All language subtitles for My.Neighbor.Adolf.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-RTBYTES.sv[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,084 --> 00:01:02,584 -Ett. TvĂ„... -Pappa, ska vi spela schack? 2 00:01:02,750 --> 00:01:06,417 -Var Ă€r schackbrĂ€det? -HĂ€r! 3 00:01:07,459 --> 00:01:10,667 LĂ„t bollen ligga nu! - Mamma! Pappa! 4 00:01:10,834 --> 00:01:14,917 Sluta, barn! SĂ„ gör inte judar. - Marek! SĂ€g till dem. 5 00:01:15,042 --> 00:01:17,917 Jag har hĂ€nderna fulla. 6 00:01:18,042 --> 00:01:21,042 -Vilken hand, Moyshe? -VĂ€nster. 7 00:01:21,167 --> 00:01:24,167 Du Ă€r vit, sĂ„ du börjar. 8 00:01:25,750 --> 00:01:30,708 -Marek, har du sett min tobak? -Jag Ă€r rĂ€dd att mamma slĂ€ngde den. 9 00:01:30,875 --> 00:01:33,875 -Har du gjort ditt drag? -Inte Ă€n. 10 00:01:34,042 --> 00:01:39,667 -Marek, har du sett min skiva? -Jag vet vĂ€l inte var allting Ă€r. 11 00:01:44,958 --> 00:01:46,625 Frume! 12 00:01:58,291 --> 00:02:01,541 Ta nu en till. 13 00:02:01,708 --> 00:02:03,291 1934 ÖSTEUROPA 14 00:02:03,458 --> 00:02:07,000 -Löparen till c6. -Spanskt försvar. 15 00:02:07,125 --> 00:02:12,916 -Är det sĂ„ jag har lĂ€rt dig det? -Jag kan det. Tornet till a4. 16 00:02:16,000 --> 00:02:19,958 -Kom hit! -Kom hit sjĂ€lv! 17 00:02:20,083 --> 00:02:23,375 -Vilken fin kamera. -Pappa, kom! 18 00:02:26,708 --> 00:02:33,666 -Inte illa. Vad sĂ€gs om en rockad? -Pappa, hjĂ€lper du mig med lamporna? 19 00:02:33,833 --> 00:02:37,874 Har du inte sagt till dem vad du sa till mig att du sa till dem? 20 00:02:38,041 --> 00:02:42,041 Nej, jag sĂ€ger ju att jag aldrig har sagt det till dem! 21 00:02:42,208 --> 00:02:46,374 -Pappa, jag vet. Springaren till f5. -Snyggt. 22 00:02:46,583 --> 00:02:49,624 Du lovade att inte röka mer! 23 00:02:49,791 --> 00:02:54,083 -LĂ„t mig fĂ„ andas lite! -Kallar du det dĂ€r för att andas? 24 00:03:23,624 --> 00:03:25,791 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Inte röra! 25 00:03:25,957 --> 00:03:29,041 -Du röker. -Nej, jag snusar, jag röker inte. 26 00:03:29,166 --> 00:03:33,124 -Du Ă€r tokig. -Jag Ă€r inte tokig. 27 00:03:34,832 --> 00:03:37,665 SĂ„ dĂ€r. Pappa, titta in i objektivet. 28 00:03:40,999 --> 00:03:45,374 -Den jĂ€kla apparaten! -Du skulle ju titta in i objektivet. 29 00:03:45,582 --> 00:03:49,374 Och var Ă€r objektivet? Jag Ă€r schackspelare, inte fotograf. 30 00:03:49,582 --> 00:03:54,040 -Marek, de hĂ€r Ă€r till dig. -Till mig? Varför de svarta? 31 00:03:54,207 --> 00:03:59,290 -För att jag Ă€lskar dem mest. -Kom nu, familjen Polsky! 32 00:04:22,290 --> 00:04:24,540 Vad hĂ€nder? 33 00:04:24,707 --> 00:04:28,332 -Satte du utlösaren pĂ„ tio sekunder? -Ja. 34 00:04:28,540 --> 00:04:30,207 Rör er inte. 35 00:04:34,373 --> 00:04:38,748 Jag rörde mig. FörlĂ„t. En gĂ„ng till. 36 00:04:38,915 --> 00:04:41,040 Om fem sekunder! 37 00:04:54,040 --> 00:04:56,998 SYDAMERIKA 1960 38 00:04:57,831 --> 00:05:00,165 God morgon. 39 00:05:08,290 --> 00:05:10,081 God morgon. 40 00:05:10,248 --> 00:05:13,165 Hur Ă€r det, kĂ€ra ni? 41 00:05:14,123 --> 00:05:16,873 Hemskt det som hĂ€nde i Chile, va? 42 00:05:17,040 --> 00:05:20,039 -Hej, ungar! -Hej! 43 00:05:20,164 --> 00:05:23,164 -God morgon! -God morgon. 44 00:05:56,664 --> 00:05:58,622 TILL SALU 45 00:06:07,247 --> 00:06:11,247 -God morgon, señor Polsky. -Ge mig tidningen. 46 00:06:12,247 --> 00:06:16,331 Hemskt det som hĂ€nde i Chile, va? 47 00:06:34,705 --> 00:06:37,414 JORDBÄVNING I VALDIVIA, CHILE 48 00:06:46,622 --> 00:06:49,247 Vit vinner pĂ„ fem drag: 49 00:06:51,080 --> 00:06:53,955 PĂ„ fyra drag. Amatörer. 50 00:07:04,038 --> 00:07:05,330 Kom igen nu. 51 00:08:57,996 --> 00:09:00,121 UrsĂ€kta! 52 00:09:00,287 --> 00:09:02,954 Är det nĂ„n hemma? 53 00:09:10,037 --> 00:09:12,829 -God morgon, señor. -Inte spanska. 54 00:09:12,995 --> 00:09:17,829 Jag heter Kaltenbrunner, herr Polsky. Det Ă€r polskt, inte sant? 55 00:09:17,995 --> 00:09:22,829 -Hur vet ni vad jag heter? -Det stĂ„r hĂ€r. 56 00:09:24,287 --> 00:09:25,995 Vad vill ni? 57 00:09:26,120 --> 00:09:31,662 Jag vill köpa ett hus Ă„t en vĂ€ldigt distingerad herre frĂ„n Buenos Aires. 58 00:09:31,829 --> 00:09:36,620 Och er grannes hus verkar vara helt perfekt. 59 00:09:36,787 --> 00:09:42,537 SĂ„ jag undrade om ni kanske har Ă€garens telefonnummer...? 60 00:09:42,704 --> 00:09:48,162 Numret pĂ„ skylten Ă€r konstigt nog bortskrapat. 61 00:09:48,328 --> 00:09:51,620 Det Ă€r inte lĂ€ngre relevant. 62 00:09:51,787 --> 00:09:56,787 Jag skulle Ă€ndĂ„ vilja försöka fĂ„ tag pĂ„ Ă€garen. 63 00:09:56,953 --> 00:10:00,120 -RĂ„kar ni ha hans nummer? -Nej! 64 00:10:11,037 --> 00:10:13,453 Fortare! SĂ€tt fart! 65 00:10:21,995 --> 00:10:26,578 -HjĂ€lp mig lite. -Plattorna ska ner pĂ„ andra sidan med. 66 00:10:26,745 --> 00:10:29,036 TyskjĂ€vlar. 67 00:10:32,578 --> 00:10:35,286 Herregud! Vad Ă€r det hĂ€r? 68 00:10:39,786 --> 00:10:42,911 Försiktigt! Mycket, mycket sakta. 69 00:10:43,036 --> 00:10:45,286 -Akta, akta! -JĂ€vlar. 70 00:11:28,036 --> 00:11:34,661 Grannen hĂ„ller sig för sig sjĂ€lv. Han kommer inte att störa oss. 71 00:12:17,285 --> 00:12:18,952 Nej...! 72 00:12:19,910 --> 00:12:23,910 KĂ€ra nĂ„n. Nej, nej, nej. Nej, nej. 73 00:13:08,368 --> 00:13:10,618 Sitt! - Vad? 74 00:13:10,785 --> 00:13:16,076 Er hund grĂ€vde sig in i min trĂ€dgĂ„rd och förstörde mina rosor. 75 00:13:16,243 --> 00:13:20,285 -Nej. -Vad Ă€r dĂ„ det dĂ€r? 76 00:13:20,451 --> 00:13:24,035 -Vad Ă€r det? -Skit! Er hunds skit! 77 00:13:24,201 --> 00:13:26,535 Det Ă€r inte Wolfies skit. 78 00:13:26,701 --> 00:13:29,660 Vems Ă€r det dĂ„? Det Ă€r ingen annan hĂ€r. 79 00:13:29,826 --> 00:13:34,035 -Det Ă€r kanske er. -Vad? Det hĂ€r Ă€r hundskit! 80 00:13:34,951 --> 00:13:38,868 Jag vill inte ha ert djur i min trĂ€dgĂ„rd, sĂ„ laga planket. 81 00:13:39,034 --> 00:13:43,951 Han sket inte i nĂ„n trĂ€dgĂ„rd. Han Ă€r en dresserad hund! 82 00:13:46,868 --> 00:13:48,326 Sitt! 83 00:14:03,284 --> 00:14:07,618 ADOLF EICHMANN BORTFÖRD AV ISRAEL I ARGENTINA 84 00:14:14,034 --> 00:14:16,826 TyskjĂ€vlar! 85 00:14:22,201 --> 00:14:25,117 TyskjĂ€vlar! 86 00:14:43,242 --> 00:14:44,784 Vad vill ni? 87 00:14:44,950 --> 00:14:48,909 Det Ă€r angĂ„ende planket. FĂ„r jag komma in? 88 00:14:54,409 --> 00:15:00,534 Ja... Det Ă€r om ert lilla grĂ€l i gĂ„r med herr Herzog. 89 00:15:00,700 --> 00:15:07,159 Herr Herzog bad mig tillmötesgĂ„ er och sĂ€tta upp ett nytt plank. 90 00:15:07,325 --> 00:15:11,992 Jag betalar inte ett nytt plank. Jag bad honom laga det hĂ€r. 91 00:15:12,117 --> 00:15:16,700 Det tjĂ€nar inte mycket till att laga det hĂ€r gamla. 92 00:15:16,867 --> 00:15:20,533 Och kostnaden Ă€r inget problem, herr Polsky. 93 00:15:20,700 --> 00:15:26,367 Men...jag tittade pĂ„ tomtritningar och i registret. 94 00:15:27,908 --> 00:15:32,242 Och det visade sig att planket nu stĂ„r- 95 00:15:32,408 --> 00:15:37,408 -pĂ„ en lite annan plats Ă€n det ska göra. 96 00:15:37,617 --> 00:15:42,867 Herr Herzogs trĂ€dgĂ„rd saknar 24 kvadratmeter. 97 00:15:43,033 --> 00:15:47,992 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex, sju... 98 00:15:51,575 --> 00:15:56,075 Rosorna mĂ„ste tas upp och sĂ€ttas pĂ„ mark som Ă€r helt och hĂ„llet er. 99 00:15:56,241 --> 00:15:59,033 Nej. Ni rör inte mina rosor. 100 00:15:59,158 --> 00:16:03,700 Inga problem om ni vill grĂ€va upp dem sjĂ€lv. 101 00:16:08,283 --> 00:16:13,700 Ingen grĂ€ver upp nĂ„t och ingen sĂ€tter upp nĂ„t plank. Ut ur min trĂ€dgĂ„rd! 102 00:16:19,075 --> 00:16:25,033 Jag Ă€r rĂ€dd att ni missförstod mig, herr Polsky. Ni har ingen talan hĂ€r. 103 00:16:25,158 --> 00:16:27,283 Det Ă€r lagen. 104 00:16:27,449 --> 00:16:33,241 Ni kan stoppa upp er lag i röven och försvinna ut ur min trĂ€dgĂ„rd nu. 105 00:16:35,866 --> 00:16:43,033 Herr Polsky? Vi vill inte förstöra grannsĂ€mjan och gĂ„ till myndigheterna. 106 00:16:48,116 --> 00:16:51,866 KOMMUNHUS 107 00:16:54,449 --> 00:17:01,324 ...och dĂ€rför, enligt lagen, tillhör den hĂ€r marken min klient. 108 00:17:01,532 --> 00:17:04,824 -Vad sĂ€ger hon? -Señor Polsky. 109 00:17:04,991 --> 00:17:08,741 Det Ă€r nog klokast att följa lagen. 110 00:17:08,907 --> 00:17:14,032 -Varför planterar ni inte om rosorna? -DĂ„ dör de ju! 111 00:17:14,157 --> 00:17:21,199 Nej. Med all respekt, det handlar inte om trĂ€dgĂ„rdsarbete, utan om lagen. 112 00:17:21,366 --> 00:17:27,532 -Och lag Ă€r lag. -Jag sa var ni kan stoppa upp lagen. 113 00:17:29,282 --> 00:17:31,990 LĂ„t mig tĂ€nka. 114 00:17:40,157 --> 00:17:44,699 Vi vĂ€nder oss till vĂ„ra förfĂ€ders visdom. 115 00:17:44,865 --> 00:17:50,074 -Vi delar rosorna i tvĂ„. -En salomonisk dom? 116 00:17:50,240 --> 00:17:57,032 Vill ni att jag ska sĂ€ga att de fĂ„r all mark bara de lĂ„ter rosorna stĂ„? 117 00:17:59,032 --> 00:18:02,782 Okej, okej. LĂ„t dem fĂ„ det. 118 00:18:05,240 --> 00:18:11,823 UtmĂ€rkt, Ni Ă€r redo att lĂ€mna bort era rosor, men de fĂ„r inte dö. 119 00:18:11,990 --> 00:18:16,115 Det Ă€r beundransvĂ€rt. Inte sant? 120 00:18:16,282 --> 00:18:20,948 I sĂ„ fall Ă€r mitt beslut: rosorna grĂ€vs inte upp. 121 00:18:21,073 --> 00:18:26,115 Herr Herzog fĂ„r marken med rosorna, men han ska sköta dem. 122 00:18:26,282 --> 00:18:29,782 Men det Ă€r ju jag som ska ha rosorna. 123 00:18:29,948 --> 00:18:33,365 Varför? Ni sa ja till att ge honom marken. 124 00:18:33,573 --> 00:18:37,740 SĂ„ fungerar inte Salomons dom! 125 00:18:37,906 --> 00:18:41,031 -Vilken Salomon? -Vad? 126 00:20:49,822 --> 00:20:52,697 Ni kastade instruktionerna! 127 00:20:52,863 --> 00:20:56,738 Jag behöver inte instruktioner för att vattna blommor! 128 00:20:56,905 --> 00:20:59,197 Det Ă€r svarta rosor! 129 00:20:59,363 --> 00:21:03,738 -SlĂ€pp in mig! -FĂ„ ut er fot! 130 00:21:03,905 --> 00:21:06,280 FĂ„ ut er fot nu! 131 00:21:14,905 --> 00:21:18,697 Jag behöver lugn och ro. Försvinn frĂ„n min dörr! 132 00:23:14,445 --> 00:23:17,529 Herr Polsky? Hebreiska, jiddisch? 133 00:23:17,695 --> 00:23:21,529 -Jiddisch. -Jag talar inte jiddisch. Engelska? 134 00:23:21,695 --> 00:23:26,362 -Jag söker underrĂ€ttelseofficeren. -Det torde vara jag. 135 00:23:26,570 --> 00:23:32,945 Det blev för farligt i Buenos Aires efter att ni tog hans vĂ€n Eichmann. 136 00:23:33,070 --> 00:23:36,195 Han köper ett skithus ute pĂ„ bystan- 137 00:23:36,362 --> 00:23:39,778 -och bygger ett högt plank som han gömmer sig bakom. 138 00:23:39,945 --> 00:23:44,737 Och hans lösskĂ€gg...! Och solglasögon i mörker...! 139 00:23:44,903 --> 00:23:49,653 Och hans monstruösa hund som sket ner hela min trĂ€dgĂ„rd! 140 00:23:50,903 --> 00:23:57,028 Och hans gestapoadvokat som gör allt som han sĂ€ger Ă„t henne. 141 00:24:00,570 --> 00:24:05,445 Herr Polsky, Adolf Hitler begick sjĂ€lvmord 1945. 142 00:24:05,653 --> 00:24:11,403 Ja, det Ă€r sovjetversionen. Men vem kan lita pĂ„ kommunisterna? 143 00:24:11,611 --> 00:24:17,361 De visade aldrig det brĂ€nda liket. Kanske för att det inte var hans lik. 144 00:24:17,570 --> 00:24:21,361 Men varför tror ni att er granne Ă€r Hitler? 145 00:24:24,320 --> 00:24:26,736 De dĂ€r ögonen. 146 00:24:26,903 --> 00:24:30,778 Jag sĂ„g hans blekblĂ„ ögon. 147 00:24:30,945 --> 00:24:34,403 -Hade han inte bruna ögon? -Va? Nej! 148 00:24:34,611 --> 00:24:38,653 Jag kommer ihĂ„g de ögonen. Jag mötte honom. 149 00:24:38,820 --> 00:24:43,236 Schack-VM i Berlin 1934. 150 00:24:44,861 --> 00:24:50,861 Han besökte slutspelet nĂ„gra minuter. Och jag gick förbi honom i korridoren. 151 00:24:52,278 --> 00:24:56,069 Han stannade till och sĂ„g pĂ„ mig med de blekblĂ„ ögonen. 152 00:24:57,611 --> 00:25:01,153 Plötsligt ropade han nĂ„t och gick. 153 00:25:01,319 --> 00:25:06,986 Herregud, jag blev livrĂ€dd. Jag kunde inte lĂ€ngre spela schack. 154 00:25:08,778 --> 00:25:12,194 Jag glömmer aldrig de dĂ€r ögonen. 155 00:25:12,361 --> 00:25:18,069 Den dĂ€r blicken av...ren ondska. 156 00:25:21,694 --> 00:25:26,986 -Har ni ett foto pĂ„ er granne? -Varför skulle jag ha det? Det Ă€r han! 157 00:25:39,152 --> 00:25:44,861 Drick ert kaffe. Det Ă€r traditionellt israeliskt kaffe. Turkiskt. 158 00:25:45,027 --> 00:25:49,319 Avner, var snĂ€ll och hĂ€mta de smĂ„ chokladkakorna. 159 00:25:49,527 --> 00:25:54,027 -De smĂ„ som Moshe... -Jag behöver ingen choklad! 160 00:25:54,194 --> 00:25:58,819 Ni tror att jag Ă€r en senil gubbe som ser Hitler överallt. 161 00:25:58,985 --> 00:26:03,944 SjĂ€lvklart inte, herr Polsky. Men vĂ„r budget Ă€r mycket begrĂ€nsad. 162 00:26:04,069 --> 00:26:10,110 Varje Ă„r fĂ„r vi minst 20 rapporter frĂ„n folk som tror de har mött Hitler. 163 00:26:10,277 --> 00:26:13,569 Ni kanske kan ha misstagit er? 164 00:26:44,402 --> 00:26:48,235 ANDRA VÄRLDSKRIGETS FASOR 165 00:26:48,402 --> 00:26:50,943 HITLERS KONST 166 00:26:56,652 --> 00:26:58,068 MIN KAMP 167 00:27:23,360 --> 00:27:25,110 hans grĂ„blĂ„ ögon 168 00:27:28,360 --> 00:27:30,235 175 cm 169 00:27:34,026 --> 00:27:38,276 Hitler, kĂ€nd för sina vredesutbrott 170 00:27:47,026 --> 00:27:49,776 drack inte alkohol 171 00:27:49,943 --> 00:27:51,526 vegetarian 172 00:28:01,984 --> 00:28:03,859 Herregud. 173 00:28:08,817 --> 00:28:11,776 PĂ„stods ha bara en testikel. 174 00:29:43,067 --> 00:29:45,733 Vem Ă€r min vĂ€n? 175 00:29:52,150 --> 00:29:54,816 1937 - A. Hitler med sin hund Blondie 176 00:30:10,400 --> 00:30:17,275 -Jag kan inte trĂ€ffa dem mer! -Men vi behöver ju pengarna. 177 00:30:20,191 --> 00:30:24,816 -Ingen rökning i min trĂ€dgĂ„rd! -FörlĂ„t. Det hĂ€nder inte igen. 178 00:30:28,649 --> 00:30:35,191 Jag vill inte vĂ€nta lĂ€ngre! Jag har vĂ€ntat i Ă„ratal! Fru Kaltenbrunner! 179 00:30:41,066 --> 00:30:43,358 vredesutbrott 180 00:30:44,941 --> 00:30:47,566 Hatade rökare 181 00:31:13,441 --> 00:31:19,274 kom inte in pĂ„ Konstakademien 182 00:31:23,024 --> 00:31:29,815 Hans mĂ„lningar skildrar oftast ruiner, övergivna byggnader 183 00:31:46,232 --> 00:31:49,524 JĂ€kla amatör. 184 00:31:50,815 --> 00:31:53,524 Hitler var vĂ€nsterhĂ€nt 185 00:32:46,356 --> 00:32:51,106 Ni förstĂ„r, man kan odla skĂ€gg och bli plastikopererad. 186 00:32:51,273 --> 00:32:53,815 Men man kan inte Ă€ndra pĂ„ sina ögon. 187 00:32:53,981 --> 00:32:58,190 Han Ă€r vĂ€nsterhĂ€nt, amatörmĂ„lare, rĂ€tt Ă„lder, samma lĂ€ngd. 188 00:32:58,356 --> 00:33:02,981 -Han har till och med samma hund. -Ni vet att hundar inte blir sĂ„ gamla? 189 00:33:03,106 --> 00:33:08,731 Jag vet att det inte Ă€r samma hund, men han skaffade en av samma ras. 190 00:33:15,189 --> 00:33:17,773 Det dĂ€r var inte till er. 191 00:33:19,898 --> 00:33:25,814 Varje onsdag Ă€r ambassaden vĂ€rd för en stödgrupp med överlevare. 192 00:33:25,981 --> 00:33:30,356 Det hjĂ€lper dem att hantera sitt förflutna och glömma... 193 00:33:30,564 --> 00:33:34,398 Tyst! Jag vill prata med nĂ„n annan! 194 00:33:35,314 --> 00:33:38,856 -Jag Ă€r chef hĂ€r. -ÄndĂ„ gör ni inte ett dyft! 195 00:33:39,022 --> 00:33:45,356 Jag gör ett dyft nĂ€r ett dyft mĂ„ste göras! NĂ€r vi har konkreta bevis. 196 00:33:45,564 --> 00:33:49,272 Era slumpartade uppgifter och foton pĂ„ en man med solglasögon- 197 00:33:49,439 --> 00:33:54,981 -som inte ens liknar Hitler rĂ€cker inte ens för en preliminĂ€r utredning! 198 00:33:55,106 --> 00:34:01,397 Det finns inga bevis! För er granne Ă€r inte Hitler, för Hitler Ă€r död! 199 00:34:22,814 --> 00:34:28,105 Damen till f2, din jĂ€kla amatör. 200 00:34:33,230 --> 00:34:37,314 God morgon! Det Ă€r post till er! 201 00:34:47,313 --> 00:34:51,397 -Vad vill du?! -Ni mĂ„ste kvittera mottagandet. 202 00:34:51,605 --> 00:34:55,438 -FörstĂ„r inte. -Ni mĂ„ste kvittera för brevet. 203 00:34:55,647 --> 00:34:59,188 Annars kan jag inte ge er brevet. 204 00:35:02,355 --> 00:35:05,272 Det dĂ€r kallar jag bevis. 205 00:35:43,980 --> 00:35:49,896 -Bort frĂ„n min tomt! -Jag mĂ„ste vattna mina rosor. 206 00:35:50,021 --> 00:35:52,229 Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 207 00:35:54,313 --> 00:35:58,313 -Och ni ska skriva ett brev Ă„t mig. -Varför? 208 00:35:58,521 --> 00:36:01,979 För att bekrĂ€fta att ni tog en del av min trĂ€dgĂ„rd. 209 00:36:02,104 --> 00:36:06,604 Jag har ansökt om skattesĂ€nkning hos kommunen. 210 00:36:06,771 --> 00:36:11,146 -Jag lĂ„ter Kaltenbrunner se pĂ„ det. -Det finns inget att se. 211 00:36:11,313 --> 00:36:15,021 Bara skriv ert namn och datum och skriv pĂ„. 212 00:36:15,188 --> 00:36:19,979 Om hon godkĂ€nner det fĂ„r ni ditt brev. SĂ„ försvinn hĂ€rifrĂ„n! 213 00:36:25,687 --> 00:36:31,396 Vit vinner. Vit springare till e3, svart springare till f7. 214 00:36:31,604 --> 00:36:35,104 Shack matt för svart pĂ„ sex drag. 215 00:36:39,104 --> 00:36:41,437 Förstörde jag ert parti? 216 00:37:32,020 --> 00:37:37,603 God kvĂ€ll. Jag har hört att ni inte har slutat trakassera herr Herzog. 217 00:37:37,770 --> 00:37:41,645 Jag kom för att vattna mina rosor för att ni inte gjorde det. 218 00:37:41,812 --> 00:37:45,937 -Rosorna som ni tog ifrĂ„n mig. -Vi tog inte era rosor, lagen tog dem. 219 00:37:46,062 --> 00:37:51,603 Slutar ni inte trakassera herr Herzog mĂ„ste jag hĂ€nvisa till lagen igen. 220 00:37:51,770 --> 00:37:55,520 -Och fĂ„ ett kontaktförbud. -Kontaktförbud? 221 00:37:55,687 --> 00:37:59,770 Ni kommer inte till herr Herzog och pratar inte med honom. 222 00:37:59,937 --> 00:38:04,145 Ni uppför er som en god och laglydig granne. 223 00:38:04,312 --> 00:38:10,686 Är det förstĂ„tt? Ni har ingen aning om vad herr Herzog Ă€r kapabel till! 224 00:38:37,145 --> 00:38:40,061 -Har ni kaffe? -Kaffe? 225 00:38:42,894 --> 00:38:44,644 VĂ€nta hĂ€r. 226 00:39:07,019 --> 00:39:08,603 Sitt! 227 00:39:10,811 --> 00:39:16,936 Matt kan undvikas. Om det svarta tornet slĂ„r den vita damen pĂ„ g8... 228 00:39:17,061 --> 00:39:20,519 Vit springare till f7, Ă€ndĂ„ matt pĂ„ sex drag. 229 00:39:20,686 --> 00:39:26,019 -Flytta dĂ„ svart bonde till f5. -Svart förlorar i alla scenarior. 230 00:39:26,144 --> 00:39:30,019 -Har ni ett brĂ€de? Jag ska visa er. -Nej. 231 00:39:30,186 --> 00:39:34,102 -Jag Ă€r upptagen. -Jag skriver brevet till er. 232 00:39:37,144 --> 00:39:39,936 Ni skriver? 233 00:40:01,019 --> 00:40:03,727 VĂ€nta hĂ€r. 234 00:40:43,518 --> 00:40:46,393 Minns ni? 235 00:40:46,602 --> 00:40:48,893 Jag minns. 236 00:40:50,018 --> 00:40:55,268 -Varför tittar ni pĂ„ mig sĂ„ dĂ€r? -Jag tittar inte. 237 00:41:02,268 --> 00:41:03,726 Hit. 238 00:41:08,268 --> 00:41:09,810 Schack. 239 00:41:17,268 --> 00:41:18,851 Schack. 240 00:42:03,976 --> 00:42:09,892 Schack matt pĂ„ sex drag. Som jag sa. 241 00:42:28,684 --> 00:42:33,392 Det gĂ€lls inte. Jag kunde inte koncentrera mig. 242 00:42:34,350 --> 00:42:37,684 LĂ„t oss spela ett nytt parti i morgon. 243 00:42:37,850 --> 00:42:42,309 Vi slöt ett avtal. Ni lovade att skriva brevet till mig. 244 00:42:42,517 --> 00:42:45,892 Jag gör det efter att vi har spelat. 245 00:42:47,350 --> 00:42:53,517 -Vi spelar efter brevet. -Jag skriver brevet hĂ€r vi har spelat. 246 00:42:53,684 --> 00:42:56,559 Vi spelar, men först brevet. 247 00:42:56,725 --> 00:43:00,184 Jag skriver brevet efter att vi har spelat. 248 00:43:00,350 --> 00:43:07,225 -Vi spelar, men först brevet. -Okej. Jag skriver brevet till er. 249 00:43:08,683 --> 00:43:13,017 Efter att vi har spelat. I morgon, i mitt hus. 250 00:43:31,017 --> 00:43:33,433 Ni glömde kaffet. 251 00:43:50,016 --> 00:43:53,183 Stanna hĂ€r. Jag kommer strax. 252 00:43:53,350 --> 00:43:57,350 Kom! Duktig vovve. Du vĂ€ntar i köket. 253 00:44:01,350 --> 00:44:04,683 Vem Ă€r min vĂ€n? Vem? 254 00:44:06,516 --> 00:44:08,433 Ruinerna. 255 00:44:29,724 --> 00:44:33,058 -Er? -Hur sĂ„? 256 00:44:33,224 --> 00:44:39,141 -Intressant. Hur mycket kostar den? -Den Ă€r inte till salu. 257 00:44:39,308 --> 00:44:41,099 LĂ„t oss spela. 258 00:44:59,641 --> 00:45:01,891 Vallmokakor. 259 00:45:06,807 --> 00:45:09,599 Jag har bakat dem. 260 00:45:27,099 --> 00:45:31,182 -Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toaletten. -DĂ€r borta. 261 00:46:30,890 --> 00:46:35,806 -Det finns en toalett dĂ€r nere. -Det skulle ni ha sagt. 262 00:46:35,973 --> 00:46:40,931 -Det gjorde jag. -Det gjorde ni inte! 263 00:46:47,181 --> 00:46:49,265 Schack. 264 00:47:28,348 --> 00:47:30,223 Schack matt. 265 00:47:38,139 --> 00:47:40,597 SĂ„...brevet. 266 00:47:49,222 --> 00:47:53,014 -Ni förlorade med vilje. -Vad? 267 00:47:53,139 --> 00:47:57,431 -Ni förlorade med vilje för brevet. -Varför skulle jag göra det? 268 00:47:57,639 --> 00:48:01,014 Ni lovade att skriva brevet. Varför skulle jag inte lita pĂ„ er? 269 00:48:11,805 --> 00:48:14,514 Vad vill ni att jag ska skriva? 270 00:48:14,680 --> 00:48:19,930 Bara skriv att ni tog mark ifrĂ„n mig och att jag inte mĂ„ste... 271 00:48:20,805 --> 00:48:25,055 Nej. Ni behöver inte skriva pĂ„ maskin. Skriv nĂ„t för hand. 272 00:48:25,222 --> 00:48:27,722 Min handstil Ă€r skit. 273 00:48:30,097 --> 00:48:32,930 SĂ„ - vad vill ni att jag ska skriva? 274 00:48:35,555 --> 00:48:37,514 Tack för partiet. 275 00:49:59,096 --> 00:50:01,846 JĂ€kla hund. 276 00:50:14,554 --> 00:50:17,846 Ge mig den! Ge hit! 277 00:50:27,012 --> 00:50:30,887 Wolfie? Wolfie? 278 00:50:35,179 --> 00:50:39,762 Wolfie? Vad har du gjort? 279 00:50:40,512 --> 00:50:43,804 Stygga hund! Stygga hund! 280 00:50:46,179 --> 00:50:49,554 Nej! Nej! 281 00:50:50,721 --> 00:50:57,304 Du fĂ„r stanna ute hela natten och tĂ€nka igenom vad du har gjort! 282 00:51:29,220 --> 00:51:30,928 Wolfie? 283 00:51:32,928 --> 00:51:37,845 Tur för dig att det regnar. Jag kommer och hĂ€mtar dig. 284 00:51:49,720 --> 00:51:53,595 Wolfie! Var gömmer du dig? 285 00:51:53,762 --> 00:51:59,095 Det var inte meningen. FörlĂ„t mig. Var Ă€r du? 286 00:52:04,803 --> 00:52:06,595 Wolfie! 287 00:52:07,970 --> 00:52:13,886 HjĂ€lp! HjĂ€lp! Min hund! Han Ă€r skadad! 288 00:52:17,636 --> 00:52:21,178 -Skadad? -Ja! Han blev överkörd. 289 00:52:21,345 --> 00:52:25,886 Vi mĂ„ste ta in honom. Jag tar hans huvud och ni tassarna. 290 00:52:27,095 --> 00:52:30,261 -Vad gör ni? -Kollar att han... 291 00:52:30,428 --> 00:52:34,219 Han lever. Vi mĂ„ste ta in honom. 292 00:52:34,386 --> 00:52:38,094 -Han Ă€r död. -Han Ă€r inte död! 293 00:52:38,261 --> 00:52:40,928 Jag sĂ„g hans ben röra sig! 294 00:52:42,261 --> 00:52:44,053 Han Ă€r död. 295 00:52:59,511 --> 00:53:02,261 HjĂ€lp mig, snĂ€lla ni. 296 00:53:48,969 --> 00:53:52,010 Varför har du lĂ€mnat mig? 297 00:53:52,177 --> 00:53:55,260 JĂ€vla nazisthund! 298 00:54:14,760 --> 00:54:17,385 Jag Ă€r skyldig er revansch. 299 00:54:24,010 --> 00:54:31,052 Jag klippte aldrig hans klor. Jag har alltid gillat...krafsandet. 300 00:54:31,218 --> 00:54:36,593 Han krafsade pĂ„ min sovrumsdörr tills jag slĂ€ppte in honom. 301 00:54:36,760 --> 00:54:41,052 Sen hoppade han upp pĂ„ mig och slickade mig i ansiktet. 302 00:54:47,260 --> 00:54:50,718 Jag kĂ€nner inte för att spela. 303 00:54:59,051 --> 00:55:01,635 Det Ă€r inget. 304 00:55:10,051 --> 00:55:13,801 -Dricker ni? -Hur sĂ„? 305 00:55:13,968 --> 00:55:20,426 -Ni verkar inte vara drinkartypen. -LĂ„t oss skĂ„la för Wolfie. 306 00:56:03,217 --> 00:56:05,176 Mer. 307 00:56:17,092 --> 00:56:18,884 Herr Polsky. 308 00:56:20,926 --> 00:56:24,217 Vad tycker ni om fru Kaltenbrunner? 309 00:56:24,384 --> 00:56:27,717 -Vad menar ni? -Ni vet vad jag menar. 310 00:56:27,884 --> 00:56:30,425 Tycker ni att hon Ă€r... 311 00:56:30,634 --> 00:56:32,259 ...sexig? 312 00:56:35,134 --> 00:56:37,884 Hon har en fin rumpa. 313 00:56:43,009 --> 00:56:47,175 Jag tror att det Ă€r första gĂ„ngen som jag har druckit pĂ„... 314 00:56:48,384 --> 00:56:50,842 ...30 Ă„r. 35. 315 00:56:52,175 --> 00:56:58,259 -Jag tvingades avstĂ„ för mitt arbete. -Var ni inte mĂ„lare? 316 00:57:03,967 --> 00:57:08,300 Jag studerade konst nĂ€r jag var ung, men... 317 00:57:09,592 --> 00:57:13,050 Jag antar att jag var bĂ€ttre pĂ„ andra saker. 318 00:57:15,633 --> 00:57:20,383 Era mĂ„lningar Ă€r...intressanta. 319 00:57:23,175 --> 00:57:26,592 Synd att ni inte sĂ€ljer dem. 320 00:57:26,758 --> 00:57:28,842 Herr Polsky. 321 00:57:30,675 --> 00:57:36,883 Jag ska göra en mĂ„lning till er. Jag har inte mĂ„lat portrĂ€tt pĂ„ lĂ€nge. 322 00:57:37,008 --> 00:57:40,758 Och ni Ă€r en vĂ€ldigt stilig man. 323 00:58:00,050 --> 00:58:05,300 -Jag kan inte. Det Ă€r för tidigt. -Nej, det Ă€r det inte. 324 00:59:12,924 --> 00:59:16,965 Ja, kom. Kom, vovven. GĂ„ till din nye Ă€gare, Wolfie. 325 00:59:19,090 --> 00:59:22,507 -SĂ„. -Kalla honom inte Wolfie. 326 00:59:22,674 --> 00:59:27,299 -Vad ska jag dĂ„ kalla honom? Blondie? -Sluta. 327 00:59:27,507 --> 00:59:32,049 -Jag klarar det inte mer. -Jo dĂ„. Ni klarar det visst. 328 00:59:32,215 --> 00:59:37,757 Och ni ska göra det. De kommer om tvĂ„ dar och ni mĂ„ste förbereda er. 329 00:59:37,924 --> 00:59:41,257 Jag tror att det Ă€r bĂ€st att jag sover hos er i natt. 330 00:59:58,423 --> 01:00:03,382 Herr Herzog? Jag klĂ€r av mig nu. Var snĂ€ll och kom inte ner hit. 331 01:01:09,839 --> 01:01:12,673 -God dag. -Kom in. 332 01:01:34,006 --> 01:01:38,797 -Ta bort den frĂ„n mig! -Han tycker verkligen om er. 333 01:01:38,964 --> 01:01:42,797 Jag tycker inte om honom! Jag tycker inte om hundar. 334 01:01:42,964 --> 01:01:48,006 -Jag tycker inte heller om honom. -Jag trodde att ni tyckte om hundar. 335 01:01:48,131 --> 01:01:51,714 Jag tyckte om Wolfie. Inte den hĂ€r hunden. 336 01:01:56,922 --> 01:01:59,505 Herr Polsky? Le. 337 01:02:07,755 --> 01:02:09,797 Herr Polsky? 338 01:02:09,964 --> 01:02:16,255 Varför frĂ„gade ni om jag tycker att fru Kaltenbrunner Ă€r sexig? 339 01:02:17,547 --> 01:02:21,380 -Ni frĂ„gade mig. -Strunta i detaljerna. 340 01:02:22,839 --> 01:02:26,630 Men som svar pĂ„ er frĂ„ga mĂ„ste jag sĂ€ga ja. 341 01:02:28,589 --> 01:02:32,380 Tycker ni inte att hon Ă€r det? 342 01:02:32,588 --> 01:02:36,755 Hon har...en fin byst. 343 01:02:42,130 --> 01:02:44,255 Den Ă€r klar. 344 01:03:03,130 --> 01:03:08,213 Den Ă€r inte torr Ă€n. Ni kan stanna, sĂ„ spelar vi ett parti. 345 01:03:08,380 --> 01:03:14,838 -Den torkar hos mig. -SĂ„...ses vi i morgon? 346 01:03:16,005 --> 01:03:19,296 I morgon har jag skattesĂ€nkningsmötet. 347 01:03:21,755 --> 01:03:23,380 Kanske efter det. 348 01:03:27,421 --> 01:03:32,671 Herr Polsky? Jag vet inte ens ert förnamn. 349 01:03:33,880 --> 01:03:36,005 Jag heter Herman. 350 01:03:39,879 --> 01:03:41,546 Marek. 351 01:04:10,629 --> 01:04:12,546 kĂ€nna igen hans stil 352 01:04:13,837 --> 01:04:16,212 anvĂ€nde korta penseldrag 353 01:04:17,004 --> 01:04:19,337 nĂ€r han mĂ„lade himlen. 354 01:05:02,295 --> 01:05:04,254 Jag... 355 01:05:05,295 --> 01:05:10,795 Har ni lite tid före ert skattesĂ€nkningsmöte? 356 01:05:12,004 --> 01:05:13,379 Ja. 357 01:05:24,045 --> 01:05:25,503 Mer. 358 01:05:38,212 --> 01:05:39,962 Vatten? 359 01:05:52,003 --> 01:05:54,961 "Det var en kung som hade"- 360 01:05:56,711 --> 01:05:59,545 -"en loppa stor och stinn"- 361 01:05:59,711 --> 01:06:05,336 -"som han, som hovet sade, höll kĂ€r som sonen sin." 362 01:06:05,545 --> 01:06:11,670 "Han kallar inför tronen hovskrĂ€ddar'n mĂ€ster Bock." 363 01:06:11,836 --> 01:06:14,420 "Tag"... FörlĂ„t! 364 01:06:14,628 --> 01:06:21,420 ..."mĂ„tt av herr baronen till byxor, vĂ€st och rock." 365 01:06:24,420 --> 01:06:25,836 Faust. 366 01:06:55,003 --> 01:06:59,169 Jag ska hĂ€mta nĂ„t Ă„t er. Att ta pĂ„. 367 01:07:13,002 --> 01:07:14,586 Tack. 368 01:07:38,252 --> 01:07:41,294 Förlorade ni hela er familj? 369 01:07:47,794 --> 01:07:50,377 Jag sĂ„g fotot. 370 01:08:13,502 --> 01:08:16,877 Varför flyttade ni inte till Palestina? 371 01:08:17,002 --> 01:08:22,668 -Ni har ert eget land nu. -Jag behöver inget land. 372 01:08:24,627 --> 01:08:27,627 Jag behöver ingenting. 373 01:08:44,793 --> 01:08:48,918 GewĂŒrzgurken. Det smakar som hemma. 374 01:08:53,835 --> 01:08:55,835 OgĂłrki. 375 01:08:59,585 --> 01:09:03,835 Ni Ă€r mĂ„hĂ€nda jude, herr Polsky. 376 01:09:06,501 --> 01:09:10,668 Men ni Ă€r...en god granne. 377 01:09:14,084 --> 01:09:20,293 Till skillnad frĂ„n mig. Ni kan vattna era blommor precis nĂ€r ni vill. 378 01:09:29,293 --> 01:09:30,959 Marek. 379 01:09:34,834 --> 01:09:38,001 Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„t för dig. 380 01:09:47,042 --> 01:09:50,584 -Det Ă€r Kaltenbrunner. -Nej, vĂ€nta! 381 01:09:50,751 --> 01:09:53,542 BerĂ€tta! Vad Ă€r det? 382 01:09:58,042 --> 01:10:01,251 Det Ă€r för sent. Jag mĂ„ste gömma mig. 383 01:10:04,834 --> 01:10:08,126 Herr Herzog, öppna dörren. Jag sĂ„g er. 384 01:10:09,542 --> 01:10:12,251 Herr Polsky, öppna nu genast! 385 01:10:16,501 --> 01:10:19,750 Herr Herzog? Herr Herzog? 386 01:10:23,209 --> 01:10:28,417 Vad i helvete pĂ„gĂ„r hĂ€r? Vad Ă€r det ni har pĂ„ er? 387 01:10:30,709 --> 01:10:34,750 -Har ni druckit? -Min hund Ă€r död. 388 01:10:34,917 --> 01:10:39,250 -Visa lite medkĂ€nsla! -Ta er samman nu. 389 01:10:40,792 --> 01:10:43,667 Ni vet ingenting om honom. 390 01:10:43,834 --> 01:10:46,750 -Jag vet tillrĂ€ckligt. -Kom nu. 391 01:11:10,917 --> 01:11:12,625 Jag Ă€r hĂ€r. 392 01:11:14,250 --> 01:11:18,083 Tyst. Fru Kaltenbrunner. 393 01:11:20,583 --> 01:11:24,125 -Det Ă€r invecklat mellan oss, vet du. -Jag vet. 394 01:11:24,292 --> 01:11:27,291 Du försökte sĂ€ga nĂ„t till mig. 395 01:11:30,000 --> 01:11:33,000 Nej. Det var inget. 396 01:11:33,166 --> 01:11:36,708 Och jag antar att hon har rĂ€tt. Jag kan inte. 397 01:11:38,041 --> 01:11:42,083 -Kan inte vad? -TrĂ€ffa dig mer. 398 01:11:45,666 --> 01:11:49,666 Jag kan...jag kan komma senare. NĂ€r hon Ă„ker. 399 01:11:53,041 --> 01:11:59,208 Vi fĂ„r gĂ€ster i kvĂ€ll. LĂ„t oss spela ett parti nĂ€r de har Ă„kt. 400 01:11:59,375 --> 01:12:02,208 Och ta med flaskan. 401 01:12:24,208 --> 01:12:27,499 HjĂ€rtligt vĂ€lkomna. VarsĂ„goda, stig in. 402 01:12:56,707 --> 01:13:02,499 kom inte in pĂ„ Konstakademien teckningar var "otillfredsstĂ€llande" 403 01:13:02,666 --> 01:13:06,582 drack inte alkohol 404 01:13:14,207 --> 01:13:19,874 -God kvĂ€ll, herr Herzog. -En trevlig kvĂ€ll, fru Kaltenbrunner. 405 01:13:19,999 --> 01:13:24,249 -Min fĂŒhrer! -Nej, gör inte sĂ„! 406 01:13:42,915 --> 01:13:47,832 Ja, vi Ă€r hĂ€r. Ja. Tack. 407 01:13:48,998 --> 01:13:52,582 Kommer han? Konstexperten. 408 01:13:53,332 --> 01:13:55,332 Ja. 409 01:13:55,540 --> 01:14:02,665 Även jag sĂ„g samma penseldrag som i hans tidiga mĂ„lningar. 410 01:14:02,832 --> 01:14:05,748 Och jag Ă€r ingen expert. 411 01:14:05,915 --> 01:14:10,707 Det stĂ„r ett gammalt, rostigt nazistkassaskĂ„p i hans sovrum. 412 01:14:10,873 --> 01:14:15,873 Ni hittar nog alla bevis ni behöver. Jag kunde inte komma Ă„t det. 413 01:14:15,998 --> 01:14:19,790 -Har ni varit i hans sovrum? -Ja. NĂ€r vi spelade. 414 01:14:22,915 --> 01:14:26,748 Är det hĂ€r han? - Är ni experten? 415 01:14:26,915 --> 01:14:31,998 Det vill jag tro. VĂ€ldigt trevligt att trĂ€ffas, herr Polsky. Shalom. 416 01:14:32,956 --> 01:14:35,956 Titta nu. Titta pĂ„ rosorna. 417 01:14:37,290 --> 01:14:42,081 Och himlen. Och hĂ€r. FrĂ„n 20-talet. 418 01:14:45,165 --> 01:14:48,081 -Ja... -Ser ni samma mönster? 419 01:14:48,248 --> 01:14:54,123 Varför Ă€r det sĂ„ viktigt för er att bevisa att er granne Ă€r Hitler? 420 01:14:55,289 --> 01:15:00,706 Vad Ă€r det för slags frĂ„ga? Han Ă€r Hitler. 421 01:15:00,873 --> 01:15:06,164 -Ni mĂ„ste gripa honom. -Och vad hĂ€nder nĂ€r vi gripit honom? 422 01:15:06,331 --> 01:15:09,039 RĂ€ttvisa. Han fĂ„r betala. 423 01:15:10,831 --> 01:15:13,664 Varför stĂ€ller ni alla dessa frĂ„gor? 424 01:15:15,373 --> 01:15:20,747 Vet ni, herr Polsky, jag förlorade ocksĂ„ alla i lĂ€gren. 425 01:15:20,914 --> 01:15:24,914 Och ibland har jag velat knĂ€cka varenda tysks nacke. 426 01:15:25,039 --> 01:15:31,247 -Vart vill ni komma med det hĂ€r? -Jag lĂ€rde mig hantera mitt förflutna. 427 01:15:31,414 --> 01:15:37,664 Vad pratar ni om? Är ni konstexpert eller nĂ„n jĂ€kla psykolog? 428 01:15:37,831 --> 01:15:42,706 Ja, jag har faktiskt behandlat förintelseöverlevare i mĂ„nga Ă„r. 429 01:15:42,872 --> 01:15:46,081 NĂ€r jag kom hit för gruppterapin... 430 01:15:46,247 --> 01:15:50,331 Ni tog med en jĂ€kla psykolog till mig! 431 01:15:50,539 --> 01:15:54,080 -Ni mĂ„ste lugna ner er. -Jag lugnar inte ner mig! 432 01:15:54,247 --> 01:15:57,205 Ni Ă€r en jĂ€kla amatör! Odugling! 433 01:15:57,372 --> 01:16:00,830 Nu gĂ„r ni för lĂ„ngt! Om ni inte lugnar ner er... 434 01:16:00,997 --> 01:16:04,830 Ni kan dra Ă„t helvete! Jag vill trĂ€ffa ambassadören! 435 01:16:04,997 --> 01:16:09,664 -Ni fĂ„r inte trĂ€ffa ambassadören. -Jag ska trĂ€ffa ambassadören - nu! 436 01:16:09,830 --> 01:16:14,830 SlĂ€pp mig, din jĂ€vla skit! De kallar honom "fĂŒhrer"! Hör ni det? 437 01:16:14,997 --> 01:16:20,164 -GĂ„ ut. Och kom inte tillbaka! -Jag vill trĂ€ffa ambassadören! 438 01:16:20,330 --> 01:16:27,205 -Tokiga, gamla gubbe. -Åt helvete med er alla! Skit! 439 01:16:45,080 --> 01:16:49,622 Vad gör du nu? Nej! Dumma hund! 440 01:16:54,330 --> 01:16:57,538 Vad gör du? Var Ă€r du? 441 01:17:11,955 --> 01:17:13,580 Herr Polsky? 442 01:17:17,330 --> 01:17:20,621 -Fick du det? -Vad? 443 01:17:20,788 --> 01:17:25,163 SkattesĂ€nkningen. Var det inte dit du skulle? 444 01:17:25,330 --> 01:17:28,330 -Jo, jo. Jo. -Och du fick det? 445 01:17:33,746 --> 01:17:38,579 -Hur lĂ€nge har du vetat? -Vetat vad? 446 01:17:38,746 --> 01:17:43,413 Hur lĂ€nge har du spionerat pĂ„ mig?! Din förrĂ€dare! 447 01:17:43,621 --> 01:17:47,079 Fy fan! Vem Ă€r du?! Vem jobbar du med?! 448 01:17:49,163 --> 01:17:55,371 Jag litade pĂ„ dig, usla skitstövel! Ditt svin! 449 01:17:59,079 --> 01:18:02,496 -Jag kan inte andas. -Du ska betala. 450 01:18:02,663 --> 01:18:05,371 För vad? 451 01:18:05,579 --> 01:18:11,996 För Lili. För Moyshe. För Sarah. För Staszek. För min mor och far. 452 01:18:12,162 --> 01:18:16,162 För alla som du har mördat. Jag ska döda dig- 453 01:18:16,329 --> 01:18:20,954 -som jag dödade din vidriga monstruösa hund! 454 01:18:21,079 --> 01:18:24,996 -Dödade du Wolfie? -Ja, jag dödade Wolfie. 455 01:18:25,121 --> 01:18:28,829 -Dödade du Wolfie?! -Ja! Innan Wolfie dödade mig! 456 01:18:28,996 --> 01:18:31,829 Du dödade min Ă€lskade hund! 457 01:18:45,620 --> 01:18:50,162 Du dödade min Ă€lskade hund! Monster! 458 01:18:50,329 --> 01:18:53,995 Åt helvete med din hund. Det var för alla du har mördat. 459 01:18:54,120 --> 01:18:57,662 -Jag har inte mördat nĂ„n. -Du tog allt ifrĂ„n mig. 460 01:18:57,829 --> 01:19:03,495 -Jag har inte mördat nĂ„n. -Schack-VM 1934. 461 01:19:03,662 --> 01:19:07,995 -Jag kommer ihĂ„g dig. -Det var jag. Jag var dĂ€r. 462 01:19:08,120 --> 01:19:14,412 -Du begravde mig i detta jĂ€vla hĂ„l! -Ja, jag var...jag var fĂŒhrern. 463 01:19:14,620 --> 01:19:18,828 Ja, jag ska döda dig! Du förtjĂ€nar inte att leva! 464 01:19:23,203 --> 01:19:26,078 Vart ska du? Jag mĂ„ste döda dig. 465 01:19:26,245 --> 01:19:29,745 Jag vill inte vara fĂŒhrern mer. 466 01:20:19,994 --> 01:20:22,369 Vi var sex personer. 467 01:20:26,619 --> 01:20:31,953 Och jag...jag sĂ„g verkligen ut som han. 468 01:20:33,703 --> 01:20:36,911 Men jag Ă€r större. 469 01:20:38,994 --> 01:20:45,286 SĂ„ de svĂ€lte mig i...i flera veckor för att komma ner till samma vikt. 470 01:20:48,578 --> 01:20:54,619 Det rĂ€ckte inte. SĂ„ de skar av mitt fett. 471 01:20:55,994 --> 01:21:00,869 Jag behövde se ut precis som han och bli honom. 472 01:21:03,911 --> 01:21:07,661 De som inte liknade honom avrĂ€ttades. 473 01:21:09,952 --> 01:21:12,327 Men jag ville leva. 474 01:21:13,994 --> 01:21:20,952 De isolerade mig i nĂ€stan tio Ă„r och sa till Martha att jag var död. 475 01:21:21,911 --> 01:21:25,952 Och de hade rĂ€tt. Det var jag. 476 01:21:26,077 --> 01:21:28,119 Jag Ă€r död. 477 01:21:34,035 --> 01:21:36,619 Dra ner dina byxor. 478 01:21:36,785 --> 01:21:41,285 -Vad? -Dra ner dina byxor. 479 01:21:41,494 --> 01:21:45,785 -Jag vill se din testikel. -Det hĂ€r Ă€r vansinne. 480 01:21:45,952 --> 01:21:49,494 -Jag vet att du har bara en. -Jag har tvĂ„. 481 01:21:49,660 --> 01:21:54,327 -Jag fĂ„r se. -Vem sa att Hitler hade en testikel? 482 01:21:54,535 --> 01:21:58,577 -Jag vet allt om dig. -Jag Ă€r inte han! 483 01:21:58,744 --> 01:22:02,785 FĂ„ se dĂ„. FĂ„ se! Dra ner dina byxor. 484 01:22:31,368 --> 01:22:33,118 Nej! 485 01:22:44,910 --> 01:22:47,243 Jag beklagar. 486 01:23:22,909 --> 01:23:25,951 Jag saknar dig sĂ„ mycket. 487 01:23:32,284 --> 01:23:34,743 Er allihop. 488 01:24:19,409 --> 01:24:22,867 -God morgon, herr Polsky. Allt bra? -Vad gör ni hĂ€r? 489 01:24:22,992 --> 01:24:27,492 -Vi mĂ„ste prata med er. -Glöm det. Det Ă€r inte han. 490 01:24:27,659 --> 01:24:31,492 SjĂ€lvklart inte. Det Ă€r nĂ„t annat. SlĂ€pper ni in oss? 491 01:24:31,659 --> 01:24:38,034 -Nej. Vad vill ni? Jag Ă€r upptagen. -Det Ă€r bĂ€ttre att vi pratar inomhus. 492 01:24:39,950 --> 01:24:43,325 Ingen trodde pĂ„ det, sĂ„ nĂ€r ni glömde ert portrĂ€tt... 493 01:24:43,534 --> 01:24:47,492 Nej, ni la det inte i vĂ€skan nĂ€r ni kastade ut mig. 494 01:24:47,658 --> 01:24:54,200 Ja, jag beklagar det. Vi beslutade att undersöka det. En yrkesingivelse. 495 01:24:54,367 --> 01:24:59,700 Konstexperten, den riktige, slog fast att det Ă€r en HitlermĂ„lning. 496 01:24:59,867 --> 01:25:01,992 Nej, det Ă€r inte han. 497 01:25:02,158 --> 01:25:06,575 Klart det inte Ă€r han, men det Ă€r en medvetet mĂ„lad perfekt imitation. 498 01:25:06,742 --> 01:25:08,658 Jag gĂ„r upp. 499 01:25:08,825 --> 01:25:14,617 Vi misstĂ€nker att er granne kan ha kontakt med ett nazistnĂ€tverk. 500 01:25:14,783 --> 01:25:18,408 -Eller sympatisörer. -Vart ska ni? 501 01:25:18,617 --> 01:25:23,033 -Jag Ă€r vĂ€ldigt imponerad. -Det var nĂ„t som jag hittade pĂ„. 502 01:25:23,200 --> 01:25:27,283 Jag bad honom att medvetet mĂ„la mig i en liknande stil. 503 01:25:27,491 --> 01:25:32,866 -Som en Hitlerreproduktion. -Det Ă€r vĂ€ldigt smart, herr Polsky. 504 01:25:32,991 --> 01:25:34,741 Va? 505 01:25:36,991 --> 01:25:40,741 Tre agenter, tvĂ„ kameror och en bandspelare. 506 01:25:40,908 --> 01:25:45,116 Vi tror att det vore bĂ€st om vi spanar frĂ„n ert hus. 507 01:25:45,283 --> 01:25:50,283 Jag sĂ€ger ju att ni inte hittar nĂ„t, för det finns inget att hitta. 508 01:25:50,491 --> 01:25:55,491 -LĂ„t oss avgöra det. -Ni fĂ„r inte spionera frĂ„n mitt hus. 509 01:25:56,699 --> 01:26:00,741 -Hur kan jag arbeta sĂ„ hĂ€r? -Lugn, jag pratar med honom. 510 01:26:00,908 --> 01:26:02,741 Jag sa nej! 511 01:26:16,533 --> 01:26:18,783 Ditt drag. 512 01:26:18,949 --> 01:26:24,616 Varför mĂ„lar du som Hitler? PĂ„ exakt samma sĂ€tt. 513 01:26:29,532 --> 01:26:35,157 Jag har lĂ€rt mig att imitera hans mĂ„larstil perfekt. 514 01:26:35,324 --> 01:26:42,032 SĂ„ nĂ€r allt gick lite Ă„t fanders fick fru Kaltenbrunner en idĂ©. 515 01:26:43,824 --> 01:26:48,616 Sydamerika Ă€r en bra marknad... 516 01:26:49,866 --> 01:26:54,324 ...för sĂ„n hĂ€r...skit. 517 01:26:55,907 --> 01:26:59,949 De dĂ€r mĂ€nniskorna som kom hit hĂ€romkvĂ€llen... 518 01:27:01,407 --> 01:27:06,199 -Är de nazister? -Nej. Inte ens tyskar. 519 01:27:07,699 --> 01:27:13,074 De Ă€r bara gamlingar med en osund fixering. Men de har pengar. 520 01:27:13,240 --> 01:27:18,949 De ville köpa mĂ„lningen bara för att fĂ„ prata med mig. 521 01:27:25,282 --> 01:27:30,199 NĂ€r det blev riktigt illa sĂ„ gömde vi oss under huset. 522 01:27:32,532 --> 01:27:34,532 I kloaken. 523 01:27:35,990 --> 01:27:40,823 Bara grannarna visste hur man kunde hitta oss. 524 01:27:41,948 --> 01:27:45,532 Vi var dĂ€r i tre veckor. 525 01:27:46,990 --> 01:27:50,157 En dag ledde vĂ„r granne... 526 01:27:50,323 --> 01:27:53,698 ...en trevlig tysk man... 527 01:27:53,865 --> 01:27:59,323 ...vĂ€ldigt vĂ€nlig, han hjĂ€lpte alltid Lili att bĂ€ra varorna... 528 01:28:04,990 --> 01:28:08,990 Han ledde dem till oss. 529 01:28:12,073 --> 01:28:14,073 Jag beklagar. 530 01:28:20,240 --> 01:28:23,365 De kommer pĂ„ mĂ„ndag morgon. 531 01:28:26,281 --> 01:28:29,115 -Vilka? -Israelerna. 532 01:28:29,281 --> 01:28:35,948 Jag försökte fĂ„ dem att lĂ„ta bli, men... FörlĂ„t mig. 533 01:28:42,614 --> 01:28:44,656 Vad ska du göra? 534 01:28:49,031 --> 01:28:51,656 Det jag alltid gör. 535 01:29:11,364 --> 01:29:14,906 Jag sa ju att min handstil Ă€r skit. 536 01:29:15,031 --> 01:29:18,656 Det stĂ„r att jag ger dig marken med dina rosor. 537 01:29:18,822 --> 01:29:24,156 Men...ni fĂ„r flytta planket pĂ„ egen bekostnad. 538 01:29:25,197 --> 01:29:27,614 Adjö, herr Polsky. 539 01:29:36,406 --> 01:29:38,364 Kom. 540 01:30:06,947 --> 01:30:11,655 Ge dem till henne. Kvinnor Ă€lskar blommor. 541 01:30:19,322 --> 01:30:23,197 BĂ€ttre Ă€n att bara se pĂ„ dem. 542 01:30:34,488 --> 01:30:36,905 Fimpa cigaretterna! 543 01:30:39,905 --> 01:30:42,863 -Till er. -Till mig? 544 01:30:48,988 --> 01:30:51,613 Jag sĂ€tter mig i framsĂ€tet. 545 01:35:38,152 --> 01:35:41,110 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 546 01:35:41,277 --> 01:35:43,277 Ansvarig utgivare: Timo T. Lahtinen 43556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.