Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,625 --> 00:04:13,166
Any decision in life takes but a moment.
2
00:04:13,375 --> 00:04:16,875
At times, those very decisions leave
an indelible mark on our lives.
3
00:04:17,208 --> 00:04:19,041
Everyone says that “Mother is the truthâ€
4
00:04:19,125 --> 00:04:20,208
then, “a father means faithâ€
5
00:04:20,500 --> 00:04:26,208
The decision I had taken to prove that
“father can indeed be the truthâ€
6
00:04:26,416 --> 00:04:27,541
My name is Gowtham.
7
00:04:27,791 --> 00:04:29,750
My parents passed away when I was young.
8
00:04:30,333 --> 00:04:32,166
I grew up without having anyone to call my own.
9
00:04:33,000 --> 00:04:36,333
I made enough money and name to
allow me to live a comfortable life.
10
00:04:36,791 --> 00:04:38,708
I am a famous tattoo artist.
11
00:04:39,125 --> 00:04:42,875
If you want to know me completely,
you must know about Mahi.
12
00:04:43,458 --> 00:04:46,000
You must know how crazy in love
Mahi was with me.
13
00:04:46,708 --> 00:04:47,625
Mahi…
14
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
Will you come with me?
15
00:05:23,500 --> 00:05:25,625
I will buy you a lots of chocolates.
16
00:05:26,458 --> 00:05:30,166
If you do that, the police would file a kidnapping case
against you and throw you in the prison and beat you to pulp.
17
00:05:31,125 --> 00:05:33,250
Look at how cute this baby girl is.
18
00:05:33,250 --> 00:05:34,958
I must get married to Gowtham somehow.
19
00:05:35,291 --> 00:05:42,625
And give birth to either a boy or a girl or twins
and enjoy with them by making reels on Insta…
20
00:05:44,250 --> 00:05:45,375
Doesn’t it sound so nice?
21
00:05:45,458 --> 00:05:47,541
You’ve been saying this since we were in college.
22
00:05:47,541 --> 00:05:49,583
He isn’t agreeing to your proposal
and neither are you letting him go.
23
00:05:49,625 --> 00:05:52,541
He is super aggressive and you are super cool.
24
00:05:53,041 --> 00:05:55,375
By the way, why are you so crazy about him?
25
00:05:55,416 --> 00:05:56,541
What’s so special about him?
26
00:05:56,916 --> 00:05:58,333
I don’t think you would understand even if I told you.
27
00:05:58,333 --> 00:05:59,083
Come, I’ll show it to you.
28
00:05:59,708 --> 00:06:00,333
Come.
29
00:06:09,500 --> 00:06:12,791
Such cool weather and those hot girls…both are mine.
30
00:06:14,000 --> 00:06:14,708
Stupid.
31
00:06:14,791 --> 00:06:17,125
Satya, the new city is mine and the old one is yours.
32
00:06:17,125 --> 00:06:18,666
He’s so aggressive that he would
imprint himself upon them.
33
00:06:18,666 --> 00:06:20,333
My name is Meghana, sir.
34
00:06:20,333 --> 00:06:22,458
I am from ZP highschool, Dondapudi
35
00:06:22,458 --> 00:06:23,500
Why does she look like that?
36
00:06:23,500 --> 00:06:24,583
What a life!
37
00:06:24,708 --> 00:06:27,875
Even when I pass by the kitchen, even the
pressure cooker looks at me and whistles at me.
38
00:06:29,500 --> 00:06:31,250
Is being born beautiful my crime?
39
00:06:31,875 --> 00:06:32,416
Tell me.
40
00:06:32,416 --> 00:06:35,250
The pressure cooker should have just exploded.
That would have taken care of this problem.
41
00:06:35,250 --> 00:06:35,875
Stupid!
42
00:06:36,125 --> 00:06:37,375
Idiots!
43
00:06:38,250 --> 00:06:41,333
That is the reason why celebrities
such as us shouldn’t come out.
44
00:06:41,333 --> 00:06:42,666
Abhi, hand me that knife.
45
00:06:42,666 --> 00:06:45,125
First, I am going to kill them and
then those who invented the reels.
46
00:06:45,125 --> 00:06:46,416
I will kill them.
47
00:06:46,541 --> 00:06:48,666
I can’t tolerate these girls.
And they consider themselves celebrities, huh?
48
00:06:48,666 --> 00:06:49,208
Let it go, buddy.
49
00:06:49,458 --> 00:06:51,083
Hi, Satya.
Hi, Abhi.
50
00:06:51,083 --> 00:06:51,708
Hi.
51
00:06:51,708 --> 00:06:53,458
Where is Gowtham?
-I don’t know.
52
00:06:54,375 --> 00:06:57,000
Aren’t the three of you such good friends?
How would you guys not know?
53
00:06:57,000 --> 00:06:58,625
Even if I know, I have no intention of disclosing it to you.
54
00:06:58,958 --> 00:07:00,541
Please, Satya.
Can’t you tell me?
55
00:07:00,541 --> 00:07:03,291
Alright, If either of you agree to get a tattoo
from me, I will tell you where he is.
56
00:07:03,291 --> 00:07:04,750
Goodness! I don’t want those horrible lines!
57
00:07:04,750 --> 00:07:06,083
I might tattoo those on your face.
58
00:07:06,791 --> 00:07:07,541
I am okay with it.
59
00:07:07,750 --> 00:07:09,708
But you must make Gowtham confess his feelings for me.
60
00:07:10,041 --> 00:07:12,791
Are you that interested in seeing me
suddenly handicapped from tomorrow?
61
00:07:13,083 --> 00:07:16,541
If I talk to him about your feelings for him,
he would break my hand or my leg.
62
00:07:16,541 --> 00:07:17,333
There he is.
63
00:07:17,333 --> 00:07:20,333
Go about your business.
-Thank you, thank you.
64
00:07:20,333 --> 00:07:21,625
Come, let’s go.
Come. Let’s go.
65
00:07:33,333 --> 00:07:34,708
Okay, bye.
-Thank you
66
00:07:34,708 --> 00:07:35,583
Next, please.
67
00:07:40,916 --> 00:07:42,500
Hey, do you want another tattoo?
68
00:07:42,666 --> 00:07:44,125
No, I want you to remove it.
69
00:07:44,125 --> 00:07:44,916
What happened?
70
00:07:44,958 --> 00:07:45,583
Break up.
71
00:07:45,666 --> 00:07:47,625
A week ago, you said that he is the one.
72
00:07:48,500 --> 00:07:49,291
I said that.
73
00:07:49,291 --> 00:07:51,041
But he doesn’t love me as much as I do.
74
00:07:51,166 --> 00:07:52,750
I said that I was leaving and he was okay with it.
75
00:07:52,750 --> 00:07:54,416
Please remove his name.
76
00:07:54,708 --> 00:07:56,791
Why would you go to all this trouble for such a small thing?
77
00:07:56,958 --> 00:07:58,166
It’s a breakup.
78
00:07:58,291 --> 00:07:59,333
Please remove it, brother.
79
00:07:59,333 --> 00:08:00,375
It’s just a tattoo, isn’t it?
80
00:08:01,458 --> 00:08:03,458
It’s not “justâ€
81
00:08:03,875 --> 00:08:05,875
It’s not mere ink that’s tattooed on the body.
82
00:08:06,458 --> 00:08:09,583
It’s something that syncs into our blood.
It becomes your blood.
83
00:08:09,583 --> 00:08:11,791
Love isn’t about taking selfies
and declaring breakups.
84
00:08:11,958 --> 00:08:14,375
It’s about living together.
It’s like living as one person.
85
00:08:14,666 --> 00:08:16,083
You should face his difficulties.
86
00:08:17,291 --> 00:08:18,208
Do you understand?
87
00:08:18,375 --> 00:08:19,458
Will you listen to what I have to say?
88
00:08:20,416 --> 00:08:21,583
Call him once.
89
00:08:21,750 --> 00:08:23,166
No, he yelled at me.
90
00:08:23,166 --> 00:08:24,625
Trust me.
Call him.
91
00:08:28,625 --> 00:08:29,416
Wait…wait…
92
00:08:29,583 --> 00:08:30,625
Put it on loudspeaker.
93
00:08:34,291 --> 00:08:35,375
Why did you call me again?
94
00:08:35,583 --> 00:08:36,708
Did you think I cannot live without you?
95
00:08:38,250 --> 00:08:41,375
I am the foolish one to have been
in a relationship with you for this long.
96
00:08:41,416 --> 00:08:42,375
I must cuss myself out.
97
00:08:42,833 --> 00:08:45,541
Didn’t we declare that we’ve broken up?
Why did you call me again?
98
00:08:46,083 --> 00:08:47,125
Tell him that you love him.
99
00:08:49,708 --> 00:08:50,416
Just tell him.
100
00:08:52,833 --> 00:08:53,833
I love you.
101
00:08:57,708 --> 00:08:58,666
Where are you?
102
00:08:59,208 --> 00:09:01,416
I am in the open auditorium of Shilpa Ramam.
103
00:09:01,916 --> 00:09:03,708
My darling, stay right there.
104
00:09:03,958 --> 00:09:05,041
I will be there in fifteen minutes.
105
00:09:05,041 --> 00:09:05,916
Alright.
106
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
Sorry, my darling.
I love you too.
107
00:09:09,375 --> 00:09:11,083
Alright, hurry up.
108
00:09:15,583 --> 00:09:17,875
Happy?
-Thank you.
109
00:09:17,875 --> 00:09:18,416
Bye.
110
00:09:20,291 --> 00:09:21,250
Next.
111
00:09:23,833 --> 00:09:24,791
What tattoo do you want?
112
00:09:24,916 --> 00:09:25,666
I want your name.
113
00:09:26,500 --> 00:09:28,916
Oh, it’s you.
-Yes, it’s me.
114
00:09:29,166 --> 00:09:31,166
Tattoo your name on me in the
style that you would prefer.
115
00:09:31,333 --> 00:09:32,791
Go away.
116
00:09:33,250 --> 00:09:36,625
Why would you do this?
You gave that girl such a big lecture on love.
117
00:09:36,750 --> 00:09:38,000
And you ask me to leave.
118
00:09:38,250 --> 00:09:40,708
I know that you love me.
119
00:09:41,500 --> 00:09:44,333
Hey... I know that you wouldn’t leave.
So, I’ll leave.
120
00:09:44,666 --> 00:09:48,708
Hello! Not just your name…. you are synched
into my blood and my heart.
121
00:09:48,708 --> 00:09:50,375
Such a weird girl!
Gowtham!
122
00:10:15,500 --> 00:10:18,500
♪Oh, my good looking one, ♪
♪The perfect match for me. ♪
123
00:10:18,500 --> 00:10:21,416
♪Looking at you, my heart skips a beat. ♪
124
00:10:21,583 --> 00:10:24,375
♪Oh, naughty one, ♪
♪Let me pinch your cheek and see♪
125
00:10:24,416 --> 00:10:27,291
♪The moon at night is going to be envious of you. ♪
126
00:10:27,291 --> 00:10:30,291
♪Shall I get my hair twisted
up in between your fingers♪
127
00:10:30,291 --> 00:10:33,166
♪and catch you in the snare
of my seductive gaze? ♪
128
00:10:33,208 --> 00:10:36,250
♪A bit of space beside you is enough for me
129
00:10:36,250 --> 00:10:39,041
♪My parents are going to marry me to you
and change my last name to yours. ♪
130
00:10:39,041 --> 00:10:41,958
♪Oh, my good looking one, ♪
♪The perfect match for me. ♪
131
00:10:41,958 --> 00:10:44,708
♪Looking at you, my heart skips a beat. ♪
132
00:10:44,958 --> 00:10:47,916
♪Oh, naughty one, ♪
♪Let me pinch your cheek and see♪
133
00:10:47,916 --> 00:10:50,708
♪The moon at night is going to be envious of you. ♪
134
00:10:50,708 --> 00:10:53,291
♪The one with rousing looks♪
135
00:10:53,375 --> 00:10:56,416
♪If you just say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
136
00:10:56,541 --> 00:10:59,083
♪My dimpled cheek fellow, ♪
137
00:10:59,083 --> 00:11:02,291
♪If you say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
138
00:11:02,500 --> 00:11:05,041
♪The one with rousing looks♪
139
00:11:05,083 --> 00:11:08,208
♪If you just say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
140
00:11:08,208 --> 00:11:10,875
♪My dimpled cheek fellow, ♪
141
00:11:10,875 --> 00:11:13,958
♪If you say yes, it’s going to be a totally
different ball game. ♪
142
00:11:37,375 --> 00:11:43,625
♪The day I don’t see you, ♪
♪I turn breathless and feel stuffy. ♪
143
00:11:43,625 --> 00:11:46,791
♪The heart says it cannot hold anymore, ♪
144
00:11:46,791 --> 00:11:49,416
♪the hundred-fold longing and desire I have for you. ♪
145
00:11:49,416 --> 00:11:52,041
♪My words cannot come out and so they hide, ♪
146
00:11:52,208 --> 00:11:55,000
♪Love is a language that cannot be said aloud. ♪
147
00:11:55,125 --> 00:11:57,833
♪Don’t look at me as a stranger, ♪
148
00:11:58,000 --> 00:12:01,125
♪Let me send you a love letter
that’s written on the air. ♪
149
00:12:01,125 --> 00:12:03,916
♪Oh, my good looking one, ♪
♪The perfect match for me. ♪
150
00:12:03,916 --> 00:12:06,833
♪Looking at you, my heart skips a beat. ♪
151
00:12:06,916 --> 00:12:09,708
♪Oh, naughty one, ♪
♪Let me pinch your cheek and see♪
152
00:12:09,708 --> 00:12:12,625
♪The moon at night is going to be
envious of you. ♪
153
00:12:12,625 --> 00:12:15,291
♪The one with rousing looks
154
00:12:15,291 --> 00:12:18,291
♪If you just say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
155
00:12:18,500 --> 00:12:21,041
♪My dimpled cheek fellow, ♪
156
00:12:21,041 --> 00:12:24,125
♪If you say yes, it’s going to be a totally
different ball game. ♪
157
00:12:24,333 --> 00:12:26,958
♪The one with rousing looks♪
158
00:12:26,958 --> 00:12:30,041
♪If you just say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
159
00:12:30,041 --> 00:12:32,541
♪My dimpled cheek fellow, ♪
160
00:12:32,541 --> 00:12:35,875
♪If you say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
161
00:12:51,541 --> 00:12:53,916
Mr. Krishna Rao, isn’t your wife around?
162
00:12:54,125 --> 00:12:55,041
What do you mean?
163
00:12:55,041 --> 00:12:56,666
You asked for her, didn’t you?
I’ll send her to you.
164
00:12:56,666 --> 00:12:57,625
I didn’t mean it like that, sir.
165
00:12:57,791 --> 00:12:59,000
Why? Can’t you see her?
166
00:12:59,000 --> 00:13:01,166
Do this: come inside.
She will make you a cup of coffee.
167
00:13:01,416 --> 00:13:03,541
Sir, I didn’t know better.
-Go on...
168
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
Everyone is so sarcastic!
169
00:13:09,250 --> 00:13:11,458
Mr. Krishna Rao, what’s going on
with the milkman today?
170
00:13:11,458 --> 00:13:12,791
He was telling me that his buffalo gave birth.
171
00:13:12,791 --> 00:13:14,791
He wanted to know if you were in
anyway connected to the birth.
172
00:13:15,208 --> 00:13:16,875
Corona is a better enemy than you!
173
00:13:17,083 --> 00:13:19,625
Okay sir, My wife must be waiting for me at home.
174
00:13:19,625 --> 00:13:22,083
Such a sarcastic fellow!
-He’s up to his stupid nonsense!
175
00:13:23,541 --> 00:13:24,666
What happened?
176
00:13:24,750 --> 00:13:26,416
Nothing, our neighbor’s house was burgled.
177
00:13:26,416 --> 00:13:28,083
I told them that none of your relatives are paying us a visit.
178
00:13:28,416 --> 00:13:30,333
Stop it.
Enough of that.
179
00:13:30,958 --> 00:13:33,166
Everyday it’s the same upma.
180
00:13:33,458 --> 00:13:34,583
Did she wake up?
181
00:13:34,583 --> 00:13:35,583
What’s with you, father?
182
00:13:35,583 --> 00:13:36,500
Why would you start the
morning by making a ruckus?
183
00:13:37,125 --> 00:13:38,375
Forget about me.
184
00:13:38,375 --> 00:13:41,666
Don’t do stupid shit and bring quarrels back home.
185
00:13:41,958 --> 00:13:43,416
What did I do, father?
186
00:13:43,625 --> 00:13:48,166
I heard that you’ve been telling all the girls
in the colony to quit studying and get married.
187
00:13:48,166 --> 00:13:50,083
And their fathers are demanding answers from me.
188
00:13:50,083 --> 00:13:51,791
How is our daughter in the wrong here?
189
00:13:51,791 --> 00:13:53,541
She said the obvious, didn’t she?
190
00:13:53,541 --> 00:13:55,333
Oh? Is that how you understood it?
191
00:13:55,500 --> 00:13:57,791
You eat an entire plate of food but
you don’t have the brains that equal a grain of rice.
192
00:13:57,791 --> 00:13:59,458
Where are you off to so early in the morning?
193
00:14:00,083 --> 00:14:00,791
I’ll tell you.
194
00:14:00,791 --> 00:14:01,500
I’ll tell you once I come back.
195
00:14:03,625 --> 00:14:06,083
Where would she get those qualities from?
Of course, from me!
196
00:14:06,291 --> 00:14:08,750
I wonder who’s going to get married to her.
He is sure to suffer.
197
00:14:09,083 --> 00:14:10,208
Is it seasoned well?
198
00:14:10,208 --> 00:14:11,625
It’s like your face…all dried up.
199
00:14:18,333 --> 00:14:19,958
Hello guys...
200
00:14:19,958 --> 00:14:23,708
The biggest tattoo feast and competition.
201
00:14:24,291 --> 00:14:26,375
all over India.
202
00:14:35,166 --> 00:14:37,000
Just look at those gorgeous women, Abhi.
203
00:14:37,875 --> 00:14:42,708
Imagine me tattooing those
tiny waists of those girls with my sweet hands.
204
00:14:43,166 --> 00:14:44,875
Just that mere thought is
giving me so much pleasure.
205
00:14:45,041 --> 00:14:47,041
Nothing pleasurable about that.
Their waists turn dark. That’s all.
206
00:14:47,166 --> 00:14:49,291
Don’t joke about colours.
Haven’t you ever seen a colour photo?
207
00:14:49,458 --> 00:14:51,791
Do you plan to take Gowtham’s
place in the competition?
208
00:14:51,791 --> 00:14:53,583
Looks like you are cooking up some good
plans to sideline him from the competition.
209
00:14:53,708 --> 00:14:55,958
Not a bad idea.
If I go in his stead, I will win the competition as well.
210
00:14:56,666 --> 00:14:57,083
Sure.
211
00:14:57,208 --> 00:14:58,458
Hey, Satya.
Hey, Abhi.
212
00:14:58,458 --> 00:15:00,000
Goodness! Why is she here?
-What are you doing here?
213
00:15:01,166 --> 00:15:04,708
Well…Gowtham…
-You came here to flirt with Gowtham, didn’t you?
214
00:15:04,708 --> 00:15:05,416
Isn’t that so?
215
00:15:05,708 --> 00:15:06,708
super, Satya!
216
00:15:07,250 --> 00:15:08,083
Go on and ask them.
217
00:15:08,208 --> 00:15:12,291
Looks like she’s cooked up a plan to drag us into this.
We need to get out of here immediately.
218
00:15:13,000 --> 00:15:15,375
I will go to Gowtham and get everything ready.
Meanwhile, you be right here
219
00:15:15,500 --> 00:15:16,541
Move...
220
00:15:16,833 --> 00:15:17,458
Satya!
221
00:15:20,291 --> 00:15:21,333
What are you looking at?
222
00:15:21,666 --> 00:15:22,708
Do you have to leave?
223
00:15:23,333 --> 00:15:24,083
I will kill you.
224
00:15:24,291 --> 00:15:24,916
Let’s go.
225
00:15:24,916 --> 00:15:25,958
We need to support Gowtham.
226
00:15:26,958 --> 00:15:28,541
There are so many who have
come to the competition, Micheal.
227
00:15:31,958 --> 00:15:32,708
Competition?
228
00:15:33,208 --> 00:15:34,083
My foot!
229
00:15:34,625 --> 00:15:36,666
There’s no one who is competent enough
to beat me for the past four years.
230
00:15:38,083 --> 00:15:42,041
I am going to win this at any cost and
proceed to the next level competition
231
00:15:42,875 --> 00:15:43,625
Let’s see.
232
00:15:45,000 --> 00:15:46,375
I heard that even Gowtham is participating.
233
00:15:48,375 --> 00:15:51,041
Gowtham, huh?
Nonsense!
234
00:15:51,416 --> 00:15:52,708
So why do I care who comes?
235
00:15:54,291 --> 00:15:55,666
But yeah, let’s see.
236
00:15:56,083 --> 00:15:59,708
Three…two…one…
237
00:16:15,833 --> 00:16:16,833
Who are you going to support?
238
00:16:16,833 --> 00:16:17,875
Michael, for sure.
239
00:16:31,958 --> 00:16:34,083
Gowtham! Gowtham! Gowtham!
240
00:16:40,125 --> 00:16:44,375
And the winner is Gowtham!
241
00:16:44,375 --> 00:16:45,875
Woah!
242
00:16:55,791 --> 00:16:57,708
Gowtham! Gowtham!
Yes!
243
00:17:18,916 --> 00:17:20,125
How could Gowtham win?
244
00:17:21,250 --> 00:17:22,416
How can he be the winner?
245
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
It's my life!
246
00:17:26,166 --> 00:17:27,041
Gowtham!
247
00:17:28,458 --> 00:17:30,166
What’s the big deal?
Forget about it.
248
00:17:30,583 --> 00:17:31,833
The second prize is yours.
249
00:17:33,958 --> 00:17:37,750
If your girl friend isn’t a virgin,
would that be okay with you?
250
00:17:39,750 --> 00:17:42,208
That cup is like that for me.
It’s like my girlfriend.
251
00:17:45,833 --> 00:17:46,666
Hey, give it here
252
00:17:47,375 --> 00:17:48,375
Hey, give it here
253
00:17:51,125 --> 00:17:53,250
Gowtham, look at his behavior!
254
00:17:53,250 --> 00:17:54,666
Why can’t you make him clean as well?
255
00:17:54,666 --> 00:17:57,291
What other business have you other than flirting with the girls?
256
00:17:57,291 --> 00:17:57,791
Just clean!
257
00:17:57,791 --> 00:18:01,458
You want to be a tattoo artist and
he is in the situation where he’s only fit for cleaning the car.
258
00:18:01,583 --> 00:18:03,500
Why would you bring my girlfriend into this?
259
00:18:03,916 --> 00:18:05,500
Did you see the posts on Facebook?
260
00:18:05,500 --> 00:18:07,125
The girls posted a lot about us.
261
00:18:07,375 --> 00:18:11,500
Last night, our Gowtham won the tattoo competition and
beat that guy and his mates black and blue for Mahi.
262
00:18:11,500 --> 00:18:13,083
I must point out the obvious.
263
00:18:13,333 --> 00:18:15,416
He definitely has a little bit of love for Mahi deep inside.
264
00:18:15,666 --> 00:18:17,250
Why can’t you say yes to Mahi?
265
00:18:17,625 --> 00:18:20,583
Let’s set aside that topic.
Look at the girls there.
266
00:18:21,000 --> 00:18:23,083
Gowtham, are you going to look at them
or shall I go ahead and check them out?
267
00:18:23,083 --> 00:18:24,875
How do they hold candle to Mahi?
268
00:18:25,041 --> 00:18:26,958
Mahi is crazy about him.
She is mad.
269
00:18:27,125 --> 00:18:28,041
She is crazy.
270
00:18:28,208 --> 00:18:33,500
Satya, if you talk about Mahi once again,
I will make you clean all the cars in the colony.
271
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
Please do that Gowtham.
We will all save up a lot of money.
272
00:18:36,708 --> 00:18:37,875
What do you say, Satya?
273
00:18:38,666 --> 00:18:39,958
Aunt, did you listen to everything?
274
00:18:40,125 --> 00:18:42,250
As a neighbor, I must pay basic attention
to things that go on here.
275
00:18:42,250 --> 00:18:43,125
Yeah, of course.
276
00:18:43,125 --> 00:18:44,833
Aunt, well said.
277
00:18:45,166 --> 00:18:45,916
Aunt?
278
00:18:45,916 --> 00:18:47,583
Are you watering the money plant?
279
00:18:48,833 --> 00:18:49,958
Aunt?!
280
00:18:49,958 --> 00:18:51,750
I wonder where it says that growing plants helps one get rich.
281
00:18:51,750 --> 00:18:52,750
Did you hear that, younger brother?
282
00:18:52,750 --> 00:18:54,083
I will listen to it if you ask me to, brother.
283
00:18:54,083 --> 00:18:55,791
He was born with the earth.
How can I be his aunt?
284
00:18:56,208 --> 00:18:58,041
Why are you out on the street?
285
00:18:58,041 --> 00:18:59,916
Gowtham did our colony proud.
286
00:19:00,083 --> 00:19:01,166
Take a look at the newspaper.
287
00:19:01,291 --> 00:19:02,458
I was the one who provided them with that photo.
288
00:19:02,458 --> 00:19:04,916
Satya, take a picture of us with Gowtham.
289
00:19:04,916 --> 00:19:08,083
I don’t care if I look bad in the picture.
But make sure my brother looks good.
290
00:19:08,083 --> 00:19:10,583
I will take the photo.
You guys decide whether it’s awesome or not.
291
00:19:10,750 --> 00:19:12,875
Come...
-Come... come..
292
00:19:14,541 --> 00:19:16,291
An artist should be like you.
293
00:19:16,291 --> 00:19:18,625
No matter what picture you draw,
it should blow one’s mind.
294
00:19:19,208 --> 00:19:20,708
If you stop singing each other’s praises, I will take the photo.
295
00:19:20,708 --> 00:19:21,375
Alright, take it.
296
00:19:23,958 --> 00:19:25,333
Why is Mahi calling me now?
297
00:19:25,333 --> 00:19:26,083
How long is it going to take?
298
00:19:27,166 --> 00:19:28,791
Goodness, how ugly!
299
00:19:29,125 --> 00:19:30,458
Is it good? When will you send it to us.
300
00:19:30,458 --> 00:19:31,791
I will sent photos to some Zoo.
Go and get it from there.
301
00:19:31,791 --> 00:19:33,333
Why are you calling me so early, Mahi?
302
00:19:33,333 --> 00:19:34,791
Satya, what’s going on?
Why are you cutting my call?
303
00:19:34,791 --> 00:19:36,916
It’s always about what Gowtham is doing.
304
00:19:36,916 --> 00:19:38,458
Don’t you have anything else to kill your time with.
305
00:19:38,458 --> 00:19:40,375
I wrote a comment saying 'I love you'
306
00:19:40,375 --> 00:19:42,125
I wanted to know if he said anything about me.
307
00:19:42,166 --> 00:19:43,458
Of course, he did.
308
00:19:43,458 --> 00:19:44,875
He asked you to come and get married to him.
309
00:19:45,541 --> 00:19:46,583
If so, shall I come?
310
00:19:46,583 --> 00:19:49,083
He is in a good mood today.
I will plan for a party in the evening.
311
00:19:49,083 --> 00:19:50,625
Come there and do what you need to.
312
00:19:50,708 --> 00:19:52,083
Another thing.
313
00:19:52,291 --> 00:19:54,333
Party is mine and the payment is yours.
314
00:19:54,458 --> 00:19:56,000
Okay, Satya.
315
00:19:56,416 --> 00:19:57,166
Bye.
316
00:19:57,166 --> 00:19:58,125
Gowtham?
317
00:20:01,333 --> 00:20:02,291
Hello.... Tell me.
318
00:20:07,666 --> 00:20:08,416
Michael
319
00:20:08,458 --> 00:20:11,166
Gowtham is trending in social media.
320
00:20:11,333 --> 00:20:15,750
Apparently, they selected Gowtham instead of you for the
tattoo competition that is going to be held in Goa.
321
00:20:20,916 --> 00:20:22,583
You seem unable to forget about him.
322
00:20:23,458 --> 00:20:26,041
Hey, Lizaa... Nice dress.
323
00:20:26,041 --> 00:20:26,750
Shut up.
324
00:20:26,750 --> 00:20:28,583
Once again, it appears that you
have been defeated by Gowtham.
325
00:20:28,583 --> 00:20:29,708
It's not like that.
326
00:20:29,708 --> 00:20:31,083
Do you know about me well, right?
327
00:20:31,083 --> 00:20:31,833
Sorry!
328
00:20:32,416 --> 00:20:33,708
Next time, I will win and show you.
329
00:20:34,541 --> 00:20:35,833
It’s okay, babe... Chill.
330
00:20:37,166 --> 00:20:39,166
You remember what I said when we got engaged?
331
00:20:39,333 --> 00:20:41,583
What I said.. Not only my status.
332
00:20:41,583 --> 00:20:44,000
The one I am going to be married
to should be famous as well.
333
00:20:44,000 --> 00:20:45,041
Don’t say that, babe.
334
00:20:45,208 --> 00:20:46,625
Please give me a chance.
-Don’t touch.
335
00:20:46,791 --> 00:20:48,208
Chance comes only once.
336
00:20:48,541 --> 00:20:49,583
I like winners.
337
00:20:50,250 --> 00:20:52,500
I want world’s best tattoo maker.
338
00:20:52,625 --> 00:20:54,541
I don’t want someone who sells his art on the streets.
339
00:20:55,958 --> 00:20:57,041
Take yours.
340
00:20:57,291 --> 00:20:58,916
Hey, babes.
Don’t say that.
341
00:20:58,916 --> 00:20:59,583
Come on.
342
00:20:59,583 --> 00:21:01,000
Don’t ever call me babe.
343
00:21:01,250 --> 00:21:03,000
Mr. loser, good bye.
344
00:21:04,375 --> 00:21:06,250
You don't deserve me; you're a loser.
345
00:21:06,375 --> 00:21:08,375
Lizaa, don’t go.
346
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
Loser…
347
00:21:12,875 --> 00:21:13,875
Loser…
348
00:21:15,708 --> 00:21:17,000
She is a minister’s daughter.
349
00:21:17,666 --> 00:21:20,708
I thought that my life and career are both well settled.
350
00:21:22,833 --> 00:21:23,708
It’s gone.
351
00:21:25,458 --> 00:21:27,041
He made her leave me.
352
00:21:28,291 --> 00:21:29,333
Gowtham…
353
00:21:31,625 --> 00:21:32,791
You ruined it.
354
00:21:32,875 --> 00:21:34,416
I'll not spare you.
355
00:21:34,666 --> 00:21:35,833
From now on, keep an eye on him.
356
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
The alcohol smells amazing.
357
00:21:44,916 --> 00:21:46,666
Let’s go directly to the counter, please.
358
00:21:47,125 --> 00:21:47,750
Hold on.
359
00:21:47,875 --> 00:21:50,250
We are here to make Gowtham fall in love with me.
360
00:21:50,416 --> 00:21:53,375
He was in a good mood and
that is why he agreed to the party.
361
00:21:53,708 --> 00:21:55,958
In this short while, if I…
362
00:21:55,958 --> 00:21:58,750
Hello bro, make a thumping beat…
363
00:21:59,208 --> 00:22:21,208
[Telangana Dj mix Song]
364
00:23:44,708 --> 00:23:45,875
See how he sleeps.
365
00:23:46,916 --> 00:23:48,416
You tipsy fellow
366
00:23:50,416 --> 00:23:51,958
What a capacity for pleasure you have!
367
00:23:52,125 --> 00:23:54,583
Always with the alcohol, pubs and tattoos.
368
00:23:54,583 --> 00:23:55,375
That is all you concern yourself with?
369
00:23:55,708 --> 00:24:00,000
Don’t you ever wonder who this
girl is and what’s her story?
370
00:24:01,416 --> 00:24:03,125
Do you know how others girls are?
371
00:24:04,708 --> 00:24:06,083
They are making men work themselves to the bone.
372
00:24:08,125 --> 00:24:09,583
But I am not like them.
373
00:24:10,916 --> 00:24:14,333
Gowtham, can we please get married?
374
00:24:15,333 --> 00:24:22,000
Just two…three…let’s make three kids.
375
00:24:22,083 --> 00:24:25,666
I will raise them along with you.
376
00:24:25,958 --> 00:24:26,625
Ok?
377
00:24:28,750 --> 00:24:29,833
What? You are going to raise me?
378
00:24:30,625 --> 00:24:31,875
Am I a puppy?
379
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
What do you think of yourself?
380
00:24:33,291 --> 00:24:34,916
Get down.
381
00:24:35,125 --> 00:24:36,208
Come out.
382
00:24:41,750 --> 00:24:44,416
What is this nonsense?
Don't you understand?
383
00:24:44,583 --> 00:24:45,750
Please Gowtham.
384
00:24:45,750 --> 00:24:47,000
Please listen to me first.
385
00:24:47,666 --> 00:24:49,833
I like you a lot, Gowtham.
386
00:24:52,458 --> 00:24:53,583
I love you.
387
00:24:54,416 --> 00:24:56,833
Let’s get married.
388
00:24:57,708 --> 00:24:59,291
Why do you keep nagging me about marriage?
389
00:25:00,041 --> 00:25:01,875
I will not marry you.
390
00:25:03,000 --> 00:25:04,833
I will not marry you.
391
00:25:05,666 --> 00:25:07,375
You and I are not compatible.
392
00:25:08,708 --> 00:25:09,625
Don’t you understand?
393
00:25:10,708 --> 00:25:13,458
You would want marriage and
children with this love of yours.
394
00:25:14,208 --> 00:25:16,791
But the very sound of children grates on my nerves.
395
00:25:18,000 --> 00:25:19,375
I can live without having children.
396
00:25:20,375 --> 00:25:21,625
But, can you?
397
00:25:24,958 --> 00:25:27,625
See that? Silence
398
00:25:28,125 --> 00:25:29,291
I don’t think you can live like that.
399
00:25:30,083 --> 00:25:31,125
Not just you.
400
00:25:31,416 --> 00:25:35,083
No woman in the entire world
will be okay with not having children.
401
00:25:35,541 --> 00:25:36,875
Now I am telling you this... listen
402
00:25:37,958 --> 00:25:40,250
I am ready to be with you forever.
403
00:25:40,666 --> 00:25:43,666
But are you ready to be with me
without having children?
404
00:25:46,083 --> 00:25:48,666
You’re thinking about it?
Go on ahead. Think about it.
405
00:25:56,291 --> 00:25:59,833
Maintain that sort of silence and go home safely.
406
00:26:00,458 --> 00:26:04,250
From tomorrow onwards,
you go your way and I’ll go my way.
407
00:26:04,708 --> 00:26:05,916
Good bye.
408
00:26:23,500 --> 00:26:24,375
Hello?
409
00:26:24,625 --> 00:26:25,416
Hello, Gautam.
410
00:26:26,625 --> 00:26:28,458
Tell me, Keerti.
411
00:26:29,083 --> 00:26:29,875
Where are you?
412
00:26:30,791 --> 00:26:31,583
I am at home.
413
00:26:46,416 --> 00:26:47,750
Keerti, what’s all this?
414
00:26:47,750 --> 00:26:50,666
That is exactly what I should be asking you.
What did you say to Mahi last night?
415
00:26:51,166 --> 00:26:52,416
I was quite drunk.
416
00:26:52,416 --> 00:26:53,375
I don’t remember anything.
417
00:26:53,375 --> 00:26:54,500
Shall I tell you?
418
00:26:54,500 --> 00:26:56,708
I am ready to be with you forever.
419
00:26:56,958 --> 00:27:00,166
But are you ready to stay with me
without having children?
420
00:27:00,708 --> 00:27:02,416
I told you, didn’t I?
I was quite drunk.
421
00:27:02,416 --> 00:27:04,333
But she took it quite seriously.
422
00:27:04,458 --> 00:27:06,833
She is going to get a tubectomy
to stop herself from having children.
423
00:27:06,833 --> 00:27:07,958
Where is Mahi now?
424
00:27:12,333 --> 00:27:14,625
I don’t know why you’re doing this.
425
00:27:15,791 --> 00:27:17,208
But think about it once.
426
00:27:21,791 --> 00:27:23,541
Hello, excuse me?
Who are you?
427
00:27:24,375 --> 00:27:25,625
I need two minutes.
428
00:27:27,500 --> 00:27:28,250
Okay.
429
00:27:34,083 --> 00:27:35,500
What is all this, Mahi?
430
00:27:43,708 --> 00:27:46,708
I know that you love me but
I didn’t know you love me this much.
431
00:27:47,416 --> 00:27:51,500
I don’t want anything that’s going
to take me away from you.
432
00:27:51,791 --> 00:27:53,458
Will you do anything for me?
433
00:28:13,333 --> 00:28:18,208
Mr. Krishna Rao?
Mr. Krishna Rao, please come out.
434
00:28:18,208 --> 00:28:21,833
Woah, looks like we have Bill Gates,
Ambani and Ivanka over.
435
00:28:22,458 --> 00:28:25,166
Why have all the esteemed members
of the colony come here in a group?
436
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
What is the issue?
437
00:28:26,583 --> 00:28:29,458
Just give them each other, sir.
They are going to mingle well like milk and water.
438
00:28:29,666 --> 00:28:32,625
Even the lady’s fingers aren’t that tender.
Just give her to him.
439
00:28:32,916 --> 00:28:36,208
He is sparkling like the steel vessel that’s just been washed.
440
00:28:36,458 --> 00:28:40,500
Look at how straight and shiny he is, like a starched and ironed shirt.
Please give her away, sir.
441
00:28:40,666 --> 00:28:44,291
Who should I give and what should I be giving away?
-Mr. Krishna Rao, please listen to me.
442
00:28:44,375 --> 00:28:47,833
He is just as captivating as the picture
beneath the main headline.
443
00:28:47,916 --> 00:28:49,208
It’s going to be a sensational news, sir.
444
00:28:49,250 --> 00:28:50,625
What? A sensational news that’s not about your death?
445
00:28:50,625 --> 00:28:52,958
Goodness, how you joke.
446
00:28:52,958 --> 00:28:54,958
We found a good match for your daughter.
447
00:28:54,958 --> 00:28:56,583
You are going to be delighted
when you see the potential groom.
448
00:28:56,583 --> 00:28:58,791
Do you want to take a look?
Here is the Hero’s entry
449
00:29:03,416 --> 00:29:04,208
Who is this fellow?
450
00:29:08,375 --> 00:29:09,958
Namaste, Uncle.
Namaste, aunty.
451
00:29:09,958 --> 00:29:10,625
Hi, Mahi.
452
00:29:11,875 --> 00:29:12,958
Who the hell are you?
453
00:29:13,625 --> 00:29:17,875
The milk, water, and shirts, etc., that these
people they have been using as metaphors were for me.
454
00:29:18,083 --> 00:29:20,250
So what now?
Do you want me to jump in joy?
455
00:29:20,416 --> 00:29:23,125
I asked him come to talk to you
456
00:29:23,125 --> 00:29:25,583
All these days you have been pestering
me about your marriage, for him, right?
457
00:29:25,750 --> 00:29:27,750
This one here cannot run his house
without the milk I purchase from him.
458
00:29:28,666 --> 00:29:30,750
There isn’t a day that this one sees
without me buying newspapers from him.
459
00:29:31,333 --> 00:29:34,250
You have brought me down to a state
where people who earn a measly wage come
460
00:29:34,541 --> 00:29:38,625
and recommend me some Tom, Dick, and Harry for my son-in-law.
461
00:29:40,750 --> 00:29:42,833
I likes him a lot, dad.
462
00:29:43,083 --> 00:29:44,708
He will take good care of me.
463
00:29:44,708 --> 00:29:47,583
Seeing him, I understand how he cares for you.
464
00:29:49,000 --> 00:29:50,833
I have been married to your mother for the past 25 years.
465
00:29:51,083 --> 00:29:53,375
I have never made her go through any hardship.
466
00:29:53,833 --> 00:29:59,375
If you get married to him, you will end up
living your life with him on the roads.
467
00:30:00,208 --> 00:30:03,166
All these days you brought home troubles
and today you brought home this idiot.
468
00:30:03,625 --> 00:30:05,125
Tell him politely to get out of the house.
469
00:30:07,125 --> 00:30:08,166
Why are you looking at me like that?
470
00:30:23,708 --> 00:30:27,000
I get it.
You want him and I want my pride.
471
00:30:27,250 --> 00:30:28,000
So, get lost.
472
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
Get out of here.
473
00:30:28,916 --> 00:30:29,958
Dear?
-Shut up!
474
00:30:31,083 --> 00:30:34,041
Aunty, he said that he never made you go
through any hardship, didn’t he?
475
00:30:34,916 --> 00:30:35,666
Is that true?
476
00:30:47,750 --> 00:30:48,833
I will take care of her well.
477
00:31:15,791 --> 00:31:18,208
Congratulations...
Wish you happy married life.
478
00:31:50,875 --> 00:31:56,458
♪My love, I asked for a hug. ♪
479
00:31:57,750 --> 00:32:03,500
♪Sweetly, cure me of this chill. ♪
480
00:32:04,875 --> 00:32:10,333
♪My love, why hold a grudge against me? ♪
481
00:32:11,750 --> 00:32:17,333
♪Won’t you take a step and come towards me? ♪
482
00:32:18,708 --> 00:32:25,083
♪I wonder what sweet longing you have
cast on me in my dreams. ♪
483
00:32:25,083 --> 00:32:32,666
♪You looked at me with your lovely
eyes and extended your hand towards me. ♪
484
00:32:32,666 --> 00:32:35,958
♪Rain and the umbrella are a pair. ♪
485
00:32:35,958 --> 00:32:39,458
♪A step and path are a pair. ♪
486
00:32:39,458 --> 00:32:43,208
♪You and me are a pair. ♪
487
00:32:43,250 --> 00:32:46,166
♪This is love, this is poetry. ♪
488
00:32:46,541 --> 00:32:53,291
♪Let’s become one and let’s start
our journey as one. ♪
489
00:32:53,333 --> 00:32:57,041
♪Let’s not separate our ways. ♪
490
00:32:57,041 --> 00:33:00,625
♪Let’s journey together. ♪
491
00:33:28,416 --> 00:33:35,166
♪The moment you leave is a
moment I will never forget ♪
492
00:33:35,166 --> 00:33:42,000
♪I wait for the moment we meet again. ♪
♪This is our love story. ♪
493
00:33:42,250 --> 00:33:49,208
♪Raging storms in a minute♪
♪Turn into love’s longing another minute. ♪
494
00:33:49,208 --> 00:33:52,583
♪Our journey of love is one♪
495
00:33:52,583 --> 00:33:56,208
♪that knows no twists and turns. ♪
496
00:33:56,208 --> 00:34:01,583
♪My love, I asked for a hug. ♪
497
00:34:03,125 --> 00:34:08,625
♪Sweetly, cure me of my chill. ♪
498
00:34:10,166 --> 00:34:15,541
♪My love, why bother fighting? ♪
499
00:34:16,916 --> 00:34:22,375
♪Won’t you take a step and come towards me? ♪
500
00:34:24,958 --> 00:34:30,500
♪I wonder what your words contain,
they fill me with a sweet longing. ♪
501
00:34:30,500 --> 00:34:38,083
♪Your breath is lodged into the
beats of my heart. ♪
502
00:34:38,083 --> 00:34:41,458
♪Rain and the umbrella are a pair. ♪
503
00:34:41,458 --> 00:34:44,875
♪A step and path are a pair. ♪
504
00:34:44,875 --> 00:34:48,333
♪You and me are a pair. ♪
505
00:34:48,333 --> 00:34:51,250
♪This is love, this is poetry. ♪
506
00:34:51,625 --> 00:34:58,791
♪Let’s become one and let’s start our journey as one. ♪
507
00:34:58,791 --> 00:35:02,708
♪Let’s not separate our ways. ♪
508
00:35:02,708 --> 00:35:05,916
♪Let’s journey together. ♪
509
00:35:09,833 --> 00:35:12,583
With Mahi entering my life,
my life completely change.
510
00:35:12,833 --> 00:35:15,416
She completely erased my loneliness.
511
00:35:15,416 --> 00:35:17,291
Time is never the same, isn’t it?
512
00:35:17,375 --> 00:35:21,041
It was ready to bring up all the memories
that I had forgotten.
513
00:35:22,083 --> 00:35:23,125
Mother…
514
00:35:24,083 --> 00:35:26,833
Please hurry up and take me there soon.
515
00:35:28,250 --> 00:35:31,583
I am in a lot of pain.
-Ever since you got into the auto,
516
00:35:31,583 --> 00:35:33,416
I am getting sober because of you.
517
00:35:34,958 --> 00:35:37,750
Why did you stop?
Please, sir.
518
00:35:37,750 --> 00:35:39,125
Who is that?
519
00:35:39,125 --> 00:35:41,583
Remove the car.
-Sir, please let’s go.
520
00:35:41,583 --> 00:35:43,958
Hold on.
Remove the car.
521
00:35:44,958 --> 00:35:46,833
Who the hell are you?
522
00:35:46,833 --> 00:35:50,250
Why would you put the car in the middle
of the road that I drive my auto on?
523
00:35:50,250 --> 00:35:52,791
Why are you shoving me?
Who do you think I am?
524
00:35:52,791 --> 00:35:55,500
Sir, please my pains are getting intense.
Please come.
525
00:35:55,500 --> 00:35:57,708
Why are you harassing me?
526
00:35:57,708 --> 00:35:58,875
If you have to die, die.
527
00:35:58,875 --> 00:36:00,875
How dare you?
How dare you run your mouth?!
528
00:36:00,875 --> 00:36:03,458
I am asking you politely to take her where she wants.
-How dare you?!
529
00:36:03,458 --> 00:36:06,416
You don’t understand who you
laid hands on.
530
00:36:06,416 --> 00:36:09,166
How dare you hit me?
-What the hell are you doing?
531
00:36:09,166 --> 00:36:11,041
Is he going to save you?
Go and save her.
532
00:36:11,041 --> 00:36:12,333
Please, sir. Take me to the hospital.
533
00:36:12,416 --> 00:36:13,416
Save her.
534
00:36:13,416 --> 00:36:15,166
Go and save her.
535
00:36:15,166 --> 00:36:17,541
Hey! Have some heart.
You don’t know what you did.
536
00:36:17,541 --> 00:36:19,250
Hey, she is pregnant.
Have some mercy.
537
00:36:19,250 --> 00:36:21,625
Hey, stop!
Sir, please.
538
00:36:21,625 --> 00:36:22,541
Sir, please tell him.
539
00:36:22,541 --> 00:36:26,875
Nothing will happen to you.
-Please take me to the hospital.
540
00:36:26,875 --> 00:36:30,250
Please, sir.
Mother…
541
00:36:32,166 --> 00:36:33,958
It’s an emergency.
Please stop.
542
00:36:35,750 --> 00:36:38,708
Brother, it’s an emergency.
She is pregnant... Please, stop.
543
00:36:41,916 --> 00:36:43,708
Mother…
-Nothing will happen to you.
544
00:36:43,958 --> 00:36:45,666
Sir…my child…
545
00:36:45,666 --> 00:36:48,000
Please save her.
Please save me.
546
00:36:48,125 --> 00:36:50,041
Nothing is going to happen to you.
Sir, my pains are getting intense.
547
00:36:50,041 --> 00:36:51,291
Nothing will happen.
I will take you to the hospital.
548
00:36:52,166 --> 00:36:53,208
Mother…
-Nothing will happen.
549
00:36:57,166 --> 00:36:59,500
Please save…
550
00:37:02,166 --> 00:37:04,875
I can’t bear it…
-I will take care of it…
551
00:37:04,875 --> 00:37:07,000
I’ll take care of it.
552
00:37:08,083 --> 00:37:10,750
Please try to bear for a bit.
Let’s get to the hospital somehow.
553
00:37:11,625 --> 00:37:14,166
I can’t handle it.
I am unable to bear it any longer,
554
00:37:14,833 --> 00:37:16,666
I can’t breathe.
-Emergency…
555
00:37:16,791 --> 00:37:20,416
Please save me.
We will go to the hospital.
556
00:37:28,041 --> 00:37:31,541
Lady…
557
00:37:32,791 --> 00:37:33,458
Lady, get up.
558
00:37:34,208 --> 00:37:34,791
Lady…
559
00:37:38,541 --> 00:37:39,166
Lady, get up.
560
00:37:42,500 --> 00:37:43,208
Lady, get up.
561
00:38:58,000 --> 00:38:58,958
What happened, Gautam?
562
00:38:59,083 --> 00:39:01,208
Since last night, you seem quite dull.
563
00:39:01,541 --> 00:39:02,250
Nothing.
564
00:39:02,416 --> 00:39:03,250
I am fine.
565
00:39:09,208 --> 00:39:12,041
Gautam, I need to tell you something.
566
00:39:12,666 --> 00:39:13,750
What is it? Tell me.
567
00:39:15,500 --> 00:39:16,333
Well…
568
00:39:17,083 --> 00:39:18,833
I don’t know how to say this.
569
00:39:18,833 --> 00:39:19,833
No problem.. Just say it, Mahi.
570
00:39:31,625 --> 00:39:32,416
What is this?
571
00:39:33,291 --> 00:39:34,666
It’s positive, Gautam.
572
00:39:38,625 --> 00:39:39,958
I…. I’m pregnant.
573
00:39:41,083 --> 00:39:42,041
You’re joking, aren’t you?
574
00:39:42,750 --> 00:39:45,000
No, Gautam.
I am really pregnant.
575
00:39:45,250 --> 00:39:47,458
What do you mean you are pregnant?!
Didn’t you tell me that you would take precautions?
576
00:39:48,166 --> 00:39:50,791
I missed three days in the last month, Gautam.
577
00:39:51,041 --> 00:39:51,875
What?
578
00:39:52,541 --> 00:39:56,041
Gautam…. I didn’t expect this would happen.
579
00:39:56,833 --> 00:39:57,958
You’re screwing with me, aren’t you?
580
00:39:58,291 --> 00:40:00,291
Didn’t we already decide not to have children?
581
00:40:01,125 --> 00:40:02,833
You also agreed, right?
-Yes, I agreed.
582
00:40:03,041 --> 00:40:04,875
But…I am telling you the truth.
583
00:40:05,083 --> 00:40:07,291
I didn’t do all this on purpose, Gautam.
584
00:40:12,625 --> 00:40:14,916
Alright, what are you thinking of doing about it now?
585
00:40:15,125 --> 00:40:17,666
Gautam, just think it over once.
586
00:40:18,583 --> 00:40:20,500
There is a small life growing inside me.
587
00:40:21,041 --> 00:40:25,041
In a span of 9 months, we would have a baby boy or a girl.’
588
00:40:25,666 --> 00:40:28,000
You can happily run around with them and have fun.
589
00:40:29,375 --> 00:40:30,125
Did I ask you?
590
00:40:30,625 --> 00:40:32,541
Did I say that I want children
and I want to play with them?
591
00:40:32,541 --> 00:40:33,333
Did I ever say that?
592
00:40:34,416 --> 00:40:35,750
Gautam…what I meant was…
593
00:40:38,333 --> 00:40:43,083
♪My love turned into tears♪
594
00:40:43,625 --> 00:40:49,125
♪Even though I have a mouth, it’s mute. ♪
595
00:40:49,250 --> 00:40:55,041
♪The dreams have left the eyes♪
596
00:40:55,375 --> 00:41:00,166
♪They have banished me. ♪
597
00:41:00,166 --> 00:41:05,916
♪The betrayals brought on by time, ♪
598
00:41:05,916 --> 00:41:11,583
♪The entire world has become empty
and it burns me alive. ♪
599
00:41:11,583 --> 00:41:17,250
♪There are a lot of burdens that Time bears. ♪
600
00:41:17,291 --> 00:41:22,500
♪There are many wounds that
the silence inflicts. ♪
601
00:41:22,500 --> 00:41:32,791
♪As the dawn breaks, I am losing
control of my heart. ♪
602
00:41:33,166 --> 00:41:44,166
♪The past has filled me with tears. ♪
♪The sky has collapsed upon me. ♪
603
00:41:58,916 --> 00:42:01,333
I have no other option than this, Keerti.
604
00:42:01,416 --> 00:42:03,708
What is it? Why are you saying that?
605
00:42:05,375 --> 00:42:10,458
When Gowtham said that he doesn’t want kids,
I thought he was testing my love.
606
00:42:11,291 --> 00:42:14,750
I thought he would feel happy
if he knew about my pregnancy
607
00:42:15,541 --> 00:42:17,500
I wanted to convince him
608
00:42:17,708 --> 00:42:19,875
But, I got it now...
609
00:42:21,833 --> 00:42:24,333
He doesn’t even like sitting beside me.
610
00:42:28,541 --> 00:42:33,750
It’s been…. two days since he spoke to me.
611
00:42:37,750 --> 00:42:44,083
Today…I am scared that I would become
distant from Gowtham.
612
00:42:48,208 --> 00:42:54,416
I don’t need anything…
that takes Gowtham away from me.
613
00:42:57,791 --> 00:43:02,708
Nothing is more important than Gowtham, Keerti.
614
00:43:05,166 --> 00:43:06,041
That's why...
615
00:43:12,083 --> 00:43:16,875
That’s why I have decided to get an abortion.
616
00:43:21,875 --> 00:43:25,333
Could you please help me?
617
00:44:31,833 --> 00:44:32,916
Hey, good morning, Mahi.
618
00:44:35,833 --> 00:44:37,958
What’s up? Looks like you have gotten
ready to go somewhere.
619
00:44:43,291 --> 00:44:44,708
Do you know what’s special today?
620
00:44:44,833 --> 00:44:46,291
Your favorite breakfast.
621
00:44:53,791 --> 00:44:55,000
Come and sit.
622
00:44:55,541 --> 00:44:56,500
Sit down.
623
00:45:05,416 --> 00:45:06,333
Have it.
624
00:45:08,333 --> 00:45:09,750
How is it?
Do you like it?
625
00:45:10,083 --> 00:45:11,250
Did I make it better than you?
626
00:45:13,041 --> 00:45:16,458
Goodness…what’s wrong?
627
00:45:18,291 --> 00:45:19,833
Kids, isn’t that it?
Alright.
628
00:45:20,833 --> 00:45:21,458
Okay.
629
00:45:22,916 --> 00:45:24,833
Really?
-Yes.
630
00:45:27,916 --> 00:45:31,875
Gowtham, do you know how happy I am.
631
00:45:31,875 --> 00:45:34,666
Do you know how stressed I was that
you weren’t talking to me, Gowtham?
632
00:45:35,000 --> 00:45:36,750
I love you.
633
00:45:40,500 --> 00:45:43,791
But, Mahi…I have a condition.
634
00:45:44,583 --> 00:45:47,708
For the sake of having kids, forget about just one.
I am okay with even a hundred conditions.
635
00:45:49,041 --> 00:45:50,291
Let’s have kids.
636
00:45:50,291 --> 00:45:51,958
But I want to carry the kid.
637
00:45:52,666 --> 00:45:53,666
Obviously.
638
00:45:54,041 --> 00:45:55,833
My responsibility is just giving birth to the kids.
639
00:45:55,833 --> 00:45:59,541
After that, carrying them, changing their
diapers and all such is your responsibility.
640
00:45:59,625 --> 00:46:01,375
Please listen to what I’m saying, Mahi.
641
00:46:01,791 --> 00:46:04,375
Let’s have kids but…
642
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Not you…. Me.
643
00:46:07,916 --> 00:46:09,333
What are you saying, Gowtham?
644
00:46:09,750 --> 00:46:12,166
What do you mean you want to carry the child?
Are you mad?
645
00:46:13,500 --> 00:46:15,958
Mahi, I am correct
646
00:46:16,916 --> 00:46:19,458
Let’s give birth to kids…but not you…me.
647
00:46:20,500 --> 00:46:22,416
I will take on your pregnancy.
648
00:46:26,083 --> 00:46:28,500
Gowtham?
-One second.
649
00:46:29,000 --> 00:46:31,208
Mahi, I’ll be back in a minute.
650
00:46:40,625 --> 00:46:42,791
Mahi, his name is Thomas.
651
00:46:43,041 --> 00:46:44,625
He is the first male to become Pregnant in the world.
652
00:46:45,291 --> 00:46:47,666
Thomas took on the pregnancy instead of his wife.
653
00:46:47,791 --> 00:46:48,625
Not just him.
654
00:46:50,000 --> 00:46:52,708
There are 47 cases such as his that are successful in Australia.
655
00:46:53,375 --> 00:46:55,083
Mahi, it’s possible.
656
00:46:56,166 --> 00:46:56,958
Gowtham!
657
00:46:58,583 --> 00:47:01,125
I am scared, Mahi.
658
00:47:02,708 --> 00:47:04,875
If something happens because of your pregnancy,
I cannot take it.
659
00:47:06,041 --> 00:47:08,916
Please agree to this for me, Mahi.
Please.
660
00:47:09,833 --> 00:47:13,041
Gowtham, why are you this tensed?
661
00:47:13,791 --> 00:47:15,250
Nothing will happen to me, Gowtham.
662
00:47:15,250 --> 00:47:17,166
Mother…my mother …
663
00:47:27,208 --> 00:47:29,250
Mom! I am here.
664
00:48:21,083 --> 00:48:21,833
Mom!
665
00:48:27,041 --> 00:48:28,375
I want sister
666
00:48:39,791 --> 00:48:40,791
Mother?
667
00:48:41,833 --> 00:48:43,458
My sister is in your belly, right?
668
00:48:44,208 --> 00:48:45,625
How is she going to come out?
669
00:48:47,750 --> 00:48:50,041
Mom knows a magical chant.
670
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
As soon as I chant it, your sister is going to come out.
671
00:48:54,000 --> 00:48:54,958
Did you understand?
672
00:48:54,958 --> 00:48:58,125
Until mom chants those magical words,
you must stay inside.
673
00:48:58,583 --> 00:48:59,750
Don’t be naughty in there.
674
00:49:06,583 --> 00:49:08,458
Gowtham, come. Let’s play.
675
00:49:08,458 --> 00:49:10,208
I am not coming. I need to go home.
676
00:49:10,333 --> 00:49:12,375
What is that in your hand?
677
00:49:13,416 --> 00:49:15,541
I went to the temple and offered
prayers for my mother.
678
00:49:15,750 --> 00:49:17,833
Mom told me that my sister is going to be born today.
679
00:49:18,000 --> 00:49:20,083
My sister and I need to head to the hospital.
680
00:49:20,291 --> 00:49:20,750
Bye.
681
00:49:21,541 --> 00:49:22,250
Bye.
682
00:49:32,958 --> 00:49:35,791
Such a pity.
she had a breech pregnancy in womb
683
00:49:35,958 --> 00:49:38,208
The mother and the baby, both died in childbirth.
684
00:49:38,541 --> 00:49:40,583
I wonder why women must face such misery.
685
00:49:40,791 --> 00:49:42,291
Before long his father was dead and now his mother
686
00:49:42,333 --> 00:49:43,541
God knows about his nourishment
687
00:50:04,708 --> 00:50:05,333
Mother….
688
00:50:07,083 --> 00:50:07,666
Mother….
689
00:50:08,791 --> 00:50:10,416
Mother…
Please say something, mother.
690
00:50:10,583 --> 00:50:13,291
Please, mother.
Please talk to me.
691
00:50:13,500 --> 00:50:15,875
Please talk to me, mother.
692
00:50:15,916 --> 00:50:16,916
Please, get up.
693
00:50:17,458 --> 00:50:19,083
Mother, please talk to me.
694
00:50:19,333 --> 00:50:21,583
Mother, I am scared.
695
00:50:21,791 --> 00:50:23,375
Mother, please wake up.
696
00:50:23,500 --> 00:50:24,583
Talk to me.
697
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Please chant that magical spell.
698
00:50:28,583 --> 00:50:31,958
You said that when you chant that spell,
my sister is going to come out.
699
00:50:32,125 --> 00:50:35,000
Please wake up, mother.
Let’s go to the hospital.
700
00:50:35,666 --> 00:50:38,041
Please ask my mother to wake up.
701
00:50:39,250 --> 00:50:40,916
I want my mother.
702
00:50:41,500 --> 00:50:42,833
Mother, please chant the magical spell.
703
00:50:42,875 --> 00:50:46,000
I won’t ask for anything.
-Please don’t cry, dear child.
704
00:50:46,000 --> 00:50:48,416
Please leave me alone... I want my mother.
705
00:50:48,708 --> 00:50:50,291
I want my mother.
-Dear child.
706
00:50:50,500 --> 00:50:51,500
Please don’t cry.
707
00:50:51,666 --> 00:50:54,666
Please mother.
-Don’t cry, dear one.
708
00:50:54,666 --> 00:50:56,625
Child, don’t cry.
-Mother…
709
00:51:11,916 --> 00:51:13,750
My dear baby.
-Mother.
710
00:51:18,875 --> 00:51:20,458
I cannot let go of you, Mahi.
711
00:51:23,000 --> 00:51:25,708
I cannot live in peace today when I constantly
anticipate the fear that might be realized in the future.
712
00:51:28,083 --> 00:51:31,375
I cannot deceive myself into thinking that every
day is going to be as good as today.
713
00:51:32,958 --> 00:51:34,458
I will bear your burden.
714
00:51:37,500 --> 00:51:38,333
Listen, Gowtham…
715
00:51:39,041 --> 00:51:40,791
I might agree to please you…
716
00:51:42,750 --> 00:51:43,541
but…
717
00:51:43,958 --> 00:51:46,583
…just as you are scared that
something is going to happen to me,
718
00:51:47,541 --> 00:51:48,875
what if tomorrow something happens to you?
719
00:51:51,291 --> 00:51:52,708
I cannot face it, Gowtham.
720
00:51:55,000 --> 00:51:56,166
I cannot face that.
721
00:51:56,916 --> 00:51:58,208
I am saying the same thing.
722
00:51:59,333 --> 00:52:03,375
If something happens to you during childbirth,
I am not even ready to imagine what’s going to happen next.
723
00:52:07,583 --> 00:52:10,958
A mother…just like my mother…
in my arms.
724
00:52:13,916 --> 00:52:15,250
Just thinking of it...
725
00:52:18,458 --> 00:52:21,708
Mahi, this isn’t a decision I have taken
without any thought.
726
00:52:23,333 --> 00:52:25,500
This is a decision I have taken
because I fear that you might not be
727
00:52:25,500 --> 00:52:27,583
around to talk to me like this in the
drawing room tomorrow.
728
00:52:28,041 --> 00:52:30,625
Please understand, Mahi.
Please.
729
00:52:45,375 --> 00:52:47,541
I don’t know what to say, Gowtham.
730
00:52:48,458 --> 00:52:50,666
I came to you because I was ready to
face anything with you.
731
00:52:51,958 --> 00:52:54,958
After getting to know that you
think so deeply about me,
732
00:52:57,000 --> 00:52:59,541
I don’t know what to say, Gowtham.
733
00:53:02,250 --> 00:53:06,958
I understood that you are in no position to
understand anything I tell you right now.
734
00:53:08,875 --> 00:53:13,791
That is why, even though I don’t
understand what you said,
735
00:53:16,625 --> 00:53:18,583
I am agreeing to this for your sake, Gowtham.
736
00:53:21,125 --> 00:53:24,666
You are not going to be at risk in
this process, are you?
737
00:53:24,833 --> 00:53:27,875
No, Mahi.
I will take care of everything.
738
00:53:31,041 --> 00:53:32,000
Alright.
739
00:53:33,500 --> 00:53:34,916
I am agreeing to this.
740
00:53:35,458 --> 00:53:36,583
Thank you, Mahi.
741
00:53:36,875 --> 00:53:37,833
But one thing...
742
00:53:39,666 --> 00:53:41,708
This should stay between us.
-Okay?
743
00:53:42,166 --> 00:53:43,041
Okay.
744
00:53:43,083 --> 00:53:44,166
Thank you so much.
745
00:53:49,583 --> 00:53:50,666
I am Dr. Alivelu.
746
00:53:51,416 --> 00:53:52,208
All in one.
747
00:53:53,083 --> 00:53:56,083
You must pray to visit a doctor like me.
748
00:53:56,083 --> 00:53:57,166
Tell me, what’s the problem?
749
00:53:57,333 --> 00:54:00,000
Doctor…well…
She and I…
750
00:54:01,083 --> 00:54:02,166
I and her…
751
00:54:02,166 --> 00:54:03,708
Yes, you, her and me here.
752
00:54:04,416 --> 00:54:05,208
What next?
753
00:54:05,708 --> 00:54:06,875
Doctor, she is pregnant.
754
00:54:07,875 --> 00:54:11,125
He turned the switch on and the bulb
flashed in your mind, isn’t it?
755
00:54:14,875 --> 00:54:15,750
What’s going on?
756
00:54:16,083 --> 00:54:18,208
You are behaving as if you are the one
who is pregnant.
757
00:54:18,666 --> 00:54:20,833
Exactly, sir!
That is what I want.
758
00:54:22,166 --> 00:54:23,833
(Indistinct chatter)
759
00:54:27,083 --> 00:54:29,083
Doctor?
Sir, please wake up.
760
00:54:29,791 --> 00:54:31,708
Where am I?
-You are at your very own hospital, sir.
761
00:54:31,708 --> 00:54:32,666
I am still here.
762
00:54:33,083 --> 00:54:33,833
Yup, this is working.
763
00:54:34,666 --> 00:54:36,291
I completely lost my mind because of you.
764
00:54:36,291 --> 00:54:37,208
Please, doctor.
765
00:54:37,458 --> 00:54:38,625
Think about this once.
766
00:54:39,083 --> 00:54:40,666
A great doctor such as you…
767
00:54:41,083 --> 00:54:42,333
Great operation…
768
00:54:42,666 --> 00:54:45,333
And if a great baby is born…
-I will lose my reputation.
769
00:54:45,500 --> 00:54:46,083
Sit down.
770
00:54:47,291 --> 00:54:52,833
I am not the right doctor for your husband.
I will give you an address, go there.
771
00:54:53,291 --> 00:54:55,666
That man is going to give him shock
therapy and that’s going to set him right.
772
00:54:55,750 --> 00:54:57,500
If possible, you get the therapy for yourself as well.
773
00:54:57,500 --> 00:54:59,333
Get up.
What are you looking at?
774
00:54:59,333 --> 00:55:00,625
Get up!
Leave.
775
00:55:00,625 --> 00:55:02,208
You guys have completely wasted my time.
776
00:55:02,375 --> 00:55:05,416
Even before the movie Avatar 2 was released,
you guys have forced me into watching it.
777
00:55:06,166 --> 00:55:08,125
What?
You are going to give birth to children?
778
00:55:08,541 --> 00:55:10,791
Don’t you have anyone else to joke
about other than me?
779
00:55:11,083 --> 00:55:12,833
Sir…
-Don’t say a word.
780
00:55:12,833 --> 00:55:15,000
I will return your consulting fees.
781
00:55:15,166 --> 00:55:15,791
Leave!
782
00:55:16,541 --> 00:55:19,166
If you can’t subject yourself to labor pains,
why would you even get married?
783
00:55:20,000 --> 00:55:22,916
You can leave.
-Nurse.
784
00:55:22,916 --> 00:55:27,458
The concepts that you are asking of
are being tried out in US and Australia.
785
00:55:27,458 --> 00:55:31,291
But no such trial is being conducted in India.
786
00:55:31,625 --> 00:55:34,666
Moreover, it’s a very risky process.
787
00:55:35,000 --> 00:55:38,916
Gowtham, I am telling you that there is a big risk.
788
00:55:39,000 --> 00:55:40,958
So, a big No.
789
00:55:46,041 --> 00:55:46,750
Gowtham…
790
00:55:50,833 --> 00:55:52,166
Gowtham, you’ve seen it yourself.
791
00:55:52,791 --> 00:55:54,166
All this is not easy.
792
00:55:55,750 --> 00:56:00,291
If this many people are against this,
it might not be the correct path.
793
00:56:01,750 --> 00:56:02,791
Please listen to me, Gowtham.
794
00:56:02,791 --> 00:56:04,541
I will be very careful.
795
00:56:04,541 --> 00:56:06,958
If need be, I will get myself checked every two days.
796
00:56:06,958 --> 00:56:11,125
What is uterus transplant?
Why should it be done?
797
00:56:11,583 --> 00:56:18,375
Dr. Vasudha from Hyderabad is right
now here with us.
798
00:56:18,583 --> 00:56:19,333
Hi, madam.
799
00:56:19,583 --> 00:56:20,083
Hi!
800
00:56:20,083 --> 00:56:22,916
Could you tell me and our audience here
about this procedure?
801
00:56:23,125 --> 00:56:25,291
Sure. Sure.
Uterus transplant.
802
00:56:25,833 --> 00:56:28,875
Women who have a problem with
their uterus and cannot give birth to children,
803
00:56:29,208 --> 00:56:33,000
have the opportunity to get a uterus
from donors and give birth to children.
804
00:56:33,541 --> 00:56:35,000
I am not saying it’s easy.
805
00:56:35,000 --> 00:56:37,708
There are complications and considerable risks.
806
00:56:38,083 --> 00:56:39,666
But this is possible.
807
00:56:48,791 --> 00:56:50,333
Why are you laughing, doctor?
808
00:56:50,500 --> 00:56:52,125
Gowtham, you saw what it’s like outside, right?
809
00:56:52,500 --> 00:56:54,791
Everyone here is pregnant like your wife.
810
00:56:55,333 --> 00:56:58,041
And 95% successful cases.
811
00:56:58,458 --> 00:57:02,583
In today’s world, giving birth to children
isn’t as hard as you imagine it to be.
812
00:57:03,458 --> 00:57:08,458
Parents nowadays ask for the child to be
born on a particular day and particular time.
813
00:57:08,666 --> 00:57:12,041
And amidst such people,
you asking this of me, made me laugh.
814
00:57:13,750 --> 00:57:17,166
In fact, after delivery,
you yourself will laugh about this.
815
00:57:17,666 --> 00:57:20,250
You would feel like you overthought
such a small issue.
816
00:57:21,916 --> 00:57:22,875
Please listen to me.
817
00:57:23,458 --> 00:57:26,416
Just because it happened to someone,
doesn’t mean it would happen to everyone.
818
00:57:32,875 --> 00:57:36,500
Male pregnancy is not as easy as you think it is.
819
00:57:36,916 --> 00:57:37,916
I cannot do this.
820
00:57:39,250 --> 00:57:40,083
Alright, madam.
821
00:57:40,625 --> 00:57:41,208
Thank you.
822
00:57:43,875 --> 00:57:44,708
Hello? Hello?
823
00:57:45,583 --> 00:57:46,500
Where are you?
824
00:57:47,208 --> 00:57:49,250
Do you know how tensed I was on account of you?
825
00:57:49,583 --> 00:57:52,541
Didn’t I persuade you numerous
times to call me when you reach the office?
826
00:57:52,916 --> 00:57:54,500
And on top of it, you are a rash driver.
827
00:57:54,958 --> 00:57:56,833
Even when I call you, you don’t pick up the call.
828
00:57:57,208 --> 00:57:57,875
No…no…
829
00:57:58,458 --> 00:57:59,666
Please don’t talk to me.
830
00:58:00,166 --> 00:58:01,458
I am angry with you.
831
00:58:02,833 --> 00:58:03,916
I am disconnecting the call.
832
00:58:06,666 --> 00:58:07,333
Madam,
833
00:58:08,625 --> 00:58:11,250
if you don’t mind, may I ask you something?
834
00:58:12,333 --> 00:58:14,208
Wasn’t it your husband that you
were speaking to earlier?
835
00:58:14,416 --> 00:58:15,916
Yes, why?
836
00:58:16,416 --> 00:58:18,833
Your husband goes to work
everyday in a car, doesn’t he?
837
00:58:21,583 --> 00:58:24,625
The journey to his workplace should
approximately last about half an hour to one hour, isn’t it?
838
00:58:25,291 --> 00:58:27,000
What are you trying to say, Gowtham?
839
00:58:28,250 --> 00:58:32,750
Madam, you are stressed out about a
mere half-an-hour to one hour’s journey.
840
00:58:34,041 --> 00:58:36,500
It’s a question of nine months, madam.
Nine months.
841
00:58:37,666 --> 00:58:38,625
I miss my mother.
842
00:58:39,583 --> 00:58:41,375
How can I not be tensed?
843
00:58:43,875 --> 00:58:47,333
You told me this before.
That the success rate is 95%.
844
00:58:48,500 --> 00:58:51,375
I cannot imagine Mahi being in the 5% of risk category.
845
00:58:54,750 --> 00:58:56,458
I have no one else other than her, Madam.
846
00:59:02,833 --> 00:59:03,625
Bye, madam.
847
00:59:06,458 --> 00:59:11,500
God gave men happiness
and gave women nine months of difficulties.
848
00:59:12,083 --> 00:59:13,166
I wonder what his design means.
849
00:59:44,416 --> 00:59:47,750
Listen, Gowtham.
I have to give you all the facts and details.
850
00:59:48,666 --> 00:59:51,916
See this.These are respectively the
male and female reproductive systems.
851
00:59:52,083 --> 00:59:55,375
Women have a uterus that means
the organ which carries the baby.
852
00:59:55,833 --> 00:59:56,958
Men do not have this.
853
00:59:57,458 --> 00:59:59,166
That is why they cannot give birth to children.
854
00:59:59,250 --> 01:00:03,250
In your case, we need to transplant a
donor uterus into you.
855
01:00:03,875 --> 01:00:04,958
We need to transplant the fetus as well.
856
01:00:16,083 --> 01:00:20,958
After nine months, we need to operate you
and take the baby out of you.
857
01:00:21,666 --> 01:00:24,125
It could be a success or even a failure.
858
01:00:24,666 --> 01:00:25,958
Is it necessary to take such a risk?
859
01:00:27,375 --> 01:00:29,333
What about surrogacy?
860
01:00:29,541 --> 01:00:30,166
No, madam.
861
01:00:31,000 --> 01:00:33,833
I cannot risk another woman’s life on account of us.
862
01:00:34,500 --> 01:00:35,583
But what about you?
863
01:00:36,458 --> 01:00:37,791
Think about it, Gowtham.
864
01:00:40,166 --> 01:00:41,875
Mother, please say something.
865
01:00:52,166 --> 01:00:52,791
Okay.
866
01:01:54,375 --> 01:01:56,000
What is it, madam?
You asked us here.
867
01:01:56,083 --> 01:01:57,083
Good news.
868
01:01:57,791 --> 01:01:59,125
I just got the reports.
869
01:02:00,666 --> 01:02:03,833
All show positive.
And, he is pregnant.
870
01:02:06,500 --> 01:02:07,250
Thank you.
871
01:02:08,833 --> 01:02:10,625
Can I go see Gowtham?
872
01:02:10,750 --> 01:02:13,208
Sure!
I need to tell you something.
873
01:02:14,250 --> 01:02:16,208
Is there a problem, madam?
874
01:02:16,458 --> 01:02:17,958
There is nothing to worry.
875
01:02:18,333 --> 01:02:21,375
We gave him all the hormone injections
that he and the baby would need.
876
01:02:21,875 --> 01:02:25,750
From now on, he would have all the problems
that pregnant ladies have.
877
01:02:25,875 --> 01:02:29,125
Vomiting, morning sickness, mood swings…
878
01:02:29,208 --> 01:02:31,333
I wonder how you are going to handle all of this.
879
01:02:31,791 --> 01:02:35,125
To elaborate….as the baby grows,
there will be breathlessness…
880
01:02:35,583 --> 01:02:38,708
In the middle of the night, if he wants
to turn on his side, he would need your help.
881
01:02:41,583 --> 01:02:46,666
From now on, the life that Gowtham led until now
is different from the life that he is going to be experiencing now.
882
01:02:48,666 --> 01:02:52,833
To put it simply, he is Mr. Pregnant.
883
01:03:00,250 --> 01:03:03,791
♪I praise the father. ♪
884
01:03:04,208 --> 01:03:07,750
♪Father is like Lord Brahma. ♪
885
01:03:08,250 --> 01:03:12,208
♪The entire work that leads birth
the world is done by him. ♪
886
01:03:12,208 --> 01:03:16,250
♪He is the image of a teacher. ♪
♪I praise him. ♪
887
01:03:16,250 --> 01:03:20,250
♪I hail you, I hail you. ♪
888
01:03:20,250 --> 01:03:24,083
♪I hail you, Lord Shiva,
half man-half woman. ♪
889
01:03:24,291 --> 01:03:31,958
♪I praise you, the cultivator of the entire earth. ♪
♪I praise you. ♪
890
01:03:49,791 --> 01:03:51,208
A man being pregnant?
891
01:03:51,375 --> 01:03:54,166
I know that they can get women pregnant
but this is the first time I’m seeing it.
892
01:03:56,875 --> 01:03:59,166
Will the kid who’s going to be born
call you ‘mom’ or ‘dad’?
893
01:03:59,166 --> 01:04:00,208
I don’t understand this.
894
01:04:01,708 --> 01:04:03,916
I feel like I am watching some Korean movie.
895
01:04:04,083 --> 01:04:06,083
I saw people get married the second time for kids.
896
01:04:06,083 --> 01:04:07,625
What’s gotten into him? Why did he do this?
897
01:04:07,625 --> 01:04:08,541
He doesn’t have any sense.
898
01:04:08,541 --> 01:04:10,750
Couldn’t you have at least talked some sense into him, Mahi?
Whose idea was this?
899
01:04:12,500 --> 01:04:13,250
Google.
900
01:04:13,250 --> 01:04:17,125
If people found out about you being pregnant,
this shit is going to stink to the high heavens.
901
01:04:17,125 --> 01:04:18,333
Of course, they wouldn’t know.
-Why?
902
01:04:18,375 --> 01:04:19,750
Because we wouldn’t tell them.
-Maybe you might not disclose it.
903
01:04:19,750 --> 01:04:21,083
But what if some nurse or a doctor slipped up?
904
01:04:21,125 --> 01:04:22,666
Even they won’t disclose this information.
-Why?
905
01:04:22,666 --> 01:04:24,500
Because we told them not to.
-Why?
906
01:04:24,500 --> 01:04:26,333
If you keep asking why one more time,
I am going to get pregnant.
907
01:04:26,333 --> 01:04:26,916
That would be something to see.
908
01:04:26,916 --> 01:04:28,291
Why? Do you want to get pregnant as well?
909
01:04:28,291 --> 01:04:29,583
What do you want to do?
910
01:04:29,750 --> 01:04:32,166
Simple. I am going act like I am pregnant.
911
01:04:32,416 --> 01:04:33,708
And he’s going to wear a sweater
and manage it somehow.
912
01:04:33,875 --> 01:04:36,083
You assume that it’s some orange that
you hide in your pocket and no one can see through it.
913
01:04:37,000 --> 01:04:40,083
If people found out about this pregnancy,
it’s going to be a big mess.
914
01:04:40,375 --> 01:04:42,083
How far along are you?
915
01:04:43,166 --> 01:04:44,958
Why are you blushing?
916
01:04:45,750 --> 01:04:48,083
God, what did you plan for him?
917
01:04:49,000 --> 01:04:50,416
Why are you looking like that?
Give it here.
918
01:04:53,250 --> 01:04:57,958
May the evil eye of neighbors on the right,
May the evil eye of the neighbors on the left,
919
01:04:58,166 --> 01:05:00,541
the evil eye he casts,
and the evil eye that the other one cast
920
01:05:00,541 --> 01:05:04,333
May you be blessed with a son as
bountiful as a pumpkin.
921
01:05:04,333 --> 01:05:06,375
Why talk about a pumpkin when you are right here?
922
01:05:06,458 --> 01:05:09,125
Why don’t you do a few rounds of the sacred fire here?
My guy here is the delivery boy.
923
01:05:10,166 --> 01:05:12,708
I meant he is going to be the father.
924
01:05:16,083 --> 01:05:19,291
(Commotion)
925
01:05:20,375 --> 01:05:23,500
Gowtham, I am already warning you.
You should be the one handling all the chores.
926
01:05:24,000 --> 01:05:27,041
Buddy, I told you that I would be the one
clearing all the doubts.
927
01:05:27,333 --> 01:05:28,791
Why did you drop it, Satya?
928
01:05:29,000 --> 01:05:31,708
I told you to be careful just now.
I told you not to do things like this.
929
01:05:31,708 --> 01:05:32,625
Gowtham, you take it.
930
01:05:32,625 --> 01:05:33,625
Okay, aunt.
931
01:05:33,625 --> 01:05:34,708
What the hell are you doing?
932
01:05:34,875 --> 01:05:36,500
You are not in your best condition.
Have you any sense?
933
01:05:36,500 --> 01:05:37,791
Are you just going to bend at your whim?
934
01:05:43,250 --> 01:05:47,166
Isn’t it right? He is going to have to
carry a lot of more responsibilities, right?
935
01:05:48,833 --> 01:05:49,541
What a funny guy!
936
01:05:50,750 --> 01:05:52,916
You are not supposed to handle such tasks.
Alright?
937
01:05:53,583 --> 01:05:55,708
Aunt?
He will take care of the rest of the work.
938
01:05:55,958 --> 01:05:57,750
Apparently, your husband is hungry.
Please go and serve him.
939
01:05:57,750 --> 01:05:58,416
Alright.
940
01:05:58,416 --> 01:06:00,250
Why are you still sitting down?
941
01:06:01,416 --> 01:06:03,166
Uncle…uncle…
Uncle, where do you get your kurtas stitched?
942
01:06:03,166 --> 01:06:06,041
I’ll tell you where he gets them stitched.
They are really nice.
943
01:06:06,666 --> 01:06:09,958
Remove it.
You idiot!
944
01:06:16,833 --> 01:06:17,750
Cheers!
945
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
Why aren’t you drinking?
946
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
Mahi told me that I shouldn’t be drinking at a time like this.
947
01:06:22,541 --> 01:06:24,833
You are overdoing it.
948
01:06:25,000 --> 01:06:27,041
Even I am married.
But I am not like you.
949
01:06:27,458 --> 01:06:29,958
No matter what you say,
I am unhappy about this whole pregnancy issue.
950
01:06:29,958 --> 01:06:31,625
Well, I was afraid something would happen to Mahi…
951
01:06:31,625 --> 01:06:33,291
What is it now? You are not going to drink.
952
01:06:41,583 --> 01:06:43,583
Please ask them to stop the music.
953
01:06:43,958 --> 01:06:46,500
Buddy, we came to a pub not some meditation hall
954
01:06:46,500 --> 01:06:47,500
Here, have some chicken.
955
01:06:48,083 --> 01:06:48,750
Have it.
956
01:06:50,458 --> 01:06:51,625
It’s good, isn’t it?
957
01:06:52,000 --> 01:06:53,333
What happened?
958
01:06:55,833 --> 01:06:58,250
Hello?
My dear.
959
01:06:59,041 --> 01:07:01,791
Tell me, dear.
What do you want?
960
01:07:04,708 --> 01:07:06,291
What happened?
961
01:07:06,500 --> 01:07:07,875
I am feeling nauseous.
962
01:07:07,875 --> 01:07:10,666
That’s going to be the case if you say that you
don’t want to drink alcohol or chicken.
963
01:07:12,958 --> 01:07:15,875
To the pub?
Why will I go to the pub, my dear?
964
01:07:15,875 --> 01:07:18,250
Why will I leave you behind and head to the pub, dear?
965
01:07:18,500 --> 01:07:20,000
I promise, my dear.
966
01:07:20,083 --> 01:07:22,041
I told you I am at office, dear.
967
01:07:22,041 --> 01:07:23,708
I am at work.
968
01:07:23,708 --> 01:07:25,625
It’s stuck!
Don’t you have any sense?
969
01:07:25,625 --> 01:07:28,166
Won’t you let him pee in peace?
Put the phone dow
970
01:07:28,166 --> 01:07:29,875
Pee in peace!
971
01:07:30,500 --> 01:07:31,291
Dear?
972
01:07:32,083 --> 01:07:34,041
My head is splitting.
973
01:07:43,041 --> 01:07:43,625
Hi, bro.
974
01:07:44,708 --> 01:07:46,125
Hi...
-All good?
975
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
I am unable to figure it out, bro.
976
01:07:48,166 --> 01:07:49,500
Something is wrong.
977
01:07:49,958 --> 01:07:51,208
I don’t understand what’s going on.
978
01:07:53,000 --> 01:07:53,916
Is this your first time?
979
01:07:55,833 --> 01:07:58,666
Something like that.
But, it’s unavoidable.
980
01:07:59,958 --> 01:08:01,625
Something is going on with my tummy.
981
01:08:04,875 --> 01:08:06,541
This is not me, bro.
982
01:08:11,041 --> 01:08:14,541
Whether you did it knowingly or otherwise,
you must face the consequences, bro.
983
01:08:15,708 --> 01:08:16,375
Take care.
984
01:08:18,708 --> 01:08:20,625
Why am I throwing up so much?!
985
01:08:22,416 --> 01:08:24,791
It feels like my intestines are going to spill out.
986
01:08:25,500 --> 01:08:28,208
I wonder how women bear with these things.
987
01:09:26,500 --> 01:09:27,791
Sir, please move aside.
988
01:09:28,125 --> 01:09:30,250
I'm already standing aside,
where else do you want me to go?
989
01:09:37,041 --> 01:09:42,166
Sir, take a puff and sip along with it
and your heart would start fluttering.
990
01:09:43,083 --> 01:09:44,166
I don't want to fly now.
991
01:09:44,333 --> 01:09:45,041
Is it?
992
01:09:45,708 --> 01:09:46,750
I would.
993
01:09:46,750 --> 01:09:48,000
Please carry on.
994
01:09:52,291 --> 01:09:53,000
Michael?
995
01:09:53,875 --> 01:09:54,500
Michael?
996
01:09:54,708 --> 01:09:55,500
What the...?
997
01:09:56,291 --> 01:09:58,416
Who the hell is it, man?!
Switch off the lights.
998
01:09:58,541 --> 01:09:59,458
Please sit down.
999
01:09:59,750 --> 01:10:00,958
Close the curtains.
1000
01:10:00,958 --> 01:10:04,000
Michael, our sponsor is here.
He wanted to talk to you.
1001
01:10:07,916 --> 01:10:09,458
Next Tattoo competition?
1002
01:10:10,375 --> 01:10:11,166
When is it?
1003
01:10:11,208 --> 01:10:13,208
Sorry, Michael.
You are no longer in the competition.
1004
01:10:14,750 --> 01:10:16,458
That’s because…
-No... No…
1005
01:10:16,458 --> 01:10:17,250
I know the reason.
1006
01:10:18,125 --> 01:10:18,791
Gowtham.
1007
01:10:21,625 --> 01:10:24,208
You are going to terminate the contract here and
go in your cars over to him and…
1008
01:10:24,208 --> 01:10:28,000
praise him to the high skies and suck up to him…
1009
01:10:28,083 --> 01:10:30,000
Michael, you are crossing your limits.
1010
01:10:30,208 --> 01:10:31,958
Hey! Who the hell is he to lecture me?!
Who the hell is he?
1011
01:10:31,958 --> 01:10:32,875
Tell him to leave.
1012
01:10:32,875 --> 01:10:33,541
Micheal…
1013
01:10:34,250 --> 01:10:35,625
Michael doesn’t need anybody.
1014
01:10:36,375 --> 01:10:37,166
Send him away.
1015
01:10:37,333 --> 01:10:38,666
I came to tell you that I am leaving.
1016
01:10:39,208 --> 01:10:40,083
You are nothing now.
1017
01:10:40,666 --> 01:10:42,083
What the hell are you blabbering?
1018
01:10:42,166 --> 01:10:44,750
If you really want to prove your worth,
instead of grabbing my collar,
1019
01:10:44,750 --> 01:10:46,083
match the following that Gowtham has.
1020
01:10:46,083 --> 01:10:48,458
We asked you to win the competition.
Instead, you got yourself beaten up by him.
1021
01:10:48,583 --> 01:10:49,791
First win and then prove your worth.
1022
01:10:59,958 --> 01:11:02,041
Mahi, let’s go away from here.
1023
01:11:02,041 --> 01:11:03,208
I am very irritated by the sound here.
1024
01:11:03,916 --> 01:11:05,666
What? You are irritated by this sound?
1025
01:11:10,791 --> 01:11:12,333
Disgusting idiots!
1026
01:11:14,625 --> 01:11:15,375
Gowtham…
1027
01:11:16,208 --> 01:11:17,500
Hold on a minute.
1028
01:11:19,166 --> 01:11:20,833
Bro…
-Hold on, guys.
1029
01:11:20,833 --> 01:11:22,291
What is it, sir?
-Could you please turn down the volume, please?
1030
01:11:22,333 --> 01:11:23,791
Oh, is it?
-Okay, okay.
1031
01:11:24,458 --> 01:11:26,333
Okay.. okay
-Thank you, sir.
1032
01:11:26,333 --> 01:11:28,208
Guys, no dance, no songs.
Okay?
1033
01:11:28,208 --> 01:11:29,375
You go on ahead, sir.
1034
01:11:38,083 --> 01:11:38,750
Gowtham.
1035
01:11:39,083 --> 01:11:40,708
Why are you guys making such ruckus?
1036
01:11:40,708 --> 01:11:41,958
Stop…stop.
What is it?
1037
01:11:41,958 --> 01:11:44,208
So, what if we make merry?
-Stop…stop…
1038
01:11:44,583 --> 01:11:46,458
Please go, sir.
1039
01:11:46,583 --> 01:11:47,333
Get lost.
1040
01:11:47,375 --> 01:11:49,791
Why do you want to pick a fight with them?
-Madam, take him safely.
1041
01:12:02,416 --> 01:12:05,333
What is going on?
You are leaving without apologizing?
1042
01:12:06,000 --> 01:12:07,166
Not you.
1043
01:12:08,250 --> 01:12:09,333
Her.
1044
01:12:20,833 --> 01:12:22,375
Gowtham…
Please, Gowtham.
1045
01:12:22,375 --> 01:12:24,708
Let’s get out of here.
1046
01:12:43,000 --> 01:12:43,666
Gowtham!
1047
01:12:56,708 --> 01:12:58,250
Gowtham!
1048
01:13:42,833 --> 01:13:46,041
Stop it…
Stop it, Gowtham…
1049
01:13:46,208 --> 01:13:49,458
Gowtham, no.
Let’s leave from here.
1050
01:13:49,458 --> 01:13:52,458
Gowtham…please, Gowtham…
1051
01:13:54,083 --> 01:13:55,458
Please, Gowtham.
Let’s get out of here.
1052
01:14:00,833 --> 01:14:01,708
Hi, ma’am.
1053
01:14:02,000 --> 01:14:02,916
Hey Gowtham.
1054
01:14:03,125 --> 01:14:04,166
Come, come.
1055
01:14:07,250 --> 01:14:08,541
How are you?
1056
01:14:08,541 --> 01:14:09,375
All good?
1057
01:14:09,375 --> 01:14:11,958
Yes.
Fruits, juices, tablets, powders…
1058
01:14:12,125 --> 01:14:14,125
You see how I look?
I am perfectly alright.
1059
01:14:14,666 --> 01:14:18,791
Do you know what ‘perfectly alright’
means in medical terminology?
1060
01:14:20,416 --> 01:14:23,416
No matter what the age of the world is,
women have been given the first place.
1061
01:14:23,416 --> 01:14:24,666
Do you know why?
1062
01:14:25,291 --> 01:14:27,208
It’s because she gives birth to a baby.
1063
01:14:28,000 --> 01:14:31,875
For nine months, she sets aside all her desires,
bears the difficulties,
1064
01:14:32,083 --> 01:14:33,291
and dreams many dreams.
1065
01:14:33,458 --> 01:14:37,291
When the child is born and cries for the first time,
the joy that she experiences…
1066
01:14:39,083 --> 01:14:40,541
Even if I told you,
you wouldn’t understand.
1067
01:14:42,750 --> 01:14:44,125
Let you tell you this as a doctor.
1068
01:14:44,500 --> 01:14:46,541
I dealt with a complicated case.
1069
01:14:47,041 --> 01:14:50,083
The child in the womb was in an abnormal position.
It was in breech position.
1070
01:14:51,041 --> 01:14:53,458
The husband begs me to save his wife.
1071
01:14:54,041 --> 01:14:57,041
But the mother asked me to save her child.
1072
01:14:58,791 --> 01:15:03,333
She told me that if she died, she asked me to
feed her child with her milk, if it was possible.
1073
01:15:03,833 --> 01:15:07,375
She told me that she would be satisfied if she
could satiate her baby’s hunger at least once.
1074
01:15:08,208 --> 01:15:10,208
That is what motherhood means.
1075
01:15:11,083 --> 01:15:13,666
The fetus growing in your womb is not just a life.
1076
01:15:14,291 --> 01:15:15,375
It is Mahi’s motherhood as well.
1077
01:15:16,208 --> 01:15:19,791
You must never forget that she is eagerly awaiting her child.
1078
01:15:23,125 --> 01:15:26,583
If possible, here…
…read these books.
1079
01:16:26,833 --> 01:16:30,083
Mahi, it says that a baby’s heart beat
can be heard in the third month.
1080
01:16:30,333 --> 01:16:31,458
In the fourth month…
1081
01:16:58,458 --> 01:17:03,000
♪There it is, a brand-new opportunity. ♪
♪Something that hasn’t come before. ♪
1082
01:17:03,000 --> 01:17:07,791
♪Let’s bid adieu to the stress. ♪
♪Every day brings forth a new surprise. ♪
1083
01:17:07,791 --> 01:17:11,500
♪The tongue today, wants to taste
something sour. ♪
1084
01:17:11,500 --> 01:17:12,750
♪Such a weird new taste. ♪
1085
01:17:12,833 --> 01:17:17,375
♪Ask what you want to have unabashedly
and keep moving ahead. ♪
1086
01:17:17,375 --> 01:17:19,791
♪He isn’t simply a father. ♪
1087
01:17:19,791 --> 01:17:22,166
♪He is a brand-new sensation♪.
1088
01:17:22,166 --> 01:17:26,916
♪He has taken on the route where
he is a mummy who isn’t a dummy. ♪
1089
01:17:27,000 --> 01:17:31,708
♪He got lucky this time; he’s now going to
get a son who’s already past his infancy. ♪
1090
01:17:31,708 --> 01:17:36,541
♪The God above has written this fate
for him and now watches in amusement♪
1091
01:17:36,541 --> 01:17:41,458
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new moment. ♪
1092
01:17:41,458 --> 01:17:46,208
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new trend at this moment. ♪
1093
01:17:46,375 --> 01:17:51,083
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new moment. ♪
1094
01:17:51,083 --> 01:17:55,875
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new trend at this moment. ♪
1095
01:18:15,916 --> 01:18:17,250
Hello Mahi!
-Hello!
1096
01:18:17,250 --> 01:18:18,125
Mom!
-Dear!
1097
01:18:18,125 --> 01:18:20,291
Take care of your health
Eat on time
1098
01:18:20,291 --> 01:18:21,875
Uncle will accompany you
1099
01:18:21,875 --> 01:18:23,333
Uncle? Please don't send him.
1100
01:18:23,500 --> 01:18:25,041
Listen to me....
1101
01:18:25,791 --> 01:18:27,041
Never call us again.
1102
01:18:37,208 --> 01:18:38,458
Where will I get them?
1103
01:18:39,541 --> 01:18:40,291
Brother?
1104
01:18:40,958 --> 01:18:41,958
Tell me, sir.
-Please come here for a minute.
1105
01:18:43,291 --> 01:18:50,375
Well, when women get pregnant,
and when they are in their second trimester...
1106
01:18:50,666 --> 01:18:51,375
Okay?
1107
01:18:52,208 --> 01:18:53,750
They have certain maternity dresses for them, don't they?
1108
01:18:53,750 --> 01:18:54,333
Yes.
1109
01:18:56,375 --> 01:18:57,958
Where will I find similar dresses for men?
1110
01:19:01,916 --> 01:19:03,708
No, no. This is just a bloated tummy.
1111
01:19:03,750 --> 01:19:06,416
I was just kidding.
Where is the gents' section?
1112
01:19:06,416 --> 01:19:08,458
There?
-Okay.
1113
01:19:32,875 --> 01:19:33,875
What is it, Gowtham?
1114
01:19:34,666 --> 01:19:36,375
It hasn’t been even a year since you got married.
1115
01:19:36,666 --> 01:19:38,250
How is it that you’ve gotten fat
around your waist?
1116
01:19:38,250 --> 01:19:41,041
It must be because of the beer parties, brother.
He’s gotten fat around the waist
1117
01:19:42,250 --> 01:19:42,750
Yes, beer.
1118
01:19:43,000 --> 01:19:45,750
I am heading to the market.
Should I get you a couple of beers?
1119
01:19:45,750 --> 01:19:47,916
That’s not necessary.
-I shall take my leave.
1120
01:19:49,750 --> 01:19:51,541
Seventh month, huh?
-Yes, sir.
1121
01:19:51,666 --> 01:19:54,166
Usually in these months, there are false pains.
You mustn’t get scared.
1122
01:19:54,833 --> 01:19:57,291
The tablets you must take care Bicogel and folic acid.
1123
01:19:57,375 --> 01:19:58,625
You must use them well.
-Okay.
1124
01:19:58,625 --> 01:20:00,541
Your suggestions make it seem like you are very knowledgeable.
Are you a doctor?
1125
01:20:00,541 --> 01:20:01,250
No, he is an actor.
1126
01:20:01,375 --> 01:20:02,333
Are you done talking to her?
1127
01:20:02,333 --> 01:20:03,750
Or do you want to keep her company
until she delivers a baby?
1128
01:20:03,750 --> 01:20:04,833
That’s not what it is.
-I was telling her to be careful.
1129
01:20:04,833 --> 01:20:05,500
Alright, alright. Enough of that.
1130
01:20:05,500 --> 01:20:06,458
We need to go and you need to have milk.
1131
01:20:08,666 --> 01:20:09,625
Right, right.
1132
01:20:13,708 --> 01:20:17,083
I just got on the bus for fun.
Why are you all squeezing me like this?
1133
01:20:18,250 --> 01:20:20,250
Master, my tummy…
1134
01:20:21,583 --> 01:20:23,208
Master, my tummy…
1135
01:20:27,250 --> 01:20:28,708
I have a bigger tummy than yours.
1136
01:20:28,708 --> 01:20:29,500
What do you want me to do?
1137
01:20:29,500 --> 01:20:31,416
Your stomach is different from mine.
Move aside.
1138
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Stop…Stop…
Stop the bus.
1139
01:20:33,833 --> 01:20:38,375
♪When two hearts beat together
for the first time, it’s happiness. ♪
1140
01:20:38,375 --> 01:20:43,250
♪When everyone around keeps puffing
smoke during the day, ♪
1141
01:20:43,458 --> 01:20:47,958
♪Making friends with neighbors’
children for the first time. ♪
1142
01:20:47,958 --> 01:20:50,416
♪With many hopes and dreams in your heart, ♪
1143
01:20:50,416 --> 01:20:52,750
♪Keeping you warm all through the days and nights. ♪
1144
01:20:52,750 --> 01:20:57,125
♪It’s a life that is strange to you. ♪
♪And it’s growing in your tummy. ♪
1145
01:20:57,125 --> 01:21:01,875
♪You are spending your days in a happiness
that you cannot express to others ♪
1146
01:21:01,875 --> 01:21:06,791
♪You have taken on a woman’s burden. ♪
♪You are helping out as a husband♪
1147
01:21:06,791 --> 01:21:11,625
♪He is the epitome of Lord shiva,
half man-half woman. ♪
1148
01:21:11,625 --> 01:21:16,666
♪All is topsy turvy, but such a celebration,
everything is all exciting. ♪
1149
01:21:16,666 --> 01:21:21,291
♪Everything is a celebration. At this moment,
this is a new celebration. ♪
1150
01:21:21,291 --> 01:21:26,000
♪All is topsy turvy, but such a celebration,
everything is all exciting. ♪
1151
01:21:26,000 --> 01:21:30,833
♪Everything is a celebration. At this moment,
this is a new celebration. ♪
1152
01:21:55,333 --> 01:21:56,625
Mahi?
1153
01:21:59,291 --> 01:21:59,708
I get it.
1154
01:21:59,833 --> 01:22:01,333
You are one of those people who sells
soaps and detergents, aren’t you?
1155
01:22:01,458 --> 01:22:02,250
I’ve seen many of your kind.
1156
01:22:02,250 --> 01:22:04,000
Do you think we would have mercy and buy
stuff from you just because of women?
1157
01:22:04,166 --> 01:22:05,458
Get lost!
Go away!
1158
01:22:05,458 --> 01:22:06,916
What idiotic people!
-What is going on?
1159
01:22:07,041 --> 01:22:08,166
What is it, Satya? Who is it?
1160
01:22:08,291 --> 01:22:10,125
People just drop by trying to sell us
soaps and detergents, right?
1161
01:22:10,125 --> 01:22:11,583
I told them no and sent them on their way.
1162
01:22:13,541 --> 01:22:15,625
Those are my uncle and aunt.
1163
01:22:15,666 --> 01:22:17,041
Really?
One minute, I’ll open the door.
1164
01:22:17,958 --> 01:22:18,958
Hey! My stomach.
1165
01:22:19,375 --> 01:22:20,458
Two minutes.
Let me set it up.
1166
01:22:20,458 --> 01:22:21,666
Buddy, what about this?
-manage them somehow.
1167
01:22:23,125 --> 01:22:25,500
Please don’t be angry.
-They are waiting for you.Go!
1168
01:22:25,500 --> 01:22:26,875
We must try and manage it somehow.
1169
01:22:27,500 --> 01:22:28,708
Hey! Shirt…your shirt….
1170
01:22:28,708 --> 01:22:29,500
It’s nice.
Go on.
1171
01:22:32,166 --> 01:22:32,666
Uncle…
1172
01:22:32,666 --> 01:22:34,250
It must have been your man servant who
opened the door earlier.
1173
01:22:34,250 --> 01:22:35,625
That idiot couldn’t recognize us.
Come.
1174
01:22:35,958 --> 01:22:37,000
Are you well, uncle?
1175
01:22:37,333 --> 01:22:38,083
Hi, Mahi.
1176
01:22:38,375 --> 01:22:39,250
Come in, uncle. Come in.
1177
01:22:39,250 --> 01:22:41,000
Are you well, dear?
-I just sent you the location and you came to the right place.
1178
01:22:41,125 --> 01:22:42,916
You thought I was a delivery boy
who’s always late?
1179
01:22:42,916 --> 01:22:43,833
Idiot!
1180
01:22:43,833 --> 01:22:44,833
You are the one who closed the door a while ago, right?
1181
01:22:44,833 --> 01:22:47,958
I just got to know that we are related.
-You are overexerting yourself.
1182
01:22:48,250 --> 01:22:50,291
Mahi just told me about you.
Are you well?
1183
01:22:50,875 --> 01:22:52,916
Why go the usual way?
Why don’t you try something new?
1184
01:22:52,916 --> 01:22:54,958
I am on it.
By the way, my name is Gowtham.
1185
01:22:55,125 --> 01:22:56,875
I am Buttabomma.
-Isn’t that the name of a song?
1186
01:22:57,291 --> 01:22:58,916
I gave them the inspiration.
And they made lyrics out of it.
1187
01:22:58,916 --> 01:23:02,375
Alright. Would you like to have something?
I will take some liberties.-
1188
01:23:02,541 --> 01:23:03,166
What?
1189
01:23:05,583 --> 01:23:06,250
It’s a joke.
1190
01:23:06,791 --> 01:23:08,750
Joke?
-How funny.
1191
01:23:08,750 --> 01:23:09,916
You’ve got a call.
-For me?
1192
01:23:12,166 --> 01:23:13,000
Yes, sister.
1193
01:23:13,666 --> 01:23:14,875
Everyone is fine.
1194
01:23:15,250 --> 01:23:16,333
Yes, all fine.
1195
01:23:16,333 --> 01:23:18,666
I will take care of it.
Don’t worry.
1196
01:23:19,166 --> 01:23:20,916
Your mother.
She was quite emotional.
1197
01:23:20,916 --> 01:23:22,458
Uncle, would you like to have some water?
-Uncle?
1198
01:23:22,583 --> 01:23:23,250
Give it to her.
1199
01:23:24,583 --> 01:23:27,125
Listen, son.
You have to help her in every chore.
1200
01:23:27,125 --> 01:23:29,250
If she has coffee,
-you should wash the cup.
1201
01:23:29,250 --> 01:23:31,500
If she has her meal,
-you must wash her plate.
1202
01:23:31,500 --> 01:23:33,833
When she is pregnant (bathing),
-I must give birth to the child.
1203
01:23:34,916 --> 01:23:36,791
I mean…
I must give her the towel…
1204
01:23:36,791 --> 01:23:38,291
…must clean the bathroom.
1205
01:23:40,916 --> 01:23:42,791
Idiot, put this for charging.
1206
01:23:42,791 --> 01:23:44,208
That’s very precious.
-What else should I do?
1207
01:23:44,208 --> 01:23:45,500
After you get everything ready, serve some food.
1208
01:23:47,083 --> 01:23:49,166
It’s difficult to manage.
-Gowtham…Gowtham!
1209
01:23:53,166 --> 01:23:54,583
You are pregnant, aren’t you?
1210
01:23:56,500 --> 01:23:58,083
Of course, not.
-Not you.
1211
01:24:01,000 --> 01:24:02,625
I was just kidding.
1212
01:24:03,208 --> 01:24:05,666
He’s always like this.
1213
01:24:06,083 --> 01:24:07,750
Is your uncle going to stay here with us?
1214
01:24:08,333 --> 01:24:10,833
This beauty and the shape of this face…
who would be blessed with such handsomeness?
1215
01:24:11,583 --> 01:24:13,750
Let’s take a look at how well they are
getting along with each other.
1216
01:24:15,250 --> 01:24:15,791
Yes!
1217
01:24:17,250 --> 01:24:17,750
Mahi…
1218
01:24:26,125 --> 01:24:28,125
What’s going on?
She’s kissing him on his tummy.
1219
01:24:33,291 --> 01:24:35,916
Is that a tattoo?
1220
01:24:36,666 --> 01:24:39,125
Please tattoo me as well.
1221
01:24:39,791 --> 01:24:40,291
Here.
1222
01:24:41,041 --> 01:24:41,875
OM.
1223
01:24:42,833 --> 01:24:43,958
OM.
1224
01:24:43,958 --> 01:24:45,500
Everyone keeps tattooing themselves here and there.
I don’t like it.
1225
01:24:45,583 --> 01:24:46,333
Please tattoo me here.
1226
01:24:47,375 --> 01:24:49,833
Everyone is going to bow in respect because of my tattoo.
-Uncle wants tattoo…
1227
01:24:50,458 --> 01:24:51,500
Oh! She forgot to put fake tummy.
1228
01:24:51,708 --> 01:24:55,125
What’s going on?
The stomach is small…
1229
01:24:55,125 --> 01:24:57,250
You hit me…
Here…here.
1230
01:24:57,250 --> 01:24:58,916
Tattoo…tattoo…
I need to tattoo here.
1231
01:24:58,916 --> 01:25:01,500
I should have hit you here instead of here.
1232
01:25:01,500 --> 01:25:02,875
I will take care of it.
-Uncle.
1233
01:25:03,000 --> 01:25:03,791
It’s alright.
1234
01:25:06,208 --> 01:25:08,500
Your stomach is as it should be.
1235
01:25:08,958 --> 01:25:10,541
Have some water, uncle.
1236
01:25:13,875 --> 01:25:15,041
Buddy, your uncle is coming this way.
1237
01:25:17,375 --> 01:25:18,625
Hospital reports.
1238
01:25:18,625 --> 01:25:19,500
Who went there?
1239
01:25:20,458 --> 01:25:21,500
Where did he find that?
1240
01:25:21,666 --> 01:25:23,416
Weren’t you the one who went for
scanning the other day?
1241
01:25:23,416 --> 01:25:24,125
Yes, stop it now.
1242
01:25:24,541 --> 01:25:26,916
We took Mahi to the hospital the other day, right?
Those must be the reports.
1243
01:25:28,041 --> 01:25:29,750
Why does it have your name?
1244
01:25:29,833 --> 01:25:31,250
He took her there.
1245
01:25:32,708 --> 01:25:34,583
Why is your name on the scans?
1246
01:25:34,583 --> 01:25:37,125
The person who scanned her must have been
someone like me who didn’t even clear his tenth grade.
1247
01:25:37,833 --> 01:25:40,166
What is this?
-That is the brain.
1248
01:25:40,416 --> 01:25:41,666
No…Kidney.
1249
01:25:41,666 --> 01:25:42,875
Why is there only one of it?
It’s taken from the side.
1250
01:25:42,875 --> 01:25:43,875
The other one is behind it.
1251
01:25:44,250 --> 01:25:45,583
Not behind him.
Behind him.
1252
01:25:45,583 --> 01:25:47,583
Buddy, stop it.
-Well then, why did he ask?
1253
01:25:47,583 --> 01:25:50,375
Uncle, there was pain on just one side.
That is why they scanned it from the side.
1254
01:25:51,291 --> 01:25:52,875
Why does it say pregnant?
1255
01:25:52,958 --> 01:25:54,000
Mahi is pregnant, isn’t she?
1256
01:25:54,000 --> 01:25:55,041
Is she not?
1257
01:25:55,041 --> 01:25:56,958
Tell him. Tell him.
-Mahi is pregnant.
1258
01:25:56,958 --> 01:25:57,583
Mahi is pregnant.
1259
01:25:59,291 --> 01:26:01,458
Why is your name on the pregnant scan?
1260
01:26:01,458 --> 01:26:04,500
I already told you that the person scanning
should be someone idiotic like me.
1261
01:26:05,333 --> 01:26:07,875
This looks fishy doesn’t it?
-There is nothing to be confused about.
1262
01:26:08,083 --> 01:26:09,375
Gowtham, Male 27.
1263
01:26:09,375 --> 01:26:11,625
Even the doctors have certified that
Gowtham is a 27-year-old male.
1264
01:26:11,625 --> 01:26:12,458
What is there to be confused about then?
1265
01:26:12,625 --> 01:26:14,208
Even the nurses in the hospital are
going to be bewildered.
1266
01:26:14,208 --> 01:26:16,375
If you want something, tell me.
-Congrats.
1267
01:26:16,375 --> 01:26:18,000
You over sold it.
Keep it in check.
1268
01:26:18,500 --> 01:26:20,083
I’ll give it back.
I’ll give it back.
1269
01:26:22,916 --> 01:26:25,166
I will take care of it.
-Why are you playing with these files, Satya?
1270
01:26:25,166 --> 01:26:27,791
If we have to go to the hospital and if Gowtham has a problem.
-Just don’t say anything. Your uncle…
1271
01:26:27,958 --> 01:26:28,875
We got caught.
He caught us.
1272
01:26:28,875 --> 01:26:31,041
Mahi.
Whose reports are these?
1273
01:26:31,333 --> 01:26:34,666
Not mine…
-Her…
1274
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
Then Kidney?
-It’s mine.
1275
01:26:37,333 --> 01:26:38,791
It’s mine.
-It’s his…it’s his.
1276
01:26:39,083 --> 01:26:41,916
Who is pregnant?
-He…no!
1277
01:26:41,916 --> 01:26:43,208
Mahi, right?
-Yes, it’s her.
1278
01:26:43,708 --> 01:26:45,750
Who is the idiot here?
-There is no doubt. It’s you.
1279
01:26:45,750 --> 01:26:47,000
Let’s go!
Move it.
1280
01:26:48,750 --> 01:26:50,708
There’s something fishy going on here.
1281
01:26:51,166 --> 01:26:53,791
Yes, husband.
The fan is moving quite slowly.
1282
01:26:55,416 --> 01:26:58,875
I am not talking about this fan.
I was talking about their plan.
1283
01:26:58,875 --> 01:27:00,666
Plan?
What plan?
1284
01:27:00,875 --> 01:27:05,541
Did you notice something?
Mahi eats the tiffin but he washes his hands.
1285
01:27:06,291 --> 01:27:08,916
Mahi drinks the milk but he wipes his mouth.
1286
01:27:09,041 --> 01:27:12,208
Mahi keeps working in the kitchen.
He just watches TV without care.
1287
01:27:12,208 --> 01:27:14,458
Something is wrong.
1288
01:27:14,458 --> 01:27:15,666
It’s not clear.
1289
01:27:15,875 --> 01:27:17,791
We need to make a plan to confirm things.
1290
01:27:17,791 --> 01:27:22,166
Oh dear. Now?
-Yes, now.
1291
01:27:23,125 --> 01:27:25,208
Tomorrow, right from breakfast to dinner,
1292
01:27:25,333 --> 01:27:28,791
we need to observe who’s doing the actual
work and who’s the one getting the work done.
1293
01:27:29,208 --> 01:27:31,333
If there is something wrong, let’s blow it up.
1294
01:27:31,875 --> 01:27:32,791
What do you say?
1295
01:27:43,666 --> 01:27:44,458
Gowtham?
1296
01:27:45,166 --> 01:27:47,125
Don’t you have the habit of waking
up early in the morning?
1297
01:27:49,125 --> 01:27:50,875
I sent you a message on WhatsApp.
Check it out.
1298
01:27:51,750 --> 01:27:53,000
You need to get rid of the fat around your waist.
1299
01:27:53,291 --> 01:27:55,291
There is a lot of work to do.
Let’s go.
1300
01:27:55,291 --> 01:27:55,916
Come on, get up.
1301
01:28:41,125 --> 01:28:42,666
Coffee.
Get it.
1302
01:28:44,750 --> 01:28:45,708
Juice!
1303
01:28:49,750 --> 01:28:51,291
Clothes…wash them!
1304
01:28:55,083 --> 01:28:57,208
It’s mine.
-Wash this as well?
1305
01:28:57,208 --> 01:28:58,208
You must wash it well.
1306
01:28:58,208 --> 01:28:59,250
Dishes
1307
01:29:05,875 --> 01:29:09,833
No... I cannot take his torture any longer.
1308
01:29:11,000 --> 01:29:14,333
It’s difficult to get through this by
keeping the truth hidden.
1309
01:29:15,250 --> 01:29:17,291
If that’s the case, shall we tell them the truth, Gowtham?
1310
01:29:20,041 --> 01:29:22,208
From tomorrow onwards, we have just one target.
1311
01:29:22,750 --> 01:29:27,125
Our main focus is to get the
Buttabomma fellow out of the house.
1312
01:29:27,125 --> 01:29:27,708
Okay.
1313
01:29:27,708 --> 01:29:29,583
Okay?
-Yesh okay.
1314
01:29:30,791 --> 01:29:32,458
How to support your partner.
1315
01:29:36,000 --> 01:29:38,666
Hi, I am Gowtham’s friend.
1316
01:29:38,666 --> 01:29:40,750
Oh? Nice meeting you.
1317
01:29:40,750 --> 01:29:43,666
I am Buttabomma.
-I am Chittibomma.
1318
01:29:43,666 --> 01:29:44,708
Something’s wrong.
1319
01:29:45,750 --> 01:29:47,333
What do you do?
1320
01:29:47,416 --> 01:29:51,208
I keep searching for someone to give me company.
1321
01:29:52,041 --> 01:29:53,583
Nice ‘stache.
1322
01:29:53,958 --> 01:29:55,625
Nice body.
1323
01:29:56,000 --> 01:29:57,375
Do you go to the gym?
1324
01:29:58,166 --> 01:30:00,916
I don’t go to the gym.
But could you please step away from me?
1325
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
Why don’t the both of us hit the gym?
1326
01:30:03,958 --> 01:30:07,000
Gowtham!
-What about couple’s yoga?
1327
01:30:07,250 --> 01:30:09,625
Gowtham!
Couple yoga?
1328
01:30:10,333 --> 01:30:12,625
Where the hell are you?
-What is it, uncle?
1329
01:30:12,875 --> 01:30:14,208
Who is this nonsensical fellow?
1330
01:30:14,833 --> 01:30:16,750
He is in depression, uncle.
1331
01:30:18,000 --> 01:30:20,041
Even animals and birds have partners.
1332
01:30:20,041 --> 01:30:21,791
He doesn’t have a partner.
1333
01:30:21,791 --> 01:30:24,250
That is why he keeps roaming about
the nights searching for a partner.
1334
01:30:25,333 --> 01:30:26,625
It’s a physical health issue, uncle.
1335
01:30:27,583 --> 01:30:29,291
I got him here to keep you company.
1336
01:30:29,833 --> 01:30:31,958
I’ll try my level best.
1337
01:30:31,958 --> 01:30:35,416
I’ll try to help…
-Please don’t leave me.
1338
01:30:40,000 --> 01:30:41,833
Husband, let’s go shopping.
1339
01:30:41,833 --> 01:30:42,791
Alright, let’s go later.
1340
01:30:43,791 --> 01:30:46,708
I want to buy sarees.
There is a seasonal sale.
1341
01:30:53,958 --> 01:30:56,166
Why aren’t you saying anything?
1342
01:30:56,166 --> 01:30:57,125
I will break your jaw.
1343
01:30:59,000 --> 01:31:00,583
Tell me?
Shall we go or not?
1344
01:31:03,541 --> 01:31:06,041
Just go inside.
I am telling you to go inside.
1345
01:31:06,416 --> 01:31:08,583
He is always like this.
He never says yes to anything.
1346
01:31:20,416 --> 01:31:20,916
Sit down.
1347
01:31:29,041 --> 01:31:30,375
Shall I throw something?
1348
01:31:35,708 --> 01:31:37,500
Why are you squeezing it like that?
1349
01:31:39,958 --> 01:31:41,250
Shall I give you a bite?
1350
01:31:41,250 --> 01:31:45,416
You want to feed me? Feed me?
I will punch you.
1351
01:31:45,416 --> 01:31:45,958
Remove it!
1352
01:31:46,166 --> 01:31:48,916
A bite...bite…
1353
01:31:50,291 --> 01:31:52,541
We managed to irritate Buttabomma
upto the first level.
1354
01:31:52,541 --> 01:31:55,500
In the same manner, let’s finish off all the
levels and send him out of the house.
1355
01:31:56,083 --> 01:31:59,750
Buddy, relax.
I will take care of that Buttabomma fellow.
1356
01:31:59,750 --> 01:32:02,291
I am going to show him the horrors tomorrow.
1357
01:32:06,416 --> 01:32:09,708
Goodness!
This idiot!
1358
01:32:15,708 --> 01:32:16,833
Do you want to eat it?
1359
01:32:21,666 --> 01:32:24,583
Shall I sing an ultimate good song?
-What is it?
1360
01:32:25,291 --> 01:32:27,375
'The train is approaching...'
1361
01:32:28,333 --> 01:32:30,458
'Stay away from the platform.'
1362
01:32:30,458 --> 01:32:32,750
'get on the train'
1363
01:32:33,041 --> 01:32:34,375
And catch the driver.
1364
01:32:35,375 --> 01:32:36,250
Driver!
1365
01:32:49,916 --> 01:32:51,208
K for Kulfi.
1366
01:32:52,958 --> 01:32:55,666
I cannot bear this any longer.
-What’s with this pose?
1367
01:32:57,208 --> 01:32:59,958
I cannot bear you any longer either.
What is it?
1368
01:33:01,250 --> 01:33:03,666
Hey! I will shout.
-I will make you shout.
1369
01:33:03,666 --> 01:33:05,416
Let me go.
-Shall we do it together?
1370
01:33:05,416 --> 01:33:06,833
There is no together!
Get out!
1371
01:33:07,041 --> 01:33:09,791
You look sexy.
What do you mean I look sexy?!
1372
01:33:09,791 --> 01:33:12,750
Your actions too.
Couldn’t you have found someone else?
1373
01:33:12,750 --> 01:33:15,500
Please quench my thirst…with your body.
H for Hug.
1374
01:33:18,666 --> 01:33:21,416
Dear?
You got me here for this, didn’t you?
1375
01:33:21,416 --> 01:33:23,583
It’s not what you think.
I will deal with you.
1376
01:33:23,583 --> 01:33:24,750
I swear on myself.
1377
01:33:24,750 --> 01:33:27,458
I promise on God.
Please listen to me.
1378
01:33:27,541 --> 01:33:28,833
I am no way connected to him.
1379
01:33:28,833 --> 01:33:30,166
Don’t talk to me!
-Please listen to me.
1380
01:33:30,166 --> 01:33:31,250
Please listen to me.
1381
01:33:31,250 --> 01:33:32,916
He suffers from some physical illness.
1382
01:33:32,916 --> 01:33:35,750
He is just like that.
You come with me.
1383
01:33:35,750 --> 01:33:37,250
Hold on!
1384
01:33:37,250 --> 01:33:38,416
Please listen to me.
1385
01:33:38,416 --> 01:33:40,250
Nothing is going on.
-Aunt, what happened?
1386
01:33:40,375 --> 01:33:42,416
What happened?
Listen to me.
1387
01:33:42,416 --> 01:33:44,833
Please don’t say anything to me.
I am leaving.
1388
01:33:44,833 --> 01:33:47,166
Please, leave.
Can’t you stay, please?
1389
01:33:47,166 --> 01:33:48,458
Shut up!
1390
01:33:48,458 --> 01:33:51,791
Shut up!
Where did you bring him from?
1391
01:33:51,791 --> 01:33:55,416
Uncle…uncle…please…
-Aunt…
1392
01:33:55,416 --> 01:33:56,666
Please don’t go uncle…
Bye.
1393
01:33:56,666 --> 01:33:58,708
Bye…bye…bye…
1394
01:33:58,708 --> 01:34:00,375
Yes!
1395
01:34:00,875 --> 01:34:02,041
Are you happy?
1396
01:34:12,041 --> 01:34:12,750
Mahi?
1397
01:34:14,500 --> 01:34:15,333
Mahi?
1398
01:34:18,875 --> 01:34:21,500
What is it, Gowtham?
-I am hungry.
1399
01:34:22,166 --> 01:34:24,000
There are fruits over there.
Have some.
1400
01:34:27,375 --> 01:34:28,083
Mahi?
1401
01:34:29,041 --> 01:34:32,166
What is it, Gowtham?
-I want to have ice-cream.
1402
01:34:34,083 --> 01:34:37,500
Why would you want to have ice cream at this time?
Just go to sleep.
1403
01:34:39,500 --> 01:34:40,416
Alright.
1404
01:34:56,583 --> 01:34:57,958
Gowtham?
1405
01:34:58,125 --> 01:34:58,750
Come.
1406
01:35:15,958 --> 01:35:17,500
What is it, Mahi?
Why are you looking at me like that?
1407
01:35:17,791 --> 01:35:18,541
I love you.
1408
01:35:19,916 --> 01:35:20,750
I know that.
1409
01:35:22,666 --> 01:35:25,291
Why are you doing this?
-My husband, my wish.
1410
01:35:27,333 --> 01:35:29,458
You…me…
1411
01:35:29,791 --> 01:35:32,416
and a small boy like you.
1412
01:35:33,541 --> 01:35:34,625
I want a daughter.
1413
01:35:35,083 --> 01:35:37,166
Excuse me, of course a son.
1414
01:35:38,208 --> 01:35:39,875
I am telling you that it’s a girl.
I want a daughter.
1415
01:35:43,750 --> 01:35:44,625
I want a daughter.
1416
01:35:47,291 --> 01:35:50,083
She must always be smiling like you.
1417
01:35:50,625 --> 01:35:51,625
She must be naughty like you.
1418
01:35:53,375 --> 01:35:54,166
Mahi…
1419
01:35:55,125 --> 01:35:58,291
I have no other world than you and our daughter.
1420
01:35:58,833 --> 01:36:00,250
You both are my world.
1421
01:36:07,000 --> 01:36:08,625
I am very happy, Gowtham.
1422
01:36:09,958 --> 01:36:13,958
If any girl got a husband like you,
she is bound to be happy.
1423
01:36:18,458 --> 01:36:19,958
What happened?
-Mahi.
1424
01:36:22,833 --> 01:36:23,916
Baby…
1425
01:36:57,916 --> 01:36:58,916
Gowtham?
1426
01:36:59,125 --> 01:37:00,583
Gowtham, what happened?
1427
01:37:01,000 --> 01:37:02,625
Gowtham? Gowtham?
1428
01:37:02,958 --> 01:37:04,583
Gowtham? Gowtham?
1429
01:37:09,166 --> 01:37:10,916
Mahi…Mahi…
1430
01:37:11,041 --> 01:37:12,250
Nothing is going to happen to the baby, is it?
1431
01:37:13,333 --> 01:37:15,583
Nothing will happen, Gowtham.
1432
01:37:15,833 --> 01:37:17,666
Nothing is going to happen to you.
We are close to the hospital.
1433
01:37:17,666 --> 01:37:18,500
Nothing is going to happen to you, right?
1434
01:38:00,708 --> 01:38:01,708
Madam?
1435
01:38:02,041 --> 01:38:03,916
Nothing to worry.
He is fine.
1436
01:38:06,500 --> 01:38:08,166
Can I see him?
-You can.
1437
01:38:35,500 --> 01:38:37,625
Are you alright?
-Mahi, don’t be tensed.
1438
01:38:37,791 --> 01:38:40,083
Baby is very healthy.
If you want, take a look.
1439
01:38:40,083 --> 01:38:41,541
Really?
-Take a look.
1440
01:38:44,166 --> 01:38:44,958
It must be a trimmer.
1441
01:38:49,708 --> 01:38:51,250
Hey!
What are you doing?
1442
01:38:51,291 --> 01:38:53,041
Why is it so small?
Is it a kidney or a keychain?
1443
01:38:53,083 --> 01:38:54,208
Stupid!
1444
01:38:54,375 --> 01:38:55,833
Why would you hit me?
1445
01:38:56,958 --> 01:38:58,291
Good morning, ma’am.
-Good morning.
1446
01:38:58,291 --> 01:39:00,291
How is it that everyone is in such good spirits?
1447
01:39:00,458 --> 01:39:03,208
Rather than me explaining, it would be better
if Satya explains it.
1448
01:39:03,208 --> 01:39:03,833
Tell.
1449
01:39:04,958 --> 01:39:05,541
Here.
1450
01:39:08,708 --> 01:39:09,250
Gowtham.
1451
01:39:10,125 --> 01:39:10,916
Look at the baby.
1452
01:39:12,833 --> 01:39:15,625
I cannot see the color properly, madam.
Why don’t you switch to color TV, madam
1453
01:39:16,708 --> 01:39:18,166
Well, is it a girl or a boy?
1454
01:39:19,125 --> 01:39:20,208
Did you see the board over there?
1455
01:39:22,416 --> 01:39:24,375
The punishment is seven years in jail.
Would you like to go?
1456
01:39:24,916 --> 01:39:26,875
We would find out in a month’s time.
1457
01:39:26,875 --> 01:39:28,333
Why wait for seven years in the jail to find out?
1458
01:39:28,333 --> 01:39:29,958
I will wait.
No problem.
1459
01:39:30,541 --> 01:39:32,291
Yeah, there it is.
1460
01:39:37,125 --> 01:39:39,375
Everything is perfectly normal.
1461
01:39:39,375 --> 01:39:40,583
Healthy baby.
1462
01:39:44,375 --> 01:39:46,083
Look, Gowtham.
-Sister.
1463
01:39:47,250 --> 01:39:50,333
Continue with the same diet and medication.
That would be enough.
1464
01:39:50,333 --> 01:39:51,250
Thank you, madam.
1465
01:39:59,458 --> 01:40:01,125
My goodness!
Look at that.
1466
01:40:01,625 --> 01:40:02,583
Look at this.
1467
01:40:12,291 --> 01:40:14,625
Shall we take this?
-Let’s take it.
1468
01:40:19,916 --> 01:40:21,041
Why is he looking like that?
1469
01:40:21,333 --> 01:40:23,250
Hey, Gowtham.
1470
01:40:23,708 --> 01:40:24,625
It’s you, isn’t it?
1471
01:40:25,083 --> 01:40:27,916
We thought it was a prank video.
But, it’s true.
1472
01:40:29,458 --> 01:40:30,791
Hey, who are you?
What do you want?
1473
01:40:30,791 --> 01:40:33,208
Didn’t I tell you?
What’s going on, brother?
1474
01:40:33,458 --> 01:40:34,458
You’ve blown us away.
1475
01:40:35,208 --> 01:40:37,583
You are trending right now.
-What are you talking about?
1476
01:40:38,000 --> 01:40:40,375
Stop it, brother.
Don’t play innocent.
1477
01:40:40,583 --> 01:40:44,458
Is your wife pregnant as well?
Is it a double blessing?
1478
01:40:44,458 --> 01:40:46,166
Thank God.
-Hi, friends.
1479
01:40:46,166 --> 01:40:48,625
I finally met with Mr. Pregnant.
1480
01:40:48,791 --> 01:40:50,708
I am giving him a gift as well.
1481
01:40:50,958 --> 01:40:52,875
It’s a very important gift.
1482
01:40:53,083 --> 01:40:54,916
It would be quite useful to him.
1483
01:40:55,166 --> 01:40:57,291
Who are you guys?
Why are you spewing this nonsense?
1484
01:40:58,458 --> 01:40:59,333
Exactly!
1485
01:40:59,541 --> 01:41:01,833
He is getting as angry as a pregnant lady would.
1486
01:41:02,125 --> 01:41:04,833
Madam, why is he angry instead of you?
1487
01:41:05,666 --> 01:41:08,416
Of course, he is pregnant instead of you, isn’t he?
1488
01:41:08,541 --> 01:41:09,875
Of course, he is going to be angry.
1489
01:41:10,083 --> 01:41:14,375
Brother, what you would be gifting him isn’t a best gift.
Here, use this.
1490
01:41:14,500 --> 01:41:16,416
Madam will tell you how to use this.
1491
01:41:16,625 --> 01:41:18,416
What the hell are you talking about?
1492
01:41:20,000 --> 01:41:20,958
You can stop me...
1493
01:41:24,791 --> 01:41:25,916
…but can you stop this?
1494
01:41:30,375 --> 01:41:31,083
Let’s go.
1495
01:41:31,250 --> 01:41:33,166
Let’s go.
-Here is your gift.
1496
01:41:33,416 --> 01:41:34,750
What is going on, Gowtham?
1497
01:41:36,666 --> 01:41:39,250
Gowtham?
-Sir, please stop.
1498
01:41:39,250 --> 01:41:43,000
Please try and understand.
-Please…please…stop.
1499
01:41:43,458 --> 01:41:45,583
Is what I heard true, Gowtham?
1500
01:41:45,875 --> 01:41:47,750
What do you mean you are pregnant?
1501
01:41:48,000 --> 01:41:50,208
You ruined the reputation of the entire colony.
1502
01:41:50,333 --> 01:41:52,291
I thought she left her
parents because she was in love with him.
1503
01:41:52,666 --> 01:41:54,375
Looks like she is up to no good.
1504
01:41:54,708 --> 01:41:56,791
You saw how fit she is.
Don’t you get it?
1505
01:41:56,791 --> 01:42:00,041
My friend told me that once you have kids,
your fitness levels would tank.
1506
01:42:00,458 --> 01:42:04,791
My eldest daughter is in US but she has
to go to the temple every week.
1507
01:42:04,916 --> 01:42:09,000
And this girl here…she lives right beside us and
deceived us into thinking that she is pregnant.
1508
01:42:09,291 --> 01:42:11,000
She must have cast some spell on him.
1509
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
Dear god, how many more horrors would
you visit upon us?
1510
01:42:14,083 --> 01:42:16,041
The story begins now.
1511
01:42:16,291 --> 01:42:18,000
Brother…brother…
-Let’s go as well.
1512
01:42:18,000 --> 01:42:19,750
Brother, why would we bring such
desolation upon us?
1513
01:42:23,375 --> 01:42:24,541
Welcome to TV9.
1514
01:42:24,750 --> 01:42:26,833
The times have changed and the use of
scientific technology increased as well.
1515
01:42:26,958 --> 01:42:30,000
Should we call it a wonder, miracle or idiocy?
1516
01:42:30,333 --> 01:42:32,041
India’s first male pregnancy.
1517
01:42:32,541 --> 01:42:34,875
Isn’t it strange that a man is giving birth to a child?
1518
01:42:35,000 --> 01:42:36,833
Do you want to know more about this?
1519
01:42:39,875 --> 01:42:44,625
Mr. Ramana Gogineni, what could be the
reason that Gowtham took such a step?
1520
01:42:44,625 --> 01:42:49,916
I went to Mauritius, US and Maldives,
and even to China.
1521
01:42:50,000 --> 01:42:53,250
Uncle, this is even more
unfortunate than coronavirus.
1522
01:42:53,250 --> 01:42:54,666
A man is pregnant.
Take a look.
1523
01:42:54,666 --> 01:42:56,916
Gowtham, what is your opinion on male pregnancy?
1524
01:42:56,958 --> 01:42:59,416
Saint Veerabrahmam has already predicted this.
1525
01:42:59,666 --> 01:43:01,666
We are already vexed with having to do
household chores.
1526
01:43:01,750 --> 01:43:03,708
Someone is coming forward.
We need to support him.
1527
01:43:03,833 --> 01:43:05,875
Giving birth is a woman’s right.
1528
01:43:06,291 --> 01:43:09,791
When a man is snatching away that right,
do you want us to sit quietly and let it be?
1529
01:43:10,000 --> 01:43:12,833
The problem here isn’t about women.
-Well then, who is it about?
1530
01:43:13,208 --> 01:43:15,208
Please don’t talk.
-Why shouldn’t I?
1531
01:43:15,208 --> 01:43:16,708
I beg you, please don’t speak.
-You don’t talk.
1532
01:43:16,916 --> 01:43:19,458
These days Telugu movies are such good hits.
1533
01:43:19,458 --> 01:43:21,625
I saw Baahubali and Pushpa.
1534
01:43:21,791 --> 01:43:23,583
These two films are a hit.
1535
01:43:23,625 --> 01:43:24,583
And now, this Gowtham.
1536
01:43:24,750 --> 01:43:30,125
(Speaking in Kannada)
1537
01:43:30,125 --> 01:43:33,708
Is this really true?
Or is this merely for publicity?
1538
01:43:34,375 --> 01:43:38,458
If you believe it, send ‘Yes’, and if you
don’t believe it, send ‘No’…
1539
01:43:38,458 --> 01:43:40,208
Look at that disaster.
…send an SMS to this number.
1540
01:43:40,208 --> 01:43:43,000
What does it mean that Gowtham is pregnant?
-It’s our misfortune.
1541
01:43:43,750 --> 01:43:45,916
What did Gowtham do in his childhood?
1542
01:43:45,916 --> 01:43:47,291
What are Gowtham’s preferences?
1543
01:43:47,291 --> 01:43:48,791
What are his friends like?
1544
01:43:48,916 --> 01:43:51,416
Was Gowtham someone who always had
strange thoughts and ideologies?
1545
01:43:51,541 --> 01:43:53,375
Shut up, you idiot!
-…stay tuned.
1546
01:43:54,375 --> 01:43:56,458
Did you look at this news?
1547
01:43:58,000 --> 01:43:59,958
I already told you, didn’t I?
I was already suspicious.
1548
01:44:00,333 --> 01:44:02,083
Now it’s confirmed.
1549
01:44:02,625 --> 01:44:05,500
Now, men are getting pregnant as well!
Everyone except me!
1550
01:44:05,500 --> 01:44:07,083
Should I give birth then?
1551
01:44:07,083 --> 01:44:08,666
How strange that men are giving birth!
I don’t like it.
1552
01:44:08,666 --> 01:44:10,833
I am excessively shy when it comes to talking to men.
1553
01:44:11,000 --> 01:44:12,208
Why did Gowtham do something like this?
1554
01:44:12,208 --> 01:44:13,583
He ruined the reputation of men, bro!
1555
01:44:13,583 --> 01:44:15,958
People eat lentils at home,
what Gowtham did is wrong!
1556
01:44:15,958 --> 01:44:17,291
Gowtham is setting a trend.
1557
01:44:17,541 --> 01:44:18,666
Happy delivery, Gowtham.
1558
01:44:18,791 --> 01:44:21,500
Why are you still talking of strength
and development?
1559
01:44:21,625 --> 01:44:23,250
From tomorrow onwards,
should men continue to do this?
1560
01:44:23,458 --> 01:44:26,375
Men should play cricket and hit sixes and fours.
1561
01:44:26,375 --> 01:44:28,125
Getting pregnant is foolish.
1562
01:44:28,125 --> 01:44:30,625
Will Dr. Vasudha make a comment
about this situation?
1563
01:44:30,625 --> 01:44:33,166
Madam, please tell us.
Madam…
1564
01:44:33,250 --> 01:44:36,833
In your words, Gowtham is a new
biological trend setter.
1565
01:44:39,208 --> 01:44:40,625
Do you support Gowtham?
-No.
1566
01:44:40,625 --> 01:44:43,625
I support Gowtham.
-Wow!
1567
01:44:56,166 --> 01:45:04,083
♪Listen, my dear god. ♪
♪See, the all-knowing God. ♪
1568
01:45:04,083 --> 01:45:11,208
♪See this story that even flabbergasts the Fate. ♪
1569
01:45:11,500 --> 01:45:18,625
♪He is the mother who gives birth,
the father who shapes the child’s future, ♪
1570
01:45:18,625 --> 01:45:26,833
♪But look at this world forgetting such details. ♪
1571
01:45:27,583 --> 01:45:33,458
♪God made the woman’s body to give birth. ♪
1572
01:45:33,833 --> 01:45:37,416
♪Is it wrong for Mankind to give man that same honor? ♪
1573
01:45:37,583 --> 01:45:41,333
♪Is it wrong to carry the baby? ♪
1574
01:45:41,625 --> 01:45:45,166
♪The entire world that praises you and worships you, ♪
1575
01:45:45,416 --> 01:45:49,083
♪Has turned against me and criticizes me. ♪
1576
01:45:49,250 --> 01:45:59,041
♪Asking you to change this for me is my mistake. ♪
1577
01:46:17,791 --> 01:46:19,666
The bride is a close friend of mine, Satya.
1578
01:46:19,791 --> 01:46:20,750
I told her that I would come.
1579
01:46:20,750 --> 01:46:22,916
Why would you want to go to the
function right now Mahi?
1580
01:46:22,916 --> 01:46:24,208
My mother said that she would be
attending the function as well.
1581
01:46:24,208 --> 01:46:25,833
I don’t want to come.
-Let’s meet her once and leave.
1582
01:46:26,208 --> 01:46:27,583
You go ahead.
I will be here in the car outside.
1583
01:46:27,583 --> 01:46:28,916
No…
You go ahead.
1584
01:46:31,875 --> 01:46:32,791
Congrats.
1585
01:46:34,416 --> 01:46:35,291
Thank you.
1586
01:46:37,250 --> 01:46:38,541
You have friends like her?
1587
01:46:39,541 --> 01:46:41,333
Congratulations, Shruti.
1588
01:46:43,791 --> 01:46:44,625
Alright, bye.
1589
01:46:52,375 --> 01:46:53,791
Why did you invite her?
1590
01:46:55,958 --> 01:46:57,291
I told you about her, remember?
1591
01:46:57,416 --> 01:46:58,541
Hey, Mahi?
1592
01:46:59,000 --> 01:47:01,000
Hey
-Hi.
1593
01:47:01,750 --> 01:47:04,666
Hi, come and sit.
-Mahi, it’s been so long since we saw you.
1594
01:47:04,833 --> 01:47:06,458
Why are you looking like that?
-How are you?
1595
01:47:06,958 --> 01:47:09,083
What’s going on?
What are you thinking about?
1596
01:47:09,833 --> 01:47:12,291
Her parents are here, aren’t they?
Perhaps that’s the reason why.
1597
01:47:12,583 --> 01:47:15,166
Why are you sad?
We are here for you, aren’t we?
1598
01:47:15,416 --> 01:47:16,916
How did you even think of this?
1599
01:47:16,916 --> 01:47:18,166
Was it yours or your husbands?
1600
01:47:19,083 --> 01:47:20,208
Does it matter whose idea it was?
1601
01:47:20,208 --> 01:47:23,166
You can continue to keep yourself in this
shape for a few more years.
1602
01:47:23,291 --> 01:47:23,916
That’s true.
1603
01:47:24,041 --> 01:47:26,875
My husband doesn’t like my physical
appearance after I gave birth to my kids.
1604
01:47:26,875 --> 01:47:30,500
Is his job only to give birth or is he
going to breastfeed them?
1605
01:47:31,166 --> 01:47:32,166
Why are you angry?
1606
01:47:32,375 --> 01:47:34,375
I don’t know about this process.
I was just curious.
1607
01:47:34,375 --> 01:47:35,250
That is why I asked.
1608
01:47:40,708 --> 01:47:41,750
Mother…
1609
01:47:46,750 --> 01:47:47,541
Mahi…
1610
01:47:49,583 --> 01:47:50,875
What is all this?
1611
01:47:51,791 --> 01:47:52,875
Are you well, dear?
1612
01:47:52,875 --> 01:47:53,708
Iam fine.
1613
01:47:53,875 --> 01:47:54,833
Savitri.
1614
01:47:56,833 --> 01:47:57,708
Dear...
1615
01:47:58,333 --> 01:47:59,041
Mahi…
1616
01:47:59,250 --> 01:48:00,750
You are done with your work here.
You can leave.
1617
01:48:01,958 --> 01:48:03,416
Won’t you talk to me, father?
1618
01:48:03,958 --> 01:48:05,375
What did I do so wrong?
1619
01:48:05,375 --> 01:48:07,166
It’s not your fault. It’s ours.
1620
01:48:07,333 --> 01:48:10,333
Even though you did something so utterly foolish,
1621
01:48:10,458 --> 01:48:13,291
instead of killing ourselves, we are
shameless enough to attend parties and gatherings.
1622
01:48:13,291 --> 01:48:16,375
Please don’t talk to me that way, father.
-I don’t know how else to speak to you.
1623
01:48:17,208 --> 01:48:19,916
When people kept pointing fingers that my
daughter walked out on us and got married,
1624
01:48:19,916 --> 01:48:22,583
we made peace with it because you were
living a respectable quiet married life.
1625
01:48:23,333 --> 01:48:27,333
After we knew that it was not your married life that
you were hiding but your husband’s pregnancy,
1626
01:48:27,875 --> 01:48:29,375
we don’t know how to make peace with that.
1627
01:48:30,208 --> 01:48:31,708
Please do me a favor.
1628
01:48:32,000 --> 01:48:34,833
Before you come to places like this,
message your mother once.
1629
01:48:35,458 --> 01:48:37,750
At least that way we can be careful and avoid you.
1630
01:48:39,708 --> 01:48:40,500
Mahi…
1631
01:48:40,875 --> 01:48:42,083
Why is she crying?
1632
01:48:42,250 --> 01:48:43,458
Aren’t we the ones who are supposed to be crying?
1633
01:48:43,791 --> 01:48:46,916
Yes, sir. This moment deserves the shedding of tears.
1634
01:48:47,583 --> 01:48:50,125
You are a father who did not accept the
daughter even after the news of her pregnancy.
1635
01:48:50,166 --> 01:48:53,000
He is a husband who prioritises the safety of his wife's health.
1636
01:48:53,750 --> 01:48:54,875
You should cry.
1637
01:48:54,916 --> 01:48:56,666
Sir, if you don't mind shall I ask you something?
1638
01:48:57,416 --> 01:49:00,125
Who underwent the family planning operations?
You or aunty?
1639
01:49:03,750 --> 01:49:04,916
Yours is great love, sir!
1640
01:49:05,916 --> 01:49:08,250
Hey, what rights does he has to talk about my love?
1641
01:49:09,666 --> 01:49:14,625
Poor guy, he doesn't know that your orders
and commands are your love.
1642
01:49:14,666 --> 01:49:15,750
Are you taunting me?
1643
01:49:16,916 --> 01:49:18,125
We are getting late.
Shall we leave?
1644
01:49:23,083 --> 01:49:23,708
Mahi…
1645
01:49:26,916 --> 01:49:28,125
What happened, Mahi?
Why are you like that?
1646
01:49:30,791 --> 01:49:32,291
Satya, what happened to her?
1647
01:49:32,291 --> 01:49:35,958
She went to her cousin’s wedding.
Her parents and her friends…
1648
01:49:35,958 --> 01:49:36,833
Made her cry?
1649
01:49:38,416 --> 01:49:40,375
Just because she asked, how could you take her?
1650
01:49:42,291 --> 01:49:42,833
Mahi...
1651
01:49:44,166 --> 01:49:48,333
How many times do I have to tell you
not to go out for a few days?
1652
01:49:52,125 --> 01:49:53,125
Mahi, look at me.
1653
01:49:54,291 --> 01:49:56,416
Don’t cry.
Please be patient for a few days.
1654
01:49:56,541 --> 01:49:57,541
Everything will settle down.
1655
01:49:59,083 --> 01:50:00,791
We are not in the wrong.
1656
01:50:01,083 --> 01:50:02,333
We did make a mistake.
1657
01:50:04,458 --> 01:50:05,916
We made a huge mistake.
1658
01:50:08,625 --> 01:50:10,416
You are the one who doesn’t understand it.
1659
01:50:13,291 --> 01:50:15,083
You thought about me.
1660
01:50:16,625 --> 01:50:19,416
But didn’t think about what the society
out there would make of this.
1661
01:50:21,291 --> 01:50:23,166
Do you know what they are saying outside?
1662
01:50:23,416 --> 01:50:26,041
They are asking me if you would be
breast feeding the baby.
1663
01:50:27,458 --> 01:50:28,500
What do you want me to tell them?
1664
01:50:30,291 --> 01:50:32,708
Mahi, please listen to me.
-I have been listening to you, Gowtham.
1665
01:50:32,916 --> 01:50:35,541
I listened to everything you had to say.
I did everything you wanted.
1666
01:50:35,541 --> 01:50:38,000
I don’t have anymore patience left in me.
1667
01:50:39,291 --> 01:50:40,916
You are preaching me so much about courage.
1668
01:50:42,041 --> 01:50:43,916
Are you brave enough to stand in
front of the people out there?
1669
01:50:45,916 --> 01:50:47,458
Why go that far?
1670
01:50:48,833 --> 01:50:54,291
If the calling bell rings, are you brave enough
to go and open the door, Gowtham?
1671
01:50:56,958 --> 01:50:58,333
Set this aside.
1672
01:51:00,291 --> 01:51:04,791
You are doing things that you are not
used to and are uncomfortable with.
1673
01:51:07,583 --> 01:51:12,541
I am living in hell thinking of what
might happen to you.
1674
01:51:14,083 --> 01:51:19,291
As you said, we are not happy together
in this drawing room, Gowtham.
1675
01:51:22,375 --> 01:51:27,291
This is the reason.
If she dies, we are going to be happy once again.
1676
01:51:32,708 --> 01:51:34,500
The baby inside is my life.
1677
01:51:35,625 --> 01:51:39,000
If you want to get to her,
you must deal with me first.
1678
01:51:40,416 --> 01:51:41,791
I am telling you this now, listen.
1679
01:51:44,291 --> 01:51:45,875
No matter what anyone thinks...
1680
01:51:47,583 --> 01:51:49,791
my baby is more important to me than you.
1681
01:51:49,791 --> 01:51:52,791
The baby means more to you than me?
-Yes! The baby means more to me.
1682
01:51:54,375 --> 01:51:57,291
If you are okay with it, stay with me.
If not, get out of the house.
1683
01:51:59,500 --> 01:52:01,541
Are you really asking me to leave, Gowtham?
1684
01:52:01,541 --> 01:52:02,333
Yes, go!
1685
01:52:03,000 --> 01:52:05,208
Go and live in the world you like.
1686
01:52:09,791 --> 01:52:12,083
Gowtham, why are you talking that way to Mahi?
1687
01:52:12,083 --> 01:52:13,583
I did give it a thought.
1688
01:52:15,416 --> 01:52:16,375
She is a fool.
1689
01:52:17,625 --> 01:52:19,875
She is unable to deal with people out
there and me in here.
1690
01:52:21,291 --> 01:52:23,625
Let her stay in peace for a while.
1691
01:52:25,000 --> 01:52:27,375
It’s too late.
Where would she go?
1692
01:52:28,125 --> 01:52:29,625
She has a very small world.
1693
01:52:30,500 --> 01:52:33,000
It’s either me or Keerthi.
1694
01:52:34,833 --> 01:52:36,833
Drop her at Keerthi’s.
1695
01:52:38,833 --> 01:52:39,750
Satya.
1696
01:52:41,583 --> 01:52:43,833
If she needs something, take care of her.
1697
01:52:44,125 --> 01:52:45,125
I’ll take care.
1698
01:52:46,416 --> 01:52:50,416
♪I couldn’t come with you. ♪
1699
01:52:50,416 --> 01:52:53,625
♪So, this is how far I’ll stay. ♪
1700
01:52:54,416 --> 01:52:58,208
♪I have banished myself from me. ♪
1701
01:52:58,208 --> 01:53:01,791
♪This is how emptiness feels like. ♪
1702
01:53:02,458 --> 01:53:16,541
♪This is the Hope I cannot partake. ♪
♪You are the hope that’s going to take birth. ♪
1703
01:53:17,416 --> 01:53:24,875
♪Shall I watch over you, with these
eyes that are filled with tears? ♪
1704
01:53:25,000 --> 01:53:32,958
♪Shall I sing a lullaby with the
sweet whispers of tomorrow? ♪
1705
01:53:33,250 --> 01:53:39,000
♪God made the woman’s body to give birth. ♪
1706
01:53:39,291 --> 01:53:43,083
♪Is it wrong for Mankind to give
man that same honor? ♪
1707
01:53:43,333 --> 01:53:46,875
♪Is it wrong to carry the baby? ♪
1708
01:53:47,166 --> 01:53:54,625
♪My destiny written by you inflame me as decry ♪
1709
01:53:54,875 --> 01:53:58,625
♪Don’t you know that this is a body
for giving birth? ♪
1710
01:53:58,708 --> 01:54:05,041
♪Oh Lord, you who doesn’t know
who your mother is, please listen to me. ♪
1711
01:54:20,625 --> 01:54:23,291
Gowtham, why are you so downcast?
1712
01:54:23,541 --> 01:54:26,208
You are someone who infuses strength and
courage into people around you.
1713
01:54:27,916 --> 01:54:31,333
It’s been so long since we had alcohol.
Even Mahi is not at home.
1714
01:54:31,333 --> 01:54:33,708
This week, we should drink until we drop.
1715
01:54:36,916 --> 01:54:40,541
Buddy, are you even my friend?
-What’s wrong?
1716
01:54:45,458 --> 01:54:46,833
Have you any sense?
1717
01:54:48,541 --> 01:54:51,791
I shouldn’t be drinking at a time like this.
Well…
1718
01:54:53,083 --> 01:54:55,208
There is a baby inside of me.
1719
01:54:55,666 --> 01:54:57,541
It’s a small little life.
1720
01:54:57,541 --> 01:54:59,458
I must take great care.
1721
01:55:01,458 --> 01:55:02,666
The doctor said it.
1722
01:55:03,583 --> 01:55:06,583
When I eat healthy food,
the baby inside stays healthy.
1723
01:55:08,208 --> 01:55:10,750
I read about this in the books as well.
1724
01:55:12,000 --> 01:55:16,125
When I laugh, the baby inside laughs as well.
1725
01:55:16,208 --> 01:55:19,375
When It cry, the baby inside cries as well.
1726
01:55:22,125 --> 01:55:25,416
It’s only right that the
baby is happy and laughing.
1727
01:55:26,500 --> 01:55:28,791
I should be happy and I must keep
the baby healthy.
1728
01:55:29,666 --> 01:55:31,125
The baby should be happy.
1729
01:55:31,833 --> 01:55:33,500
I must ensure that the baby is healthy.
1730
01:55:33,916 --> 01:55:35,291
I should be happy.
1731
01:55:44,833 --> 01:55:47,541
I should be happy.
I should be happy.
1732
01:55:53,166 --> 01:55:56,375
I have a small favor to ask.
1733
01:55:57,375 --> 01:56:01,125
If something happens to me during delivery,
if it’s a girl,
1734
01:56:02,416 --> 01:56:05,166
could you please tell Mahi to
name the baby girl after my mother?
1735
01:56:06,791 --> 01:56:08,083
What…?
1736
01:56:12,583 --> 01:56:16,208
Buddy…
Another small favor…
1737
01:56:16,916 --> 01:56:18,666
It’s too difficult.
1738
01:56:19,500 --> 01:56:22,375
I am unable to do even the smallest of tasks.
1739
01:56:22,791 --> 01:56:24,916
Please stay with me for a few days.
1740
01:56:26,875 --> 01:56:27,666
Sorry!
1741
01:56:30,583 --> 01:56:32,541
I want my baby
1742
01:56:33,791 --> 01:56:35,666
I want my baby
1743
01:56:38,416 --> 01:56:40,208
Mahi, do you want to eat fruits?
1744
01:56:40,583 --> 01:56:41,208
No.
1745
01:56:41,791 --> 01:56:44,666
You haven't eaten anything since morning
Shall I cook breakfast for you?
1746
01:56:45,666 --> 01:56:46,291
No.
1747
01:56:46,916 --> 01:56:49,500
What is it with you?
Do you want to go home?
1748
01:56:53,166 --> 01:56:53,875
No.
1749
01:56:55,416 --> 01:56:57,333
It’s because of me that he’s facing such difficulties.
1750
01:56:58,458 --> 01:57:01,250
Gowtham did all this because he loves me.
1751
01:57:03,125 --> 01:57:08,416
But when the entire world is ridiculing us,
I felt that it was because of me.
1752
01:57:08,666 --> 01:57:10,333
I couldn’t bear it any longer and
walked out of there.
1753
01:57:11,333 --> 01:57:16,375
But now I feel that I’ve made bigger
mistake by walking away from him, Keerti.
1754
01:57:17,416 --> 01:57:20,250
I shouldn't have agreed to all this Keerti.
1755
01:57:20,958 --> 01:57:23,208
Mahi, I need to tell you something.
1756
01:57:24,166 --> 01:57:27,625
That day, for Gautam's sake, you wanted to
get a tubectomy to avoid having children.
1757
01:57:28,250 --> 01:57:30,166
And you stopped that because Gautam came to you.
1758
01:57:30,583 --> 01:57:32,625
The doctor saw your reports
1759
01:57:32,666 --> 01:57:37,083
and said that your pregnancy has a lot risk
factors and told Gautam and myself about it.
1760
01:57:39,500 --> 01:57:40,791
What are you saying, Keerti?
1761
01:57:41,375 --> 01:57:44,958
Gautam persuaded me a lot into
not disclosing this to you forever.
1762
01:57:45,416 --> 01:57:46,458
I am sorry, Mahi.
1763
01:57:53,041 --> 01:57:54,958
Mahi, where are you going?
1764
01:57:55,333 --> 01:57:57,166
I want to go to Gowtham urgently
1765
01:57:57,250 --> 01:57:59,291
At this time?
Mahi wait.
1766
01:58:05,375 --> 01:58:06,166
Tell me.
1767
01:58:06,166 --> 01:58:06,958
Hello, Gowtham?
1768
01:58:07,083 --> 01:58:08,958
Where did you go
-I came out.
1769
01:58:08,958 --> 01:58:10,083
I am waiting for you at home.
1770
01:58:10,083 --> 01:58:11,416
I told you not to go out on your own.
1771
01:58:11,416 --> 01:58:12,750
When I am at home, I keep missing Mahi.
1772
01:58:12,791 --> 01:58:14,208
Alright, fine.
Come home safely.
1773
01:58:22,166 --> 01:58:22,875
Hi, Gowtham.
1774
01:58:28,958 --> 01:58:30,916
Were you scared?
1775
01:58:31,416 --> 01:58:32,666
Gowtham, you were scared?
1776
01:58:35,375 --> 01:58:37,541
Gowtham was scared.
1777
01:58:38,291 --> 01:58:40,541
Gowtham, how is it that you are still alive?
1778
01:58:41,000 --> 01:58:44,666
I thought by now, you and your wife would have tied
yourself up to some tree and committed suicide.
1779
01:58:44,833 --> 01:58:47,583
Aren’t you dead yet?
You didn’t get it?
1780
01:58:48,750 --> 01:58:52,416
I was the one who leaked the entire
information about your condition.
1781
01:58:52,916 --> 01:58:53,791
That's me!
1782
01:59:06,291 --> 01:59:10,125
But, you…have somehow managed to escape
and become famous!
1783
01:59:10,208 --> 01:59:13,500
No matter what you do…
…you simply end up being famous!
1784
01:59:14,208 --> 01:59:15,458
Okay, sorry.
Sorry, sorry.
1785
01:59:15,958 --> 01:59:17,500
Let’s forget it.
Let’s forget it all.
1786
01:59:17,958 --> 01:59:21,583
I made you famous in the entire country in such
a short span of time, didn’t I?
1787
01:59:23,750 --> 01:59:24,666
Won’t you give me anything in return?
1788
01:59:24,750 --> 01:59:26,833
Michael, let’s not fight.
1789
01:59:27,291 --> 01:59:28,291
Let’s talk about this later.
1790
01:59:28,583 --> 01:59:29,916
You don’t have to give me anything.
1791
01:59:31,250 --> 01:59:33,125
There are so many things I have to give,
to settle our score.
1792
01:59:33,916 --> 01:59:35,083
I need to settle those first.
1793
01:59:35,583 --> 01:59:38,250
Why don’t you place your right foot first
and get out of the car?
1794
01:59:38,291 --> 01:59:39,791
Michael, let’s not fight.
1795
01:59:39,791 --> 01:59:41,375
Please get down, sir.
-Michael, please.
1796
01:59:45,833 --> 01:59:46,916
Please.
1797
01:59:48,750 --> 01:59:50,166
No, please.
Don’t do it.
1798
01:59:50,166 --> 01:59:50,916
Drag him out.
1799
01:59:50,916 --> 01:59:51,791
It’s my baby.
Please be careful
1800
01:59:53,041 --> 01:59:56,166
My baby…
I am begging you.
1801
01:59:56,375 --> 01:59:57,250
Please let me go.
1802
02:00:00,875 --> 02:00:02,250
I beg you.
Please let me go.
1803
02:00:02,375 --> 02:00:03,166
My baby…
1804
02:00:04,916 --> 02:00:05,666
Michael…
1805
02:00:05,791 --> 02:00:06,333
Michael…
1806
02:00:06,916 --> 02:00:07,666
Michael…
1807
02:00:08,166 --> 02:00:08,916
It’s my baby.
1808
02:00:09,166 --> 02:00:10,416
I will beg at your feet.
1809
02:00:10,958 --> 02:00:12,583
Please let me go.
-Is that a request?
1810
02:00:12,916 --> 02:00:14,041
Or was that a realization?
1811
02:00:14,125 --> 02:00:15,750
Oh, it’s a delivery?
1812
02:00:15,791 --> 02:00:16,708
If that’s the case, get it done.
1813
02:00:16,708 --> 02:00:18,375
Do anything to me.
But …I beg you.
1814
02:00:18,375 --> 02:00:19,958
Please don’t harm the baby.
1815
02:00:19,958 --> 02:00:20,791
Please.
-Hey...
1816
02:00:21,041 --> 02:00:24,125
Whether you hit him elsewhere or no,
make sure you hit him there.
1817
02:00:24,125 --> 02:00:24,791
Michael…
1818
02:00:24,875 --> 02:00:25,666
It’s my baby.
1819
02:00:25,791 --> 02:00:27,500
Michael…Michael…
please tell them…
1820
02:00:59,375 --> 02:01:02,625
Michael…it’s my baby…
1821
02:01:11,166 --> 02:01:13,083
I am not having fun.
1822
02:01:16,208 --> 02:01:16,875
Michael…
1823
02:01:17,416 --> 02:01:18,625
Michael, please…
1824
02:01:22,583 --> 02:01:23,833
Please let me go.
1825
02:01:44,458 --> 02:01:47,208
If you dare harm my baby, I will kill you!
1826
02:01:52,125 --> 02:01:52,958
Come at me!
1827
02:02:22,791 --> 02:02:23,916
Did it hurt you?
1828
02:02:24,208 --> 02:02:25,333
Do you know how I felt?
1829
02:02:47,250 --> 02:02:48,500
Is there anyone else left?
1830
02:03:02,541 --> 02:03:03,875
Nothing will happen to you.
1831
02:03:04,500 --> 02:03:05,333
Nothing will happen to you.
1832
02:03:07,125 --> 02:03:07,875
I am there for you.
1833
02:03:46,958 --> 02:03:49,416
Look, Mahi.
Gowtham is conscious now.
1834
02:03:50,041 --> 02:03:51,500
He lost a lot of blood.
1835
02:03:52,666 --> 02:03:53,541
But he is fine.
1836
02:03:54,666 --> 02:03:56,083
His due date has already passed.
1837
02:03:56,333 --> 02:03:59,625
It would be better to operate on him and
take the baby out of him as soon as possible.
1838
02:03:59,750 --> 02:04:02,333
The press and media are creating a lot of noise.
1839
02:04:04,875 --> 02:04:06,125
There are some formalities.
1840
02:04:06,125 --> 02:04:07,416
You need to sign some papers.
1841
02:04:07,416 --> 02:04:10,375
Madam, despite dissuading him many times,
Gowtham went to make a statement in front of the press.
1842
02:04:16,416 --> 02:04:17,791
Welcome, back.
-What’s going on?
1843
02:04:17,791 --> 02:04:20,125
What do you want to achieve through this pregnancy?
-Could you please tell us?
1844
02:04:25,291 --> 02:04:27,458
Hey, guys.
Gowtham is on live.
1845
02:04:28,375 --> 02:04:30,166
How did you get this idea?
-Please listen to what I have to say.
1846
02:04:30,166 --> 02:04:32,375
Is there a chance that you might permanently
turn into a woman?
1847
02:04:33,333 --> 02:04:35,500
It’s being said that you did all this for fame.
Is that true?
1848
02:04:35,500 --> 02:04:36,541
Brother, please listen to me.
1849
02:04:36,958 --> 02:04:38,916
Are you planning the next baby in the same manner?
1850
02:04:39,625 --> 02:04:42,125
It’s being said that your anger towards
women led you to take this step.
1851
02:04:42,125 --> 02:04:44,666
Brother, just two minutes.
Please.
1852
02:04:50,083 --> 02:04:51,166
Namaste to everyone.
1853
02:04:52,541 --> 02:04:55,333
Brother, sister…and you.
1854
02:04:56,166 --> 02:04:58,166
The parents, brothers and sisters in your house…
I hope all are well.
1855
02:04:59,208 --> 02:05:00,458
But I am not well, brother.
1856
02:05:02,583 --> 02:05:03,375
Not just me.
1857
02:05:04,500 --> 02:05:05,583
Even my wife is unwell.
1858
02:05:06,708 --> 02:05:08,708
You have dragged me to the streets.
1859
02:05:10,083 --> 02:05:12,500
Gowtham, you haven’t answered our question yet.
1860
02:05:12,541 --> 02:05:15,083
I don’t have answers to any of the questions
you have asked me.
1861
02:05:16,125 --> 02:05:17,916
Except for the love I have for my wife.
1862
02:05:21,333 --> 02:05:23,666
You are all judging me about how wrong I am
1863
02:05:24,125 --> 02:05:27,083
But did anyone of you ever consider
why I took this step?
1864
02:05:29,708 --> 02:05:33,958
My mother told me that if she chants a spell,
my little sister who was in her belly would come out.
1865
02:05:35,166 --> 02:05:36,750
And before she could chant that spell,
she passed away.
1866
02:05:37,750 --> 02:05:39,583
I don’t have a father or a mother.
1867
02:05:39,958 --> 02:05:41,375
I don’t know how I grew up.
1868
02:05:41,500 --> 02:05:42,833
I don’t know what was happening either.
1869
02:05:43,208 --> 02:05:44,583
I don’t even know what love is.
1870
02:05:46,125 --> 02:05:47,833
That is when she entered my life.
1871
02:05:51,416 --> 02:05:53,125
She left her parents behind for me.
1872
02:05:54,000 --> 02:05:55,625
She became my entire life.
1873
02:05:57,541 --> 02:05:59,916
As soon as she got pregnant,
I thought of my mother.
1874
02:06:03,375 --> 02:06:04,291
I was scared.
1875
02:06:07,166 --> 02:06:11,875
Despite her protests and please,
I took on her pregnancy.
1876
02:06:13,166 --> 02:06:15,583
That is when I realized…
1877
02:06:16,791 --> 02:06:19,750
We could give them a car or a pencil and
get the kids to call us ‘father’.
1878
02:06:20,791 --> 02:06:23,708
But to become a mother who gives life,
is very difficult.
1879
02:06:25,041 --> 02:06:26,166
I am not hungry.
1880
02:06:27,375 --> 02:06:28,500
But I have to force myself to eat.
1881
02:06:28,833 --> 02:06:29,958
I vomit.
1882
02:06:30,708 --> 02:06:31,666
Mood swings.
1883
02:06:32,708 --> 02:06:34,833
Sound irritation
The head keeps spinning.
1884
02:06:36,666 --> 02:06:40,208
Someone who is pregnant has to urinate every hour.
Do you know how difficult it is?
1885
02:06:45,416 --> 02:06:48,750
Do you know how it feels when you hear the
baby’s heartbeat for the first time?
1886
02:06:48,833 --> 02:06:49,875
I know it.
1887
02:06:53,250 --> 02:06:57,666
Do you know how it feels when the
baby kicks in your womb?
1888
02:06:58,458 --> 02:06:59,583
I know how it feels, brother.
1889
02:06:59,750 --> 02:07:03,291
The pain, anguish and joy I felt every day and
every month of this journey…
1890
02:07:03,291 --> 02:07:05,166
…only I know about it.
1891
02:07:07,333 --> 02:07:08,250
Nine months.
1892
02:07:08,833 --> 02:07:12,208
It’s a struggle of nine months to tolerate
the pain through smiles...
1893
02:07:12,208 --> 02:07:13,333
and finally give birth to a child.
1894
02:07:13,958 --> 02:07:15,458
And that too risking death.
1895
02:07:16,041 --> 02:07:17,583
These women are great, sir!
1896
02:07:26,125 --> 02:07:28,500
I don’t know what I did wrong.
1897
02:07:29,333 --> 02:07:32,583
Lord Shiva was the one who gave
half of his body to his wife, Parvati.
1898
02:07:33,250 --> 02:07:36,750
Brahma and Ayappa who are born from
the stomach of Lord Vishnu are gods as well.
1899
02:07:36,791 --> 02:07:37,708
We pray to them.
1900
02:07:38,541 --> 02:07:42,833
I have taken on my wife’s struggle.
And yet, I am not treated like a human being.
1901
02:07:43,916 --> 02:07:45,250
You have all troubled me.
1902
02:07:45,375 --> 02:07:46,916
You have made me run on the streets.
1903
02:07:47,166 --> 02:07:48,500
You made me hide my face.
1904
02:07:50,250 --> 02:07:51,500
I am scared of watching the TV.
1905
02:07:51,666 --> 02:07:53,125
I am scared of reading the newspaper.
1906
02:07:53,375 --> 02:07:55,541
When the calling bell rings, I am scared.
When the phone rings, I am scared.
1907
02:07:57,750 --> 02:07:59,333
You have put me through hell, sister.
1908
02:08:01,500 --> 02:08:04,500
Helping my wife is me being understanding.
1909
02:08:05,000 --> 02:08:06,625
How can that be me turning into a woman?
1910
02:08:08,500 --> 02:08:11,083
The world knows of brothers who have
donate their kidneys with their siblings.
1911
02:08:12,958 --> 02:08:15,500
We have heard of daughter
who has donated her liver for her father.
1912
02:08:15,875 --> 02:08:19,833
If all these are not wrong,
how is me taking on my wife’s pregnancy wrong?
1913
02:08:20,750 --> 02:08:21,333
Why?
1914
02:08:22,458 --> 02:08:24,750
Father is only someone who lifts the
children on his shoulders?
1915
02:08:25,250 --> 02:08:26,750
Can’t he grow them in his womb?
1916
02:08:29,666 --> 02:08:32,916
I am telling you all this because I am going inside now.
1917
02:08:33,375 --> 02:08:34,833
I don’t know what’s going to happen.
1918
02:08:37,291 --> 02:08:38,583
But my child...
1919
02:08:39,958 --> 02:08:41,291
is going to see this world.
1920
02:08:43,041 --> 02:08:46,041
I beg you not to look at my child as some
one who did some wrong.
1921
02:08:48,291 --> 02:08:51,250
Let her grow with your children as well, brother.
1922
02:08:54,791 --> 02:08:58,250
She should make the news but not like this.
1923
02:08:58,666 --> 02:09:00,250
When my baby achieves something great.
1924
02:09:02,083 --> 02:09:04,583
Please try and understand, brother.
Please.
1925
02:09:09,958 --> 02:09:11,166
Nothing will happen to you, brother.
1926
02:09:11,250 --> 02:09:12,416
Be brave and go in.
1927
02:09:12,416 --> 02:09:13,875
We will be waiting for you here.
1928
02:09:14,083 --> 02:09:17,458
Not to write about you.
But to bless your child.
1929
02:11:17,875 --> 02:11:19,708
I almost died.
1930
02:11:25,333 --> 02:11:26,875
I know that you love me.
1931
02:11:27,583 --> 02:11:28,708
But, to this extent?
1932
02:11:40,000 --> 02:11:41,791
Would you do anything for me?
1933
02:11:51,083 --> 02:11:51,625
Mahi.
1934
02:11:52,916 --> 02:11:54,041
Won’t you take a look at your daughter?
1935
02:12:08,041 --> 02:12:08,791
Hold on.
1936
02:12:10,791 --> 02:12:12,916
From now on, I will take the
entire responsibility of our daughter.
1937
02:13:12,541 --> 02:13:13,416
Stop it.
1938
02:13:13,416 --> 02:13:15,375
I am sick of seeing these emotions run
between the two of you.
1939
02:13:15,666 --> 02:13:17,416
Buddy, remember this.
1940
02:13:17,416 --> 02:13:18,958
You are forever an ox.
1941
02:13:18,958 --> 02:13:22,166
You will never become a buffalo that gives milk.
You can never become that either.
1942
02:13:38,041 --> 02:13:42,208
According to the survey WHO, in 2017,
1943
02:13:42,208 --> 02:13:46,500
approximately three lakh pregnant women
died during pregnancy across the world.
1944
02:13:47,000 --> 02:13:49,791
In India, the number was 35000.
1945
02:13:50,208 --> 02:13:53,291
That means daily 100 women die during pregnancy.
1946
02:13:54,000 --> 02:13:56,208
There is no greater example to showcase
the sacrifice of a mother.
1947
02:13:56,750 --> 02:13:58,416
There is no birth without a mother...
1948
02:13:58,541 --> 02:14:00,083
and no life without a father.
1949
02:14:00,833 --> 02:14:05,250
Let's have a huge round of applause
to convey our gratitude and love towards them.
1950
02:14:14,000 --> 02:14:14,916
Fill the form.
1951
02:14:41,166 --> 02:14:46,250
♪There it is, a brand-new opportunity. ♪
♪Something that hasn’t come before. ♪
1952
02:14:46,250 --> 02:14:50,833
♪Let’s bid adieu to the stress. ♪
♪Every day brings forth a new surprise. ♪
1953
02:14:50,833 --> 02:14:54,708
♪The tongue today, wants to taste
something sour. ♪
1954
02:14:54,708 --> 02:14:56,041
♪Such a weird new taste. ♪
1955
02:14:56,041 --> 02:15:00,500
♪Ask what you want to have unabashedly
and keep moving ahead. ♪
1956
02:15:00,791 --> 02:15:01,500
Avani...
1957
02:15:04,416 --> 02:15:06,666
how many times do I have
to tell you not to have chocolates?
1958
02:15:06,750 --> 02:15:09,041
You are going to be coughing the entire night.
And I end up getting stressed.
1959
02:15:09,541 --> 02:15:10,458
Won’t you listen to me ever?
1960
02:15:10,500 --> 02:15:12,500
I should smack you twice to get you to listen.
Who gave you this chocolate?
1961
02:15:12,583 --> 02:15:13,291
Mom.
1962
02:15:14,916 --> 02:15:16,708
Mahi, it’s because of you that she is turning this way.
1963
02:15:16,708 --> 02:15:18,208
No matter how many times I tell you,
won’t you ever understand?
1964
02:15:18,208 --> 02:15:19,583
Are you going to spoil her this way?
1965
02:15:19,583 --> 02:15:20,791
How many times do I have to tell you?
1966
02:15:29,458 --> 02:15:34,375
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new moment. ♪
1967
02:15:34,375 --> 02:15:39,125
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new trend at this moment. ♪
160825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.