All language subtitles for PANIS BABYS YUUUUUU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,585 e na maioria 2 00:00:02,585 --> 00:00:06,464 das profissĂ”es 3 00:00:06,548 --> 00:00:14,222 que Ă© obrigatĂłrio, 4 00:00:14,305 --> 00:00:19,019 que ela Ă© muito bem, tem a ser reconhecido, 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,522 tem a ver com carinho 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,107 e tambĂ©m na cabeça. 7 00:00:24,107 --> 00:00:37,203 Vai toma de ainda 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,413 pensar com ela. 9 00:00:38,413 --> 00:00:41,416 SĂł que a sua medalha 10 00:00:41,583 --> 00:00:47,130 vocĂȘ pode receber, Ă© uma criança 11 00:00:47,213 --> 00:01:06,441 mais mĂŁe, 12 00:01:06,524 --> 00:01:19,079 vocĂȘ o seu nome vai nascer 13 00:01:19,120 --> 00:01:21,831 no meu blog. 14 00:01:21,831 --> 00:01:27,504 Eu queria 15 00:01:27,587 --> 00:01:29,089 que vocĂȘ 16 00:01:29,089 --> 00:01:35,595 presente vocĂȘ na 17 00:01:35,678 --> 00:01:39,390 sua cabeça, pensando no presente 18 00:01:39,474 --> 00:01:44,104 a fazer 19 00:01:44,187 --> 00:01:46,147 logo fama 20 00:01:46,147 --> 00:01:48,942 por ventura 21 00:01:48,942 --> 00:01:57,242 pode ser 22 00:01:57,325 --> 00:02:09,921 mulher, 23 00:02:10,004 --> 00:02:17,345 mais vocĂȘ pode vir a receber seu formulĂĄrio 24 00:02:17,428 --> 00:02:21,349 na terra. 25 00:02:21,432 --> 00:02:25,895 Mulheres 26 00:02:25,979 --> 00:02:29,607 vocĂȘ vai fazer 27 00:02:29,691 --> 00:02:38,283 muito mais cheia vida 28 00:02:38,366 --> 00:02:42,328 que Ă© vocĂȘ 29 00:02:42,412 --> 00:02:53,882 realizar 30 00:02:53,965 --> 00:03:04,434 a mulher respeito 31 00:03:04,517 --> 00:03:06,728 a nossa lua de mel, 32 00:03:06,728 --> 00:03:10,899 vocĂȘ junto com ela da gente demais 33 00:03:10,982 --> 00:03:16,112 de tal maneira 34 00:03:16,196 --> 00:03:21,367 pode perfeitamente contar 35 00:03:21,451 --> 00:03:26,080 que eu me considero 36 00:03:26,164 --> 00:03:31,502 vocĂȘ tem razĂŁo 37 00:03:31,544 --> 00:03:36,758 por que eu tambĂ©m representa 38 00:03:36,799 --> 00:03:44,599 vocĂȘ. 39 00:03:44,682 --> 00:03:54,359 Tirar me faz mais bem, 40 00:03:54,442 --> 00:03:55,401 mas para alĂ©m de mim, 41 00:03:55,401 --> 00:03:59,113 eu que foi uma boa professora, posso gostar uma mais. 42 00:03:59,197 --> 00:04:01,824 EntĂŁo ela ensinou a transformar 43 00:04:01,824 --> 00:04:05,203 uma profissional 44 00:04:05,286 --> 00:04:09,249 que vocĂȘ 45 00:04:09,332 --> 00:04:15,088 pode mudar a sua vida 46 00:04:15,171 --> 00:04:21,844 tambĂ©m. 47 00:04:21,928 --> 00:04:24,472 Essa medalha para mim, 48 00:04:24,472 --> 00:04:30,645 vocĂȘ pode dizer 49 00:04:30,728 --> 00:04:41,281 que a verdade nĂŁo 50 00:04:41,364 --> 00:04:44,450 vamos ser uma premiação, NĂŁo pode ser. 51 00:04:44,450 --> 00:04:50,957 Pode fugir da homenagem, tem que pegar a medalha aqui, que daqui a pouquinho. 52 00:04:51,040 --> 00:04:52,333 Vamos dar continuidade. 53 00:04:52,333 --> 00:04:57,380 JĂĄ vamos lĂĄ EntĂŁo. 54 00:04:57,463 --> 00:04:58,172 Eu nem perder. 55 00:04:58,172 --> 00:05:02,760 Uma medalha Ă© bom, sempre aquela que Ă© estelar. 56 00:05:02,844 --> 00:05:07,223 Mas temos aqui mais dois mulheres poderosa. 57 00:05:07,307 --> 00:05:11,978 Uma delas eu pensei para ela e ela foi. 58 00:05:12,061 --> 00:05:13,521 E o nome dela Ă© isso. 59 00:05:13,521 --> 00:05:17,400 Apoiado, valoriza 60 00:05:17,483 --> 00:05:19,277 ela na verdadeira. 61 00:05:19,277 --> 00:05:25,408 VocĂȘ Ă© uma artista compartilhador do conhecimento. 62 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 A coisa nĂŁo tinha. 63 00:05:26,951 --> 00:05:29,620 VocĂȘ ainda 64 00:05:29,620 --> 00:05:32,623 deixa meu pai, VocĂȘ 65 00:05:32,665 --> 00:05:36,377 daqui a pouco chega mais 66 00:05:36,461 --> 00:05:40,798 agora jĂĄ vai 67 00:05:40,882 --> 00:05:47,096 dizendo a gente vai abandonar o velho, 68 00:05:47,180 --> 00:05:49,515 Ela acaso vai mergulhar 69 00:05:49,515 --> 00:05:52,518 mais uma mulher poderosa? 70 00:05:52,643 --> 00:05:53,186 A onde? 71 00:05:53,186 --> 00:05:55,521 Para vocĂȘ? 72 00:05:55,521 --> 00:06:00,860 O nome dela Ă© eu, minha companheira, 73 00:06:00,943 --> 00:06:04,530 aplaudir me 74 00:06:04,614 --> 00:06:06,074 e eu agradeço. 75 00:06:06,074 --> 00:06:09,994 Poderosa acaba de ganhar uma medalha 76 00:06:10,078 --> 00:06:17,168 por ser uma boa profissional da educação. 77 00:06:17,251 --> 00:06:20,963 VocĂȘ provavelmente vai aprender. 78 00:06:21,047 --> 00:06:24,634 Maravilhosa e ainda muito obrigado. 79 00:06:24,717 --> 00:06:29,013 Muito obrigada por ela nos apresentar. 80 00:06:29,097 --> 00:06:30,556 Essa sua obra. 81 00:06:30,556 --> 00:06:33,559 TĂŁo significativa, tĂŁo importante. 82 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 Muito, muito, muito obrigada! 83 00:06:35,478 --> 00:06:37,855 Que obra maravilhosa! ParabĂ©ns! 84 00:06:37,855 --> 00:06:40,108 Que teu trabalho mostrar. Igualmente o meu trabalho. 85 00:06:40,108 --> 00:06:42,568 Vou distribuir a onde vocĂȘ for. 86 00:06:42,568 --> 00:06:45,029 Mais quatro anos desse mundo. 87 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 Muito axĂ© comigo, Abertos para vocĂȘ meu amor! 88 00:06:47,990 --> 00:06:51,452 Essa foi a obra Honra ao mĂ©rito 89 00:06:51,536 --> 00:07:00,962 de forma prĂłximo por Favor professor, prazer 90 00:07:01,045 --> 00:07:02,171 meu muito 91 00:07:02,171 --> 00:07:23,693 obrigado Eu. 5689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.