17,280 "Dengan kedua-dua tangan! Dwicakat!" Tak boleh. 1231 01:02:19,760 --> 01:02:20,840 Biar dia mula dulu. 1232 01:02:20,920 --> 01:02:23,240 Dia cakap sesuatu yang berani. Saya bertenang. 1233 01:02:23,320 --> 01:02:26,080 Saya beritahu dia. Dia berhenti. Dia kata, "Apa?" 1234 01:02:28,160 --> 01:02:29,160 "Saya juga." 1235 01:02:29,520 --> 01:02:30,800 Saya kata, "Apa?" 1236 01:02:31,880 --> 01:02:33,760 Awak pernah mencintai seseorang sampai 1237 01:02:33,840 --> 01:02:36,480 awak mahu dia mati sebab awak tak mampu menahannya? 1238 01:02:36,560 --> 01:02:38,880 Macam, "Saya suka awak!" 1239 01:02:38,960 --> 01:02:40,440 "Tak, saya suka mereka!" 1240 01:02:41,480 --> 01:02:43,800 Itu tak pernah berlaku? Saya juga. 1241 01:02:43,880 --> 01:02:46,880 Saya nak lihat kalau kita sama. 1242 01:02:46,960 --> 01:02:48,240 Sama saja. Gila. 1243 01:02:49,400 --> 01:02:52,240 Saya jadi gila. "Teruskan! Saya nak dengar." 1244 01:02:52,320 --> 01:02:55,680 Dia kata, "Saya tak pernah beritahu sesiapa. Tak boleh." 1245 01:02:56,240 --> 01:02:57,240 Saya kata, "Ya!" 1246 01:02:58,240 --> 01:02:59,240 Dia kata, "Jadi…" 1247 01:03:04,480 --> 01:03:07,800 "Semasa kecil, saya rasa macam saya begitu." 1248 01:03:08,480 --> 01:03:11,680 "Saya kunci diri saya bilik air. Saya rasa malu." 1249 01:03:12,760 --> 01:03:15,040 "Saya rasa berat, tak masuk akal." 1250 01:03:15,680 --> 01:03:19,920 "Saya pergi ke bilik air. Tiada air. Ada jubin sejuk. Memang teruk." 1251 01:03:20,440 --> 01:03:22,840 "Saya akan gosok satu rusuk. Saya punya rusuk." 1252 01:03:22,920 --> 01:03:25,520 "Kemudian saya rasa macam kejutan elektrik." 1253 01:03:25,600 --> 01:03:28,160 "Saya rasa macam hilang." 1254 01:03:29,320 --> 01:03:32,640 "Saya tiada di sana lagi. Rasa seronok. Macam mati sekejap." 1255 01:03:32,720 --> 01:03:34,840 "Saya jadi lebih menghargai kehidupan." 1256 01:03:38,800 --> 01:03:40,000 Saya cakap, "Boleh…" 1257 01:03:40,960 --> 01:03:43,200 "Boleh gosok puting saya pada rusuk awak?" 1258 01:03:44,360 --> 01:03:46,440 "Saya nak lihat jika kita berdua hilang." 1259 01:03:47,720 --> 01:03:48,720 Dia ketawa. 1260 01:03:49,680 --> 01:03:51,160 Saya tak bergurau. Dia ketawa. 1261 01:03:53,040 --> 01:03:56,880 Saya cintai dia. Saya tak dapat cium dia pada pertemuan pertama. 1262 01:03:58,200 --> 01:04:01,200 Kali kedua, saya tahu dia mahu cium. Tapi saya tak boleh buat. 1263 01:04:01,280 --> 01:04:04,400 Kali ketiga. Bencana. Saya dah cerita pasal yang keempat. 1264 01:04:04,920 --> 01:04:08,200 Dia tinggalkan rumah lepas kali keempat. Saya dengan rakan serumah saya. 1265 01:04:08,280 --> 01:04:11,200 Saya kecewa. "Dia akan teruskan hidup." 1266 01:04:11,720 --> 01:04:15,120 "Empat janji temu? Kemudian lapan? Dua belas? Saya perlu bayar gaji dia!" 1267 01:04:15,200 --> 01:04:16,560 "Ini kontrak kerja!" 1268 01:04:17,080 --> 01:04:19,160 Dia tak dengar. Dia mundar-mandir. 1269 01:04:19,920 --> 01:04:20,920 Dia kata, "Tidak!" 1270 01:04:22,160 --> 01:04:23,720 "Kita akan cium dia!" 1271 01:04:24,240 --> 01:04:27,320 Saya cakap, "Awak menyibuk. Awak takutkan saya." 1272 01:04:27,400 --> 01:04:28,960 Dia kata, "Dengar sini!" 1273 01:04:29,760 --> 01:04:33,360 "Awak jemput dia lagi ke sini. Saya akan duduk di bilik diam-diam." 1274 01:04:34,320 --> 01:04:37,800 "Dia tekan loceng. Buka pintu. Biar dia di koridor." 1275 01:04:39,120 --> 01:04:41,240 "Dia tekan loceng. Buka pintu. Jangan cakap." 1276 01:04:41,320 --> 01:04:44,000 "Awak pandang matanya dan cium dia." 1277 01:04:45,000 --> 01:04:46,960 "Awak berundur. Bawa dia masuk." 1278 01:04:48,360 --> 01:04:49,360 "Awak cakap, "Hei." 1279 01:04:50,240 --> 01:04:53,440 "Itu tiga minit paling lama dalam hidup awak, bukan?" 1280 01:04:57,240 --> 01:04:59,760 Saya tahu itu idea sampah. 1281 01:05:00,560 --> 01:05:04,040 Tapi masa itu, saya kata, "Awak genius!" 1282 01:05:04,120 --> 01:05:06,120 Ada banyak yang tunjuk sebaliknya. 1283 01:05:06,200 --> 01:05:08,400 Lapan bekas isteri. Dua belas bantuan anak. 1284 01:05:08,480 --> 01:05:09,480 Adakah itu sah? 1285 01:05:10,680 --> 01:05:13,560 Saya dengar cakap dia. Lepas 72 jam, saya bersiap. 1286 01:05:13,640 --> 01:05:15,240 Tunggu janji temu kelima. 1287 01:05:17,000 --> 01:05:19,920 Dia sampai. Kami boleh dengar kasut tumit tingginya. 1288 01:05:20,440 --> 01:05:23,360 "Kami" sebab dia buka pintu bilik. "Dia dah datang!" 1289 01:05:23,440 --> 01:05:25,200 "Okey. Saya kasihankan kita berdua." 1290 01:05:25,280 --> 01:05:27,880 "Sangat pelik. Pakai seluar awak." 1291 01:05:30,080 --> 01:05:31,080 Dia tekan loceng. 1292 01:05:35,200 --> 01:05:36,200 Saya buka pintu. 1293 01:05:37,960 --> 01:05:39,320 Saya lihat matanya. 1294 01:05:41,960 --> 01:05:42,960 Saya kaku. 1295 01:05:44,200 --> 01:05:45,400 Dalam kepala saya, macam… 1296 01:05:47,240 --> 01:05:51,840 Kemudian, dia nak masuk. Seperti yang dijangka. 1297 01:05:52,760 --> 01:05:55,120 Bayangkan. Awak tekan loceng. Mereka buka pintu dan… 1298 01:05:57,320 --> 01:06:00,640 Awak rasa ragu-ragu. "Saya yang tekan atau awak?" 1299 01:06:00,720 --> 01:06:02,720 "Siapa nak masuk? Saya tak faham." 1300 01:06:03,600 --> 01:06:06,520 Dia semakin dekat. Saya jadi panik. 1301 01:06:06,600 --> 01:06:08,680 Dia patut berdiri di koridor! 1302 01:06:09,240 --> 01:06:12,400 Saya guna siku nak halang dia. Macam ini gaya semula jadi. 1303 01:06:12,480 --> 01:06:14,680 Dia berundur. Dia kata, "Awak okey, Panayotis?" 1304 01:06:14,760 --> 01:06:17,240 Saya fikir, "Sekarang masanya!" 1305 01:06:18,000 --> 01:06:20,960 Saya cium dia, tapi bukan macam filem romantik. 1306 01:06:21,920 --> 01:06:23,160 Macam filem zombi. 1307 01:06:23,840 --> 01:06:24,840 Saya pun… 1308 01:06:26,360 --> 01:06:28,920 Semakin saya dekat, semakin jauh dia undur. 1309 01:06:29,440 --> 01:06:31,520 Saya fikir, "Itu lebih jauh." 1310 01:06:32,240 --> 01:06:34,760 "Kalau saya tahu, saya akan bawa snek." 1311 01:06:35,560 --> 01:06:39,480 Saya tak boleh jauh lagi. Otot belakang saya tak sampai lagi. 1312 01:06:40,120 --> 01:06:40,960 Tiada ciuman. 1313 01:06:41,040 --> 01:06:42,360 Tiada sentuhan atau apa-apa. 1314 01:06:43,640 --> 01:06:48,080 Saya cuma cakap, "Tiga minit paling lama dalam hidup awak." 1315 01:06:49,840 --> 01:06:51,680 Memalukan. Saya guna nada itu. 1316 01:06:52,280 --> 01:06:54,720 Jijik betul. Macam saya baru seksa dia. 1317 01:06:55,600 --> 01:06:58,440 "Tiga minit paling lama dalam hidup awak, Jean Moulin!" 1318 01:06:58,520 --> 01:07:00,880 Sangat pelik. 1319 01:07:00,960 --> 01:07:04,680 Dia berdiri tegak. "Tiga minit paling lama dalam hidup saya?" 1320 01:07:06,360 --> 01:07:09,040 "Ini tentang tiga minit yang pelik itu?" 1321 01:07:11,280 --> 01:07:12,640 "Awak cuba cium saya?" 1322 01:07:14,000 --> 01:07:17,520 Saya cakap, "Kenapa awak cakap begitu?" 1323 01:07:19,400 --> 01:07:22,440 Saya tak boleh sentuh puting untuk hilangkan diri. Dia tahu! 1324 01:07:23,040 --> 01:07:27,160 Saya fikir, "Lebih baik kalau dia mati." 1325 01:07:29,000 --> 01:07:30,040 "Kita lupakannya." 1326 01:07:30,760 --> 01:07:31,760 "Terutamanya, saya." 1327 01:07:32,400 --> 01:07:34,560 Jadi, saya gagal. Saya di apartmen itu. 1328 01:07:34,640 --> 01:07:37,960 Dia berdiri di koridor. Pintu antara kami terbuka. 1329 01:07:38,040 --> 01:07:39,040 Begitu saja. 1330 01:07:39,120 --> 01:07:40,120 Kami berbual. 1331 01:07:40,520 --> 01:07:46,160 Di titik buta, saya tahu ada seseorang di belakang dinding itu. 1332 01:07:47,040 --> 01:07:48,040 Saya dengar, 1333 01:07:49,200 --> 01:07:50,440 "Cium dia!" 1334 01:07:51,560 --> 01:07:53,520 Ini bukan perlawanan bola sepak! 1335 01:07:54,040 --> 01:07:56,440 Dia dengar suara itu. Dia tengok. 1336 01:07:56,520 --> 01:07:57,520 Dia nampak! 1337 01:07:58,920 --> 01:08:00,000 "Itu kawan rumah awak?" 1338 01:08:00,080 --> 01:08:02,160 Saya kata, "Apa?" 1339 01:08:02,240 --> 01:08:04,320 Dia kata, "Itu kawan serumah awak?" 1340 01:08:07,640 --> 01:08:09,440 "Ada lelaki pakai seluar pendek." 1341 01:08:10,760 --> 01:08:13,080 "Sebab itu awak tak nak saya masuk?" 1342 01:08:13,600 --> 01:08:16,720 Tak pasti jika dia melawak atau dia nak tolak saya. 1343 01:08:17,240 --> 01:08:19,960 Tapi saya ikutkan saja. Saya kata, 1344 01:08:26,640 --> 01:08:27,880 "Saya tak nampak sesiapa." 1345 01:08:29,600 --> 01:08:30,600 Saya tipu. 1346 01:08:32,040 --> 01:08:33,040 Betul. 1347 01:08:33,440 --> 01:08:35,440 Walaupun dia ada. Saya dah cuba. 1348 01:08:35,960 --> 01:08:39,800 Berani betul. Macam dia akan kata, "Lampu awak sangat bergaya!" 1349 01:08:40,520 --> 01:08:41,760 Bodohnya saya! 1350 01:08:42,520 --> 01:08:44,760 Saya fikir, "Awak tak cakap begitu." 1351 01:08:45,360 --> 01:08:47,920 Saya cuba betulkan dan pura-pura melawak, 1352 01:08:48,000 --> 01:08:49,840 tapi senyapnya jelas. 1353 01:08:50,520 --> 01:08:51,760 "Saya tak nampak sesiapa." 1354 01:08:55,920 --> 01:08:56,920 Bodoh betul. 1355 01:08:58,080 --> 01:09:01,040 Nasib baik dia tak kisah. Dia kata, "Lelaki itu tak wujud?" 1356 01:09:02,240 --> 01:09:03,240 "Okey." 1357 01:09:07,720 --> 01:09:09,400 "Saya boleh nampak dia." 1358 01:09:12,840 --> 01:09:15,040 "Maaf! Gembira bertemu awak." 1359 01:09:15,960 --> 01:09:17,960 "Ini soalan pelik, tapi awak wujud, bukan?" 1360 01:09:18,480 --> 01:09:19,520 Kawan saya jawab… 1361 01:09:30,440 --> 01:09:31,680 "Mana saya tahu." 1362 01:09:35,120 --> 01:09:36,880 "Tapi kita akan isi cangkerang itu." 1363 01:09:47,600 --> 01:09:48,640 Sebenarnya lagi teruk. 1364 01:09:48,720 --> 01:09:51,480 Dia cakap dengan kawan saya. Kawan saya terus pergi. 1365 01:09:51,560 --> 01:09:54,120 Macam, "Kalau saya tak jawab, dia takkan tahu saya ada." 1366 01:09:55,080 --> 01:09:57,040 Dia pandang saya. 1367 01:09:57,720 --> 01:10:00,160 Dia kata, "Kadangkala awak nakal." 1368 01:10:00,240 --> 01:10:01,640 Dia tolak pintu. 1369 01:10:02,480 --> 01:10:04,160 Dia masuk dengan yakin. 1370 01:10:04,240 --> 01:10:05,440 Macam dia bayar sewa. 1371 01:10:06,280 --> 01:10:08,720 Dia tolak saya di satu sudut. 1372 01:10:10,000 --> 01:10:11,400 Dia pandang saya. 1373 01:10:12,560 --> 01:10:13,560 Tak comel. 1374 01:10:14,560 --> 01:10:15,560 Burung hantu. 1375 01:10:19,160 --> 01:10:22,280 Saya tahu dia tahu saya tak tahu caranya. 1376 01:10:23,320 --> 01:10:26,000 Tak tercapai lagi. Tak ada dalam DNA keluarga saya. 1377 01:10:27,960 --> 01:10:28,960 Dia cium saya. 1378 01:10:35,440 --> 01:10:36,520 Saya bukan anak anjing! 1379 01:10:38,400 --> 01:10:41,320 Bunyinya macam, "Dia dah pandai berak sendiri!" 1380 01:10:41,400 --> 01:10:42,960 "Syabas, Melchior!" Tak. 1381 01:10:47,640 --> 01:10:49,000 Saya tak rasa apa-apa. 1382 01:10:51,800 --> 01:10:53,640 "Kami tak tahu nak buat apa!" 1383 01:10:55,000 --> 01:10:58,800 Saya jadi blok granit di depannya. 1384 01:10:58,880 --> 01:11:03,960 Saya rasa sejuk. Saya rasa jauh dari dia dan diri saya. 1385 01:11:04,040 --> 01:11:06,400 Daripada segalanya. Saya rasa sunyi. Sangat pelik. 1386 01:11:06,920 --> 01:11:08,480 Dia pergi ke sofa. 1387 01:11:09,040 --> 01:11:11,120 Saya pun sama. Ini rumah saya. Peliknya. 1388 01:11:12,200 --> 01:11:13,440 Kami berbual sejam dua. 1389 01:11:13,520 --> 01:11:15,720 Masa kami berbual, 1390 01:11:15,800 --> 01:11:18,760 saya dapat rasa saya cintakan dia. 1391 01:11:19,560 --> 01:11:21,400 Saya tak rasa begitu masa dia cium saya. 1392 01:11:22,640 --> 01:11:24,480 Dia ada kerja, jadi dia perlu pergi. 1393 01:11:24,560 --> 01:11:27,720 Saya hantar dia ke pintu. Dia cium saya perlahan-lahan. 1394 01:11:27,800 --> 01:11:30,160 Tiada apa-apa. Sangat pelik. 1395 01:11:30,680 --> 01:11:34,480 Dia kata, "Saya rasa, kita akan berjumpa lagi." 1396 01:11:35,600 --> 01:11:37,120 Saya kata, "Ya." 1397 01:11:41,400 --> 01:11:42,720 Saya dibenarkan ketika itu. 1398 01:11:44,160 --> 01:11:45,160 Saya sesat tadi. 1399 01:11:46,480 --> 01:11:48,920 Saya masuk semula. Saya jalan satu meter. 1400 01:11:50,200 --> 01:11:52,440 Saya duduk di sofa dan saya terfikir, 1401 01:11:52,520 --> 01:11:54,360 kata demi kata, 1402 01:11:55,960 --> 01:11:56,960 "Awak dah tahu." 1403 01:11:59,080 --> 01:12:00,640 "Awak tak tahu bercinta." 1404 01:12:01,720 --> 01:12:04,320 Saya rasa seram sejuk. Dungu, tapi saya percaya. 1405 01:12:04,400 --> 01:12:09,360 Saya yakinkan diri saya. Saya lawan, "Awak tak tahu bercinta. Biasalah." 1406 01:12:09,440 --> 01:12:11,840 "Ayah awak pun tak pandai, jadi awak tak tahu." 1407 01:12:11,920 --> 01:12:12,960 "Begitulah caranya." 1408 01:12:13,040 --> 01:12:15,960 "Ada orang pandai bercinta, ada yang tak." 1409 01:12:16,040 --> 01:12:19,920 "Ada orang boleh buat roti. Orang lain merasa roti. Tak boleh." 1410 01:12:20,840 --> 01:12:22,080 "Ia perlukan garam." 1411 01:12:23,720 --> 01:12:25,160 Kawan serumah saya keluar. 1412 01:12:25,240 --> 01:12:28,240 Dia dengar semuanya. Dia letak tangan di bahu saya. 1413 01:12:28,920 --> 01:12:29,920 Dia berbisik, 1414 01:12:30,520 --> 01:12:33,600 "Awak dah jadi dewasa sekarang! Saya bangga dengan awak." 1415 01:12:34,920 --> 01:12:36,840 Saya rasa gemuruh. 1416 01:12:38,160 --> 01:12:40,400 Saya fikir, "Saya pernah cintai dia?" 1417 01:12:43,520 --> 01:12:46,320 Saya nak beritahu awak saya bercinta dengan perempuan itu, 1418 01:12:46,400 --> 01:12:47,680 kemudian ada anak, 1419 01:12:47,760 --> 01:12:51,480 kami keluar makan setiap hari minggu. 1420 01:12:52,720 --> 01:12:53,720 Telur Benedict. 1421 01:12:55,080 --> 01:12:56,520 Tapi, saya tak jumpa dia lagi. 1422 01:12:59,320 --> 01:13:00,680 Ada yang kecewa. 1423 01:13:01,320 --> 01:13:03,280 Ini persembahan hidup saya. 1424 01:13:07,960 --> 01:13:10,400 Kami ada persembahan pembukaan baru-baru ini. 1425 01:13:11,200 --> 01:13:13,680 Maksud saya, sebelum pandemik ini. 1426 01:13:13,760 --> 01:13:15,680 Kita patut buat lagi. 1427 01:13:17,120 --> 01:13:20,400 Saya rasa takut sebelum persembahan. Saya telefon mak jika saya takut. 1428 01:13:20,480 --> 01:13:22,600 Saya beritahu dia, saya takut. Pragmatik. 1429 01:13:23,760 --> 01:13:25,760 Saya kata, "Saya tak rasa seperti diri saya." 1430 01:13:26,520 --> 01:13:28,520 Mak kata, "Dia sangat menjengkelkan!" 1431 01:13:29,040 --> 01:13:30,680 "Ya, Panayou, awak sendiri!" 1432 01:13:31,200 --> 01:13:33,600 "Masa awak telefon, ada nama awak!" 1433 01:13:34,320 --> 01:13:36,440 Dia selalu comel dalam saat-saat begini. 1434 01:13:37,000 --> 01:13:38,360 "Ini tentang persembahan?" 1435 01:13:38,920 --> 01:13:41,760 Saya kata, "Saya tak tahu. Mungkin." 1436 01:13:42,440 --> 01:13:43,880 "Ini persembahan awak." 1437 01:13:44,760 --> 01:13:47,240 "Pembukaan di pentas sama saja." 1438 01:13:47,320 --> 01:13:48,480 "Awak cuba saja." 1439 01:13:49,080 --> 01:13:51,240 "Kalau tak suka, cuba benda lain." 1440 01:13:52,080 --> 01:13:53,200 "Ini pembukaan awak." 1441 01:13:53,720 --> 01:13:56,200 "Awak akan buat silap. Tak apa." "Jangan!" 1442 01:13:57,200 --> 01:13:58,640 "Satu ayat terlalu panjang." 1443 01:13:59,280 --> 01:14:01,680 Dia selalu cakap macam Jean-Claude Van Damme. 1444 01:14:01,760 --> 01:14:07,920 Dia kata, "Tidak, awak akan berjaya!" 1445 01:14:08,000 --> 01:14:09,800 Dia beri telefon kepada ayah saya. 1446 01:14:11,400 --> 01:14:14,640 Dia ambil telefon. Saya dengar nafas ayah. 1447 01:14:14,720 --> 01:14:15,720 Saya beritahu dia, 1448 01:14:16,520 --> 01:14:17,520 "Saya takut." 1449 01:14:17,960 --> 01:14:19,920 Ini tentang perasaan. Dia diam. 1450 01:14:21,280 --> 01:14:25,240 Dia kata, "Ini tentang persembahan?" Saya kata, "Kenapa ayah cakap begitu?" 1451 01:14:26,040 --> 01:14:28,240 Dia kata, "Hubungi ayah lepas pembukaan." 1452 01:14:28,320 --> 01:14:31,560 "Beritahu ayah lepas dah selesai. Bukan semasa persembahan." 1453 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 Saya dengar… 1454 01:14:35,760 --> 01:14:38,720 bapa-bapa buat lawak kasar di telefon. 1455 01:14:39,600 --> 01:14:41,400 Saya faham kita sama. 1456 01:14:42,080 --> 01:14:43,760 Saya guna taktiknya buat kali pertama. 1457 01:14:44,280 --> 01:14:46,760 "Mahu saya beritahu ayah lepas semuanya selesai?" 1458 01:14:47,320 --> 01:14:48,320 "Okey." 1459 01:14:48,680 --> 01:14:52,360 "Jika teman wanita saya mengandung, saya beritahu ayah lepas dia bersalin?" 1460 01:14:53,320 --> 01:14:55,520 Dia kata, "Ya." 1461 01:14:57,320 --> 01:14:58,320 Ego betul. 1462 01:14:58,880 --> 01:15:01,320 Kami nak lihat siapa yang akan mengalah dulu. 1463 01:15:02,320 --> 01:15:05,520 "Hubungi ayah selepas teman wanita awak keluar hospital." 1464 01:15:05,600 --> 01:15:08,680 "Dia akan hubungi ayah sendiri, bukan saya." 1465 01:15:10,200 --> 01:15:12,560 Dia kata, "Bayi itu akan telefon. Jangan risau." 1466 01:15:15,960 --> 01:15:18,280 Sebab dia sangat lucu, dia tambah, 1467 01:15:19,440 --> 01:15:21,080 "Masih bujang, bukan?" 1468 01:15:22,920 --> 01:15:24,400 "Hubungi ayah lepas selesai." 1469 01:15:35,320 --> 01:15:36,720 "Sebenarnya, tentang itu…" 1470 01:15:36,800 --> 01:15:38,160 saya tulis persembahan ini 1471 01:15:39,200 --> 01:15:41,440 sebab nak beritahu ayah dan mak sesuatu yang sukar 1472 01:15:41,520 --> 01:15:44,080 untuk diluahkan dan rasanya menjengkelkan." 1473 01:15:45,440 --> 01:15:46,440 Dia kata, 1474 01:15:48,200 --> 01:15:49,760 "Saya rasa kita tahu." 1475 01:15:51,640 --> 01:15:53,560 "Awak patut tahu ayah…" Saya pun… 1476 01:15:54,720 --> 01:15:55,840 Dia kata, "Apa?" 1477 01:15:55,920 --> 01:15:57,280 Saya kata, "Jangan cakap." 1478 01:15:57,920 --> 01:16:01,040 Dia kata, "Ayah tak nak cakap." Saya kata, "Jangan cakap." 1479 01:16:01,560 --> 01:16:02,560 "Ayah takkan cakap." 1480 01:16:03,760 --> 01:16:04,840 Kami terdiam. 1481 01:16:05,760 --> 01:16:06,840 Dia tambah, 1482 01:16:09,320 --> 01:16:10,800 "Semoga berjaya." 1483 01:16:11,560 --> 01:16:12,560 Saya kata, 1484 01:16:13,840 --> 01:16:14,840 "Ayah juga." 1485 01:16:18,520 --> 01:16:19,520 Saya hampir kata, 1486 01:16:20,480 --> 01:16:22,440 "Terima kasih. Selamat malam." 1487 01:17:27,840 --> 01:17:32,840 TERIMA KASIH, MAK DAN AYAH 1488 01:18:50,720 --> 01:18:53,720 Terjemahan sari kata oleh Anis Tarmidi 111511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.