Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,888 --> 00:00:05,014
-- Diterjemahkan oleh Prayogi Anugrah Adi --
(Retail/Edited By *Coffee_Prison)
2
00:00:24,679 --> 00:00:28,679
(NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN)
3
00:00:46,639 --> 00:00:51,999
DAHULU KALA, ROH PENDENDAM
DIDUGA MENDIAMI ORANG-ORANG TUA.
4
00:00:52,079 --> 00:00:57,999
KEKUATAN GELAP YANG MENGAMBIL ALIH
ANGGOTA KLAN TERLEMAH.
5
00:00:58,079 --> 00:01:02,879
DAN MEMBAWA MEREKA
KE DALAM KEMARAHAN YANG TAMPAK BUTA.
6
00:01:02,959 --> 00:01:06,079
…cuaca di Jerman
dari Eropa Timur dan Tenggara,
7
00:01:06,159 --> 00:01:08,359
membawa udara laut hangat
ke arah kita.
8
00:01:08,919 --> 00:01:10,719
Setelah kabut pagi menghilang,
9
00:01:10,799 --> 00:01:13,839
cuaca akan cerah dan kering
dengan diikuti kenaikan suhu.
10
00:01:13,919 --> 00:01:17,919
Selama akhir pekan, sebagian besar negara
akan mencapai titik 30 °C.
11
00:01:17,999 --> 00:01:20,959
Di timur laut, suhu bisa mencapai 40 °C.
12
00:01:22,519 --> 00:01:25,319
Angin dari utara ke barat laut
akan tiba pada malam hari.
13
00:01:25,399 --> 00:01:29,559
Selasa akan berawan
dengan hujan yang tersebar…
14
00:01:43,039 --> 00:01:45,679
- Dia tak menduganya, 'kan?
- Apa maksudmu?
15
00:01:45,759 --> 00:01:47,879
Karena kau bilang kepadanya
aku tak suka kaki.
16
00:01:47,959 --> 00:01:49,639
- Tapi ada di profilnya.
- Aku tahu!
17
00:01:49,719 --> 00:01:52,159
- Setidaknya, itu katamu.
- Aku tahu!
18
00:01:52,239 --> 00:01:55,639
Aku harus pergi. Aku mengambil sif Jule
dan harus ke apartemen berikutnya.
19
00:01:55,719 --> 00:01:59,439
Kukira kau mau pulang.
Pasti kau merasa bersalah sekarang, 'kan?
20
00:01:59,519 --> 00:02:00,519
Jangan konyol.
21
00:02:01,239 --> 00:02:03,079
Aku kasihan pada mereka semua.
22
00:02:03,159 --> 00:02:07,399
Seluruh gedungnya hancur.
Tak ada keluarga yang punya anak.
23
00:02:12,359 --> 00:02:15,879
Aku harus pergi.
Tuan Reincke menungguku.
24
00:02:16,599 --> 00:02:19,039
Pria sedih itu, ingat?
Yang berkursi roda?
25
00:02:49,879 --> 00:02:50,879
Halo?
26
00:02:52,239 --> 00:02:53,239
Tuan Reincke?
27
00:03:25,759 --> 00:03:31,679
(KESUNYIAN PASTI DIRASAKAN ORANG TUA)
28
00:04:02,719 --> 00:04:03,719
Tuan Reincke?
29
00:05:12,999 --> 00:05:15,039
Tolong.
30
00:05:16,679 --> 00:05:18,239
Tolong.
31
00:05:20,559 --> 00:05:21,559
Tuan Reincke?
32
00:05:22,239 --> 00:05:23,999
Tolong.
33
00:05:24,879 --> 00:05:26,399
Ada apa?
34
00:05:30,039 --> 00:05:33,559
Ini aku, Melissa.
35
00:05:34,559 --> 00:05:36,479
Jadi, kalau kau…
36
00:05:50,039 --> 00:05:51,199
Tidak!
37
00:05:55,359 --> 00:05:56,559
Tolong…
38
00:05:58,639 --> 00:05:59,999
Tolong jangan!
39
00:07:09,199 --> 00:07:12,439
Beberapa minggu
sebelum orang pertama dibunuh,
40
00:07:12,519 --> 00:07:17,079
kami bicara di sekolah tentang bagaimana
masyarakat kami menua secara drastis.
41
00:07:18,879 --> 00:07:22,759
Sistem sosial kita akan runtuh
di tahun-tahun mendatang.
42
00:07:24,279 --> 00:07:27,639
Konflik antargenerasi
akan meningkat.
43
00:07:32,079 --> 00:07:33,719
Tapi jika melihat ke belakang,
44
00:07:33,799 --> 00:07:35,439
tak ada yang tahu
45
00:07:35,519 --> 00:07:40,999
apa yang memicu kejadian ini
pada hari-hari musim panas terakhir.
46
00:07:43,839 --> 00:07:48,679
Bukan kegilaan yang mengutuk
malam baru
47
00:07:48,759 --> 00:07:50,759
Ayo, Laura, bernyanyilah!
48
00:07:50,839 --> 00:07:51,879
Tidak.
49
00:07:51,959 --> 00:07:54,279
Laura agak terlalu tua untuk menyanyi.
Benar?
50
00:07:56,119 --> 00:08:00,839
Dulu, ini lagu keluarga kita.
Ayah menyanyikannya dengan kita dan Kakek.
51
00:08:01,719 --> 00:08:03,959
Sampai Ibu menceraikan Ayah.
52
00:08:07,519 --> 00:08:09,599
Noah, bisa jawab teleponnya?
Itu Sanna.
53
00:08:09,679 --> 00:08:12,039
- Hai, Bibi Sanna!
- Hei, Jagoan. Apa kabar?
54
00:08:12,119 --> 00:08:15,439
- Baik. Ibu sedang menyetir.
- Aku tak sabar bertemu kalian.
55
00:08:15,519 --> 00:08:18,199
- Kapan kalian tiba?
- Menurut GPS, 11 menit.
56
00:08:18,279 --> 00:08:21,559
Aku gugup sekali,
tapi Malick lebih gugup. Hei, Sayang!
57
00:08:23,519 --> 00:08:24,999
Gaunmu bagaimana?
58
00:08:25,079 --> 00:08:27,999
Indah sekali.
Aku mau memakainya untuk kerja juga.
59
00:08:28,079 --> 00:08:30,039
Gaun pengantinmu?
60
00:08:30,119 --> 00:08:32,679
- Bagaimana kabar Aike?
- Ya, bagaimana kabar Kakek?
61
00:08:33,239 --> 00:08:34,399
(KONEKSI TERPUTUS)
62
00:08:34,479 --> 00:08:35,719
Teleponnya mati.
63
00:08:35,799 --> 00:08:39,639
Tenang, Noah. Kita hampir tiba.
Kita akan lihat kondisi Kakek.
64
00:08:40,319 --> 00:08:41,999
Aku tak sabar bertemu Kakek.
65
00:08:43,319 --> 00:08:44,479
Juga Ayah.
66
00:09:00,999 --> 00:09:02,479
- Terus bergerak.
- Lukas!
67
00:09:06,999 --> 00:09:08,919
Jaga Thalan.
Aku segera kembali.
68
00:09:08,999 --> 00:09:09,999
Baiklah.
69
00:09:12,639 --> 00:09:14,759
Aku harus kembali ke panti.
Linda menelepon.
70
00:09:14,839 --> 00:09:16,639
Beberapa penghuni menolak makan.
71
00:09:16,719 --> 00:09:18,399
Jadi, mereka langsung meneleponmu?
72
00:09:18,479 --> 00:09:20,279
Ya, mungkin cuma karena cuaca.
73
00:09:20,799 --> 00:09:23,399
Kau mau melewatkan resepsi malam ini?
Kita bisa…
74
00:09:23,479 --> 00:09:25,039
Pernikahan Nn. Sanna?
75
00:09:25,599 --> 00:09:27,159
Ella membawa Laura dan Noah.
76
00:09:27,239 --> 00:09:30,719
- Kau tak mau bertemu anak-anakmu?
- Kami bisa bertemu besok.
77
00:09:30,799 --> 00:09:34,079
Aku tak cemburu, Lukas.
Setidaknya, tak terlalu.
78
00:09:34,159 --> 00:09:37,719
Aku mau melihatmu berkemeja putih lagi.
Menurutku, itu seksi sekali.
79
00:09:38,319 --> 00:09:40,799
- Aku atau kemejanya?
- Keduanya. Disatukan.
80
00:10:00,439 --> 00:10:01,279
Ella!
81
00:10:01,359 --> 00:10:02,919
Hei, Pengantin Cantik!
82
00:10:02,999 --> 00:10:04,839
Tunggu! Aku akan turun
menemui kalian.
83
00:10:04,919 --> 00:10:06,439
Malick, Ella sudah tiba!
84
00:10:07,039 --> 00:10:08,399
- Hei, semuanya!
- Malick!
85
00:10:09,359 --> 00:10:10,439
Sanna!
86
00:10:12,479 --> 00:10:15,439
- Perjalanannya lancar?
- Ya. Sudah berapa lama kalian di sini?
87
00:10:15,519 --> 00:10:18,399
Sejak minggu lalu.
Kami bersih-bersih dan mendekorasi.
88
00:10:18,479 --> 00:10:20,719
- Di mana upacaranya?
- Gereja desa.
89
00:10:20,799 --> 00:10:24,599
- Lalu kembali ke sini untuk resepsi.
- Menginaplah di kamar lama Ayah dan Ibu.
90
00:10:24,679 --> 00:10:27,599
- Yang lain di desa.
- Apa masih ada hotel?
91
00:10:27,679 --> 00:10:31,279
Hanya satu. Tapi menikah di sini
adalah ide yang bagus, 'kan?
92
00:10:34,679 --> 00:10:38,039
Lihat, Noah.
Kalian selalu main di sana, di tepi hutan.
93
00:10:38,119 --> 00:10:40,239
Di ayunan lama. Kau dan Laura.
94
00:10:41,799 --> 00:10:43,879
Ayah memasangnya untuk kami.
95
00:11:06,239 --> 00:11:08,679
Kau harus lihat apa yang dibuat Malick
di pondok itu.
96
00:11:08,759 --> 00:11:11,639
Masih direnovasi, tapi dia menyiapkan
kamar tidur kami di atas
97
00:11:11,719 --> 00:11:14,679
dengan kompor kayu, bak mandi,
dan ranjang kanopi.
98
00:11:14,759 --> 00:11:17,359
Kurasa dia punya rencana
untuk malam ini.
99
00:11:18,159 --> 00:11:19,159
Baiklah.
100
00:11:19,919 --> 00:11:21,159
Sarang cinta.
101
00:11:21,959 --> 00:11:27,119
Apa kau tahu ada lorong bawah tanah
yang menghubungkan dua rumah ini?
102
00:11:27,199 --> 00:11:28,279
Sungguh?
103
00:11:28,359 --> 00:11:30,719
Orang kaya biasa berlibur
ke rumah ini.
104
00:11:30,799 --> 00:11:34,439
Kakek memberitahuku.
Dan nelayan tinggal di sana.
105
00:11:34,519 --> 00:11:36,519
- Nelayan?
- Ya, mereka punya banyak tugas.
106
00:11:36,599 --> 00:11:38,239
Bersih-bersih, memasak, dan lainnya.
107
00:11:38,319 --> 00:11:39,159
Pelayan!
108
00:11:39,239 --> 00:11:42,279
Ya, dan mereka membawa masakan mereka
lewat terowongan itu.
109
00:11:42,359 --> 00:11:44,359
Kakek memberitahumu semua itu?
110
00:11:44,439 --> 00:11:46,359
Tapi itu seratus tahun lalu.
111
00:11:54,839 --> 00:11:56,399
Di mana Ayah?
112
00:11:58,799 --> 00:12:00,719
Di Panti Jompo Saalheim.
113
00:12:01,999 --> 00:12:05,799
Di mana?
Kukira dia tinggal di desa.
114
00:12:05,879 --> 00:12:08,799
Tidak, dia di panti jompo.
115
00:12:11,439 --> 00:12:13,879
Kalian tak bicara sejak saat itu?
116
00:12:14,799 --> 00:12:17,159
Aku yakin dia menyesali ucapannya.
117
00:12:17,239 --> 00:12:19,599
Tentang perceraianmu
dengan Lukas dan…
118
00:12:20,759 --> 00:12:22,119
fakta bahwa kau pergi.
119
00:12:23,679 --> 00:12:26,159
Kakek datang ke resepsi
malam ini?
120
00:12:26,239 --> 00:12:28,599
Tentu saja. Bagaimana lagi?
121
00:12:31,639 --> 00:12:33,679
Kuharap kondisinya cukup baik.
122
00:12:33,759 --> 00:12:35,679
Kesehatannya menurun drastis.
123
00:13:05,079 --> 00:13:07,879
- Hai, Alex.
- Kau masih ingat siapa aku?
124
00:13:11,119 --> 00:13:12,639
Kau mau turun?
125
00:13:15,319 --> 00:13:16,479
Tok, tok.
126
00:13:17,239 --> 00:13:20,879
Aku dan Ibu akan menjemput Kakek
bersama Bibi Sanna. Mau ikut?
127
00:13:23,639 --> 00:13:25,879
Aku harus menyelesaikan
tugas sekolah.
128
00:13:27,679 --> 00:13:28,719
Tunggu!
129
00:13:32,479 --> 00:13:33,799
Jangan lupa alat hirupmu.
130
00:13:39,999 --> 00:13:41,519
Santai saja, ya?
131
00:13:42,199 --> 00:13:44,719
Agar kau tak terlalu lelah
di resepsi malam ini.
132
00:13:45,439 --> 00:13:46,439
Noah!
133
00:13:46,479 --> 00:13:48,199
Tunggu! Aku datang!
134
00:13:48,279 --> 00:13:49,959
Waktunya pergi!
135
00:13:55,279 --> 00:13:56,759
Jadi, sampai mana kita?
136
00:13:57,719 --> 00:13:59,199
Mau naik perahu mewah?
137
00:14:04,559 --> 00:14:05,559
Mau coba?
138
00:14:05,919 --> 00:14:09,639
Tentu! Aku sering melihatmu
dan pamanmu melakukannya.
139
00:14:11,999 --> 00:14:14,559
Laura! Jangan terlalu cepat!
140
00:14:14,639 --> 00:14:16,719
Jangan khawatir dan pegangan!
141
00:14:37,719 --> 00:14:40,559
- Lihat siapa itu.
- Itu Ayah?
142
00:14:44,239 --> 00:14:45,279
Hai, Ayah!
143
00:14:45,959 --> 00:14:47,799
Hei, Jagoan, apa kabar?
144
00:14:49,479 --> 00:14:50,479
Aku senang sekali!
145
00:14:50,519 --> 00:14:52,159
Kau mau bicara dengannya?
146
00:14:52,879 --> 00:14:54,799
Ya.
Tentu.
147
00:14:56,719 --> 00:14:58,319
Sudah kuduga itu kalian.
148
00:14:58,839 --> 00:14:59,839
Di mana Laura?
149
00:15:01,319 --> 00:15:04,919
Dia ingin tinggal di rumah.
Mungkin diam-diam bertemu Alex.
150
00:15:04,999 --> 00:15:07,039
Sejoli itu.
Apa kabar kalian?
151
00:15:07,119 --> 00:15:08,359
Apa kabar, Ella?
152
00:15:09,679 --> 00:15:10,679
Baik.
153
00:15:11,359 --> 00:15:12,279
Kalau kau?
154
00:15:12,359 --> 00:15:14,999
Aku harus mencari kemeja putih,
tapi tak tahu di mana.
155
00:15:15,079 --> 00:15:17,919
Aku punya kemeja putih.
Akan kupinjamkan kalau Ayah mau.
156
00:15:18,519 --> 00:15:21,119
Tidak, kau pakai itu, Jagoan.
157
00:15:21,199 --> 00:15:23,439
Lagi pula, Ayah takkan muat.
158
00:15:24,039 --> 00:15:26,439
Kau mau ke mana?
Kukira kau akan menikah.
159
00:15:26,519 --> 00:15:27,799
Menjemput Aike.
160
00:15:27,879 --> 00:15:30,439
Kim bisa mengajakmu berkeliling.
Dia baru ke sana.
161
00:15:30,519 --> 00:15:32,199
Dia mungkin bersama ayahmu.
162
00:15:35,279 --> 00:15:36,919
Bagus. Terima kasih.
163
00:15:36,999 --> 00:15:39,599
Baiklah, nona-nona.
Sampai jumpa di gereja.
164
00:15:39,679 --> 00:15:42,199
- Noah, sampai jumpa, Buaya!
- Kau yang buaya!
165
00:16:09,039 --> 00:16:10,679
Di mana orang-orang?
166
00:16:11,839 --> 00:16:13,919
Apa maksudmu?
Ada banyak orang.
167
00:16:15,479 --> 00:16:17,039
Tapi hanya yang tua.
168
00:16:19,239 --> 00:16:23,839
Tak banyak yang tersisa di area ini.
Hanya panti jompo, tak ada yang lain.
169
00:16:30,359 --> 00:16:32,439
(PANTI JOMPO SAALHEIM)
170
00:16:55,159 --> 00:16:57,279
Bukankah kita harus melapor masuk?
171
00:16:59,519 --> 00:17:00,679
Di mana yang lain?
172
00:17:02,799 --> 00:17:03,879
Entahlah.
173
00:17:12,319 --> 00:17:14,759
Ayo, Noah.
Kita cari Kakek.
174
00:17:52,879 --> 00:17:53,879
Hannah!
175
00:17:57,279 --> 00:17:58,359
Hannah!
176
00:18:00,359 --> 00:18:01,799
Anakku.
177
00:18:03,399 --> 00:18:04,559
Hannah.
178
00:18:04,639 --> 00:18:06,039
Selamatkan aku!
179
00:18:07,199 --> 00:18:10,679
Maaf, tapi aku bukan Hannah.
180
00:18:26,399 --> 00:18:28,559
- Apa yang terjadi, Bu?
- Entahlah.
181
00:18:43,519 --> 00:18:45,119
Astaga, Ny. Kirschner.
182
00:18:45,799 --> 00:18:47,519
Ayo kembali ke ranjang.
183
00:18:48,719 --> 00:18:51,399
- Oke?
- Kami mencari Kim. Apa dia di sini?
184
00:18:51,479 --> 00:18:53,999
Ya, dia di kantor.
Tunggu sebentar.
185
00:18:54,799 --> 00:18:57,119
Tunggu. Kim, ada pelanggan!
186
00:19:00,319 --> 00:19:01,599
Sanna!
187
00:19:02,919 --> 00:19:04,679
Hai, Kim.
Kau sibuk?
188
00:19:04,759 --> 00:19:08,599
Tidak. Aku tahu kau akan datang.
Kau ingin bertemu Aike, 'kan?
189
00:19:08,679 --> 00:19:10,799
Aku mau Kakek datang
ke pernikahan!
190
00:19:10,879 --> 00:19:15,199
Dia pasti suka.
Sudah lama tak ada pesta di sini.
191
00:19:16,799 --> 00:19:17,799
Ella.
192
00:19:19,039 --> 00:19:20,919
Senang bertemu denganmu lagi.
193
00:19:20,999 --> 00:19:21,999
Halo, Kim.
194
00:19:22,839 --> 00:19:26,479
Baiklah. Ikut aku, Jagoan.
Ayo temui kakekmu.
195
00:19:28,039 --> 00:19:30,559
- Apa yang terjadi di sini?
- Apa maksudmu?
196
00:19:30,639 --> 00:19:32,519
Orang-orang tua.
Mereka selalu begini?
197
00:19:32,599 --> 00:19:34,919
Kami kekurangan staf.
198
00:19:34,999 --> 00:19:38,159
Makin banyak yang tak bisa
kami tangani.
199
00:19:38,239 --> 00:19:42,199
Semua orang membiarkannya begitu saja.
Semua terus memburuk.
200
00:19:48,759 --> 00:19:50,799
Tapi mereka diikat.
201
00:19:53,919 --> 00:19:55,879
Dibuat tak bisa bergerak, ya.
202
00:19:55,959 --> 00:19:59,559
Harus begitu, atau mereka bisa pergi,
jatuh, dan terluka.
203
00:20:00,959 --> 00:20:05,239
Aku tahu kedengarannya buruk.
Tapi kami bisa apa? Jumlah kami sedikit.
204
00:20:06,319 --> 00:20:10,119
Beberapa dari mereka berbaring berjam-jam.
Aku berharap bisa mengubahnya.
205
00:21:08,479 --> 00:21:09,479
Halo.
206
00:21:28,159 --> 00:21:29,239
Kakek?
207
00:21:45,719 --> 00:21:47,119
Ini aku, Noah.
208
00:21:51,239 --> 00:21:54,439
Kami mau mengajakmu
ke resepsi pernikahan malam ini.
209
00:21:58,719 --> 00:22:00,559
Kau tak mengenaliku lagi, ya?
210
00:22:32,559 --> 00:22:34,079
Noah?
211
00:22:36,079 --> 00:22:38,919
Sayang, kau menemukan Kakek.
212
00:22:43,599 --> 00:22:44,599
Hai, Ayah.
213
00:22:47,119 --> 00:22:48,519
Ini aku, Ella.
214
00:22:49,399 --> 00:22:50,439
Apa kabar?
215
00:23:10,399 --> 00:23:14,159
- Kenapa mereka menatapku begitu?
- Jarang ada pengunjung belakangan ini.
216
00:23:14,719 --> 00:23:18,959
Sebagian besar dikunjungi anak
atau cucu mereka setiap beberapa tahun,
217
00:23:19,919 --> 00:23:20,919
kalau ada.
218
00:23:22,679 --> 00:23:24,199
Maaf, aku…
219
00:23:24,279 --> 00:23:26,599
- Itu berbeda denganmu.
- Tidak.
220
00:23:28,159 --> 00:23:30,239
Mestinya aku datang sejak dulu.
221
00:23:31,159 --> 00:23:32,159
Ayah.
222
00:23:43,959 --> 00:23:47,119
- Apa akan ada badai petir hari ini?
- Mungkin.
223
00:23:48,479 --> 00:23:51,999
- Mau kutunjukkan sesuatu?
- Tentu. Apa?
224
00:23:57,799 --> 00:23:59,799
- Kita mau ke mana?
- Ikut aku.
225
00:24:08,999 --> 00:24:10,279
Kau pernah ke sini?
226
00:24:12,999 --> 00:24:13,999
Apa itu?
227
00:24:14,519 --> 00:24:15,519
Makam?
228
00:24:15,959 --> 00:24:16,959
Monumen,
229
00:24:18,239 --> 00:24:20,119
bagi arwah leluhur kita.
230
00:24:23,239 --> 00:24:25,439
Usia batu itu hampir 2.000 tahun.
231
00:24:26,559 --> 00:24:29,599
Itu seharusnya melindungi keluarga
agar tetap bersama
232
00:24:30,119 --> 00:24:31,479
dan menghormati para tetua.
233
00:24:34,239 --> 00:24:35,559
Keluarga siapa?
234
00:24:36,279 --> 00:24:37,439
Kita semua.
235
00:24:38,759 --> 00:24:40,799
Siapa pun yang menyakiti mereka
akan dikutuk.
236
00:24:49,559 --> 00:24:50,559
Lihat ke sini.
237
00:24:59,519 --> 00:25:00,399
E dan L?
238
00:25:00,479 --> 00:25:01,639
Ella dan Lukas.
239
00:25:04,159 --> 00:25:05,159
Orang tuaku.
240
00:25:05,839 --> 00:25:09,359
Ibumu dan Lukas pernah ke sini
saat remaja
241
00:25:09,439 --> 00:25:11,639
dan meninggalkan
tanda abadi mereka.
242
00:25:12,839 --> 00:25:14,639
Tapi mereka tetap berpisah.
243
00:25:22,519 --> 00:25:24,759
Aku pun segera kembali ke Berlin.
244
00:25:26,439 --> 00:25:28,719
Aku pun mau pergi dari
kota payah ini.
245
00:25:30,839 --> 00:25:31,839
Pergi ke kota,
246
00:25:32,879 --> 00:25:33,919
sepertimu.
247
00:25:50,719 --> 00:25:52,959
- Sanna!
- Selamat!
248
00:25:55,279 --> 00:25:56,559
Sanna!
249
00:25:56,639 --> 00:25:57,679
Malick!
250
00:26:52,479 --> 00:26:55,519
- Saatnya tidur, ya?
- Tapi aku tak lelah.
251
00:26:55,599 --> 00:26:57,159
Satu lagu lagi. Kumohon!
252
00:26:57,239 --> 00:26:58,759
Oke, satu lagu.
253
00:27:01,359 --> 00:27:02,359
Hore!
254
00:27:05,799 --> 00:27:10,319
- Seperti ibunya. Sama keras kepalanya.
- Menurutku seperti ayahnya. Benar?
255
00:27:10,399 --> 00:27:13,799
- Kau yang selalu keras kepala.
- Kita sangat berbeda.
256
00:27:13,879 --> 00:27:15,399
Kau selalu mengejar mimpimu
257
00:27:15,479 --> 00:27:18,039
untuk tinggal di kota
dan punya kantor hukum sendiri,
258
00:27:19,959 --> 00:27:21,799
alih-alih pedesaan yang sunyi.
259
00:27:25,239 --> 00:27:26,559
Apa kau menyesalinya?
260
00:27:29,719 --> 00:27:31,039
Menyesali kami pergi?
261
00:27:32,639 --> 00:27:33,759
Ibu! Ayah!
262
00:27:35,199 --> 00:27:37,919
- Ayo! Ini lagu keluarga kita!
- Lagu keluarga!
263
00:27:37,999 --> 00:27:40,159
Setidaknya anak-anak menjadi baik.
264
00:27:40,239 --> 00:27:42,199
Setelah diketahui
265
00:27:42,839 --> 00:27:45,559
Hari-hari ini terlihat abadi
266
00:27:48,439 --> 00:27:53,519
Malam akan mengisi indraku tanpa suara
267
00:27:56,719 --> 00:28:01,559
Warnanya tumpah
Tak ada cahaya lilin yang berkilau
268
00:28:04,839 --> 00:28:09,799
Diusir saat pagi datang
269
00:28:21,159 --> 00:28:26,399
Begitu terambil,
tetap ada dalam darahmu
270
00:28:29,399 --> 00:28:34,439
Ini milikku, tapi hanya melaluimu
271
00:28:37,319 --> 00:28:42,879
Bukan untuk mendinginkan
alismu di jendela
272
00:28:45,559 --> 00:28:50,479
Kabut tebal selalu lewat
273
00:28:53,399 --> 00:28:56,079
(PANTI JOMPO SAALHEIM)
274
00:29:41,719 --> 00:29:42,879
Apa-apaan?
275
00:30:00,479 --> 00:30:01,479
Halo?
276
00:30:02,199 --> 00:30:03,479
Ada orang di bawah?
277
00:30:06,279 --> 00:30:09,159
Kenapa kalian duduk
di sini bersama?
278
00:30:14,919 --> 00:30:16,759
Kalian mendengarkan musik?
279
00:30:18,479 --> 00:30:19,639
Kalian menyukainya?
280
00:30:24,839 --> 00:30:25,879
Halo?
281
00:30:35,839 --> 00:30:38,999
Sekarang kalian ingin berdandan
di depan cermin, 'kan?
282
00:30:39,079 --> 00:30:41,919
Pakai baju bagus dan ikut berpesta?
283
00:30:43,359 --> 00:30:44,839
Sayangnya, kalian tak diundang.
284
00:30:48,279 --> 00:30:49,959
Lagi pula, ini waktunya tidur.
285
00:31:05,239 --> 00:31:07,799
Apa yang kau lakukan?
286
00:31:08,679 --> 00:31:11,319
Ayo, semuanya!
Waktunya tidur!
287
00:31:12,199 --> 00:31:14,039
Itu kabel listrik!
288
00:31:15,239 --> 00:31:17,799
Kumohon! Tolong berhenti.
Letakkan kabelnya.
289
00:31:19,079 --> 00:31:20,839
Hentikan! Itu kabel…
290
00:31:23,839 --> 00:31:26,239
Sedikit lebih lama.
291
00:31:27,999 --> 00:31:31,039
Biarkan kami terjaga lebih lama
292
00:31:32,319 --> 00:31:34,559
dan mendengarkan musik.
293
00:31:36,279 --> 00:31:38,439
Ayo, bangun.
Waktunya tidur.
294
00:31:38,519 --> 00:31:39,519
Tidak!
295
00:31:43,439 --> 00:31:45,839
Aku tak punya waktu
untuk masalah ini.
296
00:31:50,359 --> 00:31:51,359
Sial!
297
00:32:04,719 --> 00:32:05,919
Astaga!
298
00:32:19,159 --> 00:32:20,679
Kembali duduk.
299
00:32:22,639 --> 00:32:24,359
Hei, aku menyuruhmu duduk!
300
00:33:16,999 --> 00:33:18,959
Tidak!
301
00:34:14,719 --> 00:34:18,639
(RESEPSI PERNIKAHAN)
302
00:34:22,079 --> 00:34:25,079
(PANTI JOMPO SAALHEIM)
303
00:34:33,159 --> 00:34:34,999
Tidak!
304
00:34:50,559 --> 00:34:52,719
Sampai jumpa besok!
305
00:34:55,479 --> 00:34:57,439
Hei, aku sayang kalian!
306
00:34:58,479 --> 00:35:00,519
Hati-hati berkendara ke desa!
307
00:35:00,599 --> 00:35:03,039
Ayo kembali ke laut besok pagi, ya?
308
00:35:03,879 --> 00:35:05,439
- Janji?
- Janji.
309
00:35:28,239 --> 00:35:29,519
Ayo pergi!
310
00:35:43,719 --> 00:35:46,839
Aku tak apa-apa.
Malam ini adalah tentangmu.
311
00:35:46,919 --> 00:35:49,279
- Aku menyayangimu, Kak.
- Aku juga.
312
00:35:49,359 --> 00:35:50,839
- Sampai jumpa besok pagi?
- Ya.
313
00:35:50,919 --> 00:35:52,439
Masuk ke bawah payung.
314
00:36:22,359 --> 00:36:23,599
Kau masih mencintainya?
315
00:36:24,679 --> 00:36:25,799
Kim, tidak!
316
00:36:47,079 --> 00:36:48,439
Di mana Ayah?
317
00:36:52,559 --> 00:36:54,119
Tidurlah lagi, Sayang.
318
00:37:03,479 --> 00:37:08,599
Bagian terbaiknya adalah
saat kalian menari bersama lagi.
319
00:37:11,399 --> 00:37:12,639
Diiringi lagu kita.
320
00:37:14,319 --> 00:37:15,439
Diiringi lagu kita.
321
00:37:28,959 --> 00:37:29,959
Lebih cepat!
322
00:37:32,119 --> 00:37:34,679
Tunggu. Pejamkan matamu.
323
00:37:35,439 --> 00:37:36,279
Apa?
324
00:37:36,359 --> 00:37:37,839
Ayolah, pejamkan matamu.
325
00:37:46,319 --> 00:37:49,879
Semoga tak terlalu norak.
Kau tahu aku tak romantis.
326
00:37:49,959 --> 00:37:50,959
Ya.
327
00:37:56,359 --> 00:37:58,679
Baiklah, kau bisa buka matamu.
328
00:38:13,119 --> 00:38:14,359
Sayang.
329
00:38:29,599 --> 00:38:30,879
Aku takut…
330
00:38:36,519 --> 00:38:39,359
suatu hari nanti
takkan sesempurna sekarang.
331
00:38:41,359 --> 00:38:42,359
Hei.
332
00:38:44,159 --> 00:38:45,759
Ini akan selalu sempurna.
333
00:38:46,919 --> 00:38:48,359
Tahu kenapa aku yakin?
334
00:38:48,879 --> 00:38:49,879
Karena kau…
335
00:38:53,039 --> 00:38:55,839
Karena kau adalah cinta sejatiku,
Sanna Marie Wagner.
336
00:42:47,319 --> 00:42:48,799
Dia dari panti.
337
00:43:05,639 --> 00:43:07,519
Suaranya dari desa.
338
00:43:16,959 --> 00:43:17,999
Astaga!
339
00:46:40,399 --> 00:46:41,399
Laura?
340
00:47:03,199 --> 00:47:04,199
Laura?
341
00:47:57,279 --> 00:47:59,239
Ada banyak orang berdiri di luar.
342
00:48:00,319 --> 00:48:03,919
- Orang apa? Dari resepsionis?
- Bukan dari resepsionis.
343
00:48:05,319 --> 00:48:06,319
Orang-orang tua.
344
00:48:25,239 --> 00:48:26,719
Apa yang sebenarnya kau lihat?
345
00:48:29,239 --> 00:48:30,559
Kau tak memercayaiku?
346
00:48:48,159 --> 00:48:49,359
Itu…
347
00:48:49,439 --> 00:48:50,599
Itu Kakek.
348
00:49:03,759 --> 00:49:05,799
Apa yang ingin kau katakan, Aike?
349
00:49:33,879 --> 00:49:34,879
Tunggu di sini.
350
00:50:11,359 --> 00:50:14,639
Semua saluran darurat
di area Anda sedang sibuk.
351
00:50:14,719 --> 00:50:16,079
Jangan tutup teleponnya.
352
00:50:26,639 --> 00:50:28,919
Kim! Masuk!
353
00:50:28,999 --> 00:50:30,999
Cepat, masuk ke mobil. Masuk!
354
00:50:31,079 --> 00:50:32,879
Apa yang terjadi?!
355
00:51:06,679 --> 00:51:07,679
Ibu, jangan.
356
00:51:08,639 --> 00:51:09,839
Jangan, Bu.
357
00:51:29,799 --> 00:51:30,799
Halo?
358
00:52:51,599 --> 00:52:52,599
Halo?
359
00:52:54,679 --> 00:52:55,719
Kau tak apa?
360
00:52:59,039 --> 00:53:00,039
Hannah.
361
00:53:30,399 --> 00:53:32,359
"Hormati orang-orang tua.
362
00:53:32,439 --> 00:53:36,519
Karena jumlah mereka banyak,
dan kelak kalian akan seperti mereka."
363
00:53:48,399 --> 00:53:49,799
Ibu, lihat ini!
364
00:53:51,359 --> 00:53:52,359
Ada apa?
365
00:54:06,439 --> 00:54:07,439
Astaga!
366
00:54:08,999 --> 00:54:12,159
Laura, segera masuk ke rumah,
lalu tutup semua jendela dan pintu.
367
00:54:12,239 --> 00:54:14,359
Tetaplah bersama Noah.
Kau mengerti?
368
00:54:14,439 --> 00:54:15,679
Kau mengerti?
369
00:55:49,999 --> 00:55:50,999
Sanna?
370
00:57:14,439 --> 00:57:15,439
Sanna?
371
00:58:47,239 --> 00:58:48,679
Ella!
372
00:58:51,519 --> 00:58:52,919
Apa yang terjadi?
373
00:58:57,679 --> 00:58:59,359
Kau dengar ucapanku?
374
00:59:17,479 --> 00:59:18,559
Laura!
375
00:59:31,679 --> 00:59:34,119
Laura.
Laura, kau baik-baik saja?
376
00:59:34,639 --> 00:59:37,039
Apa yang terjadi?
Ada apa dengan orang-orang tua itu?
377
00:59:37,119 --> 00:59:39,079
Entahlah!
Di mana Noah?
378
00:59:39,159 --> 00:59:41,119
Aku coba menelepon Alex.
Tapi tak bisa.
379
00:59:41,199 --> 00:59:44,719
Aku yakin Alex baik-baik saja.
Dia bersama pamannya. Di mana Noah, Laura?
380
00:59:44,799 --> 00:59:45,799
Di mana adikmu?
381
00:59:45,879 --> 00:59:49,959
Mereka coba masuk ke rumah,
jadi, kututup jendelanya seperti katamu.
382
00:59:50,039 --> 00:59:51,599
- Mereka tak mau berhenti.
- Noah!
383
00:59:53,919 --> 00:59:55,399
Di mana Aike?
384
00:59:56,119 --> 00:59:57,519
Aku tak tahu!
385
00:59:59,719 --> 01:00:02,159
Noah!
Noah, di mana kau?!
386
01:00:05,559 --> 01:00:06,559
Noah?
387
01:00:10,599 --> 01:00:11,599
Noah!
388
01:00:12,159 --> 01:00:13,199
Noah!
389
01:00:18,039 --> 01:00:19,039
Noah?
390
01:00:20,599 --> 01:00:21,599
Kau menemukannya?
391
01:00:43,119 --> 01:00:45,999
Kau tak lihat apa yang mereka perbuat
pada Sanna dan Malick.
392
01:00:46,079 --> 01:00:48,319
Aku melihat perbuatan
mereka di desa.
393
01:00:49,159 --> 01:00:50,919
- Biarkan aku lewat!
- Ella!
394
01:00:50,999 --> 01:00:53,039
- Lukas, biarkan aku lewat!
- Ella!
395
01:00:56,999 --> 01:00:58,159
Ella!
396
01:00:59,559 --> 01:01:01,799
Lepaskan aku atau kau ambil pistolnya!
397
01:01:04,119 --> 01:01:08,439
Tetap di sini! Tidak, lepaskan dia!
Jangan keluar!
398
01:01:19,119 --> 01:01:20,399
Di mana anakku?
399
01:01:20,999 --> 01:01:23,439
Di mana putraku?
Di mana anakku?
400
01:01:23,519 --> 01:01:25,919
Jika kau mencintaiku,
tetaplah di sini.
401
01:01:25,999 --> 01:01:28,319
Aku bersumpah, kami segera kembali.
402
01:01:29,119 --> 01:01:30,959
Tidak!
Tetap di sini!
403
01:01:32,999 --> 01:01:34,799
Di mana anakku?
404
01:01:35,719 --> 01:01:36,719
Noah!
405
01:01:37,519 --> 01:01:38,799
Noah!
406
01:01:39,919 --> 01:01:41,359
Noah!
407
01:01:46,559 --> 01:01:47,559
Aike?
408
01:01:50,039 --> 01:01:51,599
Di mana Noah?
409
01:01:51,679 --> 01:01:54,799
Apa yang kalian lakukan padanya?
410
01:01:54,879 --> 01:01:56,239
Kenapa kau diam saja?
411
01:01:56,319 --> 01:02:00,399
- Kenapa kau berdiri diam?
- Ella, hentikan! Tidak!
412
01:02:00,479 --> 01:02:01,919
- Ella, hentikan!
- Tidak!
413
01:02:04,079 --> 01:02:05,759
Dia cucumu!
414
01:02:06,279 --> 01:02:08,719
Dia cucumu, Ayah!
415
01:02:08,799 --> 01:02:09,799
Ella!
416
01:02:12,559 --> 01:02:13,559
Noah!
417
01:02:15,359 --> 01:02:16,719
Ada orang di rumah.
418
01:03:03,479 --> 01:03:05,559
Di mana anakku?
419
01:03:06,359 --> 01:03:07,679
Noah!
420
01:03:24,959 --> 01:03:25,959
Kim?
421
01:03:55,199 --> 01:03:56,879
Aku tak pernah menyakiti kalian.
422
01:03:56,959 --> 01:03:59,559
Jika kalian mau menyakiti seseorang,
jangan aku.
423
01:04:11,519 --> 01:04:12,519
Laura!
424
01:04:13,039 --> 01:04:14,239
Menjauh dari sana!
425
01:04:14,759 --> 01:04:16,039
Menjauh dari pintu!
426
01:04:29,519 --> 01:04:32,759
…seperti kami mengampuni
orang yang bersalah…
427
01:04:32,839 --> 01:04:33,999
Di mana Laura?
428
01:04:34,599 --> 01:04:35,599
Hei!
429
01:04:36,599 --> 01:04:38,679
- Ini salahmu.
- Apa?
430
01:04:38,759 --> 01:04:40,439
Kau meninggalkanku sendiri.
431
01:04:41,039 --> 01:04:43,599
- Apa yang kau lakukan?
- Dia bukan putriku.
432
01:05:01,399 --> 01:05:03,959
…dan janganlah membawa kami
ke dalam pencobaan…
433
01:05:09,239 --> 01:05:13,399
Anakku, tolong selamatkan aku.
434
01:05:13,479 --> 01:05:14,799
Hannah.
435
01:05:34,559 --> 01:05:35,879
Laura!
436
01:07:16,039 --> 01:07:19,639
Tolong aku. Kim, ambil senternya
dan arahkan ke oven.
437
01:07:33,239 --> 01:07:34,439
Oke.
438
01:08:11,679 --> 01:08:12,999
Kau kenal dia?
439
01:08:13,079 --> 01:08:14,119
Dari panti jompo?
440
01:08:17,279 --> 01:08:18,279
Siapa namanya?
441
01:08:21,159 --> 01:08:23,559
Aku tak tahu.
442
01:08:51,679 --> 01:08:52,679
Siapa namamu?
443
01:08:59,919 --> 01:09:00,919
Bisakah kau…
444
01:09:15,439 --> 01:09:17,639
Aku cuma ingin tahu di mana anak itu.
445
01:09:21,039 --> 01:09:22,359
Di mana anak kami?
446
01:09:24,399 --> 01:09:25,759
Kenapa kalian melakukan ini?
447
01:09:26,839 --> 01:09:28,519
Apa salah kami pada kalian?
448
01:09:32,399 --> 01:09:34,399
Kami tak menyakiti kalian.
449
01:09:37,879 --> 01:09:42,799
Aku tak tahu kalian marah pada siapa
450
01:09:42,879 --> 01:09:44,639
dan siapa yang jahat pada kalian,
451
01:09:46,799 --> 01:09:48,639
tapi jelas bukan kami.
452
01:09:52,239 --> 01:09:56,039
Terutama putra kami.
453
01:10:05,679 --> 01:10:08,199
Di mana anakku?
Dia tak salah apa-apa.
454
01:10:08,279 --> 01:10:09,719
Di mana anakku?
455
01:10:09,799 --> 01:10:11,439
Ella, hentikan.
456
01:10:11,519 --> 01:10:13,719
- Ella, hentikan!
- Tidak!
457
01:10:13,799 --> 01:10:15,119
Hentikan, Ella!
458
01:10:15,199 --> 01:10:16,199
Ella!
459
01:10:20,279 --> 01:10:21,359
Di mana anakku?
460
01:10:35,319 --> 01:10:36,599
Apa yang kau lihat?
461
01:10:40,479 --> 01:10:41,879
Manusia
462
01:10:43,119 --> 01:10:44,279
atau binatang?
463
01:10:46,799 --> 01:10:50,479
Kau tak tahu apa yang kami lihat
464
01:10:51,959 --> 01:10:54,479
dalam hidup kami yang
terlalu singkat.
465
01:10:56,439 --> 01:10:57,639
Lakukan.
466
01:11:01,719 --> 01:11:03,079
Bunuh aku.
467
01:11:04,199 --> 01:11:08,159
Aku lebih baik mati
daripada terus hidup seperti binatang.
468
01:11:19,319 --> 01:11:21,239
Noah!
469
01:11:24,479 --> 01:11:25,599
Noah!
470
01:11:26,119 --> 01:11:28,279
Noah, Sayang, dari mana saja kau?
471
01:11:28,359 --> 01:11:31,839
Kakek membawaku ke loteng
agar aku tak terluka.
472
01:11:31,919 --> 01:11:34,239
Dia bilang, "Tetaplah di sana!"
473
01:11:34,319 --> 01:11:38,359
Dia keluar untuk ikut dengan yang lain,
aku menuruti perintahnya.
474
01:11:38,439 --> 01:11:39,519
Kau marah padaku?
475
01:11:39,599 --> 01:11:40,599
Tidak.
476
01:11:41,439 --> 01:11:44,559
Tidak, Sayangku.
Aku tak marah padamu.
477
01:11:45,359 --> 01:11:47,999
Kau bersembunyi dengan baik.
Bagus sekali.
478
01:11:53,599 --> 01:11:54,799
Apa?
479
01:11:58,559 --> 01:11:59,559
Noah, ada apa?
480
01:11:59,599 --> 01:12:01,119
- Noah!
- Dia tak bisa bernapas!
481
01:12:01,199 --> 01:12:02,719
- Noah.
- Alat hirupnya.
482
01:12:02,799 --> 01:12:05,679
Noah, tenanglah.
Tarik napas perlahan.
483
01:12:05,759 --> 01:12:07,719
Jangan takut.
Bernapaslah perlahan.
484
01:12:07,799 --> 01:12:09,199
- Tenanglah.
- Noah.
485
01:12:10,639 --> 01:12:11,639
Noah!
486
01:12:13,279 --> 01:12:15,999
Noah, dengar aku.
Tarik napas dalam. Bernapas denganku.
487
01:12:16,079 --> 01:12:17,839
Seperti latihan kita.
Ayo. Tarik…
488
01:12:19,599 --> 01:12:22,079
Dan buang.
Oke, lagi. Tarik…
489
01:12:22,999 --> 01:12:24,639
Seperti kata kakakmu.
490
01:12:25,439 --> 01:12:26,279
Dan buang.
491
01:12:26,359 --> 01:12:28,919
- Bernapaslah. Perlahan.
- Kami semua di sini.
492
01:12:28,999 --> 01:12:32,119
Ayah di sini. Ibu di sini.
Kami semua di sini.
493
01:12:32,199 --> 01:12:33,439
Kami semua di sini.
494
01:12:33,519 --> 01:12:35,239
Semua akan baik-baik saja.
495
01:12:36,039 --> 01:12:37,239
Semua akan baik-baik saja.
496
01:12:40,439 --> 01:12:42,039
Semua akan baik-baik saja.
497
01:12:45,399 --> 01:12:46,759
Semua akan baik-baik saja.
498
01:12:50,399 --> 01:12:51,839
Dia terlalu lemah.
499
01:12:53,199 --> 01:12:55,919
Kita bawa dia ke ruang tamu,
tunggu sampai terang.
500
01:12:55,999 --> 01:12:58,279
- Lalu kita pergi dari sini.
- Bisa gendong dia?
501
01:13:03,479 --> 01:13:04,599
Ayah akan menggendongmu.
502
01:13:07,279 --> 01:13:08,279
Kim.
503
01:13:09,679 --> 01:13:10,879
Kau ikut?
504
01:14:40,559 --> 01:14:41,799
Perawat!
505
01:14:42,559 --> 01:14:44,279
Perawat!
506
01:14:44,359 --> 01:14:46,839
(HORMATI ORANG-ORANG TUA…)
507
01:14:48,319 --> 01:14:50,199
Perawat!
508
01:17:42,759 --> 01:17:44,759
Aku kagum padamu, Ella.
509
01:17:47,439 --> 01:17:51,119
Lukas masih menyebut namamu
saat tidur.
510
01:17:52,359 --> 01:17:55,319
Namamu dan nama anak-anakmu,
511
01:17:56,079 --> 01:17:57,799
aku terjaga di sampingnya.
512
01:17:58,839 --> 01:18:02,359
Mau tahu kenapa dia takkan mencintaiku
seperti dia mencintaimu?
513
01:18:02,439 --> 01:18:04,479
Karena kau pergi.
514
01:18:04,559 --> 01:18:06,599
Karena kau meninggalkannya.
515
01:18:07,199 --> 01:18:10,039
Sangat mudah meninggalkan seseorang.
516
01:18:10,959 --> 01:18:13,679
Sementara aku tinggal di sini,
di dalam…
517
01:18:15,639 --> 01:18:17,039
tempat buruk ini.
518
01:18:18,839 --> 01:18:21,599
Aku bahkan merawat ayahmu.
519
01:18:23,479 --> 01:18:24,479
Kim.
520
01:18:27,519 --> 01:18:29,599
Aku tak mau mengambil
Lukas darimu.
521
01:18:32,199 --> 01:18:34,639
Aku tak pernah punya masalah
dengan orang-orang tua.
522
01:18:35,719 --> 01:18:37,919
Semua ini dimulai saat kau datang.
523
01:19:16,079 --> 01:19:17,839
Kim, kenapa pintunya terbuka?
524
01:19:26,079 --> 01:19:27,079
Maafkan aku.
525
01:19:28,879 --> 01:19:29,879
Apa?
526
01:23:15,999 --> 01:23:17,079
Lukas!
527
01:24:43,159 --> 01:24:44,799
Bu, kita harus pergi dari sini!
528
01:24:44,879 --> 01:24:48,559
Terowongan ke pondok
yang diceritakan Noah!
529
01:24:48,639 --> 01:24:50,679
Itu pasti masih ada!
530
01:25:15,519 --> 01:25:17,919
Noah, kau duluan.
Ayo, kita keluar lewat sini.
531
01:25:17,999 --> 01:25:19,439
Semua akan baik-baik saja.
532
01:25:42,399 --> 01:25:43,759
Lari!
533
01:25:49,999 --> 01:25:50,999
Terus lari!
534
01:26:08,719 --> 01:26:10,119
- Noah!
- Tidak!
535
01:26:10,199 --> 01:26:11,759
- Noah, kita harus masuk.
- Tidak!
536
01:26:11,839 --> 01:26:12,999
- Noah.
- Tidak!
537
01:26:15,559 --> 01:26:17,719
Kau pasti bisa, Sayang.
538
01:26:25,199 --> 01:26:27,759
Bagus, Noah!
Terus!
539
01:26:45,159 --> 01:26:46,679
Ibu!
540
01:26:52,319 --> 01:26:53,879
Ulurkan tanganmu!
541
01:26:59,199 --> 01:27:01,279
Aku menyayangimu!
542
01:28:46,079 --> 01:28:49,159
KEADAAN DARURAT DIUMUMKAN
PERTUMPAHAN DARAH DI PANTI JOMPO
543
01:28:49,239 --> 01:28:50,479
(19 PANGGILAN TAK TERJAWAB)
544
01:28:50,559 --> 01:28:51,639
Alex.
545
01:29:01,439 --> 01:29:02,439
Laura!
546
01:29:02,519 --> 01:29:04,239
Laura, apa ini kau?
547
01:29:05,159 --> 01:29:08,879
Alex. Noah dan aku baik-baik saja,
tapi orang tua kami…
548
01:29:08,959 --> 01:29:11,119
Astaga, maaf.
Keluargaku juga tewas.
549
01:29:11,199 --> 01:29:12,879
Kau di mana?
Bisakah kita bertemu?
550
01:29:12,959 --> 01:29:15,799
Di dekat laut.
Lewati hutan, lewati monumen.
551
01:29:15,879 --> 01:29:18,159
Kau harus bergegas!
Orang-orang tua di mana-mana!
552
01:29:18,239 --> 01:29:19,239
Cepat kemari!
553
01:29:19,999 --> 01:29:21,039
Alex?
554
01:29:22,159 --> 01:29:23,159
Alex!
555
01:29:23,719 --> 01:29:24,719
Sial!
556
01:29:27,159 --> 01:29:28,159
Noah.
557
01:29:29,199 --> 01:29:31,119
Noah, ayo.
558
01:29:31,199 --> 01:29:32,479
Ayo.
559
01:29:47,639 --> 01:29:48,639
Kakek?
560
01:30:24,479 --> 01:30:26,359
Jangan lihat, Noah!
Berpaling!
561
01:30:32,479 --> 01:30:35,359
- Ayo, Laura, bernyanyilah!
- Tidak.
562
01:30:37,359 --> 01:30:39,199
Setelah diketahui
563
01:30:40,759 --> 01:30:43,559
Hari-hari ini terlihat abadi
564
01:30:45,359 --> 01:30:47,079
Lagu Ibu dan Ayah.
565
01:30:47,159 --> 01:30:48,239
Lagu keluarga kita.
566
01:30:50,519 --> 01:30:55,039
Malam akan mengisi indraku tanpa suara
567
01:30:55,559 --> 01:30:58,239
Siapa pun yang menyakiti keluarga
akan dikutuk.
568
01:30:58,319 --> 01:31:03,559
Warnanya tumpah
Tak ada cahaya lilin yang berkilau
569
01:31:03,639 --> 01:31:06,999
Siapa pun yang membela mereka
menenangkan roh para leluhur.
570
01:31:08,319 --> 01:31:12,839
Diusir saat pagi datang
571
01:31:13,639 --> 01:31:14,679
Apa yang kau lihat?
572
01:31:15,879 --> 01:31:16,959
Manusia
573
01:31:18,479 --> 01:31:19,639
atau binatang?
574
01:31:25,279 --> 01:31:27,199
Begitu terambil
575
01:31:27,279 --> 01:31:28,839
Begitu terambil
576
01:31:29,679 --> 01:31:32,639
Tetap ada dalam darahmu
577
01:31:33,479 --> 01:31:37,239
Ini milikku, tapi hanya melaluimu
578
01:31:38,359 --> 01:31:40,239
Maafkan aku, Ayah.
579
01:31:40,319 --> 01:31:45,919
Seekor burung meratapi
Bulunya yang patah dan menangis
580
01:31:46,639 --> 01:31:51,599
Dengan hujan dan angin
Melintasi dunia, aku terbang
581
01:31:53,919 --> 01:31:56,519
Melintasi dunia, aku terbang
582
01:31:56,599 --> 01:31:58,599
Melintasi dunia, aku terbang
583
01:31:59,359 --> 01:32:01,519
Melintasi dunia, aku terbang
584
01:32:58,879 --> 01:33:01,639
Kau takkan menyakiti kami.
Ya, 'kan, Kakek?
585
01:33:16,679 --> 01:33:21,559
Aku takkan pernah bisa
menyakiti kalian.
586
01:33:22,959 --> 01:33:29,479
Aku sangat menyayangi
kalian berdua.
587
01:33:40,999 --> 01:33:46,359
Beberapa malam terakhir,
aku bermimpi tentang dunia yang terbakar.
588
01:33:47,279 --> 01:33:49,999
Tentang api besar
yang menghanguskan segalanya.
589
01:33:53,679 --> 01:33:56,679
Makin aku memikirkan semua yang terjadi,
590
01:33:58,399 --> 01:33:59,999
makin aku sadar
591
01:34:00,679 --> 01:34:03,679
apa yang aku dan adikku, Noah,
592
01:34:05,039 --> 01:34:06,759
alami pada musim panas ini
593
01:34:06,839 --> 01:34:08,999
akan segera terjadi
di seluruh dunia.
594
01:34:14,519 --> 01:34:16,679
Bagaimana kita mengubah
jiwa-jiwa kesepian
595
01:34:17,719 --> 01:34:19,239
menjadi sesuatu yang gelap…
596
01:34:25,799 --> 01:34:27,639
dan bagaimana akhirnya hanya cinta
597
01:34:29,359 --> 01:34:32,079
yang bisa mengatasi
kesedihan dan ketakutan.
598
01:34:34,119 --> 01:34:37,519
Sampai akhirnya…
599
01:34:38,879 --> 01:34:40,559
kita saling percaya.
600
01:34:52,759 --> 01:34:55,119
Suatu hari,
aku bertanya kepada Kakek
601
01:34:55,199 --> 01:34:57,759
apakah ada saatnya
602
01:34:57,839 --> 01:35:02,759
kami, kaum muda, bisa menghindari
kemarahan yang dirasakan orang-orang tua.
603
01:35:05,559 --> 01:35:09,799
Kakek tersenyum dan berkata
dia pria tua yang lemah
604
01:35:10,479 --> 01:35:13,039
dan tak bisa mengingat
sejauh itu.
605
01:35:14,759 --> 01:35:16,519
Tapi ada saatnya.
606
01:35:20,399 --> 01:35:21,399
Suatu hari nanti.
607
01:35:24,439 --> 01:35:25,799
Ada saatnya.
608
01:35:28,555 --> 01:35:36,444
-- Diterjemahkan oleh Prayogi Anugrah Adi --
(Retail/Edited By *Coffee_Prison)
609
01:39:36,239 --> 01:39:41,359
JANGAN LUPA PELUK ORANG TUA,
KAKEK, DAN KAKEK BUYUTMU.
610
01:39:41,439 --> 01:39:42,839
CINTA ADALAH SEGALANYA.
42206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.