Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Jesus! I don't think
I've ever met anyone like you.
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,160
Welcome to the family, Mrs Biggs.
3
00:00:05,440 --> 00:00:06,960
He's a degenerate!!
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,600
What will become of you?!!
5
00:00:08,720 --> 00:00:09,760
How could you, Ron?
6
00:00:09,800 --> 00:00:12,320
How could you risk everything? Our
whole lives.
7
00:00:12,360 --> 00:00:14,080
The future's full of possibilities.
8
00:00:14,120 --> 00:00:16,080
That past will only drag us down.
9
00:00:16,120 --> 00:00:18,600
I'm arresting you for robbery
and conspiracy to rob.
10
00:00:18,640 --> 00:00:22,080
A new life, Charm. We'll go somewhere
no-one will find us.
11
00:00:22,120 --> 00:00:24,120
Where we can be
a proper family again.
12
00:00:24,240 --> 00:00:26,240
(SCREAMS)
13
00:00:27,000 --> 00:00:30,200
Daddy's had to go away, because the
police discovered where
we live.
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,360
And he'll need some socks.
15
00:00:31,400 --> 00:00:33,600
And a bow tie. You're so clever.
16
00:00:33,640 --> 00:00:35,200
It doesn't make any difference
to us.
17
00:00:35,240 --> 00:00:37,800
Whatever happened in the past is in
the past. Thanks, Craig.
18
00:00:37,840 --> 00:00:39,840
I've booked a passage on a liner to
Panama
19
00:00:39,880 --> 00:00:42,200
and from there I'll make my way
overland to Rio de Janeiro.
20
00:00:42,240 --> 00:00:45,640
We have something between us that
can't be beaten or broken, Charm.
21
00:00:45,720 --> 00:00:48,560
'It looks on tempests
and is never shaken.'
22
00:00:48,600 --> 00:00:50,360
You're my whole world.
23
00:01:04,600 --> 00:01:07,200
# STEVIE WONDER:
Yester-me, Yester-you, Yesterday
24
00:01:07,240 --> 00:01:09,240
# What happened to
25
00:01:10,160 --> 00:01:12,080
# The world we knew?
26
00:01:14,800 --> 00:01:18,560
# When we would dream and scheme
27
00:01:18,600 --> 00:01:20,840
# And while the time away...
28
00:01:23,120 --> 00:01:25,800
I was dreaming about you last night.
29
00:01:25,840 --> 00:01:28,880
You'd just been born,
and when Dad saw you, he started to
cry.
30
00:01:28,920 --> 00:01:31,840
Was he sad?
No, he was crying because he was
happy.
31
00:01:31,880 --> 00:01:34,000
People can cry when they're happy
too.
32
00:01:35,280 --> 00:01:37,280
You look so much like him now.
33
00:01:39,560 --> 00:01:41,960
What are you doing?
Writing a poem for school.
34
00:01:42,000 --> 00:01:44,800
Can I see it? You're taking a lot of
trouble with it.
35
00:01:44,840 --> 00:01:46,560
Not till I've finished.
36
00:01:47,400 --> 00:01:48,920
(GIGGLES)
37
00:01:48,960 --> 00:01:52,560
I wonder when those lazy brother of
yours are going to get up.
38
00:01:53,520 --> 00:01:55,880
Dad said in his last letter he's
found some work.
39
00:01:56,960 --> 00:01:59,640
Do you think you'd like to live in
South America?
40
00:02:00,880 --> 00:02:03,280
He says the people are very friendly
there.
41
00:02:03,320 --> 00:02:06,440
Or would it be too hard to leave
all your school friends?
42
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
I want to live where Dad is.
43
00:02:15,200 --> 00:02:17,200
(SINGING IN PORTUGUESE)
44
00:03:12,920 --> 00:03:14,560
Hey, hello, my friend.
45
00:03:14,600 --> 00:03:16,600
Hello, Mr Mike.
Anything for me?
46
00:03:16,640 --> 00:03:18,720
We have a money order from Australia.
47
00:03:19,120 --> 00:03:21,920
And this morning, a letter arrived to
my house.
48
00:03:21,960 --> 00:03:24,760
Adaulto, you don't know
how happy you've made me.
49
00:03:24,800 --> 00:03:27,480
I can eat tonight and read about my
children.
50
00:03:27,520 --> 00:03:28,760
God bless you.
51
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
So what does he say?
52
00:03:35,440 --> 00:03:37,720
He says the work comes in fits and
starts.
53
00:03:37,760 --> 00:03:40,960
Because he has no permit,
he can only take on casual jobs.
54
00:03:41,000 --> 00:03:44,600
"If it wasn't for the money you send
me, I think I'd be out on the
streets."
55
00:03:46,600 --> 00:03:49,080
I hate to think of him out there all
on his own.
56
00:03:50,480 --> 00:03:55,400
In his last letter, he said he was
sure he could use your passport to
re-enter Australia.
57
00:03:58,160 --> 00:04:00,720
A bit too soon, isn't it?
I wrote and told him that.
58
00:04:02,440 --> 00:04:04,440
I said maybe this time next year.
59
00:04:08,000 --> 00:04:10,280
I just don't know if he can wait that
long.
60
00:04:12,600 --> 00:04:14,600
The boys miss him so much.
61
00:04:15,320 --> 00:04:17,320
Nicky, especially.
62
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
And the worst thing is,
63
00:04:19,400 --> 00:04:21,440
he's better off without us.
64
00:04:21,480 --> 00:04:23,480
We're his greatest danger.
65
00:04:33,840 --> 00:04:35,840
Children, out with the bags.
66
00:04:40,080 --> 00:04:42,080
I'm taking you on holiday next time.
67
00:04:42,120 --> 00:04:44,120
Once we've saved up for the motor.
68
00:04:44,160 --> 00:04:47,200
Yes. With the move, we're broke at
the moment.
69
00:04:47,240 --> 00:04:49,840
Don't be silly, it was nice to have
the company.
70
00:04:49,880 --> 00:04:51,600
See you soon.
Bye.
71
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
Goodbye, you. Thanks again.
72
00:04:54,320 --> 00:04:56,320
Bye, darling.
Bye-bye!
73
00:04:56,360 --> 00:04:58,520
In you get, Twiz.
You're going.
74
00:04:58,560 --> 00:05:00,600
See you soon.
75
00:05:04,600 --> 00:05:06,400
Seat belt on, please, Nickpops.
76
00:05:12,080 --> 00:05:14,080
So who's hungry? Yeah?
77
00:05:37,240 --> 00:05:38,640
(GROANS SOFTLY)
78
00:05:40,000 --> 00:05:41,440
Oh...
79
00:05:48,680 --> 00:05:50,360
Hey, baby.
80
00:05:51,000 --> 00:05:52,880
Val, get Twiz.
81
00:05:52,920 --> 00:05:54,000
Nicky?
82
00:05:54,040 --> 00:05:56,200
Good boy. It's all gonna be OK.
83
00:05:56,240 --> 00:05:57,320
Nicky?
84
00:05:58,680 --> 00:06:01,680
Who's a brave boy? Are you OK? All
right?
85
00:06:03,640 --> 00:06:05,080
Oh, God.
86
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
Good boy.
87
00:06:06,160 --> 00:06:08,520
Twiz, does it hurt anywhere?
My back.
88
00:06:08,560 --> 00:06:10,560
OK, the ambulance will be here soon.
89
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
OK?
90
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
What's the matter with Nicky?
91
00:06:16,960 --> 00:06:18,240
Nicky?
92
00:06:18,280 --> 00:06:20,120
Nicky? Nicky?
93
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
You OK?
94
00:06:22,560 --> 00:06:24,320
(CHARMIAN BREATHES RAPIDLY)
95
00:06:25,640 --> 00:06:26,880
Oh, God! Val!
96
00:06:27,760 --> 00:06:28,920
Take the baby.
97
00:06:28,960 --> 00:06:31,200
Be a brave boy and go with Auntie
Val, OK?
98
00:06:31,240 --> 00:06:32,600
Nicky?
99
00:06:32,640 --> 00:06:34,760
Nicky, can you hear me, love?
100
00:06:34,800 --> 00:06:36,760
Come on, mate, come on, mate.
101
00:06:36,800 --> 00:06:39,160
Are you calling an ambulance?
102
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
(SOBS)
103
00:06:41,640 --> 00:06:43,640
(SIREN BLARES)
104
00:06:47,760 --> 00:06:49,760
I think his eye's OK, Charm.
105
00:06:50,800 --> 00:06:52,280
It's just a nasty gash.
106
00:06:54,160 --> 00:06:56,160
Hold on, my darling, please hold on.
107
00:06:56,800 --> 00:06:58,480
(SCREECH OF TYRES)
108
00:06:59,480 --> 00:07:01,280
What's going on?
109
00:07:01,320 --> 00:07:03,320
Move the car!
110
00:07:03,360 --> 00:07:04,560
Move!
111
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
Sick boy here!
112
00:07:09,680 --> 00:07:11,680
(SIREN BLARES)
113
00:07:37,720 --> 00:07:39,200
Charm?
114
00:07:39,640 --> 00:07:41,160
Charm?
115
00:07:55,240 --> 00:07:57,240
He's dead, isn't he?
116
00:07:59,360 --> 00:08:01,720
He's dead, isn't he?
117
00:08:03,760 --> 00:08:05,760
He was dead on arrival.
118
00:08:05,800 --> 00:08:09,400
There was no hope in resuscitating
him. I'm so sorry.
119
00:08:14,360 --> 00:08:15,720
(WAILS)
120
00:08:22,920 --> 00:08:24,920
No! (SOBS)
121
00:08:49,920 --> 00:08:51,920
(SIGHS HEAVILY)
122
00:09:00,600 --> 00:09:02,760
Read it to me please, Joan.
123
00:09:03,800 --> 00:09:05,800
It's the last thing he wrote.
124
00:09:11,000 --> 00:09:13,400
"Lonely was Ned Kelly, lonely am I.
125
00:09:15,040 --> 00:09:17,040
In a crowd of other people,
126
00:09:17,080 --> 00:09:19,000
lonely as a wife without a husband,
127
00:09:19,840 --> 00:09:21,840
lonely as a lost child in the
street,
128
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
lonely as a parent without a child."
129
00:09:26,440 --> 00:09:28,440
That's beautiful, Charm.
130
00:09:31,240 --> 00:09:33,080
It's all in there.
131
00:09:33,120 --> 00:09:35,120
We ruined his little life.
132
00:09:35,160 --> 00:09:37,080
No, Charm, you can't think like
that.
133
00:09:37,120 --> 00:09:39,120
He missed his dad so much.
134
00:09:39,160 --> 00:09:41,040
He loved his life.
135
00:09:41,680 --> 00:09:43,680
He loved you, he loved his brothers.
136
00:09:44,640 --> 00:09:46,640
He was a bright, happy little boy.
137
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
I had such hopes for him.
138
00:09:51,640 --> 00:09:55,440
I couldn't go to university
but I was determined he'd go in my
place.
139
00:09:56,880 --> 00:09:58,880
He was so talented, Joan.
140
00:10:00,240 --> 00:10:02,240
And now he's gone.
141
00:10:03,400 --> 00:10:06,400
Oh, God, how am I gonna tell his
father that he's gone?
142
00:10:08,960 --> 00:10:10,360
(SOBS)
143
00:10:17,560 --> 00:10:19,560
Yo yo?
144
00:10:19,600 --> 00:10:22,120
A letter arrived at my house this
morning.
145
00:10:22,920 --> 00:10:24,920
I had a feeling I'd hit the jackpot
today.
146
00:11:59,960 --> 00:12:03,920
# Love divine, all loves excelling
147
00:12:04,320 --> 00:12:10,160
# Joy of heaven, to earth come down
148
00:12:11,240 --> 00:12:16,640
# Fix us in thy humble dwelling
149
00:12:17,160 --> 00:12:20,840
# All thy faithful mercies...
150
00:12:20,880 --> 00:12:22,880
My darling wife,
151
00:12:22,920 --> 00:12:24,560
my poor sweet love.
152
00:12:25,320 --> 00:12:29,800
All the bitterness and anger in the
world won't bring our little Nick
back to us.
153
00:12:29,840 --> 00:12:32,840
He was a happy chap
and he gave us many happy memories.
154
00:12:32,880 --> 00:12:34,120
Let us use them.
155
00:12:35,880 --> 00:12:39,400
I don't want to mourn any more
because that belongs to the dead.
156
00:12:39,440 --> 00:12:42,160
I want to feel joy in my heart
whenever my thoughts turn
157
00:12:42,200 --> 00:12:46,400
to the little boy we called Handsome
Harry, Nickpops and even Sherbie
Dab.
158
00:12:47,840 --> 00:12:49,720
I don't believe he has gone
anywhere.
159
00:12:50,600 --> 00:12:55,680
I know he is part of me and he's
with me with his trains and his Lego
and shining morning face.
160
00:12:57,120 --> 00:12:59,120
Wherever I go,
161
00:13:00,120 --> 00:13:02,120
I'll always have him with me.
162
00:13:28,320 --> 00:13:30,320
Now I won't know who to thank.
163
00:13:33,840 --> 00:13:34,920
(SOBS)
164
00:13:52,320 --> 00:13:55,440
I've been getting
a lot of letters from strangers.
165
00:13:55,480 --> 00:13:57,560
I hope you're not reading them.
166
00:13:57,840 --> 00:14:01,640
Someone sent one the other day
saying they were glad my son was
dead,
167
00:14:01,680 --> 00:14:05,360
that it was justice for all the
wicked things my husband has done.
168
00:14:06,360 --> 00:14:09,440
There's even been vile letters
addressed to the boys.
169
00:14:09,480 --> 00:14:11,480
Such ugliness in people's souls.
170
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
Sometimes I despair.
171
00:14:14,440 --> 00:14:16,440
I'm thinking of going back to study.
172
00:14:17,560 --> 00:14:19,240
Full-time?
173
00:14:19,800 --> 00:14:24,480
You've got no mortgage and I
suppose, financially, you could just
about handle it.
174
00:14:24,520 --> 00:14:26,720
I need to be doing something that
stretches me.
175
00:14:26,760 --> 00:14:29,760
Taking up a degree as a single
mother would certainly stretch you.
176
00:14:29,800 --> 00:14:31,600
Be careful it doesn't break you.
177
00:14:31,640 --> 00:14:33,640
What does Ron say about it?
178
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
That's the worst bit.
179
00:14:37,440 --> 00:14:39,440
I don't know.
180
00:14:39,480 --> 00:14:41,480
Are you still writing to each other?
181
00:14:41,520 --> 00:14:43,520
His letters have dried up.
182
00:14:44,680 --> 00:14:46,680
I just don't know how he's coping.
183
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
(POP SONG IN PORTUGUESE)
184
00:15:01,600 --> 00:15:03,480
Fuck. Sorry.
185
00:15:15,880 --> 00:15:17,880
Excuse me? Hello!
186
00:15:17,920 --> 00:15:21,440
Jesus! What do you have to do
to get a drink in this bloody joint?
187
00:15:21,480 --> 00:15:24,480
It's a long time
since I've heard an accent like
that.
188
00:15:24,520 --> 00:15:26,400
Cerveja, por favor.
189
00:15:27,480 --> 00:15:29,120
And for my amigo.
190
00:15:29,160 --> 00:15:31,920
Hi, I'm Constantine. My friends call
me Conti.
191
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
I'm... Ooh, what am I today?
192
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Oh, yes.
193
00:15:36,480 --> 00:15:37,840
Roy Keynes. How do you do?
194
00:15:39,120 --> 00:15:41,120
And the answer to your question...
195
00:15:41,160 --> 00:15:43,160
is "starting".
196
00:15:43,200 --> 00:15:47,720
You're wondering, from the state of
me, if I'm starting or finishing my
evening.
197
00:15:47,760 --> 00:15:51,000
That suits me fine because
I'd like to get absolutely legless
tonight.
198
00:15:51,040 --> 00:15:52,480
Spoken like a gentleman.
199
00:15:52,520 --> 00:15:53,880
Here's um...
200
00:15:54,480 --> 00:15:57,360
120 cruzeiros - all my worldly
goods.
201
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
Let's see how far that gets us.
202
00:16:15,520 --> 00:16:17,520
Dear Charmian,
203
00:16:18,200 --> 00:16:22,280
Gillian and I read of the terrible
news of the death of poor Nicky.
204
00:16:24,160 --> 00:16:26,360
We have not stopped crying
205
00:16:26,400 --> 00:16:29,280
and cannot imagine
what you must be going through.
206
00:16:32,840 --> 00:16:36,200
It occurred to me
that you might need the enclosed
207
00:16:36,240 --> 00:16:39,200
now that you have to support the
boys on your own.
208
00:16:41,760 --> 00:16:44,560
All my love, Mum.
209
00:17:03,760 --> 00:17:07,040
I'm sure you know
I have an unusual background.
210
00:17:07,080 --> 00:17:11,240
I know who you are, Mrs Biggs,
and I'm not interested in any of
that.
211
00:17:11,880 --> 00:17:14,960
What I am interested in
is your ability as a student.
212
00:17:17,080 --> 00:17:20,800
As you can see, I have all the
necessary academic qualifications.
213
00:17:21,480 --> 00:17:25,280
I was even offered a place at
Birmingham University, which I was
unable to take up.
214
00:17:25,320 --> 00:17:27,320
Yes, but that was 13 years ago.
215
00:17:27,360 --> 00:17:31,360
I assume you haven't been keeping up
your studies for the last 13 years?
216
00:17:32,880 --> 00:17:34,880
No, I've been raising a family.
217
00:17:38,440 --> 00:17:40,440
Eight GCE O levels,
218
00:17:41,400 --> 00:17:44,760
two A levels: English Literature and
French.
219
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
You are amply qualified.
220
00:17:48,160 --> 00:17:51,600
But I question why you'd want
to put yourself through this -
221
00:17:52,520 --> 00:17:55,600
a mature-age student
with young children to support?
222
00:18:00,120 --> 00:18:02,200
Sir, I can't promise I will graduate.
223
00:18:03,640 --> 00:18:06,360
But I can promise I will give you my
absolute all.
224
00:18:08,120 --> 00:18:10,120
I recently lost my son.
225
00:18:11,360 --> 00:18:14,480
He was only ten but already
he was showing great promise.
226
00:18:14,520 --> 00:18:17,240
And it was my dearest wish
that he should go to university
227
00:18:17,280 --> 00:18:19,680
to study for the degree that I missed
out on.
228
00:18:20,720 --> 00:18:25,840
Now that we've been granted leave to
stay in Australia, I would like to do
this for him.
229
00:18:35,520 --> 00:18:37,400
So now you're not hungry?
230
00:18:37,440 --> 00:18:39,000
No.
231
00:18:39,040 --> 00:18:41,800
Come on, Twiz. If I don't know what's
wrong, how can I help you?
232
00:18:45,280 --> 00:18:47,400
Please tell me what's wrong, darling.
233
00:18:47,440 --> 00:18:49,240
You can tell me anything, you know
that.
234
00:18:53,320 --> 00:18:56,040
They said I'll have to go to prison
when I grow up.
235
00:18:57,480 --> 00:18:59,680
Who did?
Douglas and Gordon.
236
00:18:59,720 --> 00:19:01,640
Those little shits.
237
00:19:01,680 --> 00:19:06,000
On your back the whole time, I've
been down to that school about them
already.
238
00:19:06,040 --> 00:19:09,760
They said because Dada's been in
prison, when I grow up, I'll have to
go to.
239
00:19:09,800 --> 00:19:11,480
Darling, look at me. Listen.
240
00:19:11,520 --> 00:19:14,800
You won't have to go to prison.
You've done nothing wrong.
241
00:19:16,720 --> 00:19:18,720
Dad's coming home, isn't he?
242
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
I hope so, Twiz.
243
00:19:22,360 --> 00:19:25,000
When he does,
I've got all his tools ready for
him.
244
00:19:25,040 --> 00:19:27,560
(LAUGHS) Well, that's good. He'll
like that.
245
00:19:30,080 --> 00:19:32,560
You tell those boys your dad is not a
bad man.
246
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
He did what he did for us.
247
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
(DOOR BELL RINGS)
248
00:19:41,040 --> 00:19:42,640
Who is it?
249
00:19:44,240 --> 00:19:46,840
Hey, Charm, it's me. Craig.
250
00:19:46,880 --> 00:19:48,840
Can I come in?
251
00:19:50,480 --> 00:19:53,360
It's so great to see you.
I haven't seen you in ages.
252
00:19:53,400 --> 00:19:54,720
No.
253
00:19:57,240 --> 00:19:59,360
Congratulations on getting into uni.
254
00:20:01,400 --> 00:20:03,400
What are you studying?
255
00:20:03,440 --> 00:20:07,040
At the moment, English, Early
British, French and European History.
256
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
Wow.
257
00:20:08,120 --> 00:20:10,120
That's a lot on your plate.
258
00:20:10,160 --> 00:20:11,560
That's great.
259
00:20:13,320 --> 00:20:14,920
It's so good to see you.
260
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
It's good to see you too.
261
00:20:19,840 --> 00:20:21,840
I think about you all the time.
262
00:20:25,680 --> 00:20:27,080
How's Lindy?
263
00:20:28,120 --> 00:20:29,680
Um...
264
00:20:29,720 --> 00:20:32,040
things aren't going so well at the
moment.
265
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
A lot of arguing.
266
00:20:36,400 --> 00:20:38,920
She can be a very difficult woman to
live with.
267
00:20:38,960 --> 00:20:40,480
Oh.
268
00:20:40,520 --> 00:20:42,240
That's a shame.
269
00:20:44,080 --> 00:20:46,080
So I wondered if um...
270
00:20:46,120 --> 00:20:48,240
maybe you fancied coming out for a
meal.
271
00:20:48,280 --> 00:20:49,720
As families?
272
00:20:49,760 --> 00:20:51,640
No, just you and me.
273
00:20:52,080 --> 00:20:54,080
Is that a good idea?
274
00:20:57,920 --> 00:20:59,920
Well, I want you to know that I'm...
275
00:21:01,240 --> 00:21:03,240
I'm going to ask Lindy for a
divorce.
276
00:21:04,320 --> 00:21:06,320
You seem so happy together.
277
00:21:07,520 --> 00:21:10,080
It's a bit difficult with three
people in a relationship.
278
00:21:10,120 --> 00:21:11,560
Three?
279
00:21:11,600 --> 00:21:13,040
Who...?
280
00:21:15,080 --> 00:21:17,400
Come on, Craig. You can't say that to
me.
281
00:21:17,440 --> 00:21:19,440
You must know how I feel about you.
282
00:21:19,480 --> 00:21:21,480
I'm married. Only in name.
283
00:21:23,840 --> 00:21:26,440
Look, Ron isn't here for you, Charm.
I am.
284
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
He hasn't been for a long time.
285
00:21:30,480 --> 00:21:31,880
I'm flattered, Craig.
286
00:21:31,920 --> 00:21:33,680
Honestly, I am.
287
00:21:33,720 --> 00:21:37,440
But in spite of everything that's
happened, I'm still Ron's wife.
288
00:21:40,160 --> 00:21:42,160
ALL THREE: Saude!
289
00:21:44,560 --> 00:21:45,800
Wa-hey-hey!
290
00:21:45,840 --> 00:21:47,840
Whoo-hoo!
291
00:21:52,480 --> 00:21:54,480
(SPEAKS PORTUGUESE)
292
00:22:01,120 --> 00:22:04,200
What did she say?
She said if you want to put your
hand there,
293
00:22:04,240 --> 00:22:07,200
fine, but if you leave it there,
it's another matter.
294
00:22:07,480 --> 00:22:11,800
What's the form with these girls,
then? They're not whores. They're
good-time girls.
295
00:22:11,840 --> 00:22:14,880
They like to be taken out by a
good-looking guy and given a
present.
296
00:22:14,920 --> 00:22:18,120
Take them shopping,
buy them some clothes or something.
297
00:22:26,720 --> 00:22:28,720
(CRYING OUT)
298
00:22:42,320 --> 00:22:45,760
Who is the third that always walks
beside you?
299
00:22:46,360 --> 00:22:49,200
When I count, there is only you and
I together.
300
00:22:49,680 --> 00:22:55,400
But when I look ahead up the white
road, there is always another one
walking beside you.
301
00:22:55,840 --> 00:22:59,560
Eliot is referencing here
the account of an actual Antarctic
expedition
302
00:22:59,600 --> 00:23:04,680
where the explorers in their
exhaustion have the delusion that
there's always one more of them
303
00:23:04,720 --> 00:23:06,720
than could actually be counted.
304
00:23:07,800 --> 00:23:10,040
Eliot originally considered titling
the poem...
305
00:23:16,120 --> 00:23:17,640
(PARTY MUSIC)
306
00:23:17,680 --> 00:23:18,800
Charmian, hey!
307
00:23:19,360 --> 00:23:21,560
You said bring them if I couldn't
get a babysitter.
308
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
Come in.
(LAUGHTER FROM WITHIN)
309
00:23:25,000 --> 00:23:26,960
It's OK. I'll see you at uni
tomorrow.
310
00:23:27,000 --> 00:23:28,240
Don't be silly. Come on.
311
00:23:28,280 --> 00:23:29,760
Love to meet you. Come on.
312
00:23:34,480 --> 00:23:37,160
So, who here can eat the most
chocolate cake?
313
00:23:37,200 --> 00:23:39,280
Me, easily. He's only four.
314
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
But because he's four he's cuter.
315
00:23:43,040 --> 00:23:45,040
Aren't you?
Yes.
316
00:23:45,440 --> 00:23:47,440
All right, eat up.
317
00:23:54,440 --> 00:23:56,920
Come on. No hiding away.
318
00:23:57,680 --> 00:23:59,680
I feel so old.
319
00:24:00,320 --> 00:24:03,240
I'm actually not that old but I feel
ancient tonight.
320
00:24:03,560 --> 00:24:05,560
Don't be daft. You look great.
321
00:24:06,880 --> 00:24:09,800
I think I must be a terrible mother,
bringing them to a party.
322
00:24:09,840 --> 00:24:11,840
Loud music and booze.
323
00:24:11,880 --> 00:24:13,880
And other things.
324
00:24:15,480 --> 00:24:17,480
I just had to get out of the house.
325
00:24:17,520 --> 00:24:19,960
Things were starting to close in on
me a bit.
326
00:24:22,680 --> 00:24:24,760
You know, I really admire you,
Charm.
327
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
It's not easy being you.
328
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
The boys help concentrate my mind.
329
00:24:30,720 --> 00:24:34,040
Studying hard
so I can get a good job at the end of
this.
330
00:24:34,080 --> 00:24:36,080
I need to support them.
331
00:24:36,600 --> 00:24:38,800
It's so shitty they can't see their
dad.
332
00:24:39,600 --> 00:24:42,320
Can't you just sneak off one
weekend?
333
00:24:42,360 --> 00:24:44,360
Take them to see him?
334
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
I wish I could.
335
00:24:46,760 --> 00:24:48,760
But I have no idea where he is.
336
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
(KNOCKING AT DOOR)
337
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
(KNOCKING CONTINUES)
338
00:25:09,680 --> 00:25:11,680
(KNOCKING) What?
339
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
(KNOCKING) I'm coming.
340
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
(KNOCKING CONTINUES)
341
00:25:28,720 --> 00:25:31,040
(KNOCKING) All right, all right.
342
00:25:31,080 --> 00:25:33,080
(KNOCKING)
343
00:25:34,800 --> 00:25:37,480
(KNOCKING CONTINUES)
All right, all right!
344
00:25:37,520 --> 00:25:39,520
(KNOCKING)
345
00:25:39,920 --> 00:25:41,960
All right, hold your horses.
346
00:25:45,400 --> 00:25:47,400
Raimunda...
I need to speak to you.
347
00:25:50,040 --> 00:25:53,000
This is my new apartment.
How the hell did you find it?
348
00:25:53,040 --> 00:25:55,040
How did you get a new apartment?
349
00:25:56,280 --> 00:25:59,720
Oh, you know. I had some jobs come
in. I decided to take the plunge.
350
00:25:59,760 --> 00:26:01,200
I may be on my arse again next...
351
00:26:01,240 --> 00:26:04,440
No, don't go in there, Raimunda.
(SPEAKS PORTUGUESE)
352
00:26:06,320 --> 00:26:08,320
(BOTH WOMEN SHOUT IN PORTUGUESE)
353
00:26:22,680 --> 00:26:24,800
(RON TRIES TO BE HEARD OVER THE
SHOUTING)
354
00:26:24,840 --> 00:26:26,760
Calm down, OK?
She must go!
355
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
(SHOUTS IN PORTUGUESE)
356
00:26:29,640 --> 00:26:31,640
Don't slam the door!
357
00:26:35,520 --> 00:26:37,520
Shit.
358
00:26:37,640 --> 00:26:40,640
Look, come on, Raimunda.
I told you, I don't want a
relationship.
359
00:26:40,680 --> 00:26:42,120
Then why do you keep fucking me?
360
00:26:42,160 --> 00:26:43,560
Well, that's...
361
00:26:43,600 --> 00:26:45,400
It...
362
00:26:45,440 --> 00:26:47,120
Because I'm weak.
363
00:26:47,160 --> 00:26:49,200
But I'm with Lucia now.
No.
364
00:26:49,240 --> 00:26:50,400
She must go.
365
00:26:50,440 --> 00:26:52,440
Why?
Because I'm pregnant.
366
00:27:03,320 --> 00:27:04,960
I mean, she's crazy.
367
00:27:05,000 --> 00:27:07,080
How can she possibly prove it's
mine?
368
00:27:07,480 --> 00:27:10,120
I told her I'd pay for her to go
and see the nurse and get rid of it
369
00:27:10,160 --> 00:27:13,640
but she just sits there watching TV
and shouting at me in Portuguese.
370
00:27:13,680 --> 00:27:16,000
I can't get her out of the
apartment.
371
00:27:16,040 --> 00:27:18,040
It's a fucking nightmare.
372
00:27:24,640 --> 00:27:26,560
To tell you the truth, Conti,
373
00:27:28,320 --> 00:27:29,840
I've had enough.
374
00:27:29,880 --> 00:27:31,880
I'm sick of bumming around here.
375
00:27:32,880 --> 00:27:34,880
I miss my family.
376
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Listen, I was thinking, mate.
377
00:27:39,720 --> 00:27:43,720
When you take your trip back to
London, try and put some feelers out
for me.
378
00:27:43,760 --> 00:27:47,200
See if you can find a journalist
interested in coming out and doing
my story.
379
00:27:47,240 --> 00:27:48,480
Isn't that a bit risky?
380
00:27:48,520 --> 00:27:51,800
I just want to score one last payday
for Charmian and the boys.
381
00:27:51,840 --> 00:27:54,040
You know, if it gets me rumbled,
well...
382
00:27:55,000 --> 00:27:59,920
All the other train robbers have
done deals on their sentences.
Bruce, Charlie, Buster...
383
00:28:03,560 --> 00:28:07,680
At least I'd have a clean conscience
knowing my family were looked after.
384
00:28:15,760 --> 00:28:18,160
Is it ready yet?
Go and wash your hands, please.
385
00:28:18,200 --> 00:28:19,760
They're clean.
386
00:28:19,800 --> 00:28:22,200
Wash your hands and go and get your
brother.
387
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
Come here. Are you all right?
388
00:28:31,080 --> 00:28:33,080
Stop it.
Get in the car.
389
00:28:34,440 --> 00:28:35,920
Get in the car!
390
00:28:35,960 --> 00:28:37,160
Charm, I'm so sorry.
391
00:28:37,200 --> 00:28:39,280
She followed me.
That could have hit my son!
392
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
You keep away from my husband!
Lindy.
393
00:28:42,440 --> 00:28:45,160
I'm not doing anything with him.
Is that what he's told you?
394
00:28:45,200 --> 00:28:47,120
Look, I will pay for the window, OK?
395
00:28:47,160 --> 00:28:49,040
What is wrong with you? Leave me
alone!
396
00:28:49,080 --> 00:28:50,760
And you stay away from him!
397
00:28:50,800 --> 00:28:53,720
Just shut up, for God's sake!
I'm not doing anything with him!
398
00:28:53,760 --> 00:28:57,080
I don't want your husband! I just
want my own!
399
00:28:57,920 --> 00:28:59,880
Get in the car. Get in the car...
400
00:29:10,200 --> 00:29:12,200
(AIRCRAFT PASSES OVERHEAD)
401
00:29:48,000 --> 00:29:51,600
Ron, this is Colin MacKenzie
from the Daily Express.
402
00:29:52,400 --> 00:29:54,400
Pleased to meet you, Mr Biggs.
403
00:29:55,000 --> 00:29:57,320
I have to say... No offence,
Constantine.
404
00:29:57,360 --> 00:30:01,960
..but at the back of my mind, I
couldn't get rid of the idea that
this was some sort of hoax
405
00:30:02,000 --> 00:30:03,720
and we'd never actually get to see
you.
406
00:30:03,760 --> 00:30:06,600
Well, it's me all right
and, for 35 grand, I'm all yours.
407
00:30:10,640 --> 00:30:13,320
So, what do you want to ask me?
408
00:30:15,240 --> 00:30:20,520
Well, I suppose we should go back to
the beginning and ask where it all
began.
409
00:30:21,080 --> 00:30:23,080
May I?
410
00:30:29,480 --> 00:30:31,480
Where it all began...
411
00:30:33,080 --> 00:30:36,600
Well, I suppose you could say
it all began with a girl on a train.
412
00:30:38,040 --> 00:30:39,720
I was in love.
413
00:30:39,760 --> 00:30:42,080
The only time I've ever truly been
in love.
414
00:30:43,400 --> 00:30:46,160
It was for the price of a deposit on
my house.
415
00:30:46,200 --> 00:30:49,320
That's why I got involved.
Make sure you get that bit in.
416
00:30:49,480 --> 00:30:53,720
And sod's law, I won that amount
anyway on the horses the week before
the job.
417
00:30:53,760 --> 00:30:56,720
But I'd met the old man when I did
some renovation work on his house.
418
00:30:56,760 --> 00:30:59,360
And then Bruce said they needed a
train driver.
419
00:30:59,640 --> 00:31:02,920
Unfortunately, when the time came
he couldn't move it down the track.
420
00:31:02,960 --> 00:31:04,960
But he still got his money.
421
00:31:06,720 --> 00:31:10,760
I couldn't imagine being locked up
for 30 years. There was no parole
back in those days.
422
00:31:10,800 --> 00:31:14,640
Wandsworth was supposed to be
impregnable but the escape was
straightforward.
423
00:31:14,680 --> 00:31:18,760
Melbourne. That was the happiest
time. All the money from the robbery
had gone
424
00:31:18,800 --> 00:31:22,480
and we were just a young couple
raising our kids off the back of our
own hard graft.
425
00:31:22,520 --> 00:31:25,120
You were working on a construction
site at this time?
426
00:31:25,160 --> 00:31:27,960
That's right.
Yeah, they promoted me to foreman.
427
00:31:28,000 --> 00:31:29,240
They said I was trustworthy.
428
00:31:29,280 --> 00:31:31,080
(ALL LAUGH)
429
00:31:54,360 --> 00:31:56,680
Come on, then. Let's get back down
to work.
430
00:31:59,000 --> 00:32:00,920
The train driver was hit once.
431
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
That's all.
432
00:32:03,480 --> 00:32:07,360
Jack Mills hurt himself as he fell
rather than from a blow by any of
us.
433
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
Who hit him?
434
00:32:13,200 --> 00:32:15,720
Well, I can't give you his name.
He's never been caught.
435
00:32:16,120 --> 00:32:20,480
You're telling me there is a Great
Train Robber who's never been
caught?
436
00:32:20,520 --> 00:32:22,000
More than one.
437
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
There was three of them.
438
00:32:26,040 --> 00:32:27,400
That's incredible.
Yeah.
439
00:32:33,360 --> 00:32:34,640
And there's one other guy.
440
00:32:34,680 --> 00:32:36,840
Billy Boal, God rest his soul.
441
00:32:36,880 --> 00:32:40,760
He went down for it and died in
prison but he had nothing to do with
it. It's an abso...
442
00:32:43,280 --> 00:32:45,080
Hello, Ron.
443
00:32:45,120 --> 00:32:46,760
Long time no see.
444
00:32:50,520 --> 00:32:52,360
I think you remember me.
445
00:32:52,800 --> 00:32:55,240
And I certainly remember you.
446
00:32:55,280 --> 00:32:56,920
And you're nicked.
447
00:33:08,880 --> 00:33:10,880
(DOORBELL)
448
00:33:18,640 --> 00:33:21,120
What is it? We're from the Daily
Express.
449
00:33:21,200 --> 00:33:24,720
I've got nothing to say. Especially
at this time in the morning. Are you
mad?
450
00:33:24,760 --> 00:33:27,000
We've come here to tell you
something.
451
00:33:27,040 --> 00:33:29,040
It's about Ron.
452
00:33:33,160 --> 00:33:36,280
What's happened?
He's been arrested.
453
00:33:37,400 --> 00:33:40,600
In Rio. He was living there
under the name of Mike Haynes.
454
00:33:41,520 --> 00:33:43,160
Oh, God.
455
00:33:43,920 --> 00:33:46,560
Er, here, you'd better take these
inside.
456
00:33:51,440 --> 00:33:53,000
Get it?
Yeah.
457
00:33:56,520 --> 00:33:58,520
(ANGRY VOICES)
458
00:34:18,240 --> 00:34:20,240
Obrigado.
459
00:34:24,720 --> 00:34:25,720
Hello.
460
00:34:27,280 --> 00:34:29,280
What do you want?
461
00:34:30,920 --> 00:34:34,720
Did you...go and see the old nurse?
462
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
About the baby.
463
00:34:41,680 --> 00:34:42,840
Oh, thank God.
464
00:34:48,960 --> 00:34:50,840
Listen, Raimunda, sweetheart.
465
00:34:52,200 --> 00:34:54,520
I've been speaking to some people in
here.
466
00:34:55,080 --> 00:34:57,080
And there might be a way we can...
467
00:34:58,920 --> 00:35:00,920
..help each other.
468
00:35:03,840 --> 00:35:07,000
But we have a seat booked for him on
a flight out of here tonight.
469
00:35:07,680 --> 00:35:11,000
This has all been discussed at
diplomatic level.
470
00:35:12,600 --> 00:35:18,600
My instructions are that the prisoner
is to remain in our custody until
further notice.
471
00:35:20,120 --> 00:35:23,120
I'm sorry, Chief Superintendent
Slipper.
472
00:35:23,480 --> 00:35:25,000
Bloody hell!
473
00:35:29,880 --> 00:35:33,080
Charm, take my advice
and don't do a deal with any of the
papers.
474
00:35:33,120 --> 00:35:36,680
If they want to do a story about
you, accept flights and hotel
expenses by all means
475
00:35:36,720 --> 00:35:38,000
but no fee.
476
00:35:38,040 --> 00:35:42,040
Another pay day might turn the
public against you and you have to
think about the boys.
477
00:35:42,080 --> 00:35:44,080
Why would he have done such a thing?
478
00:35:44,720 --> 00:35:47,600
Why take the risk of
meeting a journalist out there?
479
00:35:47,640 --> 00:35:49,720
He must have known what might happen.
480
00:35:51,960 --> 00:35:54,360
There's something you should know,
Charm.
481
00:35:54,800 --> 00:35:57,520
We're getting information
about a Brazilian girlfriend.
482
00:35:58,720 --> 00:36:00,880
Raimunda de Castro.
483
00:36:03,280 --> 00:36:05,960
She's apparently campaigning for his
release.
484
00:36:09,120 --> 00:36:11,120
So am I to be dispensed with?
485
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
Is that why he hasn't been writing to
us?
486
00:36:14,960 --> 00:36:17,840
Because he's shacked up
with some woman out there?
487
00:36:56,320 --> 00:36:58,320
(MALE VOICES)
488
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
Oh, my poor sweet darling.
489
00:37:54,480 --> 00:37:56,440
My poor sweet darling.
490
00:37:58,600 --> 00:38:00,600
You look great, Charm.
491
00:38:00,640 --> 00:38:03,480
If you'd given me some warning,
I could have lost a few pounds.
492
00:38:03,520 --> 00:38:05,520
You don't need to lose anything.
493
00:38:06,160 --> 00:38:08,160
You look gorgeous.
494
00:38:11,280 --> 00:38:13,440
Why did you do it, Ron?
495
00:38:13,480 --> 00:38:15,480
Why take the risk?
496
00:38:15,840 --> 00:38:17,840
I suppose I...
497
00:38:18,600 --> 00:38:20,600
I'd had enough.
498
00:38:20,960 --> 00:38:25,640
I was going to earn one last payday
for you and the boys and then I was
ready to turn myself in.
499
00:38:25,680 --> 00:38:27,880
But the Daily Express double-crossed
me.
500
00:38:27,920 --> 00:38:30,200
They got the story but they didn't
pay me.
501
00:38:31,120 --> 00:38:32,880
Why didn't you write to me?
502
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
I kept meaning to but it was...
503
00:38:38,240 --> 00:38:39,880
It was just too painful.
504
00:38:40,120 --> 00:38:42,520
So you left me to grieve for our son
on my own?
505
00:38:43,320 --> 00:38:45,080
I'm so sorry.
506
00:38:49,520 --> 00:38:52,880
You know, for a long while
it's felt like I've been slowly
dying out here.
507
00:38:52,920 --> 00:38:55,600
You still found time to take up with
a girlfriend.
508
00:38:55,640 --> 00:38:57,840
Who is she?
509
00:38:58,080 --> 00:39:00,040
Raimunda.
510
00:39:00,080 --> 00:39:02,240
Do the boys and I
not figure in your plans any more?
511
00:39:02,280 --> 00:39:05,000
Of course you do.
Why are the press making a fuss of
her?
512
00:39:05,040 --> 00:39:08,840
Just don't knock her too hard
cos she might just be my ticket out
of here.
513
00:39:09,720 --> 00:39:11,520
What do you mean?
514
00:39:11,560 --> 00:39:13,560
Well, you see, she's um...
515
00:39:15,040 --> 00:39:16,640
She's pregnant.
516
00:39:16,680 --> 00:39:19,040
What? Hold on. Just...
517
00:39:19,080 --> 00:39:20,680
Look...
518
00:39:21,560 --> 00:39:23,560
Look, I'm not even sure it's mine.
519
00:39:24,400 --> 00:39:27,960
But the thing is, if we can persuade
the Brazilian authorities that it
is,
520
00:39:28,000 --> 00:39:30,720
then there's a good chance
they won't deport me.
521
00:39:30,960 --> 00:39:33,120
They won't deprive a child of its
parent.
522
00:39:33,160 --> 00:39:36,080
Raimunda's up for it if I look after
her financially.
523
00:39:38,200 --> 00:39:41,000
You mean you could stay here openly?
A free man.
524
00:39:41,800 --> 00:39:44,080
And I could come and join you with
the boys?
525
00:39:44,120 --> 00:39:46,120
No more hiding, Charm.
526
00:39:47,360 --> 00:39:49,440
We can live as husband and wife
again.
527
00:39:55,200 --> 00:39:57,200
But what?
528
00:39:58,440 --> 00:40:00,440
What's the catch?
529
00:40:00,480 --> 00:40:03,080
Before any of that can happen, my
poor darling,
530
00:40:05,560 --> 00:40:07,200
you're going to have to divorce me.
531
00:40:08,000 --> 00:40:10,080
Now, look, it's only for
appearances.
532
00:40:10,120 --> 00:40:13,280
So the Brazilians can think I'm
serious about bringing up this baby.
533
00:40:13,320 --> 00:40:14,880
It's a Catholic country.
534
00:40:14,920 --> 00:40:16,360
You want me to divorce you?
535
00:40:16,400 --> 00:40:18,680
But we can get married again
when it's all died down.
536
00:40:18,720 --> 00:40:21,000
It's just a short-term fix, my
darling.
537
00:40:21,040 --> 00:40:23,360
What would the boys think?
(DOOR IS UNLOCKED)
538
00:40:23,400 --> 00:40:25,440
This way gentlemen, please.
539
00:40:26,400 --> 00:40:28,920
What's going on here?
Can we have some privacy?
540
00:40:29,840 --> 00:40:31,840
It is a press conference.
541
00:40:34,360 --> 00:40:37,680
And what about the stories
that one of the reasons you might
stay here
542
00:40:37,720 --> 00:40:41,920
is because of your relationship with
this girl Raimunda? Are they true?
543
00:40:41,960 --> 00:40:45,280
Well, the fact is, she has lived
with me for more than a year.
544
00:40:47,560 --> 00:40:50,440
And I've a great amount of affection
for Raimunda.
545
00:40:51,160 --> 00:40:54,960
But my children will always be a
part of my life and so will
Charmian.
546
00:41:11,920 --> 00:41:14,040
(PRESS CALL OUT)
547
00:41:21,600 --> 00:41:24,200
Raimunda! Come on...
548
00:41:29,640 --> 00:41:32,760
Are you going to stay in Brazil?
Thank you. Thank you.
549
00:41:34,600 --> 00:41:36,640
(REPORTERS CALL OUT)
550
00:41:37,960 --> 00:41:40,640
What are you gonna do next?
551
00:41:40,680 --> 00:41:42,280
I love you. I do.
552
00:41:43,080 --> 00:41:45,400
Mr Biggs! Mr Biggs! Mr Biggs!
553
00:41:57,400 --> 00:41:58,720
(CAMERA CLICKS)
554
00:42:04,400 --> 00:42:05,880
Oh, for fu...
555
00:42:24,200 --> 00:42:25,720
Mum?
556
00:42:27,720 --> 00:42:29,320
Hi.
557
00:42:29,360 --> 00:42:30,920
It's me, Charmian.
558
00:42:32,200 --> 00:42:34,000
Charmian?
559
00:42:34,760 --> 00:42:36,680
Is that really you?
560
00:42:36,720 --> 00:42:40,680
How are you, Mum?
How's Gillian and the boys?
561
00:42:41,400 --> 00:42:43,160
Dad?
Oh, er...
562
00:42:44,080 --> 00:42:46,000
Everyone is fine here.
563
00:42:46,040 --> 00:42:48,280
Oh, it's so good to hear your voice.
564
00:42:49,000 --> 00:42:51,080
Can you speak?
Yes.
565
00:42:52,040 --> 00:42:55,080
Your father's out.
I guess he would be at this time.
566
00:42:57,720 --> 00:43:00,280
I've thought about you a lot,
Charmian.
567
00:43:00,320 --> 00:43:02,960
I prayed for you every night,
after you lost poor Nicky.
568
00:43:04,200 --> 00:43:06,640
I don't know how I got through it.
569
00:43:07,440 --> 00:43:10,720
So many times I wished I could talk
to you and ask your advice.
570
00:43:11,960 --> 00:43:15,200
Not that you'd have paid any
attention to it.
571
00:43:18,040 --> 00:43:21,640
Mum, I'm going to be travelling back
out to Rio in a couple of weeks.
572
00:43:21,680 --> 00:43:26,040
Oh...yes, we've been following
things in the paper.
573
00:43:26,080 --> 00:43:28,720
Looks like we might be
moving out there for good.
574
00:43:28,760 --> 00:43:31,200
Oh, do be careful, Charmian.
575
00:43:31,240 --> 00:43:33,360
It's not a nice country by all
accounts.
576
00:43:33,400 --> 00:43:35,880
Your father says it's ruled by
thugs.
577
00:43:35,920 --> 00:43:41,320
I'm going out there for a short trip,
to look at possible places to live
and things and...
578
00:43:41,360 --> 00:43:44,880
I was thinking, on the way home,
of breaking the journey in England
579
00:43:44,920 --> 00:43:47,960
so...we could come and see you -
the boys and I.
580
00:43:49,720 --> 00:43:51,720
Oh...
581
00:43:52,600 --> 00:43:54,600
Oh, that would be nice.
582
00:43:55,600 --> 00:43:57,800
Yes, I... I'd love that.
583
00:43:59,960 --> 00:44:01,760
And would Dad be OK about it?
584
00:44:03,320 --> 00:44:05,480
I'll talk to him, Charmian.
585
00:44:06,360 --> 00:44:08,760
I've got time to get him used to the
idea.
586
00:44:30,040 --> 00:44:32,520
So what do you think?
It's brilliant.
587
00:44:32,560 --> 00:44:34,800
(LAUGHS) What about you, Twiz?
588
00:44:34,840 --> 00:44:39,200
Do you think you could live here?
If Dad were with us, I could.
589
00:44:53,520 --> 00:44:58,960
Senhor Biggs, are you looking forward
to seeing your English wife and your
family again?
590
00:44:59,000 --> 00:45:00,280
Can we talk to you later?
591
00:45:05,680 --> 00:45:07,680
(EXHALES)
592
00:45:24,160 --> 00:45:26,200
Look who it is, boys.
593
00:45:45,480 --> 00:45:47,880
Aren't you gonna say hello to your
old dad?
594
00:45:49,080 --> 00:45:51,360
Go on, boys.
595
00:45:51,400 --> 00:45:52,560
Come on.
596
00:45:53,760 --> 00:45:55,240
See Dad.
597
00:45:56,200 --> 00:45:57,840
Oh... (LAUGHS)
598
00:45:57,880 --> 00:46:01,800
I can't believe what a big boy you
are now. I'm nearly seven.
599
00:46:05,120 --> 00:46:08,080
I hear you're a good footballer.
I'm quite good.
600
00:46:12,760 --> 00:46:15,240
Come and sit down.
Do you want a coffee?
601
00:46:15,280 --> 00:46:17,240
No. No, no, I'm fine.
602
00:46:36,280 --> 00:46:38,920
So what are we gonna do today?
603
00:46:38,960 --> 00:46:40,440
We could go to the beach.
604
00:46:40,480 --> 00:46:43,640
Can we take a cable-car ride
to the top of Sugarloaf Mountain?
605
00:46:43,680 --> 00:46:47,720
I heard about it on the airplane.
Can we go on the cable-car, Dad?
606
00:46:50,320 --> 00:46:52,520
We can walk to it from here, can't
we?
607
00:46:52,560 --> 00:46:56,360
What sort of tools do you use at
work, Dad? Look, the thing
is...um...
608
00:47:00,280 --> 00:47:03,000
Well, I haven't really got any time
this morning.
609
00:47:03,960 --> 00:47:07,040
I've only got an hour or so,
then I've got to get back.
610
00:47:08,960 --> 00:47:12,360
Why? I've got to keep things sweet
with her ladyship.
611
00:47:14,200 --> 00:47:16,600
Sorry, love.
612
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
We've travelled thousands of miles
to be with you.
613
00:47:19,240 --> 00:47:23,200
And I'm supposed to be living with
her, under the terms of my release.
614
00:47:23,240 --> 00:47:25,560
It wouldn't look good if I'm seen
with you.
615
00:47:25,600 --> 00:47:28,400
What are we supposed to do?
We came here to spend time with you.
616
00:47:28,440 --> 00:47:31,320
Look, she's almost lost the baby
once already,
617
00:47:31,360 --> 00:47:34,680
and she's in such a stew with you
lot being here, it could happen
again.
618
00:47:34,720 --> 00:47:36,400
She snaps her fingers and you jump?
619
00:47:36,440 --> 00:47:39,680
If she wasn't pregnant,
I wouldn't be free now, would I?
620
00:47:47,400 --> 00:47:49,480
Jesus Christ.
621
00:47:57,960 --> 00:48:01,360
Can we at least go down to the pool,
so the boys can have a swim?
622
00:48:01,400 --> 00:48:04,200
It would have to be this place
they put you up in, eh?
623
00:48:04,240 --> 00:48:06,240
Where I was arrested.
624
00:48:11,480 --> 00:48:14,360
No, look, it's probably safer
to stay up here just now.
625
00:48:14,400 --> 00:48:17,560
There's a few journos down there
looking for a scoop.
626
00:48:17,600 --> 00:48:20,960
So why don't we...
Yeah, we'll get some room service
sent up
627
00:48:21,000 --> 00:48:23,360
and I can come back tomorrow
morning.
628
00:48:23,400 --> 00:48:26,800
I know a lovely spot
where we can take the boys fishing.
629
00:48:29,880 --> 00:48:31,880
How about that?
630
00:48:58,760 --> 00:49:00,760
Right, that's it. I'm going over
there.
631
00:49:00,800 --> 00:49:05,000
It's outrageous leaving us waiting
like this. Come on, you two.
632
00:49:05,040 --> 00:49:07,600
Please, Twiz.
I don't want to see him.
633
00:49:08,400 --> 00:49:09,960
I don't even like him.
634
00:49:12,000 --> 00:49:15,320
OK. Suit yourself.
You can stay here and I'll tell
reception.
635
00:49:15,360 --> 00:49:18,080
But you don't leave this room.
You understand?
636
00:49:18,120 --> 00:49:19,520
Come on.
637
00:49:23,160 --> 00:49:25,160
(LIVELY CHATTER)
638
00:49:30,720 --> 00:49:32,040
Ah, bellissima!
639
00:49:37,800 --> 00:49:39,880
(WOLF-WHISTLES)
640
00:49:46,760 --> 00:49:49,320
(SPEAKS PORTUGUESE)
641
00:49:50,640 --> 00:49:52,880
I wish to see my husband!
642
00:49:54,400 --> 00:49:56,400
My husband!
643
00:50:32,200 --> 00:50:34,280
What the hell are you playing at?
644
00:50:35,960 --> 00:50:38,000
What's up?
645
00:50:38,040 --> 00:50:42,520
You were supposed to be at the hotel
at eight. The boys have been waiting
for you.
646
00:50:43,320 --> 00:50:46,520
Oh, sorry, it was a...bit of a night
last night.
647
00:50:47,320 --> 00:50:49,680
Have you any idea how selfish you
are? Calm down.
648
00:50:49,720 --> 00:50:51,600
I won't bloody calm down!
649
00:50:51,640 --> 00:50:56,720
This little boy - your son - was
excited to come on this trip because
he could finally have a dad
650
00:50:56,760 --> 00:50:59,520
instead of having to borrow other
daddies from his friends.
651
00:50:59,560 --> 00:51:04,360
Twiz is so upset he wouldn't leave
the hotel. We came ready to start a
new life with you...
652
00:51:04,400 --> 00:51:05,640
What?
653
00:51:06,520 --> 00:51:08,680
I'll ask her.
Ask me what?
654
00:51:10,400 --> 00:51:14,400
She said can you come back another
time cos she's feeling tired?
(LAUGHS)
655
00:51:16,800 --> 00:51:19,560
Tell your whore, no, I will not
leave.
656
00:51:19,600 --> 00:51:23,360
And will she get out of my husband's
bed and put some fucking clothes on?!
657
00:51:23,400 --> 00:51:25,240
(SPEAKS PORTUGUESE)
658
00:51:25,280 --> 00:51:28,120
I don't know what you're saying
but you can go to hell!
659
00:51:28,160 --> 00:51:30,520
You're nothing but a cheap, common
tart!
660
00:51:30,560 --> 00:51:32,760
How dare she talk to me like that?!
661
00:51:32,800 --> 00:51:35,720
The divorce hasn't gone through!
I am still your wife!
662
00:51:35,760 --> 00:51:38,040
If she wants a fight, I'll give her
one!
663
00:51:38,080 --> 00:51:39,760
She thinks she's had it tough!
664
00:51:39,800 --> 00:51:43,680
I was crying myself to sleep at night
for four bloody years!
665
00:51:44,560 --> 00:51:47,000
I buried my son.
666
00:51:49,600 --> 00:51:52,160
I can't believe you'd treat us like
this.
667
00:51:56,560 --> 00:51:58,120
Come on.
668
00:52:01,920 --> 00:52:05,040
Oh, dear God. This is an impossible
situation.
669
00:52:11,600 --> 00:52:14,360
I may not have her body
but I've given you three kids.
670
00:52:15,160 --> 00:52:18,040
I'm her equal facially
and I know I'm better company.
671
00:52:18,080 --> 00:52:21,080
It isn't a competition.
She's just helping us out.
672
00:52:21,120 --> 00:52:24,600
It seems to me she's got designs
on becoming the new Mrs Biggs.
673
00:52:25,480 --> 00:52:28,720
Anyway, it's not the perfect,
but the imperfect, who have need of
love.
674
00:52:28,760 --> 00:52:31,120
Don't you dare quote Oscar Wilde to
me.
675
00:52:32,520 --> 00:52:35,360
If you must know,
I can barely stand the sight of her.
676
00:52:51,160 --> 00:52:53,160
Ron, remember in Paris...
677
00:52:54,160 --> 00:52:55,960
..I tried to tell you something.
678
00:52:56,920 --> 00:52:58,680
It's important.
679
00:52:58,720 --> 00:53:00,720
I got pregnant.
680
00:53:04,760 --> 00:53:07,080
I had an abortion.
681
00:53:12,520 --> 00:53:14,920
Yeah, I guessed it was something
like that.
682
00:53:16,160 --> 00:53:19,600
It was a stupid mistake
and I've had a long time to regret
it.
683
00:53:20,920 --> 00:53:23,680
But you were right when you said it
didn't matter.
684
00:53:24,880 --> 00:53:28,240
Tell me this is the same,
that this baby won't make a
difference.
685
00:53:37,080 --> 00:53:38,960
It's a means to an end.
686
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
That's all.
687
00:53:50,600 --> 00:53:53,160
When are we gonna spend some time
together?
688
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
We've got so much making up to do.
689
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
There's a party tomorrow night.
690
00:54:01,040 --> 00:54:03,200
We can spend some time together
there.
691
00:54:13,440 --> 00:54:15,320
(MUSIC AND LAUGHTER)
692
00:54:26,800 --> 00:54:28,800
(WHOOPING)
693
00:54:43,240 --> 00:54:46,280
Hey, I'm Conti, a friend of Ron's.
694
00:54:47,400 --> 00:54:49,400
He told me all about you.
695
00:54:50,600 --> 00:54:53,000
That's Virgil, our host.
696
00:54:53,040 --> 00:54:54,840
He and Ron met in a bar.
697
00:54:55,920 --> 00:55:00,800
They make unlikely companions,
don't they? Not really. As long as
Virgil's buying the drinks.
698
00:55:02,280 --> 00:55:04,520
We're all hoping Ron can stay free.
699
00:55:19,040 --> 00:55:21,560
Listen, mate, I know you've got to
keep Ju Ju sweet,
700
00:55:21,600 --> 00:55:25,000
but your wife is sitting over there
getting seriously pissed off.
701
00:55:25,040 --> 00:55:27,520
Oh, she's all right. Charm knows the
score.
702
00:55:28,200 --> 00:55:29,920
Relax.
703
00:55:35,880 --> 00:55:39,120
Boys... Boys, now, listen.
704
00:55:41,080 --> 00:55:43,360
Come here, little one. Look at that.
705
00:55:44,440 --> 00:55:47,480
Say hello to your little brother or
sister. Eh?
706
00:55:47,520 --> 00:55:49,680
What do you think it's gonna be?
A boy.
707
00:55:49,720 --> 00:55:51,120
A boy? Not a girl?
708
00:55:51,160 --> 00:55:53,800
OK, that's it! I've had enough. We're
leaving.
709
00:55:53,840 --> 00:55:56,400
What's the matter with you?
Get off me!
710
00:55:56,440 --> 00:55:58,440
No, Charm, wait. Wait.
711
00:55:58,480 --> 00:56:00,800
You're sick, making him touch her
like that!
712
00:56:00,840 --> 00:56:02,600
Come on, it was just a bit of fun.
713
00:56:02,640 --> 00:56:04,040
Where you going?
Home.
714
00:56:04,080 --> 00:56:07,120
Back to the hotel? We are leaving on
a flight tomorrow morning!
715
00:56:08,640 --> 00:56:12,120
Come on. Let's talk about this.
I've been trying to talk since we
got here.
716
00:56:12,840 --> 00:56:15,480
Look, Charm, just give it
another couple of months, yeah?
717
00:56:15,520 --> 00:56:17,280
Then we can all move in together.
718
00:56:17,320 --> 00:56:20,480
Raimunda and the baby and you and
the boys. What do you think?
719
00:56:21,760 --> 00:56:24,280
I don't know what's wrong with you.
720
00:56:25,320 --> 00:56:27,440
Boys, come with me a minute.
721
00:56:28,520 --> 00:56:30,920
Conti, look after the boys for me.
722
00:56:41,680 --> 00:56:43,680
Shh. Shh.
723
00:56:47,960 --> 00:56:50,680
Let's go back to the hotel now
and make love, eh?
724
00:56:52,440 --> 00:56:54,240
You want that, don't you, eh?
725
00:56:54,280 --> 00:56:56,480
It's been so long, hasn't it, eh?
726
00:56:57,160 --> 00:56:59,920
Come on. Let's do it right now.
Get off me!
727
00:57:06,480 --> 00:57:08,800
I don't know how to handle it.
728
00:57:10,640 --> 00:57:14,160
If I don't play things right with
her, I'm gonna be deported.
729
00:57:15,760 --> 00:57:17,880
You know what? I don't blame you.
730
00:57:18,600 --> 00:57:20,800
I don't even blame her. I just...
731
00:57:21,920 --> 00:57:24,440
I can't stand it any more.
732
00:57:24,480 --> 00:57:27,280
Maybe I was naive.
Maybe I rushed out here too soon.
733
00:57:27,320 --> 00:57:28,840
I just...
734
00:57:29,800 --> 00:57:31,960
I wanted us to be together again.
735
00:57:33,640 --> 00:57:36,720
I thought I could hack it -
go back and do my time.
736
00:57:37,640 --> 00:57:39,680
But I can't, love.
737
00:57:39,720 --> 00:57:42,600
I need to be free.
Oh, Ron.
738
00:57:44,080 --> 00:57:47,040
You're confusing being free
with not being in prison.
739
00:57:48,080 --> 00:57:51,080
You really think this is what it's
like to be free?
740
00:57:58,680 --> 00:58:00,320
Boys.
741
00:58:07,880 --> 00:58:09,600
No...
742
00:58:11,240 --> 00:58:13,840
No, look, I love you, Charm.
743
00:58:17,400 --> 00:58:19,960
I never stopped loving you, Ron.
744
00:58:20,920 --> 00:58:23,000
Only what you've become.
745
00:58:38,680 --> 00:58:40,680
(BIRDSONG)
746
00:59:00,160 --> 00:59:02,240
Come on, boys. Out you get.
747
00:59:19,120 --> 00:59:20,640
(DOOR KNOCKER)
748
00:59:25,480 --> 00:59:27,200
Hello, Mum.
749
00:59:27,960 --> 00:59:29,960
Hello, Charmian.
750
00:59:32,800 --> 00:59:34,600
Hello, boys.
751
00:59:35,680 --> 00:59:38,400
I recognise you from your photos.
752
00:59:38,440 --> 00:59:40,800
Do you know who I am?
You're our grandma.
753
00:59:40,840 --> 00:59:42,320
That's right.
754
00:59:43,360 --> 00:59:45,440
Charm.
Gillian.
755
00:59:46,600 --> 00:59:49,560
Look at you. You're so grown up.
Look at your hair.
756
00:59:52,960 --> 00:59:55,920
Forgive them. They haven't seen each
other for a long time.
757
00:59:55,960 --> 00:59:58,320
Well, come on in.
Come on, boys.
758
01:00:01,520 --> 01:00:04,760
And then this is my fiance Keith.
759
01:00:04,800 --> 01:00:07,080
(BOYS PLAYING OUTSIDE)
Oh, very nice.
760
01:00:07,120 --> 01:00:10,640
When are you getting married?
When he qualifies. We're saving
like mad.
761
01:00:10,680 --> 01:00:14,080
Those boys are a credit to you,
Charmian.
762
01:00:14,120 --> 01:00:16,280
They haven't turned out badly, have
they?
763
01:00:16,320 --> 01:00:19,160
In spite of the best efforts of their
father and I.
764
01:00:19,200 --> 01:00:21,960
How is Ron? Keeping his spirits up?
765
01:00:22,000 --> 01:00:24,360
That's one way of putting it.
766
01:00:25,040 --> 01:00:28,080
The trip to Rio wasn't an unqualified
success.
767
01:00:29,200 --> 01:00:31,600
Oh. What happened?
768
01:00:32,920 --> 01:00:35,160
Ron behaved very badly.
769
01:00:36,480 --> 01:00:39,680
We were made to feel like
an embarrassment to him.
770
01:00:49,040 --> 01:00:51,400
Told you he was no good.
771
01:00:53,320 --> 01:00:56,200
I knew he'd let you down in the end.
772
01:00:58,160 --> 01:00:59,640
You were right, Dad.
773
01:01:01,760 --> 01:01:05,360
It's over between Ron and I.
We're getting a divorce.
774
01:01:07,360 --> 01:01:10,840
Sometimes I feel it would have been
better if we'd never met.
775
01:01:15,240 --> 01:01:17,240
(BOYS PLAYING OUTSIDE)
776
01:01:18,960 --> 01:01:22,520
So, are those two young gentlemen
out there my grandsons?
777
01:01:22,560 --> 01:01:25,280
They look fine, healthy boys,
Charmian.
778
01:01:27,080 --> 01:01:31,400
I was a good cricketer myself,
when I was their age. Did you know?
779
01:01:39,880 --> 01:01:42,120
My word, you boys are hungry
fellows.
780
01:01:42,160 --> 01:01:45,640
I've never seen anyone put away
as many potatoes as you.
781
01:01:45,680 --> 01:01:47,520
Sunday lunch is their favourite.
782
01:01:47,560 --> 01:01:49,800
Once you're back home, you can come
again.
783
01:01:49,840 --> 01:01:52,720
Perhaps we can arrange a cricket
match, too.
784
01:01:54,320 --> 01:01:56,080
Are you coming back?
785
01:01:56,120 --> 01:01:58,760
It would be lovely to see you more
often.
786
01:01:58,800 --> 01:02:02,160
There's nothing to keep her away,
not now she's getting a divorce.
787
01:02:03,120 --> 01:02:05,040
No, it's true.
788
01:02:05,080 --> 01:02:07,920
You don't have to wait for him any
more, love.
789
01:02:08,640 --> 01:02:12,040
You're free.
Please come home, Charm.
790
01:02:14,880 --> 01:02:17,360
I'm sorry, but Australia is our home
now.
791
01:02:18,640 --> 01:02:21,160
I want to go back and finish my
degree
792
01:02:21,200 --> 01:02:23,440
and raise the boys there...
793
01:02:23,480 --> 01:02:26,040
in a country that wants us.
794
01:02:26,080 --> 01:02:29,120
Where we can feel some hope for the
future.
795
01:02:31,920 --> 01:02:34,320
The future's full of possibilities.
796
01:02:34,360 --> 01:02:36,720
The past will only drag us down.
797
01:02:41,120 --> 01:02:43,280
After all, what am I here?
798
01:02:44,560 --> 01:02:48,680
I'm just Mrs Biggs...the train
robber's wife.
799
01:04:23,920 --> 01:04:25,920
subtitles by Deluxe
78846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.