All language subtitles for P J 1968 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2.0-HDT-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,107 --> 00:00:57,167 Да, г-н Орбисън? 2 00:00:57,191 --> 00:01:00,462 Тези писма, г-жо Уиник, осъзнаваш ли, че плащаме 3 00:01:00,486 --> 00:01:03,882 и загуба на два инча бяло пространство във всеки един? 4 00:01:03,906 --> 00:01:05,551 Бяло пространство? 5 00:01:05,575 --> 00:01:07,219 аз не разбирам 6 00:01:07,243 --> 00:01:09,555 Е, маржовете, кретинче. 7 00:01:09,579 --> 00:01:13,767 На всички тези писма, полето е два инча широко. 8 00:01:13,791 --> 00:01:16,103 Сега изпращаме пари по пощата. 9 00:01:16,127 --> 00:01:17,771 Парите ми. 10 00:01:17,795 --> 00:01:19,523 Оттук нататък правилото на компанията, 11 00:01:19,547 --> 00:01:21,900 всяко разделение, цялата кореспонденция: 12 00:01:21,924 --> 00:01:27,013 Всяка пишеща машина трябва да бъде настроена за поле от половин инч и заключено. 13 00:01:27,055 --> 00:01:29,015 Искам месечен отчет върху спестяването на долари. 14 00:01:29,057 --> 00:01:33,746 Това е на хартия, карбон, стенографски време, място за архивиране, пощенски разходи. 15 00:01:33,770 --> 00:01:36,123 Всичко до десетичната запетая, разбра ли? 16 00:01:36,147 --> 00:01:37,416 Ъ, да, сър. 17 00:01:37,440 --> 00:01:39,918 Хм, г-жа Орбисън е тук, за да ви види. 18 00:01:39,942 --> 00:01:41,819 Кажи й да се прибере. 19 00:01:44,864 --> 00:01:46,592 Но, Уилям, исках само да... 20 00:01:46,616 --> 00:01:52,222 Г-жо Уиник, първо може да ми кажете жена какво й казах на закуска. 21 00:01:52,246 --> 00:01:56,143 Тя не получава издръжката за този месец докато не отчете миналия месец. 22 00:01:56,167 --> 00:01:58,044 И тогава може да й кажеш да се махне. 23 00:02:03,633 --> 00:02:05,551 Благодаря ви, г-жо Уиник. 24 00:02:07,762 --> 00:02:12,100 Г-жо Уиник, не искам да виждам никого, и никакви телефонни обаждания. 25 00:02:49,846 --> 00:02:51,848 Добре, седнете. 26 00:02:57,854 --> 00:03:00,040 Преминавам директно към въпроса. 27 00:03:00,064 --> 00:03:03,901 Ти искаш пари, аз искам някой да бъде убит 28 00:03:05,862 --> 00:03:08,841 Ще ти платя 100 000 долара. 29 00:03:08,865 --> 00:03:11,159 Паричните средства, разбира се, необлагаеми. 30 00:03:12,243 --> 00:03:15,013 Всичко, което трябва да направите, за да спечелите тази такса 31 00:03:15,037 --> 00:03:17,290 е да организира адекватна 32 00:03:18,541 --> 00:03:21,294 адекватно убийство. 33 00:03:43,649 --> 00:03:44,692 Ей сега какво стана? 34 00:04:00,374 --> 00:04:02,060 Какво си мислиш, че правиш, а? 35 00:04:02,084 --> 00:04:03,478 Хей приятелю кой си мислиш че си? 36 00:04:03,502 --> 00:04:05,063 Какво става тук? 37 00:04:05,087 --> 00:04:06,565 Какво правиш? 38 00:04:06,589 --> 00:04:08,341 Хайде. Какво е това... 39 00:04:22,438 --> 00:04:24,357 О, ти си гнило. 40 00:04:27,610 --> 00:04:29,445 Защо, ти мръсен. 41 00:05:06,816 --> 00:05:08,276 Какво е това? 42 00:05:24,959 --> 00:05:28,254 Какво ще кажеш да ти ударя устата? 43 00:05:33,843 --> 00:05:35,636 Защо не се махнеш от тук, всички вие! 44 00:05:36,971 --> 00:05:38,389 Добре. 45 00:05:56,032 --> 00:05:57,491 Застреляй го, Ал! 46 00:06:06,917 --> 00:06:08,586 Забрави за това. 47 00:06:11,213 --> 00:06:13,466 Гнило копеле! 48 00:06:16,427 --> 00:06:17,803 Хей, Детуайлер. 49 00:06:18,596 --> 00:06:20,490 Съжалявам, бях толкова груб. 50 00:06:20,514 --> 00:06:22,409 Знам, че побоят не беше в сделката, 51 00:06:22,433 --> 00:06:25,311 но трябваше да изглежда законно, разбирате ли? 52 00:06:25,353 --> 00:06:30,709 Искам да кажа, ако не отида в съда като а какво наричат, възмутен съпруг? 53 00:06:30,733 --> 00:06:32,377 Знаеш ли, с рогата? 54 00:06:32,401 --> 00:06:34,755 Влязла е онази моя гадна жена ще ме заведе срещу мен 55 00:06:34,779 --> 00:06:36,614 точно до един долар. 56 00:06:37,948 --> 00:06:40,719 Виж, какво риташ? 57 00:06:40,743 --> 00:06:43,954 Взимаш 200 долара за измама. 58 00:06:45,581 --> 00:06:48,334 Само за ходене в това врата на минута пред нас. 59 00:06:49,210 --> 00:06:52,755 Това е много пари за a разбит частен детектив. 60 00:06:53,506 --> 00:06:56,318 Ето още 50. 61 00:06:56,342 --> 00:06:58,695 Искаш ли го или не? 62 00:06:58,719 --> 00:07:00,262 Да, искам го. 63 00:07:32,378 --> 00:07:33,438 да 64 00:07:33,462 --> 00:07:34,523 Имате ли толкова? 65 00:07:34,547 --> 00:07:35,607 да 66 00:07:35,631 --> 00:07:37,550 Ще те разменя долар за долар. 67 00:07:44,473 --> 00:07:47,119 Моят е със същия цвят като твоя. 68 00:07:47,143 --> 00:07:48,453 Твоето е по-чисто. 69 00:07:48,477 --> 00:07:50,038 Те са чакали. Пари под наем. 70 00:07:50,062 --> 00:07:51,605 60 долара. 71 00:07:57,027 --> 00:07:59,965 О, трябваше да наемем твоя офис на друга страна. 72 00:07:59,989 --> 00:08:02,908 Ако искате вашите мебели, обадете се на градския маршал. 73 00:08:08,497 --> 00:08:11,017 Днес е 175. 74 00:08:11,041 --> 00:08:12,310 Взех назаем само 50 долара. 75 00:08:12,334 --> 00:08:16,857 Да, това е допълнителна такса, за удобство, нали знаеш. 76 00:08:16,881 --> 00:08:19,192 Да, той е тук. 77 00:08:19,216 --> 00:08:20,551 аз ще му кажа 78 00:08:23,637 --> 00:08:26,265 Хей, не искаш ли дясната ми ръка? 79 00:08:27,683 --> 00:08:29,995 Ъ-ъ, няма часовник на него. 80 00:08:30,019 --> 00:08:31,997 P.J. Detweiler, частен детектив? 81 00:08:32,021 --> 00:08:33,081 Това съм аз. 82 00:08:33,105 --> 00:08:34,708 Как се казваш и колко ти дължа 83 00:08:34,732 --> 00:08:37,067 Приятелите ми ме наричат ​​лейтенант. 84 00:08:39,069 --> 00:08:41,405 Не съм вземал назаем полицаи. 85 00:08:41,655 --> 00:08:43,365 Е, това е смешно. 86 00:08:44,700 --> 00:08:46,678 Снощи си напуснал дама. 87 00:08:46,702 --> 00:08:48,388 Това не е. 88 00:08:48,412 --> 00:08:51,391 Един от вашите случаи на домашни отношения. 89 00:08:51,415 --> 00:08:54,019 Той смята, че е било фалшива измама. 90 00:08:54,043 --> 00:08:59,048 Тя изпраща сигнали за вашия, хм, професионална етика. 91 00:09:03,552 --> 00:09:05,679 Бил ли си някога гладен, лейтенант? 92 00:09:07,431 --> 00:09:09,075 Предполагам, че не. 93 00:09:09,099 --> 00:09:11,244 Когато получите празните, понякога се разпространява до тук, 94 00:09:11,268 --> 00:09:13,663 и тогава получавате глупаците. 95 00:09:13,687 --> 00:09:15,523 Без отказване. 96 00:09:17,441 --> 00:09:19,419 Искаш ли да ми измислиш сако? 97 00:09:19,443 --> 00:09:22,464 Коса: Има нужда от подстригване Очи: Пиърсинг. 98 00:09:22,488 --> 00:09:25,759 Лява китка: Birdie върху топката. 99 00:09:25,783 --> 00:09:26,950 Бил ли си в морската пехота? 100 00:09:28,369 --> 00:09:30,138 Кога? 101 00:09:30,162 --> 00:09:32,557 Кога сме били герои, Чарли? 102 00:09:32,581 --> 00:09:34,392 Втора световна война и половина, Корея. 103 00:09:34,416 --> 00:09:35,852 Никога не сте чували за това. 104 00:09:35,876 --> 00:09:38,146 Плащаха ми да подслушвам хора като теб. 105 00:09:38,170 --> 00:09:39,713 Бях депутат. 106 00:09:45,386 --> 00:09:47,739 Този път всичко е наред. 107 00:09:47,763 --> 00:09:51,475 Следващият крясък за теб ще бъде отруган чак до комисаря по лиценза. 108 00:09:52,309 --> 00:09:54,103 Това е билетът ти, приятелю. 109 00:09:59,441 --> 00:10:01,127 Хей, Чарли. 110 00:10:01,151 --> 00:10:03,088 Знаеш какво трябва да направя направи този ден перфектен? 111 00:10:03,112 --> 00:10:05,882 Какво? Двойна херния. 112 00:10:05,906 --> 00:10:09,261 Ах, това обаждане, хм, човек каза, че може да има случай за вас. 113 00:10:09,285 --> 00:10:14,015 Така че, по-добре си върнете бижутата, 114 00:10:14,039 --> 00:10:15,100 Благодаря. 115 00:10:15,124 --> 00:10:16,601 Аз съм преобърнат и изтупан. 116 00:10:16,625 --> 00:10:18,853 нее 117 00:10:18,877 --> 00:10:22,423 Гай каза веднага, 10-то авеню, място, наречено Greavy's. 118 00:10:24,216 --> 00:10:26,051 Добре, длъжник съм ти. 119 00:10:26,885 --> 00:10:28,905 На Грейви? 120 00:10:28,929 --> 00:10:30,323 Това не е ли разбит гимнастически салон? 121 00:10:30,347 --> 00:10:31,807 да 122 00:10:32,641 --> 00:10:34,869 Какво ще правя там? 123 00:10:34,893 --> 00:10:37,497 Сега това, което трябва да направите, е да се качите мат с тези други господа. 124 00:10:37,521 --> 00:10:39,207 След това го смесваш, разбираш ли? 125 00:10:39,231 --> 00:10:42,419 Без кръгове, без правила, просто обикновена бъркотия. 126 00:10:42,443 --> 00:10:44,713 И човекът, който си тръгва, той получава работата. 127 00:10:44,737 --> 00:10:46,214 За какво, спаринг партньор? 128 00:10:46,238 --> 00:10:47,674 Какъв спаринг партньор? 129 00:10:47,698 --> 00:10:50,909 Господинът там е вътре пазара за наемане на бодигард. 130 00:10:52,119 --> 00:10:54,723 Вие сте в този бизнес, нали? 131 00:10:54,747 --> 00:10:55,807 да 132 00:10:55,831 --> 00:10:57,517 Но обикновено не ходя на прослушване. 133 00:10:57,541 --> 00:11:03,922 Според моите източници, все още дължиш $887 из града. 134 00:11:05,132 --> 00:11:08,737 Здравейте, аз съм Шелтън Куел. 135 00:11:08,761 --> 00:11:11,847 Трябва да мисля, че ще го направиш просто се възползвайте от възможността. 136 00:11:13,932 --> 00:11:16,036 Хей, Грейви, да вървим. 137 00:11:16,060 --> 00:11:18,604 Хвърлете рибата вътре, и ще го убия до смърт. 138 00:11:18,646 --> 00:11:23,043 Добре, момчета, победителят получава работа, губещите получават пет долара на брой. 139 00:11:23,067 --> 00:11:25,462 Сега това е безплатно за всички, за да можете да използвате краката си, 140 00:11:25,486 --> 00:11:28,381 но, моля, господа, без мебели. 141 00:11:28,405 --> 00:11:30,741 Добре, започнете да удряте. 142 00:11:44,672 --> 00:11:45,732 Пазете бебето. 143 00:11:45,756 --> 00:11:47,216 Благодаря ти. 144 00:12:43,689 --> 00:12:45,232 Искаш ли да танцуваме? 145 00:13:13,677 --> 00:13:16,197 О, харесва ми начина, по който играеш на опосум. 146 00:13:16,221 --> 00:13:19,534 Беше подло, абсолютно подло. 147 00:13:19,558 --> 00:13:21,286 О, ще се справиш, добре. 148 00:13:21,310 --> 00:13:23,913 Да, определено ще се справиш 149 00:13:23,937 --> 00:13:25,832 ще направя какво? 150 00:13:25,856 --> 00:13:28,543 Е, хм, преди всичко агентът, моя директор, 151 00:13:28,567 --> 00:13:33,465 ще се видим сутринта рано на този адрес. 152 00:13:33,489 --> 00:13:35,800 Сега се освежете, ще ли? 153 00:13:35,824 --> 00:13:39,012 Обърнете повече внимание на облеклото си, и, ъъ, 154 00:13:39,036 --> 00:13:42,247 добре, направи нещо за косата си, ще? 155 00:13:51,548 --> 00:13:54,652 Браво, господа. 156 00:13:54,676 --> 00:13:57,572 Можете да им платите, г-н Грейви. 157 00:13:57,596 --> 00:13:59,574 Те направиха добро шоу. 158 00:13:59,598 --> 00:14:01,034 Какво шоу? 159 00:14:01,058 --> 00:14:02,559 Този човек може да удря. 160 00:14:34,508 --> 00:14:38,196 Можеш да чакаш там. 161 00:14:38,220 --> 00:14:40,597 Не те ли е страх, че ще го направя откраднете сребърните прибори? 162 00:14:41,890 --> 00:14:45,769 Ъх, добре ли съм с косата си? 163 00:15:30,939 --> 00:15:32,648 Значи вие сте P.J. Detweiler? 164 00:15:34,192 --> 00:15:35,461 Какво е P.J.? 165 00:15:35,485 --> 00:15:36,904 Питър Джоузеф. 166 00:15:38,238 --> 00:15:40,967 Звучи странно. 167 00:15:40,991 --> 00:15:42,951 Като пижама. 168 00:15:44,912 --> 00:15:46,556 Можеш да ме наричаш Морийн 169 00:15:46,580 --> 00:15:48,707 Аз съм Морийн Пребъл. 170 00:15:52,544 --> 00:15:55,315 Имам нужда от бодигард. 171 00:15:55,339 --> 00:15:56,465 Вярвам го. 172 00:15:58,967 --> 00:16:01,428 Някой се опитва да ме убие. 173 00:16:05,515 --> 00:16:08,703 Преди месец подарих на кучето си а парче бонбон от този буркан. 174 00:16:08,727 --> 00:16:10,979 След 20 минути тя беше мъртва. 175 00:16:14,441 --> 00:16:17,670 Две седмици по-късно, спалнята ми се запали. 176 00:16:17,694 --> 00:16:20,364 - Добре... - Аз не пуша. 177 00:16:23,575 --> 00:16:26,846 Когато се опитах да изляза, вратата е била заключена отвън. 178 00:16:26,870 --> 00:16:29,331 И може да си помислите това бяха съвпадения. 179 00:16:30,332 --> 00:16:32,250 И тогава получих това. 180 00:16:34,419 --> 00:16:35,587 сладък 181 00:16:37,506 --> 00:16:39,567 - Полицията видя ли това? - да 182 00:16:39,591 --> 00:16:41,653 Но не можех да дам те каквото и да продължат. 183 00:16:41,677 --> 00:16:45,406 Просто беше напъхано в пощенската кутия, няма пощенско клеймо. 184 00:16:45,430 --> 00:16:46,491 Слагат мъж на него, но... 185 00:16:46,515 --> 00:16:48,808 Но ако те убият, свържи се. 186 00:16:50,143 --> 00:16:54,248 Мен също ме следят, Сигурна съм в това. 187 00:16:54,272 --> 00:16:57,335 Както и да е, един приятел ми каза, че аз трябва да си вземе бодигард. 188 00:16:57,359 --> 00:16:58,753 Приятел? 189 00:16:58,777 --> 00:17:00,254 Какво ще кажете за г-н Пребъл? 190 00:17:00,278 --> 00:17:02,280 Няма г-н Пребъл. 191 00:17:04,241 --> 00:17:07,345 Само цигари ли не пушите? 192 00:17:07,369 --> 00:17:08,596 Принадлежи на моя приятел. 193 00:17:08,620 --> 00:17:11,391 Той е редовен посетител. 194 00:17:11,415 --> 00:17:14,811 Няма господар в къщата, просто любовница. 195 00:17:14,835 --> 00:17:16,270 Това е вярно. 196 00:17:16,294 --> 00:17:17,754 Има ли значение? 197 00:17:19,089 --> 00:17:21,859 Не, просто работя на заплата, 198 00:17:21,883 --> 00:17:25,405 и един човек, който колекционира наклони може да купуват с отстъпка. 199 00:17:25,429 --> 00:17:26,864 Не давам търговски марки. 200 00:17:26,888 --> 00:17:29,473 Моят приятел е Уилям Орбисън. 201 00:17:31,476 --> 00:17:34,247 Е, той е малко ексцентричен относно прахосването на пари, 202 00:17:34,271 --> 00:17:37,542 но той ще плати над пазара за нещо, което наистина иска. 203 00:17:37,566 --> 00:17:40,253 Вие, например. 204 00:17:40,277 --> 00:17:43,840 Ако одобря. 205 00:17:43,864 --> 00:17:45,866 Е, одобрявате ли? 206 00:17:52,998 --> 00:17:54,708 Искаш ли работата? 207 00:17:57,961 --> 00:18:03,568 Е, по-добре е от ритник в задника от ботуш с медни пръсти, 208 00:18:03,592 --> 00:18:05,552 това е стар израз на морската пехота. 209 00:18:18,982 --> 00:18:20,668 Потуши! 210 00:18:20,692 --> 00:18:22,420 Обадете се на г-н Орбисън. 211 00:18:22,444 --> 00:18:25,131 И доведете Жан Пиер. 212 00:18:25,155 --> 00:18:26,799 Той слуша на вратите. 213 00:18:26,823 --> 00:18:28,676 Това му е работата. 214 00:18:28,700 --> 00:18:32,096 Докладва всяко движение I направи на г-н Орбисън. 215 00:18:32,120 --> 00:18:34,998 Той не е много защита, но той спи тук. 216 00:18:38,752 --> 00:18:41,671 Къде, в дъното на градината? 217 00:18:45,425 --> 00:18:47,803 Вярвам, вярвам. 218 00:18:50,305 --> 00:18:53,785 Ако ще ми бъдеш бодигард, защо не започнем? 219 00:18:53,809 --> 00:18:56,269 Това е време за разходка на кучета. 220 00:19:02,567 --> 00:19:04,962 Така любовниците прекарват деня, ти знаеш. 221 00:19:04,986 --> 00:19:07,781 Това и ходене до банката, разбира се. 222 00:19:21,753 --> 00:19:23,481 Наистина съм доста обикновен, знаете ли. 223 00:19:23,505 --> 00:19:24,607 Прави двама от нас. 224 00:19:24,631 --> 00:19:26,466 Разхождаш кучето. 225 00:19:40,939 --> 00:19:44,252 Добре, влюбен си с някого. 226 00:19:44,276 --> 00:19:46,462 За отварачки, има ли госпожа Орбисън? 227 00:19:46,486 --> 00:19:47,547 Бети. 228 00:19:47,571 --> 00:19:49,799 Тя не признава съществуването ми. 229 00:19:49,823 --> 00:19:51,008 Никога не сме се срещали, разбира се. 230 00:19:51,032 --> 00:19:53,678 Поддържаме отделни заведения. 231 00:19:53,702 --> 00:19:54,827 Но знаете ли всичко за нея? 232 00:19:56,371 --> 00:19:59,725 Тя беше Дебютант на годината, която тя никога не забравя. 233 00:19:59,749 --> 00:20:02,854 Годината беше 1935, която тя никога не си спомня. 234 00:20:02,878 --> 00:20:04,939 И тя харчи всичко време в салони за красота, 235 00:20:04,963 --> 00:20:07,007 което тя трябва. 236 00:20:09,009 --> 00:20:10,820 Здравей госпожице. 237 00:20:10,844 --> 00:20:13,406 - Това е сестра й, продължавай. - О, госпожице. 238 00:20:13,430 --> 00:20:15,825 Надявах се да попадна на теб, г-жа Пребъл. 239 00:20:15,849 --> 00:20:19,245 Решихме семейството, т.е. да повиши вниманието. 240 00:20:19,269 --> 00:20:21,831 Сега смятаме, че сте разумна млада дама, 241 00:20:21,855 --> 00:20:24,149 така че сме готови да платим първо число на всеки месец. 242 00:20:24,191 --> 00:20:25,835 Моля, остави ме сам. 243 00:20:25,859 --> 00:20:28,546 Докато стоиш настрана. 244 00:20:28,570 --> 00:20:31,757 Не ми обръщай гръб, ти малък скитник. 245 00:20:31,781 --> 00:20:34,635 Кой си мислиш че си? 246 00:20:34,659 --> 00:20:36,929 Точно където ти е мястото долу в канавката. 247 00:20:36,953 --> 00:20:39,539 Вие принадлежите там и оставате там. 248 00:20:41,208 --> 00:20:43,144 Без удряне. 249 00:20:43,168 --> 00:20:46,480 Ти си мръсник, това си. 250 00:20:46,504 --> 00:20:49,317 Виж сега, Не искам да удрям стара жена, но. 251 00:20:49,341 --> 00:20:50,508 мамо! 252 00:20:52,761 --> 00:20:54,572 Мамо, казах ти да не идваш тук. 253 00:20:54,596 --> 00:20:57,825 Тя всъщност ми обърна гръб, малкият скитник. 254 00:20:57,849 --> 00:21:01,954 Ти само се унижаваш, Мама, както и останалите от нас. 255 00:21:01,978 --> 00:21:04,356 И това същество е неин приятел. 256 00:21:05,398 --> 00:21:09,736 Той сложи ръцете си върху мен, и ме нарече с подло име. 257 00:21:11,446 --> 00:21:14,199 Мога да те набия, знаеш ли. 258 00:21:14,241 --> 00:21:15,301 Бях в Корейската война. 259 00:21:15,325 --> 00:21:18,078 Знам как да се справям с хора като теб. 260 00:21:19,079 --> 00:21:20,496 Значи тя ти е приятелка, а? 261 00:21:21,957 --> 00:21:23,976 Е, ти й кажи дали тя няма да слуша разума, 262 00:21:24,000 --> 00:21:26,145 има и други начини. 263 00:21:26,169 --> 00:21:29,297 Ти й кажи това, че има и други начини. 264 00:21:32,801 --> 00:21:33,861 Кой си ти изобщо? 265 00:21:33,885 --> 00:21:37,865 Аз съм известен адвокат, и току-що отправихте заплаха. 266 00:21:37,889 --> 00:21:40,993 Не бихте ли казали, че току-що отправи заплаха? 267 00:21:41,017 --> 00:21:43,937 Това налага разпореждане. 268 00:21:47,983 --> 00:21:52,862 Заведете Сони у дома в детската градина и оставям мама в лирата. 269 00:22:02,330 --> 00:22:04,350 Хайде, отхапете. 270 00:22:04,374 --> 00:22:06,686 - П. Дж. - Накара да се почувстваш по-добре. 271 00:22:06,710 --> 00:22:10,022 Ще те направи дебел, а дебелите момичета винаги са весели. 272 00:22:10,046 --> 00:22:11,631 Добре. 273 00:22:13,341 --> 00:22:17,363 Сега те се опитваха да ви подкупят, за да получите махнахте се от живота на Орбисън, това ли е? 274 00:22:17,387 --> 00:22:20,449 Неговата воля. 275 00:22:20,473 --> 00:22:22,201 Вие сте в това? 276 00:22:22,225 --> 00:22:24,078 Казах ти, че съм обикновен 277 00:22:24,102 --> 00:22:26,730 Аз също съм скъп. 278 00:22:28,565 --> 00:22:30,251 Те искат жена му да получи всичко. 279 00:22:30,275 --> 00:22:32,378 Тя е тяхната кредитна карта. 280 00:22:32,402 --> 00:22:35,613 Те са като семеен съюз, само че никой не работи. 281 00:22:36,906 --> 00:22:39,468 Срещнахте най-добрите от тях, Силените. 282 00:22:39,492 --> 00:22:43,121 Има братовчеди и племенници, които не бихте повярвали. 283 00:22:50,879 --> 00:22:52,732 Смятате ли, че един от тях ти обърна черното петно? 284 00:22:52,756 --> 00:22:54,400 Те нямат смелостта. 285 00:22:54,424 --> 00:23:00,489 Скъпа, пеперуда ще убие слон бик ако луната е висока и цената е подходяща. 286 00:23:00,513 --> 00:23:02,033 Израз на морската пехота? 287 00:23:02,057 --> 00:23:04,452 Да, бях във философски батальон. 288 00:23:04,476 --> 00:23:06,186 Г-н Детуайлер. 289 00:23:07,979 --> 00:23:09,665 Толкова се радвам, че те открих. 290 00:23:09,689 --> 00:23:10,958 Това е г-н Гренобъл. 291 00:23:10,982 --> 00:23:14,503 Той работи в ORBCO за г-н Orbison. 292 00:23:14,527 --> 00:23:16,213 Наричай ме Джейсън. 293 00:23:16,237 --> 00:23:18,007 Голямото кълбо иска да те види. 294 00:23:18,031 --> 00:23:19,324 Сега? 295 00:23:19,366 --> 00:23:20,926 Сега. 296 00:23:20,950 --> 00:23:23,512 По-добре тръгвай, P.J. 297 00:23:23,536 --> 00:23:24,871 Всичко ще е наред. 298 00:23:25,330 --> 00:23:27,099 Ще ви трябва ключ. 299 00:23:27,123 --> 00:23:31,169 - Но... - Не се притеснявай, имам тигъра тук. 300 00:23:57,570 --> 00:23:58,881 Къде отиваме? 301 00:23:58,905 --> 00:24:00,299 Werpaunasett. 302 00:24:00,323 --> 00:24:03,219 Това е поле и пистолет клуб в Кънектикът. 303 00:24:03,243 --> 00:24:07,348 Точно 56 и шест десети мили. 304 00:24:07,372 --> 00:24:08,974 И ако този скоростомер чете повече от това, 305 00:24:08,998 --> 00:24:12,269 Затягам опашката си. 306 00:24:12,293 --> 00:24:14,438 Искаш да кажеш, че шефът ти чете часовника? 307 00:24:14,462 --> 00:24:16,440 О да. 308 00:24:16,464 --> 00:24:20,820 С каква работа се занимава, дере кремък? 309 00:24:20,844 --> 00:24:22,780 О, той притежава неща. 310 00:24:22,804 --> 00:24:26,617 Фирми, имоти, патенти. 311 00:24:26,641 --> 00:24:27,684 И хората. 312 00:24:28,685 --> 00:24:32,164 Е, така той стига до притежаването на нещата. 313 00:24:32,188 --> 00:24:35,084 Е, а ти? 314 00:24:35,108 --> 00:24:37,878 Той също ли те притежава? 315 00:24:37,902 --> 00:24:40,363 Аз съм негов изпълнителен асистент. 316 00:24:42,782 --> 00:24:44,969 Е, това не ви ли прави впечатление? 317 00:24:44,993 --> 00:24:47,513 Не много. 318 00:24:47,537 --> 00:24:49,098 Е, не би трябвало 319 00:24:49,122 --> 00:24:51,475 Аз съм просто прославено момче от офиса. 320 00:24:51,499 --> 00:24:53,853 Историята на успеха на Джейсън Гренобъл. 321 00:24:53,877 --> 00:24:55,813 Правилните родители, правилното подготвително училище, правилен колеж, 322 00:24:55,837 --> 00:24:59,132 и правилната проектна класификация 323 00:25:00,717 --> 00:25:03,154 4F. 324 00:25:03,178 --> 00:25:04,512 Срамежлив съм. 325 00:25:19,486 --> 00:25:23,198 Страхувам се, че това поле и пистолет клубът е малко нелегален. 326 00:25:26,701 --> 00:25:28,077 Добре. 327 00:25:41,090 --> 00:25:44,219 Това е колата на Бети, г-жо Орбисън. 328 00:25:45,845 --> 00:25:47,948 Тя е праскова. Ще я харесаш. 329 00:25:47,972 --> 00:25:49,682 Добро утро, сър. Сутрин. 330 00:25:59,150 --> 00:26:01,986 Но, Уилям, трябва да го имам, трябва. 331 00:26:02,987 --> 00:26:04,531 Моля те. 332 00:26:08,660 --> 00:26:12,473 Трябва да имате храна и облекло и подслон. 333 00:26:12,497 --> 00:26:16,268 Всичко друго, което просто искате и не ме интересува. 334 00:26:16,292 --> 00:26:17,895 - О, момче. - Да сър? 335 00:26:17,919 --> 00:26:19,647 Сложи моя етикет на тези птици. 336 00:26:19,671 --> 00:26:21,649 И ми вземи празните, те струват пари. 337 00:26:21,673 --> 00:26:23,275 - Да сър. - Но, Уилям, 338 00:26:23,299 --> 00:26:27,071 сметката ми в Рене е толкова голяма сега ме е страх да вляза там. 339 00:26:27,095 --> 00:26:30,866 И мадам Алфреда намекна за това може да спре уроците ми по поза. 340 00:26:30,890 --> 00:26:33,685 Тогава просто ще трябва да се прегърбите. 341 00:26:44,904 --> 00:26:47,716 Не е честно правене моля за всяко пени. 342 00:26:47,740 --> 00:26:49,343 За какво? 343 00:26:49,367 --> 00:26:53,264 Да си купя още сладко ухаещи кал да намажеш лицето си? 344 00:26:53,288 --> 00:26:55,623 Повярвай ми, скъпа моя, това е губеща инвестиция. 345 00:26:57,500 --> 00:26:59,002 О, г-н Детуайлер. 346 00:27:02,046 --> 00:27:04,608 Искам да срещнеш очарователния и непредпазливо създание 347 00:27:04,632 --> 00:27:06,509 за когото съм женен. 348 00:27:07,468 --> 00:27:08,571 Как сте, г-жо Орбисън? 349 00:27:08,595 --> 00:27:10,305 Как сте, г-н Детуайлер? 350 00:27:12,557 --> 00:27:14,451 Веднъж познавах един Detweiler. 351 00:27:14,475 --> 00:27:18,247 Тилман Детуайлер, той отиде в Принстън. 352 00:27:18,271 --> 00:27:19,373 Е, това каза на родителите си. 353 00:27:19,397 --> 00:27:23,836 Всъщност той си взе обучението пари и живееше в Ню Йорк. 354 00:27:23,860 --> 00:27:29,341 Ходихме да газим в Фонтанът на Прометей в Радио Сити. 355 00:27:29,365 --> 00:27:30,926 О, не може да си роднина с него. 356 00:27:30,950 --> 00:27:33,470 Прекалено си красив. 357 00:27:33,494 --> 00:27:36,640 Г-н Детуайлър е частен детектив 358 00:27:36,664 --> 00:27:39,125 Наемам го да защитава г-жа Пребъл. 359 00:27:45,798 --> 00:27:47,860 Страхувам се, че не я познавам 360 00:27:47,884 --> 00:27:50,654 Много пъти съм говорил за нея 361 00:27:50,678 --> 00:27:52,531 Морийн Пребъл. 362 00:27:52,555 --> 00:27:54,283 Наистина ли, Уилям? 363 00:27:54,307 --> 00:27:57,745 Не си спомням някога да съм чувал за нея. 364 00:27:57,769 --> 00:28:01,874 Но съм сигурен, че ще бъде безопасно при г-н Детуайлер 365 00:28:01,898 --> 00:28:07,296 Джейсън, Г-жа Орбисън иска да се върне в колата си 366 00:28:07,320 --> 00:28:10,466 Сигурен съм, че не възразяваш да бъдеш сам с нея за няколко минути, 367 00:28:10,490 --> 00:28:13,093 сега правиш ли, Джейсън? 368 00:28:13,117 --> 00:28:15,929 Не, не, радвам се. 369 00:28:15,953 --> 00:28:17,246 Наистина ли. 370 00:28:20,750 --> 00:28:23,854 Те са много привързани един към друг. 371 00:28:23,878 --> 00:28:29,050 Не че имам нещо против, тъй като те са доста благотворител на парите ми. 372 00:28:30,968 --> 00:28:33,072 Всъщност, ако насоча този пистолет към един от тях, 373 00:28:33,096 --> 00:28:36,367 Вярвам, че мога да получа друг да дръпне спусъка. 374 00:28:36,391 --> 00:28:39,495 Просто въпрос на достатъчно силен стимул 375 00:28:39,519 --> 00:28:42,647 100 000 долара, да речем. 376 00:28:42,689 --> 00:28:45,125 Какво мислите, частен детектив? 377 00:28:45,149 --> 00:28:46,651 Мисля, че е против закона. 378 00:28:46,693 --> 00:28:48,712 Така е. 379 00:28:48,736 --> 00:28:52,532 Ще ви харесат ли разходите и 100 долара на ден? 380 00:28:53,533 --> 00:28:56,327 Виж, започваш вече като мен по-добре. 381 00:29:06,170 --> 00:29:08,232 Осакати го. 382 00:29:08,256 --> 00:29:10,401 Е, няма ли да да го избави от мизерията му? 383 00:29:10,425 --> 00:29:12,260 Да, когато съм готов. 384 00:29:19,726 --> 00:29:21,185 Когато тръгнеш да убиваш, убивай. 385 00:29:25,732 --> 00:29:28,526 Мисля, че ще се справиш добре. 386 00:29:45,626 --> 00:29:47,003 г-жа Пребъл? 387 00:29:48,713 --> 00:29:49,773 Морийн? 388 00:29:49,797 --> 00:29:51,007 П. Дж. 389 00:30:56,489 --> 00:30:58,300 Добре ли си? 390 00:30:58,324 --> 00:31:00,177 На пода. 391 00:31:00,201 --> 00:31:01,452 Стой тук. 392 00:31:11,045 --> 00:31:12,296 Видяхте ли кой беше? 393 00:31:15,091 --> 00:31:16,485 Не. 394 00:31:16,509 --> 00:31:18,320 Беше прекалено бързо. 395 00:31:18,344 --> 00:31:19,554 Хайде. 396 00:31:21,556 --> 00:31:23,766 Сега се заключваш докато се върна. 397 00:31:51,627 --> 00:31:52,688 Какво правиш тук? 398 00:31:52,712 --> 00:31:55,172 - Тъкмо влизах. - Или излизане! 399 00:31:55,923 --> 00:31:57,150 Махни ръцете си от мен. 400 00:31:57,174 --> 00:31:59,653 Не ме хакни, Етел, някой току-що стреля по г-жа Пребъл. 401 00:31:59,677 --> 00:32:00,779 О, Господи, мъртва ли е? 402 00:32:00,803 --> 00:32:01,846 Не. 403 00:32:01,888 --> 00:32:03,824 Сега влизаш в своя стая и остани там, 404 00:32:03,848 --> 00:32:07,059 защото всичко, което чуя движението ще кърви много. 405 00:33:00,363 --> 00:33:01,781 Това е P.J. 406 00:33:06,661 --> 00:33:09,389 Мисля, че излезе през прозорец когато бях долу. 407 00:33:09,413 --> 00:33:10,974 Плачи по-късно. 408 00:33:10,998 --> 00:33:12,893 Кажи ми какво стана. 409 00:33:12,917 --> 00:33:15,812 Е, аз седях точно там, оправям глупавото си лице, 410 00:33:15,836 --> 00:33:19,524 и тогава изведнъж имаше тази експлозия, 411 00:33:19,548 --> 00:33:21,443 и след това огледалото. 412 00:33:21,467 --> 00:33:22,927 Чу ли вратата да се отваря? 413 00:33:22,969 --> 00:33:24,929 Не мисля, че стана. 414 00:33:24,971 --> 00:33:27,824 Тогава някой чакаше в тази стая за вас. 415 00:33:27,848 --> 00:33:29,684 Вероятно там. 416 00:33:30,768 --> 00:33:34,414 Току-що се изкъпах, и тогава сложих това. 417 00:33:34,438 --> 00:33:36,273 Това обяснява лошата му цел. 418 00:33:39,193 --> 00:33:41,546 След изстрела обърнахте ли се? 419 00:33:41,570 --> 00:33:42,881 Не. 420 00:33:42,905 --> 00:33:44,466 Е, чухте ли нещо? 421 00:33:44,490 --> 00:33:47,702 Да, чух дама да вика. 422 00:33:50,246 --> 00:33:52,724 Чух стъпки, някой тичаше. 423 00:33:52,748 --> 00:33:54,875 Мъж или жена, можете ли да кажете? 424 00:33:57,086 --> 00:33:59,773 P.J., страх ме е. 425 00:33:59,797 --> 00:34:02,109 И аз щях да бъда, ако имах скъп бодигард 426 00:34:02,133 --> 00:34:05,362 които излязоха да празнуват работата, вместо да я върши. 427 00:34:05,386 --> 00:34:08,240 Някой трябва да има известно, че това правя. 428 00:34:08,264 --> 00:34:10,016 Ето това ме плаши. 429 00:34:11,809 --> 00:34:12,977 Вече можеш да плачеш. 430 00:34:15,604 --> 00:34:17,565 Не искам да плача сега. 431 00:34:20,317 --> 00:34:22,236 Може да треперя малко. 432 00:34:24,947 --> 00:34:26,407 П. Дж. 433 00:34:28,576 --> 00:34:29,702 да 434 00:34:33,122 --> 00:34:35,374 Да не ми се случи нещо. 435 00:35:51,450 --> 00:35:53,762 Здравей, коне, запазване на старото око? 436 00:35:53,786 --> 00:35:55,639 О, Марви. 437 00:35:55,663 --> 00:35:57,498 Чекът на г-н Орбисън, моля. 438 00:35:59,500 --> 00:36:02,270 Съжалявам, че закъсняхме и вие двамата не сте се срещали. 439 00:36:02,294 --> 00:36:05,315 Линет Орбисън, това е P.J. Detweiler. 440 00:36:05,339 --> 00:36:08,485 О, ти си моят чичо Уилям нает да държи под око приятелката му 441 00:36:08,509 --> 00:36:09,569 Опитвам се да. 442 00:36:09,593 --> 00:36:12,447 Ако моята страна на семейството беше богата, И аз бих те наел. 443 00:36:12,471 --> 00:36:15,099 Виж, хлапе, работя. 444 00:36:15,141 --> 00:36:17,828 Кажете ми, г-н P.J. Detweiler, 445 00:36:17,852 --> 00:36:19,287 какво мислиш за един страховит чичо 446 00:36:19,311 --> 00:36:21,790 който го налага невинен млад племенница да се вижда публично 447 00:36:21,814 --> 00:36:24,668 с него и боядисаната му хъс? 448 00:36:24,692 --> 00:36:28,839 Той трябва да е доста семеен, много уважаван. 449 00:36:28,863 --> 00:36:32,092 Какво мислите за това? 450 00:36:32,116 --> 00:36:33,176 Аз не съм придружител. 451 00:36:33,200 --> 00:36:35,660 О, точно така, ти си бодигард. 452 00:36:38,038 --> 00:36:40,559 Надявам се, че си гнил. 453 00:36:40,583 --> 00:36:44,187 Е, всичко, което имах предвид, беше, ами ако има беше със страхотен малък инцидент, 454 00:36:44,211 --> 00:36:46,815 и нещо трябва да се случи на тази боядисана хъс 455 00:36:46,839 --> 00:36:49,317 и моят страховит чичо също? 456 00:36:49,341 --> 00:36:53,572 Тогава щях да съм много богат, и бих те наел, 457 00:36:53,596 --> 00:36:58,642 и щях да съм единственото дете в моя блок с моя собствен P.J. Detweiler. 458 00:36:59,852 --> 00:37:01,562 Партито свърши. 459 00:37:02,730 --> 00:37:04,583 Проверихте ли сметката? да 460 00:37:04,607 --> 00:37:06,751 Дай да го видя. 461 00:37:06,775 --> 00:37:08,777 Закарайте колата отпред. 462 00:37:10,821 --> 00:37:12,299 Какво ново, алейна котка? 463 00:37:12,323 --> 00:37:14,700 Лицето ти избухва. 464 00:37:17,244 --> 00:37:18,704 Добре. 465 00:37:27,171 --> 00:37:28,940 Следващият път, когато излезем в града, 466 00:37:28,964 --> 00:37:31,175 P.J. танцува с качествени хора. 467 00:37:31,217 --> 00:37:33,320 Той не се крие в купата за пунш. 468 00:37:33,344 --> 00:37:34,404 Или друго? 469 00:37:34,428 --> 00:37:37,514 В противен случай се отказвам и купувам я брониран пояс. 470 00:37:41,143 --> 00:37:42,704 Ти караш. 471 00:37:42,728 --> 00:37:46,374 Подцених те, Детуайлер. 472 00:37:46,398 --> 00:37:48,084 Но не ме подценявайте. 473 00:37:48,108 --> 00:37:50,962 Няма да толерирам ултиматуми. 474 00:37:50,986 --> 00:37:53,924 О, г-н Орбисън, Имам тези договори, които поискахте. 475 00:37:53,948 --> 00:37:55,133 Идиот. 476 00:37:55,157 --> 00:37:57,928 Не мога да ги чета в колата. 477 00:37:57,952 --> 00:38:01,038 Е, вие двамата можете просто да почакате и ме закара обратно в града. 478 00:38:02,498 --> 00:38:05,542 Добре, Детуайлер, заведеш я у дома. 479 00:38:09,296 --> 00:38:13,300 Това е 47 мили и шест десети. 480 00:38:22,434 --> 00:38:25,163 Той е истински мехур, знаете това. 481 00:38:25,187 --> 00:38:28,500 Когато подпишете този договор, не търсиш думата обичан. 482 00:38:28,524 --> 00:38:31,044 Търсите думата богат. 483 00:38:31,068 --> 00:38:34,172 Или не си прочел твоята? 484 00:38:34,196 --> 00:38:36,675 Ти и аз работим за един и същи човек, пчелен мед, 485 00:38:36,699 --> 00:38:39,243 и по същата причина. 486 00:38:39,285 --> 00:38:42,639 Не маслото, хлябът. 487 00:38:42,663 --> 00:38:45,040 Не исках да ти разрошвам козината. 488 00:38:46,542 --> 00:38:49,729 Ти знаеш, никога не си ме попитал дали съм женен. 489 00:38:49,753 --> 00:38:51,546 Трябваше ли да го направя? 490 00:38:53,257 --> 00:38:55,259 Е, ти ли си? 491 00:38:55,301 --> 00:38:57,362 Не. 492 00:38:57,386 --> 00:38:59,990 Няма какво да се предложи на едно момиче. 493 00:39:00,014 --> 00:39:03,243 Чух за Агенцията по изгаряния, "Ние никога не спим?" 494 00:39:03,267 --> 00:39:06,663 Агенция Detweiler, „Ние никога не ядем“. 495 00:39:06,687 --> 00:39:08,415 Имам трима момчета, които ми дължат пари, 496 00:39:08,439 --> 00:39:10,166 и не мога да ги намеря. 497 00:39:10,190 --> 00:39:12,961 Добре, сега, когато знам историята на живота ти, 498 00:39:12,985 --> 00:39:14,796 Предполагам, че това ти дава право да знам моята история, 499 00:39:14,820 --> 00:39:16,214 нали 500 00:39:16,238 --> 00:39:19,325 Как така хубаво момиче сякаш никога не си се женил? 501 00:39:20,951 --> 00:39:22,637 Омъжих се. 502 00:39:22,661 --> 00:39:24,723 Продължи 20 минути. 503 00:39:24,747 --> 00:39:27,517 Какво имаше предвид за мен продаваше от врата на врата, 504 00:39:27,541 --> 00:39:30,085 а не Girl Scout бисквитки. 505 00:39:32,338 --> 00:39:33,982 Не ти се лигавят. 506 00:39:34,006 --> 00:39:38,153 Видях снимката, когато бях дете. 507 00:39:38,177 --> 00:39:40,613 Някой иска да ме убие, приятелю. 508 00:39:40,637 --> 00:39:45,618 Но ако живееш означава да си беден някога отново, надявам се да го направи. 509 00:39:45,642 --> 00:39:49,414 Г-н Орбисън трябва да бъде много по-грозен и много по-извратен 510 00:39:49,438 --> 00:39:52,959 преди това дете да го направи обърни найлоновата нощница. 511 00:39:52,983 --> 00:39:55,045 Това отговаря ли на въпроса ви? 512 00:39:55,069 --> 00:39:57,112 Не си спомням да съм питал. 513 00:40:03,577 --> 00:40:04,637 Какъв е проблема? 514 00:40:04,661 --> 00:40:06,246 Спирачката я няма. 515 00:40:06,789 --> 00:40:08,207 И двамата. 516 00:40:10,167 --> 00:40:11,627 Разбрах го в ниско ниво. 517 00:40:12,586 --> 00:40:14,129 Нищо не се е случило. 518 00:40:16,715 --> 00:40:18,175 Застани зад мен. 519 00:40:30,646 --> 00:40:32,689 в безопасност ли сме Върни се, има друг хълм. 520 00:40:40,406 --> 00:40:42,908 Дръж се, ще спра. 521 00:41:27,327 --> 00:41:28,763 Проверих колата ти. 522 00:41:28,787 --> 00:41:31,599 Някой е взел хидравликата. 523 00:41:31,623 --> 00:41:33,476 - Какво става? - Ние правим. 524 00:41:33,500 --> 00:41:35,478 Летим до Сейнт Криспин. 525 00:41:35,502 --> 00:41:37,981 Къде е това? 526 00:41:38,005 --> 00:41:40,090 - Кой казва? - Казвам. 527 00:41:42,050 --> 00:41:45,029 Въпреки светкавичните ти рефлекси, 528 00:41:45,053 --> 00:41:48,908 Реших, че г-жа Пребъл е вече не е безопасно в този град. 529 00:41:48,932 --> 00:41:52,287 Сейнт Криспин ще бъде идеалното светилище. 530 00:41:52,311 --> 00:41:54,396 - Църква ли е? - Едва ли. 531 00:41:55,147 --> 00:41:59,169 Сейнт Криспин е много малък остров в Британската Западна Индия, 532 00:41:59,193 --> 00:42:03,756 и по-скоро зависи от ORBCO за неговото индустриално развитие. 533 00:42:03,780 --> 00:42:06,843 За мен острови, влизате на високо порт от LST. 534 00:42:06,867 --> 00:42:10,096 Как да кажа на приятелите от огледалните стрелци? 535 00:42:10,120 --> 00:42:13,057 На този остров всички са приятелски настроени. 536 00:42:13,081 --> 00:42:14,642 Те нямат избор. 537 00:42:14,666 --> 00:42:20,940 Куел, обади се на г-жа Орбисън, кажи й, че някой от нейното странно семейство 538 00:42:20,964 --> 00:42:24,885 който не е опакован и готов до обяд ще бъдат изоставени. 539 00:42:25,594 --> 00:42:28,865 На милостта на своите кредитори. 540 00:42:28,889 --> 00:42:31,767 Искаш да кажеш, че приемаш вашето семейство и г-жа Пребъл? 541 00:42:33,310 --> 00:42:36,247 Защо, да, аз съм. 542 00:42:36,271 --> 00:42:37,332 Забавлява ме. 543 00:42:37,356 --> 00:42:39,209 Семейство Орбисън имат вила там. 544 00:42:39,233 --> 00:42:41,336 Всяка година летят надолу. 545 00:42:41,360 --> 00:42:45,447 Г-жа Пребъл ще пътува като моят личен секретар. 546 00:42:47,908 --> 00:42:51,971 Уверявам ви, че никой в ​​моята страната ще се осмели да възрази. 547 00:42:51,995 --> 00:42:54,390 Освен ако, разбира се, не го направите. 548 00:42:54,414 --> 00:42:57,268 Господин, трябва да сте на обяд. 549 00:42:57,292 --> 00:42:59,562 Всеки, който би я изпратил навсякъде с вашите отношения 550 00:42:59,586 --> 00:43:02,440 поставя канарчето при котките. 551 00:43:02,464 --> 00:43:04,359 И както каза, Не ми плащат да възразявам, но... 552 00:43:04,383 --> 00:43:06,486 Това е вярно. 553 00:43:06,510 --> 00:43:07,803 Светлина? 554 00:43:20,065 --> 00:43:23,586 Добре, добре ли е ако се притеснявам малко? 555 00:43:23,610 --> 00:43:24,986 Безплатно, разбира се. 556 00:43:52,389 --> 00:43:54,951 Добре, деца, сега хубаво и силно. 557 00:43:54,975 --> 00:43:56,828 Хайде, хубаво и силно. 558 00:43:56,852 --> 00:44:01,874 Добре дошли приятели от Америка! 559 00:44:01,898 --> 00:44:06,087 Поздрави на вашия президент! 560 00:44:06,111 --> 00:44:09,698 Ура! 561 00:44:10,032 --> 00:44:13,201 Бог да пази кралицата! 562 00:44:28,175 --> 00:44:29,235 Виж. 563 00:44:29,259 --> 00:44:32,071 Тя наистина слезе на другия самолет. 564 00:44:32,095 --> 00:44:35,241 И този наемен варварин. 565 00:44:35,265 --> 00:44:38,518 Добре, сега е наш ход. 566 00:44:44,232 --> 00:44:45,293 Ето ни тогава. 567 00:44:45,317 --> 00:44:46,377 Благодаря ви, благодаря ви. 568 00:44:46,401 --> 00:44:47,962 Г-н Орбисън. 569 00:44:47,986 --> 00:44:51,674 О, г-н Орбисън, колко грубо да не съм тук да те поздравя 570 00:44:51,698 --> 00:44:53,968 Имах малко тежка нощ, малко под времето. 571 00:44:53,992 --> 00:44:56,763 О, не, не това, което мислиш, това, което наричам моя гибралтарски корем. 572 00:44:56,787 --> 00:44:58,431 Как сте, мила госпожо? 573 00:44:58,455 --> 00:45:00,624 Сега какво можем да направим, за да ви направим щастливи, Хей? 574 00:45:00,666 --> 00:45:03,394 Е, можете да започнете, като поставите някои бъркотия във вашата помощ. 575 00:45:03,418 --> 00:45:06,439 Ооо, внимателно, внимателно, ще ги изплашите живот от моите бебета, ако говорите така. 576 00:45:06,463 --> 00:45:10,151 Не, не, г-н Орбисън е напълно прав, момчета, движете се, продължавайте. 577 00:45:10,175 --> 00:45:12,153 Посрещнете добре нашите почетни гости. 578 00:45:12,177 --> 00:45:14,638 Знаеш ли, имам предвид, това е голяма помощ за нашия малък остров. 579 00:45:14,680 --> 00:45:16,240 Вие, проклетите янки, идвате в... 580 00:45:16,264 --> 00:45:17,742 Американски милионери, искам да кажа, 581 00:45:17,766 --> 00:45:18,868 идвам тук. 582 00:45:18,892 --> 00:45:20,536 Помага за нашата икономика. 583 00:45:20,560 --> 00:45:23,122 Не, няма мед, няма износ. 584 00:45:23,146 --> 00:45:24,624 Стигнахме до дяволите флиндъри. 585 00:45:24,648 --> 00:45:26,501 Божичко, не мога да накарам бебетата си да работят. 586 00:45:26,525 --> 00:45:29,629 Всичко, което искат, е просто да седят слънцето и мечтата за независимост. 587 00:45:29,653 --> 00:45:31,297 Треска на общността, така го наричам. 588 00:45:31,321 --> 00:45:32,423 Искате ли да се включите? 589 00:45:32,447 --> 00:45:34,133 След вас, г-н Орбисън. 590 00:45:34,157 --> 00:45:36,928 Точно така, проклетите янки наистина. 591 00:45:36,952 --> 00:45:38,012 о, как си 592 00:45:38,036 --> 00:45:39,263 Аз съм губернаторът. удоволствие. 593 00:45:39,287 --> 00:45:41,182 Искате ли да седнете отпред до бебето? 594 00:45:41,206 --> 00:45:43,291 - Глоба. - Така е, благодаря. 595 00:45:46,878 --> 00:45:49,506 Бихте ли били достатъчно добри да дойдеш с мен, моля? 596 00:45:58,223 --> 00:46:00,076 Страхувам се, че имам предимство пред вас 597 00:46:00,100 --> 00:46:02,769 Аз съм Waterpark, главен инспектор. 598 00:46:06,106 --> 00:46:09,419 Целият закон на изток от Бахамите. 599 00:46:09,443 --> 00:46:11,254 Прости ми. 600 00:46:11,278 --> 00:46:15,091 Това е, че съм фанатик за вашите американски филми. 601 00:46:15,115 --> 00:46:18,160 Особено вашите западни стрелби. 602 00:46:18,952 --> 00:46:20,930 Не благодаря. 603 00:46:20,954 --> 00:46:23,391 Г-н Детуайлер. 604 00:46:23,415 --> 00:46:25,916 Вие сте поверителен агент за разследване. 605 00:46:27,377 --> 00:46:29,629 О, частен детектив, да. 606 00:46:30,797 --> 00:46:32,233 стягаш ли багажа 607 00:46:32,257 --> 00:46:34,360 Какво? 608 00:46:34,384 --> 00:46:35,719 Носенето на огнестрелно оръжие. 609 00:46:43,894 --> 00:46:47,898 Запознат ли си с британците Западна Индия, г-н Детуайлер? 610 00:46:48,565 --> 00:46:51,085 Не стигам често толкова далеч от града. 611 00:46:51,109 --> 00:46:53,737 Тук сме малко встрани от пътя. 612 00:46:53,779 --> 00:46:57,032 И ние сме удивително спокойно малко място. 613 00:47:01,578 --> 00:47:04,039 чай? Не благодаря. 614 00:47:04,790 --> 00:47:08,352 Г-н Детуайлер, имаме причина за това вярвам, че имаш досие в затвора, 615 00:47:08,376 --> 00:47:09,687 и при дадените обстоятелства... 616 00:47:09,711 --> 00:47:12,088 Досие в затвора? Кой ти каза това? 617 00:47:12,881 --> 00:47:14,525 Получихме писмо. 618 00:47:14,549 --> 00:47:16,277 Анонимен, предполагам. 619 00:47:16,301 --> 00:47:17,737 Естествено. 620 00:47:17,761 --> 00:47:19,322 Е, тези имат имена. 621 00:47:19,346 --> 00:47:21,491 Моят лиценз. 622 00:47:21,515 --> 00:47:23,242 Моето разрешение. 623 00:47:23,266 --> 00:47:25,077 Имат дата, все още са валидни. 624 00:47:25,101 --> 00:47:27,938 Щатът Ню Йорк не го прави раздайте ги на бивши затворници. 625 00:47:36,530 --> 00:47:42,178 Г-н Детуайлър, може да знаете или да не знаете че Сейнт Криспин не е независим. 626 00:47:42,202 --> 00:47:45,306 Все още сме колония на короната. 627 00:47:45,330 --> 00:47:48,559 някой ден разбира се ще молим за нашата свобода. 628 00:47:48,583 --> 00:47:52,313 Не и докато нашият британски жител не се пенсионира, въпреки това. 629 00:47:52,337 --> 00:47:55,733 Щеше да нарани ужасно чувствата му. 630 00:47:55,757 --> 00:47:59,219 Междувременно все още имам определена степен на авторитет. 631 00:48:02,931 --> 00:48:07,078 Явно някой от твоята група не ви желае добро, г-н Детуайлер 632 00:48:07,102 --> 00:48:11,040 Не ми се иска да мисля, че инспекторе, но благодаря за предупреждението. 633 00:48:11,064 --> 00:48:16,087 Знаете ли, когато вие най-накрая отпадна от лигата, 634 00:48:16,111 --> 00:48:19,090 парите ми казват, че ще бъдете във фронт офиса. 635 00:48:19,114 --> 00:48:20,967 Колко мило от твоя страна да го кажеш. 636 00:48:20,991 --> 00:48:23,761 Детуайлер, докарай дявола тук! 637 00:48:23,785 --> 00:48:26,413 Какво правиш в моето време, разглеждане на забележителности? 638 00:48:27,914 --> 00:48:31,126 Чудя се дали някога ще го направим бъдете наистина независими. 639 00:48:32,085 --> 00:48:35,356 Е, ние ще ви държим под око. 640 00:48:35,380 --> 00:48:39,175 О, г-н Детуайлер, това е предупреждение. 641 00:49:13,376 --> 00:49:14,812 Проверка за безопасност. 642 00:49:14,836 --> 00:49:16,480 Брави и резета. 643 00:49:16,504 --> 00:49:18,256 По време на работа. 644 00:49:28,516 --> 00:49:29,660 прасе 645 00:49:29,684 --> 00:49:32,413 Той дори не даде имам шанс да разопаковам 646 00:49:32,437 --> 00:49:34,522 Не съм домашен детектив. 647 00:49:37,984 --> 00:49:42,173 P.J., това място ми създава капризи. 648 00:49:42,197 --> 00:49:45,009 Той има 30 стаи там в онази плевня. 649 00:49:45,033 --> 00:49:46,636 Тази вила. 650 00:49:46,660 --> 00:49:49,680 И ни оставя долу тук в квартирите на роби. 651 00:49:49,704 --> 00:49:51,122 как ти харесва това 652 00:49:52,624 --> 00:49:54,644 Това е диво. 653 00:49:54,668 --> 00:49:56,646 Тази ключалка работи, нали? 654 00:49:56,670 --> 00:49:58,797 Готови ли сте за още една прищявка? 655 00:50:09,099 --> 00:50:12,435 И не ми харесва начинът, по който се намира задълствието идва точно до прозореца. 656 00:50:13,728 --> 00:50:16,040 Това също не се заключва много добре. 657 00:50:16,064 --> 00:50:17,941 Това решава нещата. 658 00:50:17,983 --> 00:50:20,002 Той може просто да премести един от тях неговите роднини тук долу. 659 00:50:20,026 --> 00:50:21,837 Хей, отпусни се. 660 00:50:21,861 --> 00:50:23,172 Искаш да ми кажеш, че би по-скоро бъди на хълма 661 00:50:23,196 --> 00:50:25,299 с чичо Богати и семейното наследствено общество 662 00:50:25,323 --> 00:50:27,885 вместо тук долу с мен? 663 00:50:27,909 --> 00:50:31,162 Все пак съм в съседство. 664 00:50:38,044 --> 00:50:41,422 И знаете колко безопасно това ме кара да се чувствам. 665 00:50:44,217 --> 00:50:48,013 Все едно бях чисто гол на гръцки товарен кораб. 666 00:50:50,598 --> 00:50:52,434 Разбирам те. 667 00:51:06,781 --> 00:51:08,926 Добре дошли, г-н Орбисън. 668 00:51:08,950 --> 00:51:11,345 Поднасяме поздравления. 669 00:51:11,369 --> 00:51:13,806 От цялата нация на Западна Индия. 670 00:51:13,830 --> 00:51:18,269 На известната корпорация ORBCO. 671 00:51:18,293 --> 00:51:20,521 ORBCO Corporation. 672 00:51:20,545 --> 00:51:22,773 Както чухме, сър. 673 00:51:22,797 --> 00:51:25,276 Надяваме се, че не е само шепот. 674 00:51:25,300 --> 00:51:27,486 Доларът на янките, мой човек. 675 00:51:27,510 --> 00:51:30,614 Ще влезем в Сейнт Криспин. 676 00:51:30,638 --> 00:51:33,743 Добре дошли в Сейнт Криспин. 677 00:51:33,767 --> 00:51:35,619 Ще ме извините ли, сър. 678 00:51:35,643 --> 00:51:38,956 Бебетата ми репетираха трудно за това, нали знаеш. 679 00:51:38,980 --> 00:51:40,750 Те ви обичат, проклетите янки. 680 00:51:40,774 --> 00:51:43,193 Ооо, моля за извинение, ето ме пак. 681 00:51:51,242 --> 00:51:53,620 Хей, лимбо! 682 00:52:05,298 --> 00:52:08,319 Дръж се близо, хлапе, Мисля, че може да повърна. 683 00:52:08,343 --> 00:52:10,178 Продължавай. 684 00:52:12,555 --> 00:52:15,117 Г-н Орбисън е бил чудех се къде си бил. 685 00:52:15,141 --> 00:52:17,060 Обичам роклята си. 686 00:52:24,818 --> 00:52:26,528 Йо, човече, йо. 687 00:52:51,136 --> 00:52:52,196 Счупи ли нещо? 688 00:52:52,220 --> 00:52:53,739 Само каишка. 689 00:52:53,763 --> 00:52:55,890 Нищо, което ми трябва. 690 00:52:56,766 --> 00:52:58,285 Бихте ли попълнили това отново, моля? 691 00:52:58,309 --> 00:53:00,728 След това извадете чашата и я сварете. 692 00:53:01,354 --> 00:53:03,624 Слушай, не съм искал да идвам тук, 693 00:53:03,648 --> 00:53:05,376 но ако не ме оставиш на мира, аз... 694 00:53:05,400 --> 00:53:08,945 Защо не отидеш да ухапеш пощальон? 695 00:53:10,071 --> 00:53:12,824 Хайде, тук, да танцуваме. 696 00:53:14,784 --> 00:53:20,290 О, капитан Марвел и Годзила. 697 00:53:25,003 --> 00:53:26,105 От какво толкова се страхува? 698 00:53:26,129 --> 00:53:27,189 Не съм въоръжен. 699 00:53:27,213 --> 00:53:28,423 Виж. 700 00:53:29,591 --> 00:53:30,776 Можеш да видиш. 701 00:53:30,800 --> 00:53:34,238 Виждам, че не си татуиран. 702 00:53:34,262 --> 00:53:37,992 Виж, хлапе, както ти казах преди, Работя. 703 00:53:38,016 --> 00:53:42,746 Е, знам, че е тя, но дори и фабриките имат почивни дни. 704 00:53:42,770 --> 00:53:46,417 Тогава, разбира се, може скоро да останеш без работа. 705 00:53:46,441 --> 00:53:48,878 Какво искаш да кажеш с това? 706 00:53:48,902 --> 00:53:52,197 Мъртвите тела не се нуждаят от бодигардове. 707 00:53:52,947 --> 00:53:57,202 Е, искам да кажа, че старостта залязва бързо, можете да кажете. 708 00:53:59,495 --> 00:54:01,331 Какво ще кажете за този танц? 709 00:54:05,752 --> 00:54:08,939 P.J. Не се притеснявайте, режем. 710 00:54:08,963 --> 00:54:11,007 Там със змиите е по-безопасно. 711 00:54:28,399 --> 00:54:33,881 Срещнахте г-н Детуайлер, нали, скъпа моя? 712 00:54:33,905 --> 00:54:38,326 А това е Морийн Пребъл. 713 00:54:50,380 --> 00:54:53,817 Как сте, мис Пребъл? 714 00:54:53,841 --> 00:54:58,221 Съпругът ми е говорил от вас много пъти. 715 00:54:58,263 --> 00:55:00,431 И сега най-накрая се срещаме. 716 00:55:06,020 --> 00:55:09,899 Често се чудех как изглеждаш. 717 00:55:11,943 --> 00:55:14,380 Ти си много красиво момиче. 718 00:55:14,404 --> 00:55:16,030 Много красива. 719 00:55:25,039 --> 00:55:26,457 Благодаря ти. 720 00:55:37,218 --> 00:55:40,864 Вие двете момичета трябва опознайте се. 721 00:55:40,888 --> 00:55:43,516 Имате много общи неща. 722 00:55:45,226 --> 00:55:48,706 Освен може би едно нещо. 723 00:55:48,730 --> 00:55:51,149 Тя ще бъде убита. 724 00:56:07,665 --> 00:56:11,186 Кой ти каза, че купонът свърши? 725 00:56:11,210 --> 00:56:14,189 Беше ти платено за нощувката, ще играеш през нощта. 726 00:56:14,213 --> 00:56:15,590 Да сър. 727 00:56:16,758 --> 00:56:18,801 Къде отиваш? 728 00:56:28,644 --> 00:56:31,165 Знаеш ли какво харесвам в теб? 729 00:56:31,189 --> 00:56:32,899 Цялата си подмишница. 730 00:56:42,742 --> 00:56:46,913 Не само обича да стреля по птици, той обича да им къса крилете. 731 00:56:57,965 --> 00:57:01,653 Как ще останеш с такава люспа? 732 00:57:01,677 --> 00:57:03,572 Няма къде другаде да отида. 733 00:57:03,596 --> 00:57:06,182 Искаш да кажеш, че не искаш да излезе от волята си. 734 00:57:10,937 --> 00:57:12,105 Това е вярно. 735 00:57:14,732 --> 00:57:16,919 Хей съжалявам 736 00:57:16,943 --> 00:57:19,588 Съжалявам. 737 00:57:19,612 --> 00:57:23,926 Освен това той не е този Все пак се притеснявам за. 738 00:57:23,950 --> 00:57:29,306 Ти ги видя, как ме гледаха, как са действали. 739 00:57:29,330 --> 00:57:31,600 Някой ще ме убие, P.J. 740 00:57:31,624 --> 00:57:33,435 Това означаваше тази бележка. 741 00:57:33,459 --> 00:57:34,752 Престани. 742 00:57:36,337 --> 00:57:40,466 Освен това мога да легна тук, ако обичате. 743 00:57:44,137 --> 00:57:46,889 ще спя на пода, ако предпочитате. 744 00:57:59,694 --> 00:58:01,904 Остани тук. Не в живота си. 745 00:58:19,297 --> 00:58:20,840 Пригответе се да бягате. 746 00:58:25,344 --> 00:58:26,971 Сега. 747 00:58:36,355 --> 00:58:38,399 Трябва да те отведа до главната къща. 748 00:58:42,195 --> 00:58:44,989 Сега, когато хвърлям това, бягаш като ада. 749 00:59:10,306 --> 00:59:13,768 P.J.! Просто грабна, има пистолет! 750 00:59:26,155 --> 00:59:27,615 Джейсън. 751 01:00:00,606 --> 01:00:02,984 Мога ли да получа вашия, моля? 752 01:00:22,086 --> 01:00:26,215 Хей, знаеш ли, в джунглата аз идват от, ние наричаме това самоотбрана. 753 01:00:28,342 --> 01:00:33,532 Тук долу, г-н Детуайлер, това са фактите обикновено се определя от съдебно следствие. 754 01:00:33,556 --> 01:00:36,451 Много рядко от мъжа който дръпна спусъка, 755 01:00:36,475 --> 01:00:39,228 най-вече мъж който е бил предупреден. 756 01:00:52,825 --> 01:00:55,494 От тук, моля. Ще се видим, Дезмънд. 757 01:01:08,466 --> 01:01:10,509 Свежо гърне, г-н Детуайлер. 758 01:01:12,219 --> 01:01:14,823 - Може ли да те изкуша? - Не благодаря. 759 01:01:14,847 --> 01:01:17,326 Кога ще бъда обесен, преди или след разследването? 760 01:01:17,350 --> 01:01:18,827 Разследване? 761 01:01:18,851 --> 01:01:21,705 Това се проведе снощи. 762 01:01:21,729 --> 01:01:23,332 Какво имаш предвид снощи? 763 01:01:23,356 --> 01:01:25,375 На много хубава ракия 764 01:01:25,399 --> 01:01:28,962 на верандата на вашия Mr. Много хубава къща на Орбисън. 765 01:01:28,986 --> 01:01:32,007 Всяка година къщата се вароса. 766 01:01:32,031 --> 01:01:34,301 очевидно, остана малко вар. 767 01:01:34,325 --> 01:01:36,678 не копая. 768 01:01:36,702 --> 01:01:39,389 Няма да има неприятен скандал. 769 01:01:39,413 --> 01:01:44,019 Сейнт Криспин ще получи пакет пари за развитие от Америка. 770 01:01:44,043 --> 01:01:48,398 Наш жител може да се пенсионира с чест и си свободен да си вървиш. 771 01:01:48,422 --> 01:01:50,901 Искаш да кажеш, че съм освободен? 772 01:01:50,925 --> 01:01:53,070 От какво, г-н Детуайлер? 773 01:01:53,094 --> 01:01:57,574 Нямаше прием, без стрелба. 774 01:01:57,598 --> 01:01:59,266 Няма случай. 775 01:02:03,813 --> 01:02:07,084 Много бих искал хвърлете това в морето. 776 01:02:07,108 --> 01:02:10,277 Но съм длъжен да се върна за теб още веднъж. 777 01:02:13,906 --> 01:02:17,386 Тъй като този никога не е съществувал, Ще го хвърля в морето. 778 01:02:17,410 --> 01:02:19,304 Това е оръдието на Гренобъл, а? 779 01:02:19,328 --> 01:02:20,972 Разбира се, че ме измами добре. 780 01:02:20,996 --> 01:02:22,766 Мислех, че е срамежлив. 781 01:02:22,790 --> 01:02:24,184 Може би беше. 782 01:02:24,208 --> 01:02:26,144 Какво имаш предвид? 783 01:02:26,168 --> 01:02:29,672 Носеше това в ръката си. 784 01:02:29,714 --> 01:02:31,650 Това беше в джоба му. 785 01:02:31,674 --> 01:02:33,551 Те са патрони. 786 01:02:36,262 --> 01:02:38,305 Искаш да кажеш, че не беше зареден? 787 01:02:40,307 --> 01:02:42,101 Беше ли невъоръжен? 788 01:02:46,313 --> 01:02:48,065 Орбисън знае ли за това? 789 01:02:49,859 --> 01:02:53,237 Той има достъп до всички фактите по делото. 790 01:02:55,448 --> 01:02:59,052 - Е, по-добре да говоря с него. - Това няма да е необходимо. 791 01:02:59,076 --> 01:03:02,496 Г-н Орбисън ме помоли да ви дам това. 792 01:03:13,507 --> 01:03:16,093 Вече не са необходими услуги. 793 01:03:18,763 --> 01:03:21,140 Някакво съобщение от мис Пребъл? 794 01:03:25,478 --> 01:03:27,354 Искаш да кажеш, че са си отишли? 795 01:03:29,273 --> 01:03:31,251 Ела с мен. 796 01:03:31,275 --> 01:03:33,861 Има нещо, което искам да видиш. 797 01:03:49,835 --> 01:03:53,106 - Това е... - Джейсън Гренобъл. 798 01:03:53,130 --> 01:03:55,942 Искаш да кажеш, че не са дори да го вземат със себе си? 799 01:03:55,966 --> 01:04:00,447 Усещаше се, тъй като нямаше оцелели роднини в Щатите, 800 01:04:00,471 --> 01:04:04,534 щеше да е по-евтино просто да го оставя тук. 801 01:04:04,558 --> 01:04:06,661 да 802 01:04:06,685 --> 01:04:11,458 И е трудно да минеш през митницата, особено този с дупка от куршум в него. 803 01:04:11,482 --> 01:04:14,044 Каква дупка от куршум? 804 01:04:14,068 --> 01:04:17,088 Според нашите записи, имаше много слабо сърце. 805 01:04:17,112 --> 01:04:19,365 Той почина от сърдечна оклузия. 806 01:04:37,174 --> 01:04:40,487 - Инспекторе, бихте ли ми направили услуга? - Евентуално. 807 01:04:40,511 --> 01:04:45,808 Ако платя товара, бихте ли изпратили този сърдечен случай на този адрес? 808 01:04:45,850 --> 01:04:51,998 По най-странното съвпадение, Надявах се на нещо такова. 809 01:04:52,022 --> 01:04:53,750 На Уилям Орбисън. 810 01:04:53,774 --> 01:04:57,087 Точно на прага му. 811 01:04:57,111 --> 01:05:00,715 О-о, как ще се върна? 812 01:05:00,739 --> 01:05:03,009 Тази лодка пътува за Гренада 813 01:05:03,033 --> 01:05:07,347 Сигурен съм, че бихте могли да организирате скъпо преминаване от там. 814 01:05:07,371 --> 01:05:08,932 Защо, тя е на път да отхвърли. 815 01:05:08,956 --> 01:05:10,725 Какъв удивителен късмет! 816 01:05:10,749 --> 01:05:12,877 Сега, чакай, имам багаж. 817 01:05:16,547 --> 01:05:18,275 Поредното съвпадение? 818 01:05:18,299 --> 01:05:20,735 Пожелавам ви късмет сега, г-н Детуайлер, 819 01:05:20,759 --> 01:05:24,781 защото когато отплаваш, ще стане бъдете така, сякаш никога не сте били тук. 820 01:05:24,805 --> 01:05:29,744 Ако някога мислиш да се върнеш, Горещо ви съветвам да не го правите. 821 01:05:29,768 --> 01:05:32,289 Знаех си, че ще разбереш. 822 01:05:32,313 --> 01:05:35,250 Има още нещо, което и двамата знаем, нали? 823 01:05:35,274 --> 01:05:37,359 Отидох и убих грешния човек. 824 01:05:43,115 --> 01:05:44,533 Добър лов! 825 01:06:07,389 --> 01:06:09,409 P.J.! 826 01:06:09,433 --> 01:06:11,202 Как попаднах тук? Бананова лодка. 827 01:06:11,226 --> 01:06:12,787 как се чувствам На пара. 828 01:06:12,811 --> 01:06:14,789 Съжалявам, че не ти оставих бележка, той нямаше да ми позволи. 829 01:06:14,813 --> 01:06:16,815 Той каза, че... Добре, но не тук. 830 01:06:20,110 --> 01:06:22,672 Как ме намери? 831 01:06:22,696 --> 01:06:25,550 Момичетата във вашата професия са също да изпразните кучето им или да напълните чантата си, 832 01:06:25,574 --> 01:06:26,885 това ми каза. 833 01:06:26,909 --> 01:06:27,952 Такси! 834 01:06:29,203 --> 01:06:32,373 Тъй като все още работиш, можеш да ме почерпиш с питие. 835 01:06:51,100 --> 01:06:55,080 Добре, да предположим, че някой му дава пистолет, който казва, 836 01:06:55,104 --> 01:06:59,084 „Занеси това на Морийн, тя може да го използва за защита," 837 01:06:59,108 --> 01:07:02,379 само този човек е срамежлив, зареден пистолет го плаши до смърт, 838 01:07:02,403 --> 01:07:04,381 така че какво прави той? 839 01:07:04,405 --> 01:07:07,634 Той изважда клип и слага го в джоба си. 840 01:07:07,658 --> 01:07:11,429 Той беше там долу, за да достави този пистолет, не го използвай. 841 01:07:11,453 --> 01:07:14,599 - Някой го е изпратил? - Правилно. 842 01:07:14,623 --> 01:07:15,934 СЗО? 843 01:07:15,958 --> 01:07:17,143 Чий беше той? 844 01:07:17,167 --> 01:07:21,231 Който на практика притежаваше острова така че никой не може да задава въпроси? 845 01:07:21,255 --> 01:07:24,484 P.J., това е просто глупаво. 846 01:07:24,508 --> 01:07:28,279 Правилно е и затова той ме нае. 847 01:07:28,303 --> 01:07:30,615 Той не купуваше мозък, той си купуваше спусък 848 01:07:30,639 --> 01:07:32,641 и тъп-тъп да го тегли. 849 01:07:34,143 --> 01:07:35,644 Хей, Чарли! 850 01:07:38,856 --> 01:07:44,129 На практика бих повярвал на всичко за Уилям Орбисън, но не и това. 851 01:07:44,153 --> 01:07:45,988 Защо? 852 01:07:46,030 --> 01:07:47,507 Скъпа, убих човек 853 01:07:47,531 --> 01:07:50,552 По-добре да разбера защо в случай че някой попита. 854 01:07:50,576 --> 01:07:52,053 Като? 855 01:07:52,077 --> 01:07:53,638 Как наричате тези любопитни хора? 856 01:07:53,662 --> 01:07:55,765 Полицаи? 857 01:07:55,789 --> 01:07:57,100 Искате ли чанта за боузър за вашата? 858 01:07:57,124 --> 01:07:59,310 Чарли, напитките са за сметка на дамата. 859 01:07:59,334 --> 01:08:04,858 Мразя да те сковавам, но не го правя задържах, имам някои неща за вършене. 860 01:08:04,882 --> 01:08:06,091 Хей. 861 01:08:11,847 --> 01:08:14,284 няма ли ги 862 01:08:14,308 --> 01:08:16,911 да 863 01:08:16,935 --> 01:08:18,979 Взехте тялото, а? 864 01:08:31,784 --> 01:08:33,118 да 865 01:11:06,521 --> 01:11:09,983 Това не е твоя собственост, Г-н Детуайлер. 866 01:11:13,612 --> 01:11:17,467 Мислех за семейството на Гренобъл може да иска да го има. 867 01:11:17,491 --> 01:11:19,660 Това е добра негова снимка. 868 01:11:25,832 --> 01:11:29,544 Тук, можете да запазите останалите джокери. 869 01:11:32,381 --> 01:11:35,818 Джейсън беше сирак, Г-н Детуайлър, той нямаше семейство. 870 01:11:35,842 --> 01:11:37,654 Така ли? 871 01:11:37,678 --> 01:11:41,115 Е, в такъв случай, Ще го пазя сам. 872 01:11:41,139 --> 01:11:45,912 Мразя да убиеш човек, а не спомни си как изглежда. 873 01:11:45,936 --> 01:11:50,041 Наех те да свършиш работа, ти го направи, беше ти платено. 874 01:11:50,065 --> 01:11:52,752 Моят съвет към вас сега е да го забравите. 875 01:11:52,776 --> 01:11:56,172 Ако смятате да получите повече пари, забравете и това. 876 01:11:56,196 --> 01:11:59,425 А, но аз съм богат на спомени. 877 01:11:59,449 --> 01:12:02,428 Човече, не ставай умен. 878 01:12:02,452 --> 01:12:05,640 Нямате капацитета. 879 01:12:05,664 --> 01:12:11,020 Всичко, което можете да направите, е да поставите intelligent хората на много проблеми. 880 01:12:11,044 --> 01:12:13,588 А сега ми дай тази снимка. 881 01:12:15,674 --> 01:12:18,111 Не каза "моля". 882 01:12:18,135 --> 01:12:21,054 И евтино, не оставяйте никакви светлини да горят. 883 01:12:30,022 --> 01:12:33,918 - Банката е отворена? - Ммм 884 01:12:33,942 --> 01:12:37,964 Чарли, бързам. о 885 01:12:37,988 --> 01:12:39,173 Сто? 886 01:12:39,197 --> 01:12:42,218 Не, 50. 887 01:12:42,242 --> 01:12:44,053 Часовник и пръстен. 888 01:12:44,077 --> 01:12:45,787 И бърбън. 889 01:12:53,420 --> 01:12:54,546 да 890 01:12:55,922 --> 01:12:57,483 Ще видя. 891 01:12:57,507 --> 01:12:59,527 P.J. Detweiler тук? 892 01:12:59,551 --> 01:13:01,178 Широка ли е? 893 01:13:07,267 --> 01:13:08,352 да 894 01:13:09,853 --> 01:13:13,791 Quell? Има нещо, което трябва да ти кажа. 895 01:13:13,815 --> 01:13:18,028 - Казвам. - Ами не по телефона, не смея. 896 01:13:19,780 --> 01:13:23,968 - Защо? - Защо? Просто не мисля, че е безопасно. 897 01:13:23,992 --> 01:13:26,929 Можеш ли да дойдеш тук? Добре, къде си? 898 01:13:26,953 --> 01:13:30,975 Гринуич Вилидж, какво? 899 01:13:30,999 --> 01:13:33,335 Не, разбира се, да. 900 01:13:39,424 --> 01:13:41,760 Сейф за депозити. 901 01:13:43,678 --> 01:13:48,326 Хей, ако дамата се обади, къде си? 902 01:13:48,350 --> 01:13:49,976 Няма да повярваш. 903 01:15:02,674 --> 01:15:06,011 - Мога ли да ви обслужа, сър? - Да, бърбън. 904 01:16:27,259 --> 01:16:31,072 Някой от вас, мъже познавате ли човек на име Куел? 905 01:16:31,096 --> 01:16:33,390 Ето ме. 906 01:16:45,902 --> 01:16:47,529 Хвани го! 907 01:16:53,285 --> 01:16:54,452 Хвани го. 908 01:17:04,421 --> 01:17:05,630 Внимавай! 909 01:17:08,675 --> 01:17:10,260 Убий го, убий го! 910 01:17:26,067 --> 01:17:27,527 Внимавай! 911 01:18:23,208 --> 01:18:25,835 Е, хайде, мърлячи, да го убием! 912 01:18:28,672 --> 01:18:30,316 Спри! 913 01:18:30,340 --> 01:18:31,442 Махам се! 914 01:18:31,466 --> 01:18:32,526 Спри! 915 01:18:32,550 --> 01:18:34,779 Орбисън не иска да бъде убит! 916 01:18:34,803 --> 01:18:36,346 Спри! 917 01:18:40,850 --> 01:18:43,287 Картината, вземете снимката! 918 01:18:43,311 --> 01:18:45,897 О, върни го, горещо е, идиот такъв. 919 01:18:47,190 --> 01:18:48,918 Той го няма! 920 01:18:48,942 --> 01:18:50,735 Изхвърлете го! 921 01:19:19,097 --> 01:19:20,741 Хей! 922 01:19:20,765 --> 01:19:24,226 лейтенант, какво правиш в болницата 923 01:19:26,396 --> 01:19:28,082 Пристигнахте тук точно навреме. 924 01:19:28,106 --> 01:19:30,459 Трябва да се роди всеки момент. 925 01:19:30,483 --> 01:19:37,091 Множество разкъсвания, контузии, счупено ребро, счупен пръст. 926 01:19:37,115 --> 01:19:38,551 Къде беше битката? 927 01:19:38,575 --> 01:19:40,136 Каква битка? 928 01:19:40,160 --> 01:19:42,972 Посвещаване в сестринство. 929 01:19:42,996 --> 01:19:44,932 Момичетата станаха малко груби, това е всичко. 930 01:19:44,956 --> 01:19:52,940 Има и специален Colt, 38 калибър, сериен номер 731006. 931 01:19:52,964 --> 01:19:54,233 - Познато? - Мхм. 932 01:19:54,257 --> 01:19:56,485 Къде е? 933 01:19:56,509 --> 01:19:59,220 Под възглавницата Застреляй се. 934 01:20:04,976 --> 01:20:06,728 Градът няма оборудване? 935 01:20:06,770 --> 01:20:10,166 Разрешителното ви е изтекло преди две седмици. 936 01:20:10,190 --> 01:20:13,919 Мисля, че ще издържим върху него в очакване на подновяване. 937 01:20:13,943 --> 01:20:15,921 О, съжалявам! 938 01:20:15,945 --> 01:20:18,424 Планирате ли да го използвате? Не! 939 01:20:18,448 --> 01:20:24,263 А, добре, докато го държим, вие не го правите имаш ли нещо против да го пуснем в лабораторията? 940 01:20:24,287 --> 01:20:26,682 Просто рутина. 941 01:20:26,706 --> 01:20:30,043 Както вчера, получихме писък чак от Ямайка. 942 01:20:31,377 --> 01:20:32,688 Куинс? 943 01:20:32,712 --> 01:20:35,608 Не, не, това е мястото, където те правят кокосови орехи, Западна Индия. 944 01:20:35,632 --> 01:20:39,278 Изглежда като пратка със стоки мина от там за Щатите 945 01:20:39,302 --> 01:20:45,034 и го проверяват, и установяват, че стоката е повредена. 946 01:20:45,058 --> 01:20:47,620 Имам предвид, че има дупка от куршум в него. 947 01:20:47,644 --> 01:20:50,122 - Какво ще кажете за това? - Какво ще кажете за това? 948 01:20:50,146 --> 01:20:52,458 Четат пътния лист. 949 01:20:52,482 --> 01:20:55,044 Познайте кой е изпращачът. 950 01:20:55,068 --> 01:20:56,986 Ще се видим, Детуайлер. 951 01:20:58,863 --> 01:21:02,575 Имам предвид да не се отдалечавате твърде много. 952 01:21:05,829 --> 01:21:08,432 P.J., тревожех се за теб! 953 01:21:08,456 --> 01:21:11,685 Минаха два дни! 954 01:21:11,709 --> 01:21:14,671 Предполагам, че свикнах да те имам наоколо, това е всичко. 955 01:21:16,422 --> 01:21:19,401 Не, той няма да е тук. 956 01:21:19,425 --> 01:21:22,196 Мм, по-късно. 957 01:21:22,220 --> 01:21:25,950 Бих искал да го направя по-скоро, скъпа, но Трябва да победя бавна лодка от Ямайка. 958 01:21:25,974 --> 01:21:27,409 Ще се видим 959 01:21:27,433 --> 01:21:29,537 Чарли, дай ми нещата от трезора. 960 01:21:29,561 --> 01:21:30,788 Изглеждаш страхотно! 961 01:21:30,812 --> 01:21:33,207 Благодаря. Имам предвид! 962 01:21:33,231 --> 01:21:34,751 Сякаш току-що сте преминали през смяна на чантата. 963 01:21:36,109 --> 01:21:40,172 Три билета, билети за паркиране 964 01:21:40,196 --> 01:21:44,051 1 август, 1 октомври, 2 февруари. 965 01:21:44,075 --> 01:21:49,890 Трима един вид и шегаджия, около първото число на месеца, 966 01:21:49,914 --> 01:21:52,685 всички подлежат на връщане в Бруклин. 967 01:21:52,709 --> 01:21:54,270 Разкажи ми за Бруклин, Чарли. 968 01:21:54,294 --> 01:21:58,274 - Добре. - 84-ти участък, разкажете ми за това. 969 01:21:58,298 --> 01:21:59,567 Над моста. 970 01:21:59,591 --> 01:22:02,319 Fulton Street, Fulton Street, Hick Street. 971 01:22:02,343 --> 01:22:04,220 Под моста. 972 01:22:06,097 --> 01:22:10,494 На реката? Ако не внимавате, в реката. 973 01:22:10,518 --> 01:22:12,288 Груба територия, а? 974 01:22:12,312 --> 01:22:13,998 Носете тежкото си бельо. 975 01:22:14,022 --> 01:22:15,457 Добре. 976 01:22:15,481 --> 01:22:16,858 Сега, кажи ми това. 977 01:22:16,900 --> 01:22:20,296 Какво прави Peter Prep School в квартал като този? 978 01:22:20,320 --> 01:22:22,965 Колата му се маркира редовно, означава, че ходи там редовно. 979 01:22:22,989 --> 01:22:24,300 Защо? 980 01:22:24,324 --> 01:22:27,034 В чужбина. 981 01:22:29,162 --> 01:22:32,099 Но ти ще разбереш. 982 01:22:32,123 --> 01:22:34,918 Точно така, ще разбера. 983 01:22:49,682 --> 01:22:52,828 Хей, виждал ли си този човек из квартала? 984 01:22:52,852 --> 01:22:55,164 - Какво си, на ченгетата? - Не. 985 01:22:55,188 --> 01:22:56,874 - Благосъстояние? - Не аз съм... 986 01:22:56,898 --> 01:22:58,667 Хей разбирам. 987 01:22:58,691 --> 01:23:00,210 Частен детектив, а? 988 01:23:00,234 --> 01:23:01,837 Мед под наем, а? 989 01:23:01,861 --> 01:23:03,839 Много време в перата, а? 990 01:23:03,863 --> 01:23:07,551 Мацки? Малко от стария сос? Zarazoom! 991 01:23:07,575 --> 01:23:10,429 - Картината. - О да! 992 01:23:10,453 --> 01:23:12,181 да 993 01:23:12,205 --> 01:23:15,416 Изгуби се Zarazoom! 994 01:23:18,628 --> 01:23:20,397 Разбира се, виждал съм го много пъти. 995 01:23:20,421 --> 01:23:23,192 Това е херцогът, добре, Наричам го херцога. 996 01:23:23,216 --> 01:23:25,527 - Какво прави той тук? - Нищо. 997 01:23:25,551 --> 01:23:27,387 Хей. 998 01:23:32,809 --> 01:23:35,162 Паркирах скапаната му кола. 999 01:23:35,186 --> 01:23:37,039 Той ми даде един долар, за да мога да го гледам. 1000 01:23:37,063 --> 01:23:38,999 да Къде отиде? 1001 01:23:39,023 --> 01:23:40,692 Добре. 1002 01:23:44,362 --> 01:23:47,675 Той ми даде още един долар. 1003 01:23:47,699 --> 01:23:50,827 Така че не трябва да вдигам който и да е от неговите груби центрове. 1004 01:23:52,954 --> 01:23:55,474 Това е там, онази кафява врата. 1005 01:23:55,498 --> 01:23:57,583 Той ходеше там. 1006 01:23:59,585 --> 01:24:01,480 Хей господине! 1007 01:24:01,504 --> 01:24:03,881 Искате ли да купите няколко хъба? 1008 01:24:08,052 --> 01:24:10,263 татко! татко! 1009 01:24:15,768 --> 01:24:17,913 Татко, той има снимка на Джейк. 1010 01:24:17,937 --> 01:24:21,166 Не, това е Джейсън Гренобъл. 1011 01:24:21,190 --> 01:24:23,985 И кой е това? 1012 01:24:24,027 --> 01:24:27,989 Е, всичко, което знам, е той работил за ORBCO Industries 1013 01:24:28,031 --> 01:24:31,885 Тип Ivy League, едно от онези подготвителни училища на хълма. 1014 01:24:31,909 --> 01:24:34,555 - Това е всичко, което знам. - Ти полицай ли си? 1015 01:24:34,579 --> 01:24:37,266 Моля те, Лита, няма какво да крием. 1016 01:24:37,290 --> 01:24:40,418 Влезте вътре, господине, влезте вътре. 1017 01:24:41,878 --> 01:24:45,232 Седни. Благодаря ти. 1018 01:24:45,256 --> 01:24:48,902 Лицето ти познавам, но името не е това, което казахте. 1019 01:24:48,926 --> 01:24:52,847 Той е Якоб Гоновски и е мой син. 1020 01:24:56,434 --> 01:24:59,079 И той е скапан фалшификат. 1021 01:24:59,103 --> 01:25:00,414 Подготвително училище? 1022 01:25:00,438 --> 01:25:03,083 Знаете ли, че той е бил в на дъното на класа си в Еразъм? 1023 01:25:03,107 --> 01:25:04,501 Той беше глупав отпаднал. 1024 01:25:04,525 --> 01:25:07,171 Моля те, моля те, скъпа. 1025 01:25:07,195 --> 01:25:08,756 Какво е направил, господине? 1026 01:25:08,780 --> 01:25:11,925 В беда ли е? а? 1027 01:25:11,949 --> 01:25:14,035 Не сега, г-н Гоновски. 1028 01:25:15,661 --> 01:25:17,038 Той е мъртъв. 1029 01:25:23,377 --> 01:25:25,272 Добре. Боже мой. 1030 01:25:25,296 --> 01:25:27,983 - Кажи ми... - Не, дори не го питай, татко. 1031 01:25:28,007 --> 01:25:31,820 Така ще го забравим по-лесно. 1032 01:25:31,844 --> 01:25:34,323 Вижте, той не е добър, господине. 1033 01:25:34,347 --> 01:25:38,202 О, разбира се, той се обличаше добре и той говореше по-добре от нас. 1034 01:25:38,226 --> 01:25:40,621 Той отиде на кино, за да научи това. 1035 01:25:40,645 --> 01:25:43,957 И той копира актьорите и той се упражняваше в огледалото 1036 01:25:43,981 --> 01:25:47,544 да показва зъбите си, когато се усмихне и дори имаше блясък в очите. 1037 01:25:47,568 --> 01:25:50,214 Моля те, Лита... Той се срамуваше от нас! 1038 01:25:50,238 --> 01:25:53,217 Той ни мразеше, защото не бяхме за какъвто се е представял. 1039 01:25:53,241 --> 01:25:55,594 Той каза, че е твърде добре да идват от нашето семейство. 1040 01:25:55,618 --> 01:25:58,621 Той каза, че не мисли Татко наистина беше негов баща. 1041 01:26:00,289 --> 01:26:04,001 Добре тогава, защо продължаваше да идва тук? 1042 01:26:05,670 --> 01:26:07,815 Искаш ли да се смееш? 1043 01:26:07,839 --> 01:26:10,234 Да му взема пощата. 1044 01:26:10,258 --> 01:26:12,861 Това е вярно. 1045 01:26:12,885 --> 01:26:15,656 Всеки месец, тук дойде писмо, адресирано до него 1046 01:26:15,680 --> 01:26:17,866 и той ще се появи, за да го вземе. 1047 01:26:17,890 --> 01:26:19,868 И той щеше да седи тук за няколко минути ни казват 1048 01:26:19,892 --> 01:26:24,105 какъв голям бизнесмен той беше и след това щеше да си отиде. 1049 01:26:24,147 --> 01:26:27,793 Писмото, какво имаше в него? 1050 01:26:27,817 --> 01:26:29,878 ние не знаем 1051 01:26:29,902 --> 01:26:32,071 Един дойде преди седмица. 1052 01:26:34,031 --> 01:26:36,760 - Някога отварял ли ги е тук? - Защо трябва? 1053 01:26:36,784 --> 01:26:40,013 Трябва да е знаел какво има в тях. 1054 01:26:40,037 --> 01:26:41,723 Това е собственият му почерк. 1055 01:26:41,747 --> 01:26:44,208 Той си го изпрати по пощата. 1056 01:27:09,192 --> 01:27:10,961 На кого телефонира, знаеш ли? 1057 01:27:10,985 --> 01:27:13,046 Накара ни да излезем от стаята. 1058 01:27:13,070 --> 01:27:14,506 Чакай малко. 1059 01:27:14,530 --> 01:27:18,260 Той написа номер на стената. 1060 01:27:18,284 --> 01:27:20,804 Той ни каза, ако не се появи на първо число от месеца 1061 01:27:20,828 --> 01:27:26,602 да се обади на този номер и да каже на когото и да е отговори, че ще ги срещне следващия път. 1062 01:27:26,626 --> 01:27:30,254 Скъпа, ще ми направиш ли услуга? 1063 01:27:33,132 --> 01:27:35,009 Но защо трябва? 1064 01:27:38,095 --> 01:27:44,912 Защото аз съм този човек уби брат ти. 1065 01:27:44,936 --> 01:27:47,748 Не е голяма причина, нали? 1066 01:27:47,772 --> 01:27:52,628 Беше инцидент, но беше инцидент, който някой е искал да се случи, 1067 01:27:52,652 --> 01:27:57,031 и ако не мога да докажа кой и защо, Аз съм в голяма беда. 1068 01:28:27,937 --> 01:28:31,541 Добре, всичко, което знам е, че Джейсън ми каза да ти се обадя. 1069 01:28:31,565 --> 01:28:35,796 Той трябва да те види веднага. 1070 01:28:35,820 --> 01:28:37,422 Обичайното място? 1071 01:28:37,446 --> 01:28:40,300 Къде е това? 1072 01:28:40,324 --> 01:28:43,804 Назовете всяко място. 1073 01:28:43,828 --> 01:28:46,223 Има пицария. 1074 01:28:46,247 --> 01:28:48,916 Той каза пицарията на Джо. 1075 01:29:16,944 --> 01:29:18,588 Търсите Джейсън Гренобъл? 1076 01:29:18,612 --> 01:29:21,115 - Защо? - Той е мъртъв. 1077 01:29:27,246 --> 01:29:28,640 Кой си ти? 1078 01:29:28,664 --> 01:29:31,768 Аз съм известен адвокат по завещанията. 1079 01:29:31,792 --> 01:29:35,522 Ще се уредим Имението на Джейсън в момента. 1080 01:29:35,546 --> 01:29:39,633 Яж искам да те видя ръце на масата. 1081 01:29:40,885 --> 01:29:43,405 Яж си обяда, синко, иначе ще стане бъди ново лице в ада за закуска. 1082 01:29:43,429 --> 01:29:45,157 Или бихте предпочели по-голям пъп? 1083 01:29:45,181 --> 01:29:46,658 Не не не. 1084 01:29:46,682 --> 01:29:48,684 След това яжте. 1085 01:29:52,521 --> 01:29:55,792 Сега можем да правим бизнес. 1086 01:29:55,816 --> 01:29:59,463 Бизнес? Какъв бизнес е това? 1087 01:29:59,487 --> 01:30:01,113 Това. 1088 01:30:03,282 --> 01:30:06,327 Поемаш ли? Това е вярно. 1089 01:30:06,369 --> 01:30:08,454 От къде знаеш? 1090 01:30:11,165 --> 01:30:14,811 Аз съм просто посредник, разбери, всичко, което правя, е да взема материала. 1091 01:30:14,835 --> 01:30:16,712 И плати за това. 1092 01:30:18,464 --> 01:30:20,674 Давай, погледни. 1093 01:30:24,261 --> 01:30:26,531 Уловът е добър, приятел. 1094 01:30:26,555 --> 01:30:33,622 Оферти, договори, поверителни протоколи. 1095 01:30:33,646 --> 01:30:38,835 Всеки, на когото продадете това, ще го направи имат ORBCO по късата коса. 1096 01:30:38,859 --> 01:30:42,255 Това е доста добър материал. 1097 01:30:42,279 --> 01:30:46,742 Сега пъхни ръката си в джоба и го извадете с пари в него. 1098 01:30:52,498 --> 01:30:54,893 Добре. 1099 01:30:54,917 --> 01:30:57,128 Сега останалите пари. 1100 01:31:06,971 --> 01:31:08,806 Ей какво си ти 1101 01:31:43,382 --> 01:31:45,652 Искаш един в назад или да продължиш? 1102 01:31:45,676 --> 01:31:47,803 - Накъде? - Право напред. 1103 01:32:02,067 --> 01:32:03,777 Нямам жетон. 1104 01:32:09,200 --> 01:32:10,743 Чакай. 1105 01:32:44,026 --> 01:32:45,569 Закачете 10. 1106 01:33:14,890 --> 01:33:16,267 Обратно! 1107 01:33:30,698 --> 01:33:31,991 Не. 1108 01:33:53,929 --> 01:33:55,681 Не! 1109 01:34:00,269 --> 01:34:01,979 Не! 1110 01:34:12,489 --> 01:34:14,634 Какво стана? 1111 01:34:14,658 --> 01:34:17,679 Да си взема ли комплекта за първа помощ? 1112 01:34:17,703 --> 01:34:19,538 Имате ли голям? 1113 01:34:20,914 --> 01:34:22,934 Продължавай, P.J. 1114 01:34:22,958 --> 01:34:27,939 Джейсън или както му беше името, ограбваше ORBCO на сляпо. 1115 01:34:27,963 --> 01:34:32,986 Всяко голямо тайно решение, взето отпред офиса, той търгуваше в задната уличка. 1116 01:34:33,010 --> 01:34:35,530 Защо Джейсън уби? 1117 01:34:35,554 --> 01:34:37,157 Защо просто не го арестуват? 1118 01:34:37,181 --> 01:34:39,409 Това е причината. 1119 01:34:39,433 --> 01:34:42,454 Половината от тези неща са дебели краде от своите конкуренти, 1120 01:34:42,478 --> 01:34:44,497 и как ще изглежда това в съда? 1121 01:34:44,521 --> 01:34:47,500 Освен това той обича да убива хора. 1122 01:34:47,524 --> 01:34:48,793 Това кръв ли е? 1123 01:34:48,817 --> 01:34:50,086 Доматен сос. 1124 01:34:50,110 --> 01:34:51,379 Има вкусни пръстови отпечатъци. 1125 01:34:51,403 --> 01:34:53,506 Това са моите доказателства. 1126 01:34:53,530 --> 01:34:55,508 За какво? 1127 01:34:55,532 --> 01:34:58,928 Когато голям, дебелото ченге започва да задава въпроси. 1128 01:34:58,952 --> 01:35:00,347 Какви въпроси? 1129 01:35:00,371 --> 01:35:04,559 О, като кой уби Гренобъл и защо го направи? 1130 01:35:04,583 --> 01:35:08,021 Знаете ли, задават ви въпрос като това и мразиш да изглеждаш като манекен. 1131 01:35:08,045 --> 01:35:15,636 Скъпа, горкият стар Джейсън е мъртъв и погребан чак в Сейнт Криспин. 1132 01:35:15,678 --> 01:35:20,492 Не точно, накарах го да го изровят отново. 1133 01:35:20,516 --> 01:35:24,037 Ако ледът издържи, той трябва ще мине на митница тази седмица. 1134 01:35:24,061 --> 01:35:27,123 P.J., не беше ли това просто малко глупаво? 1135 01:35:27,147 --> 01:35:29,834 Беше спретнато. 1136 01:35:29,858 --> 01:35:32,337 И също малко глупаво. 1137 01:35:32,361 --> 01:35:35,298 - Целуни ме умно. - Ще разбие всичко широко. 1138 01:35:35,322 --> 01:35:37,241 Като изпусната касаба. 1139 01:35:40,619 --> 01:35:42,204 Чакай малко. 1140 01:35:45,541 --> 01:35:48,168 Винаги съм искал да направя това. 1141 01:36:26,665 --> 01:36:29,144 Мисля, че счупих още едно ребро. 1142 01:36:29,168 --> 01:36:31,771 Бедното пребито бебе. 1143 01:36:31,795 --> 01:36:34,089 Този път лесно. 1144 01:36:44,141 --> 01:36:47,162 О, всички тези пари, P.J. 1145 01:36:47,186 --> 01:36:48,872 какво ще правиш с него 1146 01:36:48,896 --> 01:36:51,624 Това също е доказателство. 1147 01:36:51,648 --> 01:36:55,336 Разбира се, можех да открадна част от него. 1148 01:36:55,360 --> 01:36:59,591 Може да дам малко на Гоновски за да могат да погребат Джейсън завинаги. 1149 01:36:59,615 --> 01:37:01,050 Това ли е всичко? 1150 01:37:01,074 --> 01:37:03,720 О, не, това са моите разходи, достатъчно за наемане на кола 1151 01:37:03,744 --> 01:37:07,807 и къде каза, че е Орбисън? 1152 01:37:07,831 --> 01:37:09,249 Аз не го направих. 1153 01:37:14,463 --> 01:37:16,524 Този човек, когото изпрати да те убие, 1154 01:37:16,548 --> 01:37:18,818 Г-н Орбисън ще знае какво му се е случило досега. 1155 01:37:18,842 --> 01:37:20,987 Пак ще те преследва. 1156 01:37:21,011 --> 01:37:23,948 Докато залепят тоя жокер заедно и разберете, че не съм аз, 1157 01:37:23,972 --> 01:37:26,701 аз и вашето голямо кълбо ще имаме вече заплетени нокти на краката. 1158 01:37:26,725 --> 01:37:28,995 Сега, къде е той? 1159 01:37:29,019 --> 01:37:31,831 - Не мога да те спра, нали? - Мммм. 1160 01:37:31,855 --> 01:37:33,917 Мога ли да те накарам да искаш да се върнеш веднага? 1161 01:37:33,941 --> 01:37:38,153 Знаеш, че ще се върна. 1162 01:37:42,074 --> 01:37:45,744 Сега, къде е той? 1163 01:37:47,704 --> 01:37:49,891 Издухайте ушите си, Казах къде е той? 1164 01:37:49,915 --> 01:37:51,810 Сега само минутка, приятелю, кой си мислиш че си? 1165 01:37:51,834 --> 01:37:53,311 Викам полиция. 1166 01:37:53,335 --> 01:37:57,065 Как действа Държавната игра Комисионна грабна ли те? 1167 01:37:57,089 --> 01:38:00,527 О, защо не го каза? 1168 01:38:00,551 --> 01:38:02,153 Да, да, Г-н Уилям Орбисън е тук. 1169 01:38:02,177 --> 01:38:04,304 Той е на полето. 1170 01:38:05,347 --> 01:38:06,991 О, и г-жа Орбисън също е тук! 1171 01:38:07,015 --> 01:38:09,059 Току-що видях колата й да спря! 1172 01:38:32,082 --> 01:38:34,894 да Съобщение за г-н Орбисън. 1173 01:38:34,918 --> 01:38:36,128 Добре. 1174 01:38:39,840 --> 01:38:41,693 Полева разходка? Това е Главната порта. 1175 01:38:41,717 --> 01:38:44,112 Има проблеми, нали. 1176 01:38:44,136 --> 01:38:45,679 Разбъркайте всичко. 1177 01:40:26,738 --> 01:40:28,883 Не можеш да се скриеш, Детуайлер! 1178 01:40:28,907 --> 01:40:31,702 Аз знам корицата тук, а ти не. 1179 01:40:38,125 --> 01:40:41,521 Бяхте глупави да опитате да ме вземе невъоръжен. 1180 01:40:41,545 --> 01:40:44,023 Не си ли съгласен, Детуайлер? 1181 01:40:44,047 --> 01:40:48,820 Не се срамувайте, говорете! 1182 01:40:48,844 --> 01:40:51,430 Още по-добре, изправете се! 1183 01:40:59,396 --> 01:41:03,710 Можех да те осакатя тогава, Детуайлер 1184 01:41:03,734 --> 01:41:07,380 Ще се радвам на това, но трябва да изглежда като инцидент. 1185 01:41:07,404 --> 01:41:09,906 Така че защо просто не се изправиш? 1186 01:41:18,206 --> 01:41:20,977 О, хайде, Детуайлер. 1187 01:41:21,001 --> 01:41:24,605 Не очакваш да пропиля изстрел на стар трик като този, нали? 1188 01:41:24,629 --> 01:41:26,923 Освен това черупките струват пари! 1189 01:41:34,264 --> 01:41:37,142 Сега го държите точно там. 1190 01:42:02,042 --> 01:42:05,438 Детвайлер? 1191 01:42:05,462 --> 01:42:08,983 Какво ми каза? 1192 01:42:09,007 --> 01:42:12,886 Когато тръгнеш да убиваш, убивай. 1193 01:42:47,045 --> 01:42:48,338 Морийн! 1194 01:42:50,632 --> 01:42:53,402 Върни се. 1195 01:42:53,426 --> 01:42:56,155 Как разбра, че съм аз? 1196 01:42:56,179 --> 01:43:00,409 Видях го в огледалото ти това следобед, когато стоях зад теб. 1197 01:43:00,433 --> 01:43:04,872 И ти видя отражението ми, помниш ли? 1198 01:43:04,896 --> 01:43:08,108 Преди месец казахте, че не можете вижте кой стои на същото място 1199 01:43:08,150 --> 01:43:12,839 и стреля по теб, и ти излъга, скъпа. 1200 01:43:12,863 --> 01:43:15,341 Ти сам засне огледалото. 1201 01:43:15,365 --> 01:43:17,927 Всичко беше част от измамата, нали? 1202 01:43:17,951 --> 01:43:21,472 Ти и дебелия човек да накарай ме да застрелям Джейсън. 1203 01:43:21,496 --> 01:43:23,349 Това беше идеята на Орбисън. 1204 01:43:23,373 --> 01:43:26,853 Той ме накара да го направя, затова го застрелях. 1205 01:43:26,877 --> 01:43:30,380 Всичко свърши, скъпа, измамата свърши. 1206 01:43:35,802 --> 01:43:38,823 Това ли трябва да правя? 1207 01:43:38,847 --> 01:43:41,617 Колко плати ти да настроиш Джейсън? 1208 01:43:41,641 --> 01:43:46,080 100 000 долара и ги спечелих. 1209 01:43:46,104 --> 01:43:51,419 И аз съм в неговата воля, и го спечелих точно сега. 1210 01:43:51,443 --> 01:43:55,030 Мразя да ви го казвам, но на излязох, извиках щатската полиция. 1211 01:44:04,331 --> 01:44:06,726 Добре, значи го намират. 1212 01:44:06,750 --> 01:44:08,644 Ще си помислят, че Бети го е направила. 1213 01:44:08,668 --> 01:44:12,648 Всичко, което имаше, бяха врагове и всякакви други един от тях щеше да го убие. 1214 01:44:12,672 --> 01:44:14,817 Какво ще кажете за мен? 1215 01:44:14,841 --> 01:44:16,676 Да се ​​обърна ли 1216 01:45:19,739 --> 01:45:21,449 Какво виждаш? 1217 01:45:23,285 --> 01:45:25,721 Какво виждаш? 1218 01:45:25,745 --> 01:45:28,373 Аз, убийствено отражение. 1219 01:45:37,257 --> 01:45:39,652 Хей, момче, с алкохола, а? 1220 01:45:39,676 --> 01:45:41,904 Няколко ръж. 1221 01:45:41,928 --> 01:45:43,698 Тя ще има двойник. 1222 01:45:43,722 --> 01:45:46,158 Затворено, приятел. 1223 01:45:46,182 --> 01:45:48,601 Десет без четири, хайде. 1224 01:46:19,132 --> 01:46:21,569 Детвайлер. 1225 01:46:21,593 --> 01:46:23,946 Хей, чакай малко, Детуайлер. 1226 01:46:23,970 --> 01:46:25,281 Все още не те боли, нали? 1227 01:46:25,305 --> 01:46:27,700 Искам да кажа, за тази малка тренировка? 1228 01:46:27,724 --> 01:46:31,454 Хей, платих ти допълнително, нали? 1229 01:46:31,478 --> 01:46:34,314 Само минутка, Дадох й тестото и ти го взе. 1230 01:46:34,356 --> 01:46:36,941 Това е 50 долара, точно така, 50 долара. 1231 01:47:19,442 --> 01:47:20,568 да 1232 01:47:21,861 --> 01:47:23,571 Да, ще му кажа. 1233 01:47:28,159 --> 01:47:29,869 Той не е тук. 1234 01:47:41,297 --> 01:47:42,966 Той вече не живее тук 114049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.