All language subtitles for Nyad 2023 English 1080p WEB-DL x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 Namanya, Nyad. 2 00:00:43,791 --> 00:00:46,458 Maksudnya dalam bahasa Greek, pari-pari air. 3 00:00:47,041 --> 00:00:49,083 Diana Nyad, 28 tahun, 4 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 berenang untuk menakluk satu lagi kawasan air. 5 00:00:52,125 --> 00:00:54,250 Perenang maraton juara dunia, 6 00:00:54,333 --> 00:00:56,708 pemenang Phi Beta Kappa, ahli bahasa, pengarang. 7 00:00:56,791 --> 00:01:00,958 Cik Nyad memegang rekod dunia dari Capri ke Naples di Itali. 8 00:01:01,041 --> 00:01:04,458 Dia berenang 51 kilometer merentasi Tasik Ontario. 9 00:01:04,541 --> 00:01:09,666 {\an8}Dia berenang mengelilingi Pulau Manhattan, sejauh 45 kilometer dan catat rekod baru. 10 00:01:09,750 --> 00:01:13,541 Ramai orang yang enggan berenang di perairan Manhattan persoalkan 11 00:01:13,625 --> 00:01:14,916 sebab dia lakukannya. 12 00:01:15,000 --> 00:01:17,958 Menurutnya, ia hal rumit yang melibatkan emosi mendalamnya. 13 00:01:18,041 --> 00:01:21,291 {\an8}Renang jarak jauh 143 kilometer dari Bahamas ke Florida 14 00:01:21,375 --> 00:01:25,333 {\an8}ambil masa 27 jam 38 minit untuk dilengkapkan. 15 00:01:25,416 --> 00:01:27,583 {\an8}Itu rekod baru untuk laut lepas. 16 00:01:27,666 --> 00:01:29,208 {\an8}Dipersilakan Diana Nyad. 17 00:01:29,291 --> 00:01:36,291 {\an8}5 SEPTEMBER 1979 18 00:01:40,916 --> 00:01:41,833 Tahniah. 19 00:01:41,916 --> 00:01:46,333 Awak letih terima ucapan tahniah atas pencapaian yang luar biasa itu? 20 00:01:46,416 --> 00:01:48,500 Tak letih. Ia berbaloi. 21 00:01:48,583 --> 00:01:50,375 - Ya. - Gembira bertemu awak. 22 00:01:50,458 --> 00:01:53,666 Entah berapa kali saya ke sini baru dapat jumpa awak. 23 00:01:57,375 --> 00:02:00,500 Saya nak berenang selama 60 jam, dua setengah hari. 24 00:02:00,583 --> 00:02:01,833 Dari Cuba ke Florida. 25 00:02:01,916 --> 00:02:04,583 - Memang luar biasa. - Dua setengah hari? 26 00:02:04,666 --> 00:02:07,083 Keterlaluan, tapi saya boleh berjaya. 27 00:02:07,166 --> 00:02:08,791 Itu renangan terakhir saya. 28 00:02:09,291 --> 00:02:12,000 Berenang 60 jam tanpa henti di laut lepas. 29 00:02:12,083 --> 00:02:14,500 Macam menang pingat emas Olimpik. 30 00:02:14,583 --> 00:02:17,291 Bagi saya, Bahamas ialah pembuka selera, 31 00:02:17,375 --> 00:02:20,416 Cuba, hidangan utama, persaraan, pencuci mulut. 32 00:02:20,500 --> 00:02:22,333 Sukar berenang di Cuba. 33 00:02:22,416 --> 00:02:26,208 Saya rasa tiada sesiapa tahu jika ia boleh dilakukan. 34 00:02:26,708 --> 00:02:28,791 Diana Nyad mempunyai keazaman 35 00:02:28,875 --> 00:02:32,375 untuk melengkapkan renangnya, cipta rekod dunia dan diabadikan. 36 00:02:32,458 --> 00:02:33,500 Dari awal lagi, 37 00:02:33,583 --> 00:02:36,500 dia tahu peluangnya untuk berjaya cuma 50 peratus. 38 00:02:36,583 --> 00:02:39,458 Menurut Nyad, ini kali terakhir dia berenang. 39 00:02:42,916 --> 00:02:46,375 Kami rasa dia sepatutnya boleh berjaya kalau dia berehat. 40 00:02:46,875 --> 00:02:49,500 - Itu saja untuk awak? - Itu saja untuk renang maraton. 41 00:02:53,083 --> 00:02:55,666 {\an8}22 OGOS 2010 42 00:02:55,750 --> 00:02:58,333 {\an8}Seperti seluruh dunia sedang tidur. 43 00:02:58,416 --> 00:03:00,541 {\an8}Walaupun terjaga, mereka hampir tak kelihatan. 44 00:03:00,625 --> 00:03:02,375 {\an8}- Ya. - Kemalasan boleh berjangkit. 45 00:03:02,458 --> 00:03:04,750 Kita pula perlu mengikutnya saja, 46 00:03:04,833 --> 00:03:08,166 seolah-olah normal bagi manusia menyerah kepada kewujudan biasa. 47 00:03:08,250 --> 00:03:09,791 Sebab usia awak 60 tahun? 48 00:03:09,875 --> 00:03:10,708 - Apa? - 60? 49 00:03:10,791 --> 00:03:11,791 - Tak. - Okey. 50 00:03:11,875 --> 00:03:15,083 Oh, ya. Saya tak nak apa-apa esok. Tak nak kek. 51 00:03:15,166 --> 00:03:16,875 Kek kedai runcit pun tak nak. 52 00:03:16,958 --> 00:03:20,125 Kata tak nak sambut hari jadi, tapi asyik sebut pula. 53 00:03:20,208 --> 00:03:21,291 Ya. 54 00:03:21,375 --> 00:03:25,041 Senyap saja, okey? Cuma kita. Mungkin main Scrabble. 55 00:03:25,833 --> 00:03:29,375 Bagus. Saya tak rancang pun sebab awak larang 37 kali. 56 00:03:29,458 --> 00:03:31,166 Ya. Kita takkan buat begitu. 57 00:03:33,500 --> 00:03:34,625 Terlupa beg najis. 58 00:03:34,708 --> 00:03:37,541 Awak pergi ke Petco tadi untuk membelinya! 59 00:03:37,625 --> 00:03:40,000 Saya tahu. Mari jalan untuk bersenam. 60 00:03:40,083 --> 00:03:42,750 Ayuh. Satu, dua, tiga. Awak boleh. 61 00:03:46,291 --> 00:03:48,291 Teddy, hai! 62 00:03:48,791 --> 00:03:50,208 Hai. 63 00:03:50,291 --> 00:03:51,958 Boleh duduk? 64 00:03:52,791 --> 00:03:55,958 Anjing baik. 65 00:03:56,458 --> 00:03:58,041 Memang anjing baik. 66 00:03:59,291 --> 00:04:00,333 Okey. 67 00:04:15,583 --> 00:04:17,250 - Ya. - Pintu berkunci. 68 00:04:17,333 --> 00:04:18,708 Selamat hari jadi. 69 00:04:18,791 --> 00:04:21,333 Saya bawa Scrabble saya sebab walaupun awak tak mengaku, 70 00:04:21,416 --> 00:04:23,791 awak hilang satu G, dua E dan satu jubin kosong. 71 00:04:23,875 --> 00:04:26,041 - Mari sini. - Apa menu malam ini? 72 00:04:26,125 --> 00:04:29,333 - Saya nak tunjuk sesuatu. - Kenapa cakap macam itu? 73 00:04:29,416 --> 00:04:30,708 Macam apa? 74 00:04:30,791 --> 00:04:32,291 Sebutan jelas. 75 00:04:33,000 --> 00:04:38,041 - Awak meniupkeringkan rambut? - Kejutan, Diana! 76 00:04:38,125 --> 00:04:39,416 Apa? 77 00:04:39,500 --> 00:04:41,166 Selamat hari jadi, Diana! 78 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 Saya kata jangan buat parti. 79 00:04:44,333 --> 00:04:45,666 Awak tak maksudkannya. 80 00:04:47,583 --> 00:04:49,125 - Awak gembira? - Ya. 81 00:04:49,208 --> 00:04:51,291 - Tiuplah. - Okey. 82 00:04:51,375 --> 00:04:54,208 - Tunggu, saya nak fikirkan hajat. - Hajat yang bagus. 83 00:04:54,291 --> 00:04:55,250 Buat hajat. 84 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Saya berhajat… 85 00:04:57,458 --> 00:04:58,791 Saya lima tahun 86 00:04:58,875 --> 00:05:02,333 dan ayah saya letak Kamus Webster di atas riba saya. 87 00:05:02,416 --> 00:05:05,833 "Sayang, ayah tunggu lima tahun 88 00:05:05,916 --> 00:05:07,958 sehingga kamu sedia untuk tengok 89 00:05:08,041 --> 00:05:09,833 nama kamu dalam kamus ini. 90 00:05:09,916 --> 00:05:12,666 Nama kamu dalam mitologi Greek, 91 00:05:12,750 --> 00:05:14,500 nenek moyang ayah, 92 00:05:14,583 --> 00:05:18,666 pari-pari air yang berenang di dalam tasik, sungai dan laut." 93 00:05:18,750 --> 00:05:20,541 - Okey. - "Inilah takdir kamu." 94 00:05:20,625 --> 00:05:24,625 - Saya nak pinjam dia. Mari. - Saya baru nak cerita bahagian menarik. 95 00:05:24,708 --> 00:05:29,000 Awak pernah dengar ungkapan, "Biar mereka ingin lebih lagi"? 96 00:05:29,083 --> 00:05:31,583 {\an8}Saya tak rasa ia sesuai dengan saya. 97 00:05:31,666 --> 00:05:33,000 - Mari sini. - Apa? 98 00:05:33,083 --> 00:05:35,500 - Itu Nina. Dia masih… - Tengok di sana. 99 00:05:35,583 --> 00:05:38,250 Dia berseluar putih dan tinggi. 100 00:05:40,458 --> 00:05:42,041 - Oh, Tuhan. - Apa? 101 00:05:42,125 --> 00:05:43,500 - Entahlah. - Apa masalahnya? 102 00:05:44,291 --> 00:05:46,000 Dia nampak macam… 103 00:05:46,083 --> 00:05:48,708 Nampak baik? Normal? Tak gila? 104 00:05:50,708 --> 00:05:52,250 Dia tahu tentang saya? 105 00:05:52,333 --> 00:05:56,416 Poster awak pada dindingnya, tatu muka awak di punggungnya. 106 00:05:56,500 --> 00:05:57,333 Ya. 107 00:05:57,416 --> 00:05:59,916 - Itu tak kelakar. - Cakaplah dengan dia. 108 00:06:00,000 --> 00:06:02,083 Tanya tentang dirinya 109 00:06:02,166 --> 00:06:05,083 dan jangan cakap tentang diri awak. 110 00:06:05,166 --> 00:06:07,833 Saya pernah ke Vietnam, Uganda, 111 00:06:08,333 --> 00:06:10,791 gua Belize, Sydney. 112 00:06:10,875 --> 00:06:12,625 Saya buat liputan Olimpik di sana. 113 00:06:12,708 --> 00:06:16,291 Saya mengelilingi dunia selama 30 tahun bersama ABC Sports. 114 00:06:16,375 --> 00:06:19,708 Tapi tempat kegemaran saya, Cuba. 115 00:06:20,500 --> 00:06:21,833 Pasti awak boleh teka. 116 00:06:21,916 --> 00:06:23,708 Saya bayangkan awak tahu… 117 00:06:24,541 --> 00:06:25,875 - Ya. - Ya. 118 00:06:25,958 --> 00:06:29,875 Saya terbayang Cuba sejak kecil. 119 00:06:30,791 --> 00:06:33,000 Tempat ajaib di seberang laut. 120 00:06:33,833 --> 00:06:35,208 Tanah larangan. 121 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 Kita tak boleh ke sana, mereka tak boleh ke sini. 122 00:06:39,083 --> 00:06:41,250 Hebatnya. 123 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 Macam mana awak kenal Bonnie? 124 00:06:44,625 --> 00:06:47,125 Saya sangka awak dan dia… 125 00:06:48,083 --> 00:06:49,541 Tak, kami kawan baik. 126 00:06:50,041 --> 00:06:53,250 Kami bercinta sebentar, tapi itu dah lama berlalu. 127 00:06:54,833 --> 00:06:56,833 Beritahu sesuatu tentang awak. 128 00:06:57,750 --> 00:07:00,458 Hanya kerana kita akan menuju kematian, 129 00:07:00,541 --> 00:07:03,583 tak bermakna kita perlu tunduk kepada kesederhanaan. 130 00:07:03,666 --> 00:07:05,500 Selepas usia 60 tahun, 131 00:07:05,583 --> 00:07:08,041 dunia anggap kita orang tua tak berdaya. 132 00:07:08,791 --> 00:07:10,625 Saya 58 tahun. Saya tak tahu. 133 00:07:12,833 --> 00:07:16,000 Nampaknya berjalan lancar dengan entah siapa namanya. 134 00:07:16,750 --> 00:07:19,583 Ya, memang hebat. Dia hebat. 135 00:07:19,666 --> 00:07:21,833 Memang hebat. Tak, bukan begitu. 136 00:07:21,916 --> 00:07:25,666 Saya tak perlu bercinta lagi. 137 00:07:26,458 --> 00:07:27,958 Saya faham. Saya juga. 138 00:07:28,833 --> 00:07:31,541 Jadi, apa masalahnya? Kerja? 139 00:07:33,166 --> 00:07:34,416 Semuanya. 140 00:07:34,916 --> 00:07:37,916 - Okey? Mana kecemerlangannya? - Oh, Tuhan. 141 00:07:38,000 --> 00:07:39,625 - Saya serius. - Hal itu lagi. 142 00:07:39,708 --> 00:07:41,958 Saya tak boleh tahan lagi. 143 00:07:44,041 --> 00:07:46,875 Kalau awak rasa begitu, buatlah sesuatu. 144 00:07:51,000 --> 00:07:52,291 Nak main Scrabble? 145 00:07:52,791 --> 00:07:55,208 Saya nak cuci pinggan mangkuk. Ada kerja. 146 00:07:55,291 --> 00:07:58,666 Jadi, awak takut kalah. Baiklah. 147 00:07:59,375 --> 00:08:00,750 Saya akan tumpaskan awak. 148 00:08:01,958 --> 00:08:03,541 Awak akan kalah. 149 00:08:03,625 --> 00:08:05,958 Tua atau tak, saya takkan beri muka. 150 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 - Bon? - Ya. 151 00:08:08,041 --> 00:08:09,541 Parti itu hebat. 152 00:08:09,625 --> 00:08:11,416 Hal kecil saja. Ayuh. 153 00:08:12,750 --> 00:08:15,333 Sedia untuk kalah. Sedia untuk mati! 154 00:08:18,041 --> 00:08:23,500 BERLIAN HANYALAH SEGUMPAL ARANG YANG TAHAN TEKANAN! 155 00:08:51,541 --> 00:08:55,750 Akhirnya saya periksa kotak lama mak saya, barang dari rumah penjagaan. 156 00:08:55,833 --> 00:08:57,125 Dengarlah. 157 00:08:57,916 --> 00:09:03,416 "Apa rancangan awak untuk hidup awak yang liar dan berharga?" 158 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Mary Oliver. 159 00:09:06,583 --> 00:09:08,083 Awak kenal Mary Oliver? 160 00:09:08,166 --> 00:09:09,375 Ayat itu terkenal. 161 00:09:10,583 --> 00:09:12,833 Saya tak suka puisi. 162 00:09:13,333 --> 00:09:16,291 - Sebab awak tak sabar. - Terus terang sajalah. 163 00:09:16,375 --> 00:09:18,041 Saya kena mengemas. 164 00:09:18,125 --> 00:09:20,416 Ini mengarut. Awak tak mengemas. 165 00:09:20,500 --> 00:09:21,625 Tengok ini. 166 00:09:22,458 --> 00:09:24,500 Awak nak simpan semua ini? New Yorkers? 167 00:09:24,583 --> 00:09:27,291 Tahun 2006. Macam pengumpul barang tak berguna. 168 00:09:27,375 --> 00:09:30,791 Saya terfikir, adakah Lucy baca puisi ini? 169 00:09:30,875 --> 00:09:33,000 Dia tanda halaman ini? 170 00:09:33,541 --> 00:09:34,833 Pelik, bukan? 171 00:09:34,916 --> 00:09:37,291 Sebab dia tak capai apa-apa dalam hidup. 172 00:09:37,375 --> 00:09:39,583 - Mendiang mak awak? - Awak faham maksud saya. 173 00:09:39,666 --> 00:09:41,333 Dia tak bertindak, mudah diperguna, 174 00:09:41,416 --> 00:09:44,541 dikawal oleh ayah sehingga ayah tinggalkan kami. 175 00:09:44,625 --> 00:09:48,833 Jadi, saya rasa puisi ini pasti bermakna bagi dia. 176 00:09:48,916 --> 00:09:50,833 Dia pegang buku ini. 177 00:09:50,916 --> 00:09:52,541 Apa yang dia rasa tentang hidupnya? 178 00:09:52,625 --> 00:09:55,041 Dia tinggalkan untuk saya sebagai mesej? 179 00:09:55,125 --> 00:09:57,333 - Mesej. - Kemudian saya sedar, lihat. 180 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 Bukan dia punya. 181 00:10:00,833 --> 00:10:04,291 Milik jiran lelakinya bernama Uli yang berusia 102 tahun. 182 00:10:04,791 --> 00:10:07,500 Mungkin Uli tinggalkan mesej kepada awak. 183 00:10:14,666 --> 00:10:17,000 "Apa lagi saya patut buat? 184 00:10:17,083 --> 00:10:20,500 Bukankah akhirnya semua akan mati terlalu awal? 185 00:10:21,291 --> 00:10:27,791 Apa rancangan awak untuk hidup awak yang liar dan berharga?" 186 00:10:35,541 --> 00:10:38,375 Saya serba salah buat pilihan 187 00:10:38,458 --> 00:10:39,791 dalam renang maraton 188 00:10:39,875 --> 00:10:44,333 antara tak ingin merasai semua ketidakselesaan itu lagi, 189 00:10:44,416 --> 00:10:49,125 kebosanan, rasa ingin muntah, kesejukan dan masa berlalu. 190 00:10:49,666 --> 00:10:52,458 Saya bingung antara itu dan rasa benci 191 00:10:52,541 --> 00:10:56,250 andai rasa hormat kepada diri mungkin hilang jika saya tak buat. 192 00:10:56,833 --> 00:10:58,791 Perkataan itu ialah maruah. 193 00:10:59,291 --> 00:11:03,041 Saya rasa gagal, terutamanya dari segi mental. 194 00:11:38,375 --> 00:11:40,625 Okey, cuma berenang sedikit. 195 00:11:40,708 --> 00:11:41,750 Mudah saja. 196 00:11:42,541 --> 00:11:44,708 Tiga puluh tahun. Tak lama. 197 00:12:29,916 --> 00:12:32,958 Helo kegelapan kawan lamaku 198 00:12:34,250 --> 00:12:37,333 Aku datang berbicara denganmu lagi 199 00:12:38,875 --> 00:12:42,708 Kerana bayangan itu menjalar lembut 200 00:12:43,541 --> 00:12:47,500 Tinggalkan benihnya dalam lenaku 201 00:12:48,125 --> 00:12:53,791 Bayangan yang ditanam dalam mindaku 202 00:12:54,583 --> 00:12:56,833 Masih kekal 203 00:12:57,833 --> 00:13:02,375 Dalam bunyi kesenyapan 204 00:13:10,958 --> 00:13:13,833 Nyad, nama kita dalam mitologi Greek 205 00:13:13,916 --> 00:13:15,541 bermakna "pari-pari air". 206 00:13:15,625 --> 00:13:17,875 Maknanya kamu akan jadi juara. 207 00:13:18,458 --> 00:13:21,750 Kita hanya boleh bergantung pada diri sendiri dalam hidup ini. 208 00:13:21,833 --> 00:13:24,041 Kalau kamu nak jadi hebat, diri kamu, 209 00:13:24,125 --> 00:13:27,250 kehendak serta minda kamu yang akan bantu mencapainya. 210 00:13:27,333 --> 00:13:29,291 Tiada sesiapa boleh tolong kamu. 211 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 Bagus. 212 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Bagus. 213 00:13:33,458 --> 00:13:35,250 Prestasi yang bagus, Nyad. 214 00:13:35,333 --> 00:13:38,125 {\an8}Bagus! Tengok keupayaan awak. 215 00:13:38,208 --> 00:13:40,208 {\an8}Bakat awak tak boleh dinafikan. 216 00:13:40,291 --> 00:13:41,583 Tak boleh dinafikan. 217 00:13:41,666 --> 00:13:44,791 Kalau awak sedia dilatih, awak akan jadi bintang. 218 00:13:55,750 --> 00:13:56,583 Bangun. 219 00:13:56,666 --> 00:13:58,375 Sayang, bangun. 220 00:13:58,458 --> 00:14:00,583 Kamu kena tengok. Mari. 221 00:14:00,666 --> 00:14:04,166 {\an8}Dunia sekarang banyak ketegangan, banyak ketakutan. 222 00:14:04,250 --> 00:14:07,333 {\an8}Kita lupa kita terhubung di bawah bintang yang sama, 223 00:14:07,416 --> 00:14:09,041 {\an8}menyentuh laut yang sama. 224 00:14:09,125 --> 00:14:10,833 {\an8}Ini penting untuk hidup kamu. 225 00:14:11,541 --> 00:14:12,791 {\an8}Apa yang ada di sana? 226 00:14:14,583 --> 00:14:16,125 {\an8}Laut terbentang luas. 227 00:14:16,625 --> 00:14:21,791 {\an8}Cuba, tempat yang ajaib, penuh dengan muzik dan kemeriahan hidup. 228 00:14:30,250 --> 00:14:33,916 Mereka buat ia nampak jauh, tapi ia sangat dekat, 229 00:14:34,416 --> 00:14:36,458 hampir boleh berenang ke sana. 230 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 - Ini dia. - Wah! 231 00:15:03,916 --> 00:15:05,416 Ya! 232 00:15:05,500 --> 00:15:07,750 Saya menang. Awak buat saya berusaha, bukan? 233 00:15:07,833 --> 00:15:10,791 - Tukar. Cahaya lebih bagus di sana. - Baiklah. 234 00:15:11,291 --> 00:15:12,833 - Hei, kenapa? - Apa? 235 00:15:12,916 --> 00:15:14,916 Mata awak macam mata rakun. 236 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Awak berenang? 237 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 Ya. 238 00:15:18,750 --> 00:15:21,625 Lihatlah awak, perenang. Okey. Wah. 239 00:15:21,708 --> 00:15:24,416 Dah 30 tahun awak tak pakai gogal, bukan? 240 00:15:24,500 --> 00:15:26,083 - Betul. - Apa rasanya? 241 00:15:26,166 --> 00:15:27,000 Bagus. 242 00:15:27,541 --> 00:15:28,833 Berenang macam masa lalu. 243 00:15:29,333 --> 00:15:31,125 Senaman yang bagus pada usia awak, 244 00:15:31,208 --> 00:15:33,666 impak rendah, kurang tekanan pada sendi. 245 00:15:33,750 --> 00:15:34,583 Ya. 246 00:15:35,083 --> 00:15:37,166 - Saya nak buat. - Buat apa? 247 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 - Berenang dari Cuba ke Florida. - Apa? 248 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Kelakarnya. Servis. 249 00:15:44,458 --> 00:15:46,041 Saya tak bergurau, Bonnie. 250 00:15:46,125 --> 00:15:47,375 Saya akan lakukannya. 251 00:15:47,458 --> 00:15:48,833 Jangan, itu kerja gila! 252 00:15:48,916 --> 00:15:52,458 Awak cuba pada usia 28 tahun, tapi tak berjaya. 253 00:15:52,541 --> 00:15:53,541 Awak 60 tahun. 254 00:15:53,625 --> 00:15:57,125 Saya tak percaya batasan yang dikenakan. Saya tak percaya batasan. 255 00:15:57,208 --> 00:16:00,750 Itu sebab untuk lakukannya, bukan sebaliknya. 256 00:16:01,583 --> 00:16:04,083 Saya mula dengan 20 minit, kemudian 20 minit lagi, 257 00:16:04,166 --> 00:16:07,500 saya bertahan empat dan lima jam di dalam kolam renang. 258 00:16:07,583 --> 00:16:10,500 Saya tak faham. Awak alami gangguan mental? 259 00:16:11,541 --> 00:16:13,541 Minda saya tak pernah sejelas ini. 260 00:16:14,458 --> 00:16:16,375 Awak tak faham? Minda. 261 00:16:16,875 --> 00:16:20,375 Inilah yang tiada semasa saya muda. Saya dah faham sekarang. 262 00:16:20,458 --> 00:16:23,208 Minda tak berenang sejauh 161 kilometer merentasi laut, 263 00:16:23,291 --> 00:16:24,125 tapi badan. 264 00:16:24,208 --> 00:16:26,416 Ya. Itu satu lagi bahagian. 265 00:16:26,500 --> 00:16:28,166 - Ada satu lagi. - Ya. 266 00:16:28,250 --> 00:16:30,666 Saya nak badan saya berfungsi pada tahap tertinggi. 267 00:16:30,750 --> 00:16:31,708 Jadi jurulatih saya. 268 00:16:33,583 --> 00:16:36,083 Sebab itu awak main pingpong. Awak tak pernah nak main. 269 00:16:36,166 --> 00:16:38,750 - Tak, Bonnie… - Saya tak nak. 270 00:16:38,833 --> 00:16:41,666 Awak kata saya perlu buat sesuatu supaya tak murung lagi. 271 00:16:41,750 --> 00:16:45,416 Maksud saya, keluar janji temu atau jumpa ahli terapi, 272 00:16:45,500 --> 00:16:49,416 bukan berhenti daripada persaraan 30 tahun untuk fantasi bahaya dan mengarut. 273 00:16:49,500 --> 00:16:51,500 Saya akan buat. Saya belum selesai. 274 00:16:51,583 --> 00:16:53,000 Saya ada semangat. Awak pun. 275 00:16:53,833 --> 00:16:56,333 Awak tak nak aktif dan sedar sepenuhnya, 276 00:16:56,416 --> 00:16:59,458 jiwa awak dinyalakan oleh tujuan dan misi? 277 00:16:59,541 --> 00:17:01,583 Pasti kembara ini hebat. 278 00:17:01,666 --> 00:17:03,500 Fikirlah, awak dan saya, 279 00:17:03,583 --> 00:17:04,750 kembara yang hebat. 280 00:17:04,833 --> 00:17:06,250 Awak dilahirkan untuk melatih 281 00:17:06,333 --> 00:17:08,083 dan jurulatih perlukan atlet. 282 00:17:08,166 --> 00:17:09,958 Tak! Servis. 283 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 Okey. 284 00:17:13,541 --> 00:17:16,208 Saya akan buat ujian renang di Mexico. 285 00:17:16,291 --> 00:17:18,250 Mari. Saya tunjuk kemampuan saya. 286 00:17:18,333 --> 00:17:21,375 Lapan jam menentang arus deras di laut lepas. 287 00:17:21,458 --> 00:17:23,916 Cukuplah. Tutup mulut dan buat servis. 288 00:17:24,000 --> 00:17:25,375 Kulit awak akan perang. 289 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 Tak sangka kena sapu ini setiap kali awak berenang. 290 00:17:38,541 --> 00:17:41,083 Saya rasa macam terlupa sesuatu. 291 00:17:41,833 --> 00:17:44,500 Saya letak Milk-Bone untuk anjing, tapi Gus… 292 00:17:44,583 --> 00:17:47,625 Bonnie, saya perlukan perhatian awak, okey? 293 00:17:47,708 --> 00:17:49,416 Saya sembilan meter dari bot, 294 00:17:49,500 --> 00:17:52,291 awak di kiri saya supaya saya nampak awak semasa bernafas. 295 00:17:52,791 --> 00:17:53,791 - Baiklah. - Okey? 296 00:17:53,875 --> 00:17:57,666 - Apa awak rasa? Okey? - Tak, saya rasa hebat. 297 00:17:57,750 --> 00:17:59,750 Macam saya cakap lima minit lalu. 298 00:18:00,416 --> 00:18:01,250 Baiklah. 299 00:18:02,125 --> 00:18:06,250 1, 2, 3, 4. 300 00:18:06,916 --> 00:18:11,750 1, 2, 3, 4. 301 00:18:11,833 --> 00:18:14,625 Diana, kuak besar dan panjang! 302 00:18:15,375 --> 00:18:17,166 Capai! 303 00:18:24,458 --> 00:18:28,666 Semua intelektualisasi yang kita belajar untuk diguna semasa hidup 304 00:18:28,750 --> 00:18:32,041 tak dikira lagi dan ia seperti mimpi. 305 00:18:32,541 --> 00:18:34,208 Apa yang awak fikir? 306 00:18:34,291 --> 00:18:35,833 Saya ada sistem kiraan, 307 00:18:35,916 --> 00:18:38,791 teknik hipnosis menyanyi lagu ikut rentak kuak. 308 00:18:38,875 --> 00:18:40,666 Saya dah pun lupakan awak! 309 00:18:40,750 --> 00:18:43,166 Saya akan tinggalkan kamu semua! 310 00:18:45,583 --> 00:18:47,958 Saya rasa perkasa seperti laut. 311 00:18:48,041 --> 00:18:51,333 Saya selebar sembilan meter, dengan kekuatan dan bahu yang hebat. 312 00:18:51,416 --> 00:18:53,833 Tiada apa-apa akan halang saya ke sebelah sana. 313 00:18:55,125 --> 00:18:58,625 Diana Nyad telah diangkat sebagai perenang maraton terhebat. 314 00:18:58,708 --> 00:19:00,333 Selepas setahun berlatih, 315 00:19:00,416 --> 00:19:05,000 dia di Havana, sedia untuk berenang 166 kilometer dari Cuba ke Florida Keys. 316 00:19:05,083 --> 00:19:08,458 Nyad dan penajanya membelanjakan 150,000 dolar. 317 00:19:08,541 --> 00:19:13,083 Sangkar keluli 40 kali 22 kaki dan seberat sepuluh tan. 318 00:19:13,166 --> 00:19:15,416 Ia direka untuk melindungi Diana Nyad 319 00:19:15,500 --> 00:19:18,166 daripada jerung dan ubur-ubur topi Portugis 320 00:19:18,250 --> 00:19:20,458 yang akan berenang bersamanya. 321 00:19:20,541 --> 00:19:23,041 Diana Nyad akan berenang lebih kurang 322 00:19:23,125 --> 00:19:24,916 suku juta kuak. 323 00:19:25,000 --> 00:19:26,875 Beratnya akan turun 20 paun. 324 00:19:26,958 --> 00:19:30,291 Dia dijangka dimasukkan ke hospital kerana keletihan dan terdedah. 325 00:19:30,375 --> 00:19:33,583 Jika ada sesiapa boleh lakukannya, inilah masanya, sayalah orangnya. 326 00:19:33,666 --> 00:19:37,791 Renangan ini hampir mustahil dibuat. 327 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 Terlalu sejuk. Saya tak boleh. 328 00:19:44,833 --> 00:19:47,750 Saya tak boleh jana cukup haba. 329 00:19:47,833 --> 00:19:51,208 Entahlah. Apa saya fikir? Menyedihkan, bodoh… 330 00:19:51,291 --> 00:19:54,000 - Hei! Jangan. - Bodoh! 331 00:19:54,083 --> 00:19:56,125 Jangan fikir begitu. 332 00:19:56,208 --> 00:19:58,125 Jangan salahkan diri sendiri. Awak bagus. 333 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 Terlalu sejuk. 334 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 Tak boleh. 335 00:20:01,500 --> 00:20:04,000 Pegang kuat-kuat. Saya ambilkan tuala. 336 00:20:05,208 --> 00:20:06,875 Okey. 337 00:20:10,208 --> 00:20:12,875 Saya sepatutnya bertahan 60 jam di laut. 338 00:20:14,083 --> 00:20:15,208 Boleh 6 jam saja. 339 00:20:17,500 --> 00:20:19,458 Apa? Berapa lama saya bertahan? 340 00:20:20,875 --> 00:20:22,250 Empat jam, 14 minit. 341 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 Saya nak tanya, awak ada impian lain? 342 00:20:27,875 --> 00:20:29,791 Kenapa cakap begitu kepada saya? 343 00:20:29,875 --> 00:20:32,666 Saya tanya Steve Munatones, perenang laut lepas… 344 00:20:32,750 --> 00:20:34,833 Ya. Saya kenal dia! 345 00:20:34,916 --> 00:20:37,041 Dia tak fikir awak boleh lakukannya. 346 00:20:38,000 --> 00:20:40,708 Dia hubungkan saya dengan doktor, 347 00:20:40,791 --> 00:20:44,958 pakar perubatan sukan, dia pun fikir awak tak boleh lakukannya. 348 00:20:45,041 --> 00:20:46,500 Apa yang mereka cakap? 349 00:20:46,583 --> 00:20:49,875 Mereka dah lama mengkaji atlet. 350 00:20:49,958 --> 00:20:51,833 Mereka tak percaya 351 00:20:51,916 --> 00:20:54,500 manusia mampu berenang dari Cuba ke Florida. 352 00:20:54,583 --> 00:20:57,916 Terutamanya untuk wanita, apatah lagi yang sebaya awak. 353 00:20:59,750 --> 00:21:01,708 Persetankan mereka. 354 00:21:03,416 --> 00:21:05,291 Biar saya cuba lagi esok. 355 00:21:05,375 --> 00:21:08,500 - Awak perlukan masa pemulihan. - Sekali lagi, okey? 356 00:21:08,583 --> 00:21:09,416 Saya nak tunjuk. 357 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Baiklah. 358 00:21:13,833 --> 00:21:15,083 Bagus, Diana! 359 00:21:21,291 --> 00:21:22,208 Bagus! 360 00:21:37,791 --> 00:21:39,458 Ayuh, awak boleh buat! 361 00:21:40,041 --> 00:21:41,416 Asak lagi, Nyad! 362 00:21:41,500 --> 00:21:43,083 Hampir ke penamat! 363 00:21:43,166 --> 00:21:45,958 Awak boleh buat. Ayuh, Nyad! 364 00:21:46,041 --> 00:21:48,250 Beri saya semua usaha awak! 365 00:21:48,333 --> 00:21:49,208 Ayuh! Bagus! 366 00:21:50,375 --> 00:21:53,083 - Masa awak 32.54 saat. Ini satu rekod! - Ya! 367 00:22:16,375 --> 00:22:18,958 Lapan jam tiga minit. Ya! 368 00:22:19,541 --> 00:22:20,875 Apabila awak beritahu 369 00:22:20,958 --> 00:22:23,666 pendapat Steve dan doktor itu, 370 00:22:23,750 --> 00:22:26,208 - saya jadi lebih bersemangat. - Betulkah? 371 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 - Oh, Tuhan! - Tak. 372 00:22:29,666 --> 00:22:31,416 Awak memang licik… 373 00:22:31,500 --> 00:22:33,750 Sebab itulah awak akan jadi jurulatih hebat. 374 00:22:33,833 --> 00:22:35,791 Saya tak tahu melatih perenang. 375 00:22:35,875 --> 00:22:37,916 Tak perlu tahu. Awak akan belajar. 376 00:22:38,000 --> 00:22:38,833 Entahlah. 377 00:22:38,916 --> 00:22:41,458 Impian Cuba awak, 378 00:22:41,541 --> 00:22:44,250 dengan isu visa, logistik dan wang. 379 00:22:44,333 --> 00:22:46,500 Ada jerung di laut. 380 00:22:46,583 --> 00:22:50,083 - Saya akan uruskan semuanya. - Klien saya pula? 381 00:22:50,166 --> 00:22:53,625 - Entahlah. Mereka akan selamat. - Macam mana? 382 00:22:53,708 --> 00:22:56,708 - Awak nak berhenti jadi pengulas sukan? - Ya! 383 00:22:56,791 --> 00:22:59,208 Saya takkan duduk di tepi lagi. Cukuplah. 384 00:22:59,708 --> 00:23:03,500 Saya tahu saya boleh buat. Saya nak buat dengan awak. 385 00:23:03,583 --> 00:23:06,291 Saya nak buat dengan awak. Takkan mampu buat tanpa awak. 386 00:23:11,791 --> 00:23:14,666 - Baiklah. Okey, saya setuju. - Bagus! 387 00:23:14,750 --> 00:23:15,625 Ya! 388 00:23:15,708 --> 00:23:16,791 - Ya! - Ya! 389 00:23:17,583 --> 00:23:18,458 Bagus. 390 00:23:22,916 --> 00:23:24,041 Sekarang 52. 391 00:23:24,875 --> 00:23:25,916 Lima puluh dua. 392 00:23:27,333 --> 00:23:28,375 Bagus. 393 00:23:38,500 --> 00:23:39,375 Bagus. 394 00:23:42,916 --> 00:23:43,750 Teruskan. 395 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 Saya berenang di laut lepas. 396 00:23:51,000 --> 00:23:53,958 Macam bertarung dalam tinju heavyweight selama dua setengah hari. 397 00:23:54,041 --> 00:23:57,333 Saya rasa macam harimau kumbang. Rasa cukup terlatih. 398 00:23:57,416 --> 00:24:00,916 Tiada hari cuti untuk melatih otot dan jantung. 399 00:24:01,000 --> 00:24:02,250 Guna banyak kalori. 400 00:24:02,333 --> 00:24:05,250 Saya makan 3,000 hingga 4,000 kalori setiap tiga jam. 401 00:24:05,333 --> 00:24:08,416 Kekuatan fizikal dan keberanian mental… 402 00:24:08,500 --> 00:24:10,416 Jika laut tenang, 403 00:24:10,500 --> 00:24:12,750 dia masih perlu melawan jerung dan keletihan 404 00:24:12,833 --> 00:24:14,541 selama dua hari setengah di laut. 405 00:24:14,625 --> 00:24:17,375 Selain di Australia, 406 00:24:17,458 --> 00:24:20,333 ada jerung pelagik pemakan manusia yang terbesar di Cuba. 407 00:24:20,416 --> 00:24:22,041 Saya tak remehkan jerung itu. 408 00:24:22,125 --> 00:24:24,208 Di Bimini, kami nampak jerung 14 kaki. 409 00:24:24,291 --> 00:24:26,750 Hei, berapa lama dia akan berenang? 410 00:24:27,916 --> 00:24:30,333 Lapan jam 31 minit. 411 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 Peminat baru. 412 00:24:35,750 --> 00:24:37,541 Dah tiba masa kita beredar. 413 00:24:48,000 --> 00:24:52,791 Saya tak nak ganggu perbualan awak, tapi saya perlukan jawapan daripada awak. 414 00:24:52,875 --> 00:24:55,541 Awak hubungi lelaki itu tentang sangkar besi keluli? 415 00:24:56,125 --> 00:24:57,125 Ya. 416 00:24:57,208 --> 00:24:59,250 Tak, saya takkan buat begitu lagi. 417 00:24:59,750 --> 00:25:00,916 Apa? 418 00:25:01,000 --> 00:25:04,291 Sangkar jerung menjadikannya renang berbantu. 419 00:25:04,375 --> 00:25:05,375 Saya tak nak. 420 00:25:05,875 --> 00:25:08,083 Cuma saya dan laut sepanjang renangan. 421 00:25:08,166 --> 00:25:09,875 Bila awak nak beritahu saya? 422 00:25:09,958 --> 00:25:13,625 Saya tak nak pencapaian terhebat saya dicemari faktor lain. 423 00:25:14,958 --> 00:25:17,958 - Awak tahu ia tak pernah dilakukan. - Tepat sekali. 424 00:25:18,458 --> 00:25:19,875 Saya jadi yang pertama. 425 00:25:19,958 --> 00:25:22,250 Saya perenang. Ini keputusan saya. 426 00:25:23,291 --> 00:25:25,750 - Helo? - Masuklah. 427 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Helo. 428 00:25:27,541 --> 00:25:29,708 - Aduhai. - Anna! 429 00:25:29,791 --> 00:25:32,416 - Saya teruja awak di sini. - Terima kasih. 430 00:25:32,500 --> 00:25:33,458 - Bonnie? - Bonnie. 431 00:25:33,541 --> 00:25:35,708 - Saya Diana. - Dia tak sabar nak jumpa awak. 432 00:25:35,791 --> 00:25:38,958 - Beri kepada saya. - Tak apa, saya boleh. 433 00:25:39,041 --> 00:25:41,041 Dah lama saya tak jumpa Nina, 434 00:25:41,125 --> 00:25:44,291 tapi dia dan mak saya kerap berbual, kami selalu dengar tentang awak. 435 00:25:44,375 --> 00:25:46,208 - Ya. - Kami sangat berterima kasih. 436 00:25:46,291 --> 00:25:48,000 - Terima kasih. - Ya. 437 00:25:48,083 --> 00:25:49,750 - Buatlah macam rumah sendiri. - Ya. 438 00:25:49,833 --> 00:25:51,166 Betul, Mia? 439 00:25:51,250 --> 00:25:54,333 Selat Inggeris sepanjang 34 kilometer. 440 00:25:54,416 --> 00:25:57,583 Saya boleh berenang dalam tujuh jam 30 minit, 441 00:25:57,666 --> 00:25:59,083 walaupun dalam kesejukan. 442 00:25:59,166 --> 00:26:00,208 Cuba lain ceritanya. 443 00:26:00,291 --> 00:26:04,833 Renangan sejauh 161 kilometer atau 60 jam 444 00:26:04,916 --> 00:26:06,541 secara berterusan. 445 00:26:07,125 --> 00:26:09,666 Saya boleh berhenti dapatkan rawatan perubatan, 446 00:26:09,750 --> 00:26:12,250 saya dapat makanan daripada pengendali, 447 00:26:12,333 --> 00:26:17,833 atau hanya terapung dan mengagumi alam semesta. 448 00:26:17,916 --> 00:26:20,083 Ia sangat hebat. 449 00:26:20,583 --> 00:26:23,416 Saya satu titik kecil 450 00:26:24,083 --> 00:26:26,250 terapung di bawah bintang, 451 00:26:26,750 --> 00:26:30,291 tapi saya tak boleh berhenti atau sentuh bot, 452 00:26:30,375 --> 00:26:32,041 walaupun untuk buang air. 453 00:26:32,625 --> 00:26:34,833 Awak buang air besar di dalam air? 454 00:26:34,916 --> 00:26:37,041 Ya. Saya akan ke topik itu nanti. 455 00:26:38,500 --> 00:26:40,541 Saya patut beritahu tentang kesejukan, 456 00:26:40,625 --> 00:26:44,000 risiko hipotermia, tapi bukan itu yang saya paling takuti. 457 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 Apa yang paling awak takuti? 458 00:26:46,583 --> 00:26:47,833 Makhluk laut. 459 00:26:47,916 --> 00:26:49,166 Di perairan ini, 460 00:26:49,250 --> 00:26:52,208 terdapat haiwan laut paling berbahaya di bumi. 461 00:26:52,291 --> 00:26:55,083 Ada 49 jenis jerung, 462 00:26:55,166 --> 00:26:57,041 ikan pari, ubur-ubur topi. 463 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Pada waktu malam, kita tak tahu haiwan itu ada. 464 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 Sangat gelap, kita hampir tak nampak depan muka, 465 00:27:03,708 --> 00:27:06,250 dan haiwan itu menunggu kita. 466 00:27:06,333 --> 00:27:07,333 Ya? 467 00:27:07,416 --> 00:27:09,458 Saya di sini, 30 tahun kemudian, 468 00:27:09,541 --> 00:27:13,041 dan saya nak lihat logo Pizza Hut pada baju renang saya 469 00:27:13,125 --> 00:27:14,750 ketika saya merentasi… 470 00:27:14,833 --> 00:27:17,625 Ya. Kiraan awak betul, saya berusia 61 tahun, 471 00:27:17,708 --> 00:27:20,041 tapi itu sebab untuk lakukannya, bukan… 472 00:27:21,791 --> 00:27:24,375 Sudah tentu awak berhak ada pendapat, 473 00:27:25,083 --> 00:27:26,458 tapi sukar untuk saya beritahu 474 00:27:26,541 --> 00:27:29,708 pendapat awak sangat salah dan tak berpandangan jauh. 475 00:27:31,250 --> 00:27:33,708 Kali pertama, ia amat mudah. 476 00:27:33,791 --> 00:27:38,000 Saya masuk ke pejabat Rocky Aoki, pemilik Benihana. 477 00:27:38,083 --> 00:27:41,541 Saya dengar dia suka hal-hal laut, jadi saya datang, 478 00:27:41,625 --> 00:27:46,833 dan keluar bawa cek besar bersaiz loteri bernilai 300,000 dolar. 479 00:27:46,916 --> 00:27:48,875 - Saya dah pernah dengar. - Ya. 480 00:27:48,958 --> 00:27:51,250 - Mungkin 400 kali. - Cerita itu bagus. 481 00:27:51,750 --> 00:27:54,333 Tapi sekarang ia cek loteri bersaiz besar. 482 00:27:55,333 --> 00:27:56,958 Dia nak melabur lagi? 483 00:27:57,041 --> 00:27:58,541 Sebenarnya, dia dah mati. 484 00:28:00,500 --> 00:28:03,000 Kita perlukan 500,000 dolar kali ini. 485 00:28:05,750 --> 00:28:08,583 Mungkin kita perlukan sudut baru. 486 00:28:08,666 --> 00:28:11,708 Jangan sasarkan lelaki bersut, tapi wanita. 487 00:28:11,791 --> 00:28:13,333 Maksud awak tampon? 488 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 - Syukurlah kita tak perlukannya lagi. - Tak. Syukurlah. 489 00:28:17,458 --> 00:28:18,708 Satu lagi, Bon, 490 00:28:18,791 --> 00:28:21,500 saya bukannya risau, tapi… 491 00:28:23,083 --> 00:28:25,041 apa kita nak buat dengan jerung? 492 00:28:25,666 --> 00:28:27,958 Jerung tak memburu manusia. Okey? 493 00:28:28,041 --> 00:28:30,166 Jerung tak nak makan manusia, tapi anjing laut. 494 00:28:30,250 --> 00:28:31,750 Ya, tapi… 495 00:28:31,833 --> 00:28:35,125 Kadangkala jerung menguji sama ada awak anjing laut. 496 00:28:35,208 --> 00:28:37,125 Macam mana jerung menguji kita? 497 00:28:37,625 --> 00:28:39,250 Sebab itu kita ada perisai. 498 00:28:40,208 --> 00:28:43,958 Dua elektrod dipasang di belakang setiap kayak 499 00:28:44,041 --> 00:28:45,875 menghantar isyarat yang dikuatkan. 500 00:28:45,958 --> 00:28:47,708 Jerung tak suka. Tengoklah. 501 00:28:54,791 --> 00:28:58,291 - Perlukah buat begitu? - Jangan risau, kami dah uji. 502 00:28:58,375 --> 00:29:01,291 Kami uji guna kaki kuda berdarah di Pasifik Selatan. 503 00:29:01,375 --> 00:29:04,333 Ia macam loceng makan untuk jerung. Semua jerung berpaling. 504 00:29:04,416 --> 00:29:07,458 Awak boleh suluh dia pada waktu malam? 505 00:29:07,541 --> 00:29:08,625 Saya tak nampak dia. 506 00:29:08,708 --> 00:29:12,041 Satu-satunya cara untuk tahu, ketika dia menampar air… 507 00:29:12,125 --> 00:29:13,208 - Hei! - …dengan tangan. 508 00:29:13,291 --> 00:29:14,958 - Cahaya menarik umpan ikan. - Helo? 509 00:29:15,041 --> 00:29:17,000 - Kawan-kawan! - Ada jerung datang. Tengok. 510 00:29:20,708 --> 00:29:24,750 Hei! Organ deria kecil di muncung. Arus elektrik mengganggunya. 511 00:29:26,916 --> 00:29:30,208 Saya dan penyelam akan jadi mata dan telinga, 512 00:29:30,291 --> 00:29:32,000 bersedia jika perisai itu rosak. 513 00:29:32,083 --> 00:29:34,166 Saya nak tahu senjata yang awak guna. 514 00:29:34,250 --> 00:29:36,708 Awak guna senapang tempuling atau… 515 00:29:36,791 --> 00:29:38,958 Galah dengan bola tenis. 516 00:29:40,583 --> 00:29:43,958 Kami tak cederakannya. Cuma tusukan pada muncung. 517 00:29:45,250 --> 00:29:46,458 Jadi, tiada senjata. 518 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 Diana, kami akan lindungi awak, okey? 519 00:29:50,583 --> 00:29:52,083 Tapi awak perlu ingat, 520 00:29:52,166 --> 00:29:54,208 laut ialah kawasan jerung. 521 00:29:54,291 --> 00:29:55,291 Awak cuma lalu. 522 00:29:58,333 --> 00:30:01,791 Fikirlah peluang pemasaran dengan saya di barisan hadapan. 523 00:30:01,875 --> 00:30:04,208 Entahlah. Mungkin, "Masih kering." 524 00:30:04,708 --> 00:30:06,250 Mungkin juga guna slogan klasik, 525 00:30:06,333 --> 00:30:09,833 saya di papan iklan dengan slogan ikonik awak di bawah saya, 526 00:30:09,916 --> 00:30:12,708 "Cukup kuat untuk lelaki, tapi dibuat untuk wanita." 527 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Sudah tentu. 528 00:30:16,541 --> 00:30:17,875 Ya. Terima kasih, Deb. 529 00:30:20,083 --> 00:30:22,583 Saya baru dapat penaja. 530 00:30:22,666 --> 00:30:24,000 Ya! Bagus! 531 00:30:24,083 --> 00:30:26,291 Saya dapat maklumat tentang pemandu arah. 532 00:30:26,375 --> 00:30:28,750 - Awak kenalkan pemandu arah… - Dia dari Key West. 533 00:30:28,833 --> 00:30:31,375 - …yang tak mengarut. - Awak tak boleh pandu bot juga. 534 00:30:31,458 --> 00:30:32,375 Kita perlukan dia. 535 00:30:32,458 --> 00:30:35,666 Semua orang kata dia hebat, mereka gelar dia Raja Gulf. 536 00:30:36,166 --> 00:30:38,500 Saya jemput dia makan tengah hari esok, 537 00:30:38,583 --> 00:30:41,541 saya akan pesan taco ikan dan salsa untuk awak 538 00:30:41,625 --> 00:30:44,500 dan awak akan jaga adab, okey? 539 00:30:47,041 --> 00:30:47,958 Cantik bot itu. 540 00:30:50,875 --> 00:30:52,375 Saya yang reka sendiri. 541 00:30:52,458 --> 00:30:56,875 Saya perlu lukis semula pelan garisan sebanyak 76 kali. 542 00:30:57,833 --> 00:31:01,083 Isteri saya fikir saya gila, tapi saya rasa ia sempurna. 543 00:31:01,791 --> 00:31:04,083 - Isteri atau bot awak? - Kedua-duanya. 544 00:31:05,000 --> 00:31:06,083 John Bartlett. 545 00:31:07,166 --> 00:31:09,708 Saya tonton awak dalam Wide World of Sports. 546 00:31:09,791 --> 00:31:10,958 Ya? 547 00:31:11,041 --> 00:31:14,000 "Keseronokan kemenangan, penderitaan kekalahan," dan semua itu? 548 00:31:14,083 --> 00:31:16,208 Saya nak tengok kabin navigasi awak. 549 00:31:18,458 --> 00:31:19,583 Tiada masalah. 550 00:31:22,000 --> 00:31:24,125 Arus Gulf memang menyusahkan. 551 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 Ia seperti sungai yang mengalir deras di tengah laut 552 00:31:27,541 --> 00:31:30,083 menghala ke timur apabila kita nak ke utara. 553 00:31:30,583 --> 00:31:34,541 - Kalau awak tak melebihi kelajuannya… - Saya akan mengundur. 554 00:31:34,625 --> 00:31:35,541 Ya, saya tahu. 555 00:31:35,625 --> 00:31:37,750 Awak tahu saya pernah mencubanya? 556 00:31:37,833 --> 00:31:38,833 Ya. 557 00:31:38,916 --> 00:31:41,625 Saya tak perlukan pelajaran tentang Arus Gulf. 558 00:31:41,708 --> 00:31:44,833 Tapi saya perlu tahu kelayakan awak untuk misi ini. 559 00:31:44,916 --> 00:31:47,416 - Apa kelayakan awak? - Nanti, apa? 560 00:31:47,500 --> 00:31:51,416 Awak fikir saya nak sabotaj awak atau awak cuma perengus? 561 00:31:51,500 --> 00:31:54,250 Pemandu arah sebelum ini gagalkan saya, okey? 562 00:31:54,333 --> 00:31:57,125 Dia buat saya menempuh gelombang 14 jam berturut-turut. 563 00:31:57,208 --> 00:32:00,041 - Saya pasti berjaya jika dia tak… - Itu salah awak. 564 00:32:00,125 --> 00:32:03,208 Saya cari maklumat pemandu arah awak dari tahun 1978. 565 00:32:03,708 --> 00:32:07,458 Peserta Piala Amerika yang tak arif akan Selat. 566 00:32:07,541 --> 00:32:09,666 Awak boleh memiliki banyak kelayakan di dunia, 567 00:32:09,750 --> 00:32:13,375 tapi kalau awak belum pernah belayar di sini melebihi 10,000 jam, 568 00:32:13,458 --> 00:32:15,541 arus berlawanan, pusaran berolak, 569 00:32:15,625 --> 00:32:19,708 seperti meminta jurulatih kuda memasang mesin basuh pinggan mangkuk. 570 00:32:19,791 --> 00:32:22,291 - Itu puitis. - Keluar dengan saya sekejap. 571 00:32:23,916 --> 00:32:25,125 Jelir lidah awak. 572 00:32:25,875 --> 00:32:27,083 Jelir lidah awak. 573 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Awak rasa? 574 00:32:32,750 --> 00:32:34,416 - Entahlah. Garam? - Tak. 575 00:32:34,500 --> 00:32:38,208 Pasir dari Sahara sejauh 11,000 kilometer. 576 00:32:38,291 --> 00:32:40,333 Itu yang angin ini akan buat. 577 00:32:40,416 --> 00:32:43,250 Apa yang awak nak buat tak pernah dibuat, bukan? 578 00:32:43,333 --> 00:32:45,625 Haluan mesti tepat. 579 00:32:45,708 --> 00:32:50,250 Paksi arus perlu dikira oleh seseorang yang tahu cabaran yang mereka hadapi 580 00:32:50,333 --> 00:32:53,375 supaya arus itu akan membantu, bukan menentang, 581 00:32:53,458 --> 00:32:55,250 pengiraan semula setiap 15 minit. 582 00:32:55,333 --> 00:32:57,750 Kalau awak tersasar satu darjah ke timur, 583 00:32:57,833 --> 00:33:01,416 awak akan menuju ke Turks dan Caicos, satu darjah ke barat, Texas, 584 00:33:01,500 --> 00:33:04,291 atau lebih teruk, ditarik ke dalam pusaran berolak. 585 00:33:04,958 --> 00:33:07,250 Pilihlah orang yang salah lagi. Saya tak peduli. 586 00:33:07,750 --> 00:33:09,708 Awak mungkin tempah maut. 587 00:33:10,208 --> 00:33:14,125 Terima kasih kerana berminat dengan kerja ini. 588 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 - Selamat tinggal. - Dia diterima. 589 00:33:28,750 --> 00:33:31,208 Hei, tunggu. Nak makan tengah hari? 590 00:33:31,833 --> 00:33:32,666 Macam mana? 591 00:33:35,291 --> 00:33:36,291 Ada bir? 592 00:33:36,833 --> 00:33:38,083 - Ya. - Saya nak bir. 593 00:33:38,166 --> 00:33:41,708 Jika sesiapa di dunia ini mampu, dialah orangnya. Ayuh. 594 00:33:42,291 --> 00:33:44,208 Pasti awak nampak sedikit. 595 00:33:44,291 --> 00:33:46,500 Kalau tak, awak takkan duduk di sini, bukan? 596 00:33:47,000 --> 00:33:48,250 Awak bawa makanan. 597 00:33:49,125 --> 00:33:50,458 Betul. 598 00:33:51,750 --> 00:33:54,583 Saya akan jujur dengan awak. Saya tak pasti lagi. 599 00:33:54,666 --> 00:33:56,208 Hanya beberapa hari setiap tahun 600 00:33:56,291 --> 00:33:59,250 arah angin dan aliran arus sesuai untuk perenang menyeberang. 601 00:33:59,333 --> 00:34:01,583 Mungkin. Tempoh masa singkat. 602 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 Walaupun begitu, dia mungkin tak berjaya. 603 00:34:05,000 --> 00:34:05,875 Awak tahu? 604 00:34:06,541 --> 00:34:09,958 Lagipun, awak minta saya jadi sukarelawan, tanpa ganjaran. 605 00:34:10,708 --> 00:34:13,666 Kita berlatih berbulan-bulan, mungkin tak dapat kebenaran. 606 00:34:14,750 --> 00:34:15,708 Ya. 607 00:34:18,208 --> 00:34:20,208 Nak tahu perasaan kegemaran saya? 608 00:34:22,291 --> 00:34:24,958 Ketika saya bermain bola raket semasa muda, 609 00:34:25,625 --> 00:34:26,833 saya berusia 30 tahun, 610 00:34:26,916 --> 00:34:29,750 hanya saya dan gadis-gadis berseronok di seluruh negara 611 00:34:29,833 --> 00:34:31,000 macam budak nakal. 612 00:34:31,500 --> 00:34:36,083 Kemudian pada hari perlawanan, kita dapat rasa semangat itu. 613 00:34:36,166 --> 00:34:38,791 "Saya akan menang," awak tahu? 614 00:34:41,791 --> 00:34:45,291 Satu-satunya cara untuk dapatkan keajaiban itu pada usia ini 615 00:34:45,791 --> 00:34:46,958 adalah melalui dia. 616 00:34:47,458 --> 00:34:51,083 Berapa banyak lagi peluang untuk kita rasa debaran itu? 617 00:34:53,375 --> 00:34:54,958 Sebab itulah awak di sini. 618 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 Ya. Dia juga perlukan saya. 619 00:34:59,000 --> 00:35:00,375 Jangan tanya sebabnya. 620 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 Kami perlukan awak. Saya janji, ia takkan membosankan. 621 00:35:06,416 --> 00:35:09,208 Ada orang kata bagus juga kalau bosan. 622 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Tekaan saya, awak tak rasa begitu. 623 00:35:21,625 --> 00:35:23,583 Alamak. Teruk. 624 00:35:24,458 --> 00:35:27,416 Saya akan tanya-tanya benda orang guna sekarang. 625 00:35:28,916 --> 00:35:33,041 Kami ada idea bagus tentang cara untuk awak terus ekori bot. 626 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Apa perasaan awak? Sedia berenang malam? 627 00:35:37,375 --> 00:35:38,208 Ya. 628 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 - Ya. - Awak nampak hebat. 629 00:35:41,041 --> 00:35:44,458 Mengeras. Bahu awak okey? Masih rasa kejang? 630 00:35:44,541 --> 00:35:45,875 Taklah teruk sangat. 631 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 Macam mana dengan minda awak? 632 00:35:49,625 --> 00:35:51,083 Semasa berenang jauh? 633 00:35:51,791 --> 00:35:52,708 Bagus. 634 00:35:52,791 --> 00:35:55,500 Senarai lagu saya ada 85 buah lagu. 635 00:35:55,583 --> 00:35:57,500 Neil Young, Janis Joplin, The Beatles. 636 00:35:57,583 --> 00:36:02,083 Kalau saya nyanyi "No Reply" seribu kali, masanya sembilan jam 45 minit. 637 00:36:02,166 --> 00:36:03,458 Saya perlu satu lagu baru. 638 00:36:03,541 --> 00:36:05,750 Mesti masa 4/4 untuk sama rentak dengan kuak. 639 00:36:09,125 --> 00:36:11,458 Seperkara lagi, saya nak awak tahu, 640 00:36:12,541 --> 00:36:15,291 kalau muncul fikiran negatif, 641 00:36:15,958 --> 00:36:18,541 awak salahkan diri sendiri… 642 00:36:18,625 --> 00:36:19,875 Saya tak apa-apa. 643 00:36:20,541 --> 00:36:22,125 Biar saya buat, okey? 644 00:36:23,166 --> 00:36:24,041 Baiklah. 645 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 Okey. 646 00:36:31,083 --> 00:36:33,291 {\an8}20 APRIL 2011 61 TAHUN - UJIAN RENANG 24 JAM 647 00:36:33,375 --> 00:36:36,000 {\an8}Semua dengar sini. 648 00:36:36,666 --> 00:36:38,250 Latihan renang 24 jam. 649 00:36:38,333 --> 00:36:41,625 Ini Dee, kapten kita. 650 00:36:41,708 --> 00:36:44,958 Semasa dia mengemudi, jangan cakap dengan dia. Okey? 651 00:36:45,041 --> 00:36:48,583 Tak pernah dengar wanita itu cakap, tapi dia yang terbaik dalam bidang ini. 652 00:36:48,666 --> 00:36:52,083 Apabila perenang di dalam air, jangan cakap dengan dia. 653 00:36:52,166 --> 00:36:54,541 Jangan bergurau. Tolong serius. 654 00:36:54,625 --> 00:36:56,833 Mari mulakan. Kamu saling mengenali. 655 00:36:56,916 --> 00:36:57,833 Hei, Dee. 656 00:36:58,333 --> 00:37:00,291 Lampu merah itu idea Nico. 657 00:37:00,375 --> 00:37:01,916 Kami tak boleh suluh awak. 658 00:37:02,000 --> 00:37:04,083 Pelbagai hidupan laut akan ke arah awak. 659 00:37:04,166 --> 00:37:06,583 Tapi hidupan laut tak suka warna merah. 660 00:37:06,666 --> 00:37:07,500 Wah. 661 00:37:07,583 --> 00:37:11,375 Kalau tak masukkan makanan, perutnya akan makan diri sendiri. 662 00:37:12,166 --> 00:37:16,375 Jadi, beri makan setiap 90 minit, tapi jangan beritahu dia pukul berapa. 663 00:37:17,166 --> 00:37:21,375 Cuba jangan cetuskan perbalahan. 664 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 Jangan tengking dia. Dia tak suka bimbingan tegas. 665 00:37:25,750 --> 00:37:26,958 Jangan manjakan dia juga. 666 00:37:27,041 --> 00:37:30,333 Apabila dia mula berhalusinasi, ikut saja. Okey? 667 00:37:30,416 --> 00:37:33,375 - Okey, mari tunjukkan kepadanya. - Hei, tengoklah. 668 00:37:34,041 --> 00:37:37,375 Bartlett buat lorong supaya awak boleh dekat dengan bot. 669 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 - Awak buat begitu? - Ya. 670 00:37:53,791 --> 00:37:56,208 Minda semakin merosot bersama badan. 671 00:37:56,291 --> 00:37:58,666 Apabila badan lemah, halusinasi bermula, 672 00:37:58,750 --> 00:37:59,916 maknanya deprivasi deria. 673 00:38:00,000 --> 00:38:02,541 Saya sangka burung camar mematuk betis saya 674 00:38:02,625 --> 00:38:04,791 dan ada darah di depan muka saya. 675 00:38:04,875 --> 00:38:05,791 Hampir tak nampak. 676 00:38:05,875 --> 00:38:08,458 Tekanan mental yang dialami amat luar biasa, 677 00:38:08,541 --> 00:38:09,708 seperti seksaan. 678 00:38:09,791 --> 00:38:12,500 Saya muntah dan kehilangan semua tenaga saya… 679 00:38:17,291 --> 00:38:19,958 Boleh kamu baca perkataan selepas Nyad? 680 00:38:20,458 --> 00:38:22,500 Itu nama kamu, Diana. 681 00:38:22,583 --> 00:38:24,250 Inilah takdir kamu. 682 00:38:26,583 --> 00:38:29,791 Selepas giliran kamu, tingkatkan kadar kuak. 683 00:38:32,166 --> 00:38:33,208 Apa itu? 684 00:38:35,625 --> 00:38:37,333 - Apa? Biar saya tengok. - Gurau saja. 685 00:38:39,333 --> 00:38:40,875 JURULATIH NELSON 686 00:38:47,583 --> 00:38:49,125 Kenapa awak muntah? 687 00:38:49,958 --> 00:38:50,791 Sebab… 688 00:38:52,625 --> 00:38:56,083 Sebab saya baru berenang selama 24 jam. 689 00:38:57,333 --> 00:39:00,000 Visa dah diluluskan. Kita dibenarkan ke Cuba. 690 00:39:00,791 --> 00:39:01,958 - Lebih baik? - Ya. 691 00:39:02,041 --> 00:39:03,666 Baiklah. Tepuk ria. 692 00:39:05,458 --> 00:39:06,583 Akhirnya malam ini, 693 00:39:06,666 --> 00:39:09,333 seseorang yang menjadi wira bagi ramai antara kita, 694 00:39:09,416 --> 00:39:12,666 Diana Nyad, perenang yang hebat, 695 00:39:12,750 --> 00:39:16,375 telah kembali dan akan memulakan sesuatu di luar jangkaan. 696 00:39:16,458 --> 00:39:20,541 …sasarannya untuk menakluk kegagalannya selepas 30 tahun. 697 00:39:20,625 --> 00:39:23,625 {\an8}Saya harap dapat menggalakkan perpaduan 698 00:39:23,708 --> 00:39:28,250 {\an8}dan hubungan baik antara dua negara… 699 00:39:28,333 --> 00:39:30,208 {\an8}Satu hubungan. 700 00:39:31,791 --> 00:39:37,041 {\an8}Saya tak sabar bertolak sebaik saja cuaca mengizinkan. 701 00:39:37,708 --> 00:39:38,541 Terima kasih. 702 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Luke? Nah. 703 00:39:46,416 --> 00:39:47,708 Minum. Terima kasih. 704 00:39:49,166 --> 00:39:50,000 Sedap. 705 00:39:52,166 --> 00:39:56,666 Ada sesuatu saya nak beritahu kamu semua. 706 00:39:59,791 --> 00:40:02,416 Sambil menunggu isyarat daripada alam semula jadi, 707 00:40:02,500 --> 00:40:07,750 saya tandatangan kontrak dengan jiwa saya untuk takkan mengalah. 708 00:40:08,333 --> 00:40:10,375 Kamu semua dah banyak berkorban. 709 00:40:11,041 --> 00:40:14,166 Tiada wang, tiada manfaat, tiada jaminan. 710 00:40:14,750 --> 00:40:18,625 Tapi matlamat ini yang paling berbaloi untuk pengorbanan itu. 711 00:40:18,708 --> 00:40:21,500 Misi hidup saya, malah takdir saya, 712 00:40:21,583 --> 00:40:26,333 melawan keadaan yang tak dijangka untuk bergelut dengan elemen alam. 713 00:40:26,416 --> 00:40:29,083 Saya akan jadi Nyad pertama. 714 00:40:29,166 --> 00:40:32,000 Kalau awak cari nama saya dalam kamus, awak akan nampak… 715 00:40:32,083 --> 00:40:33,875 - Bagus. - …maksudnya "pari-pari air". 716 00:40:33,958 --> 00:40:38,041 Terima kasih. Untuk takdir. 717 00:40:38,125 --> 00:40:41,500 - Untuk kita semua. Untuk Cuba. Okey? - Untuk Cuba. 718 00:40:41,583 --> 00:40:43,333 - Tunggu cuaca elok. - Ya. 719 00:40:52,833 --> 00:40:55,500 Kalau kita tak keluar dalam beberapa minggu, suhu turun. 720 00:40:55,583 --> 00:40:57,375 - Setahun sia-sia. - Ya. 721 00:40:58,958 --> 00:41:00,333 Macam mana keadaannya? 722 00:41:01,166 --> 00:41:03,500 Saya ada tiga ramalan berbeza 723 00:41:03,583 --> 00:41:05,541 berkenaan cuaca dan paksi arus. 724 00:41:05,625 --> 00:41:09,500 Satu di Maryland, satu di Washington, satu di Pusat Hurikan Miami. 725 00:41:09,583 --> 00:41:12,208 - Saya bandingkan model mereka. - Lalu? 726 00:41:12,291 --> 00:41:14,250 Ada risiko. 727 00:41:14,333 --> 00:41:17,291 Mungkin ada peluang apabila keadaan reda. Mungkin. 728 00:41:18,083 --> 00:41:22,083 Peluang kita kecil hingga sederhana. 729 00:41:29,666 --> 00:41:30,500 Hei. 730 00:41:31,458 --> 00:41:32,541 Saya kena keluar. 731 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Mungkin berlari. 732 00:41:37,750 --> 00:41:38,875 Dah tengok luar? 733 00:41:38,958 --> 00:41:40,625 Saya kena sentiasa bersedia. 734 00:41:40,708 --> 00:41:42,083 Awak dah sedia. 735 00:41:42,166 --> 00:41:45,500 Saya bertembung dengan awak di dapur. Macam dinding bata. 736 00:41:45,583 --> 00:41:48,458 Saya tak nak awak letih, 737 00:41:48,541 --> 00:41:51,083 duduk diam-diam, bersabar. 738 00:41:51,166 --> 00:41:52,875 Saya tahu ia sukar. 739 00:41:52,958 --> 00:41:55,333 Sebenarnya awak tak tahu. Awak tak perlu buat. 740 00:41:55,958 --> 00:41:59,541 - Senang untuk awak cakap, bukan? - Sudahlah. 741 00:42:00,125 --> 00:42:02,125 Okey? Awak asyik merungut saja. 742 00:42:02,208 --> 00:42:04,166 - Apa? - Saya memperbaharui hutang rumah… 743 00:42:04,250 --> 00:42:05,208 Ya, saya pun. 744 00:42:05,291 --> 00:42:08,166 Jawapan yang betul ialah "terima kasih". 745 00:42:08,833 --> 00:42:10,458 Awak nak pergi begitu saja? 746 00:42:10,541 --> 00:42:11,958 Tak, pergilah. 747 00:42:12,041 --> 00:42:15,458 Pergilah. Pergi hisap ganja. 748 00:42:15,541 --> 00:42:17,666 Apa kata awak buat yoga? Baca buku. 749 00:42:18,375 --> 00:42:19,541 Saya tak bawa buku! 750 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 Ribut dah berakhir. 751 00:42:43,875 --> 00:42:45,041 Ini masa kita. 752 00:42:45,541 --> 00:42:47,583 Inilah masanya. Masa untuk pergi. 753 00:42:54,166 --> 00:42:57,208 Ada 16 juta orang berenang di laut lepas. 754 00:42:57,291 --> 00:42:58,791 Ada 116 orang 755 00:42:58,875 --> 00:43:01,875 berenang selama 24 jam berturut-turut. 756 00:43:01,958 --> 00:43:04,083 Tapi untuk berenang melebihi 48 jam, 757 00:43:04,166 --> 00:43:07,208 {\an8}hanya 12 orang dalam sejarah dunia. 758 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 {\an8}Antara 12 orang itu, 759 00:43:08,708 --> 00:43:11,958 {\an8}Nyad berenang di kawasan sama dengan ubur-ubur, jerung 760 00:43:12,041 --> 00:43:15,625 dan kawasan laut dengan arus terbesar dan terpantas di dunia. 761 00:43:16,333 --> 00:43:20,458 Nyad perlu berenang lebih 52 jam untuk berjaya. 762 00:43:21,291 --> 00:43:22,916 Semuanya mesti sempurna. 763 00:43:27,541 --> 00:43:28,375 Terima kasih. 764 00:43:33,291 --> 00:43:36,208 Baiklah, dia dah sedia. Berundur sedikit. 765 00:43:37,125 --> 00:43:39,541 - Okey. - Terima kasih, semua. 766 00:43:40,666 --> 00:43:43,208 Awak boleh. Awak akan berjaya, Diana. 767 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Mara. - Mara. 768 00:44:06,916 --> 00:44:08,208 {\an8}Keberanian! 769 00:44:11,458 --> 00:44:18,041 {\an8}166 KILOMETER KE KEY WEST 770 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 Setiap pengacara rancangan bual bicara dan orang asing di dalam bas tanya saya, 771 00:44:33,750 --> 00:44:40,458 "Kenapa wanita muda yang nampak waras, jelita sengaja melalui seksaan begini?" 772 00:44:40,541 --> 00:44:43,041 Kunci kejayaan renang maraton, 773 00:44:43,125 --> 00:44:44,541 walaupun nampak masokis, 774 00:44:44,625 --> 00:44:46,666 ialah orang yang berjaya, 775 00:44:46,750 --> 00:44:51,958 orang yang sanggup menahan kesakitan paling dahsyat dalam masa paling lama. 776 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 {\an8}161 KILOMETER KE KEY WEST 777 00:45:07,166 --> 00:45:09,416 Bartlett, macam mana keadaan di sana? 778 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 Bagus. 779 00:45:13,833 --> 00:45:15,291 Buat masa sekarang. 780 00:45:18,000 --> 00:45:20,708 501, 502, 781 00:45:20,791 --> 00:45:23,750 503, 504, 782 00:45:23,833 --> 00:45:27,041 505, 506… 783 00:45:33,750 --> 00:45:38,250 {\an8}…201, 202, 203… 784 00:45:38,333 --> 00:45:40,875 461, 462, 785 00:45:40,958 --> 00:45:43,000 463… 786 00:45:43,083 --> 00:45:46,666 {\an8}728, 729, 730… 787 00:45:48,958 --> 00:45:51,625 732, 733, 788 00:45:51,708 --> 00:45:54,750 734, 735… 789 00:45:58,458 --> 00:46:01,958 {\an8}878, 879… 790 00:46:08,416 --> 00:46:09,916 {\an8}92 KILOMETER KE KEY WEST 791 00:46:10,000 --> 00:46:12,500 {\an8}493, 494, 495, 496… 792 00:46:19,541 --> 00:46:20,666 Diana! 793 00:46:22,083 --> 00:46:23,416 Mari makan! 794 00:46:25,916 --> 00:46:27,000 Nah. 795 00:46:29,416 --> 00:46:30,875 Bonnie, bahu saya. 796 00:46:31,416 --> 00:46:33,000 Skala satu hingga sepuluh? 797 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Enam. 798 00:46:36,000 --> 00:46:39,333 Aduhai. Orang biasa, lapan. Baiklah. 799 00:46:39,416 --> 00:46:42,041 - Doktor? Saya perlukan Tylenol. - Baiklah. 800 00:46:42,666 --> 00:46:45,208 Baiklah. Berkomunikasi dengan saya. 801 00:46:45,291 --> 00:46:46,916 - Okey. - Jangan tahan saja. 802 00:46:47,000 --> 00:46:47,833 Ayuh. 803 00:46:49,625 --> 00:46:50,666 Nah. 804 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 Dapat? 805 00:46:57,375 --> 00:46:58,250 Bagus. 806 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 Awak okey? 807 00:47:02,500 --> 00:47:03,458 Perenang masuk. 808 00:47:08,791 --> 00:47:09,750 Mara. 809 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}87 KILOMETER KE KEY WEST 810 00:47:30,916 --> 00:47:32,500 Alamak. 811 00:47:42,041 --> 00:47:44,583 Dari awal lagi, laut amat bergelora, 812 00:47:44,666 --> 00:47:46,125 tapi dia terus berenang. 813 00:47:46,208 --> 00:47:47,791 Dia telan air laut. 814 00:47:47,875 --> 00:47:52,166 Mabuk laut berlarutan hingga jam ke-15, kekuatannya merudum. 815 00:47:52,250 --> 00:47:56,166 Dia tak mampu telan makanannya, tapi dia terus berenang. 816 00:48:01,333 --> 00:48:03,083 - Bon. - Apa yang berlaku? 817 00:48:03,166 --> 00:48:04,291 Awak okey? 818 00:48:04,791 --> 00:48:06,000 Saya okey. 819 00:48:06,583 --> 00:48:07,666 Saya… 820 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Diana, berhenti. Pandang saya. 821 00:48:10,333 --> 00:48:12,291 - Berhenti bercakap. - Tak apa. 822 00:48:13,500 --> 00:48:16,583 Tak guna. Dia alami reaksi alahan. 823 00:48:16,666 --> 00:48:19,750 - Apa yang awak beri? - Enterin. Macam Tylenol. 824 00:48:19,833 --> 00:48:22,250 Tak! Kita dah bincang. Dia alah. 825 00:48:22,333 --> 00:48:25,250 Dia tak boleh ambil ubat antiradang. Tak guna! 826 00:48:30,291 --> 00:48:32,958 Angin yang sentiasa berubah memaksa pemandu arahnya 827 00:48:33,041 --> 00:48:34,791 ubah haluan pada jam-jam pertama. 828 00:48:35,291 --> 00:48:36,916 Dia berenang ke timur laut 829 00:48:37,000 --> 00:48:39,666 ke pantai Florida, terus ke air bergelora itu. 830 00:48:40,750 --> 00:48:41,791 Keadaan buruk ini 831 00:48:41,875 --> 00:48:44,833 membaham tiga kali ganda tenaga yang Diana mahu guna. 832 00:48:51,125 --> 00:48:53,541 Selepas bergelut dalam cuaca tak menentu 833 00:48:53,625 --> 00:48:56,541 dan tersasar haluan, Diana dikeluarkan dari air. 834 00:48:56,625 --> 00:48:59,708 Ambil lima minit untuk yakinkan dia, mustahil untuk terus berenang. 835 00:48:59,791 --> 00:49:01,750 Dia asyik tanya, "Apa yang diperlukan? 836 00:49:01,833 --> 00:49:04,208 Saya tahu saya boleh teruskan 30 jam lagi." 837 00:49:12,541 --> 00:49:15,333 Diana Nyad terpaksa diangkat masuk ke dalam bot. 838 00:49:15,416 --> 00:49:19,291 Dia menempuhi air bergelora selama 42 jam di Selat Florida. 839 00:49:28,083 --> 00:49:30,708 Walaupun air masin menyebabkan mata, bibir, 840 00:49:30,791 --> 00:49:32,500 dan lidahnya membengkak, 841 00:49:32,583 --> 00:49:35,708 perenang maraton 28 tahun ini mahu terus berenang. 842 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 Saya tak nak putus asa, pulang dan berhenti berenang. 843 00:49:40,458 --> 00:49:43,166 Hanya kurang 137 kilometer dari Key West. 844 00:49:43,250 --> 00:49:45,291 Laut telah mengalahkan Diana Nyad. 845 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Dia berenang lebih 24 jam. 846 00:49:49,708 --> 00:49:50,833 Ya. 847 00:49:50,916 --> 00:49:52,791 Jam terakhir, hampir tak bernafas. 848 00:49:52,875 --> 00:49:54,958 Kita sepatutnya berada di sini. 849 00:49:55,041 --> 00:49:58,583 Jika berhenti lebih tiga atau empat minit, arus jejaskan arah kita. 850 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 - Kita ditolak ke timur. - Ke arah Afrika. 851 00:50:00,958 --> 00:50:03,541 Dia perlu berenang dua kali ganda untuk menebusnya. 852 00:50:05,291 --> 00:50:06,666 Awak kena hentikan dia. 853 00:50:10,583 --> 00:50:12,458 - Tak guna. - Saya tahu. 854 00:50:21,208 --> 00:50:23,166 Diana, rapat ke bot. 855 00:50:23,250 --> 00:50:25,625 Tanggalkan gogal awak. Pandang saya. 856 00:50:26,458 --> 00:50:27,291 Pandang saya. 857 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 Tak. 858 00:50:32,833 --> 00:50:35,875 Kami kena keluarkan awak! Awak tak boleh lawan arus. 859 00:50:35,958 --> 00:50:37,250 Jangan cakap. 860 00:50:38,958 --> 00:50:42,291 Diana, awak berenang, tapi awak takkan ke mana-mana. 861 00:50:42,375 --> 00:50:45,666 Dua langkah ke depan, 15 langkah ke belakang. Mustahil! 862 00:50:45,750 --> 00:50:48,625 Awak dah buat segalanya. 863 00:50:49,125 --> 00:50:51,125 Semuanya. Awak hebat. 864 00:50:51,208 --> 00:50:53,125 Inilah alam semula jadi. 865 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 {\an8}9 OGOS 2011 85 KILOMETER KE KEY WEST 866 00:50:59,458 --> 00:51:00,500 {\an8}Sejujurnya… 867 00:51:02,708 --> 00:51:04,250 saya tak sakit pun. 868 00:51:06,291 --> 00:51:07,375 Saya tak bergurau. 869 00:51:10,000 --> 00:51:12,750 …menolak Nyad jauh ke arah timur daripada laluannya. 870 00:51:12,833 --> 00:51:15,083 Ingat, dia berusia 61 tahun. 871 00:51:15,166 --> 00:51:18,791 Pada usia 28 tahun, dia cuba berenang di laluan sama dan terpaksa berhenti 872 00:51:18,875 --> 00:51:21,916 kerana cuaca buruk dan arus deras juga. 873 00:51:22,000 --> 00:51:25,583 Saya kecewa. Saya sokong dia. Mungkinkah ada kali ketiga? 874 00:51:25,666 --> 00:51:29,958 {\an8}23 SEPTEMBER 2011 62 TAHUN - TUJUH MINGGU KEMUDIAN 875 00:51:30,041 --> 00:51:37,041 {\an8}166 KILOMETER KE KEY WEST 876 00:51:49,333 --> 00:51:51,541 Hati-hati dengan bibirnya. 877 00:51:51,625 --> 00:51:54,916 Oksigen di sini. Jangan sentuh semasa ia masih baru. 878 00:51:55,500 --> 00:51:56,416 Bartlett? 879 00:51:57,208 --> 00:51:59,541 Ini Jon Rose, ketua perubatan baru. 880 00:51:59,625 --> 00:52:01,166 Selamat datang ke Titanic. 881 00:52:01,250 --> 00:52:03,333 Jangan dengar cakap dia yang sentiasa mengalah. 882 00:52:03,416 --> 00:52:06,083 - Selamat berkenalan. - Jangkaan rendah kunci kebahagiaan. 883 00:52:06,166 --> 00:52:08,250 Jangan biar perenang dengar awak cakap begitu. 884 00:52:09,875 --> 00:52:12,833 Hei, Diana. Boleh perlahankan rentak? 885 00:52:13,333 --> 00:52:15,125 Awak buat 58 kuak seminit. 886 00:52:15,208 --> 00:52:16,458 Perlahankannya. 887 00:52:18,583 --> 00:52:21,458 - Baiklah. - Sebentar, awak kira kuaknya? 888 00:52:22,375 --> 00:52:23,625 Saya boleh dengar. 889 00:52:23,708 --> 00:52:27,000 Tamparan tangannya pada air semasa dia buat kuak. 890 00:52:27,083 --> 00:52:28,583 Saya dah jadi psikotik. 891 00:52:29,916 --> 00:52:33,083 Saya beri dia gel kopi itu. Dia bergerak macam roket. 892 00:52:33,166 --> 00:52:34,708 Tahan dia selama mungkin. 893 00:52:34,791 --> 00:52:37,958 Bacaan ini menunjukkan arus akan deras beberapa jam lagi. 894 00:52:38,041 --> 00:52:38,875 Baiklah. 895 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 Nampak bagus, semua. 896 00:52:43,083 --> 00:52:44,708 Hati-hati dengan aisberg. 897 00:52:49,583 --> 00:52:56,583 {\an8}126 KILOMETER KE KEY WEST 898 00:53:11,875 --> 00:53:15,333 - Api! Tolong! Api! - Diana, kenapa? 899 00:53:15,416 --> 00:53:17,250 - Baiklah, Diana. - Tolong! 900 00:53:17,333 --> 00:53:18,958 - Saya ada di sini. - Api! 901 00:53:21,583 --> 00:53:23,166 Bertenang. 902 00:53:23,250 --> 00:53:24,666 - Dia datang. - Alamak! 903 00:53:24,750 --> 00:53:26,875 - Apa itu? Sejenis ubur-ubur? - Oh, Tuhan! 904 00:53:30,291 --> 00:53:31,333 Bukan ubur-ubur topi! 905 00:53:31,416 --> 00:53:34,375 Luke, hubungi wanita dari UMiami dan gambarkannya. 906 00:53:34,458 --> 00:53:36,708 Api! 907 00:53:36,791 --> 00:53:38,250 Jon Rose, dekati dia. 908 00:53:38,333 --> 00:53:40,875 - Bawa dia ke bot. - Jangan sentuh saya! 909 00:53:40,958 --> 00:53:42,375 Tiada sesiapa akan sentuh awak. 910 00:53:42,458 --> 00:53:44,791 Kami takkan sentuh awak. Rapat ke bot. 911 00:53:44,875 --> 00:53:46,416 - Dekat lagi. - Keluarkannya! 912 00:53:46,500 --> 00:53:47,458 Diana! 913 00:53:47,541 --> 00:53:49,625 Diana, sekarang! Rapat ke bot. 914 00:53:53,250 --> 00:53:55,666 Beri dia suntikan. 915 00:54:00,250 --> 00:54:02,000 Bagus. Oksigen. 916 00:54:02,500 --> 00:54:06,583 Menurut UMiami, ia ubur-ubur kotak yang tak sepatutnya di sini dan boleh membunuh. 917 00:54:06,666 --> 00:54:08,625 Alamak. Bawa dia keluar dari air. 918 00:54:08,708 --> 00:54:11,083 - Saya akan keluarkan awak. - Jon Rose! 919 00:54:11,166 --> 00:54:12,250 - Tak. - Keluarkan dia! 920 00:54:12,333 --> 00:54:14,166 Tak, tunggu. Berenang. 921 00:54:14,250 --> 00:54:16,083 Diana, nyawa awak dalam bahaya. 922 00:54:16,166 --> 00:54:18,916 Nyawa saya. 923 00:54:19,000 --> 00:54:21,083 Tidak! 924 00:54:22,583 --> 00:54:24,750 Tidak. Tunggu. Berenang. 925 00:54:24,833 --> 00:54:26,625 - Tak apa. - Baiklah. 926 00:54:26,708 --> 00:54:29,208 Tarik nafas lalu hidung, keluar lalu mulut. 927 00:54:31,208 --> 00:54:33,625 Tarik nafas dengan ini. Bagus. 928 00:54:33,708 --> 00:54:36,791 Ambil. Ambil daripada saya. 929 00:54:36,875 --> 00:54:37,791 Bagus. 930 00:54:37,875 --> 00:54:41,250 Letak di atas. Bernafas untuk saya. Satu nafas. 931 00:54:42,500 --> 00:54:43,333 Bagus. 932 00:54:46,291 --> 00:54:47,125 Tak nak… 933 00:54:49,000 --> 00:54:51,708 Tak nak mengalah. 934 00:54:54,625 --> 00:54:56,208 Tak nak mengalah. 935 00:54:56,291 --> 00:54:57,791 Saya tahu. 936 00:55:16,958 --> 00:55:19,333 Jadi, dia nak teruskan. 937 00:55:20,791 --> 00:55:21,708 Dia stabil. 938 00:55:24,125 --> 00:55:26,166 Jadi, apa kedudukan kita? 939 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 Awak serius? 940 00:55:29,625 --> 00:55:32,666 Dia boleh mati bila-bila masa dan awak nak tahu kedudukan kita? 941 00:55:32,750 --> 00:55:34,208 Apa kita buat di sini? 942 00:55:34,291 --> 00:55:36,000 Itu impiannya. Betul? 943 00:55:36,083 --> 00:55:37,458 Itu keputusan dia. 944 00:55:37,541 --> 00:55:40,750 Kita dah sampai jauh. 945 00:55:43,750 --> 00:55:44,583 Ya. 946 00:55:46,791 --> 00:55:47,666 Baiklah. 947 00:55:48,541 --> 00:55:49,791 Kalau awak boleh terima. 948 00:55:53,250 --> 00:55:55,833 Tolong baca kedudukan kita. 949 00:55:57,041 --> 00:55:58,833 {\an8}95 KILOMETER KE KEY WEST 950 00:55:58,916 --> 00:56:00,291 {\an8}Pihak UMiami fikir 951 00:56:00,375 --> 00:56:03,583 {\an8}ubur-ubur kotak itu dari terumbu cetek semasa kita tinggalkan Cuba. 952 00:56:04,500 --> 00:56:07,041 Pemanasan global. Kadar pembiakan sangat tinggi. 953 00:56:07,125 --> 00:56:09,333 Ubur-ubur itu di belakang kita sekarang. 954 00:56:09,416 --> 00:56:12,666 Bartlett kata kita tak hanyut teruk 955 00:56:12,750 --> 00:56:14,666 sebab awak bagus sebelum ini. 956 00:56:14,750 --> 00:56:16,416 Masa yang bagus. 957 00:56:16,500 --> 00:56:19,125 Tapi awak perlu bertenang. Okey? Perlahan. 958 00:56:26,333 --> 00:56:27,708 Baiklah, mari sambung. 959 00:56:30,333 --> 00:56:31,958 Okey, semua. Kita teruskan. 960 00:56:32,583 --> 00:56:35,833 Ayuh! Ya! 961 00:56:51,416 --> 00:56:52,958 Untuk elak disengat ubur-ubur. 962 00:56:53,458 --> 00:56:54,500 Manalah tahu. 963 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Bagus. 964 00:57:00,750 --> 00:57:01,833 Ia jejaskan kita? 965 00:57:01,916 --> 00:57:03,750 Saya cuba buat pembetulan 966 00:57:03,833 --> 00:57:07,750 kerana hanyut sedikit ke timur laut, tapi saya suka kedudukan kita. 967 00:57:08,541 --> 00:57:11,500 - Awak tak pernah suka kedudukan kita. - Saya tahu. 968 00:57:12,000 --> 00:57:14,041 Dia kejar masa. 969 00:57:14,125 --> 00:57:18,375 Kita sejauh 72.7 kilometer statut dari marina. 970 00:57:18,458 --> 00:57:21,958 Kalau dia terus begini, kita akan sampai ke Florida sebelum matahari terbit. 971 00:57:32,750 --> 00:57:33,666 Tengoklah awak. 972 00:57:34,500 --> 00:57:35,708 Awak boleh pergi. 973 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 Semuanya nampak okey. Bagus. 974 00:57:38,625 --> 00:57:39,458 Mara. 975 00:57:40,958 --> 00:57:41,791 Ya. 976 00:58:01,750 --> 00:58:05,500 Ini sebabnya kita berenang lebih lama, lari lebih jauh, 977 00:58:05,583 --> 00:58:08,708 ini sebabnya kami mengasak kamu setiap hari. 978 00:58:08,791 --> 00:58:10,875 Berusaha sehabis mungkin, 979 00:58:11,375 --> 00:58:15,166 sepenuh hati, semua kekuatan, semua fokus, 980 00:58:16,583 --> 00:58:18,500 saya jamin kamu akan jadi juara. 981 00:58:19,583 --> 00:58:20,916 - Kamu dengar? - Ya. 982 00:58:21,500 --> 00:58:24,166 Panthers dalam kiraan tiga. Satu, dua, tiga. 983 00:58:24,250 --> 00:58:25,083 Panthers! 984 00:58:25,666 --> 00:58:27,458 Cari kekuatan itu, Nyad. Ayuh! 985 00:58:27,958 --> 00:58:29,500 Ayuh! 986 00:58:30,416 --> 00:58:31,541 Ayuh. 987 00:58:32,041 --> 00:58:32,916 Ayuh, Nyad! 988 00:58:33,625 --> 00:58:36,666 Ya! Awak berjaya! 989 00:58:39,916 --> 00:58:40,916 Tidak! 990 00:58:41,666 --> 00:58:42,916 Berhenti! Tidak! 991 00:59:33,000 --> 00:59:35,166 Muka saya! 992 00:59:35,666 --> 00:59:36,708 Sesungut. 993 00:59:37,541 --> 00:59:38,708 Keluarkan dia! 994 00:59:42,250 --> 00:59:43,500 Tunggu di sana! 995 01:00:02,416 --> 01:00:03,375 Hei, Nyad? 996 01:00:05,125 --> 01:00:05,958 Nyad? 997 01:00:09,000 --> 01:00:11,750 Kalau kamu nak tidur, bilik tetamu di hujung. Pergilah. 998 01:00:29,625 --> 01:00:32,166 Apa yang berlaku? 999 01:00:32,250 --> 01:00:33,083 Tiada apa-apa. 1000 01:00:33,791 --> 01:00:35,958 Tidak. 1001 01:00:36,041 --> 01:00:37,750 Ayuh, Diana. 1002 01:00:37,833 --> 01:00:40,875 Awak tak boleh buat begitu. Awak perlu bernafas. 1003 01:00:40,958 --> 01:00:42,125 Ayuh, bernafas. 1004 01:00:43,000 --> 01:00:44,541 Tarik nafas dalam-dalam. 1005 01:00:45,291 --> 01:00:47,916 Saya tahu awak boleh lagi. Beri senafas lagi. 1006 01:00:48,000 --> 01:00:49,083 Beri senafas lagi. 1007 01:00:50,666 --> 01:00:53,041 Ayuh. Jangan takutkan saya, Diana. 1008 01:00:53,125 --> 01:00:54,125 Bernafas. 1009 01:00:59,333 --> 01:01:01,333 Apa yang berlaku? 1010 01:01:01,416 --> 01:01:05,083 Hembus nafas. 1011 01:01:05,166 --> 01:01:07,500 Lekas, hembus nafas! 1012 01:01:07,583 --> 01:01:10,208 Diana, hembus nafas! 1013 01:01:11,333 --> 01:01:13,083 Oh, Tuhan. 1014 01:01:15,458 --> 01:01:16,875 Oh, Tuhan. 1015 01:01:16,958 --> 01:01:19,875 Bonnie, rasa ini. 1016 01:01:21,333 --> 01:01:22,250 Ya. 1017 01:01:23,458 --> 01:01:25,333 Dia fikir dia masih berenang. 1018 01:01:31,666 --> 01:01:33,333 Awak masih berenang, sayang? 1019 01:01:33,958 --> 01:01:37,291 Baiklah, teruskan berenang. 1020 01:01:38,916 --> 01:01:40,041 Teruskan bernafas. 1021 01:02:05,625 --> 01:02:07,083 Saya patut tarik dia keluar. 1022 01:02:07,916 --> 01:02:10,166 Saya patut cakap, "Kita dah selesai." 1023 01:02:16,041 --> 01:02:17,791 Kenapa saya tak boleh cakap 1024 01:02:17,875 --> 01:02:22,625 saya rasa jengkel ditewaskan hidupan laut, 1025 01:02:22,708 --> 01:02:25,250 jadi tak berdaya disebabkan ubur-ubur bodoh? 1026 01:02:25,333 --> 01:02:26,583 Saya tak selemah ini. 1027 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Apabila awak kata awak tak selemah ini, 1028 01:02:31,583 --> 01:02:33,750 itu merendahkan maruah kami. 1029 01:02:33,833 --> 01:02:37,333 Kepada kami semua. Saya, Bartlett, Jon Rose, Luke, Dee. 1030 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 - Kami bekerja keras. - Saya tahu. 1031 01:02:40,208 --> 01:02:41,958 Kami sangat takut. 1032 01:02:43,666 --> 01:02:46,083 - Awak tahu perasaan saya? - Saya tahu. 1033 01:02:46,166 --> 01:02:47,625 Tak, awak tak tahu. 1034 01:02:48,291 --> 01:02:50,125 Saya lihat awak mati, Diana. 1035 01:02:51,208 --> 01:02:53,833 Selama 15 saat, saya sangka awak dah mati. 1036 01:02:55,625 --> 01:02:58,958 Semuanya sebab saya benarkan awak teruskan. 1037 01:02:59,458 --> 01:03:01,250 Saya kata, "Ya, baiklah." 1038 01:03:02,000 --> 01:03:03,500 Saya tak boleh buat lagi. 1039 01:03:03,583 --> 01:03:05,916 Ya, tapi saya tak mati. Saya di sini. 1040 01:03:06,000 --> 01:03:10,083 Saya di sini, saya okey dan saya takkan mengalah. 1041 01:03:10,166 --> 01:03:11,166 Okey? 1042 01:03:11,250 --> 01:03:14,916 Banyak yang kita belajar setiap kali. Saya juga belajar tentang diri saya. 1043 01:03:15,000 --> 01:03:17,041 Apa yang awak belajar? 1044 01:03:17,125 --> 01:03:19,958 Saya tak nak menyesal dan rasa boleh buat lebih baik. 1045 01:03:20,041 --> 01:03:21,333 Saya benci perasaan itu. 1046 01:03:21,833 --> 01:03:23,166 Saya tahu. Apa lagi? 1047 01:03:23,250 --> 01:03:24,750 Sekali lagi. 1048 01:03:24,833 --> 01:03:26,583 Sekali lagi. Itu saja. 1049 01:03:26,666 --> 01:03:29,250 Kita berlatih tahun depan, 1050 01:03:29,875 --> 01:03:33,958 tapi juga selesaikan masalah ubur-ubur. 1051 01:03:34,041 --> 01:03:38,666 Saya ada maklumat tentang seorang pakar ubur-ubur kotak. 1052 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 Macam mana awak tahu tentang pakar ubur-ubur kotak? 1053 01:03:43,208 --> 01:03:45,208 Ia dipanggil Internet, Bonnie. 1054 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 Dia seorang doktor. 1055 01:03:49,541 --> 01:03:52,083 Dia nampak hebat. 1056 01:03:53,041 --> 01:03:56,750 Awak tahu awak sangat meletihkan sebagai kawan? 1057 01:03:58,333 --> 01:04:00,750 Lain kali, jangan beri dia suntikan Epi. 1058 01:04:00,833 --> 01:04:04,875 Sengatan itu meningkatkan epinefrin. Mujur dia tak terlebih dos. 1059 01:04:05,750 --> 01:04:10,125 Saya cakap saya hanya akan pergi jika boleh hindari dia daripada ubur-ubur. 1060 01:04:10,208 --> 01:04:12,416 Apa pendapat awak? Ini kerja gila? 1061 01:04:12,500 --> 01:04:14,000 Dia tak boleh disengat lagi. 1062 01:04:14,083 --> 01:04:16,958 Manusia tak bina imuniti terhadap bisanya, tapi sebaliknya. 1063 01:04:17,666 --> 01:04:19,666 Jadi, tak boleh berlaku lagi. 1064 01:04:20,666 --> 01:04:23,416 Saya reka sut ini untuk tujuan ini. Ia akan membantu. 1065 01:04:23,500 --> 01:04:26,250 Ya, saya rasa ini kerja gila, 1066 01:04:26,333 --> 01:04:28,291 tapi ia juga hebat. 1067 01:04:32,041 --> 01:04:34,000 Helo? Bonnie? 1068 01:04:34,083 --> 01:04:35,625 Ini terlalu sukar. 1069 01:04:36,250 --> 01:04:40,333 Kami tak boleh tolong. Ini peraturan. Awak kena pakai sendiri. 1070 01:04:40,916 --> 01:04:42,166 Saya tak boleh buat. 1071 01:04:43,541 --> 01:04:44,625 Jadi, jangan buat. 1072 01:04:45,250 --> 01:04:46,458 Tapi awak akan mati. 1073 01:04:48,041 --> 01:04:48,958 Dengar sini. 1074 01:04:50,208 --> 01:04:51,750 Boleh awak ikut kami? 1075 01:04:51,833 --> 01:04:53,750 Pasti ini kembara yang hebat. 1076 01:04:54,375 --> 01:04:56,875 {\an8}Baumgartner kata dia tak takut mati dalam terjunan ini 1077 01:04:56,958 --> 01:04:59,000 {\an8}kerana dia bekerja keras untuk ke tahap ini. 1078 01:04:59,083 --> 01:05:00,583 Dia buat terjun tapak dari… 1079 01:05:00,666 --> 01:05:02,208 Apa yang berlaku? Apa? 1080 01:05:02,291 --> 01:05:03,500 - Mana alat kawalan? - Apa? 1081 01:05:03,583 --> 01:05:05,416 …dan dari Patung Christ, Si Penebus. 1082 01:05:05,500 --> 01:05:07,833 - Tengoklah. - Renang ini paling sukar di dunia. 1083 01:05:07,916 --> 01:05:10,000 Inilah renang ultramaraton terunggul. 1084 01:05:10,083 --> 01:05:11,958 Awak bergurau? 1085 01:05:12,041 --> 01:05:14,083 Dia macam bayi. 1086 01:05:14,166 --> 01:05:17,333 Ini seperti dapat rekod dunia dan pingat emas dalam Sukan Olimpik. 1087 01:05:17,416 --> 01:05:19,166 Mungkin ia lebih sukar 1088 01:05:19,250 --> 01:05:21,583 kerana tiada sesiapa mampu lakukannya. 1089 01:05:21,666 --> 01:05:23,875 Kami tahu tiada sesiapa mampu buat. 1090 01:05:23,958 --> 01:05:27,541 - Itulah tujuannya! - Boleh berhenti cakap? Saya nak dengar. 1091 01:05:27,625 --> 01:05:30,375 Saya takkan pakai sut selam, sangkar jerung… 1092 01:05:30,458 --> 01:05:32,583 Saya tak percaya. 1093 01:05:32,666 --> 01:05:36,583 Ini masa saya. Dia curi renang saya! 1094 01:05:37,500 --> 01:05:39,750 …dengan pakar terbaik yang pernah disatukan… 1095 01:05:39,833 --> 01:05:42,166 Tak, saya yang akan lakukannya. 1096 01:05:42,250 --> 01:05:45,000 Oh, Tuhan! Di mana ubur-ubur kotak apabila kita perlukannya? 1097 01:05:45,083 --> 01:05:46,875 Saya akan pura-pura tak dengar. 1098 01:05:50,208 --> 01:05:51,125 Ia berhenti. 1099 01:05:52,083 --> 01:05:53,750 Okey, penjejak dia berhenti. 1100 01:05:54,541 --> 01:05:55,375 Di mana? 1101 01:05:55,875 --> 01:05:57,083 Di mana ia berhenti? 1102 01:05:58,208 --> 01:05:59,875 - Di situ. - Apa? 1103 01:05:59,958 --> 01:06:02,250 Kegagalan alat? Sebentar. 1104 01:06:02,333 --> 01:06:03,791 - Tunggu… - Dia ditarik keluar? 1105 01:06:03,875 --> 01:06:05,833 Tengok. Tunggu sekejap. 1106 01:06:06,708 --> 01:06:07,791 Alat kawalan jauh. 1107 01:06:08,375 --> 01:06:10,791 Sengatan menyakitkan daripada kawanan hidupan laut 1108 01:06:10,875 --> 01:06:15,125 hanya 11 jam selepas bermula memaksa McCardell batalkan renang. 1109 01:06:15,208 --> 01:06:16,333 - Ya! - Ya! 1110 01:06:16,416 --> 01:06:18,000 Ya! 1111 01:06:19,375 --> 01:06:21,041 Seekor keluar daripada mulut saya. 1112 01:06:21,125 --> 01:06:23,416 Saya menarik sesungut keluar daripada mulut saya, 1113 01:06:23,500 --> 01:06:25,708 tapi saya merayu kepada mereka. 1114 01:06:25,791 --> 01:06:28,500 Saya kata, "Saya perlu keluar. Ubur-ubur ini takkan pergi. 1115 01:06:28,583 --> 01:06:30,875 Ia akan jadi lebih teruk. Inilah permulaannya." 1116 01:06:30,958 --> 01:06:32,916 - Aduhai. - Saya takkan kembali. 1117 01:06:33,000 --> 01:06:34,833 - Awak takkan cuba lagi? - Tak. 1118 01:06:34,916 --> 01:06:37,625 Bonnie, bangun. 1119 01:06:37,708 --> 01:06:38,750 Bonnie. 1120 01:06:38,833 --> 01:06:41,041 Kita kena pergi ke Cuba sekarang. 1121 01:06:41,708 --> 01:06:44,041 Semua keputusan model saya negatif, okey? 1122 01:06:44,125 --> 01:06:46,916 Gir Atlantik tersekat di atas latitud 17, 1123 01:06:47,000 --> 01:06:49,583 sistem badai akan melanda dari pantai Afrika, 1124 01:06:49,666 --> 01:06:51,125 ditambah Arus Gulf. 1125 01:06:51,208 --> 01:06:55,375 Gelombang tinggi kalau kita bertembung angin timur. 1126 01:06:55,458 --> 01:06:56,875 Ini bukan masa kita. 1127 01:06:57,416 --> 01:07:00,541 - Periksa model sekali lagi. - Model saya bagus, maaf. 1128 01:07:00,625 --> 01:07:02,958 Awak suka arus dengan tenaga dan kelajuan penuh? 1129 01:07:03,041 --> 01:07:05,291 Dinding air laut menghentam muka awak? 1130 01:07:05,375 --> 01:07:07,833 Muntah semasa awak disedut ke timur ke arah Bahamas? 1131 01:07:07,916 --> 01:07:09,250 Itu menyeronokkan? 1132 01:07:09,333 --> 01:07:12,291 Kalau kita tunggu lagi, musim ini berakhir. 1133 01:07:12,375 --> 01:07:14,208 - Ia terlalu sejuk. - Saya tahu. 1134 01:07:15,458 --> 01:07:17,958 Ia bukan satu-satunya renang di dunia. 1135 01:07:18,041 --> 01:07:21,875 Kita boleh ke tempat lain. Guam cantik pada waktu ini. 1136 01:07:21,958 --> 01:07:23,500 - Guam? - Apa masalah Guam? 1137 01:07:23,583 --> 01:07:24,541 Bukan Cuba! 1138 01:07:24,625 --> 01:07:27,125 Bila awak nak dengar nasihat saya, Diana? 1139 01:07:27,208 --> 01:07:28,833 Oh, ya. Awak tahu semuanya. 1140 01:07:28,916 --> 01:07:31,916 Awak pakar. Baiklah. Tapi saya CEO. 1141 01:07:32,000 --> 01:07:33,916 - CEO? - Kita pergi. 1142 01:07:34,000 --> 01:07:37,458 - Saya takkan berlatih setahun lagi. - Terlalu bahaya. 1143 01:07:37,541 --> 01:07:41,875 Saya hubungi pegawai kaji cuaca di Atlanta dan Greg kata kita boleh pergi. 1144 01:07:41,958 --> 01:07:44,875 Kalau Greg kata begitu. Siapa Greg? 1145 01:07:44,958 --> 01:07:47,333 Tak pernah dengar namanya. Ini bukan keputusan dia. 1146 01:07:47,416 --> 01:07:49,875 Ya, memang bukan. Saya buat keputusan. 1147 01:07:49,958 --> 01:07:52,916 Saya ketua. Itu perjanjiannya. Cuba teka? Kita akan pergi. 1148 01:08:02,625 --> 01:08:04,666 Apa ini? 1149 01:08:12,875 --> 01:08:13,791 Bartlett? 1150 01:08:15,458 --> 01:08:16,666 Boleh kita bercakap? 1151 01:08:17,458 --> 01:08:19,708 Saya minta maaf tentang tadi. 1152 01:08:24,125 --> 01:08:26,041 Dia fikir saya tak nak ke sana? 1153 01:08:27,375 --> 01:08:29,625 Saya dan Elke batalkan tujuh carter bulan ini 1154 01:08:29,708 --> 01:08:31,166 supaya saya boleh buat ini. 1155 01:08:32,208 --> 01:08:34,500 Saya cuba selamatkan nyawanya. 1156 01:08:34,583 --> 01:08:35,708 Saya tahu. 1157 01:08:37,041 --> 01:08:38,375 Tengoklah awak. 1158 01:08:38,458 --> 01:08:40,791 Saya tengok awak di geladak belakang 1159 01:08:40,875 --> 01:08:45,708 selama 40 jam, kencing di tepi bot supaya awak tak perlu tinggalkan dia. 1160 01:08:45,791 --> 01:08:46,916 Dia nampak tak? 1161 01:08:47,000 --> 01:08:48,791 Dia pernah ucap terima kasih? 1162 01:08:48,875 --> 01:08:51,458 - Ya, dengan cara tersendiri… - Dia pergunakan awak. 1163 01:08:51,541 --> 01:08:53,166 Hei, awak tak tahu. 1164 01:08:53,250 --> 01:08:55,500 - Saya dan dia… - Sudahlah. 1165 01:08:55,583 --> 01:08:59,291 Awak utamakan dia berbanding penilaian sendiri setiap kali. 1166 01:09:01,791 --> 01:09:03,333 Ia satu risiko. 1167 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 Okey? Teruknya. 1168 01:09:06,291 --> 01:09:08,041 Kita dah sampai sejauh ini. 1169 01:09:08,125 --> 01:09:09,291 Biarlah dia cuba. 1170 01:09:11,791 --> 01:09:13,750 Ayuh. Apa awak nak buat? 1171 01:09:14,750 --> 01:09:16,458 Awak akan pulang 1172 01:09:16,541 --> 01:09:19,791 dan bawa pelancong belayar sepanjang musim? 1173 01:09:22,083 --> 01:09:22,916 Ayuh. 1174 01:09:23,750 --> 01:09:24,958 Kita sangat hampir. 1175 01:09:34,416 --> 01:09:36,625 {\an8}20 OGOS 2012 62 TAHUN - 93 KILOMETER KE KEY WEST 1176 01:09:36,708 --> 01:09:39,875 {\an8}483, 484, 1177 01:09:39,958 --> 01:09:41,625 {\an8}485… 1178 01:09:51,083 --> 01:09:53,625 Saya beritahu dia ini bukan masa kita! 1179 01:09:58,875 --> 01:10:00,666 486, 1180 01:10:01,791 --> 01:10:03,666 487… 1181 01:10:16,583 --> 01:10:17,916 Selang dua saat. 1182 01:10:20,333 --> 01:10:22,750 Tarik masuk pendayung kayak! 1183 01:10:22,833 --> 01:10:25,708 - Dee! Kekalkan arah ke utara! - Tak guna. 1184 01:10:25,791 --> 01:10:27,291 Dah 49 jam. 1185 01:10:28,166 --> 01:10:29,583 Air masuk ke dalam bot! 1186 01:10:30,708 --> 01:10:32,916 Bonnie, tarik dia keluar! 1187 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 Diana! 1188 01:10:41,791 --> 01:10:42,625 Diana! 1189 01:10:45,916 --> 01:10:47,625 - Diana! - Diana! 1190 01:10:47,708 --> 01:10:50,458 - Nico! Nampak dia? - Tak! 1191 01:10:50,541 --> 01:10:52,750 Diana! 1192 01:10:58,750 --> 01:10:59,625 Diana! 1193 01:11:02,416 --> 01:11:03,500 Diana! 1194 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 Tak apa. 1195 01:11:16,208 --> 01:11:18,708 Bagus. 1196 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Tak boleh dinafikan. 1197 01:11:24,458 --> 01:11:26,708 Kalau awak bersedia dilatih… 1198 01:11:26,791 --> 01:11:27,833 473… 1199 01:11:30,208 --> 01:11:31,375 Baju awak. 1200 01:11:32,166 --> 01:11:34,583 477… 1201 01:11:36,791 --> 01:11:38,500 Awak takkan jumpa saya lagi! 1202 01:11:40,791 --> 01:11:42,291 Diana! 1203 01:11:44,791 --> 01:11:45,916 Diana! 1204 01:11:52,416 --> 01:11:53,833 Diana! 1205 01:11:56,291 --> 01:11:57,416 Diana! 1206 01:11:58,000 --> 01:11:59,250 Di mana dia? 1207 01:11:59,333 --> 01:12:00,958 Diana! 1208 01:12:02,041 --> 01:12:03,958 - Di sana! - Diana! 1209 01:12:06,583 --> 01:12:10,166 Diana! Masuk ke dalam bot! Kami akan tarik awak keluar! 1210 01:12:10,250 --> 01:12:14,083 Tidak! Saya akan teruskan! Saya boleh buat, Bon! 1211 01:12:14,583 --> 01:12:16,416 Awak dah gila? Jangan! 1212 01:12:16,500 --> 01:12:17,625 Ia akan berlalu! 1213 01:12:18,583 --> 01:12:20,541 Tak, saya bersumpah! Saya tak… 1214 01:12:21,416 --> 01:12:23,333 Air masuk ke dalam bot Bartlett! 1215 01:12:23,416 --> 01:12:25,666 Saya tak nak bahayakan nyawa manusia. 1216 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 Kita boleh tunggu. 1217 01:12:28,375 --> 01:12:31,125 Awak suruh saya mati untuk ini! 1218 01:12:44,291 --> 01:12:47,750 Sepatutnya ada kisah gembira minggu ini. 1219 01:12:47,833 --> 01:12:49,500 Tapi tak jadi begitu. 1220 01:12:50,208 --> 01:12:53,333 Diana Nyad kembali ke darat malam ini. 1221 01:12:53,416 --> 01:12:57,375 Matlamatnya untuk jadi orang pertama yang berenang dari Cuba ke Florida 1222 01:12:57,458 --> 01:13:00,541 tanpa sangkar jerung berakhir awal pagi tadi. 1223 01:13:00,625 --> 01:13:02,416 {\an8}Dia menempuh 77 kilometer, 1224 01:13:02,500 --> 01:13:06,000 {\an8}yang bermaksud dia boleh merenangi Selat Inggeris dua kali, 1225 01:13:06,083 --> 01:13:07,375 {\an8}tapi gagal pergi lebih jauh. 1226 01:13:28,541 --> 01:13:31,625 Hanya saya boleh tentukan jika saya dah selesai. 1227 01:13:31,708 --> 01:13:34,416 Awak mungkin belum selesai, tapi semua orang kepenatan. 1228 01:13:34,500 --> 01:13:38,500 Awak menyinggung Bartlett dan Nico perlu kembali bekerja. 1229 01:13:38,583 --> 01:13:40,708 Dia ada kerja baru membaiki penyaman udara. 1230 01:13:40,791 --> 01:13:43,791 Nico kata ini pengembaraan seumur hidupnya. 1231 01:13:45,458 --> 01:13:48,791 Awak betul-betul tak faham, bukan? Keadaan kami? 1232 01:13:49,958 --> 01:13:50,875 Kami dah pokai. 1233 01:13:50,958 --> 01:13:54,541 Masa, kesan emosi. Dah bertahun-tahun, Diana. 1234 01:13:55,625 --> 01:13:56,750 Bertahanlah. 1235 01:13:57,625 --> 01:13:58,958 Kita sepasukan, bukan? 1236 01:13:59,500 --> 01:14:00,333 Wah. 1237 01:14:01,000 --> 01:14:04,875 Kompleks tinggi diri awak memang teruk, awak tahu? 1238 01:14:04,958 --> 01:14:08,750 Ya, semua orang patut ada kompleks tinggi diri. 1239 01:14:08,833 --> 01:14:11,958 Semua orang patut rasa seperti bintang dalam hidup mereka. 1240 01:14:12,541 --> 01:14:15,916 Ya, tepat sekali. Hidup saya! 1241 01:14:16,000 --> 01:14:18,375 Saya ada perkara yang saya nak buat. 1242 01:14:18,458 --> 01:14:19,916 Ya? Apa? 1243 01:14:22,291 --> 01:14:23,125 Saya tak tahu. 1244 01:14:24,166 --> 01:14:27,208 Itu yang gila. Saya tak tahu. 1245 01:14:27,708 --> 01:14:30,333 Apa yang saya nak? Apa saya nak buat? 1246 01:14:31,083 --> 01:14:34,083 Tapi, cuba teka? Saya yang tentukan, bukan awak. 1247 01:14:34,666 --> 01:14:39,041 Saya cuma rasa awak perlu menerima kemungkinan kematian saya. 1248 01:14:39,125 --> 01:14:40,250 Apa maksudnya? 1249 01:14:40,333 --> 01:14:43,000 Saya akan buat untuk awak kalau ia buat awak gembira. 1250 01:14:43,083 --> 01:14:45,333 Awak sanggup buat? 1251 01:14:45,416 --> 01:14:48,291 Ya. Bayangkan awak yakin sepenuhnya. 1252 01:14:48,375 --> 01:14:51,125 Awak boleh buat sesuatu cuma awak boleh buat. 1253 01:14:51,208 --> 01:14:53,458 - Macam takdir. - Cukuplah dengan takdir. 1254 01:14:53,541 --> 01:14:55,666 - Nyad… - Saya tahu maksud nama awak! 1255 01:14:55,750 --> 01:14:58,166 - Ayah saya… - Dia bedebah. 1256 01:14:58,250 --> 01:15:00,208 Ya, dia memang bedebah, 1257 01:15:00,291 --> 01:15:02,666 tapi dia faham takdir saya! 1258 01:15:03,166 --> 01:15:06,083 Ini bukan tentang awak atau takdir awak, 1259 01:15:06,166 --> 01:15:08,083 ini tentang saya, okey? 1260 01:15:08,166 --> 01:15:09,958 Kali ini, tentang saya! 1261 01:15:11,458 --> 01:15:13,958 Awak tak fikirkan saya pun. 1262 01:15:14,708 --> 01:15:16,833 Awak cuma nak saya ikut awak. 1263 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 Sudah tentu saya fikirkan awak. 1264 01:15:19,083 --> 01:15:21,125 Saya lebih tahu kemampuan awak. 1265 01:15:21,208 --> 01:15:23,541 Dengarlah cakap awak. Awak pandang rendah saya. 1266 01:15:23,625 --> 01:15:27,166 Saya tahu dunia ini nak saya tutup mulut, 1267 01:15:27,250 --> 01:15:31,000 hanya tunggu untuk mati, tapi saya tak sangka awak pun sama. 1268 01:15:31,083 --> 01:15:31,916 Hentikannya. 1269 01:15:32,666 --> 01:15:33,750 Saya tak boleh. 1270 01:15:34,250 --> 01:15:36,291 Saya takkan terima kekalahan. 1271 01:15:42,666 --> 01:15:43,750 Awak bersama saya? 1272 01:15:49,291 --> 01:15:50,125 Tak. 1273 01:16:20,541 --> 01:16:23,958 {\an8}Ya, tapi jurulatih awak. Awak berehat untuk bertanding. 1274 01:16:24,041 --> 01:16:26,375 {\an8}Apabila minda dan badan perlu selaras. 1275 01:16:26,458 --> 01:16:28,541 Saya mahir berenang dalam pertandingan negeri? 1276 01:16:28,625 --> 01:16:31,083 Dia akan kata, "Jangan beritahu sesiapa tentang ini. 1277 01:16:31,166 --> 01:16:32,541 Pertama, ia sangat istimewa. 1278 01:16:32,625 --> 01:16:36,250 Kita ada sesuatu yang istimewa. Jadi, jangan beritahu sesiapa. 1279 01:16:36,333 --> 01:16:37,583 Tiada sesiapa akan faham. 1280 01:16:37,666 --> 01:16:39,583 Awak akan dibuang sekolah 1281 01:16:39,666 --> 01:16:43,708 dan awak takkan jadi perenang Olimpik sebab awak akan hilang saya. 1282 01:16:43,791 --> 01:16:45,791 Awak masih kecil dan awak tak faham. 1283 01:16:45,875 --> 01:16:48,541 Tapi ini keperluan lelaki. Suatu hari awak akan faham." 1284 01:16:54,583 --> 01:16:56,250 Cubaan keempat. 1285 01:16:57,375 --> 01:17:00,583 Saya di pelancaran, sangat gementar. 1286 01:17:00,666 --> 01:17:04,291 Saya tak tahu perjalanan yang menanti, tapi didorong keazaman, 1287 01:17:05,083 --> 01:17:07,625 didesak kuasa semangat manusia. 1288 01:17:10,291 --> 01:17:11,250 Keberanian. 1289 01:17:15,500 --> 01:17:17,958 Ini Bonnie, jurulatih saya. 1290 01:17:21,625 --> 01:17:26,333 Dia bertanggungjawab memastikan saya dapat kalori dan elektrolit. 1291 01:17:30,583 --> 01:17:31,708 Bonnie lagi. 1292 01:17:37,708 --> 01:17:41,000 Kita tak boleh bayangkan kekalahan. 1293 01:17:41,083 --> 01:17:42,625 Kita percaya sepenuhnya 1294 01:17:42,708 --> 01:17:45,291 kita akan berjaya setiap kali, 1295 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 tapi… 1296 01:17:49,500 --> 01:17:51,375 Maksud saya, 1297 01:17:52,375 --> 01:17:54,375 empat cubaan dan empat kegagalan. 1298 01:18:06,500 --> 01:18:07,333 Okey. 1299 01:18:15,708 --> 01:18:17,958 Ayuh, Nyad, perempuan bodoh. 1300 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 Ya? 1301 01:18:39,000 --> 01:18:40,875 Awak masih marah saya? 1302 01:18:40,958 --> 01:18:43,958 Sebab saya minta maaf. 1303 01:18:45,083 --> 01:18:47,125 Beberapa perkara yang saya cakap 1304 01:18:47,208 --> 01:18:52,375 dan sikap saya, memang keterlaluan. 1305 01:18:53,750 --> 01:18:54,708 Terima kasih. 1306 01:18:56,291 --> 01:18:57,708 Tak, saya tak marah. 1307 01:18:59,375 --> 01:19:02,916 Tapi kalau awak nak saya pergi lagi, saya tak boleh. 1308 01:19:03,000 --> 01:19:06,541 Saya sibuk dengan urusan saya. 1309 01:19:08,791 --> 01:19:11,958 Saya ada hutang rumah. Saya perlu kembali bekerja. 1310 01:19:13,166 --> 01:19:16,250 Hidup ini akan mengejar kita pada satu masa. 1311 01:19:16,791 --> 01:19:18,375 Ya, saya faham. 1312 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Mungkin ia tak boleh dilakukan. 1313 01:19:22,458 --> 01:19:26,166 Saya hanya patut terima 1314 01:19:26,250 --> 01:19:30,250 standard semua orang yang sederhana dan biasa? 1315 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 Bonnie pun dah putus asa dengan saya. 1316 01:19:34,333 --> 01:19:37,875 Sudahlah, Bonnie sayang awak. Kamu berdua keluarga. 1317 01:19:39,958 --> 01:19:43,375 Bukannya saya tak tahu perangai saya 1318 01:19:44,000 --> 01:19:46,500 yang terlalu… 1319 01:19:47,208 --> 01:19:48,125 Radikal? 1320 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 Itu cara yang baik untuk gambarkannya. 1321 01:19:52,333 --> 01:19:53,750 Kenapa ia susah sangat? 1322 01:19:53,833 --> 01:19:57,000 Ya, kenapa susah sangat nak jadi manusia? 1323 01:19:59,250 --> 01:20:02,291 Tiada yang lebih menyeronokkan 1324 01:20:03,750 --> 01:20:06,708 daripada berada di laut dan kami hanya bersuka ria 1325 01:20:06,791 --> 01:20:09,791 sementara awak berenang dengan lancar. 1326 01:20:10,333 --> 01:20:12,458 Ikan lumba-lumba mengekori awak. 1327 01:20:13,333 --> 01:20:17,000 Pemikiran saya, Bonnie dan pasukan kita sangat selaras, 1328 01:20:17,083 --> 01:20:20,041 "Ya, kita boleh lakukannya. Kita boleh berjaya." 1329 01:20:20,125 --> 01:20:23,541 Perkara gila yang kita semua percaya. 1330 01:20:23,625 --> 01:20:26,041 Kekhayalan itu. 1331 01:20:28,666 --> 01:20:31,000 Ya. Memang bagus, bukan? 1332 01:20:31,083 --> 01:20:35,000 Ya, saya tak pernah nampak, tapi saya merasainya. 1333 01:20:35,083 --> 01:20:36,333 Memang betul. 1334 01:20:36,416 --> 01:20:39,291 - Awak di dalam air. - Ya. 1335 01:20:39,375 --> 01:20:42,375 Menyanyi sendirian dalam gelap. 1336 01:20:44,125 --> 01:20:45,833 Awak sangat berani, Diana. 1337 01:20:45,916 --> 01:20:47,041 Sangat berani. 1338 01:20:52,625 --> 01:20:55,833 Baiklah. Elok saya… 1339 01:20:55,916 --> 01:20:58,083 Ya, tentulah. 1340 01:20:59,375 --> 01:21:00,583 Selamat malam, John. 1341 01:21:00,666 --> 01:21:01,916 Selamat malam, Diana. 1342 01:21:16,666 --> 01:21:17,791 Saya asyik telefon. 1343 01:21:18,291 --> 01:21:19,666 Saya tinggalkan mesej. 1344 01:21:20,541 --> 01:21:23,375 Diana, saya tak nak bincang hal ini lagi. 1345 01:21:23,458 --> 01:21:24,833 Tak, saya tahu. 1346 01:21:26,125 --> 01:21:29,125 Saya cuma nak jumpa dan berbual dengan awak. 1347 01:21:33,833 --> 01:21:34,666 Baiklah. 1348 01:21:41,791 --> 01:21:45,125 Saya baca dalam akhbar yang Jack Nelson mati. 1349 01:21:45,625 --> 01:21:46,458 Ya. 1350 01:21:47,250 --> 01:21:48,916 Saya sangka awak akan telefon. 1351 01:21:51,041 --> 01:21:52,416 Baguslah dia dah mati. 1352 01:21:55,083 --> 01:21:56,583 Saya benci jadi mangsa. 1353 01:21:56,666 --> 01:21:57,625 Saya tahu. 1354 01:21:59,041 --> 01:22:02,833 Namanya masih di Dewan Kemasyhuran Renang walaupun selepas ramai mangsanya tampil, 1355 01:22:02,916 --> 01:22:05,166 kami cakap dia cabul kami, kami dedahkannya. 1356 01:22:05,250 --> 01:22:06,625 Awak percaya tak? 1357 01:22:06,708 --> 01:22:07,541 Oh, Tuhan! 1358 01:22:09,500 --> 01:22:12,083 Kalaulah saya dapat bunuh dia sendiri. 1359 01:22:12,708 --> 01:22:14,416 - Saya sanggup buat. - Ya? 1360 01:22:14,500 --> 01:22:16,291 - Ya. - Macam mana awak nak buat? 1361 01:22:18,083 --> 01:22:19,291 Potong kemaluan dia. 1362 01:22:20,875 --> 01:22:24,458 Pisau tumpul, papan pemotong granit. Biarkan dia berdarah sampai mati. 1363 01:22:25,375 --> 01:22:26,291 Kenapa granit? 1364 01:22:27,125 --> 01:22:29,166 Entahlah, itu yang saya bayangkan. 1365 01:22:30,250 --> 01:22:33,250 Dia tak rosakkan saya, dia tak buat saya tersasar. 1366 01:22:33,333 --> 01:22:35,166 Saya baik-baik saja. 1367 01:22:35,250 --> 01:22:39,708 Tapi ada masanya, apabila teringat saya pada usia 14 tahun… 1368 01:22:41,500 --> 01:22:45,791 Macam suaranya keluar daripada saya, 1369 01:22:45,875 --> 01:22:49,041 dan saya amat marah kepada diri sendiri. 1370 01:22:49,916 --> 01:22:52,416 Kenapa saya tak lawan lebih kuat? 1371 01:22:53,875 --> 01:22:55,000 Saya kuat. 1372 01:22:55,083 --> 01:22:57,708 Sayang, awak tahu keadaan tak mengizinkan. 1373 01:22:57,791 --> 01:22:58,666 Awak pun tahu. 1374 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Ya. Saya tahu. 1375 01:23:01,833 --> 01:23:02,666 Cuma, saya… 1376 01:23:03,791 --> 01:23:04,750 Maksud saya… 1377 01:23:07,500 --> 01:23:09,416 Dia layan saya dengan baik. 1378 01:23:09,916 --> 01:23:11,583 Pada mulanya. 1379 01:23:13,125 --> 01:23:17,458 Saya tulis, "Saya sayang Jurulatih Nelson" dalam buku nota 1380 01:23:18,583 --> 01:23:20,916 dan dia nampak. 1381 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 Awak tahu? Saya tak pernah beritahu sesiapa. 1382 01:23:29,083 --> 01:23:29,916 Hei. 1383 01:23:33,458 --> 01:23:34,833 Awak kuat. 1384 01:23:36,333 --> 01:23:39,583 Berenang atau tidak, awak kuat. 1385 01:23:40,500 --> 01:23:41,458 Awak perlu tahu. 1386 01:23:44,333 --> 01:23:45,166 Saya tahu. 1387 01:23:46,791 --> 01:23:48,833 Saya takkan berhenti. 1388 01:23:50,791 --> 01:23:52,625 Saya bebas untuk terus mencuba. 1389 01:23:53,250 --> 01:23:54,750 Ya. Betul, Diana. 1390 01:23:56,416 --> 01:23:57,541 Jadi, saya akan 1391 01:23:59,250 --> 01:24:01,375 berlatih dan cari pasukan 1392 01:24:01,458 --> 01:24:04,583 dan jumpa awak apabila saya kembali. 1393 01:24:04,666 --> 01:24:06,875 - Kita akan makan malam. - Baiklah. 1394 01:24:06,958 --> 01:24:07,791 Okey. 1395 01:24:08,583 --> 01:24:10,916 Awak tahu saya sentiasa menyokong awak. 1396 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Pasukan Nyad. 1397 01:24:31,666 --> 01:24:32,625 Hei, James? 1398 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Saya nak awak ke kiri saya supaya nampak awak semasa bernafas. 1399 01:24:38,916 --> 01:24:40,166 Setiap 90 minit, 1400 01:24:40,250 --> 01:24:43,666 ambil sepaket makanan gel daripada kotak pendingin. 1401 01:24:43,750 --> 01:24:47,125 Bonnie, pengendali saya, dia selalu sembur terus ke dalam mulut saya. 1402 01:24:47,916 --> 01:24:49,791 Tak apalah. 1403 01:24:51,208 --> 01:24:52,125 Tak apa. 1404 01:24:54,625 --> 01:24:57,166 Saya akan sedia dalam beberapa minit. 1405 01:25:05,583 --> 01:25:07,250 Gus, nak mendaki? 1406 01:25:09,708 --> 01:25:11,458 Mari sini, comel. Mari pergi. 1407 01:25:21,958 --> 01:25:23,416 …saya patut buat? 1408 01:25:23,500 --> 01:25:27,041 Bukankah akhirnya semua akan mati terlalu awal? 1409 01:25:27,750 --> 01:25:30,875 Apa rancangan awak 1410 01:25:30,958 --> 01:25:34,416 untuk hidup awak yang liar dan berharga? 1411 01:25:34,500 --> 01:25:36,583 Aduhai, Mary Oliver. 1412 01:25:36,666 --> 01:25:38,750 Dalam temu bual dengan radio awam, 1413 01:25:38,833 --> 01:25:41,875 Oliver kata kesederhanaan penting baginya. 1414 01:25:41,958 --> 01:25:45,583 Puisinya sering meraikan alam semula jadi yang menggembirakan, 1415 01:25:45,666 --> 01:25:48,708 tapi dia juga menceritakan penderaan yang dia alami 1416 01:25:48,791 --> 01:25:51,208 semasa membesar di pedalaman Ohio. 1417 01:25:51,291 --> 01:25:53,291 Dia beritahu kami pada tahun 2012, 1418 01:25:53,375 --> 01:25:56,250 dia jumpa tempat berlindung dalam dua minat besarnya, 1419 01:25:56,333 --> 01:25:59,291 dia suka alam semula jadi dan penyair yang telah mati. 1420 01:25:59,375 --> 01:26:01,375 Dia menganggap… 1421 01:26:31,291 --> 01:26:32,125 Baiklah. 1422 01:26:33,000 --> 01:26:35,666 - Saya nak cakap beberapa perkara. - Bonnie, apa… 1423 01:26:35,750 --> 01:26:36,833 Jangan mencelah. 1424 01:26:38,750 --> 01:26:40,166 Saya di sini kerana, 1425 01:26:41,166 --> 01:26:42,291 saya fikirkannya, 1426 01:26:43,291 --> 01:26:44,125 dan… 1427 01:26:46,125 --> 01:26:50,000 kita bersama sejak kita berusia 30 tahun, berseronok ke sana sini. 1428 01:26:50,958 --> 01:26:56,083 Kita buat sesuatu bersama. Kita buat perkara seronok, bosan, sukar. 1429 01:26:58,833 --> 01:27:01,458 Saya cuba buat hal sendiri, tapi ia tak sama. 1430 01:27:03,500 --> 01:27:04,791 Awak bukan pengalah. 1431 01:27:11,000 --> 01:27:11,875 Yang penting, 1432 01:27:13,583 --> 01:27:15,000 kita akan menua bersama. 1433 01:27:15,958 --> 01:27:18,041 Kita semakin tua. 1434 01:27:19,125 --> 01:27:20,125 Kalau awak mati, 1435 01:27:21,875 --> 01:27:23,666 saya nak jadi tatapan terakhir awak. 1436 01:27:24,166 --> 01:27:25,000 Jangan mati. 1437 01:27:26,000 --> 01:27:28,333 Tapi kalau awak mati, saya ada di sisi. 1438 01:27:34,875 --> 01:27:38,625 Pada usia 28 tahun, dia berazam menjadi orang pertama 1439 01:27:38,708 --> 01:27:41,500 {\an8}berenang 166 kilometer, Cuba ke Florida tanpa sangkar jerung. 1440 01:27:41,583 --> 01:27:43,333 {\an8}CUBAAN KELIMA NYAD - DIA AKAN BERJAYA? 1441 01:27:43,416 --> 01:27:46,833 {\an8}Tiga setengah dekad selepas memulakan misinya, 1442 01:27:46,916 --> 01:27:49,083 Diana Nyad, 64 tahun, 1443 01:27:49,166 --> 01:27:52,000 berharap tahun ini dia akan lengkapkan misi itu. 1444 01:27:52,083 --> 01:27:55,791 Ini cubaan kelimanya berenang dari Havana ke Florida. 1445 01:27:55,875 --> 01:28:00,166 Seperti biasa, dia akan melawan angin dan arus, dehidrasi dan hipotermia, 1446 01:28:00,250 --> 01:28:03,166 dan dalam masa tiga hari untuk Nyad sampai ke Florida, 1447 01:28:03,250 --> 01:28:04,500 banyak masalah boleh jadi. 1448 01:28:04,583 --> 01:28:05,708 Gembira jumpa awak. 1449 01:28:05,791 --> 01:28:06,666 Hei. 1450 01:28:07,500 --> 01:28:08,875 - Hei. - Hei. 1451 01:28:08,958 --> 01:28:10,041 Awak berjaya. 1452 01:28:10,125 --> 01:28:10,958 Ya. 1453 01:28:13,166 --> 01:28:14,083 Awak yang buat? 1454 01:28:14,666 --> 01:28:15,583 Tak, saya… 1455 01:28:20,333 --> 01:28:24,250 Elke kata kami dah pun pokai. Tiada bezanya kalau saya pokai lagi. 1456 01:28:26,916 --> 01:28:31,166 Tapi lampu hijau ialah keputusan saya. Faham? 1457 01:28:32,500 --> 01:28:33,416 Keputusan awak. 1458 01:28:39,833 --> 01:28:43,000 - Apa? - Awak nampak macam anjing laut. 1459 01:28:43,833 --> 01:28:46,875 Kenapa dengan topeng baru ini? Ia lebih teruk. 1460 01:28:46,958 --> 01:28:50,083 Angel berkeras sebab seseorang tertelan ubur-ubur kotak. 1461 01:28:50,583 --> 01:28:51,583 Apa yang berlaku? 1462 01:28:51,666 --> 01:28:53,708 Awak rasa? Mestilah dia mati. 1463 01:28:53,791 --> 01:28:56,666 Diana, semua orang waspada. 1464 01:28:56,750 --> 01:28:59,791 Saya rasa kita ada masa. Esok, kita mulakan. 1465 01:28:59,875 --> 01:29:01,250 - Ya! - Baiklah. 1466 01:29:01,333 --> 01:29:03,541 - Hei. - Bagus. Kita akan buat. 1467 01:29:04,166 --> 01:29:08,208 Nyad, pari-pari air, takdir. Betul? 1468 01:29:08,833 --> 01:29:11,250 Tentang Aris… 1469 01:29:13,333 --> 01:29:15,625 dia bukan bapa kandung saya. 1470 01:29:16,125 --> 01:29:17,166 Maksud saya, 1471 01:29:18,708 --> 01:29:21,583 secara teknikalnya, saya bukan… 1472 01:29:21,666 --> 01:29:23,000 Hei. 1473 01:29:24,666 --> 01:29:25,750 Dengar cakap saya. 1474 01:29:27,041 --> 01:29:29,166 Tiada yang lebih Nyad daripada awak. 1475 01:29:31,833 --> 01:29:32,708 Mara. 1476 01:29:42,333 --> 01:29:45,916 {\an8}31 OGOS 2013 64 TAHUN 1477 01:29:51,250 --> 01:29:58,250 {\an8}166 KILOMETER KE KEY WEST 1478 01:30:58,375 --> 01:30:59,500 Tak guna. 1479 01:31:02,833 --> 01:31:03,791 Tengok di sana. 1480 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 Tak mungkin perisai rosak, bukan? 1481 01:31:09,666 --> 01:31:10,500 Alamak. 1482 01:31:15,666 --> 01:31:17,125 Periksa perisai. 1483 01:31:18,541 --> 01:31:19,375 Baiklah. 1484 01:31:23,166 --> 01:31:25,166 732, 1485 01:31:26,916 --> 01:31:29,125 733… 1486 01:31:36,291 --> 01:31:37,625 Apa yang berlaku? 1487 01:31:38,291 --> 01:31:39,791 Apa itu? 1488 01:31:40,666 --> 01:31:42,541 - Oh, Tuhan. - Nampak? 1489 01:31:42,625 --> 01:31:44,541 - Nak keluarkan dia? - Bonnie! 1490 01:31:44,625 --> 01:31:47,833 - Bawa dia sedekat mungkin dengan bot. - Matikan enjin. 1491 01:31:48,500 --> 01:31:49,333 Diana! 1492 01:31:51,666 --> 01:31:53,458 Diana! Rapat ke bot. 1493 01:31:53,541 --> 01:31:56,250 Jangan buat percikan, cuma kuak dada kecil. 1494 01:31:56,333 --> 01:31:57,208 Ada apa? 1495 01:31:57,291 --> 01:31:59,166 Kami baiki perisai jerung. Jangan risau. 1496 01:31:59,250 --> 01:32:00,208 Jangan tengok. 1497 01:32:23,125 --> 01:32:25,416 - Hidup atau mati? - Saya rasa ia hidup semula. 1498 01:32:25,500 --> 01:32:26,708 Dia rasa ia hidup semula. 1499 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 Semua selamat. 1500 01:32:41,458 --> 01:32:43,250 Ya! 1501 01:32:43,333 --> 01:32:45,708 - Ya! Syabas, semua. Terima kasih. - Ya! 1502 01:32:47,791 --> 01:32:48,958 Terima kasih. 1503 01:33:44,875 --> 01:33:49,833 {\an8}143 KILOMETER KE KEY WEST 1504 01:33:52,333 --> 01:33:53,708 Ia melukakan mulut saya. 1505 01:33:53,791 --> 01:33:56,541 Pakai sampai subuh, kemudian kita akan selamat. 1506 01:33:57,416 --> 01:33:58,958 Pakai topi dulu. Ya. 1507 01:34:43,916 --> 01:34:45,291 Tak guna. 1508 01:34:49,375 --> 01:34:50,708 - Nah. - Terima kasih. 1509 01:34:51,708 --> 01:34:53,708 - Saya nak tanya awak. - Ya? 1510 01:34:54,833 --> 01:34:56,666 Macam mana dia pujuk awak kembali? 1511 01:35:00,750 --> 01:35:02,083 Kami berbual. 1512 01:35:05,833 --> 01:35:07,000 Serta… 1513 01:35:11,875 --> 01:35:13,041 Saya sakit, Bonnie. 1514 01:35:16,375 --> 01:35:17,583 Dia tak tahu. 1515 01:35:17,666 --> 01:35:18,750 Aduhai. 1516 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 Saya cuba menahannya. 1517 01:35:24,333 --> 01:35:25,416 Ya. 1518 01:35:30,333 --> 01:35:31,208 Apa-apa pun, 1519 01:35:32,791 --> 01:35:35,916 boleh juga buat satu pengembaraan terakhir. 1520 01:35:40,541 --> 01:35:41,375 Ya. 1521 01:35:54,750 --> 01:35:56,416 - Perenang. - Perenang. 1522 01:36:13,000 --> 01:36:14,375 {\an8}66 KILOMETER KE KEY WEST 1523 01:36:14,458 --> 01:36:16,083 {\an8}474, 1524 01:36:16,875 --> 01:36:18,916 {\an8}475, 1525 01:36:19,916 --> 01:36:21,708 {\an8}476… 1526 01:36:40,791 --> 01:36:41,625 Hei, Bonnie. 1527 01:36:46,333 --> 01:36:48,625 Akhirnya, kita di laluan arus yang tepat. 1528 01:36:48,708 --> 01:36:50,125 Ia membawanya ke utara. 1529 01:36:51,083 --> 01:36:52,916 Kita perlu pastikan dia terus berenang. 1530 01:36:56,916 --> 01:36:58,916 Diana? 1531 01:36:59,000 --> 01:37:00,541 Marilah. 1532 01:37:01,791 --> 01:37:05,000 Bagus. Mari. Kuak kecil. 1533 01:37:07,375 --> 01:37:08,333 Syabas. 1534 01:37:09,833 --> 01:37:10,666 Nah. 1535 01:37:10,750 --> 01:37:13,416 Saya takkan paksa awak makan apa-apa. 1536 01:37:14,958 --> 01:37:17,083 Awak perlu minum sedikit air. 1537 01:37:17,166 --> 01:37:19,250 Sekurang-kurangnya 0.13 liter lagi. 1538 01:37:19,333 --> 01:37:21,416 Itu yang awak perlukan. Bagus. 1539 01:37:23,125 --> 01:37:23,958 Saya tahu. 1540 01:37:24,458 --> 01:37:26,291 Awak telan banyak air laut. 1541 01:37:27,750 --> 01:37:29,250 Ya, nampak? 1542 01:37:29,333 --> 01:37:31,416 Baiklah, awak akan ke Florida. 1543 01:37:32,000 --> 01:37:32,916 Arah itu. 1544 01:37:34,458 --> 01:37:36,375 Awak akan ke Florida, Key West. 1545 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 Bagus. Awak sangat bagus. 1546 01:37:39,333 --> 01:37:42,375 Satu kuak besar. 1547 01:37:43,125 --> 01:37:45,500 Bagus. 1548 01:37:46,000 --> 01:37:46,958 Kuak kedua. 1549 01:38:00,833 --> 01:38:02,875 Kita baru capai 121 kilometer. 1550 01:38:03,666 --> 01:38:06,083 Ini renangannya yang paling jauh. 1551 01:38:34,166 --> 01:38:36,750 Saya tak sangka akan nampak ia di sini. 1552 01:38:37,500 --> 01:38:38,833 Taj Mahal. 1553 01:38:39,958 --> 01:38:41,458 Memang menakjubkan. 1554 01:38:43,333 --> 01:38:45,250 Berenang ke arahnya, Diana. 1555 01:38:46,208 --> 01:38:47,208 Arah sana. 1556 01:38:47,958 --> 01:38:50,208 Jadi, di jalan bata kuning? 1557 01:38:50,291 --> 01:38:53,041 Ya. Jalan bata kuning ke Taj Mahal. 1558 01:38:54,333 --> 01:38:55,583 Terus mara. 1559 01:38:58,958 --> 01:39:00,333 Terus mara. 1560 01:39:11,875 --> 01:39:14,708 Cik Nyad memegang rekod dunia dari Capri ke Naples di Itali. 1561 01:39:14,791 --> 01:39:17,250 …pengiktirafan, itu bukan fantasi… 1562 01:39:17,333 --> 01:39:18,875 Dia berenang sejauh 52 kilometer… 1563 01:39:18,958 --> 01:39:22,000 Merasakan tubuh saya sebesar ikan paus. 1564 01:39:22,083 --> 01:39:25,416 Saya selebar sembilan meter, dengan kekuatan dan bahu yang hebat, 1565 01:39:25,500 --> 01:39:28,250 berenang megah di dalam air, tiada apa-apa akan halang saya. 1566 01:39:28,333 --> 01:39:31,125 Saya sangka burung camar mematuk betis saya 1567 01:39:31,208 --> 01:39:34,041 dan saya sangka ada darah di depan muka saya. 1568 01:39:34,708 --> 01:39:37,625 Enam puluh jam tanpa henti di laut lepas. 1569 01:39:37,708 --> 01:39:40,541 Macam menang pingat emas dalam Sukan Olimpik. 1570 01:39:41,791 --> 01:39:46,125 Renang ini lebih hampir kepada mustahil. 1571 01:39:46,208 --> 01:39:51,000 Saya rasa seperti ada saat abadi apabila saya sampai ke sebelah sana. 1572 01:40:21,833 --> 01:40:25,625 Hei, awak. Ya, awak. Teruskan. 1573 01:40:52,000 --> 01:40:53,666 Bonnie! 1574 01:40:58,916 --> 01:40:59,916 Awak nampak? 1575 01:41:01,625 --> 01:41:02,708 Awak boleh nampak? 1576 01:41:24,083 --> 01:41:24,958 Diana. 1577 01:41:26,000 --> 01:41:27,000 Diana. 1578 01:41:31,625 --> 01:41:32,458 Timbul. 1579 01:41:32,958 --> 01:41:34,583 Bagus. 1580 01:41:45,958 --> 01:41:48,041 Awak takkan pakai topeng itu lagi. 1581 01:41:50,541 --> 01:41:51,541 Tanggalkan gogal. 1582 01:41:53,041 --> 01:41:54,000 Baiklah. 1583 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Diana, saya nak awak pandang saya. 1584 01:41:59,958 --> 01:42:01,416 - Tidak. - Pandang saya. 1585 01:42:01,500 --> 01:42:02,791 Ia dah berakhir? 1586 01:42:02,875 --> 01:42:05,333 - Tak. - Kita hanyut? 1587 01:42:05,416 --> 01:42:06,750 Saya boleh menebusnya. 1588 01:42:06,833 --> 01:42:09,875 - Tak… - Bonnie, saya takkan keluar. 1589 01:42:09,958 --> 01:42:12,375 - Berhenti. Tengok sana. - Saya boleh menebusnya. 1590 01:42:12,458 --> 01:42:14,208 - Tengok. Nampak? - Saya takkan keluar. 1591 01:42:14,291 --> 01:42:17,041 Awak nampak ufuk itu? Tengok ufuk. 1592 01:42:17,125 --> 01:42:18,041 Nampak tak? 1593 01:42:20,833 --> 01:42:22,041 Matahari? 1594 01:42:22,875 --> 01:42:25,416 Tak, itu bukan matahari. 1595 01:42:26,458 --> 01:42:27,875 Itu lampu Key West. 1596 01:42:28,583 --> 01:42:32,583 Diana, awak takkan berenang malam lagi. 1597 01:42:32,666 --> 01:42:33,791 Satu kuak besar lagi. 1598 01:42:33,875 --> 01:42:39,458 Kalau awak boleh mengasak diri lagi, awak akan tiba di Florida hari ini. 1599 01:42:39,541 --> 01:42:41,833 Tapi perjalanan masih jauh. 1600 01:42:41,916 --> 01:42:43,458 Paling kurang 12 jam lagi. 1601 01:42:44,250 --> 01:42:46,333 Awak perlu cari kekuatan. 1602 01:42:47,791 --> 01:42:50,166 Awak boleh cari kekuatan itu. Okey? 1603 01:42:53,541 --> 01:42:55,208 Mari minum air. 1604 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 Perkembangan awak bagus. 1605 01:43:48,291 --> 01:43:49,500 Diana! 1606 01:43:49,583 --> 01:43:52,291 Rapat dengan garisan bot. 1607 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 Awak belum selesai lagi. 1608 01:43:56,791 --> 01:43:57,750 Perlahankan bot. 1609 01:44:00,208 --> 01:44:02,250 Dia salah arah dan membazir kuak. 1610 01:44:02,333 --> 01:44:03,291 Saya tahu. 1611 01:44:03,375 --> 01:44:05,541 Saya nak satu persepuluh knot atau ia berakhir. 1612 01:44:05,625 --> 01:44:06,833 Saya tahu. 1613 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 Apa awak buat? Bonnie? 1614 01:44:13,958 --> 01:44:15,041 Betulkah, Bonnie? 1615 01:44:22,541 --> 01:44:24,666 Diana? 1616 01:44:25,666 --> 01:44:26,500 Diana? 1617 01:44:28,791 --> 01:44:30,583 Awak di dalam air dengan saya. 1618 01:44:31,416 --> 01:44:32,791 Dengar cakap saya. 1619 01:44:32,875 --> 01:44:35,791 Awak cuma perlu berenang sedikit. 1620 01:44:35,875 --> 01:44:37,541 - Okey? - Jangan sentuh saya. 1621 01:44:37,625 --> 01:44:39,958 - Saya takkan buat. - Awak tak boleh sentuh saya. 1622 01:44:40,041 --> 01:44:43,625 Kita bersama. Betul? Kita buat semuanya bersama. 1623 01:44:43,708 --> 01:44:46,750 Awak tak perlu fikirkan perkara yang sedang berlaku. 1624 01:44:46,833 --> 01:44:50,416 Awak cuma perlu buat beberapa kuak besar. 1625 01:44:51,125 --> 01:44:53,000 Awak boleh lakukannya? 1626 01:44:53,083 --> 01:44:56,625 Apa kata lima kuak besar? 1627 01:44:57,458 --> 01:44:59,500 Ayuh. Saya tahu awak boleh. 1628 01:44:59,583 --> 01:45:01,833 Saya tahu awak boleh sebab saya tahu awak kental. 1629 01:45:01,916 --> 01:45:03,708 Saya takkan biar awak putus asa. 1630 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 Pasti awak boleh buat. 1631 01:45:06,333 --> 01:45:09,250 Beri satu kuak besar, hanya untuk saya. 1632 01:45:09,750 --> 01:45:12,708 Satu saja. Satu saja, kemudian kita pergi. 1633 01:45:13,208 --> 01:45:14,250 Satu kuak besar. 1634 01:45:16,500 --> 01:45:19,583 Bagus. Cantik. 1635 01:45:20,166 --> 01:45:22,208 Sekali saja lagi. 1636 01:45:23,500 --> 01:45:24,458 Bagus. 1637 01:45:24,958 --> 01:45:25,833 Satu lagi. 1638 01:45:27,458 --> 01:45:29,458 - Ya. Satu lagi. - Bonnie… 1639 01:45:29,541 --> 01:45:33,041 Jangan bercakap. Simpan nafas itu untuk Key West. 1640 01:45:33,125 --> 01:45:34,333 Saya sayang awak. 1641 01:45:36,458 --> 01:45:37,791 Saya sayang awak juga. 1642 01:45:38,375 --> 01:45:39,750 Ayuh. Satu kuak lagi. 1643 01:45:39,833 --> 01:45:41,583 Satu lagi. Awak boleh. 1644 01:45:42,333 --> 01:45:43,166 Bagus. 1645 01:45:43,958 --> 01:45:45,416 Bagus, guna kuasa awak! 1646 01:45:45,500 --> 01:45:46,708 Ayuh, kuasa! 1647 01:45:47,916 --> 01:45:49,125 Satu kuak besar. 1648 01:45:50,250 --> 01:45:51,958 Ya, bagus. 1649 01:45:52,541 --> 01:45:53,750 Bagus, sayang. 1650 01:45:53,833 --> 01:45:55,166 Awak ke arah sana. 1651 01:45:55,666 --> 01:45:57,750 Arah sana. Awak boleh. 1652 01:46:24,250 --> 01:46:25,125 Berlagak. 1653 01:46:25,958 --> 01:46:28,041 - Kita bergerak semula, bukan? - Ya. 1654 01:46:29,166 --> 01:46:31,750 Hei, kita sangat hampir. 1655 01:46:33,125 --> 01:46:34,333 Kenapa, Bartlett? 1656 01:46:36,166 --> 01:46:37,166 Awak boleh. 1657 01:46:39,166 --> 01:46:41,166 Pasir masuk ke dalam mata saya. 1658 01:46:44,541 --> 01:46:45,541 Ayuh, Dee. 1659 01:46:46,625 --> 01:46:47,708 Diana! 1660 01:46:48,625 --> 01:46:49,458 Awak boleh! 1661 01:46:49,541 --> 01:46:50,958 Ya! 1662 01:47:22,541 --> 01:47:24,875 Ia sememangnya luar biasa. 1663 01:47:24,958 --> 01:47:27,833 Kelajuan renangnya meningkat semasa pertengahan perjalanan 1664 01:47:27,916 --> 01:47:30,625 selepas dia dibawa arus yang deras. 1665 01:47:30,708 --> 01:47:33,916 Puratanya tiga kilometer sejam dengan arus deras. 1666 01:47:34,000 --> 01:47:37,375 Dia ditemani kira-kira 40 orang menaiki empat bot. 1667 01:47:37,458 --> 01:47:40,208 Dari atas, kita boleh nampak Nyad di dalam air yang jernih 1668 01:47:40,291 --> 01:47:43,500 ketika dia menghampiri pantai Key West. 1669 01:47:51,375 --> 01:47:54,291 Diana Nyad akan mendarat! 1670 01:48:02,166 --> 01:48:04,708 Diana Nyad, tuan-tuan dan puan-puan! 1671 01:48:06,750 --> 01:48:10,541 Nyad! 1672 01:48:36,208 --> 01:48:38,916 Jangan sentuh dia atau dia akan tersingkir! 1673 01:48:39,000 --> 01:48:40,416 Semua berundur! 1674 01:48:40,500 --> 01:48:42,333 Berundur! Jangan sentuh! 1675 01:48:42,416 --> 01:48:44,625 Jangan sentuh dia! 1676 01:48:44,708 --> 01:48:50,916 Diana Nyad berjaya berenang sejauh 177 kilometer dari Cuba! 1677 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Datang dekat saya. 1678 01:49:00,000 --> 01:49:01,000 Di sini. 1679 01:49:01,916 --> 01:49:03,750 Okey, sayang, awak boleh. 1680 01:49:03,833 --> 01:49:04,750 Mari sini. 1681 01:49:04,833 --> 01:49:05,750 Ayuh, Diana. 1682 01:49:07,708 --> 01:49:09,208 Awak boleh. Awak kuat. 1683 01:49:22,416 --> 01:49:23,666 Ayuh, sayang. 1684 01:49:23,750 --> 01:49:26,750 Baiklah. Terus datang. Saya ada di sini. 1685 01:49:26,833 --> 01:49:29,041 Saya di sini, sayang. Terus mara. 1686 01:49:30,125 --> 01:49:32,833 Selangkah lagi. Dua buku lali keluar dari air. 1687 01:49:32,916 --> 01:49:34,833 Dua buku lali keluar dari air. Awak boleh. 1688 01:49:34,916 --> 01:49:37,666 Awak yang buat, bukan orang lain. Beberapa kaki saja lagi. 1689 01:49:38,666 --> 01:49:40,166 Selangkah demi selangkah. 1690 01:49:40,958 --> 01:49:42,541 Dua buku lali. 1691 01:49:43,208 --> 01:49:45,166 Teruskan, saya akan tangkap awak. 1692 01:49:45,666 --> 01:49:47,041 Awak buat dengan baik. 1693 01:49:47,125 --> 01:49:48,375 Satu saja dulu. 1694 01:49:50,916 --> 01:49:51,916 Awak boleh. 1695 01:49:53,041 --> 01:49:53,875 Awak boleh. 1696 01:49:54,541 --> 01:49:55,666 Okey, hati-hati. 1697 01:49:55,750 --> 01:49:58,250 Itu dia. Hanya dua buku lali. 1698 01:49:58,333 --> 01:49:59,208 Ya. 1699 01:50:04,833 --> 01:50:07,166 Kita berjaya. 1700 01:50:33,875 --> 01:50:37,375 Saya cuma nak cakap tiga perkara. 1701 01:50:39,083 --> 01:50:39,916 Satu, 1702 01:50:41,291 --> 01:50:44,500 jangan sesekali mengalah. 1703 01:50:46,625 --> 01:50:47,458 Dua, 1704 01:50:48,666 --> 01:50:52,791 kita tak pernah terlalu tua untuk mengejar impian. 1705 01:50:55,041 --> 01:50:56,083 Tiga. 1706 01:50:57,875 --> 01:51:00,958 Ia nampak macam sukan bersendirian, 1707 01:51:01,666 --> 01:51:03,791 tapi perlukan pasukan untuk berjaya. 1708 01:51:03,875 --> 01:51:04,708 Betul. 1709 01:51:06,291 --> 01:51:07,375 Ya! 1710 01:51:36,750 --> 01:51:39,250 Diana Nyad capai impiannya untuk berenang 1711 01:51:39,333 --> 01:51:42,666 dari Cuba ke Florida pada 2 September 2013. 1712 01:51:42,750 --> 01:51:48,208 Empat puluh orang menemaninya menaiki bot bersama Voyager, 1713 01:51:48,291 --> 01:51:51,208 menyaksikan pencapaiannya yang luar biasa. 1714 01:51:51,291 --> 01:51:52,833 Perjalanan 166 kilometer. 1715 01:51:52,916 --> 01:51:55,583 Nyad berenang 177 kilometer kerana arus deras. 1716 01:51:55,666 --> 01:51:57,708 Dia ambil masa 52 jam 54 minit. 1717 01:51:57,791 --> 01:52:00,958 Lima cubaan 1718 01:52:01,041 --> 01:52:04,666 dan 35 tahun. 1719 01:52:10,708 --> 01:52:17,625 Diana dan Bonnie berjumpa setiap hari. 1720 01:52:18,416 --> 01:52:19,625 Kita berjaya! 1721 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 {\an8}PAKAR JERUNG 1722 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}AHLI BIOKIMIA DAN PAKAR UBUR-UBUR KOTAK 1723 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}KAPTEN 1724 01:52:30,375 --> 01:52:32,833 {\an8}DALAM KENANGAN 1947 - 2013 PEMANDU ARAH 1725 01:52:32,916 --> 01:52:34,625 {\an8}Kami bertuah Arus Gulf bagus. 1726 01:52:34,708 --> 01:52:37,041 {\an8}Saya tahu dari awal dia akan berjaya ke Florida 1727 01:52:37,125 --> 01:52:39,041 {\an8}jika komponen sejajar. 1728 01:52:56,125 --> 01:52:59,375 Apa perasaan awak melihat ramai penyokong di sini? 1729 01:52:59,458 --> 01:53:00,875 Hebat. Sangat hebat. 1730 01:53:00,958 --> 01:53:03,333 Saya nampak riak wajah mereka. 1731 01:53:03,416 --> 01:53:08,291 Mereka suka lihat orang sebaya saya capai sesuatu yang tak pernah dibuat. 1732 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 Perkara ketiga yang saya cakap di pantai itu, "Kami sepasukan." 1733 01:53:13,000 --> 01:53:15,958 Jika kamu fikir saya hebat, jumpalah Bonnie. 1734 01:53:16,041 --> 01:53:18,541 - Bonnie? - Dia di belakang pentas. Kami bersalaman. 1735 01:53:18,625 --> 01:53:20,000 - Dia hebat. - Ya. 1736 01:53:20,083 --> 01:53:23,708 Diana menceritakan kisah yang hebat, tapi apabila saya ada dalam kisah itu, 1737 01:53:23,791 --> 01:53:25,541 saya tak suka jadi hiasan saja. 1738 01:53:25,625 --> 01:53:26,458 Ia bukanlah… 1739 01:53:26,541 --> 01:53:29,333 Gambaran keseluruhannya sama, 1740 01:53:30,250 --> 01:53:33,041 ia tak nampak seperti yang dia katakan. 1741 01:53:34,833 --> 01:53:36,125 Terima kasih. 1742 01:53:36,208 --> 01:53:39,750 Diana Nyad, saya cabar awak. 1743 01:53:39,833 --> 01:53:41,333 Awak penakut. 1744 01:53:41,416 --> 01:53:45,375 Awak berenang ke Cuba dengan semua jerung dan ubur-ubur, 1745 01:53:45,458 --> 01:53:48,458 tapi awak takut nak bergusti dengan saya? 1746 01:53:48,541 --> 01:53:51,041 {\an8}Awak datang ke Amerika menaiki bot? 1747 01:54:01,416 --> 01:54:03,416 Saya tak nak jadi wanita gila… 1748 01:54:06,083 --> 01:54:08,583 yang buat begini berulang kali, 1749 01:54:08,666 --> 01:54:11,458 gagal berkali-kali hingga saya berusia 90 tahun. 1750 01:54:14,125 --> 01:54:15,875 Saya berenang memakai benda ini. 1751 01:54:15,958 --> 01:54:19,166 {\an8}Saya tak sedar awak pakai ini. Saya tahu awak nampak berbeza. 1752 01:54:29,541 --> 01:54:30,875 Ya! 1753 01:54:30,958 --> 01:54:36,250 Jika saya menyanyi seribu kali, saya berenang sembilan jam 45 minit. 1754 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 {\an8}Saya jalan di seluruh Amerika. 1755 01:54:59,041 --> 01:55:02,375 Saya pejamkan mata dan genggam penumbuk, 1756 01:55:02,458 --> 01:55:04,708 saya katakannya dan saya maksudkannya. 1757 01:55:04,791 --> 01:55:09,041 Saya tak boleh buat dengan lebih cepat. 1758 01:55:23,958 --> 01:55:28,125 Kita perlu bangkit dan buat lagi dan lagi sehingga kita berjaya. 1759 01:55:28,208 --> 01:55:29,666 Pada pukul 4.00… 1760 01:55:29,750 --> 01:55:32,500 Bergantung pada hari. Hari ini 4.45. 1761 01:55:32,583 --> 01:55:33,958 Saya masuk ke gim. 1762 01:55:34,041 --> 01:55:35,583 Rumah jiran masih gelap. 1763 01:55:35,666 --> 01:55:38,875 Jiran-jiran saya tidur nyenyak dan saya mainkan… 1764 01:55:43,875 --> 01:55:45,125 yang bermaksud, "Bangun!" 1765 01:55:45,208 --> 01:55:47,666 Kalau ini pandu arah saya… 1766 01:55:47,750 --> 01:55:51,250 - Itu yang kita guna tahun lepas. - Takkan begitu tahun ini. 1767 01:59:29,916 --> 01:59:31,916 Terjemahan sari kata oleh Fid 129128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.