All language subtitles for Moon.in.the.Day.S01E03.VIKI.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:16,560 [Kim Yeong Dae] 2 00:00:16,560 --> 00:00:18,450 [Pyo Ye Jin] 3 00:00:19,860 --> 00:00:22,180 [On Joo Wan] 4 00:00:26,410 --> 00:00:29,460 [Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong] 5 00:00:41,780 --> 00:00:45,140 [Moon in the Day] 6 00:00:45,140 --> 00:00:48,030 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.] 7 00:00:53,330 --> 00:00:55,450 You are cheating. 8 00:00:55,450 --> 00:00:58,520 I know I am cheating. 9 00:01:29,410 --> 00:01:31,590 I won, then. 10 00:02:10,760 --> 00:02:15,400 Do not blame me for cheating. 11 00:02:16,530 --> 00:02:18,180 I only... 12 00:02:19,880 --> 00:02:21,790 learned that from you. 13 00:02:27,470 --> 00:02:32,280 [Moon in the Day] 14 00:02:34,130 --> 00:02:36,140 [Episode 3] 15 00:02:43,960 --> 00:02:46,520 I need to stop drinking. Seriously. 16 00:02:46,520 --> 00:02:49,340 Why did I make a ridiculous bet like that? 17 00:02:52,010 --> 00:02:54,110 Fine, I'll go to Antarctica. 18 00:03:03,810 --> 00:03:06,330 I missed you, Dad. [Firefighter Kang Soo Han rests in peace here. July 15, 2000.] 19 00:03:08,530 --> 00:03:12,490 I came to brag about something today. 20 00:03:13,600 --> 00:03:15,290 Ta-da! [Award Certificate] 21 00:03:17,150 --> 00:03:18,900 Look at this. 22 00:03:18,900 --> 00:03:24,310 I told you that I'll achieve all of your dreams for you. 23 00:03:24,310 --> 00:03:26,140 I'm having an interview today. 24 00:03:26,140 --> 00:03:30,060 So I need your help today. [Application to join the Korea Antarctic Research Station (Land Safety)] 25 00:03:33,830 --> 00:03:35,250 My gosh. 26 00:03:43,460 --> 00:03:45,890 What am I seeing right now? 27 00:03:48,330 --> 00:03:50,420 This is definitely the place. 28 00:03:50,420 --> 00:03:54,200 This is the only place that meets your condition perfectly. 29 00:03:54,200 --> 00:03:57,410 I will find out once I get up there. 30 00:04:02,690 --> 00:04:05,990 Gosh, what's Han Joon Oh doing here... 31 00:04:07,390 --> 00:04:10,610 This is kind of a suspicious coincidence. 32 00:04:14,900 --> 00:04:16,250 [Mt. Gieun. 861] 33 00:04:18,730 --> 00:04:20,500 It's him. 34 00:04:20,500 --> 00:04:24,030 The powerful monk who defeats powerful ghosts- 35 00:04:24,030 --> 00:04:25,280 You're dead now- 36 00:04:25,280 --> 00:04:27,960 Well, is he already dead? 37 00:04:28,780 --> 00:04:31,880 Long time no see, sir. 38 00:04:33,710 --> 00:04:35,420 Huh? 39 00:04:35,420 --> 00:04:36,860 What's this? 40 00:04:36,860 --> 00:04:40,580 My memories are not so good these days. 41 00:04:40,580 --> 00:04:43,610 Looks like you no longer make the talismans. 42 00:04:44,530 --> 00:04:48,110 I think there used to be a lot back there. 43 00:04:48,110 --> 00:04:50,680 I can no longer see very well. 44 00:04:50,680 --> 00:04:53,700 But the inventory is still there. Look around. 45 00:04:53,700 --> 00:04:55,110 Well, then. 46 00:05:35,040 --> 00:05:37,820 It was not like these. 47 00:05:37,820 --> 00:05:40,990 You cannot hide it if it is big like these. 48 00:05:52,840 --> 00:05:55,350 A famous shaman, my foot. 49 00:05:55,350 --> 00:05:57,950 He didn't even recognize him. Damn it. 50 00:06:13,440 --> 00:06:16,390 Bhante! Bhante! 51 00:06:18,800 --> 00:06:22,140 Did you just see him? He's the one I saw at the subway station. 52 00:06:22,140 --> 00:06:24,350 The one who used to be attached to the kid. 53 00:06:24,350 --> 00:06:26,820 You know, a long time ago- 54 00:06:26,820 --> 00:06:28,500 Did you forget? 55 00:06:28,500 --> 00:06:30,470 We can't deal with that lost soul. 56 00:06:30,470 --> 00:06:32,990 He was looking for the talisman. 57 00:06:32,990 --> 00:06:35,000 If something really happens to the lady- 58 00:06:35,000 --> 00:06:39,460 What you see isn't everything, and things exist even if they're invisible. 59 00:06:39,460 --> 00:06:40,220 Pardon? 60 00:06:40,220 --> 00:06:44,080 Everything happens for a reason. 61 00:06:44,080 --> 00:06:46,850 That lady might appear kind now, 62 00:06:46,850 --> 00:06:50,010 but she must've committed a major sin in her previous life 63 00:06:50,010 --> 00:06:53,040 and she's paying for it now. 64 00:06:53,040 --> 00:06:56,260 It's not something humans can stop. 65 00:07:01,840 --> 00:07:05,650 [Citizen* Han Joon Oh - I pray for him to mature and be healthy] (Crossed out "boyfriend" from "national boyfriend") 66 00:07:13,970 --> 00:07:15,600 Yes, Team Leader. 67 00:07:15,600 --> 00:07:17,140 Hey, where are you, Yeong Hwa? 68 00:07:17,140 --> 00:07:21,590 I'm on my way to the National Fire Agency for the interview right now. 69 00:07:21,590 --> 00:07:25,090 The interview got canceled. You don't have to go. 70 00:07:25,090 --> 00:07:28,510 An emergency official notice was sent to our station. 71 00:07:28,510 --> 00:07:30,750 It says the miraculous firefighter Kang Yeong Hwa 72 00:07:30,750 --> 00:07:34,620 should join the filming of the public service announcement today. 73 00:07:34,620 --> 00:07:36,360 Pardon? 74 00:07:36,360 --> 00:07:37,950 Head over there now. 75 00:07:37,950 --> 00:07:40,040 Oh, okay. 76 00:07:47,140 --> 00:07:49,130 Han Joon Oh. 77 00:07:56,350 --> 00:07:58,640 It was suspicious when he showed up at the temple. 78 00:07:58,640 --> 00:08:00,920 He canceled the interview now? 79 00:08:04,950 --> 00:08:07,450 Oppa! Oh, my gosh! 80 00:08:07,450 --> 00:08:10,000 Let me take just one photo. Gosh! 81 00:08:10,000 --> 00:08:10,820 I'm a fan! 82 00:08:10,820 --> 00:08:13,170 You hang in there, "Oppa." 83 00:08:13,170 --> 00:08:15,180 Oppa. Oppa. 84 00:08:15,180 --> 00:08:17,400 Please let me take a photo. 85 00:08:27,260 --> 00:08:29,470 Come to your car immediately. 86 00:08:29,470 --> 00:08:32,030 Otherwise, I'll go to Kang Yeong Hwa. 87 00:08:33,980 --> 00:08:36,540 Your accomplice's name? 88 00:08:38,530 --> 00:08:42,660 Kang. Yeong. Hwa? 89 00:08:54,110 --> 00:08:56,080 He definitely came this way. 90 00:08:56,080 --> 00:08:58,110 Where did they go? 91 00:09:08,040 --> 00:09:10,260 I caught you. 92 00:09:11,680 --> 00:09:16,040 This is the best dashcam footage we got from the area on the day of the accident. 93 00:09:16,040 --> 00:09:18,680 The picture quality of the park CCTV is poor. 94 00:09:18,680 --> 00:09:20,930 So it's hard to identify people with it. 95 00:09:20,930 --> 00:09:23,540 Do we know the details of the accident yet? 96 00:09:23,540 --> 00:09:28,400 Well, it might not have been an accident at this point. 97 00:09:28,400 --> 00:09:29,610 Pardon? 98 00:09:32,760 --> 00:09:37,640 Do you mean someone tried to kill Joon Oh? 99 00:09:40,860 --> 00:09:42,280 Huh? 100 00:09:48,220 --> 00:09:50,480 Han Joon Oh, I know you're in here... 101 00:09:52,180 --> 00:09:53,770 Han Joon Oh. 102 00:09:57,730 --> 00:09:59,320 Han Joon Oh. 103 00:09:59,320 --> 00:10:01,890 Han Joon Oh, wake up. Han Joon Oh! 104 00:10:06,020 --> 00:10:07,890 He has a pulse. 105 00:10:14,580 --> 00:10:16,590 What's this doing here? 106 00:10:25,000 --> 00:10:26,850 Where's Joon Oh right now? 107 00:10:26,850 --> 00:10:28,590 His car isn't in the parking lot. 108 00:10:28,590 --> 00:10:30,940 How about the CCTV? 109 00:10:30,940 --> 00:10:32,860 Did you check? 110 00:10:34,800 --> 00:10:36,620 H-Hold on a sec. 111 00:10:36,620 --> 00:10:38,970 This is Joon Oh's. 112 00:10:38,970 --> 00:10:41,370 [Gieun Fire Station / Rescuer / Firefighter / Kang Yeong Hwa] 113 00:10:41,370 --> 00:10:42,580 Kang Yeong Hwa? 114 00:10:42,580 --> 00:10:46,830 We've been dispatched for Han Joon Oh's kidnapping. We request assistance. 115 00:10:46,830 --> 00:10:50,960 Please let us know as soon as you spot the vehicle on CCTVs in the area. 116 00:10:50,960 --> 00:10:54,830 Have you arrived yet? 117 00:10:59,480 --> 00:11:03,050 Shall I get going, too? 118 00:11:13,750 --> 00:11:15,070 Shit... 119 00:11:15,070 --> 00:11:17,200 Where's Joon Oh? 120 00:11:17,200 --> 00:11:20,800 Shit, how am I supposed to know that? 121 00:11:20,800 --> 00:11:22,430 Where is Joon Oh? 122 00:11:22,430 --> 00:11:24,580 Hold on, don't be like that. 123 00:11:24,580 --> 00:11:27,400 - I don't know, I said. - Come on, come on. 124 00:11:27,400 --> 00:11:30,730 The vehicle is on our radar. We'll be able to locate it soon. 125 00:11:30,730 --> 00:11:33,000 Sir! Sir. 126 00:11:34,000 --> 00:11:37,600 This is Kang Yeong Hwa's backpack. I think they went missing together. 127 00:11:37,600 --> 00:11:39,340 Open it. 128 00:11:39,340 --> 00:11:42,290 It was next to Joon Oh's phone. 129 00:11:44,510 --> 00:11:46,630 What's this? [Application to join the Korea Antarctic Research Station (Land Safety)] 130 00:11:46,630 --> 00:11:48,310 Sir. 131 00:11:48,310 --> 00:11:52,630 Looks like Mr. Han is pretty much with a bodyguard. [Hapkido 3rd degree, Kendo 4th degree] 132 00:11:57,930 --> 00:11:59,590 I'm done. 133 00:11:59,590 --> 00:12:01,710 Gosh, be quiet. 134 00:12:01,710 --> 00:12:04,180 They're sleeping right now. 135 00:12:10,950 --> 00:12:12,880 Put it away. 136 00:12:12,880 --> 00:12:14,600 How pretty. 137 00:12:17,500 --> 00:12:19,810 Hey. It's right here. 138 00:12:19,810 --> 00:12:22,800 Did you buy soju? 139 00:12:22,800 --> 00:12:26,160 - Gosh, soju is- - Let's be quiet. I'm trying to be creative... 140 00:12:26,160 --> 00:12:29,330 Han Joon Oh. Han Joon Oh. 141 00:12:30,330 --> 00:12:35,030 Just pretend to be dead even if you wake up, okay? 142 00:12:37,200 --> 00:12:39,330 Not just anyone could do this. Get away. 143 00:12:40,460 --> 00:12:42,900 F***. You're not good at all. 144 00:12:42,900 --> 00:12:48,130 When you kidnap a firefighter, you should've checked what's in my possession. 145 00:12:49,660 --> 00:12:52,100 Shit, why isn't he calling? 146 00:12:52,100 --> 00:12:53,640 Hey, what's up, what's up? 147 00:12:53,640 --> 00:12:56,080 Yo! This is all we need. 148 00:12:58,600 --> 00:13:01,400 I said clean up before you stuff yourselves! 149 00:13:05,800 --> 00:13:08,360 Hey. Where did the woman go? 150 00:13:08,360 --> 00:13:10,050 What? 151 00:13:11,280 --> 00:13:13,120 Hey, where did the woman go? 152 00:13:13,120 --> 00:13:14,730 I told you to watch them. 153 00:13:14,730 --> 00:13:17,200 She was here just now! 154 00:13:22,370 --> 00:13:23,870 Hi. 155 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 What's with you? 156 00:13:26,240 --> 00:13:28,400 I'm good at rescuing people, 157 00:13:28,400 --> 00:13:31,050 but I'm not so good at hurting them. 158 00:13:31,900 --> 00:13:34,830 You're bluffing too much, don't you think? 159 00:13:34,830 --> 00:13:36,920 Get her. 160 00:13:36,920 --> 00:13:39,810 I shouldn't be doing this in the uniform. 161 00:13:53,450 --> 00:13:54,980 Hey! 162 00:14:12,200 --> 00:14:13,980 You can't even fight a woman? F***! 163 00:14:13,980 --> 00:14:15,800 Hey! 164 00:14:31,720 --> 00:14:32,920 Okay, got it. 165 00:14:32,920 --> 00:14:35,900 They located the car. They had already dispatched a team from a station nearby. 166 00:14:35,900 --> 00:14:38,600 - Okay. - It's probably too late. 167 00:14:44,330 --> 00:14:45,920 Geez... 168 00:14:52,100 --> 00:14:53,380 Hey. 169 00:14:53,380 --> 00:14:55,730 Hey, what are you doing here? 170 00:14:55,730 --> 00:14:58,080 - Where's Han Joon Oh? - How am I supposed to know that? 171 00:14:58,080 --> 00:14:59,590 What are you talking about? 172 00:14:59,590 --> 00:15:02,210 I definitely saw his car being taken away. 173 00:15:02,210 --> 00:15:03,330 What are you saying? 174 00:15:03,330 --> 00:15:07,290 You told me to bring my guys and be here by one. 175 00:15:07,290 --> 00:15:08,560 What? 176 00:15:12,580 --> 00:15:15,140 Where's Han Joon Oh, then? 177 00:15:15,140 --> 00:15:16,100 Who kidnapped him? 178 00:15:16,100 --> 00:15:18,520 You're putting on quite a show. 179 00:15:18,520 --> 00:15:21,710 What are you doing? Take them to the station right now. 180 00:15:21,710 --> 00:15:23,040 No, no. 181 00:15:23,040 --> 00:15:25,300 I-I didn't kidnap him. 182 00:15:34,520 --> 00:15:36,760 Go ahead and just kill. 183 00:15:37,780 --> 00:15:39,440 Both of them. 184 00:15:43,000 --> 00:15:45,060 How about money? 185 00:15:45,060 --> 00:15:46,580 Hello? 186 00:15:48,200 --> 00:15:50,010 What a rude bastard. 187 00:15:50,010 --> 00:15:51,470 What do we do with her? 188 00:15:51,470 --> 00:15:53,250 - He said to kill them both. - What? 189 00:15:53,250 --> 00:15:55,780 With this much money? It's not going to work. 190 00:15:55,780 --> 00:15:57,670 Just tuck her in somewhere. Let's go. 191 00:15:57,670 --> 00:15:59,700 Hey, hold her. 192 00:16:02,340 --> 00:16:04,020 Hey. 193 00:16:04,020 --> 00:16:06,510 She needs to get beaten up more. 194 00:16:06,510 --> 00:16:09,230 To get our money's worth for the beating we took. 195 00:16:09,230 --> 00:16:10,960 Shit! 196 00:16:11,690 --> 00:16:13,320 What's this? 197 00:16:13,320 --> 00:16:15,210 Where did this come from? 198 00:16:21,950 --> 00:16:23,870 You shouldn't have messed with that woman. 199 00:16:23,870 --> 00:16:26,340 Shit. What the hell? 200 00:16:32,210 --> 00:16:34,540 I thought he was just a celebrity! 201 00:16:44,330 --> 00:16:45,980 Shit. 202 00:16:50,730 --> 00:16:52,580 Try taking one more step. 203 00:16:53,380 --> 00:16:54,970 Don't come. 204 00:16:54,970 --> 00:16:57,030 Don't come here! 205 00:17:03,470 --> 00:17:05,970 Who hired you? 206 00:17:05,970 --> 00:17:08,230 H-He just left money and left. 207 00:17:09,040 --> 00:17:11,490 He looked like a homeless person. 208 00:17:13,910 --> 00:17:15,680 Here's his number... 209 00:17:30,390 --> 00:17:33,010 P-Please spare me. 210 00:17:33,010 --> 00:17:35,060 Please spare me! 211 00:18:11,970 --> 00:18:13,740 Do not worry. 212 00:18:14,870 --> 00:18:16,630 I will not let you... 213 00:18:18,330 --> 00:18:21,450 get killed by someone else in this life. 214 00:18:39,570 --> 00:18:41,200 Captain! 215 00:19:01,570 --> 00:19:03,200 What the... 216 00:19:18,690 --> 00:19:19,700 [Seoul Gieun Police Station] 217 00:19:19,700 --> 00:19:23,050 Should I say fascinating or impressive? 218 00:19:23,050 --> 00:19:25,970 So, except for that scratch, 219 00:19:25,970 --> 00:19:29,020 you didn't get injured at all. Is that right? 220 00:19:29,020 --> 00:19:31,900 By the way, what happened to Han Joon Oh? 221 00:19:31,900 --> 00:19:33,390 He definitely got kidnapped with me. 222 00:19:33,390 --> 00:19:35,560 Well, Sunbaenim. 223 00:19:35,560 --> 00:19:39,390 Mr. Han was found separately somewhere quite far 224 00:19:39,390 --> 00:19:41,440 from the abandoned building you were in. 225 00:19:41,440 --> 00:19:43,950 He's currently hospitalized, as I understand. 226 00:19:43,950 --> 00:19:45,050 Hospitalized? 227 00:19:45,050 --> 00:19:46,590 That's not important right now. 228 00:19:46,590 --> 00:19:50,900 I don't think you should be worrying about him. 229 00:19:50,900 --> 00:19:54,180 - Pardon? - The kidnappers are in critical condition. 230 00:19:54,180 --> 00:19:56,270 We can't just disregard this. 231 00:19:56,270 --> 00:20:00,540 You have to be investigated as a suspect from now on. 232 00:20:00,540 --> 00:20:01,970 Wait... 233 00:20:02,770 --> 00:20:06,590 but I was kidnapped by them, too. 234 00:20:08,457 --> 00:20:13,050 I don't remember very clearly right now, 235 00:20:13,050 --> 00:20:15,160 but shouldn't it be considered self-defense? 236 00:20:15,160 --> 00:20:17,950 But with self-defense, 237 00:20:17,950 --> 00:20:21,190 when it exceeds a reasonable degree, 238 00:20:21,190 --> 00:20:23,450 we call it excessive self-defense. 239 00:20:23,450 --> 00:20:26,240 You're perfectly fine, you know. 240 00:20:26,240 --> 00:20:29,510 But the kidnappers are in hospital right now. 241 00:20:30,500 --> 00:20:35,700 - Well, that's... - You have to come in for investigation for a while. 242 00:20:36,610 --> 00:20:40,690 Firefighter Kang, who was also found at the scene two days ago 243 00:20:40,690 --> 00:20:43,020 is being investigated for excessive self-defense... 244 00:20:44,320 --> 00:20:46,700 Don't worry about Ms. Kang. 245 00:20:46,700 --> 00:20:50,000 - I'll make sure to clear up her reputation. - Isn't being alive... 246 00:20:53,150 --> 00:20:55,710 more important than reputation? 247 00:20:57,400 --> 00:21:01,080 - What are you talking about? - Someone tried to kill me. 248 00:21:01,080 --> 00:21:02,970 Twice, even. 249 00:21:03,830 --> 00:21:07,700 Do you remember what happened at Han River? 250 00:21:07,700 --> 00:21:09,600 Noona. Noona. Noona. 251 00:21:09,600 --> 00:21:11,200 Noona. 252 00:21:14,950 --> 00:21:17,760 We should find the one who's trying to get me killed first. 253 00:21:17,760 --> 00:21:20,000 The police are investigating. 254 00:21:20,000 --> 00:21:23,570 - You just recover somewhere safe- - Didn't this incident prove that... 255 00:21:23,570 --> 00:21:28,320 I'm the safest next to Kang Yeong Hwa? 256 00:21:34,300 --> 00:21:36,510 Did you get investigated again? 257 00:21:36,510 --> 00:21:39,300 - Yes. - Give it to me. 258 00:21:41,390 --> 00:21:42,970 Aigoo. 259 00:21:47,850 --> 00:21:49,060 Come on. 260 00:21:49,060 --> 00:21:51,050 Give me. I'll do it. 261 00:21:51,050 --> 00:21:52,890 Not in that condition. 262 00:21:52,890 --> 00:21:55,890 How about the wound on your neck? Is it okay? 263 00:22:02,990 --> 00:22:04,740 It's better now. 264 00:22:05,580 --> 00:22:08,100 When did this happen, anyway? 265 00:22:08,100 --> 00:22:11,500 You still can't remember? 266 00:22:11,500 --> 00:22:14,910 If I catch them, I'll whack them like this- 267 00:22:14,910 --> 00:22:17,690 What if there's more of this? 268 00:22:18,720 --> 00:22:22,080 W-What are you talking about? Did you get hurt somewhere else? 269 00:22:22,080 --> 00:22:23,500 I mean... 270 00:22:24,420 --> 00:22:27,010 what if I do not remember it? 271 00:22:28,130 --> 00:22:31,340 Maybe I did all that, but I just don't remember- 272 00:22:32,230 --> 00:22:33,550 Geez. 273 00:22:33,550 --> 00:22:36,850 How could you beat that many people up and not remember? 274 00:22:36,850 --> 00:22:38,610 I almost killed someone. 275 00:22:38,610 --> 00:22:40,100 Whatever. 276 00:22:40,100 --> 00:22:45,290 I want to take a deep bow for letting you go safely. 277 00:22:45,290 --> 00:22:47,200 How could people be like this? 278 00:22:47,200 --> 00:22:49,800 How could they be suspicious of the victim? 279 00:22:50,790 --> 00:22:52,780 [03-274-9701] 280 00:22:57,420 --> 00:22:58,520 [03-274-9701] 281 00:22:58,520 --> 00:23:02,340 [Payphone for both coin and card payments] 282 00:23:09,480 --> 00:23:12,250 I even made up a story about my first love. 283 00:23:23,900 --> 00:23:27,050 But he did not just go after Han Joon Oh. 284 00:23:28,720 --> 00:23:31,020 Why Kang Yeong Hwa, too? 285 00:23:39,080 --> 00:23:41,100 Take revenge. 286 00:23:42,180 --> 00:23:43,900 Kill. 287 00:23:45,380 --> 00:23:47,540 Kill them all. 288 00:23:51,520 --> 00:23:53,970 - Just kill. - Stop! 289 00:23:53,970 --> 00:23:56,330 Please, that's enough! 290 00:24:15,830 --> 00:24:19,310 Go away! Go away, I said! 291 00:24:47,540 --> 00:24:51,080 The netizens are looking forward to it. 292 00:24:51,080 --> 00:24:52,300 Here's the next story. 293 00:24:52,300 --> 00:24:57,720 Actor Han Joon Oh, who's been making the fans worry with continuous incidents, 294 00:24:57,720 --> 00:25:01,900 is delivering good news by starting a new project. 295 00:25:01,900 --> 00:25:05,840 He did the first table read for a drama, "Nakrang, the Romance." 296 00:25:05,840 --> 00:25:10,470 "Nakrang, the Romance" is based on the tragic tale of Princess Nakrang and Prince Hodong... 297 00:25:10,470 --> 00:25:12,420 Long time no see. 298 00:25:13,500 --> 00:25:15,240 Do Ha. 299 00:25:15,240 --> 00:25:20,230 It is a romance genre and it is the first starring role for... 300 00:25:53,800 --> 00:25:56,180 What beautiful hands. 301 00:26:11,020 --> 00:26:13,450 What? Did you have another nightmare? 302 00:26:15,770 --> 00:26:18,560 This is no good. You should skip work today. 303 00:26:19,340 --> 00:26:21,100 What time is it? 304 00:26:21,890 --> 00:26:23,590 The disciplinary committee meeting is today- 305 00:26:23,590 --> 00:26:27,310 Come on. Can't you just skip it? 306 00:26:27,310 --> 00:26:30,740 What are you saying? I can't skip the disciplinary committee meeting- 307 00:26:30,740 --> 00:26:32,650 You're driving me crazy. 308 00:26:32,650 --> 00:26:34,560 I couldn't sleep at all last night because of this. 309 00:26:34,560 --> 00:26:37,430 You'll get into big trouble if you go there. 310 00:26:41,280 --> 00:26:44,640 Expel! Expel! Expel the violent firefighter! 311 00:26:44,640 --> 00:26:46,640 Expel! Expel! 312 00:26:46,640 --> 00:26:49,960 Assault can't be tolerated. Expel the violent firefighter! 313 00:26:49,960 --> 00:26:51,680 Expel! Expel! 314 00:26:51,680 --> 00:26:53,870 What are they talking about? 315 00:26:53,870 --> 00:26:55,420 We can't forgive! 316 00:26:55,420 --> 00:26:57,020 Expel! Expel! 317 00:26:57,020 --> 00:26:58,940 Expel! Expel! 318 00:26:58,940 --> 00:27:01,450 [You hit Joon Oh oppa. Why did you?] Expel! Expel! 319 00:27:08,890 --> 00:27:10,550 Let's turn the lights on. 320 00:27:13,880 --> 00:27:17,120 Before we discuss the excessive self-defense case, 321 00:27:17,120 --> 00:27:19,770 we'll first determine the authenticity of the video of 322 00:27:19,770 --> 00:27:23,880 you assaulting Han Joon Oh, the honorary firefighter. 323 00:27:23,880 --> 00:27:25,290 Do you agree? 324 00:27:26,040 --> 00:27:26,820 Yes. 325 00:27:26,820 --> 00:27:31,860 Are you the person in the video, Ms. Kang? 326 00:27:33,050 --> 00:27:35,790 It's different from what actually happened. 327 00:27:35,790 --> 00:27:37,360 There was CPR training that day, and- 328 00:27:37,360 --> 00:27:40,100 Just answer yes or no. 329 00:27:42,910 --> 00:27:45,080 Yes, that is me. 330 00:27:45,080 --> 00:27:48,670 Is it true that you assaulted Mr. Han, 331 00:27:48,670 --> 00:27:51,330 took his phone, and threw it? 332 00:27:51,330 --> 00:27:54,280 - It's not that- - Yes or no. 333 00:27:55,400 --> 00:27:58,150 Yes. It's true. 334 00:27:58,150 --> 00:27:59,820 Expel! Expel! 335 00:27:59,820 --> 00:28:03,120 Assault can't be tolerated. Expel the violent firefighter! 336 00:28:03,120 --> 00:28:04,940 Expel! Expel! 337 00:28:04,940 --> 00:28:06,470 Everyone... 338 00:28:11,130 --> 00:28:13,580 Apologize for bringing dishonor to the firefighters... 339 00:28:13,580 --> 00:28:15,290 He's not at home right now. 340 00:28:15,290 --> 00:28:18,170 I know he's in there. 341 00:28:18,170 --> 00:28:19,830 Unconscious, my foot. 342 00:28:19,830 --> 00:28:22,550 I knew it was a lie. 343 00:28:25,240 --> 00:28:28,180 What do you think? Wasn't it edited well? 344 00:28:29,830 --> 00:28:31,490 I made my manager do it. 345 00:28:31,490 --> 00:28:34,460 I made him take a video of you after I dumped you. 346 00:28:34,460 --> 00:28:36,140 But I guess he forgot about it. 347 00:28:36,140 --> 00:28:38,380 He said the firefighter looked familiar and whatnot- 348 00:28:38,380 --> 00:28:39,770 Get out. 349 00:28:43,670 --> 00:28:49,350 By the way, I guess your pretty head is just a decoration. 350 00:28:49,350 --> 00:28:50,930 You should ask me. 351 00:28:50,930 --> 00:28:53,010 Why do I have to? 352 00:28:59,090 --> 00:29:00,600 I'm warning you. 353 00:29:01,400 --> 00:29:05,890 I'll release the entire footage if you don't leave my drama. 354 00:29:05,890 --> 00:29:07,930 That'd ruin you. 355 00:29:08,860 --> 00:29:10,410 Ruin? 356 00:29:11,740 --> 00:29:13,960 I have no choice, then. 357 00:29:13,960 --> 00:29:15,940 We need to be ruined together. 358 00:29:15,940 --> 00:29:17,300 What? 359 00:29:17,300 --> 00:29:20,890 What an idiot. Why don't you understand me? 360 00:29:20,890 --> 00:29:23,890 What an idiot. Why don't you understand me? 361 00:29:25,610 --> 00:29:29,780 Do you think rehearsal was the only thing I did with Goo Tae Joo... 362 00:29:29,780 --> 00:29:31,350 Noona. 363 00:29:31,350 --> 00:29:34,650 What's wrong with you? Don't be like that. 364 00:29:34,650 --> 00:29:37,500 T-This... 365 00:29:39,180 --> 00:29:42,990 might be my last time, okay? So- 366 00:29:42,990 --> 00:29:45,640 Stop being so clingy. 367 00:29:45,640 --> 00:29:47,500 You're grossing me out. 368 00:29:48,350 --> 00:29:51,920 I mean, stop being so clingy and get lost. 369 00:29:51,920 --> 00:29:53,810 You're grossing me out. 370 00:29:56,200 --> 00:29:59,520 [Notice of disciplinary action for Firefighter Kang Yeong Hwa] 371 00:29:59,520 --> 00:30:01,490 [Firefighter Kang Yeong Hwa will be suspended for three months] Was Han Joon Oh this powerful? 372 00:30:01,490 --> 00:30:05,280 What happens to her going to Antarctica, then? 373 00:30:05,280 --> 00:30:07,510 It means I'll never get to go. 374 00:30:09,430 --> 00:30:11,180 Aren't you angry, Sunbae? 375 00:30:11,180 --> 00:30:13,800 It was all self-defense. 376 00:30:13,800 --> 00:30:15,850 I'm angry. 377 00:30:15,850 --> 00:30:19,600 I don't know why things like this keep happening to me. It's so unfair. 378 00:30:19,600 --> 00:30:23,560 Ask Han Joon Oh for help, then. Tell him to speak the truth. 379 00:30:23,560 --> 00:30:28,550 Fire dispatch. Fire dispatch. An accident in progress. 380 00:30:35,700 --> 00:30:37,900 [Firefighter Kang Yeong Hwa will be suspended for three months] 381 00:30:45,580 --> 00:30:47,040 [010-263-6289] 382 00:30:49,550 --> 00:30:52,170 I'd appreciate it if you text me when you can talk. 383 00:30:52,170 --> 00:30:55,150 I'd like to interview you regarding the rumor on the internet regarding Han Joon Oh. 384 00:30:55,150 --> 00:30:58,780 Please make sure to call me when you're available. 385 00:30:58,780 --> 00:30:59,780 [Power off] 386 00:31:03,400 --> 00:31:06,080 Are you really not going to sue Kang Yeong Hwa? 387 00:31:06,080 --> 00:31:08,920 All the racketeers who woke up said it was Mr. Han. 388 00:31:08,920 --> 00:31:10,860 Even if we silence them with money, they might- 389 00:31:10,860 --> 00:31:13,500 Do you believe what those bastards said? 390 00:31:13,500 --> 00:31:16,460 Of course not. There's no way Mr. Han did that, but- 391 00:31:16,460 --> 00:31:19,500 All they want is money. 392 00:31:19,500 --> 00:31:22,820 I told them who they can get the most money out of. 393 00:31:23,510 --> 00:31:27,680 There's no way they'd give up on that themselves. 394 00:31:27,680 --> 00:31:30,000 But wouldn't it be good to make sure? 395 00:31:30,000 --> 00:31:34,080 Since the assault video came out, we might as well keep blaming Ms. Kang- 396 00:31:35,570 --> 00:31:37,450 Well, I just... 397 00:31:37,450 --> 00:31:39,640 You saw the video. 398 00:31:39,640 --> 00:31:43,010 It bothers me that he keeps getting involved with women like that- 399 00:31:43,010 --> 00:31:45,760 What if that's what he wants? 400 00:31:45,760 --> 00:31:46,990 Pardon? 401 00:31:48,000 --> 00:31:51,860 Ms. Kang Yeong Hwa is a firefighter. It makes no sense to hire her as a security guard. 402 00:31:51,860 --> 00:31:55,090 Did it make sense for me to take Goo Tae Joo's spot? 403 00:31:58,430 --> 00:32:02,380 Han Min Oh is always on Han Joon Oh's side. 404 00:32:02,380 --> 00:32:04,430 That was my understanding. 405 00:32:04,430 --> 00:32:08,030 I'll do whatever it takes for you. 406 00:32:08,030 --> 00:32:10,210 But this is different, Joon Oh. 407 00:32:10,210 --> 00:32:12,840 A security guard's job is to protect someone. 408 00:32:13,600 --> 00:32:17,700 - We can't just force someone. - I think you are mistaken. 409 00:32:18,600 --> 00:32:21,800 - I am not asking for permission. - Joon Oh. 410 00:32:21,800 --> 00:32:26,300 Will you still be against it even if it were my last wish? 411 00:32:37,300 --> 00:32:42,230 I do not have a lot of time left... 412 00:32:42,230 --> 00:32:43,800 Hyung... 413 00:32:51,160 --> 00:32:54,280 [Self-defense vs. excessive self-defense... Han Joon Oh's kidnappers are seriously injured] 414 00:33:06,220 --> 00:33:07,780 Geez! 415 00:33:10,860 --> 00:33:13,100 Wow, what if... 416 00:33:13,100 --> 00:33:15,880 I get involved in this, too? 417 00:33:15,880 --> 00:33:17,770 Leave? Where to? 418 00:33:17,770 --> 00:33:20,150 Back to where I was. 419 00:33:20,150 --> 00:33:22,680 I came back so I could leave. 420 00:33:23,480 --> 00:33:25,610 Yes, he said he'd leave. 421 00:33:25,610 --> 00:33:29,590 I might as well help him and make him leave. Okay. 422 00:33:29,590 --> 00:33:31,660 For now, I should put this shirt in the back... 423 00:33:31,660 --> 00:33:33,260 Excuse me. 424 00:33:35,050 --> 00:33:37,420 Hello. Huh? 425 00:33:37,420 --> 00:33:38,820 Hello. 426 00:33:38,820 --> 00:33:40,460 - Hello. - Yes, hello. 427 00:33:40,460 --> 00:33:43,320 This is Mr. Han Joon Oh's house, right? 428 00:33:43,320 --> 00:33:44,700 Yes. 429 00:33:45,700 --> 00:33:49,400 It is. W-What's this about? 430 00:34:00,670 --> 00:34:05,780 Hey, here are the police officers who are investigating the case. 431 00:34:05,780 --> 00:34:09,350 Hello. My daughter is a fan. 432 00:34:09,350 --> 00:34:11,040 Aigoo. 433 00:34:14,590 --> 00:34:17,630 Aigoo, I-I surprised you, didn't I? 434 00:34:19,850 --> 00:34:24,370 I'll just ask you one thing and be gone. 435 00:34:24,370 --> 00:34:26,320 Officer Moon. 436 00:34:29,650 --> 00:34:31,100 Do you recognize this person? 437 00:34:31,100 --> 00:34:35,260 He was photographed near the racketeers' office. 438 00:34:35,260 --> 00:34:38,290 He showed up again somewhere unexpected. 439 00:34:41,260 --> 00:34:42,030 [Expel the violent firefighter] 440 00:34:49,840 --> 00:34:52,980 By the way, can you reach Ms. Kang Yeong Hwa? 441 00:34:52,980 --> 00:34:56,050 I heard she got suspended. I can't reach her. 442 00:34:57,700 --> 00:35:00,700 - Where are you going now? - The phone is powered off. You'll be connected... 443 00:35:00,700 --> 00:35:03,820 - People can't see you, I said. - There will be an additional charge. 444 00:35:03,820 --> 00:35:05,850 I cannot reach Kang Yeong Hwa. 445 00:35:08,900 --> 00:35:11,000 I need to make sure she is okay. 446 00:35:15,030 --> 00:35:17,190 Here. How about this thing? 447 00:35:18,810 --> 00:35:20,800 Get in right now. 448 00:35:20,800 --> 00:35:22,700 Wait... 449 00:35:22,700 --> 00:35:25,420 We need to take care of that first. 450 00:35:34,720 --> 00:35:36,250 Kang Yeong Hwa? 451 00:35:36,250 --> 00:35:39,410 I'll take care of things. Just let me. 452 00:35:51,700 --> 00:35:53,660 Where's Han Joon Oh? 453 00:35:53,660 --> 00:35:56,280 I thought he was in a coma and in critical condition... 454 00:35:58,620 --> 00:36:00,500 Was it all a lie? 455 00:36:00,500 --> 00:36:01,820 Yes, it was a lie. 456 00:36:01,820 --> 00:36:03,880 But why... 457 00:36:03,880 --> 00:36:07,330 - Why exactly? - Joon Oh doesn't have... 458 00:36:07,330 --> 00:36:09,230 a lot of time left. 459 00:36:12,280 --> 00:36:14,710 What do you mean by that? 460 00:36:14,710 --> 00:36:17,670 After the accident at Han River, 461 00:36:17,670 --> 00:36:21,180 I first heard that Joon Oh was terminally ill. 462 00:36:21,180 --> 00:36:23,790 If it weren't for you, 463 00:36:23,790 --> 00:36:26,350 I would've lost him without being able to 464 00:36:27,520 --> 00:36:29,820 prepare to say goodbye. 465 00:36:30,940 --> 00:36:35,150 I wouldn't have known someone was trying to kill him, either. 466 00:36:37,800 --> 00:36:40,450 I heard they call you the miraculous firefighter. 467 00:36:42,250 --> 00:36:46,480 Joon Oh miraculously survived every time he almost died. 468 00:36:46,480 --> 00:36:48,960 I'll believe that it wasn't a coincidence 469 00:36:50,210 --> 00:36:52,300 from now on. 470 00:36:52,300 --> 00:36:53,740 I mean it. 471 00:36:54,800 --> 00:36:57,870 Please let me help you. 472 00:36:57,870 --> 00:37:00,330 I'll exonerate you from the case 473 00:37:00,330 --> 00:37:04,530 so you could return to your job as a firefighter. 474 00:37:07,390 --> 00:37:09,140 Instead, please... 475 00:37:10,710 --> 00:37:12,950 please be by Joon Oh's side 476 00:37:14,030 --> 00:37:16,260 for just a month. 477 00:37:16,260 --> 00:37:18,440 That's all you need to do. 478 00:37:21,940 --> 00:37:25,710 I know I'm being shameless, but I beg you. 479 00:37:27,980 --> 00:37:32,500 You are the only one who can help me recover. 480 00:37:32,500 --> 00:37:38,200 If you say no, I will lose that chance. 481 00:37:40,430 --> 00:37:42,020 Han Joon Oh. 482 00:37:43,750 --> 00:37:45,790 Where is he right now? 483 00:37:58,010 --> 00:37:59,320 Excuse me. 484 00:38:00,460 --> 00:38:02,810 I will go inside alone. 485 00:38:02,810 --> 00:38:04,240 Okay. 486 00:38:06,120 --> 00:38:08,500 Thank you for driving me here. 487 00:38:37,380 --> 00:38:39,100 Han Joon Oh. 488 00:38:47,290 --> 00:38:48,970 Han Joon Oh. 489 00:38:51,480 --> 00:38:53,160 Han Joon Oh. 490 00:39:08,950 --> 00:39:11,760 You heard from CEO Han, right? 491 00:39:21,540 --> 00:39:23,110 Han Joon Oh. 492 00:39:42,590 --> 00:39:44,280 Did I... 493 00:39:45,620 --> 00:39:47,570 win the bet? 494 00:39:48,750 --> 00:39:51,010 Didn't you hear me calling you? 495 00:39:51,010 --> 00:39:53,780 Why didn't you answer? You made me worry. 496 00:39:55,180 --> 00:39:57,970 You didn't answer my call, either. 497 00:39:57,970 --> 00:39:59,800 Why? 498 00:39:59,800 --> 00:40:02,060 Did you want me to worry? 499 00:40:03,890 --> 00:40:05,780 Why would you worry about me? 500 00:40:05,780 --> 00:40:08,320 You shouldn't be worrying about someone right now... 501 00:40:13,810 --> 00:40:16,540 I heard you only have a month left. 502 00:40:17,410 --> 00:40:19,070 Is it true? 503 00:40:19,070 --> 00:40:21,390 I'm certain that's the case. 504 00:40:23,700 --> 00:40:27,100 Is it also true that someone's trying to kill you? 505 00:40:27,100 --> 00:40:28,480 Right. 506 00:40:32,170 --> 00:40:34,930 Couldn't you just live well? 507 00:40:36,550 --> 00:40:40,890 If you do this, what happens to me who saved your life? 508 00:40:43,520 --> 00:40:45,470 Don't worry about me. 509 00:40:46,330 --> 00:40:48,980 I can't die. 510 00:40:48,980 --> 00:40:50,170 What? 511 00:40:52,510 --> 00:40:54,820 As long as you're by my side, 512 00:40:58,230 --> 00:41:00,580 I can't leave this place. 513 00:41:03,230 --> 00:41:06,350 Does it mean that I have to be by your side forever? 514 00:41:06,350 --> 00:41:09,490 Because you'll never die even though you're terminally ill? 515 00:41:09,490 --> 00:41:11,100 No. 516 00:41:11,100 --> 00:41:12,670 One month. 517 00:41:13,940 --> 00:41:15,860 I just need one month. 518 00:41:16,960 --> 00:41:19,840 Because anything longer would be impossible. 519 00:41:21,340 --> 00:41:23,140 So... 520 00:41:27,270 --> 00:41:29,620 I want you to help me... 521 00:41:30,630 --> 00:41:32,590 leave safely. 522 00:41:39,760 --> 00:41:42,170 What am I supposed to do? 523 00:41:42,170 --> 00:41:44,990 You just need to stay by my side. 524 00:41:46,780 --> 00:41:49,730 So nothing could interrupt me. 525 00:41:51,320 --> 00:41:53,360 Only for a brief time... 526 00:41:54,980 --> 00:41:57,710 that I have left in this life. 527 00:42:02,960 --> 00:42:04,800 I know. 528 00:42:04,800 --> 00:42:08,000 - It'd be just for a month. - Just for a month. 529 00:42:08,920 --> 00:42:12,700 Would I be able to protect you? 530 00:42:12,700 --> 00:42:15,110 I have to... 531 00:42:15,110 --> 00:42:17,230 kill you. 532 00:42:22,640 --> 00:42:25,230 [Contract for bodyguard position[ 533 00:42:25,230 --> 00:42:29,140 [Beginning Entertainment] 534 00:42:29,140 --> 00:42:34,010 [Name: Kang Yeong Hwa] 535 00:42:44,250 --> 00:42:47,360 Actually, I thought you'd say no. 536 00:42:47,360 --> 00:42:51,030 I need to reveal the truth about the video to get reinstated 537 00:42:51,030 --> 00:42:53,760 and prove that I'm not guilty of excessive self-defense, either. 538 00:42:53,760 --> 00:42:55,850 Just keep your promise of vindicating me. 539 00:42:55,850 --> 00:42:59,180 Everything will be done according to the contract. 540 00:42:59,180 --> 00:43:00,270 You will be compensated, of course. 541 00:43:00,270 --> 00:43:02,900 I can't receive money as it says in the contract. 542 00:43:02,900 --> 00:43:06,460 I'm still a firefighter, even though I was suspended. 543 00:43:06,460 --> 00:43:08,060 No. 544 00:43:08,060 --> 00:43:11,550 I'll find another way to compensate you somehow. 545 00:43:11,550 --> 00:43:13,350 I just need to get reinstated. 546 00:43:13,350 --> 00:43:15,630 That'd be the best compensation. 547 00:43:29,490 --> 00:43:31,800 Gosh, stop looking at me. 548 00:43:31,800 --> 00:43:34,570 I feel awkward enough already. 549 00:43:39,720 --> 00:43:42,200 Put a lot on. It might take hours. 550 00:43:42,200 --> 00:43:44,700 Why? Move. Wouldn't it take three or four hours at most? 551 00:43:44,700 --> 00:43:47,050 Hey, Han Joon Oh's dyslexic. 552 00:43:47,050 --> 00:43:49,880 Did it take eight hours last time? 553 00:43:49,880 --> 00:43:52,710 There's video evidence of that. 554 00:43:54,600 --> 00:43:56,680 When I... 555 00:43:56,680 --> 00:43:58,610 When I... 556 00:43:59,870 --> 00:44:06,130 look at your dog-like face, 557 00:44:08,110 --> 00:44:10,690 it makes me... 558 00:44:10,690 --> 00:44:12,920 it makes me smile... 559 00:44:12,920 --> 00:44:15,650 Did he say "dog-like face" instead of "rainbow-like face?" 560 00:44:15,650 --> 00:44:16,920 Yes. 561 00:44:17,950 --> 00:44:19,620 What a creative interpretation. 562 00:44:19,620 --> 00:44:22,250 Seriously. Isn't he so cute? 563 00:44:22,250 --> 00:44:24,970 His face and body are out of this world, 564 00:44:24,970 --> 00:44:27,520 but he's such a klutz but charming. 565 00:44:27,520 --> 00:44:31,210 - Gosh. - I love it. I love it. 566 00:44:31,210 --> 00:44:34,360 So, Han Joon Oh is popular because 567 00:44:35,270 --> 00:44:37,740 he's a klutz? 568 00:44:40,010 --> 00:44:41,510 Say hello. 569 00:44:43,650 --> 00:44:45,110 Say hello. 570 00:44:52,120 --> 00:44:55,670 Don't just look at them. Say hello first- 571 00:44:55,670 --> 00:44:57,750 Where's Kang Yeong Hwa? 572 00:44:57,750 --> 00:44:59,980 She's still in the restroom... 573 00:45:01,370 --> 00:45:03,870 And bodyguards are supposed to wait outside- 574 00:45:03,870 --> 00:45:06,400 There's no reason for me to be here, then. 575 00:45:06,400 --> 00:45:10,050 What? What are you doing? Gosh, okay. 576 00:45:10,050 --> 00:45:11,680 Okay, okay. 577 00:45:13,980 --> 00:45:18,000 By the way, did you have a look at the script even once? 578 00:45:18,000 --> 00:45:23,290 Did you think I'd read this, by chance? 579 00:45:26,030 --> 00:45:29,640 I see him on the news more often these days. 580 00:45:29,640 --> 00:45:31,450 Could he pull off something so challenging? 581 00:45:31,450 --> 00:45:33,470 He has to do it because it's challenging. 582 00:45:33,470 --> 00:45:35,650 Han Joon Oh won't do something that's easy. 583 00:45:35,650 --> 00:45:39,120 You're confident, considering you're here to get back the role he almost lost 584 00:45:39,120 --> 00:45:41,810 Thanks to that confidence, you got more investment 585 00:45:41,810 --> 00:45:45,170 and signed with a streaming service, too. 586 00:45:47,400 --> 00:45:51,000 Do you want to cancel the contract now? 587 00:45:51,000 --> 00:45:55,420 Yes, Director Kim. He isn't entirely wrong. 588 00:45:56,280 --> 00:46:00,010 I'm the director and am against it. 589 00:46:00,010 --> 00:46:03,070 Why are the higher-ups forcing this? 590 00:46:04,590 --> 00:46:05,990 Geez. 591 00:46:16,080 --> 00:46:18,410 Director Kim is in a bad mood. 592 00:46:18,410 --> 00:46:21,630 I don't think the table read will be easy today. 593 00:46:23,360 --> 00:46:25,330 Oh, Yeong Hwa. 594 00:46:25,330 --> 00:46:26,710 Yes. 595 00:46:36,660 --> 00:46:38,470 Mr. Jang is busy with something. 596 00:46:38,470 --> 00:46:40,340 He asked me to film the table reading instead. 597 00:46:40,340 --> 00:46:42,800 I told him that I can't. 598 00:46:42,800 --> 00:46:44,570 What? 599 00:46:44,570 --> 00:46:47,010 What are you doing here, then? 600 00:46:49,280 --> 00:46:51,160 To see you. 601 00:46:52,990 --> 00:46:55,300 This is him being charmingly klutzy. 602 00:46:57,260 --> 00:46:59,380 You ended up coming. 603 00:47:00,930 --> 00:47:02,840 How brave. 604 00:47:03,870 --> 00:47:06,790 - Why does she look familiar? - Let's leave now. 605 00:47:06,790 --> 00:47:08,510 You can't leave now. 606 00:47:08,510 --> 00:47:12,440 So, what time will you let us leave today, Joon Oh? 607 00:47:12,440 --> 00:47:13,780 At 10? 608 00:47:14,580 --> 00:47:16,290 11 o'clock? 609 00:47:18,160 --> 00:47:20,120 I'm so sick of it. 610 00:47:26,730 --> 00:47:31,490 You said that no obstacle could stop you. 611 00:47:37,630 --> 00:47:40,410 Prove to them who you are. 612 00:47:53,760 --> 00:47:55,780 I hope you get humiliated. 613 00:47:55,780 --> 00:47:58,270 You should've listened when I warned you. 614 00:47:58,270 --> 00:48:00,510 I hope you're ready, Joon Oh. 615 00:48:05,250 --> 00:48:07,820 Did I fall into the trap... 616 00:48:07,820 --> 00:48:10,190 that I created? 617 00:48:12,650 --> 00:48:16,600 Gosh, he had to end up with a mean director. 618 00:48:16,600 --> 00:48:20,160 Gosh, he's screwed. He's screwed. He's screwed. 619 00:48:20,160 --> 00:48:21,800 Why stand in the way? Move. 620 00:48:21,800 --> 00:48:24,240 Aigoo, Director Kim. Hello. 621 00:48:25,000 --> 00:48:27,250 - Hello. - Hello. 622 00:48:27,250 --> 00:48:29,310 Hello, Director Kim. 623 00:48:34,210 --> 00:48:35,370 Yes. 624 00:48:36,260 --> 00:48:39,730 Our drama tells the story of Prince Hodong and Princess Nakrang 625 00:48:39,730 --> 00:48:43,810 from the oldest prince's point of view. It's an epic fiction based on a true story. 626 00:48:43,810 --> 00:48:47,470 Mr. Han Joon Oh is playing the protagonist, Prince Hae Woo- 627 00:48:47,470 --> 00:48:48,930 Stop. 628 00:48:50,200 --> 00:48:52,210 So, Joon Oh... 629 00:48:52,210 --> 00:48:56,510 This is your first historical drama. Aren't you nervous? 630 00:48:56,510 --> 00:48:58,280 Don't feel pressured. 631 00:48:58,280 --> 00:49:02,750 We already practiced with Tae Joo. 632 00:49:02,750 --> 00:49:05,100 You won't be able to catch up, anyway. 633 00:49:05,100 --> 00:49:10,220 The table reading is just for formality. Let's just read today. 634 00:49:10,220 --> 00:49:13,300 Just focus on pronunciation and try to tell the story. 635 00:49:13,300 --> 00:49:15,030 Not overly emotional. Take it easy. 636 00:49:15,030 --> 00:49:16,530 Okay, let's go. 637 00:49:16,530 --> 00:49:18,790 The ministers are in the crown prince's palace and 638 00:49:18,790 --> 00:49:21,850 they are prostrating in front of Prince Hodong and Prince Haewoo. 639 00:49:21,850 --> 00:49:25,820 The ministers are raising their voices at Prince Haewoo. 640 00:49:25,820 --> 00:49:30,330 Your Highness, please listen to our plea. 641 00:49:30,330 --> 00:49:35,720 Nakrang Kingdom is like our brother, Your Highness. 642 00:49:35,720 --> 00:49:39,090 How could the crown prince volunteer to become a spy? 643 00:49:39,090 --> 00:49:41,960 That is absurd, Your Highness. 644 00:49:55,520 --> 00:49:58,580 That is enough already. 645 00:50:01,560 --> 00:50:06,410 Are you telling me I cannot follow the King's order if you do not allow it? 646 00:50:08,280 --> 00:50:11,390 You disobeyed the King's order, and yet... 647 00:50:12,240 --> 00:50:15,330 you expect to save yourselves? 648 00:50:21,900 --> 00:50:24,650 Prince Hodong, your line. 649 00:50:24,650 --> 00:50:25,980 Okay. 650 00:50:26,780 --> 00:50:29,820 How could you plot against Princess Nakrang? 651 00:50:29,820 --> 00:50:32,810 How could the nation's crown prince use a trick like that- 652 00:50:34,080 --> 00:50:36,630 Did you say, "a trick"? 653 00:50:39,030 --> 00:50:41,190 Tell me, then. 654 00:50:41,190 --> 00:50:44,640 How can we destroy Jamyunggo 655 00:50:44,640 --> 00:50:47,730 and how can we take our land back from them? 656 00:50:47,730 --> 00:50:50,570 How could you be so weak 657 00:50:52,120 --> 00:50:55,100 and become a king of a nation? 658 00:50:56,070 --> 00:50:58,440 Hodong. Your line. 659 00:50:59,760 --> 00:51:02,710 You are the crown prince, not me. 660 00:51:02,710 --> 00:51:05,570 - And I'm a child of a concubine. How could I- - The king... 661 00:51:10,200 --> 00:51:12,010 is determined by the Heavens. 662 00:51:12,810 --> 00:51:15,400 The people of the nation are the Heavens 663 00:51:16,420 --> 00:51:19,190 and the Heavens do not love me, 664 00:51:20,280 --> 00:51:22,440 but you, my brother Hodong. 665 00:51:23,940 --> 00:51:25,570 Believe in me. 666 00:51:26,480 --> 00:51:29,570 I will make sure you become 667 00:51:31,090 --> 00:51:33,200 the king of this nation. 668 00:52:01,140 --> 00:52:02,800 Good work, Joon Oh. 669 00:52:03,590 --> 00:52:06,310 Yeong Hwa, you did a lot on your first day, too. 670 00:52:06,310 --> 00:52:08,510 Not at all. I didn't do anything. 671 00:52:08,510 --> 00:52:10,540 That's enough already. 672 00:52:12,954 --> 00:52:14,880 You did a great job today. 673 00:52:15,720 --> 00:52:18,650 I was worried that you suddenly changed the way you talk. 674 00:52:18,650 --> 00:52:20,160 Hey, Han Joon Oh! 675 00:52:20,160 --> 00:52:23,380 How much did you practice? 676 00:52:23,380 --> 00:52:27,150 Look. The sun is still up after the table read ended. 677 00:52:27,150 --> 00:52:29,170 Did you see people's faces? 678 00:52:30,860 --> 00:52:32,970 What did I do? 679 00:52:34,210 --> 00:52:35,450 I'm sorry. 680 00:52:35,450 --> 00:52:38,210 I-I'm sorry, Joon Oh. 681 00:52:38,210 --> 00:52:40,100 Your clothes are in the car. 682 00:52:40,100 --> 00:52:42,240 Should I bring him his clothes? 683 00:52:42,240 --> 00:52:45,710 Well, would you do that? 684 00:52:45,710 --> 00:52:48,370 Thank you, Ms. Kang. 685 00:52:48,370 --> 00:52:50,760 Thank you. Yes. 686 00:52:52,120 --> 00:52:54,030 Joon Oh. 687 00:52:54,030 --> 00:52:55,790 When did you practice so much? 688 00:52:55,790 --> 00:52:58,680 I thought you were straight out of the Three Kingdoms Era. 689 00:52:59,530 --> 00:53:01,210 CEO Han, seriously. 690 00:53:01,210 --> 00:53:02,950 You should've told me. 691 00:53:02,950 --> 00:53:07,020 I would've cast him from the beginning if I knew he was gifted in historical drama. 692 00:53:07,020 --> 00:53:09,100 Goo Tae Joo caused so much trouble- 693 00:53:09,100 --> 00:53:11,250 We're in your care from now on- 694 00:53:24,100 --> 00:53:27,300 I thought he had dyslexia. I thought he was in shock. 695 00:53:29,300 --> 00:53:33,480 Did he really recover because of me? 696 00:53:47,300 --> 00:53:50,380 What happened earlier? Huh? 697 00:53:50,380 --> 00:53:52,470 What's with the mood? 698 00:53:52,470 --> 00:53:55,100 You heard. Joon Oh knocked it out of the park. 699 00:53:55,100 --> 00:53:57,920 How does that make sense? He's known for being a bad actor. 700 00:53:57,920 --> 00:54:00,600 I was shocked, too. 701 00:54:00,600 --> 00:54:02,730 Gosh, something's strange. 702 00:54:02,730 --> 00:54:04,710 There's definitely something going on. 703 00:54:04,710 --> 00:54:06,680 Seriously... 704 00:54:08,960 --> 00:54:12,150 By the way, what are you doing here? 705 00:54:13,090 --> 00:54:14,340 Weren't you in a holding cell? 706 00:54:14,340 --> 00:54:16,810 I was able to prove my alibi. 707 00:54:17,550 --> 00:54:20,470 How many times do I have to say I didn't do it? 708 00:54:21,330 --> 00:54:24,470 Who cares? You're really done for. 709 00:54:24,470 --> 00:54:25,370 What? 710 00:54:25,370 --> 00:54:28,120 Actor Goo Tae Joo is over. 711 00:54:28,120 --> 00:54:31,190 Don't be insecure. You're nowhere near his level. 712 00:54:34,950 --> 00:54:36,180 Hey. 713 00:54:36,950 --> 00:54:39,090 Jeong Yi Seul. 714 00:54:39,090 --> 00:54:40,650 Hey! 715 00:54:51,190 --> 00:54:54,280 - CEO Seok? - Good to see you, Mr. Goo. 716 00:54:54,280 --> 00:54:57,040 I've been wanting to meet you so badly. 717 00:54:57,040 --> 00:54:58,690 Me? 718 00:55:00,510 --> 00:55:04,210 Yes, it has been a while. 719 00:55:07,930 --> 00:55:12,130 Everything would go back to normal if he weren't around. 720 00:55:12,130 --> 00:55:13,510 Pardon? 721 00:55:16,740 --> 00:55:19,620 Gosh, why won't you let go? 722 00:55:47,720 --> 00:55:49,640 Is Kang Yeong Hwa not back yet? 723 00:55:49,640 --> 00:55:52,010 I haven't seen her since she left. 724 00:55:52,010 --> 00:55:53,930 You haven't found her yet? 725 00:56:04,510 --> 00:56:06,860 What are you doing there? 726 00:56:10,900 --> 00:56:12,940 This is that shirt, isn't it? 727 00:56:12,940 --> 00:56:16,490 You were wearing it when we got kidnapped. 728 00:56:21,060 --> 00:56:22,660 It's not mine. 729 00:56:23,450 --> 00:56:25,920 Ask Mr. Jang. 730 00:56:32,070 --> 00:56:34,190 Have you heard of close-range spatter? 731 00:56:35,150 --> 00:56:37,760 It's a blood spatter pattern from close range. 732 00:56:37,760 --> 00:56:41,320 I saw tons of stuff like this at accident scenes. 733 00:56:42,290 --> 00:56:44,460 But why do you have this on your shirt? 734 00:56:44,460 --> 00:56:46,120 How are you certain? 735 00:56:46,120 --> 00:56:48,560 The DNA test will prove everything. 736 00:56:55,680 --> 00:56:57,670 What are you doing? 737 00:57:06,440 --> 00:57:08,320 That bracelet. 738 00:57:09,500 --> 00:57:12,020 Kang Yeong Hwa. Why did you do that? 739 00:57:12,020 --> 00:57:14,330 I told you to never take it off. 740 00:57:14,330 --> 00:57:18,610 The kids make fun of me for wearing a weird necklace. 741 00:57:18,610 --> 00:57:21,360 I hate it. I don't want it. 742 00:57:27,140 --> 00:57:29,690 He found it then. 743 00:57:29,690 --> 00:57:33,950 He found a way to make her wear it all the time. 744 00:57:34,770 --> 00:57:36,560 As long as I get rid of it, 745 00:57:37,390 --> 00:57:40,550 everything would be over. 746 00:57:45,070 --> 00:57:46,780 Han Joon Oh. 747 00:57:48,000 --> 00:57:50,750 As long as you're gone... 748 00:57:50,750 --> 00:57:53,430 As long as you disappear... 749 00:57:53,430 --> 00:57:55,330 Han Joon Oh! Move! 750 00:58:12,940 --> 00:58:14,640 I said... 751 00:58:15,790 --> 00:58:19,660 I will never let her get killed by someone else. 752 00:58:20,820 --> 00:58:23,125 Kang Yeong Hwa. 753 00:58:23,125 --> 00:58:26,355 I have to kill you with my own hands. 754 00:58:27,880 --> 00:58:31,350 It is time to wake up now. 755 00:58:35,980 --> 00:58:37,790 What? 756 00:58:37,790 --> 00:58:40,520 Did I not die? 757 00:58:42,140 --> 00:58:45,020 Your wound should not be too severe. 758 00:58:47,890 --> 00:58:49,730 I made sure... 759 00:58:52,540 --> 00:58:54,680 Han Joon Oh? 760 00:58:54,680 --> 00:58:56,920 to avoid the vital point. 761 00:59:01,340 --> 00:59:03,720 I will kill you no matter what! 762 00:59:06,130 --> 00:59:07,860 What's all this? 763 00:59:07,860 --> 00:59:10,570 What situation is this? 764 00:59:26,650 --> 00:59:28,390 Kang Yeong Hwa. 765 00:59:32,310 --> 00:59:33,630 Kang Yeong Hwa. 766 00:59:33,630 --> 00:59:35,560 Kang Yeong Hwa, wake up. 767 00:59:35,560 --> 00:59:37,300 Kang Yeong Hwa! 768 01:00:00,660 --> 01:00:07,760 โ™ซ The bright day has gone โ™ซ 769 01:00:07,760 --> 01:00:14,780 โ™ซ and I'm stuck under the dark sky โ™ซ 770 01:00:14,780 --> 01:00:21,580 โ™ซ Through a lonely flower petal that's blowing in the wind โ™ซ 771 01:00:21,580 --> 01:00:26,900 โ™ซ I'm conveying my desperate heart โ™ซ 772 01:00:26,900 --> 01:00:29,680 โ™ซ Since I met you again โ™ซ 773 01:00:29,680 --> 01:00:32,280 [Moon in the Day] 774 01:00:34,740 --> 01:00:39,300 You need to know how to shoot an arrow to kill me with one. 775 01:00:46,160 --> 01:00:48,310 Find out about that girl. 776 01:00:48,310 --> 01:00:51,820 I guess I returned from the dream. 777 01:00:51,820 --> 01:00:54,210 Goo Tae Joo met with whom? 778 01:00:54,210 --> 01:00:57,280 They don't remember when they are reborn. 779 01:00:57,280 --> 01:00:58,970 Sir. 53217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.