All language subtitles for Overhaul.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,625 --> 00:00:30,541
No way, man.
I'm not getting involved in crime and--
4
00:00:30,625 --> 00:00:32,666
What fucking crime?
5
00:00:32,750 --> 00:00:34,875
It's practically legal, damn it.
6
00:00:40,625 --> 00:00:43,875
The gray market of cargo
is where it's at, pilot.
7
00:00:48,583 --> 00:00:52,125
We get in, make some serious cash,
and then get the fuck out.
8
00:00:52,208 --> 00:00:53,750
I knew it was shady shit!
9
00:00:53,833 --> 00:00:56,500
Do you have any idea
how fucking risky this is?
10
00:01:00,791 --> 00:01:03,583
You can feel their speed
through your screen!
11
00:01:08,833 --> 00:01:12,083
The whole pack's on the final stretch
to complete another lap.
12
00:01:12,166 --> 00:01:13,500
They're all bunched together.
13
00:01:13,583 --> 00:01:16,916
What a fiercely contested BR Truck season.
14
00:01:19,250 --> 00:01:21,250
OVERHAUL
15
00:01:22,000 --> 00:01:24,166
6 MONTHS EARLIER
16
00:01:27,500 --> 00:01:32,333
Roger's on the offensive!
Just like that, he overtakes Huggo.
17
00:01:37,791 --> 00:01:41,750
Roger, straight line ahead.
Mind the radar, limit's 160 kph.
18
00:01:43,166 --> 00:01:44,208
Shit!
19
00:01:46,458 --> 00:01:47,708
157 KPH
20
00:01:48,583 --> 00:01:50,958
Take it easy, you're still in third.
21
00:01:51,041 --> 00:01:52,416
Not for long.
22
00:01:52,500 --> 00:01:55,166
We'll see.
If you win, beer's on me tonight.
23
00:01:55,250 --> 00:01:59,083
Roger's right behind Andreas and Paccioli.
They're close together.
24
00:01:59,166 --> 00:02:04,500
It's three wide on the back straightaway.
Roger comes in hot to make the pass!
25
00:02:06,625 --> 00:02:07,666
Nice!
26
00:02:08,375 --> 00:02:09,416
All right!
27
00:02:09,500 --> 00:02:10,875
You owe me a beer.
28
00:02:10,958 --> 00:02:13,333
It's not over yet.
The Queen is coming for you.
29
00:02:13,416 --> 00:02:15,000
Dad, the turbo's overheating.
30
00:02:15,083 --> 00:02:17,041
Don't push it. Just let her through.
31
00:02:18,000 --> 00:02:19,750
Fuck, she's overtaken me!
32
00:02:19,833 --> 00:02:23,333
I told you. Now relax.
You can't catch her anymore.
33
00:02:23,416 --> 00:02:25,500
Afraid you'll owe me a beer?
34
00:02:25,583 --> 00:02:27,541
Forget the beer. You'll wreck the truck.
35
00:02:27,625 --> 00:02:30,000
I know my truck. It can handle it.
36
00:02:30,083 --> 00:02:31,125
I know it better.
37
00:02:31,208 --> 00:02:32,291
Wanna bet?
38
00:02:32,375 --> 00:02:33,541
-It's a bet.
-Dad!
39
00:02:33,625 --> 00:02:35,041
He might pull it off. Wait.
40
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
He might, but his truck won't.
41
00:02:36,833 --> 00:02:39,083
I'm falling behind! I'll go for it.
42
00:03:04,375 --> 00:03:07,375
Roger's turbo has blown up again!
43
00:03:07,458 --> 00:03:09,291
With Roger Mattos out,
44
00:03:09,375 --> 00:03:13,208
Débora the Queen
is coming for another win!
45
00:03:14,166 --> 00:03:15,208
Fuck.
46
00:03:31,333 --> 00:03:33,083
We just got this fixed, Roger.
47
00:03:33,166 --> 00:03:36,125
-This truck sucks.
-Only 'cause you keep pushing it.
48
00:03:36,750 --> 00:03:37,875
It's busted.
49
00:03:39,416 --> 00:03:42,791
The Queen is ready
to celebrate another win!
50
00:03:42,875 --> 00:03:46,750
Four races, four wins,
and a commanding lead in the championship.
51
00:03:50,666 --> 00:03:52,916
She's so amazing!
52
00:03:53,666 --> 00:03:54,916
Hey, come over here.
53
00:03:55,916 --> 00:03:58,375
She's the best.
Let's take a picture with her.
54
00:03:58,458 --> 00:04:00,333
Great race. I was rooting for you.
55
00:04:00,416 --> 00:04:01,458
That's awesome!
56
00:04:04,125 --> 00:04:05,166
Hey.
57
00:04:05,916 --> 00:04:07,250
Is that your daughter?
58
00:04:08,375 --> 00:04:11,958
Nope. That's Danilo's daughter.
He's my best friend.
59
00:04:12,041 --> 00:04:12,875
What's up?
60
00:04:14,041 --> 00:04:15,541
My kid's a big fan of hers, too.
61
00:04:15,625 --> 00:04:17,541
-She was trying to get a pic.
-Oh, yeah?
62
00:04:17,625 --> 00:04:18,541
Did you get it?
63
00:04:18,625 --> 00:04:20,041
-Yup.
-Really?
64
00:04:20,666 --> 00:04:22,958
-I'm Afonso. Big fan.
-Nice to meet you.
65
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
I appreciate it.
66
00:04:25,916 --> 00:04:27,958
Can we take a picture?
67
00:04:28,041 --> 00:04:29,125
Sure, let's do it.
68
00:04:30,458 --> 00:04:32,625
Can we take it in front of your truck?
69
00:04:32,708 --> 00:04:33,583
C'mon.
70
00:04:38,666 --> 00:04:40,333
This is the man, Jorge.
71
00:04:40,875 --> 00:04:42,875
Be right back, baby. Wait for me.
72
00:04:45,250 --> 00:04:48,208
-What's up, my Queen!
-She's not yours.
73
00:05:00,541 --> 00:05:01,625
What's up, Roger?
74
00:05:03,291 --> 00:05:05,083
Aren't you gonna offer me one?
75
00:05:16,458 --> 00:05:17,791
I'm just chilling,
76
00:05:18,375 --> 00:05:20,833
minding my own, in peace.
77
00:05:22,916 --> 00:05:23,958
Great mood.
78
00:05:26,208 --> 00:05:28,041
I take it you know the reason.
79
00:05:29,083 --> 00:05:30,750
Roger, I came to congratulate you.
80
00:05:32,375 --> 00:05:33,250
I'm serious.
81
00:05:34,125 --> 00:05:36,583
You had an amazing race.
82
00:05:37,833 --> 00:05:40,041
When you overtook me…
83
00:05:40,750 --> 00:05:42,458
Even I didn't know if I'd manage to--
84
00:05:42,541 --> 00:05:43,583
But you did.
85
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
Débora, why are you here?
86
00:05:49,250 --> 00:05:50,833
To make fun of me? Is that it?
87
00:05:57,333 --> 00:05:59,666
I got my hopes up, but…
88
00:06:01,416 --> 00:06:03,250
I guess you still don't get it.
89
00:06:04,583 --> 00:06:06,041
Spoiled brat.
90
00:06:06,125 --> 00:06:07,875
-What was that?
-Spoiled brat!
91
00:06:07,958 --> 00:06:10,708
-You're still a spoiled brat!
-Like hell I am!
92
00:06:10,791 --> 00:06:12,750
I've been working since I was 14.
93
00:06:12,833 --> 00:06:13,666
Really?
94
00:06:14,791 --> 00:06:17,333
Where? On your daddy's racing team?
95
00:06:17,833 --> 00:06:20,541
Grow up, Roger. Then you can talk to me.
96
00:06:24,541 --> 00:06:27,916
Do you think you can complain?
I have a daughter, Roger.
97
00:06:28,708 --> 00:06:31,791
School, computer classes,
English lessons. A whole lot of shit.
98
00:06:33,000 --> 00:06:36,916
If only I had someone to share the bills.
But I'm all Bárbara's got.
99
00:06:39,750 --> 00:06:42,291
That's why we need to get back on top.
100
00:06:42,833 --> 00:06:45,916
We need a competitive truck
that won't screw me over on the last lap.
101
00:06:46,000 --> 00:06:46,958
Talk to your dad yet?
102
00:06:47,958 --> 00:06:49,416
Shit, not yet, Danilo.
103
00:06:49,916 --> 00:06:53,583
Still figuring out how to bring it up.
You know how my old man is.
104
00:06:53,666 --> 00:06:54,875
Yeah, damn…
105
00:06:54,958 --> 00:06:57,166
Listen, man. One thing is for sure.
106
00:06:57,875 --> 00:07:02,250
Once we have the money to fix the turbo,
that championship is mine.
107
00:07:02,333 --> 00:07:04,916
-I don't know, Roger.
-What do you mean, Danilo?
108
00:07:05,000 --> 00:07:07,666
My old man just needs
to invest more in the team.
109
00:07:07,750 --> 00:07:10,791
My point exactly.
What if he stops helping you?
110
00:07:10,875 --> 00:07:12,208
-Doesn't matter.
-It does.
111
00:07:13,416 --> 00:07:15,333
It changes everything and you know it.
112
00:07:16,833 --> 00:07:20,166
What's the point of having these rides
if they can't drive?
113
00:07:22,291 --> 00:07:24,416
Let's see how the car is
after your fuck-up.
114
00:07:24,500 --> 00:07:26,958
It got fucked up
after you tampered with it.
115
00:07:27,458 --> 00:07:29,958
Sure, Roger. Yeah, thanks a lot.
116
00:07:32,333 --> 00:07:34,000
Hey, trucker!
117
00:07:34,083 --> 00:07:35,833
Fuck, these guys won't give up.
118
00:07:35,916 --> 00:07:38,125
-Can this junk race?
-Not against you.
119
00:07:38,208 --> 00:07:41,541
C'mon, the streets are clear.
Or can you only drive trucks?
120
00:07:41,625 --> 00:07:45,625
-Say hi to your daughter for me.
-What was that, motherfucker?
121
00:07:53,083 --> 00:07:55,541
-We'd totally catch them if I was driving.
-Oh yeah?
122
00:08:06,125 --> 00:08:07,458
Shit, Danilo!
123
00:08:08,250 --> 00:08:10,750
Be thankful I'm retired.
I'd put you to shame.
124
00:08:11,708 --> 00:08:13,416
Sure, Danilo. Try your luck.
125
00:08:17,791 --> 00:08:19,666
Step on it!
126
00:08:32,708 --> 00:08:34,416
Straight line. Let's get them.
127
00:08:54,916 --> 00:08:55,791
Damn it!
128
00:08:55,875 --> 00:08:57,375
-Holy fuck.
-You okay?
129
00:08:57,458 --> 00:08:59,375
-Yeah, but now what?
-Let's switch seats.
130
00:08:59,458 --> 00:09:01,541
-Are you insane?
-Just do it.
131
00:09:01,625 --> 00:09:05,458
We've been drinking, this is my car,
and I won't let you take the fall. C'mon!
132
00:09:05,541 --> 00:09:06,666
You coward!
133
00:09:10,041 --> 00:09:14,458
RIO DE JANEIRO PD
183RD PRECINCT
134
00:09:28,416 --> 00:09:30,125
I wasn't the one who crashed the car.
135
00:09:31,541 --> 00:09:32,916
I switched places with Danilo.
136
00:09:36,875 --> 00:09:40,000
You know how the cops
are really fucking nice to Black people.
137
00:09:40,958 --> 00:09:44,416
-Fuck him.
-C'mon, he has a daughter to raise.
138
00:09:44,500 --> 00:09:48,625
You're ruining the racing team I built.
139
00:09:48,708 --> 00:09:50,375
A team that's falling apart.
140
00:09:51,500 --> 00:09:54,250
What was that, you brat? What was that?
141
00:09:54,333 --> 00:09:55,875
It fucking is, though.
142
00:09:55,958 --> 00:09:57,791
And don't call me a brat!
143
00:09:57,875 --> 00:10:00,875
That's what you are.
You don't know a thing about life, Roger.
144
00:10:00,958 --> 00:10:03,458
You've still got
so much learning and growing to do.
145
00:10:08,125 --> 00:10:10,291
How can I grow in this shitty team?
146
00:10:10,375 --> 00:10:13,041
I should just join a real team.
147
00:10:13,708 --> 00:10:16,000
You go ahead, son.
148
00:10:16,500 --> 00:10:18,083
But I'll tell you what.
149
00:10:18,166 --> 00:10:19,958
You're nothing without me.
150
00:10:20,041 --> 00:10:21,500
You aren't shit!
151
00:10:21,583 --> 00:10:24,000
You think you're the shit,
but you're fucking useless!
152
00:10:24,083 --> 00:10:27,791
-You're finally going to realize it.
-We'll see who's fucking right.
153
00:10:29,291 --> 00:10:31,916
Out. Get out of my car.
154
00:10:35,583 --> 00:10:36,708
You'll see!
155
00:10:36,791 --> 00:10:40,583
I'm gonna win, and you'll regret
everything you've just said!
156
00:10:40,666 --> 00:10:42,708
-Go fuck yourself!
-You'll regret this!
157
00:10:42,791 --> 00:10:45,541
Fuck you, Roger! You'll fuck it all up!
158
00:10:45,625 --> 00:10:47,500
You little piece of shit!
159
00:11:07,958 --> 00:11:09,083
Dad!
160
00:11:09,583 --> 00:11:11,333
For the love of God, talk to me.
161
00:11:13,458 --> 00:11:14,916
Talk to me, Dad!
162
00:11:15,833 --> 00:11:17,041
Dad!
163
00:11:17,125 --> 00:11:18,833
Help!
164
00:11:20,916 --> 00:11:22,583
Someone help!
165
00:12:05,875 --> 00:12:10,125
Ready? One, two, three… I'm coming!
166
00:12:10,708 --> 00:12:12,125
Go hide, son.
167
00:12:13,833 --> 00:12:17,666
I'm so proud of you.
I think you'll be a champion one day.
168
00:12:17,750 --> 00:12:19,333
I know it. You're killing it.
169
00:12:19,416 --> 00:12:21,250
Historical race for BR Truck.
170
00:12:21,333 --> 00:12:23,833
Mario Mattos
gets his son Roger in the truck.
171
00:12:23,916 --> 00:12:26,958
Father and son together on the circuit.
172
00:12:37,708 --> 00:12:41,500
That's BR Truck history
being written right there.
173
00:12:41,583 --> 00:12:43,416
Mario Mattos is the champion!
174
00:12:46,458 --> 00:12:50,666
He gets the checkered flag.
Better get a bigger shelf for that trophy!
175
00:12:50,750 --> 00:12:54,625
Mario Mattos,
three-time BR Truck champion!
176
00:13:25,125 --> 00:13:28,250
Can I get you some water? Or coffee?
177
00:13:32,291 --> 00:13:34,250
So, Roger, here's the thing.
178
00:13:34,333 --> 00:13:36,125
The shop is going bankrupt.
179
00:13:36,208 --> 00:13:38,708
That's why your father
was always so tense.
180
00:13:40,458 --> 00:13:42,041
God dammit.
181
00:13:42,125 --> 00:13:45,875
Your father owed a lot of money.
But mostly to companies.
182
00:13:46,375 --> 00:13:48,916
The only exception is Odilon.
183
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Odilon?
184
00:14:17,333 --> 00:14:20,166
What are you doing?
Wanna blow yourself up with the truck?
185
00:14:21,125 --> 00:14:23,125
This won't bring your father back.
186
00:14:37,166 --> 00:14:38,250
It has to be replaced.
187
00:14:38,333 --> 00:14:39,458
It's unsalvageable.
188
00:14:41,291 --> 00:14:43,083
Can't you just jerry-rig it?
189
00:14:43,166 --> 00:14:45,833
Nope. If it breaks again, it's on me.
190
00:14:45,916 --> 00:14:48,375
-And it's expensive.
-Of course it is.
191
00:14:49,208 --> 00:14:51,000
Why don't you talk to Odilon?
192
00:14:52,125 --> 00:14:53,958
-About what?
-The turbo.
193
00:14:54,541 --> 00:14:56,625
I won't deal with Odilon.
194
00:14:57,416 --> 00:14:59,083
I'll figure it out.
195
00:15:00,791 --> 00:15:02,333
I'll talk to the sponsors.
196
00:15:02,958 --> 00:15:04,625
-I'll go after Toledo.
-Cool.
197
00:15:21,916 --> 00:15:23,000
What's up, Toledo?
198
00:15:24,416 --> 00:15:25,625
Roger!
199
00:15:28,166 --> 00:15:29,666
Get him a shot too.
200
00:15:30,583 --> 00:15:34,666
This one is special. Extremely rare.
201
00:15:36,041 --> 00:15:38,750
To this extraordinary championship.
202
00:15:38,833 --> 00:15:39,916
To the future!
203
00:15:40,000 --> 00:15:41,375
And only God knows about it!
204
00:15:42,125 --> 00:15:44,625
Toledo, nice running into you.
I wanted to talk--
205
00:15:44,708 --> 00:15:47,208
We want to talk to you, too.
206
00:15:48,291 --> 00:15:49,583
We've made a decision--
207
00:15:49,666 --> 00:15:52,000
We've also made a decision, you know.
208
00:15:54,375 --> 00:15:55,333
Good.
209
00:15:56,375 --> 00:15:57,333
Very good.
210
00:16:00,041 --> 00:16:01,041
Roger,
211
00:16:01,791 --> 00:16:04,416
you know we really admire BR Truck.
212
00:16:05,916 --> 00:16:07,375
But with this crisis…
213
00:16:07,458 --> 00:16:10,458
As you know, our country
is going through a rough patch.
214
00:16:11,375 --> 00:16:12,833
What are you talking about?
215
00:16:12,916 --> 00:16:15,958
We are ending your sponsorship.
216
00:16:16,541 --> 00:16:17,916
We can't do this.
217
00:16:19,833 --> 00:16:22,000
No. This isn't happening.
218
00:16:25,708 --> 00:16:26,625
Thanks.
219
00:16:38,166 --> 00:16:39,500
How's it going, Roger?
220
00:16:40,125 --> 00:16:41,166
All good, man?
221
00:16:42,333 --> 00:16:43,333
What is it?
222
00:16:43,416 --> 00:16:46,666
-Do I know you?
-No, I was sent by Odilon.
223
00:16:47,166 --> 00:16:51,083
You father was late on his payment.
Old man kept dodging us.
224
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
Show some respect
when talking about my father.
225
00:16:54,750 --> 00:16:59,125
You show respect by paying his debts
and finishing what he started, got it?
226
00:17:00,166 --> 00:17:01,916
I wasn't involved in his business.
227
00:17:02,000 --> 00:17:03,833
Then just pay his debts, bro.
228
00:17:03,916 --> 00:17:06,958
Or his business will come to you,
whether you want it or not.
229
00:17:10,833 --> 00:17:11,875
You heard me.
230
00:17:57,041 --> 00:17:59,541
Damn, kid.
Forgot how to slow down for the curve?
231
00:17:59,625 --> 00:18:02,166
Danilo warned me,
but I tried something different.
232
00:18:02,250 --> 00:18:04,416
If the coach is the problem,
we'll hire another.
233
00:18:04,500 --> 00:18:05,583
That's not it.
234
00:18:06,458 --> 00:18:07,458
It's okay.
235
00:18:08,375 --> 00:18:10,208
Then why aren't you winning?
236
00:18:10,291 --> 00:18:14,375
I don't know. The equipment…
The team's feeling uneasy.
237
00:18:14,458 --> 00:18:18,166
Look, I'll invest more.
I just need to organize, but I'll do it.
238
00:18:19,125 --> 00:18:20,541
The thing is…
239
00:18:21,458 --> 00:18:22,875
the shop's not doing great.
240
00:18:26,291 --> 00:18:27,375
Are you in debt?
241
00:18:31,625 --> 00:18:32,625
How much?
242
00:18:35,416 --> 00:18:36,625
Go race, Roger.
243
00:18:38,541 --> 00:18:40,708
This is not your problem. Forget it.
244
00:18:40,791 --> 00:18:43,333
I can deal with my problems on my own.
245
00:18:44,541 --> 00:18:48,458
On your own?
Or with the help of that damn mobster?
246
00:18:51,916 --> 00:18:55,083
Roger, Odilon is not a bad man.
He's just eccentric.
247
00:18:55,166 --> 00:18:57,750
He's basically a 1970s gangster.
248
00:18:57,833 --> 00:19:01,333
Son, you have to understand
that when you're out of options,
249
00:19:01,416 --> 00:19:02,875
when you're fucked,
250
00:19:03,791 --> 00:19:05,833
Odilon is the only way out.
251
00:19:16,166 --> 00:19:17,458
It's Roger.
252
00:19:31,500 --> 00:19:32,583
Afternoon, sir.
253
00:19:34,666 --> 00:19:36,083
Your whiskey, sir.
254
00:19:38,333 --> 00:19:39,500
Thank you, Jordan.
255
00:19:40,541 --> 00:19:41,500
That's all.
256
00:19:45,291 --> 00:19:47,750
But Roger…
257
00:19:47,833 --> 00:19:52,458
Did your father leave you anything else?
258
00:19:52,541 --> 00:19:54,583
I mean, in terms of possessions.
259
00:19:55,833 --> 00:19:57,833
A debt-ridden shop.
260
00:20:00,791 --> 00:20:06,750
Perhaps you could give it to me
to pay off some of the debt.
261
00:20:09,416 --> 00:20:12,791
-Come again? "Some" of it?
-It wouldn't cover the whole thing.
262
00:20:12,875 --> 00:20:17,416
But you could pay off the rest
in installments.
263
00:20:17,916 --> 00:20:19,125
Shit, Odilon.
264
00:20:19,625 --> 00:20:23,541
C'mon, you know I have a team to run.
You know the cost of that.
265
00:20:23,625 --> 00:20:30,500
I do. And that's why I think it's time
you start making some cash on the side.
266
00:20:31,458 --> 00:20:33,250
If you know what I mean.
267
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
I'm a racing driver.
I don't know how to do much else.
268
00:20:37,750 --> 00:20:38,958
Oh, you'd be driving.
269
00:20:39,041 --> 00:20:41,958
You'd be driving for a business
I had with your father.
270
00:20:42,041 --> 00:20:43,916
You'd earn a lot more
271
00:20:44,000 --> 00:20:47,958
and wouldn't be tied
to those cheap-ass sponsors.
272
00:20:49,958 --> 00:20:52,333
Come on… No way.
273
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
I'm not getting involved in crime and--
274
00:20:55,083 --> 00:20:57,583
What fucking crime?
275
00:20:58,208 --> 00:21:00,708
Are you calling me a crook, Roger? Fuck!
276
00:21:01,333 --> 00:21:06,000
It's the gray market of cargo.
It's practically legal, damn it.
277
00:21:06,083 --> 00:21:07,708
If you came all this way,
278
00:21:07,791 --> 00:21:10,458
you knew very well
what you were getting into.
279
00:21:12,250 --> 00:21:15,083
I don't know, Odilon.
I'm not used to this stuff.
280
00:21:15,166 --> 00:21:16,833
You'll learn.
281
00:21:16,916 --> 00:21:19,875
I'll put you in touch
with my associate, Smokey.
282
00:21:19,958 --> 00:21:21,416
You can decide then.
283
00:21:39,791 --> 00:21:42,541
What's up, my man? Make yourself at home.
284
00:21:43,041 --> 00:21:44,125
Turn it down, man.
285
00:21:47,750 --> 00:21:50,583
So nice to meet you. I mean it.
286
00:21:50,666 --> 00:21:52,916
Odilon's always talking about you.
287
00:21:53,000 --> 00:21:57,333
The gray market of cargo
is where it's at, pilot.
288
00:21:57,416 --> 00:22:00,375
The goods already have a destination.
289
00:22:00,458 --> 00:22:03,083
It's a sure thing,
with a destination and a buyer.
290
00:22:03,166 --> 00:22:05,875
And after the stuff
is distributed in the city,
291
00:22:06,458 --> 00:22:08,041
we're clean as a whistle.
292
00:22:08,125 --> 00:22:11,916
And when all is said and done,
insurance covers it.
293
00:22:12,000 --> 00:22:14,541
So it's barely illegal, basically.
294
00:22:14,625 --> 00:22:16,041
But hear me out, Smokey…
295
00:22:17,416 --> 00:22:20,416
I'm just the wheelman.
It's the only thing I can do well.
296
00:22:20,500 --> 00:22:23,541
Sure, and that's exactly what we need.
297
00:22:23,625 --> 00:22:26,541
Sick and tired of losing money
'cause of some useless clowns.
298
00:22:26,625 --> 00:22:29,541
But I can see you're a solid guy.
299
00:22:30,125 --> 00:22:33,500
All you need now
is a co-pilot you can trust, got it?
300
00:22:35,791 --> 00:22:38,083
Insurance covers everything.
It's barely illegal.
301
00:22:38,166 --> 00:22:40,291
-Sure, Roger…
-I have to do it.
302
00:22:40,375 --> 00:22:42,291
Can't have everyone getting fired.
303
00:22:42,375 --> 00:22:43,625
All these jobs.
304
00:22:44,958 --> 00:22:47,208
I can't pay Odilon otherwise.
I have to do it.
305
00:22:47,291 --> 00:22:49,458
-You're not thinking straight.
-And you are?
306
00:22:49,541 --> 00:22:51,500
-Yup.
-What about Bárbara?
307
00:22:51,583 --> 00:22:53,208
What about her, Roger?
308
00:22:53,291 --> 00:22:55,583
Danilo, the season is underway.
309
00:22:55,666 --> 00:22:57,833
If I go broke, what happens to your job?
310
00:22:57,916 --> 00:22:59,291
I found the part.
311
00:22:59,791 --> 00:23:03,125
Yo, Fox. Take a breather, okay?
We're in the middle of something.
312
00:23:03,208 --> 00:23:04,041
Sure thing.
313
00:23:05,375 --> 00:23:06,333
Think about it.
314
00:23:06,416 --> 00:23:08,541
We get in, make a bunch of money,
315
00:23:08,625 --> 00:23:10,541
put some of it here in the team.
316
00:23:11,583 --> 00:23:14,458
We grow, we attract new sponsors.
317
00:23:14,541 --> 00:23:16,166
Then we get the fuck out.
318
00:23:16,250 --> 00:23:17,333
Man…
319
00:23:17,416 --> 00:23:18,541
It's just for a while.
320
00:23:20,000 --> 00:23:22,875
If you don't like what they have to say,
we don't do it.
321
00:23:22,958 --> 00:23:24,958
But let's hear them out, okay?
322
00:23:25,041 --> 00:23:26,875
Roger, we need to--
323
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
I'll go grab it.
324
00:23:33,458 --> 00:23:34,375
Hey.
325
00:23:35,500 --> 00:23:37,875
My condolences on your father's passing.
326
00:23:38,875 --> 00:23:42,250
-If you need something or someone to talk…
-Thanks.
327
00:23:42,333 --> 00:23:44,666
-I'm not just saying that.
-I know, Débora.
328
00:23:45,166 --> 00:23:47,208
Thanks for offering to help.
329
00:23:49,291 --> 00:23:52,583
I just don't know if I can be helped.
330
00:23:53,666 --> 00:23:54,500
Sorry.
331
00:24:05,416 --> 00:24:07,291
We oversee things from here.
332
00:24:07,375 --> 00:24:12,000
We usually have you
share your live location
333
00:24:12,083 --> 00:24:13,750
so we can keep track of you.
334
00:24:13,833 --> 00:24:17,916
We own all the phones and the cargo.
It's all clean.
335
00:24:18,416 --> 00:24:20,208
No illegal shit.
336
00:24:21,000 --> 00:24:23,333
-Am I right, Sketch?
-Sure thing, boss.
337
00:24:23,416 --> 00:24:25,125
This is Sketch, my right-hand man.
338
00:24:25,208 --> 00:24:27,250
He distributes our goods.
339
00:24:27,333 --> 00:24:29,125
Only the best stuff.
340
00:24:29,208 --> 00:24:31,000
We only deal with high-value cargo.
341
00:24:31,083 --> 00:24:33,916
We leave meat and stuff to amateurs.
342
00:24:34,416 --> 00:24:39,291
We like working with electronics.
Smartphones, computers, tablets.
343
00:24:39,375 --> 00:24:41,750
You know how much we get
for a truckful of phones?
344
00:24:41,833 --> 00:24:43,333
Here's the thing.
345
00:24:43,416 --> 00:24:45,708
We need to be smooth,
know what I'm saying?
346
00:24:45,791 --> 00:24:47,625
Once we get to the storage,
347
00:24:47,708 --> 00:24:50,250
we need time to disassemble it.
348
00:24:50,333 --> 00:24:51,500
Here's the catch.
349
00:24:52,416 --> 00:24:56,375
Every high-value cargo truck
has a safety device in the driver's cab.
350
00:24:56,458 --> 00:25:01,625
When triggered, everything locks
and we can forget taking the cargo.
351
00:25:01,708 --> 00:25:05,666
Our goal is to make the driver pull over
352
00:25:05,750 --> 00:25:09,000
and leave the cab
without setting off the device.
353
00:25:09,083 --> 00:25:12,916
The best way to do so is by talking.
No violence.
354
00:25:13,000 --> 00:25:15,375
We don't want any blood, after all.
355
00:25:15,458 --> 00:25:16,833
Only sometimes, right, boss?
356
00:25:16,916 --> 00:25:18,500
Shut the fuck up, Sketch.
357
00:25:18,583 --> 00:25:21,458
This is serious shit. Show some respect.
358
00:25:22,541 --> 00:25:25,500
-Grease the driver's palm before leaving…
-For me?
359
00:25:25,583 --> 00:25:27,958
…so he doesn't warn the insurer
right away.
360
00:25:28,041 --> 00:25:30,166
It's a win-win situation, you know?
361
00:25:33,666 --> 00:25:36,375
Once behind the wheels, shit gets serious.
362
00:25:36,458 --> 00:25:38,250
Every piece of cargo is tracked,
363
00:25:38,333 --> 00:25:41,333
so the cops are bound
to show up eventually.
364
00:25:41,416 --> 00:25:44,541
-Shit, Danilo! Checkpoint!
-Turn right, Roger!
365
00:25:48,625 --> 00:25:51,958
You have a 15-minute window
to reach the unloading site
366
00:25:52,041 --> 00:25:54,708
without getting caught.
That's where your skills come in.
367
00:25:55,208 --> 00:25:57,666
You need steady hands and quick reflexes.
368
00:25:57,750 --> 00:26:00,083
The routes are winding and time is short.
369
00:26:06,000 --> 00:26:08,708
We've lost tons of cargo
because of lousy drivers
370
00:26:08,791 --> 00:26:11,250
who let the truck flip over
and lost everything.
371
00:26:11,333 --> 00:26:12,875
Fuck-ups are better off dead.
372
00:26:16,916 --> 00:26:20,583
If you manage to take the cargo
all the way to the destination,
373
00:26:20,666 --> 00:26:21,500
then you did a--
374
00:26:21,583 --> 00:26:23,791
Good job, you two!
375
00:26:23,875 --> 00:26:27,291
Well done. Flawless execution.
376
00:26:27,958 --> 00:26:29,333
-Want some?
-I'm good.
377
00:26:29,416 --> 00:26:31,458
I'd rather have thighs today.
378
00:26:33,958 --> 00:26:34,833
Yo, man.
379
00:26:36,250 --> 00:26:37,208
Hold this.
380
00:26:37,291 --> 00:26:39,500
Just like you two, I'm a man of my word.
381
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
Isn't that what you wanted?
382
00:26:42,833 --> 00:26:46,041
I'd invite you both in, but it's tight.
You won't fit.
383
00:26:49,000 --> 00:26:50,833
Now it'll be good to go.
384
00:26:51,416 --> 00:26:53,666
I'll set it up.
Are you gonna help me or what?
385
00:26:54,166 --> 00:26:55,416
Good luck with that.
386
00:26:56,375 --> 00:27:01,250
All right, Roger.
We need to make it in 1:51.451.
387
00:27:02,625 --> 00:27:04,416
That's the pole position time.
388
00:27:06,666 --> 00:27:08,750
It's up to you, bro. You can do it!
389
00:27:12,458 --> 00:27:14,416
It seems like the tweak worked.
390
00:27:19,500 --> 00:27:21,916
Split time: 1:18.130.
391
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
What's wrong, Roger? C'mon!
392
00:27:25,583 --> 00:27:26,583
I got this, Danilo.
393
00:27:30,333 --> 00:27:31,541
Let me see.
394
00:27:39,666 --> 00:27:43,375
Your lap time is 1:50.530.
Good job! You've got pole!
395
00:27:49,541 --> 00:27:51,958
We're doing it! Good job today.
396
00:27:52,041 --> 00:27:55,000
Hey, we need to remove that shit.
Toledo's dropped us.
397
00:27:55,083 --> 00:27:56,916
-You got it, boss.
-Well done, kid.
398
00:27:57,000 --> 00:28:00,166
-Off to work, you guys.
-Let's do it.
399
00:28:02,750 --> 00:28:05,375
You do great
when you're all by yourself, huh?
400
00:28:05,458 --> 00:28:08,375
I'll finish first all by myself too,
Débora.
401
00:28:09,500 --> 00:28:10,708
You made good time.
402
00:28:11,875 --> 00:28:14,041
But guess who holds the record
for this circuit?
403
00:28:15,166 --> 00:28:16,666
Were you watching my practice?
404
00:28:17,208 --> 00:28:18,041
Yup.
405
00:28:19,666 --> 00:28:21,208
You looked confident today.
406
00:28:21,708 --> 00:28:23,958
I have a feeling things might look up.
407
00:28:25,500 --> 00:28:28,708
Of course they might.
You got what it takes to come in second.
408
00:28:29,708 --> 00:28:32,541
-We'll see about that in the next race.
-Okay, then.
409
00:28:33,041 --> 00:28:35,541
Just don't stray too far.
I wanna be able to see you.
410
00:28:36,125 --> 00:28:38,125
I told you it was gonna work out.
411
00:28:38,208 --> 00:28:40,500
I'm not sure this is the life I want.
412
00:28:41,333 --> 00:28:42,958
I don't wanna get arrested.
413
00:28:44,041 --> 00:28:48,250
Do you really think the cops can catch you
with their shitty cars?
414
00:28:48,333 --> 00:28:49,500
You're a racing driver!
415
00:28:49,583 --> 00:28:52,458
That's my point.
I'm a racing driver, not a criminal.
416
00:28:52,541 --> 00:28:53,375
So you-- Ouch!
417
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
Fuck, Jordan.
418
00:28:57,583 --> 00:29:00,083
Trim the nails, not the fucking toes.
419
00:29:01,458 --> 00:29:06,500
Do you think the insurance company
calls the cops through that device?
420
00:29:07,250 --> 00:29:10,625
Hey, if it turns on,
it can be turned off, right?
421
00:29:10,708 --> 00:29:11,875
Meaning?
422
00:29:12,958 --> 00:29:14,833
I have an inside guy.
423
00:29:14,916 --> 00:29:17,500
He can help us with that. Trust me.
424
00:29:19,083 --> 00:29:20,041
-Hey.
-What's up?
425
00:29:20,541 --> 00:29:22,916
Souza's a business partner.
426
00:29:24,208 --> 00:29:26,458
Some things can only be managed
427
00:29:27,291 --> 00:29:28,666
in the middle of the night.
428
00:29:28,750 --> 00:29:32,000
Certainly. We're glad to work
after hours for a client like you.
429
00:29:34,500 --> 00:29:37,541
Let me walk you through
exactly how it works.
430
00:29:37,625 --> 00:29:40,541
As for turning it off… That's on you.
431
00:29:41,833 --> 00:29:44,083
Got any ideas on avoiding arrest, Danilo?
432
00:29:44,166 --> 00:29:45,666
We jump ship.
433
00:29:46,375 --> 00:29:49,500
Come on, man.
We've got two different problems.
434
00:29:49,583 --> 00:29:52,916
The immobilizer system in the cab
that locks the wheels,
435
00:29:53,416 --> 00:29:56,375
and the GPS that's inside the trailer.
436
00:30:01,000 --> 00:30:05,666
To deal with the first problem,
we have to uncouple the trailer.
437
00:30:05,750 --> 00:30:09,583
First we cut the Suzi coil
between the cab and the trailer.
438
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
This should force the driver to pull over.
439
00:30:15,458 --> 00:30:17,541
Won't he just lock it all up
then and there?
440
00:30:17,625 --> 00:30:19,541
Yeah, but don't worry.
441
00:30:19,625 --> 00:30:21,916
I have something to uncouple the trailer.
442
00:30:23,666 --> 00:30:25,041
Check out our new gear.
443
00:30:26,583 --> 00:30:29,583
-Did you build it yourself?
-I modded it.
444
00:30:29,666 --> 00:30:30,583
Attaboy.
445
00:30:40,458 --> 00:30:41,666
Pull!
446
00:30:42,666 --> 00:30:43,625
Go ahead!
447
00:30:45,875 --> 00:30:46,708
Come on!
448
00:30:47,791 --> 00:30:50,625
And how do we stop the container
from being tracked?
449
00:30:50,708 --> 00:30:52,750
That's why I brought this thing.
450
00:30:53,833 --> 00:30:55,625
It's an all-purpose signal jammer.
451
00:30:57,791 --> 00:30:59,708
-It's called a deflector.
-A what?
452
00:30:59,791 --> 00:31:03,083
A deflector, man. All we have to do
is attach it to the container,
453
00:31:03,166 --> 00:31:04,541
and the signal is blocked.
454
00:31:04,625 --> 00:31:07,875
Then we can drive it around
without being tracked.
455
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
Now you're talking!
456
00:31:11,625 --> 00:31:15,083
Roger's first victory is ever so close!
457
00:31:23,708 --> 00:31:24,666
SHARE LOCATION
458
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Here it is, Smokey.
459
00:31:33,208 --> 00:31:35,583
INCOMING CALL
SMOKEY
460
00:31:44,375 --> 00:31:48,083
Roger's on a roll here!
He's coming in fast!
461
00:31:53,958 --> 00:31:54,958
Fuck yeah!
462
00:31:55,583 --> 00:31:59,166
You've got to give it to Roger
for the great job his team's been doing.
463
00:32:22,666 --> 00:32:24,625
Shut the fucking door, dude.
464
00:32:38,833 --> 00:32:40,541
Grilling lemon, Danilo?
465
00:32:40,625 --> 00:32:42,833
-It's just for seasoning.
-Let me taste it.
466
00:32:43,583 --> 00:32:44,500
So?
467
00:32:45,333 --> 00:32:46,250
You're the man.
468
00:32:47,208 --> 00:32:49,041
-Hey, Danilo.
-Good job, man.
469
00:32:49,125 --> 00:32:50,791
Thanks, dude. We've got this.
470
00:32:51,458 --> 00:32:53,708
-Congrats!
-Thank you.
471
00:32:53,791 --> 00:32:55,875
-Roger, can we take a selfie?
-Sure.
472
00:32:57,125 --> 00:32:58,375
-Thanks, bud.
-Thanks.
473
00:33:00,833 --> 00:33:02,041
What's up?
474
00:33:02,916 --> 00:33:04,041
You did good today.
475
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Thank you.
476
00:33:06,750 --> 00:33:08,250
You sure are on a high.
477
00:33:09,125 --> 00:33:10,458
-Yeah.
-Right?
478
00:33:10,541 --> 00:33:12,250
I sold my dad's shop.
479
00:33:12,333 --> 00:33:13,541
Gotcha.
480
00:33:14,583 --> 00:33:15,666
Was it in dollars?
481
00:33:18,083 --> 00:33:19,291
Seriously, Débora?
482
00:33:19,958 --> 00:33:20,916
No, for real.
483
00:33:21,500 --> 00:33:23,458
You got rid of that junk shop
484
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
and renovated
your whole team from scratch?
485
00:33:25,666 --> 00:33:29,000
-Don't I deserve to catch a break?
-"Catch a break," Roger?
486
00:33:30,250 --> 00:33:34,375
You've got no sponsors,
and I know how costly this whole thing is.
487
00:33:34,458 --> 00:33:37,833
-Look at your uniforms!
-What are you trying to suggest?
488
00:33:37,916 --> 00:33:40,833
Weren't we getting along just fine?
489
00:33:40,916 --> 00:33:42,166
Why pull this now?
490
00:33:42,666 --> 00:33:46,125
Precisely so that we can continue
to get along just fine.
491
00:33:46,750 --> 00:33:47,708
What's going on?
492
00:33:49,541 --> 00:33:53,583
Things are going my way
for the first time in my life, is all.
493
00:33:53,666 --> 00:33:54,583
Is that right?
494
00:33:55,708 --> 00:33:56,750
In an honest way?
495
00:34:12,083 --> 00:34:14,708
-Was she picking a fight?
-She sure was.
496
00:34:15,708 --> 00:34:19,791
She was all up my ass,
questioning our upgrade.
497
00:34:21,583 --> 00:34:23,291
Yeah, about that, man…
498
00:34:24,083 --> 00:34:25,333
I think we're done.
499
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
What do you mean?
500
00:34:27,833 --> 00:34:31,708
We said we'd be in and out.
It's time to get out, right?
501
00:34:33,541 --> 00:34:34,708
You're right, man.
502
00:34:34,791 --> 00:34:38,333
Next one is our last run.
We make one last killing and…
503
00:34:39,541 --> 00:34:40,666
we're out for good.
504
00:34:42,541 --> 00:34:45,125
Right when I came up with a way
to pull off the heist
505
00:34:45,208 --> 00:34:46,583
with the truck in motion.
506
00:34:47,250 --> 00:34:49,166
No stopping the driver,
no locking the cab.
507
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
All we need is the right terrain.
508
00:34:54,958 --> 00:34:56,666
Get real close to the cab.
509
00:34:58,916 --> 00:35:00,083
Okay, keep it steady!
510
00:35:03,750 --> 00:35:04,958
Get closer.
511
00:35:06,583 --> 00:35:07,500
Off I go!
512
00:35:54,791 --> 00:35:57,791
Holy shit! Fuck!
513
00:35:57,875 --> 00:35:59,916
Danilo? Everything okay?
514
00:36:00,000 --> 00:36:01,500
It's not fucking working!
515
00:36:02,375 --> 00:36:03,708
Roger!
516
00:36:03,791 --> 00:36:06,416
Come after me! It's not fucking working!
517
00:36:10,708 --> 00:36:12,666
Hurry the fuck up, Roger!
518
00:36:13,333 --> 00:36:14,291
Fuck!
519
00:36:15,250 --> 00:36:16,500
Holy fucking shit!
520
00:36:18,166 --> 00:36:19,416
Here!
521
00:36:20,041 --> 00:36:21,458
Right here.
522
00:36:24,375 --> 00:36:26,916
Closer! Jesus fuck, come closer!
523
00:36:27,000 --> 00:36:29,250
Come on, Roger, fuck!
524
00:36:30,875 --> 00:36:32,708
Holy shit, Roger!
525
00:36:32,791 --> 00:36:35,291
Now, come on! Fucking hell!
526
00:36:38,083 --> 00:36:39,375
Perfect, man!
527
00:36:40,041 --> 00:36:41,541
Go, go, go!
528
00:36:43,416 --> 00:36:44,583
Now!
529
00:36:55,750 --> 00:37:00,250
Yeah! Holy fucking shit! I made it!
530
00:37:00,333 --> 00:37:02,041
I made it alive, Roger!
531
00:37:02,125 --> 00:37:04,625
-You just--
-Danilo!
532
00:37:04,708 --> 00:37:06,625
Turn the jammer on and let's go.
533
00:37:06,708 --> 00:37:08,041
Fuck, that was messy.
534
00:37:09,291 --> 00:37:11,000
-Hurry up.
-Let's go.
535
00:37:25,541 --> 00:37:26,666
Holy fuck, Roger.
536
00:37:27,375 --> 00:37:29,500
I thought I was gonna bite the dust.
537
00:37:30,250 --> 00:37:31,083
Damn.
538
00:37:41,666 --> 00:37:44,083
Danilo. Fuck, there's a checkpoint.
539
00:37:44,708 --> 00:37:45,625
I'm pulling over.
540
00:37:45,708 --> 00:37:47,708
Are you crazy? I don't wanna go to jail!
541
00:37:48,708 --> 00:37:50,750
-Just go!
-What should I do?
542
00:37:50,833 --> 00:37:52,416
Run it over, Roger! Do it!
543
00:37:55,833 --> 00:37:57,208
Don't dodge them!
544
00:38:03,208 --> 00:38:05,291
Danilo? Are you all right?
545
00:38:17,375 --> 00:38:18,208
Danilo.
546
00:38:21,916 --> 00:38:24,500
Fuck, bro. You've been shot.
547
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
What the hell?
548
00:38:26,875 --> 00:38:27,833
Danilo!
549
00:38:29,666 --> 00:38:30,666
Danilo, fuck!
550
00:38:31,208 --> 00:38:32,666
-Talk to me.
-Fuck, Bárbara…
551
00:38:32,750 --> 00:38:34,375
Hey, hey! Danilo!
552
00:38:35,375 --> 00:38:38,083
Keep talking to me! Keep talking!
553
00:38:39,666 --> 00:38:42,833
Danilo, stay with me.
We'll get to the hospital.
554
00:38:42,916 --> 00:38:44,333
Just keep talking!
555
00:38:44,416 --> 00:38:45,375
Danilo!
556
00:38:47,250 --> 00:38:48,333
Hang tight, Danilo!
557
00:38:50,250 --> 00:38:51,125
Danilo!
558
00:38:56,375 --> 00:38:57,500
No! Fuck!
559
00:38:58,666 --> 00:38:59,708
No!
560
00:38:59,791 --> 00:39:01,125
Danilo, talk to me!
561
00:39:03,833 --> 00:39:04,750
Danilo!
562
00:39:24,416 --> 00:39:26,750
I'm sorry for your loss, pilot.
563
00:39:28,250 --> 00:39:30,750
Bring him here, we'll take care of it.
564
00:39:52,041 --> 00:39:55,083
REST IN PEACE
FROM YOUR MR10 FRIENDS
565
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Are you hungry?
566
00:42:48,833 --> 00:42:49,916
I don't know, Roger.
567
00:42:50,000 --> 00:42:51,875
You're safe. I've got your back.
568
00:42:51,958 --> 00:42:56,083
I can't do this, I have a daughter.
I'm all Bárbara's got. Can't risk it.
569
00:42:56,166 --> 00:42:57,416
Trust me, man.
570
00:42:58,250 --> 00:42:59,250
Trust me.
571
00:43:06,333 --> 00:43:07,458
How's school going?
572
00:43:09,625 --> 00:43:10,750
I'm on vacation.
573
00:43:18,541 --> 00:43:20,916
Bárbara,
I can't sleep on the couch forever.
574
00:43:21,000 --> 00:43:22,458
Just go and leave me, then.
575
00:43:24,541 --> 00:43:26,208
How would I just leave you, girl?
576
00:43:27,541 --> 00:43:31,583
You're just a kid. You're 14.
You know you can't live alone.
577
00:43:33,500 --> 00:43:35,208
So? What are you gonna do?
578
00:43:37,583 --> 00:43:41,125
The right thing to do
would be to go to social services.
579
00:43:42,750 --> 00:43:45,750
If you do that,
I'll tell them all you and Dad did.
580
00:43:46,500 --> 00:43:49,250
I'm not dumb. I know what you were doing.
581
00:43:49,750 --> 00:43:53,333
Bárbara, keeping you here illegally
is a crime, too.
582
00:43:57,166 --> 00:44:00,166
I could always go live with my grandma.
583
00:44:03,875 --> 00:44:04,791
Grandma?
584
00:44:06,541 --> 00:44:08,125
Yeah. My mom's mom.
585
00:44:08,208 --> 00:44:11,750
She hated my dad's guts.
We lost touch after Mom passed away.
586
00:44:11,833 --> 00:44:15,125
She lived somewhere in the suburbs.
I don't know where she is now.
587
00:44:16,416 --> 00:44:18,958
But this is great news!
588
00:44:19,041 --> 00:44:22,125
We can track down
a family friend or a relative.
589
00:44:22,208 --> 00:44:23,333
Let's find someone.
590
00:44:24,250 --> 00:44:26,083
I'll look her up on Facebook.
591
00:44:26,166 --> 00:44:28,750
It's the one social network
every old person uses.
592
00:44:28,833 --> 00:44:29,708
Great.
593
00:44:29,791 --> 00:44:32,416
But I'm not going to a foster home
until we find her.
594
00:44:36,416 --> 00:44:39,208
Unfortunately, we can't stay here.
595
00:44:44,708 --> 00:44:46,083
Is this where you live?
596
00:44:46,166 --> 00:44:48,458
Yeah. This is not gonna do either.
597
00:45:05,458 --> 00:45:06,750
Make yourself at home.
598
00:45:09,208 --> 00:45:12,958
Do you want to check the fridge?
Watch some TV?
599
00:45:14,083 --> 00:45:15,375
Where's my room?
600
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
Roger?
601
00:45:46,375 --> 00:45:48,916
-Oh, congratulations!
-Hey, Toledo.
602
00:45:49,000 --> 00:45:51,666
No one ever doubted your talents.
603
00:45:51,750 --> 00:45:55,708
Except you never had the results
to back it up, the numbers.
604
00:45:56,416 --> 00:45:57,500
Now you do.
605
00:45:57,583 --> 00:46:00,833
I thought you said the problem
was our country's economy and--
606
00:46:00,916 --> 00:46:05,333
Roger, we've won every year
ever since this category was created.
607
00:46:05,416 --> 00:46:07,333
We're not letting that go.
608
00:46:07,833 --> 00:46:09,458
And we want you back.
609
00:46:10,458 --> 00:46:11,708
No hard feelings?
610
00:46:12,666 --> 00:46:14,208
No hard feelings.
611
00:46:26,250 --> 00:46:27,250
Hey, Bárbara!
612
00:46:28,041 --> 00:46:29,250
Wanna play?
613
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
INCOMING CALL
SMOKEY
614
00:46:47,291 --> 00:46:49,166
-Wanna pause?
-No.
615
00:46:50,333 --> 00:46:51,541
I'll get that later.
616
00:46:53,541 --> 00:46:55,875
I have a meeting with a new coach.
617
00:46:57,750 --> 00:46:59,041
To replace Dad?
618
00:47:02,583 --> 00:47:04,833
Your dad can't be replaced, Bárbara.
619
00:47:06,166 --> 00:47:08,166
I'll meet him this weekend.
620
00:47:08,250 --> 00:47:09,250
Wanna come along?
621
00:47:16,625 --> 00:47:18,375
You can stay in the pit.
622
00:47:19,125 --> 00:47:20,625
With your dad's headset.
623
00:47:23,041 --> 00:47:24,041
Sure.
624
00:47:24,916 --> 00:47:26,916
Your friend's calling again.
625
00:47:27,000 --> 00:47:28,791
SMOKEY
NEED YOU
626
00:47:34,000 --> 00:47:38,166
It's about to start!
From now on, it's pedal to the metal.
627
00:47:38,250 --> 00:47:39,958
The red light goes off!
628
00:47:43,458 --> 00:47:45,083
How's the grid, new guy?
629
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
Débora had a bad start. Don't worry.
630
00:47:58,958 --> 00:48:02,000
On your first two laps,
you matched your qualifying time.
631
00:48:04,833 --> 00:48:07,083
Watch out, the Queen's about to strike.
632
00:48:09,875 --> 00:48:10,791
Step on it!
633
00:48:15,583 --> 00:48:17,916
She's hot on Roger's heels!
634
00:48:18,000 --> 00:48:21,125
The real fight of the season
right on your screen.
635
00:48:21,208 --> 00:48:23,083
What's the telemetry, GaĂşcho?
636
00:48:23,666 --> 00:48:25,791
Water's under 120 °C. Step on it.
637
00:48:25,875 --> 00:48:27,666
Are you sure the engine can take it?
638
00:48:27,750 --> 00:48:30,291
It's looking good. Go for it, hit the gas.
639
00:48:47,583 --> 00:48:49,291
The truck feels clunky.
640
00:48:49,375 --> 00:48:51,875
Oil pressure's too high. It won't make it.
641
00:48:51,958 --> 00:48:52,958
What do I do?
642
00:48:53,041 --> 00:48:54,416
Don't push it too much!
643
00:48:54,500 --> 00:48:57,291
Roger, turn the water on.
Truck's overheating, that's why--
644
00:48:57,375 --> 00:48:58,875
Bárbara, don't disturb him!
645
00:48:58,958 --> 00:49:01,500
Don't talk over each other, god dammit!
646
00:49:01,583 --> 00:49:04,041
And wake up, newbie!
Are you sleeping over there?
647
00:49:06,375 --> 00:49:10,625
Let her pass you in the fast section.
Save some juice for the slow section.
648
00:49:10,708 --> 00:49:13,291
Are you crazy?
I'm not letting anybody overtake me!
649
00:49:14,750 --> 00:49:15,791
Let her through.
650
00:49:15,875 --> 00:49:18,666
You'll out-drive her
in the low-speed section.
651
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Are you crazy? No way!
652
00:49:20,541 --> 00:49:23,750
She'll pass you anyway.
May as well cool off your truck.
653
00:49:23,833 --> 00:49:26,000
Straight line,
and the Queen's gonna pounce!
654
00:49:27,500 --> 00:49:28,791
She's pulled alongside him.
655
00:49:33,041 --> 00:49:35,583
Débora takes a good lead!
656
00:49:35,666 --> 00:49:38,791
What a huge mistake.
He'll never reach her now.
657
00:49:38,875 --> 00:49:42,375
That was an easy pass to put her in first.
Roger lags behind.
658
00:49:42,458 --> 00:49:45,083
Roger, now turn the water off
or you'll run dry.
659
00:49:46,625 --> 00:49:48,041
Trust me, Roger.
660
00:49:49,958 --> 00:49:51,541
Time to go get her.
661
00:50:10,625 --> 00:50:13,666
Roger's on his way
and he's giving his all!
662
00:50:17,458 --> 00:50:18,708
You can do it!
663
00:50:25,708 --> 00:50:27,416
Roger retakes the lead!
664
00:50:31,333 --> 00:50:33,166
They're in the final stretch!
665
00:50:39,791 --> 00:50:44,000
Roger Mattos gets the checkered flag!
666
00:50:44,083 --> 00:50:46,083
He takes yet another win.
667
00:50:48,125 --> 00:50:49,958
Celebrate away, Roger Mattos!
668
00:50:56,416 --> 00:50:59,041
We're almost taking the lead, huh?
669
00:50:59,541 --> 00:51:01,875
Thank you, kiddo. She's the best!
670
00:51:03,458 --> 00:51:04,583
You killed it.
671
00:51:05,666 --> 00:51:08,375
Phenomenal, champ! You deserve it!
672
00:51:12,833 --> 00:51:15,541
Wait, who--
Let's make a line here, shall we?
673
00:51:18,500 --> 00:51:20,208
Get your head in the game, newbie.
674
00:51:23,458 --> 00:51:25,333
Where's that motherfucker?
675
00:51:25,416 --> 00:51:27,000
Hell yeah, Roger!
676
00:51:27,083 --> 00:51:29,208
So this is your hideout?
677
00:51:29,291 --> 00:51:31,166
-Come here.
-Hey, Odilon.
678
00:51:32,000 --> 00:51:35,166
You made me come all this way
to congratulate you, you rascal.
679
00:51:35,250 --> 00:51:36,666
Now, uh…
680
00:51:37,166 --> 00:51:39,750
Come here, I need to talk to you.
Excuse me.
681
00:51:41,000 --> 00:51:45,041
Smokey mentioned he's been calling you,
but you won't pick up.
682
00:51:45,125 --> 00:51:46,458
Is that true?
683
00:51:47,708 --> 00:51:50,833
I've been busy. I haven't had the time.
684
00:51:50,916 --> 00:51:53,291
I couldn't… I was busy.
685
00:51:54,208 --> 00:51:57,250
Were you, now?
You've got to be kidding me.
686
00:51:57,333 --> 00:52:01,875
This is serious business, Roger.
Listen to what I'm telling you.
687
00:52:02,458 --> 00:52:05,833
Don't fuck around with Smokey. Okay?
688
00:52:05,916 --> 00:52:08,458
-Okay. I'll see what I can do.
-You do that.
689
00:52:10,083 --> 00:52:12,708
I'll get back to him.
I've been working on some stuff and--
690
00:52:12,791 --> 00:52:15,708
-I trust you, Roger.
-I promise I'll talk to him.
691
00:52:15,791 --> 00:52:19,166
But don't mess up again.
I can only cover your ass so much.
692
00:52:20,833 --> 00:52:21,708
Jordan.
693
00:52:29,083 --> 00:52:31,541
She looks way too young
to be your grandma.
694
00:52:32,333 --> 00:52:35,291
-Check out the one below.
-She doesn't even look like me.
695
00:52:38,625 --> 00:52:41,625
Well, I'll hit the shower
before the pizza gets here.
696
00:52:41,708 --> 00:52:43,625
-Call me if you need anything.
-Fine.
697
00:52:43,708 --> 00:52:44,791
Bárbara…
698
00:52:44,875 --> 00:52:46,833
We need to find your grandma soon.
699
00:52:46,916 --> 00:52:49,708
I'm on it. I'll keep combing
through Facebook to find her.
700
00:52:50,333 --> 00:52:52,708
-This is very important!
-Okay.
701
00:52:52,791 --> 00:52:53,750
Be right back.
702
00:53:04,458 --> 00:53:06,000
Pizza's here!
703
00:53:08,291 --> 00:53:10,500
Yo. What's up? Is Roger home?
704
00:53:10,583 --> 00:53:12,041
Yeah. Roger?
705
00:53:17,541 --> 00:53:19,666
Why did you stop
picking up the damn phone?
706
00:53:19,750 --> 00:53:22,333
-Bárbara, go to your room.
-You ain't sharing a room?
707
00:53:22,416 --> 00:53:23,750
Show her some respect!
708
00:53:23,833 --> 00:53:26,041
C'mon, try me and see what happens.
709
00:53:26,833 --> 00:53:28,791
So brave with a gun in your hand.
710
00:53:29,583 --> 00:53:30,666
Drop that shit, Sketch.
711
00:53:30,750 --> 00:53:33,791
I ain't here to make a fuss, Baby Driver.
712
00:53:33,875 --> 00:53:36,416
I'm here to make sure
you meet your end of the deal.
713
00:53:37,041 --> 00:53:38,291
I'll talk to Smokey.
714
00:53:38,833 --> 00:53:41,625
I know you will.
I'm here to make sure of it.
715
00:53:55,208 --> 00:54:00,291
That's right. License plate DQH-7654,
from Rio de Janeiro.
716
00:54:00,375 --> 00:54:01,750
Do a full search.
717
00:54:02,625 --> 00:54:04,750
Yeah, I'll stay on his trail.
718
00:54:08,500 --> 00:54:10,000
What's good, homie?
719
00:54:10,791 --> 00:54:12,500
You cool? How's the hood?
720
00:54:12,583 --> 00:54:14,333
-It's clear.
-All good?
721
00:54:14,916 --> 00:54:15,958
Damn straight, fam.
722
00:54:18,166 --> 00:54:19,500
'Sup.
723
00:54:20,000 --> 00:54:20,916
Peace.
724
00:54:30,583 --> 00:54:31,583
Here's your man, boss.
725
00:54:32,666 --> 00:54:34,375
Hello there, pilot.
726
00:54:36,208 --> 00:54:38,916
So, Roger,
you really let it go to your head, huh?
727
00:54:40,166 --> 00:54:41,750
I had a lot on my mind lately.
728
00:54:41,833 --> 00:54:45,000
Roger, I watch all your races.
729
00:54:45,500 --> 00:54:49,000
I really root for you.
I'm a true supporter and all.
730
00:54:50,166 --> 00:54:51,166
But c'mon.
731
00:54:51,833 --> 00:54:55,833
It's kinda fucked up of you
to leave us hanging when a job comes.
732
00:54:55,916 --> 00:54:58,125
I wasn't aware there'd been a job, Smokey.
733
00:54:58,208 --> 00:55:00,541
Fuck, bro, we called you nonstop.
734
00:55:00,625 --> 00:55:02,458
You don't pick up your phone.
735
00:55:02,541 --> 00:55:06,083
I mean, fuck.
Your phone won't pick itself up.
736
00:55:06,583 --> 00:55:08,875
It came up out of nowhere.
737
00:55:08,958 --> 00:55:12,083
It was a nice job, you know? Easy-peasy.
738
00:55:12,166 --> 00:55:14,708
A fucking awesome job,
but we missed our chance.
739
00:55:14,791 --> 00:55:17,916
I have nothing to do with that.
I'm just the driver, remember?
740
00:55:18,000 --> 00:55:20,791
Except that I paid for the intel
and it went to waste.
741
00:55:20,875 --> 00:55:23,750
-It was money down the drain.
-I want out, man.
742
00:55:27,375 --> 00:55:28,791
I'm not cut out for this.
743
00:55:29,875 --> 00:55:31,541
I don't want to end up like Danilo.
744
00:55:31,625 --> 00:55:32,625
Fuck…
745
00:55:33,208 --> 00:55:34,625
I've got sponsors again.
746
00:55:35,750 --> 00:55:36,791
What's that, bro?
747
00:55:37,541 --> 00:55:39,291
My sponsors are back.
748
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
And what's this?
749
00:55:43,125 --> 00:55:45,000
Why the long face, my man?
750
00:55:45,083 --> 00:55:48,875
Now that you have sponsors
you don't need us anymore, huh?
751
00:55:48,958 --> 00:55:50,541
You're all set, you're rich!
752
00:55:50,625 --> 00:55:52,708
Don't forget your friends, homie.
753
00:55:52,791 --> 00:55:55,708
All right, Mr. Roger. Go on, then.
754
00:55:58,500 --> 00:56:03,500
But hey, Smokey never forgets,
you hear me?
755
00:56:13,458 --> 00:56:14,583
Is everything okay?
756
00:56:16,291 --> 00:56:18,208
I knew you were doing shady shit!
757
00:56:18,291 --> 00:56:21,500
The shop was already in too deep
when I inherited it.
758
00:56:21,583 --> 00:56:22,500
Oh really, Roger?
759
00:56:22,583 --> 00:56:25,333
That was the only chance I had
to get back on my feet.
760
00:56:26,125 --> 00:56:27,958
To get money for the team.
761
00:56:28,041 --> 00:56:30,916
Do you have any idea
how fucking risky that was?
762
00:56:31,000 --> 00:56:32,041
Of course.
763
00:56:33,833 --> 00:56:36,500
Of course I do. But it's over now, Débora.
764
00:56:38,333 --> 00:56:39,541
I'll focus on Bárbara now.
765
00:56:39,625 --> 00:56:41,250
Oh God, there's Bárbara…
766
00:56:46,333 --> 00:56:47,166
Roger…
767
00:56:49,000 --> 00:56:50,250
What are you going to do?
768
00:56:52,541 --> 00:56:54,333
Are you sticking around for her?
769
00:56:54,416 --> 00:56:56,750
I don't have the stability
to care for her.
770
00:56:57,250 --> 00:56:59,125
But we're looking for her grandma.
771
00:56:59,958 --> 00:57:02,208
Where has she been all along?
772
00:57:03,291 --> 00:57:04,166
Well…
773
00:57:05,291 --> 00:57:08,166
That's what I'm doing.
I'm trying to track her family down.
774
00:57:08,791 --> 00:57:10,333
It's all I'm gonna do from now on.
775
00:57:14,083 --> 00:57:15,333
I'm trying to change.
776
00:57:21,791 --> 00:57:22,708
Fine.
777
00:57:38,375 --> 00:57:39,583
And your grandma?
778
00:57:41,416 --> 00:57:43,750
I just found a cousin here.
779
00:57:44,625 --> 00:57:45,833
A cousin?
780
00:57:45,916 --> 00:57:47,583
A cousin of sorts.
781
00:57:48,083 --> 00:57:49,458
A potential cousin.
782
00:57:50,000 --> 00:57:51,791
He has grandma's last name.
783
00:57:52,375 --> 00:57:53,750
But his profile is private,
784
00:57:53,833 --> 00:57:56,166
so I sent him a friend request and a DM.
785
00:57:59,000 --> 00:58:00,750
Bárbara, it's past your bedtime.
786
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
-Off you go.
-Okay.
787
00:58:04,500 --> 00:58:05,583
Good night.
788
00:58:06,250 --> 00:58:07,125
Night.
789
00:58:24,000 --> 00:58:26,166
DUPLICATE CERTIFICATE
BIRTH - MARRIAGE - DEATH
790
00:58:27,708 --> 00:58:29,208
REGISTRY OFFICES AROUND ME
791
00:58:48,250 --> 00:58:50,333
TRUCK RACING DRIVERS
792
00:58:50,833 --> 00:58:52,458
WHAT A TRAGEDY
793
00:58:52,541 --> 00:58:54,166
UNBELIEVABLE
794
00:59:05,541 --> 00:59:08,541
SMOKEY
795
00:59:16,291 --> 00:59:17,250
Hello?
796
00:59:17,333 --> 00:59:19,708
-Hey there, pilot!
-Did you fucking kill Toledo?
797
00:59:19,791 --> 00:59:23,041
Rio is a dangerous place.
Gotta be careful.
798
00:59:23,125 --> 00:59:26,166
Now, listen.
Sketch is on his way, be ready.
799
00:59:26,250 --> 00:59:28,375
It's an easy gig in TrĂŞs Rios.
800
00:59:28,916 --> 00:59:30,791
We'll be back in no time. Deal?
801
00:59:30,875 --> 00:59:31,916
I knew it!
802
00:59:35,458 --> 00:59:38,125
I'll assemble the team.
Let me know if anything comes up.
803
00:59:39,125 --> 00:59:40,250
Let's do this.
804
00:59:41,875 --> 00:59:43,916
It's an easy gig in TrĂŞs Rios.
805
00:59:50,625 --> 00:59:54,583
-It's that one, all right?
-I'll go after it like a hungry pit bull.
806
01:00:12,583 --> 01:00:16,125
Get out of there right now!
Hurry the fuck up!
807
01:00:16,208 --> 01:00:18,250
Don't look at me. Move!
808
01:00:18,333 --> 01:00:19,833
-We gotta go now!
-All right.
809
01:00:19,916 --> 01:00:21,666
-Let's take this.
-What about this one?
810
01:00:21,750 --> 01:00:23,875
The boys will drive it. Hey, c'mon!
811
01:00:23,958 --> 01:00:26,666
No need to switch cabs.
I'll go with Roger.
812
01:00:29,166 --> 01:00:30,125
Let's go!
813
01:00:43,958 --> 01:00:45,791
We were supposed to switch cabs.
814
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Chill. I blocked the signal, we're good.
815
01:00:48,166 --> 01:00:49,708
It's how Danilo used to do it.
816
01:00:49,791 --> 01:00:52,500
Danilo ain't here.
Stop being a wuss and drive.
817
01:00:53,708 --> 01:00:55,166
'Sup, boss? Tell us.
818
01:00:55,250 --> 01:00:58,208
We're fucked. Beat it!
The cops are after you.
819
01:00:58,291 --> 01:00:59,125
What?
820
01:00:59,208 --> 01:01:01,791
The pigs, pilot. They're right behind you.
821
01:01:01,875 --> 01:01:04,250
-You gotta disappear.
-Disappear where?
822
01:01:04,333 --> 01:01:06,333
Ditch this fucking cargo.
823
01:01:06,416 --> 01:01:07,875
Ditch it where, Sketch?
824
01:01:07,958 --> 01:01:09,208
Gun it, come on!
825
01:01:09,291 --> 01:01:10,916
-Take the next right!
-Hold on!
826
01:01:11,000 --> 01:01:14,541
We're next to the Morro da Cotia.
Let's lay low there with my homies.
827
01:01:21,958 --> 01:01:23,875
-Where the fuck is it?
-We're almost there!
828
01:01:23,958 --> 01:01:26,125
Just floor it or we're done, man!
829
01:01:31,625 --> 01:01:33,583
Yo, the pigs are coming.
830
01:01:33,666 --> 01:01:35,583
-Let them through.
-Smoke them.
831
01:01:37,041 --> 01:01:38,791
That's my boy Smokey's turf!
832
01:01:38,875 --> 01:01:41,291
Good morning, fam!
833
01:01:45,625 --> 01:01:48,500
Those thugs took the cargo
deep in the hood.
834
01:01:49,833 --> 01:01:51,166
Do we hold them, boss?
835
01:01:55,541 --> 01:01:56,625
C'mon, c'mon!
836
01:01:58,125 --> 01:01:59,291
Go, go, go!
837
01:02:00,166 --> 01:02:01,500
We've got some action.
838
01:02:04,250 --> 01:02:05,583
Look out!
839
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Go, go, go!
840
01:02:13,708 --> 01:02:14,666
Fuck!
841
01:02:14,750 --> 01:02:16,333
Up there!
842
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Motherfucker!
843
01:02:21,375 --> 01:02:22,541
Shit!
844
01:02:26,666 --> 01:02:28,125
Fuck! Hey!
845
01:02:28,833 --> 01:02:30,291
Place is too hot! Fall back!
846
01:02:30,375 --> 01:02:31,791
Let's go!
847
01:02:32,291 --> 01:02:33,541
Get the hell out of here!
848
01:02:34,500 --> 01:02:35,500
Go!
849
01:02:39,708 --> 01:02:41,916
Hurry! Help us out!
850
01:02:42,000 --> 01:02:44,083
C'mon, y'all! Help us!
851
01:02:44,166 --> 01:02:46,166
C'mon! Help me out, bro.
852
01:02:46,250 --> 01:02:50,791
A little gift from Smokey
to the neighborhood! Yo.
853
01:02:51,500 --> 01:02:53,833
Sketch! You think the cops won't come?
854
01:02:53,916 --> 01:02:57,083
You think they'll roll through the hood
over a bunch of tablets?
855
01:02:57,166 --> 01:02:58,916
No fucking way! Here, pick it up.
856
01:02:59,000 --> 01:03:00,708
I wonder who the fuck called them up.
857
01:03:01,666 --> 01:03:05,333
Bro, you saw me use the jammer
just like you told me to.
858
01:03:05,416 --> 01:03:07,250
Someone must've tipped them off.
859
01:03:07,333 --> 01:03:10,000
Hey! No fighting, homies!
Wait, I'll hand it over.
860
01:03:10,083 --> 01:03:13,916
There you go! Why fight?
There's enough for everyone!
861
01:03:18,500 --> 01:03:19,958
Did the goods have a tracker?
862
01:03:20,041 --> 01:03:21,166
No way, man.
863
01:03:21,250 --> 01:03:22,833
Why didn't you switch cabs?
864
01:03:23,333 --> 01:03:24,250
Huh?
865
01:03:24,333 --> 01:03:26,875
What, have you gone soft now, Sketch?
866
01:03:26,958 --> 01:03:30,500
-Too lazy to do your job?
-Yo, boss. We don't even know if--
867
01:03:30,583 --> 01:03:31,958
Shit, there's no need to--
868
01:03:32,041 --> 01:03:34,666
Don't you mess with me either,
you motherfucker.
869
01:03:34,750 --> 01:03:36,958
You ain't no fucking rat, are you?
870
01:03:39,166 --> 01:03:40,541
You calling me a rat?
871
01:03:41,750 --> 01:03:44,458
-You still owe me.
-But that was my last job.
872
01:03:44,541 --> 01:03:46,666
-I got nothing from it!
-I'm fucking out.
873
01:03:46,750 --> 01:03:49,041
-Like hell you are!
-I'm done with this shit.
874
01:03:49,125 --> 01:03:52,208
If you wanna kill me, do it.
I've got nothing to lose.
875
01:03:52,291 --> 01:03:53,875
And that's all on you!
876
01:03:54,916 --> 01:03:56,416
Because you're a brat.
877
01:03:57,166 --> 01:03:58,583
You're being one right now.
878
01:03:58,666 --> 01:03:59,833
Fuck this, I'm out.
879
01:04:00,333 --> 01:04:02,208
No. Let him go.
880
01:04:02,291 --> 01:04:04,041
Let him go. There he goes!
881
01:04:04,625 --> 01:04:05,500
Fine.
882
01:04:06,083 --> 01:04:08,083
Leaving me high and dry, huh?
883
01:04:08,166 --> 01:04:09,166
Fucking fine.
884
01:04:13,541 --> 01:04:15,875
-Should we do him in, boss?
-Not yet.
885
01:04:15,958 --> 01:04:17,500
Bitch-ass clown.
886
01:04:32,958 --> 01:04:35,791
-Fox, check the suspension.
-You got it.
887
01:04:35,875 --> 01:04:38,041
-The back's pulling too much.
-I'll take a look.
888
01:04:38,125 --> 01:04:39,500
I'll leave it in your hands.
889
01:04:39,583 --> 01:04:41,458
Let's do it, boys.
890
01:04:41,958 --> 01:04:42,875
What's up, Afonso?
891
01:04:43,708 --> 01:04:46,791
-Cheering me on during practice?
-Amazing practice, man.
892
01:04:46,875 --> 01:04:49,708
-Thanks.
-Can we talk for a bit?
893
01:04:49,791 --> 01:04:51,875
Not right now, man. Maybe after--
894
01:04:53,250 --> 01:04:55,666
I'm afraid right now will have to do.
895
01:04:59,125 --> 01:05:03,250
-I swear I have nothing to do with it.
-I have it all on tape.
896
01:05:03,333 --> 01:05:05,208
If I wanted to arrest you, I could.
897
01:05:05,791 --> 01:05:08,291
-But I don't want to.
-What do you want, then?
898
01:05:08,375 --> 01:05:10,750
I want everyone.
899
01:05:11,416 --> 01:05:15,458
Gotta catch Smokey and Odilon in the act
so that no slimy lawyer can bail them out.
900
01:05:15,541 --> 01:05:16,583
Fuck, Afonso.
901
01:05:17,166 --> 01:05:19,333
I can't do that.
I've got too much to lose.
902
01:05:19,416 --> 01:05:22,083
What if I took you in right now?
Think about it, Roger.
903
01:05:22,166 --> 01:05:25,958
I like you, I know you're a little fish,
but you gotta help me help you.
904
01:05:45,416 --> 01:05:47,166
Bárbara, we need to talk.
905
01:05:47,750 --> 01:05:50,458
-In a minute.
-Not in a minute. Right now.
906
01:05:51,625 --> 01:05:52,458
What's wrong?
907
01:05:54,666 --> 01:05:57,541
I just got back from the registry office.
908
01:05:59,041 --> 01:06:01,625
I know you're lying, Bárbara.
909
01:06:03,166 --> 01:06:06,000
-Both your grandmothers are dead.
-They are.
910
01:06:07,375 --> 01:06:09,083
Why didn't you tell me the truth?
911
01:06:09,166 --> 01:06:10,458
'Cause I have no one!
912
01:06:14,500 --> 01:06:16,083
Everyone in my life is dead.
913
01:06:17,416 --> 01:06:18,416
Bárbara…
914
01:06:19,458 --> 01:06:21,916
I can't keep you here. That's illegal.
915
01:06:23,166 --> 01:06:25,500
Well, so is stealing trucks.
916
01:06:46,166 --> 01:06:47,083
Bárbara.
917
01:06:53,208 --> 01:06:54,125
Bárbara?
918
01:07:01,666 --> 01:07:02,625
Bárbara!
919
01:07:07,583 --> 01:07:08,541
Bárbara!
920
01:07:12,250 --> 01:07:15,625
STILL THINK YOU'VE GOT NOTHING TO LOSE?
921
01:07:15,708 --> 01:07:16,750
Fuck.
922
01:07:26,125 --> 01:07:28,916
Roger! Help! They're keeping me in a--
923
01:07:29,000 --> 01:07:31,541
You listening, Roger?
If you don't do as you're told,
924
01:07:31,625 --> 01:07:35,083
this will be the last time
you'll ever hear her voice, all right?
925
01:07:46,500 --> 01:07:50,416
Out of the car! Game over.
926
01:07:50,500 --> 01:07:52,041
-Calm down.
-It's over.
927
01:07:52,875 --> 01:07:54,000
-Move!
-Calm down.
928
01:07:58,375 --> 01:08:01,833
Hey, man.
You're the one in charge in the field.
929
01:08:01,916 --> 01:08:03,833
-I'm the boss, but you--
-Smoke!
930
01:08:04,791 --> 01:08:06,375
Where's the girl, damn it?
931
01:08:06,458 --> 01:08:07,500
What's this?
932
01:08:07,583 --> 01:08:09,416
-Where is she?
-Hold up!
933
01:08:09,500 --> 01:08:11,708
It's my pilot. Calm down!
934
01:08:12,208 --> 01:08:15,125
What the fuck?
Is this how you treat your investors?
935
01:08:15,708 --> 01:08:17,500
Take a chill pill, bro.
936
01:08:18,291 --> 01:08:21,041
You don't just
fucking walk in here like that.
937
01:08:21,125 --> 01:08:23,250
I'll hand the girl over to you, sure.
938
01:08:23,333 --> 01:08:26,125
If you do one last job for me.
939
01:08:27,125 --> 01:08:29,791
-Didn't you say that last time?
-But that one went to shit.
940
01:08:29,875 --> 01:08:32,916
This one's gonna work.
We'll make tons of cash.
941
01:08:33,000 --> 01:08:34,875
I'll even pay you extra.
942
01:08:34,958 --> 01:08:37,166
-I want to talk to Bárbara.
-After the job, sure.
943
01:08:37,250 --> 01:08:39,541
-No, I gotta know that she's okay.
-Come on, man!
944
01:08:39,625 --> 01:08:43,250
Don't you get what's going on?
What do you take me for?
945
01:08:43,750 --> 01:08:44,625
Are you crazy?
946
01:08:46,500 --> 01:08:49,166
First we negotiate,
then you talk to the girl.
947
01:08:50,500 --> 01:08:51,333
What's the deal?
948
01:08:51,416 --> 01:08:54,125
You bring me the cargo,
I bring you the girl. That's it.
949
01:08:57,916 --> 01:08:59,416
What's their truck model?
950
01:08:59,500 --> 01:09:00,791
Container semi-truck.
951
01:09:01,375 --> 01:09:02,750
There'll be a security escort.
952
01:09:03,833 --> 01:09:06,083
-Private company?
-The pigs.
953
01:09:06,666 --> 01:09:08,416
The state's own security "company".
954
01:09:09,958 --> 01:09:10,916
What the fuck, Smoke?
955
01:09:12,250 --> 01:09:13,708
You're robbing the police now?
956
01:09:13,791 --> 01:09:15,583
Well, they rob us every day.
957
01:09:16,291 --> 01:09:17,458
What are we stealing?
958
01:09:17,541 --> 01:09:20,041
-What do you care? You never asked.
-I'm asking now.
959
01:09:20,125 --> 01:09:21,333
Fine, then. Weapons!
960
01:09:22,166 --> 01:09:24,083
Weapons! Okay?
961
01:09:25,583 --> 01:09:28,541
Have you lost your fucking mind?
Stealing guns from the police?
962
01:09:28,625 --> 01:09:30,208
Oh, for fuck's sake!
963
01:09:30,291 --> 01:09:32,333
Do your criminal mastermind shit.
964
01:09:32,416 --> 01:09:35,250
Make this run
and bring this truck back to me.
965
01:09:35,333 --> 01:09:39,125
-No fucking way I'm doing that!
-God dammit! This crap again?
966
01:09:39,208 --> 01:09:40,791
-Fuck!
-I wanna talk to Odilon.
967
01:09:40,875 --> 01:09:42,458
I'll get him right now.
968
01:09:42,958 --> 01:09:43,833
Odilon.
969
01:09:45,166 --> 01:09:46,708
Will you come here, Odilon?
970
01:09:46,791 --> 01:09:48,333
The boy wants to talk to you.
971
01:09:48,833 --> 01:09:51,250
Roger. My boy Roger.
972
01:09:51,750 --> 01:09:53,333
What are you doing here, Odilon?
973
01:09:53,416 --> 01:09:56,583
Making sure you don't shit on my business.
974
01:09:56,666 --> 01:10:00,958
I climbed all the fucking way up here
to personally talk you into this.
975
01:10:01,041 --> 01:10:03,000
-Into stealing weapons?
-Weapons?
976
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
No, not weapons.
977
01:10:04,916 --> 01:10:06,541
A fucking arsenal!
978
01:10:07,041 --> 01:10:09,916
All in working order and unregistered.
979
01:10:10,000 --> 01:10:13,541
We're talking 60 or 80 grand per rifle.
980
01:10:13,625 --> 01:10:17,916
It's more money
than you've ever made with a sponsor.
981
01:10:18,000 --> 01:10:20,416
You bring that in and we let the girl go.
982
01:10:24,125 --> 01:10:25,291
What's the plan?
983
01:10:25,375 --> 01:10:27,500
They'll pass through SĂŁo Paulo.
984
01:10:27,583 --> 01:10:29,708
Yes, early Sunday morning.
985
01:10:29,791 --> 01:10:30,625
Odilon…
986
01:10:30,708 --> 01:10:33,250
-What?
-It's the day of the last race.
987
01:10:33,333 --> 01:10:36,500
That's in Interlagos!
You know it like the back of your hand!
988
01:10:36,583 --> 01:10:38,541
That's why we need you.
989
01:10:39,041 --> 01:10:42,166
And we'll keep the girl
so you don't forget that.
990
01:10:42,250 --> 01:10:45,208
Do this right, and everyone will be happy.
991
01:10:45,875 --> 01:10:51,000
So honor your father
and don't screw up again, all right?
992
01:11:48,750 --> 01:11:49,625
Hello?
993
01:11:50,791 --> 01:11:53,458
It's time. What's it gonna be?
994
01:11:54,500 --> 01:11:56,458
I'll need a cab just like theirs.
995
01:11:56,958 --> 01:11:58,583
And also a mason,
996
01:11:59,166 --> 01:12:01,166
a van, and two armored cars.
997
01:12:01,250 --> 01:12:02,583
What are you measuring?
998
01:12:02,666 --> 01:12:04,833
Stop asking me questions
like we're buddies.
999
01:12:04,916 --> 01:12:07,000
Oh, and phones with working SIM cards.
1000
01:12:07,083 --> 01:12:10,375
We ain't gonna read your messages
or delete your photos.
1001
01:12:10,458 --> 01:12:11,666
What's up, Vampire?
1002
01:12:11,750 --> 01:12:15,250
If this crusty-ass phone doesn't work,
we're gonna come for you.
1003
01:12:15,333 --> 01:12:16,916
What do you take us for?
1004
01:12:17,000 --> 01:12:19,666
Don't try to pull a fast one on us.
Here, give me that.
1005
01:12:19,750 --> 01:12:23,458
We've given you all you've asked for.
Do not disappoint me.
1006
01:12:23,541 --> 01:12:25,166
If you lay a finger on Bárbara--
1007
01:12:25,250 --> 01:12:27,958
If you want a happy ending, earn it.
1008
01:12:29,208 --> 01:12:30,125
They're on the move.
1009
01:12:30,208 --> 01:12:31,958
FEDERAL POLICE
1010
01:12:32,041 --> 01:12:32,875
Sounds good.
1011
01:12:46,916 --> 01:12:49,833
-All good?
-Yeah. I've got them all on radio.
1012
01:12:49,916 --> 01:12:51,041
Time for the van.
1013
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
On it. Yo, GG, do you copy?
1014
01:12:54,583 --> 01:12:56,416
GG here, Sketch. Copy.
1015
01:12:56,500 --> 01:12:58,416
Send the van in, my brother.
1016
01:12:59,000 --> 01:13:00,416
Affirmative. On its way.
1017
01:13:12,541 --> 01:13:13,541
HEAVY TRAFFIC ALERT
1018
01:13:13,625 --> 01:13:14,750
Holy shit!
1019
01:13:14,833 --> 01:13:17,583
Now people will avoid this route
thinking it's jammed.
1020
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
That's some nerd-ass shit!
1021
01:13:19,000 --> 01:13:21,583
Don't forget to share our location
with Smokey.
1022
01:13:22,458 --> 01:13:23,583
I'm on it.
1023
01:13:24,166 --> 01:13:25,458
What now, Roger?
1024
01:13:25,541 --> 01:13:27,041
Now shit gets real.
1025
01:14:30,333 --> 01:14:31,708
Nice!
1026
01:14:32,750 --> 01:14:34,500
Fuck yeah, bro!
1027
01:14:58,083 --> 01:14:59,916
-How does it look, Sketch?
-Wait.
1028
01:15:01,708 --> 01:15:03,375
Wait, it's coming now.
1029
01:15:03,458 --> 01:15:04,458
Three…
1030
01:15:06,291 --> 01:15:07,208
Two…
1031
01:15:07,958 --> 01:15:08,791
One…
1032
01:15:08,875 --> 01:15:10,583
Now!
1033
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
Fuck yeah!
1034
01:15:36,458 --> 01:15:37,583
Fuck yeah!
1035
01:15:39,333 --> 01:15:40,666
Holy shit!
1036
01:15:40,750 --> 01:15:43,125
What's there to celebrate?
Go uncouple the container.
1037
01:15:43,208 --> 01:15:44,625
Shit. Say no more.
1038
01:16:03,375 --> 01:16:04,416
Hurry up, Sketch!
1039
01:16:05,583 --> 01:16:07,166
Uncouple this fucking thing!
1040
01:16:10,791 --> 01:16:11,750
Sketch!
1041
01:16:20,958 --> 01:16:23,125
Step on it, fucker!
1042
01:16:23,208 --> 01:16:25,375
-Let's fucking go!
-Go faster!
1043
01:16:25,458 --> 01:16:28,041
-This isn't a Ferrari, man.
-They're on our tail!
1044
01:16:28,125 --> 01:16:30,250
-We stick to the plan!
-Go faster, damn it!
1045
01:16:30,333 --> 01:16:33,041
Shut the fuck up! I know what I'm doing!
1046
01:16:33,125 --> 01:16:34,583
I ain't doing time!
1047
01:16:38,666 --> 01:16:41,333
If your homies did their job right,
we'll get through.
1048
01:16:43,458 --> 01:16:45,833
How the fuck are we getting through that?
1049
01:16:46,916 --> 01:16:48,833
We're gonna crash, Roger!
1050
01:16:48,916 --> 01:16:50,625
Jesus Christ! Fuck!
1051
01:16:54,708 --> 01:16:55,708
Fuck yeah!
1052
01:17:04,458 --> 01:17:05,666
Time to switch cabs.
1053
01:17:10,291 --> 01:17:12,291
Come on, pull over here.
1054
01:17:24,375 --> 01:17:25,958
Tell me where we're headed.
1055
01:17:26,041 --> 01:17:28,583
Don't worry, just keep going.
You'll learn soon enough.
1056
01:17:28,666 --> 01:17:30,083
What, you don't trust me?
1057
01:17:30,166 --> 01:17:32,125
Don't start. We're almost there.
1058
01:17:32,208 --> 01:17:33,500
Go through that tunnel.
1059
01:17:47,500 --> 01:17:48,833
Go straight ahead.
1060
01:18:30,750 --> 01:18:32,791
They're here. There.
1061
01:18:35,708 --> 01:18:37,500
Well done, pilot!
1062
01:18:38,750 --> 01:18:39,791
Right on!
1063
01:19:03,750 --> 01:19:04,833
Come here!
1064
01:19:07,958 --> 01:19:11,666
Get down nice and easy.
Don't try anything stupid.
1065
01:19:14,541 --> 01:19:16,500
Let's get the grill going for tonight.
1066
01:19:18,583 --> 01:19:21,083
Well, you've made it.
1067
01:19:22,208 --> 01:19:23,875
-As promised.
-Yeah.
1068
01:19:27,166 --> 01:19:28,333
Now you let the girl go.
1069
01:19:28,416 --> 01:19:31,333
You're pretty obsessed
with this girl, huh? Shit.
1070
01:19:32,125 --> 01:19:35,166
Right now?
Aren't you gonna go pick her up?
1071
01:19:35,666 --> 01:19:36,500
Now.
1072
01:19:38,041 --> 01:19:40,000
A friend of mine will pick her up.
1073
01:19:40,750 --> 01:19:41,708
"A friend."
1074
01:19:52,833 --> 01:19:53,791
She's free to go.
1075
01:20:00,750 --> 01:20:01,958
-Hi.
-Débora.
1076
01:20:02,458 --> 01:20:04,000
They say she's free to go.
1077
01:20:04,083 --> 01:20:05,583
I see her. She's here.
1078
01:20:06,083 --> 01:20:08,000
Bárbara!
1079
01:20:18,041 --> 01:20:19,500
I'm a man of my word.
1080
01:20:20,000 --> 01:20:21,208
Congratulations.
1081
01:20:22,708 --> 01:20:24,333
What the hell, man?
1082
01:20:24,416 --> 01:20:26,333
Ungrateful little fuck.
1083
01:20:27,125 --> 01:20:28,500
Get the hell out of my sight.
1084
01:20:29,083 --> 01:20:31,541
Scram! Get your ass out of here.
1085
01:20:33,125 --> 01:20:34,291
Hell yeah!
1086
01:20:39,375 --> 01:20:41,541
-What the hell?
-What's this about, boss?
1087
01:20:42,041 --> 01:20:43,208
What the fuck?
1088
01:20:43,291 --> 01:20:44,875
Roger, you son of a bitch!
1089
01:20:44,958 --> 01:20:47,375
Fuck, he's running away! Stop, Roger!
1090
01:20:47,958 --> 01:20:49,125
Fucking stop!
1091
01:20:52,125 --> 01:20:53,875
-Fucking asshole!
-Stop right there!
1092
01:20:54,500 --> 01:20:55,416
Stop!
1093
01:20:55,500 --> 01:20:57,708
Stop! Fucking hell!
1094
01:21:09,375 --> 01:21:11,291
-Did they hurt you?
-No.
1095
01:21:11,375 --> 01:21:13,333
-Are you sure?
-Yeah.
1096
01:21:15,375 --> 01:21:16,750
-Stop right there!
-Easy.
1097
01:21:16,833 --> 01:21:18,375
Fuck that! Hand me the girl!
1098
01:21:20,041 --> 01:21:21,458
Freeze! Drop your weapon!
1099
01:21:30,708 --> 01:21:32,333
CALLING ODILON
1100
01:21:32,416 --> 01:21:33,958
Roger! You okay?
1101
01:21:34,541 --> 01:21:37,708
Odilon! Have you heard from Smokey?
Tried to get a hold of him?
1102
01:21:37,791 --> 01:21:38,833
Smokey?
1103
01:21:38,916 --> 01:21:41,416
Don't pick up if they call you!
1104
01:21:41,500 --> 01:21:44,583
Things went south. The cops arrived.
But I got away with the cargo.
1105
01:21:44,666 --> 01:21:47,583
Listen, I'm getting away.
I'll fill you in later.
1106
01:21:47,666 --> 01:21:49,375
Wait. If you don't call--
1107
01:21:51,375 --> 01:21:52,916
He fucking hung up.
1108
01:22:52,375 --> 01:22:56,166
This is the location.
Sketch, got a hold of Odilon?
1109
01:22:56,250 --> 01:22:58,375
Nothing yet. I'm on my way there.
1110
01:23:00,875 --> 01:23:02,875
That's our cargo there. Right there.
1111
01:23:09,666 --> 01:23:11,666
-'Sup, boss.
-Hey, Spunk.
1112
01:23:13,000 --> 01:23:16,458
-What now?
-I want you to bring him to me.
1113
01:23:16,541 --> 01:23:18,208
I want him on his knees.
1114
01:23:18,291 --> 01:23:19,708
-You got it.
-Now.
1115
01:23:19,791 --> 01:23:22,291
You go ahead. You take point.
1116
01:23:25,208 --> 01:23:26,208
Be careful.
1117
01:23:38,875 --> 01:23:40,125
Look!
1118
01:23:40,208 --> 01:23:41,500
It's his phone!
1119
01:23:45,291 --> 01:23:47,958
-He's not picking up.
-Did something go wrong?
1120
01:23:48,041 --> 01:23:49,083
It can't be.
1121
01:23:51,500 --> 01:23:53,791
UNKNOWN CALLER
1122
01:23:53,875 --> 01:23:55,166
Hello?
1123
01:23:55,250 --> 01:23:56,375
Hey, it's me.
1124
01:23:57,458 --> 01:24:00,333
Roger, are you okay? Where are you?
1125
01:24:04,208 --> 01:24:05,541
I'm on your six.
1126
01:24:08,166 --> 01:24:09,416
Right behind you.
1127
01:24:10,791 --> 01:24:12,166
But not for long.
1128
01:24:18,250 --> 01:24:19,375
Thanks, Josué.
1129
01:24:22,916 --> 01:24:25,333
The whole pack
barrels down the front straightaway.
1130
01:24:25,416 --> 01:24:28,083
The Queen and Roger
are dueling it out in the front row.
1131
01:24:28,916 --> 01:24:31,916
The Queen leads the championship,
with Roger in second,
1132
01:24:32,000 --> 01:24:34,458
a mere three points behind.
1133
01:24:35,125 --> 01:24:38,708
If he wins,
he clinches the title on his own terms.
1134
01:24:42,750 --> 01:24:47,333
The Queen is pulling ahead,
cementing herself in first place.
1135
01:24:47,416 --> 01:24:50,208
They are neck-in-neck in the Senna S,
1136
01:24:50,291 --> 01:24:52,583
as Roger keeps looking for a breach.
1137
01:24:59,958 --> 01:25:01,791
Easy, Roger. Try an inside pass.
1138
01:25:01,875 --> 01:25:03,625
Not outside, inside!
1139
01:25:03,708 --> 01:25:04,958
She's gonna brake!
1140
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
Roger's making a move on the outside.
1141
01:25:07,708 --> 01:25:10,125
The Queen sticks to the inside,
takes the racing line.
1142
01:25:10,208 --> 01:25:12,750
-He'll have to brake hard!
-Fuck!
1143
01:25:14,083 --> 01:25:15,875
Oh no, Roger! Not like that!
1144
01:25:15,958 --> 01:25:17,125
Shit!
1145
01:25:17,208 --> 01:25:19,083
Roger skids off the track.
1146
01:25:23,041 --> 01:25:23,958
Fuck!
1147
01:25:24,458 --> 01:25:25,708
Relax, boss.
1148
01:25:26,750 --> 01:25:29,250
As soon as the truck is here,
we'll tow the container.
1149
01:25:30,541 --> 01:25:34,041
"Relax" my ass.
We have to move this shit stat.
1150
01:25:38,041 --> 01:25:40,833
Something feels off.
1151
01:25:45,291 --> 01:25:47,500
-Freeze, motherfuckers!
-Fuck!
1152
01:25:55,958 --> 01:25:58,833
-It's over, Bárbara!
-Go, Roger! There's still time.
1153
01:25:59,666 --> 01:26:02,416
-The front pack has already pulled away.
-Stop moaning.
1154
01:26:02,500 --> 01:26:05,041
I bet you can make up for it
in under ten laps.
1155
01:26:09,916 --> 01:26:11,250
Let's fucking go.
1156
01:26:11,750 --> 01:26:12,583
Let's go!
1157
01:26:12,666 --> 01:26:16,666
Given Roger's current situation,
he'll have to go full throttle.
1158
01:26:17,291 --> 01:26:19,416
He'll have to gain numerous positions,
1159
01:26:19,500 --> 01:26:23,875
or pray that the title contenders
face mechanical problems.
1160
01:26:28,166 --> 01:26:31,416
We got fucking set up! Motherfuckers!
1161
01:26:32,916 --> 01:26:34,291
Fall back!
1162
01:26:34,875 --> 01:26:35,833
Shit.
1163
01:26:37,708 --> 01:26:38,625
Nice, Roger.
1164
01:26:38,708 --> 01:26:40,250
Pass him in the middle section.
1165
01:26:47,125 --> 01:26:50,833
Roger passes on the outside.
He's moved up.
1166
01:26:50,916 --> 01:26:53,250
He's closing in on the top ten.
1167
01:27:02,875 --> 01:27:03,958
Fuck!
1168
01:27:05,791 --> 01:27:08,375
-How's Roger doing?
-He's in 11th place.
1169
01:27:08,458 --> 01:27:10,625
He keeps going up…
1170
01:27:10,708 --> 01:27:12,916
Ninth place now! Fastest lap time today.
1171
01:27:18,000 --> 01:27:21,583
Roger moves up again
as he storms into the final straight!
1172
01:27:21,666 --> 01:27:23,291
He's in sixth place now.
1173
01:27:29,333 --> 01:27:32,166
Remarkable comeback drive by Roger.
1174
01:27:32,250 --> 01:27:34,125
Second place! She's the only one left.
1175
01:27:36,083 --> 01:27:40,000
Once again,
he sets the fastest lap time in the race.
1176
01:27:40,583 --> 01:27:41,958
Surrender!
1177
01:27:43,208 --> 01:27:44,125
We're surrounded.
1178
01:27:44,208 --> 01:27:46,333
It's gonna be a fierce battle for the win.
1179
01:27:46,416 --> 01:27:50,666
What an outstanding performance by Roger!
1180
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
It's game over!
1181
01:27:53,416 --> 01:27:56,500
You're reaching her!
Keep it up, you're really close!
1182
01:27:58,791 --> 01:27:59,833
We give up!
1183
01:28:00,875 --> 01:28:02,041
We give up!
1184
01:28:02,625 --> 01:28:03,875
Drop it!
1185
01:28:04,666 --> 01:28:05,833
All right!
1186
01:28:05,916 --> 01:28:08,250
Look! We're done!
1187
01:28:09,291 --> 01:28:10,875
Get the fuck down!
1188
01:28:14,458 --> 01:28:15,875
I surrender, look.
1189
01:28:16,500 --> 01:28:17,541
We're done.
1190
01:28:19,458 --> 01:28:21,375
Roger's hot on your tail!
1191
01:28:25,083 --> 01:28:27,666
Roger's back to fight for first place.
1192
01:28:27,750 --> 01:28:29,916
The Queen's standing her ground.
1193
01:28:37,875 --> 01:28:40,166
They're neck-and-neck
as they enter the final lap!
1194
01:28:40,250 --> 01:28:41,458
What a thrill!
1195
01:28:45,750 --> 01:28:48,375
Roger, on the last turn,
you gotta brake ahead of time.
1196
01:28:48,875 --> 01:28:49,958
Wait, what?
1197
01:28:50,041 --> 01:28:52,791
Slam those brakes early
and power through the apex
1198
01:28:52,875 --> 01:28:53,958
for a quick exit.
1199
01:28:54,041 --> 01:28:55,875
Bárbara, this is no time to take risks!
1200
01:28:55,958 --> 01:28:57,458
No, it's time to listen.
1201
01:29:01,000 --> 01:29:04,541
One, two, three…
1202
01:29:04,625 --> 01:29:05,625
Brake!
1203
01:29:06,208 --> 01:29:07,708
Wait…
1204
01:29:09,291 --> 01:29:10,416
Now!
1205
01:29:15,958 --> 01:29:19,125
Roger needs to make the pass
to become the champion!
1206
01:29:19,708 --> 01:29:23,166
He's navigating an unorthodox racing line.
1207
01:29:24,125 --> 01:29:26,250
Roger's takes his chances on the outside.
1208
01:29:30,500 --> 01:29:32,625
It's the final stretch of the race!
1209
01:29:32,708 --> 01:29:35,541
What an amazing end to this season!
1210
01:29:39,500 --> 01:29:41,708
Here they come for the checkered flag!
1211
01:29:41,791 --> 01:29:46,416
It's crunch time! Here comes Roger,
and here comes the Queen. Who'll win?
1212
01:29:51,500 --> 01:29:54,541
The checkered flag waves!
1213
01:29:55,500 --> 01:29:58,750
Magnificently done by Roger Mattos!
1214
01:29:59,250 --> 01:30:02,166
-He's the new BR Truck champion!
-Fuck yeah!
1215
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Call your carpenter…
1216
01:30:03,708 --> 01:30:04,916
Hell yeah, kiddo!
1217
01:30:05,000 --> 01:30:09,166
…and have him build you a bigger shelf,
'cause the title is yours, Roger Mattos!
1218
01:30:09,250 --> 01:30:11,583
-The BR Truck trophy…
-Good job, Bárbara.
1219
01:30:11,666 --> 01:30:14,750
-…belongs to you.
-Champion!
1220
01:30:20,958 --> 01:30:22,166
I told you!
1221
01:30:22,750 --> 01:30:24,708
I told y'all!
1222
01:30:24,791 --> 01:30:27,750
Didn't I tell you, Fox? I told you, man!
1223
01:30:31,125 --> 01:30:32,083
Thank you!
1224
01:30:32,666 --> 01:30:34,000
All thanks to this girl!
1225
01:30:36,083 --> 01:30:38,083
Thank you so much, sweetheart.
1226
01:30:38,666 --> 01:30:40,791
Yeah, I guess you did good.
1227
01:30:40,875 --> 01:30:41,916
-I did?
-You did.
1228
01:30:42,875 --> 01:30:43,958
You're the bee's knees.
1229
01:30:45,041 --> 01:30:46,208
Congratulations.
1230
01:30:46,291 --> 01:30:47,541
Thank you, everyone!
1231
01:30:49,958 --> 01:30:52,333
-We're kicking ass.
-Roger!
1232
01:30:52,916 --> 01:30:55,375
-Fuck!
-Bárbara, stay right here.
1233
01:30:56,958 --> 01:30:59,958
What the fuck is going on, god dammit?
1234
01:31:01,375 --> 01:31:02,625
It's over, Odilon.
1235
01:31:02,708 --> 01:31:05,750
-What's over? Your race? What the fuck?
-The jig is up, man.
1236
01:31:05,833 --> 01:31:07,958
-What--
-Afternoon, gentlemen.
1237
01:31:08,041 --> 01:31:10,166
-Excuse me.
-Holy shit.
1238
01:31:11,541 --> 01:31:14,625
-No party today. You're under arrest.
-What?
1239
01:31:14,708 --> 01:31:17,208
Conspiracy and possession of stolen goods.
1240
01:31:17,291 --> 01:31:18,708
What evidence do you have?
1241
01:31:18,791 --> 01:31:21,416
A witness account
that confirms your involvement.
1242
01:31:21,500 --> 01:31:25,583
What? Wait!
Do you know who you're talking to?
1243
01:31:25,666 --> 01:31:28,375
-I'm a friend of the Governor!
-Call him, then.
1244
01:31:28,458 --> 01:31:31,041
-Jordan, call my lawyer Freitas!
-I've got my eye on you.
1245
01:31:31,125 --> 01:31:34,541
-Jordan, call Freitas now!
-Take him in, c'mon.
1246
01:31:34,625 --> 01:31:37,000
Don't fucking touch me!
1247
01:31:40,208 --> 01:31:41,666
What about you, huh?
1248
01:31:47,333 --> 01:31:49,666
Don't make me handcuff you.
You coming peacefully?
1249
01:31:54,333 --> 01:31:55,166
Let's go.
1250
01:32:00,791 --> 01:32:01,708
Roger!
1251
01:32:02,875 --> 01:32:04,416
You have two minutes, man.
1252
01:32:05,458 --> 01:32:06,958
Are they really taking you in?
1253
01:32:08,791 --> 01:32:09,625
Yeah, Bárbara.
1254
01:32:11,041 --> 01:32:12,958
I have to pay for my mistakes.
1255
01:32:15,250 --> 01:32:18,000
But hey, once I do my time…
1256
01:32:20,333 --> 01:32:22,541
I'll start over the right way.
1257
01:32:25,333 --> 01:32:26,333
I'm sorry.
1258
01:32:28,375 --> 01:32:29,583
For everything.
1259
01:32:32,083 --> 01:32:33,208
Be safe, kiddo.
1260
01:32:33,875 --> 01:32:34,833
Let's go.
1261
01:32:36,291 --> 01:32:37,500
He did the right thing.
1262
01:33:33,125 --> 01:33:35,125
TWO YEARS LATER
1263
01:33:38,083 --> 01:33:40,500
WHATSOEVER A MAN SOWETH,
THAT SHALL HE ALSO REAP
1264
01:34:19,666 --> 01:34:20,666
Let's go.
1265
01:34:22,666 --> 01:34:23,791
Sure.
1266
01:34:26,500 --> 01:34:27,416
Thank you.
1267
01:34:28,708 --> 01:34:29,625
Bárbara?
1268
01:34:33,916 --> 01:34:35,958
I've missed you, kiddo.
1269
01:34:36,458 --> 01:34:37,500
Oh, sweetheart.
1270
01:34:38,208 --> 01:34:39,833
-You okay?
-Thought I'd come alone?
1271
01:34:42,000 --> 01:34:43,083
You did it?
1272
01:34:43,833 --> 01:34:44,666
I did.
1273
01:34:45,375 --> 01:34:47,000
And now it's official.
1274
01:34:47,083 --> 01:34:48,916
I have sole custody of her.
1275
01:34:49,500 --> 01:34:53,875
And don't you dare mess around again.
You won't get arrested a second time.
1276
01:34:54,708 --> 01:34:57,041
'Cause I'll kill you first. Understand?
1277
01:34:58,083 --> 01:34:59,000
Yeah.
1278
01:35:05,166 --> 01:35:07,708
-Hand me the keys, I wanna drive.
-Over my dead body!
1279
01:35:07,791 --> 01:35:09,125
Get in the passenger seat.
1280
01:35:09,208 --> 01:35:11,583
I only race with you
'cause we're in separate trucks.
1281
01:35:11,666 --> 01:35:14,625
Did you forget, by any chance,
that I won our last race?
1282
01:35:14,708 --> 01:35:15,875
You did, didn't you?
1283
01:35:16,583 --> 01:35:19,583
You won with stolen money.
How about doing it fair and square?
1284
01:35:20,250 --> 01:35:21,416
Now get in.
86128