All language subtitles for Marasli 7. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,021 --> 00:00:14,144 Herkesin bir zayıf noktası vardır Maraşlı. 2 00:00:16,335 --> 00:00:17,475 Seninki ne? 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,638 Zayıf noktan varsa bu mesleği yapamazsın. 4 00:00:21,174 --> 00:00:22,471 Hangi mesleği? 5 00:00:22,708 --> 00:00:23,664 Askerliği. 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,727 Sonuçta hepimiz insanız. 7 00:00:28,282 --> 00:00:29,178 Elbette. 8 00:00:29,535 --> 00:00:30,992 O yüzden sevebilirsin,... 9 00:00:32,664 --> 00:00:33,853 özleyebilirsin,... 10 00:00:35,343 --> 00:00:36,178 ağlayabilirsin... 11 00:00:37,835 --> 00:00:40,073 ama bunlar senin zayıf olduğunu göstermez. 12 00:00:41,883 --> 00:00:44,285 Bunlar sadece aynaya baktığında... 13 00:00:44,494 --> 00:00:46,433 sana insan olduğunu hatırlatan duygular. 14 00:00:47,578 --> 00:00:48,386 Yani... 15 00:00:48,824 --> 00:00:51,206 Zeliş senin zayıf noktan değil, öyle mi? 16 00:00:55,836 --> 00:00:56,912 Pusuya düştüm. 17 00:00:59,331 --> 00:01:00,910 Böyle canım yanmadı. 18 00:01:02,487 --> 00:01:04,747 Zeliş'i hastaneye getirdiğim günü hatırlıyorum. 19 00:01:04,908 --> 00:01:05,870 Dedim geçecek. 20 00:01:07,189 --> 00:01:08,402 Dayın Maraşlı. 21 00:01:09,740 --> 00:01:12,239 Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı? 22 00:01:21,609 --> 00:01:23,231 Savaş mı gönderdi seni? 23 00:01:23,729 --> 00:01:25,659 .............. meselesini nereden biliyordu? 24 00:01:27,199 --> 00:01:28,124 Eğer öyleyse... 25 00:01:29,405 --> 00:01:32,169 ben bu Savaş itini cayır cayır yakmaz mıyım, Nevzat kardeş. 26 00:01:36,741 --> 00:01:38,306 O ........... Savaş kardeş. 27 00:01:40,901 --> 00:01:44,444 He bu Ömer dedikleri adam, değil mi? 28 00:01:44,523 --> 00:01:45,405 Ta kendisi. 29 00:01:46,456 --> 00:01:48,081 Bir zamanlar bayağı yakınlarmış. 30 00:01:50,551 --> 00:01:52,780 Sen tanıyor muydu peki Ömer'i? 31 00:01:52,800 --> 00:01:55,524 Ben doğduğumda çoktan hapisteydi, nasıl tanıyayım? 32 00:01:59,190 --> 00:02:01,652 Babam gidiyor muydu peki ziyaretine hiç? 33 00:02:02,250 --> 00:02:03,478 Pek hatırlamıyorum. 34 00:02:04,493 --> 00:02:08,083 Bir ara annem hapisteyken bir hemşireyle evelediğinden falan bahsetmişti. 35 00:02:08,600 --> 00:02:10,906 Ben yedi ya da sekiz yaşlarındaydım herhalde. 36 00:02:11,620 --> 00:02:13,215 He karısı var yani. 37 00:02:13,775 --> 00:02:15,868 Ne yapıyordur ki acaba? Yaşıyor mudur? 38 00:02:19,610 --> 00:02:23,570 [Jenerik] 39 00:04:28,227 --> 00:04:29,613 Zeliş! 40 00:04:47,044 --> 00:04:47,965 Ne oluyor lan? 41 00:04:53,097 --> 00:04:54,361 Aaa! 42 00:04:55,818 --> 00:04:56,982 Zeliş! 43 00:04:59,680 --> 00:05:01,367 Aaa! 44 00:05:03,905 --> 00:05:05,113 Zeliş! 45 00:05:06,304 --> 00:05:07,401 Zeliş! 46 00:05:51,119 --> 00:05:52,486 Zeliş! Zeliş! 47 00:05:53,764 --> 00:05:54,560 Zeliş! 48 00:05:55,893 --> 00:05:56,837 Zeliş! 49 00:05:57,373 --> 00:05:58,325 Zeliş! Zeliş! 50 00:05:59,183 --> 00:06:00,601 Yaşıyor. Zeliş! 51 00:06:00,621 --> 00:06:01,907 Baba yanında Zeliş. Korkma. 52 00:06:02,164 --> 00:06:02,956 Zeliş! 53 00:06:03,235 --> 00:06:04,105 Doktor! 54 00:06:05,073 --> 00:06:06,461 Doktor var mı aranızda? 55 00:06:06,640 --> 00:06:08,199 Aranızda doktor var mı? 56 00:06:08,595 --> 00:06:09,269 Zeliş! 57 00:06:09,289 --> 00:06:10,266 Hastaneye gidelim. 58 00:06:10,717 --> 00:06:11,864 İsmet arabayı hazırla! 59 00:06:11,884 --> 00:06:12,991 Baba yanında Zeliş. 60 00:06:13,342 --> 00:06:13,942 Korkma Zeliş. 61 00:06:14,481 --> 00:06:15,386 Zeliş! 62 00:06:22,933 --> 00:06:24,118 Güzelim benim. 63 00:06:24,654 --> 00:06:26,550 Korkma, korkma benim güzel Zeliş'im. 64 00:06:26,570 --> 00:06:27,724 Korkma baban yanında. 65 00:06:27,939 --> 00:06:28,922 Korkma. 66 00:06:36,280 --> 00:06:37,327 Nevzat neredesin? 67 00:06:37,846 --> 00:06:39,266 Hastaneye gidiyoruz biz, evet. 68 00:06:40,941 --> 00:06:43,300 Bakın etrafa, her yere bakın. Her yere! 69 00:06:46,703 --> 00:06:47,558 Korkma babası. 70 00:06:48,332 --> 00:06:49,417 Korkma babam. 71 00:06:49,873 --> 00:06:50,890 Korkma. 72 00:06:55,390 --> 00:06:56,920 İsmet daha hızlı git ,hadi. 73 00:06:56,940 --> 00:06:58,503 Tamam abi tamam, merak etme. 74 00:06:59,077 --> 00:07:00,392 Sevgili arkadaşlar... 75 00:07:00,829 --> 00:07:03,321 panik olacak, endişe edecek bir durum yok ortada. 76 00:07:03,341 --> 00:07:06,008 Şirketimiz bundan sonra daha da hızlı büyüyecek. 77 00:07:06,147 --> 00:07:07,336 Geberteceğim lan seni! 78 00:07:07,356 --> 00:07:08,957 Gel lan buraya! Öldüreceğim seni! 79 00:07:09,256 --> 00:07:10,219 Bırak, bırak! 80 00:07:10,516 --> 00:07:11,846 İlhan Bey, ne yapıyorsunuz? 81 00:07:12,205 --> 00:07:14,044 Konuşma lan, İlhan Bey'miş... 82 00:07:14,064 --> 00:07:16,342 Kardeş dedim lan sana! Elinden tuttum adam ettim. 83 00:07:16,362 --> 00:07:17,812 Yediğimiz içtiğimiz ayrı gitmedi. 84 00:07:17,832 --> 00:07:19,532 Nasıl bir kanı bozuksun lan sen? 85 00:07:20,003 --> 00:07:20,729 Gel lan buraya! 86 00:07:20,868 --> 00:07:21,715 Güvenliği çağırın. 87 00:07:21,735 --> 00:07:22,731 -Bırak ya bırak! -Lütfen sakin olun. 88 00:07:22,751 --> 00:07:25,022 Alo güvenlik, toplantı odasına hemen! 89 00:07:25,042 --> 00:07:27,386 Çağır lan! Benim şirketimden beni mi attıracaksın? 90 00:07:27,625 --> 00:07:29,081 Savaş Bey'in şirketi burası. 91 00:07:29,460 --> 00:07:30,470 Buna alışsan iyi edersin. 92 00:07:30,490 --> 00:07:31,707 Geberirim lan seni! 93 00:07:31,865 --> 00:07:32,890 Aşağılık herif! 94 00:07:33,306 --> 00:07:33,987 Bırak! 95 00:07:34,007 --> 00:07:35,631 Durdurun şunu müdahale edin. 96 00:07:35,806 --> 00:07:36,957 Bırakın lan! Bırak! 97 00:07:36,977 --> 00:07:38,707 Ya ne bakıyorsunuz? Müdahale edin! 98 00:07:38,727 --> 00:07:39,723 Kovulmak mı istiyorsunuz? 99 00:07:41,841 --> 00:07:43,000 Bıraksanıza lan! 100 00:07:43,020 --> 00:07:44,351 Sakin olun İlhan Bey! 101 00:07:44,371 --> 00:07:45,293 Bıraksana! Bırak! 102 00:07:46,089 --> 00:07:47,820 Bak duygusal davranıyorsun İlhan. 103 00:07:47,839 --> 00:07:49,316 Böylesi hepimiz için daha iyi olacak. 104 00:07:49,336 --> 00:07:51,288 Aşağılık herif! Öldürürüm lan seni! 105 00:07:51,308 --> 00:07:52,075 Öldürürüm lan! 106 00:07:52,076 --> 00:07:52,689 Niye bırakıyorsunuz? 107 00:07:52,829 --> 00:07:53,998 Bırakın lan! Bırakın! 108 00:07:54,943 --> 00:07:56,407 Bırak, bırak. 109 00:08:10,395 --> 00:08:12,923 Nasıl Zeliş? İyi mi, baygın mı hala? 110 00:08:12,943 --> 00:08:13,847 Baygın. 111 00:08:14,564 --> 00:08:15,512 Şokta heralde. 112 00:08:16,647 --> 00:08:17,812 İsmet önüne bak. 113 00:08:17,967 --> 00:08:18,757 Tamam Mahur. 114 00:08:20,852 --> 00:08:22,209 Ne kadar kaldı İsmet? 115 00:08:22,229 --> 00:08:24,487 Çok az kaldı abi merak etme, çok az kaldı. 116 00:08:26,007 --> 00:08:28,381 Ben seni diri diri yakmaz mıyım? 117 00:08:29,631 --> 00:08:31,140 Ben seni diri diri yakmaz mıyım? 118 00:08:44,166 --> 00:08:45,545 Adi şerefiz! 119 00:08:46,609 --> 00:08:47,714 Yapılır mı lan bana bu? 120 00:08:49,165 --> 00:08:50,794 Bana bu yapılır mı lan? 121 00:09:08,134 --> 00:09:10,181 Her şeyi mahvettim baba. 122 00:09:18,396 --> 00:09:20,098 Allah'ım bana yardım et. 123 00:09:22,008 --> 00:09:23,939 Ben bunu babama nasıl anlatacağım? 124 00:09:24,810 --> 00:09:26,032 Aileme ne diyeceğim? 125 00:09:38,704 --> 00:09:39,395 Dur. 126 00:09:39,569 --> 00:09:40,189 Dur. 127 00:09:41,275 --> 00:09:42,331 Geçmiş olsun. Nesi var? 128 00:09:42,766 --> 00:09:44,330 Fenalaştı ama şimdi biraz iyi galiba. 129 00:09:44,350 --> 00:09:45,972 Daha önceden bir hastalığı var mıydı, şeker gibi? 130 00:09:45,992 --> 00:09:46,693 Hayır, hayır. 131 00:09:46,713 --> 00:09:48,038 Iı psikolojik bir rahatsızlığı vardı. 132 00:09:48,098 --> 00:09:48,837 Gelin benimle. 133 00:09:49,189 --> 00:09:50,669 Zeliş'im baban yanında tamam mı? 134 00:09:51,377 --> 00:09:52,247 Tamam mı babacığım? 135 00:09:53,358 --> 00:09:54,238 Geçecek Zeliş'im. 136 00:09:54,258 --> 00:09:55,078 Buradayım babacığım. 137 00:09:58,974 --> 00:09:59,686 .............. 138 00:10:00,497 --> 00:10:01,332 .......... 139 00:10:02,423 --> 00:10:03,044 Gel. 140 00:10:03,454 --> 00:10:04,323 ....... 141 00:10:05,376 --> 00:10:06,514 İyi olacaksın Zeliş'im. 142 00:10:08,485 --> 00:10:09,200 Nasıl oldu? 143 00:10:09,833 --> 00:10:10,864 Adamları gördü. 144 00:10:11,853 --> 00:10:12,644 Ne adamları? 145 00:10:13,683 --> 00:10:14,930 Ma-maskeleri vardı. 146 00:10:15,242 --> 00:10:16,031 Zeliş. 147 00:10:16,661 --> 00:10:17,335 Zeliş. 148 00:10:17,591 --> 00:10:18,583 Baba burada kızım. 149 00:10:18,622 --> 00:10:20,083 Doktor bey. Bir bakar mısınız? 150 00:10:20,238 --> 00:10:21,521 Hemşire hanım bir ateşini ölçün. 151 00:10:21,541 --> 00:10:22,323 -Tabii doktor bey. -Zeliş'im. 152 00:10:24,430 --> 00:10:26,027 Doktor bey şimdi şöyle bir durum var... 153 00:10:26,637 --> 00:10:28,681 Zeliş bir yıl önce bir saldırıda yaralandı. 154 00:10:29,094 --> 00:10:31,479 O zamandan beri insanlarla pek iletişim kurmuyor. 155 00:10:32,007 --> 00:10:33,766 Aslında son zamanlarda daha iyiydi ama... 156 00:10:33,786 --> 00:10:36,423 bugün o ana benzer bir an yaşadı. O yüzden böyle. 157 00:10:36,443 --> 00:10:37,070 Zeliş'im. 158 00:10:37,090 --> 00:10:38,508 Tamamen psikolojik yani bayılması. 159 00:10:38,528 --> 00:10:39,122 Evet. 160 00:10:40,074 --> 00:10:42,235 Bir kontrol edelim psikiyatriye sevk ederiz. 161 00:10:42,255 --> 00:10:44,630 Yok onun kendi hastanesi ve doktoru var. 162 00:10:44,728 --> 00:10:46,201 Tamam, oraya sevk ederiz. 163 00:10:46,221 --> 00:10:46,828 Tamam. 164 00:10:48,304 --> 00:10:50,724 Biraz müsaade eder misiniz? Zeliş'i iyice bir muayene edelim. 165 00:10:50,744 --> 00:10:51,247 Tamam. 166 00:10:53,247 --> 00:10:54,192 Ben dışarıdayım. 167 00:10:54,444 --> 00:10:55,049 Tamam. 168 00:11:12,381 --> 00:11:13,289 Hoş geldiniz Aziz Bey. 169 00:11:13,309 --> 00:11:14,240 Hoş bulduk. 170 00:11:14,478 --> 00:11:15,348 Bir şey mi oldu? 171 00:11:16,006 --> 00:11:18,482 Vallahi bayağı bir bağırış çığırış oldu Aziz Bey. 172 00:11:18,879 --> 00:11:20,078 Bir toplantı vardı. 173 00:11:20,098 --> 00:11:21,591 Ondan sonra ne olduysa oldu. 174 00:11:21,824 --> 00:11:22,592 Toplantı mı? 175 00:11:22,887 --> 00:11:23,762 Sen katılmadın mı? 176 00:11:23,998 --> 00:11:26,310 Yok, Ozan Bey benim katılmamı istemedi. 177 00:11:27,062 --> 00:11:28,734 Ben de gürültüyü duyunca çok korktum. 178 00:11:28,814 --> 00:11:30,955 Size de haber versem mi vermesem mi bilemedim. 179 00:11:31,548 --> 00:11:32,803 Yok, iyi etmişsin. 180 00:11:33,911 --> 00:11:34,636 Nerede İlhan? 181 00:11:34,853 --> 00:11:36,162 Odasına kapattı kendini. 182 00:11:37,637 --> 00:11:40,253 Bundan sonra benden habersiz kuş uçmayacak bu şirkette. 183 00:11:40,689 --> 00:11:42,359 Tamam bazı tatsızlıklar yaşandı... 184 00:11:42,478 --> 00:11:43,376 ama çözülecek. 185 00:11:43,549 --> 00:11:44,422 Anlaşıldı mı? 186 00:11:44,911 --> 00:11:46,041 Anlaşıldı Ozan Bey. 187 00:11:50,814 --> 00:11:51,575 Aziz Bey. 188 00:11:52,031 --> 00:11:53,346 Bu ne hoş sürpriz. Hoş geldiniz. 189 00:11:53,623 --> 00:11:55,385 Hoş bulduk. İlhan nerelerde? 190 00:11:56,037 --> 00:11:57,247 İlhan odasındaydı. 191 00:11:57,267 --> 00:11:58,316 Hayırdır bir şey mi oldu? 192 00:11:59,329 --> 00:12:00,628 He yok, öylesine uğradım. 193 00:12:06,693 --> 00:12:07,327 Oğlum. 194 00:12:08,199 --> 00:12:08,984 Ne yapıyorsun? 195 00:12:09,795 --> 00:12:10,429 İyi baba. 196 00:12:10,702 --> 00:12:12,340 Hayırdır hangi rüzgar attı seni buraya? 197 00:12:12,990 --> 00:12:14,323 Hiç, öylesine uğradım. 198 00:12:16,274 --> 00:12:17,331 Bir şey yok, değil mi? 199 00:12:18,724 --> 00:12:20,236 Sert bir toplantı olmuş herhalde. 200 00:12:20,473 --> 00:12:22,121 Gürültü, patırtı duyanlar olmuş. 201 00:12:25,075 --> 00:12:25,934 Yok baba. 202 00:12:26,012 --> 00:12:26,948 Kim söyledi sana? 203 00:12:28,649 --> 00:12:30,943 Aziz Bey'in emektarlarından da hiçbir şey kaçmıyor. 204 00:12:31,260 --> 00:12:32,531 Normal toplantı işte baba. 205 00:12:32,747 --> 00:12:34,849 Ara sıra olur öyle gerginlikler. Ne var bunda? 206 00:12:35,185 --> 00:12:37,463 Yok bir şey canım. Olur tabii, bir şey demedim. 207 00:12:44,446 --> 00:12:46,205 Siz iyi misiniz? Bir problem yok, değil mi? 208 00:12:47,381 --> 00:12:48,097 İyiyiz baba. 209 00:12:49,267 --> 00:12:50,105 Tabii ki iyiyiz. 210 00:12:53,582 --> 00:12:55,034 Ne oldu? Sen bir şey duydun? 211 00:12:55,449 --> 00:12:56,051 Yo, hayır. 212 00:12:57,944 --> 00:12:59,417 Hem de çok iyiyiz, değil mi İlhan? 213 00:13:04,023 --> 00:13:05,714 Vallahi Aziz amca oğlun çok çalışıyor. 214 00:13:06,286 --> 00:13:09,227 Dilşat ile Oğuz'u al bir tatile git diyorum ama hiç dinlediği yok. 215 00:13:10,223 --> 00:13:12,066 İşkolik bu, tam işkolik. 216 00:13:12,584 --> 00:13:14,172 Sen buna sahip çık biraz Ozan. 217 00:13:14,388 --> 00:13:15,680 Gerekirse zorla yolla evine. 218 00:13:16,254 --> 00:13:17,948 Biraz ailesiyle ilgilensin ya. 219 00:13:21,525 --> 00:13:23,227 Hiç merak etmeyin. 220 00:13:25,153 --> 00:13:27,261 İkinizle de gurur duyuyorum. 221 00:13:27,776 --> 00:13:30,434 Bu zaman da sizin ki gibi arkadaşlık bulmak çok zor. 222 00:13:31,485 --> 00:13:33,826 Yeri geliyor kardeş kardeşin kuyusunu kazıyor. 223 00:13:35,379 --> 00:13:37,657 Allah'ım ikinizi de nazarlardan korusun. 224 00:13:38,911 --> 00:13:39,728 Amin. 225 00:13:40,281 --> 00:13:41,289 Amin. 226 00:13:42,122 --> 00:13:44,295 Ne zaman ihtiyacınız olursa ben buradayım. 227 00:13:44,949 --> 00:13:47,420 Yanınızdayım, neye ihtiyacınız olursa. 228 00:13:47,678 --> 00:13:49,757 Çok sağ olun, gölgeniz bile bize yeter. 229 00:13:51,511 --> 00:13:53,082 Hadi bakalım... 230 00:13:53,462 --> 00:13:55,580 sizi gördüm keyfim yerine geldi. 231 00:13:56,258 --> 00:13:57,740 Hadi bana müsaade. 232 00:13:58,270 --> 00:13:59,629 Ben seni geçireyim baba. 233 00:14:01,444 --> 00:14:02,728 İlhan! 234 00:14:04,970 --> 00:14:06,121 Savaş Bey bizi bekliyor. 235 00:14:07,193 --> 00:14:08,796 Başlatma lan Savaş'ına. 236 00:14:08,816 --> 00:14:10,584 Adam şirketin yeni şirketi malum. 237 00:14:10,644 --> 00:14:11,989 Gitmek zorundayız. 238 00:14:12,009 --> 00:14:14,365 Bu kadar aşağılık olmayı nasıl başarıyorsun lan? 239 00:14:23,235 --> 00:14:25,396 Keşke hiç götürmeseydim Zeliş'i oraya. 240 00:14:25,416 --> 00:14:28,868 Hayır yani nereden geldi ki aklıma sana bunu söylemek. 241 00:14:29,644 --> 00:14:31,131 Senin bir kabahatin yok. 242 00:14:32,019 --> 00:14:33,138 ........................... 243 00:14:33,438 --> 00:14:37,266 Aklıma gelmesi gerekiyordu. Savaşı'n bir şeyler yapabileceğini öngörmem lazımdı. 244 00:14:38,239 --> 00:14:40,083 Zeliş benim sorumluluğumda Bedo. 245 00:14:40,799 --> 00:14:41,468 Hata benim. 246 00:14:42,262 --> 00:14:43,357 Hayır, hata benim. 247 00:14:43,762 --> 00:14:44,398 Keşke hiç... 248 00:14:44,438 --> 00:14:45,352 Mahur tamam! 249 00:14:45,872 --> 00:14:47,268 Bir suçun yok de, tamam. 250 00:14:49,300 --> 00:14:50,079 Doktor Bey... 251 00:14:51,091 --> 00:14:53,242 Bir şey yok gibi. Her şey normal görünüyor. 252 00:14:53,992 --> 00:14:56,070 Ancak bir şok geçirdiği gerçek. 253 00:14:56,627 --> 00:14:59,618 Onu da kendi doktoru ile halledersiniz, bizim elimizden bir şey gelmez. 254 00:15:00,294 --> 00:15:02,318 Bu gece burada kalsın ne olur ne olmaz. 255 00:15:02,338 --> 00:15:04,103 Peki. Görebilir miyim peki şu an? 256 00:15:04,123 --> 00:15:05,072 Tabii tabii buyurun. Görebilirsiniz. 257 00:15:16,890 --> 00:15:17,853 Geçmiş olsun. 258 00:15:26,173 --> 00:15:27,004 Zeliş'im... 259 00:15:27,900 --> 00:15:28,678 Canım... 260 00:15:31,421 --> 00:15:32,847 Kurban olduğum... 261 00:15:35,388 --> 00:15:36,574 İyi misin benim güzelim? 262 00:15:52,670 --> 00:15:53,872 Zeliş? 263 00:15:55,906 --> 00:15:56,978 Güzelim? 264 00:15:58,133 --> 00:15:59,447 Ne oldu babacığım? 265 00:16:00,326 --> 00:16:01,073 Zeliş. 266 00:16:03,076 --> 00:16:04,057 Zeliş. 267 00:16:06,642 --> 00:16:08,608 Canımın içi bak, yapma böyle. 268 00:16:10,399 --> 00:16:11,933 Benim güzelim, bir bak bana bir. 269 00:16:19,622 --> 00:16:21,910 Bak perişan etme beni. Bak bana bir. 270 00:16:22,894 --> 00:16:23,934 Zeliş. 271 00:16:56,946 --> 00:16:58,149 Zeliş... 272 00:17:08,005 --> 00:17:09,096 İyi olacaksın. 273 00:17:12,971 --> 00:17:14,673 İyi olacaksın, tamam mı? 274 00:17:15,265 --> 00:17:16,462 Çok iyi olacaksın. 275 00:17:21,356 --> 00:17:23,982 Evet baba o hastanedeyiz, yakınlarda sayılırsın. 276 00:17:24,954 --> 00:17:26,485 Baba bilmiyorum ne olduğunu. 277 00:17:27,040 --> 00:17:28,431 Savaş'ın işi heralde. 278 00:17:29,746 --> 00:17:31,660 Tamam gel, bekliyorum seni burada. 279 00:18:15,790 --> 00:18:16,958 Pusuya düştüm. 280 00:18:21,061 --> 00:18:22,810 arkadaşlarım kucağımda öldü... 281 00:18:26,668 --> 00:18:28,115 böyle canım yanmadı. 282 00:18:33,274 --> 00:18:34,825 Ölümden döndüm. 283 00:18:36,716 --> 00:18:38,233 Yine böyle canım yanmadı. 284 00:18:40,108 --> 00:18:42,498 Zeliş'imi hastaneye getirdiğim günü hatırlıyorum. 285 00:18:43,468 --> 00:18:44,420 Kanlar içinde... 286 00:18:47,239 --> 00:18:48,499 Dedim geçecek. 287 00:18:49,433 --> 00:18:50,522 Dayın Maraşlı. 288 00:18:54,725 --> 00:18:55,968 Zeliş'in yanında. 289 00:19:00,868 --> 00:19:03,077 Kıyamet kopsaydı da... 290 00:19:04,093 --> 00:19:06,674 ben Zeliş'imin bana yüz çevirdiğini görmeseydim. 291 00:19:10,582 --> 00:19:12,563 İki gözüm kör olsaydı da... 292 00:19:13,857 --> 00:19:16,360 Zeliş'imin bana yüz çevirdiğini görmeseydim. 293 00:19:43,168 --> 00:19:44,311 Zeliş iyi olacak. 294 00:19:48,513 --> 00:19:49,759 Atlatacak Zeliş. 295 00:19:51,657 --> 00:19:53,050 Merak etme. 296 00:19:57,268 --> 00:19:59,614 Ya ben, ben ne yapacağım? 297 00:20:02,461 --> 00:20:04,027 Sen de iyi olacaksın. 298 00:20:15,278 --> 00:20:16,843 Sen git artık. 299 00:20:17,620 --> 00:20:18,639 Kusura kalma. 300 00:20:20,591 --> 00:20:23,495 Seni burada bu halde bırakıp gideyim mi yani? 301 00:20:23,793 --> 00:20:24,957 Daha önce de olmuştu. 302 00:20:27,921 --> 00:20:29,764 Ben ilk defa görüyorum ama. 303 00:20:32,350 --> 00:20:35,076 Ayrıca ben senin ne yapacağını çok iyi biliyorum. 304 00:20:39,758 --> 00:20:40,930 Ne yapacakmışım? 305 00:20:43,309 --> 00:20:45,312 Savaş'a gideceksin. 306 00:20:46,687 --> 00:20:47,943 Gitmeyeyim mi? 307 00:20:49,037 --> 00:20:50,305 Hesap soracaksın. 308 00:20:51,983 --> 00:20:53,289 Sormayayım mı? 309 00:20:55,525 --> 00:20:57,098 Belki öldüreceksin. 310 00:21:02,376 --> 00:21:03,780 Öldürmeyeyim mi? 311 00:21:04,818 --> 00:21:05,905 Öldürme. 312 00:21:08,608 --> 00:21:09,992 Kimseyi öldürme. 313 00:21:12,687 --> 00:21:14,509 Sonra ne olacak peki? 314 00:21:15,383 --> 00:21:17,166 Hapislerde mi çürüyeceksin? 315 00:21:20,443 --> 00:21:23,068 Burada çürüyeceğime hapiste çürürüm daha iyi. 316 00:21:26,465 --> 00:21:27,988 Zeliş ne olacak peki? 317 00:21:30,768 --> 00:21:32,036 Zeliş ne yapacak? 318 00:21:33,572 --> 00:21:35,124 Babasız mı büyüsün? 319 00:21:43,374 --> 00:21:44,636 Git artık bayan. 320 00:21:45,511 --> 00:21:47,933 Maraşlı, bana öyle arkanı dönüp gitme. 321 00:21:51,110 --> 00:21:53,058 Bir şey söylüyorum sana, beni dinle. 322 00:21:57,040 --> 00:21:59,442 Benim içim yanıyor biliyor musun? 323 00:22:01,110 --> 00:22:02,176 İçim yanıyor. 324 00:22:04,073 --> 00:22:07,115 Böyle taşı sıksam suyunu çıkartırmışım gibi. 325 00:22:10,281 --> 00:22:11,348 Yansın. 326 00:22:13,456 --> 00:22:14,903 Bırak için yansın. 327 00:22:16,639 --> 00:22:18,595 Ama intikamdan bahsetme. 328 00:22:19,771 --> 00:22:20,968 Onun sonu yok. 329 00:22:23,487 --> 00:22:24,616 Bunu göreceğiz. 330 00:23:07,324 --> 00:23:08,542 Savaş Bey bizi bekliyor. 331 00:23:09,201 --> 00:23:10,081 Buyurun. 332 00:23:52,471 --> 00:23:53,104 Buyurun. 333 00:23:53,124 --> 00:23:53,871 Sağ ol. 334 00:24:00,496 --> 00:24:03,443 Heh, nihayet ortağım geldi. 335 00:24:05,274 --> 00:24:07,499 Biraz karanlık olabilir, kusura bakmayın. 336 00:24:07,877 --> 00:24:08,763 Fark ettim. 337 00:24:10,716 --> 00:24:14,022 Savaş Bey hasta da güneşe çıkamıyor o yüzden böyle. 338 00:24:18,068 --> 00:24:20,811 Önceki karşılaşmalarımız pek hoş olmamıştı. 339 00:24:21,048 --> 00:24:22,064 Beyaz bir sayfa açalım. 340 00:24:22,421 --> 00:24:23,715 Sizinle iş yapacağız. 341 00:24:23,851 --> 00:24:25,555 Bu yaptığınız alçaklık. 342 00:24:25,754 --> 00:24:27,583 Böyle konuşursanız olmaz tabii. 343 00:24:29,053 --> 00:24:31,525 Size yeni bir başlangıç yapmaktan bahsediyorum. 344 00:24:31,665 --> 00:24:33,979 Lan sen benim kız kardeşimi öldürmeye çalıştın. 345 00:24:33,999 --> 00:24:35,692 Yetmedi bizi diri diri yakıyordun. 346 00:24:35,712 --> 00:24:37,343 Ne başlangıcından bahsediyorsun? 347 00:24:37,641 --> 00:24:39,143 O benim şahsi meselemdi. 348 00:24:39,163 --> 00:24:40,641 İş başka, o başka. 349 00:24:40,661 --> 00:24:41,838 Buyurun oturun. 350 00:24:48,456 --> 00:24:49,622 Oturun lütfen. 351 00:24:53,307 --> 00:24:54,993 İlhan, oturalım bence. 352 00:25:04,398 --> 00:25:05,485 Ne içersiniz? 353 00:25:15,568 --> 00:25:16,477 Kızım... 354 00:25:18,168 --> 00:25:19,561 Hoş geldin baba. 355 00:25:21,937 --> 00:25:24,303 Nasıl oldu bu iş? Ne oldu? 356 00:25:24,898 --> 00:25:26,668 Bilmiyorum ki ben de anlamadım. 357 00:25:27,168 --> 00:25:29,694 Böyle sağdan soldan maskeli adamlar çıktı işte 358 00:25:29,714 --> 00:25:33,286 Amaçları neydi, Zeliş'i korkutmak mı, Maraşlı'yı korkutmak mı? 359 00:25:33,306 --> 00:25:34,378 Hiç bir şey anlamadım. 360 00:25:34,657 --> 00:25:38,077 O ruh hastası seni beni bıraktı Maraşlı ile uğraşıyor. 361 00:25:44,499 --> 00:25:46,847 Hoş geldiniz Aziz Bey, zahmet etmişsiniz. 362 00:25:47,225 --> 00:25:48,294 Geçmiş olsun. 363 00:25:48,593 --> 00:25:49,486 Eyvallah. 364 00:25:49,866 --> 00:25:51,555 Sizden bir süreliğine izin isteyeceğim. 365 00:25:51,831 --> 00:25:54,317 Malum, Zeliş iyileşene kadar hiç değilse. 366 00:25:54,753 --> 00:25:55,543 Tabii. 367 00:25:55,783 --> 00:25:58,910 Siz şimdi Mahur Hanım'ı alın eve gidin, ben bu gece buradayım. 368 00:25:59,408 --> 00:26:00,219 Tabii. 369 00:26:00,398 --> 00:26:01,234 Eyvallah. 370 00:26:03,091 --> 00:26:03,878 Hadi kızım. 371 00:26:08,129 --> 00:26:09,114 Hadi gidelim. 372 00:26:15,180 --> 00:26:19,140 Bakın babam bu şirketi yıllarca tırnaklarıyla kazıyarak kurdu. 373 00:26:19,160 --> 00:26:20,805 Şimdi bu yaptığınız olmuyor. 374 00:26:21,561 --> 00:26:23,279 Sizden bir kez daha rica ediyorum. 375 00:26:25,321 --> 00:26:27,963 İlhan, iş işten geçti artık direnme boşuna. 376 00:26:28,400 --> 00:26:30,018 Ben seninle mi konuşuyorum lan? 377 00:26:30,698 --> 00:26:33,245 İlhan bey haklı Ozan, seninle konuşmuyor. 378 00:26:34,923 --> 00:26:36,496 Pardon Savaş Bey. 379 00:26:40,273 --> 00:26:40,892 Lütfen... 380 00:26:41,512 --> 00:26:43,668 size yalvarıyorum, yapmayın bunu. 381 00:26:44,621 --> 00:26:47,218 Sizin uçaklarınıza ihtiyacım var İlhan Bey. 382 00:26:48,553 --> 00:26:50,570 Kafamda bazı iş planları var. 383 00:26:51,103 --> 00:26:54,323 Eğer bana güvenirseniz eskisinden de zengin olabilirsiniz. 384 00:26:58,005 --> 00:26:59,490 Nasıl işlermiş bunlar? 385 00:26:59,706 --> 00:27:00,652 Kârlı. 386 00:27:01,966 --> 00:27:03,354 Kardeşim sen manyak mısın? 387 00:27:03,434 --> 00:27:04,160 Deli misin? 388 00:27:04,340 --> 00:27:05,536 Nereden girdin hayatımıza? 389 00:27:05,596 --> 00:27:06,952 Ne işin var lan bizim şirkette! 390 00:27:07,331 --> 00:27:08,204 Yerine otur. 391 00:27:09,898 --> 00:27:11,994 Ben bu şirkete hayatımı verdim. Ailemi verdim. 392 00:27:12,053 --> 00:27:12,957 Her şeyimi verdim. 393 00:27:13,508 --> 00:27:14,278 Otur. 394 00:27:20,222 --> 00:27:21,036 Dokunma lan bana! 395 00:27:24,947 --> 00:27:25,897 İlhan Bey. 396 00:27:28,668 --> 00:27:30,930 Benim evime gelip bana saygısızlık yapamazsın. 397 00:27:32,302 --> 00:27:34,200 Güvenmemen gereken insanlara güvenmişsin. 398 00:27:35,138 --> 00:27:36,984 Bunun acısını benden çıkarmaya çalışamazsın. 399 00:27:38,741 --> 00:27:39,508 Sana... 400 00:27:39,706 --> 00:27:42,113 ortaklık öneriyorum. Bana terbiyesizlik yapıyorsun. 401 00:27:50,018 --> 00:27:51,202 Güzel bir burnun var. 402 00:27:52,516 --> 00:27:53,572 Ben isterim ki... 403 00:27:53,812 --> 00:27:54,759 o yerinde kalsın. 404 00:27:57,812 --> 00:28:00,876 Burnu olmayan insanların ne kadar korkutucu olduğunu düşün. 405 00:28:09,892 --> 00:28:11,866 Ya baba ben Zeliş'e veda edemedim. 406 00:28:12,123 --> 00:28:14,014 Bir gideyim iki dakika veda edeyim, olur mu? 407 00:28:14,174 --> 00:28:15,074 Hadi çabuk ol. 408 00:28:15,194 --> 00:28:16,289 Tamam, geliyorum hemen. 409 00:28:33,917 --> 00:28:34,706 Savaş Bey. 410 00:28:37,653 --> 00:28:39,058 Bu meseleyi burada kapatalım. 411 00:28:40,687 --> 00:28:42,134 Yeni bir başlangıç yapacağız. 412 00:28:43,351 --> 00:28:46,195 Ya da sen tek başına yeni bir başlangıç yapacaksın. 413 00:28:48,378 --> 00:28:50,163 Ölüm de bir başlangıçtır, değil mi? 414 00:28:52,129 --> 00:28:52,796 Evet. 415 00:29:00,498 --> 00:29:02,344 O zaman İlhan'ın şerefine içelim mi? 416 00:29:02,364 --> 00:29:03,050 Ne dersiniz? 417 00:29:03,329 --> 00:29:04,020 Doğru. 418 00:29:04,636 --> 00:29:05,639 Seninkine içemeyiz... 419 00:29:05,659 --> 00:29:06,901 sende öyle bir şey olmadığı için. 420 00:29:14,053 --> 00:29:15,819 Sizinle iyi anlaşacağız İlhan Bey. 421 00:29:38,971 --> 00:29:40,099 Bayan gitmemişsin. 422 00:29:40,496 --> 00:29:42,084 Bana bir söz vermeni istiyorum. 423 00:29:42,343 --> 00:29:43,441 Ne sözüymüş o? 424 00:29:44,118 --> 00:29:45,506 Savaş'ın peşine düşme. 425 00:29:46,004 --> 00:29:47,439 Bir delilik yapma ne olur. 426 00:29:47,956 --> 00:29:49,014 Böyle bir söz veremem. 427 00:29:49,991 --> 00:29:51,136 Maraşlı vereceksin. 428 00:29:51,274 --> 00:29:52,009 Veremem. 429 00:29:53,185 --> 00:29:54,214 Ne demek veremem? 430 00:29:55,360 --> 00:29:57,093 Kızıma neler yaptığını görüyorsun, değil mi? 431 00:29:57,730 --> 00:29:59,585 Görüyorum. Tam da o yüzden söylüyorum. 432 00:30:00,294 --> 00:30:01,840 Bak o adam psikopat. 433 00:30:02,016 --> 00:30:03,973 O adam cani. O adam seni öldürür. 434 00:30:04,073 --> 00:30:05,384 Öldürsün. Bundan sana ne? 435 00:30:08,360 --> 00:30:09,868 Belki de senin hayatını önemsiyorumdur. 436 00:30:15,896 --> 00:30:17,238 Bayan, insanlar ölür. 437 00:30:17,995 --> 00:30:18,705 Tamam mı? 438 00:30:19,978 --> 00:30:21,383 Zeliş'im bana yüz çevirmiş. 439 00:30:21,738 --> 00:30:22,792 Daha ben ne yaşayacağım? 440 00:30:23,548 --> 00:30:24,505 Önemseme o kadar. 441 00:30:25,400 --> 00:30:26,704 Önemsemeyeyim öyle mi? 442 00:30:28,495 --> 00:30:29,989 Sen de beni önemsedin ama. 443 00:30:30,946 --> 00:30:33,088 Kurşunların önüne attın kendini benim için. 444 00:30:34,880 --> 00:30:36,317 Belki de hata etmişimdir. 445 00:30:40,288 --> 00:30:41,356 Peki Maraşlı. 446 00:30:42,453 --> 00:30:43,547 Ne halin varsa gör. 447 00:30:43,647 --> 00:30:45,251 Git delik deşik etsinler seni! 448 00:30:45,908 --> 00:30:48,044 Ben de sana değil Zeliş'e üzülürüm zaten. 449 00:33:21,276 --> 00:33:22,468 Bu da oradaydı komutanım. 450 00:33:23,418 --> 00:33:24,646 Eyvallah kardeş. 451 00:33:24,866 --> 00:33:25,602 Eyvallah. 452 00:34:26,509 --> 00:34:27,219 Baba! 453 00:34:27,856 --> 00:34:28,860 Hoş geldin. 454 00:34:29,179 --> 00:34:29,811 Oğlum. 455 00:34:32,284 --> 00:34:33,088 Nasılsın? 456 00:34:33,268 --> 00:34:34,175 İyiyim baba, sen? 457 00:34:34,375 --> 00:34:34,992 İyiyim. 458 00:34:35,152 --> 00:34:35,978 Ne yaptın? 459 00:34:35,998 --> 00:34:36,992 Nasıl geçti bugün okul? 460 00:34:37,606 --> 00:34:39,270 Aynı işte okul falan. 461 00:34:39,786 --> 00:34:40,824 Erkencisin bugün. 462 00:34:41,418 --> 00:34:42,862 Saat sekiz oğlum. Erken mi? 463 00:34:43,041 --> 00:34:44,976 Genelde on birden aşağı gelmezsin. 464 00:34:46,232 --> 00:34:46,922 İlhan. 465 00:34:48,038 --> 00:34:49,020 Ne haber hayatım? 466 00:34:54,886 --> 00:34:55,598 İyi misin? 467 00:34:56,355 --> 00:34:57,536 Evet, niye sordun? 468 00:34:57,796 --> 00:34:59,123 Elinde bir çiçek eksik de. 469 00:34:59,303 --> 00:34:59,982 Hı... 470 00:35:00,602 --> 00:35:02,240 ben sana hiç sarılmıyor muyum yani? 471 00:35:03,637 --> 00:35:04,460 Yani. 472 00:35:05,258 --> 00:35:06,364 Sende amma yaptın. 473 00:35:10,151 --> 00:35:11,234 Hoş geldiniz baba. 474 00:35:14,027 --> 00:35:14,946 Hoş bulduk. 475 00:35:15,565 --> 00:35:16,428 Selamlar. 476 00:35:17,446 --> 00:35:18,509 Hey! Ne habersiniz? 477 00:35:20,462 --> 00:35:21,876 İyilik Firuzan, senden? 478 00:35:22,416 --> 00:35:23,067 İyi. 479 00:35:24,106 --> 00:35:26,962 Ee söyleyin bakalım bugün başınıza hangi felaketler geldi? 480 00:35:34,399 --> 00:35:35,807 Ay ne var ya? Şaka yaptım. 481 00:35:38,786 --> 00:35:39,829 Gül gül öldük. 482 00:36:01,234 --> 00:36:02,082 Gel lan buraya. 483 00:36:02,859 --> 00:36:04,117 Gel buraya oğlum, gel! 484 00:36:04,716 --> 00:36:05,329 Çık! 485 00:36:15,633 --> 00:36:16,416 Komutanım. 486 00:36:16,995 --> 00:36:18,422 Olay anında bu da varmış yanında. 487 00:36:21,057 --> 00:36:22,522 Bunun ne olduğunu biliyor musun kardeş? 488 00:36:22,542 --> 00:36:23,254 Bilmiyorum ağabey. 489 00:36:23,274 --> 00:36:24,010 Ben biliyorum. 490 00:36:24,130 --> 00:36:25,392 Ağabey benim bir suçum yok! 491 00:36:26,330 --> 00:36:27,703 Peki sana ne yapacağım biliyor musun? 492 00:36:27,723 --> 00:36:28,435 Bilmiyorum ağabey. 493 00:36:30,828 --> 00:36:31,747 Ben biliyorum. 494 00:36:33,482 --> 00:36:35,370 Gel buraya! Gel, nereye gidiyorsun sen? 495 00:36:36,167 --> 00:36:37,224 Kim gönderdi seni? 496 00:36:37,524 --> 00:36:38,192 Bilmiyorum! 497 00:36:38,591 --> 00:36:39,324 Ben biliyorum. 498 00:36:45,444 --> 00:36:46,468 Kalk ayağa, kalk. 499 00:36:47,787 --> 00:36:48,969 Savaş mı gönderdi seni? 500 00:36:49,468 --> 00:36:50,166 Konuş lan! 501 00:36:52,622 --> 00:36:53,399 Yürü lan. 502 00:36:54,177 --> 00:36:54,791 Yürü! 503 00:36:55,928 --> 00:36:56,544 Yürü. 504 00:36:57,601 --> 00:36:58,927 -Nevzat! -Geldim komutanım. 505 00:37:00,322 --> 00:37:01,050 Geç şuraya. 506 00:37:02,366 --> 00:37:02,980 Çalıştır. 507 00:37:08,009 --> 00:37:08,957 Kızım tam iyileşiyordu. 508 00:37:09,196 --> 00:37:10,285 Yüzü gülüyordu. 509 00:37:10,663 --> 00:37:12,235 Sizin yüzünüzden kızım bana yüz çevirdi. 510 00:37:12,415 --> 00:37:13,935 Şimdi ben seni çevirmez miyim he! 511 00:37:14,354 --> 00:37:15,322 Yapma! 512 00:37:15,442 --> 00:37:16,218 Yapma! 513 00:37:16,577 --> 00:37:18,600 Allah'ını seversen! Kulun, kölen olurum ağabey! 514 00:37:18,799 --> 00:37:19,906 Savaş mı gönderdi seni? 515 00:37:20,146 --> 00:37:20,765 Konuş! 516 00:37:20,785 --> 00:37:21,424 Evet! 517 00:37:21,843 --> 00:37:22,534 O gönderdi. 518 00:37:22,714 --> 00:37:23,591 Savaş gönderdi. 519 00:37:25,147 --> 00:37:26,350 Maske meselesini nereden biliyordu? 520 00:37:26,908 --> 00:37:28,850 ............ 521 00:37:36,366 --> 00:37:37,590 İyi de komutanım... 522 00:37:37,790 --> 00:37:39,236 bu Savaş nereden bildi bunu? 523 00:37:39,976 --> 00:37:41,659 Zeliş'i vuran adamın maske taktığını? 524 00:37:41,999 --> 00:37:43,041 Hadi onu da geçtik... 525 00:37:43,421 --> 00:37:44,887 bu maskeyi taktığını nereden bildi? 526 00:37:47,361 --> 00:37:48,621 Ya çok iyi araştırdı... 527 00:37:49,904 --> 00:37:52,729 ya da sadece savcı cinayetine değil saldırıyla da alakalı. 528 00:37:54,783 --> 00:37:56,283 Yoksa saldırıyı da mı o düzenledi? 529 00:38:01,096 --> 00:38:02,441 Oh, eğer öyleyse... 530 00:38:03,538 --> 00:38:06,282 ben bu Savaş itini cayır cayır yakmaz mıyım Nevzat kardeş? 531 00:38:07,598 --> 00:38:08,624 Yakarsın komutanım. 532 00:38:13,181 --> 00:38:14,509 Şimdi o Savaş itine... 533 00:38:14,649 --> 00:38:15,968 benden bir mesaj iletiyorsun. 534 00:38:16,267 --> 00:38:17,022 Tamam ağabey. 535 00:38:17,242 --> 00:38:18,087 Harfi harfine. 536 00:38:18,187 --> 00:38:18,921 Tamam ağabey. 537 00:39:16,511 --> 00:39:17,597 Zavallı kızcağız. 538 00:39:18,256 --> 00:39:20,371 Maraşlı'nın da başına gelmeyen kalmamış. 539 00:39:21,567 --> 00:39:22,292 Sorma. 540 00:39:23,087 --> 00:39:24,479 Kızcağız hiç iyi görünmüyordu. 541 00:39:26,872 --> 00:39:28,816 Hayatım sen de çok yorgun görünüyorsun. 542 00:39:29,036 --> 00:39:30,303 Hadi geç odaya biraz dinlen. 543 00:39:32,778 --> 00:39:33,405 Gel. 544 00:39:36,327 --> 00:39:38,833 Mühim bir şey değil Aziz Bey. Az sonra geleyim. 545 00:39:39,512 --> 00:39:40,208 Bir dur. 546 00:39:40,927 --> 00:39:42,739 Sen geç odaya. Ben geliyorum hayatım. 547 00:39:50,301 --> 00:39:51,445 Bir şey soracaktım... 548 00:39:52,144 --> 00:39:54,615 ............. 549 00:39:54,755 --> 00:39:55,836 Savaş'taydı hani... 550 00:39:55,996 --> 00:39:56,615 Evet. 551 00:39:57,353 --> 00:39:58,699 ne oldu o mesele Aziz Bey? 552 00:39:59,677 --> 00:40:01,100 Görüntüler bende merak etme. 553 00:40:01,678 --> 00:40:02,292 Ya... 554 00:40:02,611 --> 00:40:04,312 Sedef Hanım ne söylemiş? 555 00:40:05,112 --> 00:40:06,685 Ya söylemiş işte bir şeyler! 556 00:40:07,423 --> 00:40:09,359 Mahur'un haberi yok. Sen rahat ol. 557 00:40:10,433 --> 00:40:12,270 Ya bu Savaş bizi ele verirse? 558 00:40:12,709 --> 00:40:13,439 Vermez! 559 00:40:13,977 --> 00:40:15,391 Ben çok korkuyorum Aziz Bey. 560 00:40:15,830 --> 00:40:17,473 Bunca yıl sakladıktan sonra... 561 00:40:18,452 --> 00:40:19,961 içimi kurt gibi kemiriyor. 562 00:40:20,301 --> 00:40:20,937 Bana bak. 563 00:40:21,636 --> 00:40:23,711 Sen Nuran'a bir şey bahsetmedin, değil mi? 564 00:40:24,891 --> 00:40:26,269 Yok söylemedim tabii. 565 00:40:26,669 --> 00:40:27,511 Aman ha. 566 00:40:27,631 --> 00:40:28,841 Bu işte beraberiz. 567 00:40:28,961 --> 00:40:30,023 Aklından çıkartma bunu. 568 00:40:32,362 --> 00:40:33,266 Anladın mı beni? 569 00:40:34,961 --> 00:40:36,121 Anladım Aziz Bey. 570 00:40:48,035 --> 00:40:53,171 ............... 571 00:40:53,749 --> 00:40:55,175 Pek neşelisin kızım. 572 00:40:55,555 --> 00:40:56,285 Hayırdır? 573 00:40:56,464 --> 00:40:57,948 Evde herkesin suratı beş karış. 574 00:40:58,287 --> 00:40:59,221 İçim şişti. 575 00:40:59,541 --> 00:41:00,781 Kime hazırlıyorsun onu? 576 00:41:01,181 --> 00:41:03,045 Necati Bey'e hazırlıyorum. Acıkmıştır. 577 00:41:03,644 --> 00:41:06,514 Senden başka kimse yok mu bu evde Necati Bey'i düşünecek? 578 00:41:08,071 --> 00:41:09,254 Anne ne oluyor ya? 579 00:41:09,772 --> 00:41:12,533 Ben görmüyor muyum sanıyorsun nasıl fingirdeştiğinizi? 580 00:41:13,212 --> 00:41:14,781 Ya benim akılsız kızım... 581 00:41:14,921 --> 00:41:16,511 o adam sana bakar mı? 582 00:41:16,791 --> 00:41:17,943 Seninle eğleniyor. 583 00:41:18,083 --> 00:41:19,860 Anne, ne fingirdeşmesi ya? 584 00:41:20,100 --> 00:41:21,100 Ne saçmalıyorsun? 585 00:41:21,837 --> 00:41:23,502 Hem Necati Bey öyle bir insan değil. 586 00:41:24,001 --> 00:41:25,574 Ah benim salak kızım. 587 00:41:25,674 --> 00:41:27,423 Sen ne hayaller kuruyorsun acaba? 588 00:41:27,663 --> 00:41:29,657 Bu eve gelin geleceğini mi zannediyorsun? 589 00:41:30,277 --> 00:41:31,661 Allah Allah ya! 590 00:41:31,941 --> 00:41:32,916 O nereden çıktı? 591 00:41:33,136 --> 00:41:34,828 Sus! Ben görüyorum her şeyi. 592 00:41:35,048 --> 00:41:36,368 Babanla da konuştum. 593 00:41:36,547 --> 00:41:38,773 Ayten teyzenin oğluyla tanıştıracağım seni. 594 00:41:39,072 --> 00:41:40,067 Selami... 595 00:41:40,886 --> 00:41:41,978 mühendis olan. 596 00:41:42,158 --> 00:41:42,813 Evet. 597 00:41:42,993 --> 00:41:44,165 Aslan gibi çocuk. 598 00:41:44,365 --> 00:41:45,269 İşi de iyi. 599 00:41:45,429 --> 00:41:46,534 Yeni ev almış. 600 00:41:46,933 --> 00:41:47,588 Anne. 601 00:41:47,968 --> 00:41:49,081 O çocuk salağın teki. 602 00:41:49,621 --> 00:41:51,595 Ay sen beyin cerrahısın sanki! 603 00:41:51,953 --> 00:41:53,105 Bir de adam beğenmiyor. 604 00:41:53,524 --> 00:41:54,445 Hayatta olmaz. 605 00:41:54,765 --> 00:41:57,239 Vallahi biz babanla konuştuk. O da olur, dedi. 606 00:41:58,794 --> 00:41:59,470 Anne. 607 00:41:59,948 --> 00:42:01,506 Ölürüm de o çocukla evlenmem. 608 00:42:20,661 --> 00:42:22,065 Neden üzgünsün sen? 609 00:42:25,206 --> 00:42:26,530 Nereden çıkardınız onu? 610 00:42:28,185 --> 00:42:29,838 Bana hiç ilişmemenden... 611 00:42:30,317 --> 00:42:32,390 kafanı uzatıp kendini göstermemenden... 612 00:42:32,410 --> 00:42:33,360 daha sayayım mı? 613 00:42:35,116 --> 00:42:36,392 Bir şey yok Necati Bey. 614 00:42:39,401 --> 00:42:40,665 İşte buna inanmadım. 615 00:42:48,536 --> 00:42:49,705 Ben var diyorsam... 616 00:42:50,144 --> 00:42:50,744 vardır. 617 00:42:52,419 --> 00:42:53,145 Bakayım. 618 00:42:53,624 --> 00:42:54,914 Hıh işte orada. 619 00:42:55,613 --> 00:42:56,890 Anlat bakalım ne oldu? 620 00:42:59,104 --> 00:43:00,264 Annemle babam... 621 00:43:03,038 --> 00:43:03,677 Hı. 622 00:43:04,297 --> 00:43:05,655 bana birini bulmuşlar. 623 00:43:08,906 --> 00:43:10,067 Sen ne dedin peki? 624 00:43:12,522 --> 00:43:13,559 İstemem, dedim. 625 00:43:16,312 --> 00:43:17,460 Neden istemiyorsun? 626 00:43:24,026 --> 00:43:25,587 Benim gönlüm başkasında. 627 00:43:42,657 --> 00:43:44,863 Maraşlı almış bunu bir güzel benzetmiş. 628 00:43:46,618 --> 00:43:48,279 Bence maskeli hali daha iyi. 629 00:43:55,989 --> 00:43:57,637 Bence de. Maske kalsın. 630 00:44:04,927 --> 00:44:05,834 Ne anlattı sana? 631 00:44:06,073 --> 00:44:07,097 Adres verdi. 632 00:44:07,557 --> 00:44:08,453 Saat verdi. 633 00:44:08,692 --> 00:44:10,281 Sizi bekliyormuş Savaş Bey. 634 00:44:10,839 --> 00:44:12,249 Yalnız gelecekmiş o. 635 00:44:12,927 --> 00:44:14,162 Yazık oldu sana. 636 00:44:22,852 --> 00:44:24,395 Maraşlı'ya inanalım mı Suat? 637 00:44:24,734 --> 00:44:26,667 Biz eşeği sağlam kazığa bağlayalım. 638 00:44:44,857 --> 00:44:45,586 İlhan. 639 00:44:48,201 --> 00:44:49,886 Aç mısın? Sana bir şey hazırlatayım mı? 640 00:44:51,662 --> 00:44:52,895 Yok istemem, yedim. 641 00:44:55,247 --> 00:44:56,572 İyi olduğuna emin misin? 642 00:44:57,811 --> 00:44:59,290 İyiyim Dilşad üstüme gelme. 643 00:44:59,868 --> 00:45:01,329 Endişeleniyorum senin için. 644 00:45:03,044 --> 00:45:03,905 Endişelenme. 645 00:45:13,348 --> 00:45:14,216 Buyurun. 646 00:45:16,529 --> 00:45:17,760 Ağabey müsait misin? 647 00:45:19,255 --> 00:45:20,884 Senin için her zaman güzellik. 648 00:45:26,687 --> 00:45:27,550 Ah... 649 00:45:27,909 --> 00:45:29,573 işte canı sıkkın biri daha. 650 00:45:30,199 --> 00:45:32,639 Kalbi ile aklı arasında kalmış insanlara özgü... 651 00:45:32,659 --> 00:45:34,779 kafa karışıklığı ile odama giriş yaptı. 652 00:45:34,959 --> 00:45:35,798 Ne demek o? 653 00:45:36,058 --> 00:45:37,667 Bilmem. Bunu sen söyleyeceksin. 654 00:45:38,446 --> 00:45:40,617 Hayır yani nereden çıkardın ki bunu? 655 00:45:40,937 --> 00:45:42,596 Ben çıkarmadım ki sen çıkardın. 656 00:45:43,214 --> 00:45:45,383 Her neyse konu ne? Yine şu bıyıklı mı? 657 00:45:46,022 --> 00:45:46,958 Hayır tabii ki. 658 00:45:47,757 --> 00:45:48,646 Gözlerini devirdin. 659 00:45:48,826 --> 00:45:50,958 Beni savuşturmaya çalıştın. Demek ki konu bıyıklı. 660 00:45:51,238 --> 00:45:52,378 Madem konu bıyıklı... 661 00:45:52,698 --> 00:45:54,615 o zaman şöyle şu tarafa doğru geçelim. 662 00:45:59,533 --> 00:46:00,341 Dinliyorum. 663 00:46:05,109 --> 00:46:06,457 Savaş'a taktı kafayı. 664 00:46:07,671 --> 00:46:09,461 Ona bir şey yapacak diye korkuyorum. 665 00:46:11,215 --> 00:46:14,097 Savaş'a bir şey yapması bizi niye rahatsız etsin ki? 666 00:46:15,952 --> 00:46:17,496 Katil olur. Hapse girer. 667 00:46:19,210 --> 00:46:21,494 Doğru, siz de ayrılmak zorunda kalırsınız. 668 00:46:22,771 --> 00:46:24,384 Ağabey biz birlikte değiliz. 669 00:46:24,544 --> 00:46:25,626 Ama olacaksınız. 670 00:46:28,627 --> 00:46:30,531 Ağabey biz çok farklı insanlarız. 671 00:46:31,571 --> 00:46:34,020 Yani milyonda bir bile olsa öyle bir ihtimal yok. 672 00:46:34,821 --> 00:46:38,184 Milyonda bir bile olsa öyle bir ihtimal var güzellik. 673 00:46:38,624 --> 00:46:41,665 Zaten aşk dediğimiz şey de o ihtimalden doğar. 674 00:46:41,944 --> 00:46:42,813 Yani düşünsene... 675 00:46:42,992 --> 00:46:44,613 dünyada sekiz milyar insan var... 676 00:46:44,832 --> 00:46:47,013 ve biz sadece birine aşık olabiliyoruz. 677 00:46:47,093 --> 00:46:50,044 Bunu bir mucize olarak görmek ne büyük aptallık. 678 00:46:50,398 --> 00:46:55,577 Geri kalan yedi milyar dokuz yüz doksan dokuz milyon küsur insanı tanıma ihtimalin zaten yok ki. 679 00:46:55,877 --> 00:46:59,837 E aşık olacağın adama da milyon da bir şans verdiğinde... 680 00:47:00,257 --> 00:47:03,040 işte bu gerçek bir aşk hikayesi vadediyor. 681 00:47:03,060 --> 00:47:04,651 Bilmem anlatabildim mi? 682 00:47:06,107 --> 00:47:08,179 Hiç bir şey anlamadım desem. 683 00:47:09,697 --> 00:47:11,846 E çünkü hiç bir şey içmiyorsun. 684 00:47:11,866 --> 00:47:13,477 Bekle tekrar anlatacağım. 685 00:48:10,301 --> 00:48:13,382 Buraya tek başına ve silahsız geldiğine göre... 686 00:48:14,061 --> 00:48:16,533 ya çok cesursun ya da çok aptal. 687 00:48:16,812 --> 00:48:19,004 Bence sen kendini çok korkutucu sanıyorsun. 688 00:48:23,706 --> 00:48:24,486 Hem... 689 00:48:25,462 --> 00:48:27,107 belli ki sen korkuyorsun. 690 00:48:27,427 --> 00:48:28,482 Korku değil. 691 00:48:28,920 --> 00:48:29,893 Temkin diyelim. 692 00:48:31,069 --> 00:48:33,688 Burada yalnız olduğunu düşünmeyecek kadar da akıllıyım. 693 00:48:33,853 --> 00:48:37,813 Kesin bir yerlerden üzerimize doğrultulmuş bir keskin nişancı tüfeği vardır. 694 00:48:38,471 --> 00:48:41,311 Birinin beni bir dürbünden izlediği hisseder gibiyim. 695 00:48:41,531 --> 00:48:42,761 Sen çok film izlemişsin. 696 00:48:43,540 --> 00:48:45,971 Ben sana yalnız gelirim diyorsam, yalnız gelirim. 697 00:48:49,404 --> 00:48:50,352 Yalnız mısın? 698 00:48:59,212 --> 00:49:00,753 Bu anlamanın tek yolu var. 699 00:49:02,149 --> 00:49:03,186 Tetiği çek. 700 00:49:12,712 --> 00:49:15,234 Bazen seni çok kıskanıyorum biliyor musun abi? 701 00:49:16,110 --> 00:49:17,068 Hoppala. 702 00:49:17,088 --> 00:49:20,299 Neyimi kıskanıyormuşsun söyle bakayım çok merak ettim. 703 00:49:22,457 --> 00:49:25,280 Annemle en çok sen vakit geçirdin onu kıskanıyorum. 704 00:49:25,888 --> 00:49:29,848 Eski güzel günleri de en çok sen yaşadın, nasıl kıskanmayayım? 705 00:49:32,081 --> 00:49:33,543 Yapma Mahur. 706 00:49:33,643 --> 00:49:35,548 Nostaljiden nefret ederim bilirsin. 707 00:49:35,668 --> 00:49:37,403 Geçmişe takılıp kalmamalı. 708 00:49:38,279 --> 00:49:39,817 Elimde değil ki. 709 00:49:43,547 --> 00:49:45,193 Ne kaynatıyorsunuz? 710 00:49:46,282 --> 00:49:47,039 Abi? 711 00:49:47,519 --> 00:49:49,943 Ooo, ortanca bey yolunu mu şaşırdı acaba? 712 00:49:50,862 --> 00:49:52,539 Sesinizi duydum bir bakayım dedim. 713 00:49:52,679 --> 00:49:54,452 Gelsene dertleşiyorduk biz de. 714 00:49:54,592 --> 00:49:55,834 Tam aradığım şey. 715 00:49:56,502 --> 00:50:01,042 Mahur'un eski günlerin daha güzel olduğuna dair saf kabulünü tartışıyoruz. 716 00:50:01,421 --> 00:50:02,625 Haksız mıyım ama? 717 00:50:03,283 --> 00:50:04,976 Kesinlikle Mahur'cuyum. 718 00:50:04,996 --> 00:50:05,601 Heh. 719 00:50:05,621 --> 00:50:06,238 Aman aman. 720 00:50:06,258 --> 00:50:06,952 Versene abi. 721 00:50:08,009 --> 00:50:09,014 Hoppa. 722 00:50:10,727 --> 00:50:11,615 Kaptırdın. 723 00:50:26,848 --> 00:50:28,436 Bu riski almaya değmez. 724 00:50:30,431 --> 00:50:31,760 Seni dinliyorum. 725 00:50:32,817 --> 00:50:34,325 Sana bir takım sorularım var. 726 00:50:35,242 --> 00:50:38,240 Ya şimdi cevabını verirsin ya da sonra canını? 727 00:50:38,500 --> 00:50:39,463 Seçim senin. 728 00:50:40,881 --> 00:50:42,258 İddialı bir giriş. 729 00:50:42,278 --> 00:50:43,474 Sor bakalım. 730 00:50:44,572 --> 00:50:46,249 Maske olayını nereden biliyordun? 731 00:50:46,746 --> 00:50:47,657 Araştırdım. 732 00:50:48,674 --> 00:50:50,761 Konser saldırısıyla ilgin var mı? 733 00:50:51,321 --> 00:50:52,173 Yok. 734 00:50:53,712 --> 00:50:55,569 Sana neden inanmıyorum acaba? 735 00:50:56,407 --> 00:50:58,783 Ben olsam ben de bana inanmazdım. 736 00:50:59,182 --> 00:51:00,475 Bak kansız kardeş... 737 00:51:01,571 --> 00:51:03,253 şaka kaldıracak durumda değilim. 738 00:51:03,972 --> 00:51:05,969 Kızım senin yüzünden hastanede. 739 00:51:06,742 --> 00:51:07,987 Seni öldürmüyorum. 740 00:51:08,785 --> 00:51:10,211 Yani şimdilik öldürmüyorum. 741 00:51:11,229 --> 00:51:12,755 Çünkü o saldırı yapanı bulacağım. 742 00:51:12,875 --> 00:51:13,935 Anladın mı? 743 00:51:14,392 --> 00:51:15,617 Saldırı ile ilgim yok. 744 00:51:17,192 --> 00:51:19,439 Kızın Zeliş için de gerçekten üzgünüm. 745 00:51:19,459 --> 00:51:21,565 Ben, sadece şaka yapmak istemiştim. 746 00:51:22,502 --> 00:51:24,165 Bana bak gebertirim seni. 747 00:51:25,703 --> 00:51:28,048 Kendini öldürtmek istemiyorsan... 748 00:51:28,228 --> 00:51:29,469 yakamı bırak. 749 00:51:29,489 --> 00:51:32,660 Zeliş'in adını bir daha ağzına alırsan paramparça ederim seni. 750 00:51:35,189 --> 00:51:37,255 Yirmi dört saatin var Savaş. 751 00:51:37,575 --> 00:51:39,694 Bana o saldırıyı yaptırtanı söyleyeceksin. 752 00:51:40,651 --> 00:51:43,107 Zaten o savcıyı öldürmenden bir haltlar karıştırdığın belli. 753 00:51:44,407 --> 00:51:46,539 He o tamamen aklımdan çıkmıştı. 754 00:51:46,839 --> 00:51:48,235 Ben şaka yapmıyorum he. 755 00:51:48,794 --> 00:51:51,130 Alırım seni yatağından, sıkarım kafana. 756 00:51:51,150 --> 00:51:52,982 Ateşle oynuyorsun Maraşlı. 757 00:51:53,002 --> 00:51:54,664 Benim sabrımın da bir sınırı var. 758 00:51:55,084 --> 00:51:57,595 Sınır ötesi çok operasyon yaptım ben, sen rahat ol. 759 00:51:58,173 --> 00:51:59,684 Defolun gidin şimdi hadi. 760 00:52:30,766 --> 00:52:33,867 Yavaş yavaş! Zurna olacaksın. 761 00:52:35,243 --> 00:52:37,220 Ben olmayayım da kim olsun be abi? 762 00:52:37,240 --> 00:52:39,951 Aman ortanca beyimiz çok dertli galiba? 763 00:52:40,371 --> 00:52:42,747 Sizi sarhoş eden içki mi yoksa geçmiş mi? 764 00:52:43,606 --> 00:52:44,507 Gelecek. 765 00:52:47,749 --> 00:52:49,236 Çok güzel cevaptı. 766 00:52:49,356 --> 00:52:52,662 Doğru ya bizi en çok korkutan şey, belirsizlikler. 767 00:52:52,682 --> 00:52:54,604 Satın aldım, buna içerim. 768 00:52:55,740 --> 00:52:57,445 Bakın ne buldum. 769 00:52:59,459 --> 00:53:00,375 Yine mi? 770 00:53:00,535 --> 00:53:01,414 Yine. 771 00:53:03,612 --> 00:53:04,529 Peki. 772 00:53:08,411 --> 00:53:10,075 Bu fotoğrafı hatırladım. 773 00:53:14,836 --> 00:53:16,899 Unutulur mu, bisiklette düşmüştün. 774 00:53:20,227 --> 00:53:21,834 Ben niye hatırlamıyorum? 775 00:53:22,732 --> 00:53:24,201 E sen iki yaşındaydın. 776 00:53:25,218 --> 00:53:26,451 Çok mantıklı. 777 00:53:27,268 --> 00:53:28,626 Nasıl düştün peki? 778 00:53:30,521 --> 00:53:32,304 E frenleri sıkmayı unutmuştu. 779 00:53:32,644 --> 00:53:33,705 Hadi canım. 780 00:53:33,725 --> 00:53:34,600 Aynen. 781 00:53:35,078 --> 00:53:37,081 Buradan doğruca bahçeye uçtu. 782 00:53:41,685 --> 00:53:43,950 Ah bu fotoğrafı çok severim. 783 00:53:44,249 --> 00:53:46,469 Bak burada bir aylıksın Mahmur. 784 00:53:47,886 --> 00:53:49,169 Çok tatlı. 785 00:54:02,766 --> 00:54:03,991 Bu adam kim? 786 00:54:16,467 --> 00:54:17,792 He bu... 787 00:54:18,091 --> 00:54:19,638 Ömer dedikleri adam, değil mi? 788 00:54:19,817 --> 00:54:20,694 Ta kendisi. 789 00:54:22,092 --> 00:54:24,218 Bir zamanlar bayağı yakınlarmış. 790 00:54:25,732 --> 00:54:28,160 Sen tanıyor muydun peki Ömer'i? 791 00:54:29,863 --> 00:54:32,746 Ben doğduğumda çoktan hapisteydi. Nasıl tanıyayım? 792 00:54:36,520 --> 00:54:39,342 Babam gidiyor muydu peki ziyaretine hiç? 793 00:54:39,642 --> 00:54:40,979 Pek hatırlamıyorum. 794 00:54:41,808 --> 00:54:45,768 Bir ara annem hapisteyken bir hemşireyle evlendiğinden falan bahsetmişti. 795 00:54:45,788 --> 00:54:47,870 Ben yedi ya da sekiz yaşlarındaydım herhâlde. 796 00:54:49,067 --> 00:54:50,533 He karısı var yani? 797 00:54:51,092 --> 00:54:53,174 Ne yapıyordur ki acaba? Yaşıyor mudur? 798 00:54:57,856 --> 00:55:00,597 Sen de dedektif gibi. Sanane Mahur. 799 00:55:00,617 --> 00:55:02,031 Ne merak ettin bu kadar? 800 00:55:02,491 --> 00:55:04,858 Uyuşturucu işine girmiş, rezil herifin teki işte. 801 00:55:05,058 --> 00:55:06,585 Az daha babamı da yakıyormuş. 802 00:55:09,594 --> 00:55:11,438 Gerçekten sen niye merak ettin bu kadar? 803 00:55:14,214 --> 00:55:15,097 Hiç... 804 00:55:15,457 --> 00:55:17,347 öyle merak ettim bir sebebi yok. 805 00:55:24,053 --> 00:55:25,612 Midem bulanmaya başladı benim. 806 00:55:25,772 --> 00:55:27,616 O kadar içersen bulanır tabii. 807 00:55:50,969 --> 00:55:51,989 Celal... 808 00:55:53,305 --> 00:55:54,736 oğlum gelsene içeri. 809 00:55:55,553 --> 00:55:57,758 Yok ben gelmeyeyim şimdi uyanmasın. 810 00:55:58,217 --> 00:55:59,889 Gel, uyanmaz o. 811 00:56:00,109 --> 00:56:01,259 Ben buralardayım. 812 00:56:01,857 --> 00:56:03,200 Bir şey lazım olursa söyleyin. 813 00:56:04,276 --> 00:56:06,145 Tamam oğlum, sen bilirsin. 814 00:56:21,431 --> 00:56:22,980 İyi misin İlhan? 815 00:56:25,712 --> 00:56:26,785 Değilim abi. 816 00:56:28,903 --> 00:56:31,005 Galiba hiç bir zaman da iyi olamayacağım. 817 00:56:33,462 --> 00:56:35,248 Ben çok büyük bir hata yaptım. 818 00:56:36,984 --> 00:56:38,704 Ne yaptın abi? 819 00:56:39,243 --> 00:56:40,541 Anlatmak ister misin? 820 00:56:41,436 --> 00:56:42,519 Anlatacağım da... 821 00:56:43,339 --> 00:56:45,089 nereden başlasam onu bilemiyorum. 822 00:56:52,921 --> 00:56:54,785 Ben aptalın tekiyim ya. 823 00:56:56,680 --> 00:56:58,448 Buradan başlamak en iyisi. 824 00:57:02,973 --> 00:57:04,180 Hoppa. 825 00:57:04,238 --> 00:57:05,386 Tamam tamam. 826 00:57:06,798 --> 00:57:09,740 Demek ki bu geceyi bitirmişiz biz. Hadi bakalım. 827 00:57:10,598 --> 00:57:11,819 Nasıl ya? Bu kadar mı? 828 00:57:12,278 --> 00:57:15,152 Biraz daha müsaade edersem odaya kusmaya başlayacaksınız. 829 00:57:15,212 --> 00:57:16,616 Hadi artık yatıralım sizi. 830 00:57:17,144 --> 00:57:19,944 Ya ben uyumak istemiyorum. Ne olacak bu gece de uyumayalım. 831 00:57:19,964 --> 00:57:21,252 Ne kaybederiz ki? 832 00:57:22,607 --> 00:57:23,807 Bana uyar. 833 00:57:24,886 --> 00:57:27,521 Bana uyar diyene bak, çoktan uyudu bile. 834 00:57:28,897 --> 00:57:30,230 Evet abi uçtu. 835 00:57:30,250 --> 00:57:32,284 Abin uçtu, sen ayıksın sanki? 836 00:57:32,304 --> 00:57:34,214 Ayıksan yardım et de şunu kaldıralım hadi. 837 00:57:34,254 --> 00:57:34,872 İlhan! 838 00:57:34,892 --> 00:57:35,540 İyiyim ben ya. 839 00:57:35,580 --> 00:57:38,196 -Hadi İlhan. -Hadi abi gel, ben seni odana bırakayım. 840 00:57:38,234 --> 00:57:38,869 Hadi. 841 00:57:38,889 --> 00:57:40,647 Allah benim belamı versin ya. 842 00:57:41,169 --> 00:57:43,269 Oo oo İlhan'cığım ne güzel içtik eğlendik. 843 00:57:43,349 --> 00:57:46,277 Bu kendine eziyet etme aşkı nereden geliyor, hadi. 844 00:57:46,297 --> 00:57:48,050 Bir bilsen sen yaptığımı. 845 00:57:48,629 --> 00:57:49,437 Ne diyor? 846 00:57:49,457 --> 00:57:51,661 Anlamıyorum. Sabah konuşacağız değil mi İlhan? 847 00:57:51,681 --> 00:57:53,615 Önce yatalım, sabah konuşacağız hadi. 848 00:57:53,815 --> 00:57:54,975 Tamam bırak! 849 00:57:54,995 --> 00:57:56,612 Ben giderim tek başıma, bırakın. 850 00:57:57,908 --> 00:57:59,281 İyi be tamam. 851 00:57:59,421 --> 00:58:00,678 Ne halin varsa gör. 852 00:58:01,774 --> 00:58:03,858 Bunun da güzler yüzü bu kadar işte. 853 00:58:04,636 --> 00:58:05,873 Çok dertli ama. 854 00:58:07,424 --> 00:58:11,384 Neyse, iyi geceler ağabeyciğim. Sağ olasın bu güzel gece için. 855 00:58:11,404 --> 00:58:12,984 İyi geceler güzellik. 856 00:58:16,073 --> 00:58:17,358 Pis sarhoşlar! 857 00:58:37,144 --> 00:58:38,064 İlhan... 858 00:58:39,939 --> 00:58:41,069 ne bu hal? 859 00:58:42,849 --> 00:58:45,693 Ne var? Biraz içtik Necati ağabeyimle. 860 00:58:48,046 --> 00:58:48,915 İyi misin? 861 00:58:50,211 --> 00:58:51,199 Değilim. 862 00:58:53,192 --> 00:58:55,517 Dilşat, ben çok kötü bir şey yaptım. 863 00:58:56,293 --> 00:58:57,379 Ne oldu? 864 00:58:58,555 --> 00:58:59,562 Ne yaptın? 865 00:59:02,223 --> 00:59:06,183 Şirketi resmen kendi ellerimle başkasına devrettim. 866 00:59:06,722 --> 00:59:09,017 Nasıl, nasıl devrettin? 867 00:59:10,812 --> 00:59:12,407 Ozan beni sattı. 868 00:59:12,907 --> 00:59:13,882 Kandırdı. 869 00:59:15,817 --> 00:59:17,573 Onca yıllık arkadaşım... 870 00:59:17,912 --> 00:59:19,291 arkamdan iş çevirmiş. 871 00:59:21,762 --> 00:59:24,145 Bilmiyordum Dilşat, yemin ederim bilmiyordum. 872 00:59:24,321 --> 00:59:26,061 Bilseydim imzalamazdım. 873 00:59:31,698 --> 00:59:33,642 İlhan tamam, gel ağlama. 874 01:01:00,546 --> 01:01:03,508 Sesinden anladığım kadarıyla akşamdan kalmayız. 875 01:01:05,761 --> 01:01:06,909 Ne diyorsun lan sen? 876 01:01:07,368 --> 01:01:08,128 Ne istiyorsun? 877 01:01:08,148 --> 01:01:10,036 İlhan Bey böyle olmuyor ama. 878 01:01:10,056 --> 01:01:12,233 Daha ilk günden işe geç kaldınız, lütfen. 879 01:01:12,633 --> 01:01:13,809 Defol git başımdan! 880 01:01:14,129 --> 01:01:15,474 Sen kimsin de bana hesap soruyorsun? 881 01:01:15,584 --> 01:01:19,544 Ne çabuk unuttun? Daha anlaşmamız üzerindeki imzamız kurumadı. 882 01:01:19,863 --> 01:01:21,889 Sana kendimi tam olarak anlatamadım galiba? 883 01:01:21,949 --> 01:01:23,173 Gayet iyi anlattın. 884 01:01:23,193 --> 01:01:24,804 O yüzden o anlaşmayı unut. 885 01:01:24,824 --> 01:01:28,558 Bin bir sahtekarlıkla beni dolandırdığınız biz anlaşmayı kabul edecek değilim. 886 01:01:29,136 --> 01:01:31,380 Bana da bazen böyle oluyor biliyor musun? 887 01:01:31,819 --> 01:01:34,677 Sabah gözümü ilk açtığımda acaba önceki gün yaşadığım her şey 888 01:01:34,697 --> 01:01:36,480 bir rüya mıydı diye soruyorum, kendi kendime. 889 01:01:36,500 --> 01:01:38,487 Ama tabii çok kısa bir an sürüyor bu. 890 01:01:39,483 --> 01:01:41,130 Şimdi kalk ve şirkete git. 891 01:01:41,150 --> 01:01:42,660 Ben senden emir almıyorum! 892 01:01:42,680 --> 01:01:43,919 Ama alacaksın. 893 01:01:44,337 --> 01:01:45,512 Almak zorundasın. 894 01:01:46,270 --> 01:01:48,300 Bakın, ben iyi niyetli bir patronum. 895 01:01:48,320 --> 01:01:51,580 Şirketi ele geçirdim diye ilk günden personel kovmak istemiyorum. 896 01:01:52,218 --> 01:01:53,540 Ama beni zorluyorsunuz. 897 01:01:54,376 --> 01:01:58,336 Ben kimseye çalışmıyorum. Orası hala Türel Holding ve öyle de kalacak! 898 01:01:59,433 --> 01:02:00,847 Henüz karar vermedim. 899 01:02:01,166 --> 01:02:04,866 Tabela değişikliği için basit bir yönetim kurulu kararı yeterli sanırım. 900 01:02:06,082 --> 01:02:06,885 Sakın! 901 01:02:07,265 --> 01:02:07,993 Neden? 902 01:02:08,756 --> 01:02:12,916 Tabii senin için asıl hayati olan babanın bu hikayeyi duyması değil mi? 903 01:02:14,488 --> 01:02:17,930 İnsan ne dostlarını ne de ailesini seçebiliyor bu hayatta. 904 01:02:19,022 --> 01:02:20,505 Sakın böyle bir şey yapma! 905 01:02:20,525 --> 01:02:22,188 Bunu senin tavrın belirleyecek. 906 01:02:22,208 --> 01:02:23,819 Sana söylüyorum Savaş! 907 01:02:40,354 --> 01:02:42,200 Ben göstereceğim size tavrımı. 908 01:02:44,356 --> 01:02:45,240 İlhan Bey kahvaltı... 909 01:02:45,260 --> 01:02:46,077 Babam evde mi? 910 01:02:46,197 --> 01:02:47,664 Dışarı çıktılar Firuzan Hanım ile. 911 01:02:47,684 --> 01:02:48,880 Şey Dilşat Hanım da... 912 01:03:17,028 --> 01:03:20,011 Sen ne aşağılık bir herifsin ya! Nasıl yaptın böyle bir şeyi? 913 01:03:20,031 --> 01:03:21,439 Hayırdır, ne yapmışım ben? 914 01:03:21,459 --> 01:03:22,940 İlhan'ı dolandırdığından haberim var! 915 01:03:22,960 --> 01:03:26,239 Şirketi satmak için o herif ile sözleşmeyi değiştirdiğini biliyorum. 916 01:03:26,259 --> 01:03:27,594 İlhan mı söyledi bunu? 917 01:03:28,232 --> 01:03:29,985 Dün gece bitik bir vaziyetteydi. 918 01:03:30,005 --> 01:03:31,668 Onu o şekilde görsen acırdın. 919 01:03:32,327 --> 01:03:33,769 Şirketi batıran kendisi. 920 01:03:34,288 --> 01:03:37,274 O anlaşmayı yapmam için ne kadardır bunaltıyor beni haberin var mı? 921 01:03:37,314 --> 01:03:39,061 Ben seni nasıl tanıyamamışım. 922 01:03:39,081 --> 01:03:41,280 Bu kadar aşağılık bir insan olmamı aklım almıyor. 923 01:03:41,300 --> 01:03:43,405 Sana yemin ediyorum doğru söylüyorum hayatım. 924 01:03:43,425 --> 01:03:44,308 Hayatım deme bana! 925 01:03:44,328 --> 01:03:45,400 Çekil şuradan! 926 01:03:46,337 --> 01:03:48,755 Ya sana doğruyu söylüyorum ben neden inanmıyorsun bana? 927 01:03:49,134 --> 01:03:51,089 Hem sen ne ara İlhan'a bu kadar bağlandın? 928 01:03:51,109 --> 01:03:52,480 Kocam olduğu için olabilir mi? 929 01:03:53,337 --> 01:03:55,294 Bak İlhan sana ne söyledi bilmiyorum. 930 01:03:55,513 --> 01:03:57,380 Ama Türel Holding zaten batmak üzereydi. 931 01:03:57,899 --> 01:03:59,884 Aziz amca duyacak diye ödü kopuyordu İlhan'ın. 932 01:03:59,904 --> 01:04:01,213 O anlaşma onun hayatını kurtardı. 933 01:04:01,233 --> 01:04:02,526 Hayatını kurtardığı falan yok. 934 01:04:02,646 --> 01:04:04,246 Adam kendini öldürecek halde. 935 01:04:04,566 --> 01:04:05,905 İnanma numara yapıyor. 936 01:04:05,925 --> 01:04:07,946 Hepimizden çok sevindi o anlaşmaya. 937 01:04:07,966 --> 01:04:09,764 Dilşat inan bana doğruyu söylüyorum. 938 01:04:09,944 --> 01:04:13,488 Bak bir sakinleş düzgünce konuşalım. Sana her şeyi anlatacağım, tamam mı? 939 01:04:36,537 --> 01:04:38,043 Hoş geldin kızım. 940 01:04:38,601 --> 01:04:39,654 Hoş bulduk. 941 01:04:40,612 --> 01:04:41,656 Zeliş... 942 01:04:48,726 --> 01:04:50,949 Zeliş bak, neler aldım senin için. 943 01:04:50,969 --> 01:04:54,026 Belki canın sıkılmıştır resim yapmak istersin diye düşündüm. 944 01:04:54,624 --> 01:04:56,726 Hatta istersen birlikte de yapabiliriz. Bak. 945 01:05:04,197 --> 01:05:06,202 Biz onları şöyle koyalım... 946 01:05:07,258 --> 01:05:10,566 Akşam canımız sıkılırsa yaparız, değil mi kızım? 947 01:05:12,841 --> 01:05:14,663 Bu gece de mi kalacaksınız? 948 01:05:20,532 --> 01:05:21,739 Zeliş. 949 01:05:25,912 --> 01:05:28,079 Zeliş bak ben çok özür dilerim. 950 01:05:29,113 --> 01:05:32,175 Böyle olacağını bilseydim gerçekten götürmezdim seni oraya. 951 01:05:32,854 --> 01:05:33,996 O nasıl laf kızım? 952 01:05:34,016 --> 01:05:35,419 Sen nereden bileceksin? 953 01:05:37,556 --> 01:05:38,826 Zeliş. 954 01:05:39,942 --> 01:05:41,326 Hadi bir bak bana. 955 01:05:50,836 --> 01:05:51,983 Ben... 956 01:05:52,343 --> 01:05:54,049 gideyim o zaman. Gelirim sonra tekrar. 957 01:06:00,127 --> 01:06:01,113 Mahur. 958 01:06:01,851 --> 01:06:02,991 Üzülme kızım. 959 01:06:03,629 --> 01:06:04,640 İyileşecektir. 960 01:06:04,799 --> 01:06:06,131 İnşallah iyileşir. 961 01:06:06,810 --> 01:06:08,952 Doktorlar farklı bir şey söyledi mi peki? 962 01:06:09,192 --> 01:06:11,197 Travması mı ne tetiklenmiş. 963 01:06:11,517 --> 01:06:14,469 Bir sürü bir şey söyledi de benim tek anladığım o. 964 01:06:14,549 --> 01:06:17,444 Ah be Şirin abla ne güzel gülmeye başlamıştı yüzü. 965 01:06:17,883 --> 01:06:18,626 Evet. 966 01:06:18,886 --> 01:06:20,891 Bizim deli oğlan da ona yıkıldı ya. 967 01:06:22,287 --> 01:06:23,823 Olacağı varmış işte. 968 01:06:24,042 --> 01:06:25,551 Allah beterinden saklasın. 969 01:06:25,571 --> 01:06:26,216 Amin. 970 01:06:26,913 --> 01:06:29,232 Iı Maraşlı nerede peki? Geldi mi? 971 01:06:29,572 --> 01:06:30,411 Gitti mi ki? 972 01:06:30,671 --> 01:06:32,592 Sabah ezanında hala aşağıdaydı. 973 01:06:32,900 --> 01:06:36,780 Oğlum git eve, git üstünü başını bir değiştir diye zorla yolladım. 974 01:06:37,578 --> 01:06:39,252 Ama duramaz o. Gelir birazdan. 975 01:06:41,488 --> 01:06:42,672 Çok üzüldü tabii. 976 01:06:43,091 --> 01:06:44,037 Evet üzüldü. 977 01:06:44,977 --> 01:06:45,876 Geldi işte. 978 01:06:47,831 --> 01:06:48,899 Nasılsın Hanım? 979 01:06:49,138 --> 01:06:51,573 İyiyim oğlum. Sen niye geldin hemen? 980 01:06:51,712 --> 01:06:52,843 Azıcık uyusaydın ya. 981 01:06:53,142 --> 01:06:54,644 Uykunun sırası mı? Uyunur mu? 982 01:07:00,019 --> 01:07:00,789 İyi mi? 983 01:07:00,829 --> 01:07:01,534 İyi, iyi. 984 01:07:01,913 --> 01:07:03,133 Öyle duruyor işte. 985 01:07:04,311 --> 01:07:05,702 Neyse ben gideyim artık. 986 01:07:05,982 --> 01:07:07,009 Uğrarım tekrar. 987 01:07:12,819 --> 01:07:15,405 Oğlum niye öyle ters davranıyorsun kıza? 988 01:07:15,565 --> 01:07:16,779 Zaten vicdan yapmış. 989 01:07:17,397 --> 01:07:19,624 İçine, içine ağlıyor gibi bakıyor Zeliş'e. 990 01:07:19,644 --> 01:07:20,620 Ne dedim ben şimdi ya? 991 01:07:21,078 --> 01:07:23,019 Bir şey demedin işte. Desen keşke. 992 01:07:24,097 --> 01:07:25,303 Kırma kızın kalbini. 993 01:07:25,442 --> 01:07:26,598 Hadi git gönlünü al. 994 01:07:27,674 --> 01:07:29,195 Bilmediğin şeyler var senin Hanım. 995 01:07:29,455 --> 01:07:30,241 Karışma. 996 01:07:30,681 --> 01:07:32,637 Bildiklerim, gördüklerim yeter bana. 997 01:07:33,317 --> 01:07:34,977 Hadi, hadi git al gönlünü. 998 01:07:35,337 --> 01:07:36,530 Bak hala duruyor! 999 01:07:51,416 --> 01:07:52,083 Mahur. 1000 01:07:56,984 --> 01:07:57,950 Az konuşalım mı? 1001 01:07:58,269 --> 01:08:00,055 Yok benim çekimim var. Geç kalıyorum. 1002 01:08:00,134 --> 01:08:01,187 Tamam az bekle... 1003 01:08:02,763 --> 01:08:03,698 birlikte gideriz. 1004 01:08:05,533 --> 01:08:07,037 Sen gelme. Kızının yanında kal sen. 1005 01:08:07,197 --> 01:08:08,120 Hanım yanında. 1006 01:08:08,738 --> 01:08:10,065 Merak edecek bir şey yok. 1007 01:08:11,202 --> 01:08:12,532 Az bekle doktorla konuşayım. 1008 01:08:12,752 --> 01:08:13,823 Sonra geleyim yanına, olur mu? 1009 01:08:14,641 --> 01:08:15,355 Tamam. 1010 01:08:15,953 --> 01:08:16,763 Bekliyorum. 1011 01:08:24,517 --> 01:08:26,162 Bak gerçekten benim bir suçum yok. 1012 01:08:26,182 --> 01:08:27,254 Bilmediğin çok şey var. 1013 01:08:27,712 --> 01:08:29,661 Tamam bilmek istiyorum. Anlat o zaman her şeyi. 1014 01:08:31,452 --> 01:08:33,895 İlhan başından beri çok yanlış yönetiyordu şirketi. 1015 01:08:34,335 --> 01:08:35,395 Kaç defa söyledim. 1016 01:08:35,993 --> 01:08:38,173 Bu kadar borç altına girmek mantıklı değil dedim. 1017 01:08:38,292 --> 01:08:40,460 Biz sağlam ve yavaş adımlarla büyümeliydik. 1018 01:08:40,700 --> 01:08:42,843 Ama Aziz amcaya kendimi ispatlayacağım diye... 1019 01:08:43,202 --> 01:08:44,645 çok büyük risk aldı Dilşad. 1020 01:08:45,064 --> 01:08:46,185 Hem de büyük risk. 1021 01:08:46,905 --> 01:08:48,019 Kredi meselesi mi? 1022 01:08:48,039 --> 01:08:49,057 Sadece o da değil... 1023 01:08:49,513 --> 01:08:51,466 şirketin bütün kârını yatırıma harcıyordu. 1024 01:08:51,984 --> 01:08:54,872 E bu kadar yatırıma karşılık talep göreceğimiz bile şüpheliydi. 1025 01:08:55,291 --> 01:08:57,774 Sonuçta şirket büyük bir borç batağına saplandı işte. 1026 01:08:58,010 --> 01:09:00,274 Sen de gittin o Savaş denen adamla anlaşma yaptın. 1027 01:09:00,414 --> 01:09:02,944 Ya bende bilmiyordum arkasında Savaş'ın olduğunu. 1028 01:09:03,198 --> 01:09:05,536 İlhan benden yatırımcı bulmamı istedi. 1029 01:09:05,794 --> 01:09:08,241 Ben de çevreyi araştırırken Katarlı bir şirket çıktı karşıma. 1030 01:09:08,740 --> 01:09:10,651 Nereden bileyim arkasında Savaş varmış. 1031 01:09:10,751 --> 01:09:12,231 Ben de İlhan ile beraber öğrendim. 1032 01:09:12,670 --> 01:09:14,719 İlhan sözleşmeyi değiştirdiğini söylüyor. 1033 01:09:15,019 --> 01:09:16,252 İşte o külliyen yalan. 1034 01:09:16,591 --> 01:09:17,961 Sen tanımıyor musun İlhan'ı? 1035 01:09:18,300 --> 01:09:19,822 Ne kadar pimpirikli olduğunu bilirsin. 1036 01:09:20,100 --> 01:09:22,608 Bir sözleşmeyi elli kere okumadan imzalaması mümkün mü? 1037 01:09:22,885 --> 01:09:24,247 Adam sana güvenmiş işte. 1038 01:09:24,486 --> 01:09:26,312 Böyle bir kötülük yapabileceğini düşünmemiş. 1039 01:09:29,624 --> 01:09:30,571 Bak bana güven. 1040 01:09:31,669 --> 01:09:33,386 Biliyorum İlhan şu an çok kötü bir durumda... 1041 01:09:33,586 --> 01:09:34,426 ama düzelecek. 1042 01:09:36,845 --> 01:09:37,709 Emin misin? 1043 01:09:38,028 --> 01:09:38,832 Eminim tabii. 1044 01:09:46,039 --> 01:09:46,805 Ne oluyor ya? 1045 01:09:46,825 --> 01:09:47,729 Ozan aç kapıyı konuşmamız lazım! 1046 01:09:47,745 --> 01:09:48,999 -Ozan, İlhan! -İçeridesin biliyorum! 1047 01:09:49,014 --> 01:09:49,879 Ne işi var bunun burada? 1048 01:09:52,116 --> 01:09:53,066 Ne yapacağız? 1049 01:09:58,901 --> 01:10:00,110 Ozan aç kapıyı! 1050 01:10:19,308 --> 01:10:21,209 Ben size bir özür borçluyum galiba. 1051 01:10:22,569 --> 01:10:23,675 Yok canım ne özrü? 1052 01:10:23,735 --> 01:10:24,529 Öyle, öyle. 1053 01:10:26,788 --> 01:10:28,634 Sesim gereksiz yükseldi. 1054 01:10:29,792 --> 01:10:30,994 Laf da yersizdi. 1055 01:10:31,874 --> 01:10:33,239 Acılıydın ama normal. 1056 01:10:33,419 --> 01:10:34,441 Olur öyle şeyler. 1057 01:10:37,100 --> 01:10:37,793 İşte... 1058 01:10:39,112 --> 01:10:41,505 insanın kamili böyle anlarda belli oluyor, değil mi? 1059 01:10:42,265 --> 01:10:43,407 İnsanın nesi? 1060 01:10:43,927 --> 01:10:44,919 Olgunu yani. 1061 01:10:47,259 --> 01:10:48,018 Anladım. 1062 01:10:49,777 --> 01:10:50,548 Neyse. 1063 01:10:50,908 --> 01:10:51,573 Neyse. 1064 01:10:53,970 --> 01:10:54,801 Öyle işte. 1065 01:10:55,241 --> 01:10:55,921 Yani... 1066 01:10:55,941 --> 01:10:56,789 Unutalım mı? 1067 01:11:01,539 --> 01:11:02,260 İyi olur. 1068 01:11:05,590 --> 01:11:06,470 Unuttuk mu? 1069 01:11:07,050 --> 01:11:07,786 Neyi? 1070 01:11:08,666 --> 01:11:09,289 Güzel. 1071 01:11:10,409 --> 01:11:12,045 Benim gitmem lazım. Geç kalmayayım. 1072 01:11:12,604 --> 01:11:13,660 Ben götüreyim sizi. 1073 01:11:14,060 --> 01:11:14,879 Tek gitmeyin. 1074 01:11:15,539 --> 01:11:16,274 Olur. 1075 01:11:26,399 --> 01:11:27,559 Niye açmıyorsun lan kapıyı! 1076 01:11:27,799 --> 01:11:29,010 Banyodaydım anca duydum. 1077 01:11:30,189 --> 01:11:31,280 Geberteceğim lan seni! 1078 01:11:31,699 --> 01:11:32,908 İlhan dur! Ne yapıyorsun? 1079 01:11:33,686 --> 01:11:34,892 Ben bittim. Seni de bitireceğim. 1080 01:11:36,132 --> 01:11:38,084 Bu saatten sonra hiçbir şey umurumda değil artık. 1081 01:11:38,161 --> 01:11:39,723 Nasıl yaptın lan bana bu alçaklığı? 1082 01:11:39,903 --> 01:11:40,604 Nasıl! 1083 01:11:40,824 --> 01:11:42,595 Bak yemin ediyorum Savaş beni de tehdit etti. 1084 01:11:43,532 --> 01:11:44,791 Yoksa ben sana böyle bir şey yapar mıyım? 1085 01:11:44,811 --> 01:11:45,734 Bırak lan numarayı! 1086 01:11:46,894 --> 01:11:48,150 Dün öyle demiyordun ama. 1087 01:11:48,929 --> 01:11:50,373 Bana patronluk taslıyordun. 1088 01:11:52,156 --> 01:11:54,396 Bal gibi de anlaştınız! İşine geldi senin de. 1089 01:11:55,016 --> 01:11:55,629 İlhan... 1090 01:11:55,751 --> 01:11:56,546 yapma ne olur! 1091 01:11:57,125 --> 01:11:58,195 Kardeşinim ben senin. 1092 01:11:58,733 --> 01:12:00,334 Kardeşim falan değilsin lan sen benim! 1093 01:12:04,514 --> 01:12:05,636 Ölmek istemiyorum. 1094 01:12:06,512 --> 01:12:08,344 Bir kere olsun doğruyu söyle lan bana o zaman. 1095 01:12:08,901 --> 01:12:10,073 Bir kere olsun. 1096 01:12:10,353 --> 01:12:11,992 Neden yaptın lan bana bunu, söyle! 1097 01:12:14,192 --> 01:12:15,502 Allah benim belamı versin. 1098 01:12:15,742 --> 01:12:16,930 Şeytana uydum İlhan. 1099 01:12:17,210 --> 01:12:18,990 Savaş CEO'luk teklif edince dayanamadım. 1100 01:12:19,650 --> 01:12:21,344 Sen bu fırsatı bana hayatta vermezdin İlhan. 1101 01:12:21,624 --> 01:12:23,006 Benim soyadım Türel değil çünkü. 1102 01:12:23,162 --> 01:12:25,299 Bak sana yalvarıyorum. Ne istersen yaparım. 1103 01:12:25,996 --> 01:12:28,114 Giderim, Savaş'ı ikna ederim... 1104 01:12:28,234 --> 01:12:29,486 olmadı mahkemeye veririz. 1105 01:12:29,766 --> 01:12:30,855 Giderim her şeyi anlatırım. 1106 01:12:30,875 --> 01:12:32,780 Ben sözleşmenin şartlarını değiştirdim, derim. 1107 01:12:33,460 --> 01:12:34,377 Ne olur yapma! 1108 01:12:41,333 --> 01:12:42,460 Şu Ozan'ı bir ara. 1109 01:12:42,919 --> 01:12:44,669 Haftaya sevkiyata başlamamız lazım. 1110 01:12:45,069 --> 01:12:46,569 Sorunsuz halledeceğiz bu işi. 1111 01:12:46,849 --> 01:12:49,033 İlhan'ı ne yapacağız? Biraz sorun çıkartabilir. 1112 01:12:50,013 --> 01:12:50,907 Hiç sanmıyorum. 1113 01:12:51,747 --> 01:12:52,798 Öfkesi bir geçsin... 1114 01:12:52,971 --> 01:12:54,691 onunla çok iyi anlaşacağız. Göreceksin. 1115 01:13:13,148 --> 01:13:14,870 Ya sen niye vuruyorsun adamın kafasına? 1116 01:13:15,509 --> 01:13:17,593 Ben çok korktum ya! Seni öldürecek zannettim. 1117 01:13:21,994 --> 01:13:23,236 Ya bir sen eksiksin! 1118 01:13:24,156 --> 01:13:25,695 Hemen ambulans çağırmamız lazım. 1119 01:13:29,625 --> 01:13:30,685 Ya dur çağırma. Bir dakika. 1120 01:13:32,285 --> 01:13:32,910 Efendim. 1121 01:13:33,450 --> 01:13:34,223 Neredesin? 1122 01:13:35,023 --> 01:13:35,975 Şirkete gidiyorum şimdi. 1123 01:13:36,429 --> 01:13:38,202 Tamam öğlen gibi orada olacağız. 1124 01:13:38,462 --> 01:13:39,443 Görüşmemiz lazım. 1125 01:13:39,593 --> 01:13:42,429 Savaş Bey şirket ile ilgili bazı detayları öğrenmek istiyor. 1126 01:13:42,962 --> 01:13:45,131 Tamam gelmeden mesaj atın. Hazırlatayım ben. 1127 01:13:55,664 --> 01:13:57,785 Bak sen ortalıktan kaybol. Ben hastaneye götüreyim. 1128 01:13:57,882 --> 01:14:00,563 Hayır ben onu bu halde bırakamam! Hemen ambulans çağırmamız lazım. 1129 01:14:00,823 --> 01:14:02,735 Ya tamam gerekirse ben ambulans çağırırım. 1130 01:14:02,935 --> 01:14:04,215 Sen de hastaneye gelirsin işte. 1131 01:14:04,635 --> 01:14:06,368 Şimdi lütfen evimden defolup gider misin! 1132 01:14:06,768 --> 01:14:07,639 Şu silahı da al. 1133 01:14:07,899 --> 01:14:09,367 Ölmeyi en çok sen hak ediyorsun! 1134 01:14:09,567 --> 01:14:11,245 Ama bunu ne ben ne de İlhan yapacağız. 1135 01:14:12,184 --> 01:14:13,812 Allah senin belanı versin Ozan! 1136 01:14:34,068 --> 01:14:36,031 Aydınlık günler olsun işçi sınıfı. 1137 01:14:37,110 --> 01:14:38,321 -Hoş geldiniz. -Günaydın. 1138 01:14:38,380 --> 01:14:39,655 Hoş bulduk. Hoş bulduk. 1139 01:14:39,755 --> 01:14:43,289 Oo sevgili mutfak müdavimlerimiz de burada. 1140 01:14:43,349 --> 01:14:44,339 Hoş geldiniz. 1141 01:14:44,739 --> 01:14:46,991 Gözler çakmak, çakmak... 1142 01:14:47,231 --> 01:14:50,546 aydınlanmak için nasıl da hevesli ve heyecanlılar! 1143 01:14:50,586 --> 01:14:51,889 Ne kadar şanslıyım! 1144 01:14:51,909 --> 01:14:54,319 Beyim bugün ne lütfedeceksiniz? Bekliyoruz. 1145 01:14:55,679 --> 01:14:57,830 Sümme haşa huzurdan Kudret Bey... 1146 01:14:57,850 --> 01:14:58,903 ben lütfetmem. 1147 01:14:59,023 --> 01:15:00,785 Ben sadece arz ederim. 1148 01:15:01,025 --> 01:15:02,307 Bugünkü konumuz ne? 1149 01:15:02,759 --> 01:15:04,317 Bugünkü konumuz... 1150 01:15:04,497 --> 01:15:09,265 hepinizin çok yakından ilgileneceği bir konu sevgili yurttaşlarım. 1151 01:15:09,597 --> 01:15:10,419 Konumuz... 1152 01:15:10,865 --> 01:15:11,761 aşk! 1153 01:15:11,995 --> 01:15:13,461 He güzelmiş! 1154 01:15:14,001 --> 01:15:16,280 Güzel, güzel tabii Nuran Hanım. 1155 01:15:16,600 --> 01:15:19,169 Sizin hayatınızda olmadığından size güzel gelir. 1156 01:15:19,509 --> 01:15:22,016 Ülkemiz kadınlarının çoğu görücü usulü... 1157 01:15:22,176 --> 01:15:25,567 yahut hayırlı kısmet cinsinden evlilikler yaptığı için... 1158 01:15:25,947 --> 01:15:28,302 kader, aşk şeklinde çıkıyor. 1159 01:15:30,300 --> 01:15:32,801 İmkansız, tutku dolu aşklar... 1160 01:15:33,521 --> 01:15:35,423 bu şiirler, bu romanlar... 1161 01:15:36,902 --> 01:15:38,917 üzülerek bildiriyorum yurttaşlar... 1162 01:15:39,111 --> 01:15:40,695 yalan, dolan. 1163 01:15:40,915 --> 01:15:41,922 Nasıl yani beyim? 1164 01:15:42,142 --> 01:15:43,415 Aşk yok mu diyorsun şimdi sen? 1165 01:15:43,875 --> 01:15:46,334 Kusura bakma ama ben kabul edemem bunu. 1166 01:15:46,754 --> 01:15:50,069 Iı maalesef Kudret Bey elimize ulaşan son bir habere göre... 1167 01:15:50,229 --> 01:15:51,039 aşk yok. 1168 01:15:51,479 --> 01:15:52,445 Olur mu beyim? 1169 01:15:52,765 --> 01:15:54,402 Aşk olmaz mı? Değil mi Nuran Hanım? 1170 01:15:55,599 --> 01:15:57,686 Yani diyorlar ki... 1171 01:15:58,077 --> 01:16:00,720 bir takım fiziksel ihtiyaçlar var... 1172 01:16:00,840 --> 01:16:03,155 ve bunların da bilimsel olarak adı... 1173 01:16:03,375 --> 01:16:04,465 libido diyorlar. 1174 01:16:04,565 --> 01:16:05,315 Libido? 1175 01:16:05,374 --> 01:16:06,080 Libido. 1176 01:16:06,217 --> 01:16:08,181 İşte bunların adı libidoyken... 1177 01:16:08,601 --> 01:16:10,816 edebiyattaki tasviri karşımıza... 1178 01:16:11,076 --> 01:16:12,338 aşk olarak çıkıyor. 1179 01:16:12,712 --> 01:16:15,172 Yani bu filmler, bu romanlar... 1180 01:16:15,552 --> 01:16:17,612 bu şiirler, bu şarkılar... 1181 01:16:18,172 --> 01:16:20,604 üzülerek söylüyorum sevgili yurttaşlar... 1182 01:16:20,800 --> 01:16:22,161 yalan, dolan. 1183 01:16:23,278 --> 01:16:24,851 Aşk diye bir şey nasıl olmaz? 1184 01:16:25,691 --> 01:16:27,340 Yahu var Behiye'ciğim. 1185 01:16:27,557 --> 01:16:29,455 Ticari olarak aşk her yerde var. 1186 01:16:29,572 --> 01:16:31,671 Ama saf ve temiz bir duygu olarak... 1187 01:16:31,811 --> 01:16:32,736 karşılığı yok. 1188 01:16:33,716 --> 01:16:35,923 Ama bizi üzüyorsunuz Necati Bey. 1189 01:16:36,343 --> 01:16:39,032 Ama benim işim sizi mutlu etmek değil Nuran Hanım. 1190 01:16:39,912 --> 01:16:41,615 Benim işim sizi aydınlatmak. 1191 01:16:42,015 --> 01:16:45,473 Gerçeği görmenizi, gerçekleri kavramanızı sağlamak. 1192 01:16:45,713 --> 01:16:47,005 Hadi bana inanmıyorsunuz... 1193 01:16:47,245 --> 01:16:48,725 Nietzsche'ye de mi inanmıyorsunuz! 1194 01:16:49,824 --> 01:16:50,822 Tanımıyorum. 1195 01:16:50,982 --> 01:16:51,897 Tanıştırayım... 1196 01:16:52,097 --> 01:16:55,482 kadın, aşkın her şeye kadir olduğunu zanneder. 1197 01:16:56,111 --> 01:16:59,797 Aslında bu sadece onun batıl inancıdır. 1198 01:17:00,097 --> 01:17:02,695 ............. 1199 01:17:02,894 --> 01:17:04,882 Ah o aşka düşenler! 1200 01:17:05,119 --> 01:17:07,258 Onlar aşkın nasıl çaresiz... 1201 01:17:07,398 --> 01:17:08,547 nasıl yoksul.... 1202 01:17:08,724 --> 01:17:10,478 nasıl zorla elde edilmiş... 1203 01:17:10,698 --> 01:17:12,912 ve nasıl yanıltıcı bir duygu olduğunu... 1204 01:17:13,052 --> 01:17:14,199 çok iyi bilirler! 1205 01:17:14,379 --> 01:17:17,582 Çünkü en büyük ve en derin aşklar bile böyledir! 1206 01:17:17,822 --> 01:17:19,849 Çünkü aşk, kurtarmak çok... 1207 01:17:19,969 --> 01:17:20,898 mahveder! 1208 01:17:29,170 --> 01:17:31,776 Anlaşıldım sanıyorum sevgili Romalılar. 1209 01:17:32,096 --> 01:17:33,194 Kusura bakmayın... 1210 01:17:33,473 --> 01:17:35,564 senatoda daha önemli işlerim var. 1211 01:17:38,594 --> 01:17:39,615 Senato mu? 1212 01:17:39,855 --> 01:17:40,927 Senato ne ki? 1213 01:17:53,270 --> 01:17:54,090 İlhan! 1214 01:17:55,929 --> 01:17:56,727 Dilşad. 1215 01:17:57,727 --> 01:17:59,098 Ne oldu bana? Neredeyim? 1216 01:17:59,938 --> 01:18:00,906 Hastanedeyiz. 1217 01:18:03,205 --> 01:18:03,806 Ah! 1218 01:18:03,826 --> 01:18:04,881 Dur, dur! 1219 01:18:04,901 --> 01:18:05,685 Dokunma. 1220 01:18:06,385 --> 01:18:08,444 Ozan aradı beni. Düşüp kafanı vurmuşsun. 1221 01:18:08,964 --> 01:18:10,085 Yalancı şerefsiz. 1222 01:18:10,685 --> 01:18:11,727 Ne oluyor İlhan? 1223 01:18:11,986 --> 01:18:13,170 Neden gittin oraya? 1224 01:18:20,245 --> 01:18:21,845 Bir de yanında bunu götürmüşsün. 1225 01:18:23,165 --> 01:18:24,293 Öldürecek miydin? 1226 01:18:25,012 --> 01:18:25,752 Hak etti. 1227 01:18:26,112 --> 01:18:29,275 Ya o ölmeyi hak etti belki ama sen katil olmayı hak ettin mi? 1228 01:18:29,714 --> 01:18:31,855 Oğlunu, beni, aileni nasıl düşünmezsin? 1229 01:18:33,155 --> 01:18:35,531 Böyle bir şeyi nasıl yapmayı aklından geçirdin hiç anlamıyorum. 1230 01:18:36,091 --> 01:18:37,774 O herif her şeyimi çaldı Dilşad. 1231 01:18:37,954 --> 01:18:39,289 Ne yapsaydım? Yanına mı bıraksaydım? 1232 01:18:40,029 --> 01:18:41,959 Yine de yöntemi bu olmamalı İlhan. 1233 01:18:42,959 --> 01:18:45,578 Ayrıca babam duysa bu olanları beni öldürür diyordun. 1234 01:18:45,793 --> 01:18:47,205 Bunu duysa adam ne yapar? 1235 01:18:48,623 --> 01:18:50,947 Kimseyi düşünecek durumda değilim artık Dilşad. 1236 01:18:51,447 --> 01:18:53,065 Düşünmek zorundasın İlhan. 1237 01:18:53,825 --> 01:18:55,982 Ayrıca benim tanıdığım İlhan böyle bir adam değil. 1238 01:18:56,769 --> 01:18:58,039 Pes eden bir korkak gibi... 1239 01:18:58,059 --> 01:19:01,007 elindeki silahla başka adamların kapısına dayanacak biri değilsin sen. 1240 01:19:02,147 --> 01:19:03,864 Ne olur kendine gel. Toparlan. 1241 01:19:04,544 --> 01:19:06,829 İlla bu adamla savaşacaksan aklını kullan. 1242 01:19:07,809 --> 01:19:10,077 Sen Savaş'tan da Ozan'dan da daha zekisin. 1243 01:19:17,173 --> 01:19:18,214 İyi ki yanımdasın. 1244 01:19:40,612 --> 01:19:41,734 Efendim Ecem. 1245 01:19:42,074 --> 01:19:43,930 Mahur neredesin hayatım? Biz hazırız. 1246 01:19:44,590 --> 01:19:47,286 Canım yoldayım, yoldayım. Bir kaç dakikaya gelmiş olurum. 1247 01:19:47,466 --> 01:19:48,535 Mankenimiz hazır mı? 1248 01:19:49,554 --> 01:19:50,848 Geldi hazırlanıyor. 1249 01:19:51,648 --> 01:19:52,323 Tamam. 1250 01:19:52,581 --> 01:19:54,045 Anlaştık. Birazdan oradayım. 1251 01:20:01,937 --> 01:20:03,197 Bir şey soracağım sana. 1252 01:20:05,717 --> 01:20:06,319 Sor. 1253 01:20:06,695 --> 01:20:08,885 Senin bu Ömer'i araştıran arkadaşın... 1254 01:20:08,905 --> 01:20:10,746 evli olduğuna dair bir şey söyledi mi sana hiç? 1255 01:20:12,266 --> 01:20:13,868 Hayır, hiç öyle bir bilgi vermedi. 1256 01:20:14,246 --> 01:20:15,122 Enteresan. 1257 01:20:17,209 --> 01:20:19,109 Necati ağabeyim söyledi de dün... 1258 01:20:19,928 --> 01:20:20,934 hapishanedeyken evlenmiş. 1259 01:20:21,234 --> 01:20:23,063 Evlendiği kişi de oranın hemşiresiymiş. 1260 01:20:24,423 --> 01:20:25,682 Çoluğu çocuğu var mıymış peki? 1261 01:20:25,702 --> 01:20:26,502 Bilmiyorum. 1262 01:20:26,742 --> 01:20:29,231 Ama araştırmak lazım. Ben de kime soracağımı bilemedim. 1263 01:20:29,651 --> 01:20:31,889 Belki annemin görüntüleriyle bir alakası vardır. 1264 01:20:33,269 --> 01:20:34,813 Ya nasıl bir alakası olabilir ki? 1265 01:20:36,833 --> 01:20:37,558 Bilmiyorum. 1266 01:20:37,698 --> 01:20:39,308 Neyse boş ver. Zeliş bu durumdayken... 1267 01:20:39,328 --> 01:20:40,690 bir de ben dert olmayayım başına. 1268 01:20:41,090 --> 01:20:42,033 Estağfurullah. 1269 01:20:43,172 --> 01:20:44,699 Derdin kendisi Savaş. 1270 01:20:46,217 --> 01:20:49,238 Hem bu Savaş niye senin ailenle, seninle bu kadar ilgili... 1271 01:20:49,258 --> 01:20:50,330 ben de merak ediyorum. 1272 01:20:51,910 --> 01:20:53,611 Çünkü kendisi benim de derdim oldu. 1273 01:21:10,149 --> 01:21:11,309 Siz inin. Ben geliyorum. 1274 01:21:11,703 --> 01:21:12,312 Tamam. 1275 01:21:24,424 --> 01:21:25,369 Canım hoş geldin. 1276 01:21:25,389 --> 01:21:26,089 Hoş bulduk. 1277 01:21:26,109 --> 01:21:26,786 İyi misin? 1278 01:21:26,806 --> 01:21:27,676 İyiyim, sen? 1279 01:21:27,696 --> 01:21:28,254 İyi. 1280 01:21:28,514 --> 01:21:29,908 Ne yaptınız? Hazır mı her şey? 1281 01:21:30,088 --> 01:21:31,657 Setimiz hazır. Işık, kostüm... 1282 01:21:31,937 --> 01:21:33,060 mankenimiz de hazır. 1283 01:21:33,080 --> 01:21:34,817 Çok güzel bir mankenimiz var yalnız. 1284 01:21:34,837 --> 01:21:35,325 Evet. 1285 01:21:35,545 --> 01:21:37,144 E tamam, hadi bir test alalım o zaman. 1286 01:21:37,164 --> 01:21:38,481 -Hadi. -Merhabalar, hoş geldiniz. 1287 01:21:38,521 --> 01:21:39,383 Al canım. 1288 01:21:39,603 --> 01:21:40,622 Selamünaleyküm kardeş. 1289 01:21:42,576 --> 01:21:44,676 Senden bir adamı araştırmanı istemiştim ya... 1290 01:21:45,734 --> 01:21:46,870 he Ömer Tokgöz. 1291 01:21:47,430 --> 01:21:50,604 Araştırma yaparken adamın karısı konusunda bilgiye rastladın mı? 1292 01:21:52,864 --> 01:21:53,693 He evliymiş. 1293 01:21:55,493 --> 01:21:56,399 Bak bakayım bir. 1294 01:21:59,277 --> 01:21:59,993 He. 1295 01:22:01,313 --> 01:22:01,937 Nasıl ya? 1296 01:22:02,457 --> 01:22:03,120 Emin misin? 1297 01:22:04,614 --> 01:22:05,642 Allah Allah... 1298 01:22:09,094 --> 01:22:10,235 yani bilmiyorum. 1299 01:22:11,135 --> 01:22:12,438 Bir daha baksan mı acaba? 1300 01:22:13,298 --> 01:22:15,341 Bak adam 1980'de hapse giriyor. 1301 01:22:16,281 --> 01:22:18,205 Birkaç sene sonra Sinop'a naklediyorlar bunu. 1302 01:22:18,225 --> 01:22:18,990 Cezaevine. 1303 01:22:20,229 --> 01:22:22,243 He işte orada bir hemşireyle evlenmiş diyorlar. 1304 01:22:24,503 --> 01:22:25,681 Onu bilmiyorum işte. 1305 01:22:28,161 --> 01:22:29,830 Sen şu işi bir deşsene kardeş. 1306 01:22:30,050 --> 01:22:30,773 Tamam mı? 1307 01:22:31,552 --> 01:22:32,601 Adam buralara gelmeden... 1308 01:22:32,817 --> 01:22:35,092 ne yaşamış, ne yaşamamış bir öğrensene benim için. 1309 01:22:36,172 --> 01:22:36,914 Tamam. 1310 01:22:38,533 --> 01:22:39,233 Tamam. 1311 01:22:39,613 --> 01:22:40,230 Hadi. 1312 01:22:40,410 --> 01:22:41,991 Hadi eyvallah. Bekliyorum, eyvallah. 1313 01:22:44,051 --> 01:22:46,451 Iı arabayı çalıştırabilir miyiz? Farları yansın. 1314 01:22:49,486 --> 01:22:50,411 Çalıştı mı? 1315 01:22:50,771 --> 01:22:51,438 Galiba. 1316 01:22:51,857 --> 01:22:52,473 Çalıştı mı? 1317 01:22:52,589 --> 01:22:53,370 Çalıştı. 1318 01:22:54,110 --> 01:22:55,117 Ne kadar sessiz. 1319 01:22:55,757 --> 01:22:57,431 Iı kabloyu da alabilir miyiz? 1320 01:23:09,661 --> 01:23:10,361 Nasıl? 1321 01:23:10,841 --> 01:23:11,492 Gayet iyi. 1322 01:23:11,512 --> 01:23:12,272 Gel bak. 1323 01:23:12,732 --> 01:23:13,377 Çok iyi. 1324 01:23:13,531 --> 01:23:14,516 Hıı, süper. 1325 01:23:16,757 --> 01:23:19,441 Çok güzel görünüyor. E tamam hadi başlayalım o zaman. 1326 01:23:19,861 --> 01:23:21,320 Başlıyoruz arkadaşlar! 1327 01:23:34,452 --> 01:23:35,054 Efendim. 1328 01:23:36,674 --> 01:23:37,290 Vay... 1329 01:23:38,270 --> 01:23:39,951 eyvallah, eyvallah kardeş. 1330 01:23:40,291 --> 01:23:41,215 Sağ olasın. 1331 01:23:41,695 --> 01:23:43,519 Sen at adresi bana ben gerisini hallederim. 1332 01:23:43,859 --> 01:23:44,495 Hadi. 1333 01:23:45,375 --> 01:23:46,571 Unutmayacağım bu iyiliğini. 1334 01:23:47,791 --> 01:23:48,675 Kolay gelsin. 1335 01:23:52,202 --> 01:23:53,483 Tamam, tamam canım merak etme. 1336 01:23:53,503 --> 01:23:55,718 Ben onların photoshop'larını halledip direkt gönderirim onlara. 1337 01:23:55,738 --> 01:23:56,412 Tamam canım. 1338 01:23:56,532 --> 01:23:57,511 Biraz konuşabilir miyiz? 1339 01:23:57,711 --> 01:23:58,316 Tabii. 1340 01:23:58,456 --> 01:23:59,075 Geliyorum hemen. 1341 01:23:59,675 --> 01:24:00,285 Ne oldu? 1342 01:24:01,463 --> 01:24:02,940 Şu bahsettiğin konu hakkında... 1343 01:24:03,140 --> 01:24:04,568 arkadaşım araştırma yaptı. 1344 01:24:04,728 --> 01:24:05,573 Hangi konu? 1345 01:24:06,153 --> 01:24:06,924 Ömer mi? 1346 01:24:06,964 --> 01:24:07,571 Evet. 1347 01:24:07,946 --> 01:24:09,782 Adamın evli olduğuna dair bir bilgi yok. 1348 01:24:10,822 --> 01:24:12,778 Tamam ağabeyim yanlış hatırlamış demek ki. 1349 01:24:13,297 --> 01:24:14,640 Yok sen yanlış anladın. 1350 01:24:15,000 --> 01:24:16,320 Hiç evlenmemiş demiyorum. 1351 01:24:16,580 --> 01:24:18,267 Evli olduğuna dair bir bilgi yok diyorum. 1352 01:24:18,267 --> 01:24:19,179 Belge yok yani. 1353 01:24:19,379 --> 01:24:20,052 Canım! 1354 01:24:20,172 --> 01:24:21,490 Biz hazırız. Seni bekliyoruz. 1355 01:24:22,090 --> 01:24:23,355 Ecem sen devam etsene. 1356 01:24:23,675 --> 01:24:24,372 Emin misin? 1357 01:24:24,392 --> 01:24:25,981 Evet, evet sen devam et. Hallet sen. 1358 01:24:26,001 --> 01:24:26,540 Tamam. 1359 01:24:27,080 --> 01:24:28,348 Sen bir gelsene benimle. 1360 01:24:29,438 --> 01:24:30,308 Bir dakika ben anlamadım. 1361 01:24:30,328 --> 01:24:32,592 Sen şimdi bana şu olayın bir başını, sonunu anlatsana. 1362 01:24:32,752 --> 01:24:34,285 Ya başı, sonu yok. Durum bu işte. 1363 01:24:34,585 --> 01:24:35,758 Ortada garip bir durum var. 1364 01:24:36,498 --> 01:24:37,858 Yani sen diyorsun ki adam evliymiş. 1365 01:24:38,017 --> 01:24:38,888 Ağabeyim diyor. 1366 01:24:38,908 --> 01:24:39,692 Ya neyse işte. 1367 01:24:40,232 --> 01:24:41,824 Arkadaşım da diyor ki öyle bir evlilik yok. 1368 01:24:42,777 --> 01:24:44,136 Belgeler kaybolmuş. 1369 01:24:44,236 --> 01:24:45,624 Birisi bu kadını saklıyor. 1370 01:24:45,824 --> 01:24:47,921 İyi de kim, niye saklasın ki bu kadını? 1371 01:24:48,980 --> 01:24:50,524 Geçmişte hesabı olan birisi. 1372 01:24:51,564 --> 01:24:52,289 Peki... 1373 01:24:52,789 --> 01:24:56,095 o dönem cezaevinde görev yapmış olan hemşireleri araştıramaz mıyız? 1374 01:24:56,675 --> 01:24:57,412 Bak sen... 1375 01:24:57,492 --> 01:24:58,556 mafyalığa da başladın. 1376 01:24:59,935 --> 01:25:02,255 Sinop'ta cezaevindeyken orada üç hemşire varmış. 1377 01:25:02,615 --> 01:25:03,483 İkisi ölmüş. 1378 01:25:03,539 --> 01:25:04,570 Biri sağ kalmış. 1379 01:25:05,170 --> 01:25:06,554 O Sinop'tan İstanbul'a gelince... 1380 01:25:06,774 --> 01:25:08,028 kadın da tayinini istemiş. 1381 01:25:08,547 --> 01:25:10,117 Aralarındaki tek bağlantı bu. 1382 01:25:10,257 --> 01:25:12,090 E tamam işte daha ne olsun? Adresi var mı? 1383 01:25:13,009 --> 01:25:13,862 Gönderecekti. 1384 01:25:17,802 --> 01:25:18,643 Artık var. 1385 01:25:19,303 --> 01:25:20,235 Hadi hemen gidelim. 1386 01:25:20,875 --> 01:25:21,511 Hemen mi? 1387 01:25:21,731 --> 01:25:23,154 Evet, Ecem halleder çekimi. 1388 01:25:23,174 --> 01:25:24,429 Dur ben montumu alıp geliyorum. 1389 01:25:24,449 --> 01:25:25,100 Bekliyorum. 1390 01:26:47,750 --> 01:26:48,369 Savaş. 1391 01:26:48,529 --> 01:26:49,346 ...... Bey. 1392 01:26:49,586 --> 01:26:50,743 Seni gördüğüme sevindim. 1393 01:26:50,763 --> 01:26:51,448 Bende öyle. 1394 01:26:51,468 --> 01:26:52,354 Gel şöyle geçelim. 1395 01:26:54,614 --> 01:26:55,537 Nasıl buldun burayı? 1396 01:26:55,557 --> 01:26:56,305 Çok güzel. 1397 01:26:56,563 --> 01:26:57,591 İşleri iyice büyüttünüz. 1398 01:26:57,751 --> 01:26:58,874 Açtığımız iki yıl oldu. 1399 01:26:59,534 --> 01:27:00,154 İşte bak... 1400 01:27:11,303 --> 01:27:13,189 Çok büyük bir işe giriştin Savaş. 1401 01:27:13,449 --> 01:27:14,138 Biliyorum. 1402 01:27:14,749 --> 01:27:16,548 Birinin bu açığı kapatması gerekiyordu. 1403 01:27:19,087 --> 01:27:19,850 Muhakkak. 1404 01:27:20,650 --> 01:27:23,205 Avrupalı bağlantılarımızın bu durum hoşuna gidecektir. 1405 01:27:23,585 --> 01:27:24,338 Ama... 1406 01:27:24,618 --> 01:27:26,073 bu tarafta işler kızışacak. 1407 01:27:27,833 --> 01:27:29,371 Birileri savaş çıksın istiyorsa... 1408 01:27:29,631 --> 01:27:30,442 ben hazırım. 1409 01:27:31,422 --> 01:27:32,471 Sen benimle misin? 1410 01:27:32,691 --> 01:27:34,799 Sürdürülebilir bir nakliye politikan varsa... 1411 01:27:35,019 --> 01:27:36,079 sadece ben değil... 1412 01:27:36,359 --> 01:27:38,206 başka arkadaşlarım da yanında olacaktır. 1413 01:27:38,686 --> 01:27:39,673 Kusursuz. 1414 01:27:41,233 --> 01:27:42,600 Haftaya sevkiyata başlıyorum. 1415 01:27:43,040 --> 01:27:44,755 Ne kadar taşıyabileceğimi sana söyleyeceğim. 1416 01:27:45,355 --> 01:27:46,044 Güzel. 1417 01:27:46,324 --> 01:27:47,845 Çünkü al stoğu büyüyor. 1418 01:27:48,045 --> 01:27:49,278 Bunları bir yerde saklayamam. 1419 01:27:49,418 --> 01:27:50,336 Ya telef olacak... 1420 01:27:50,616 --> 01:27:51,583 ya paraya çevireceğiz. 1421 01:27:52,182 --> 01:27:53,243 Bu işi başar. 1422 01:27:53,683 --> 01:27:55,335 Tüm gücümle yanındayım Savaş. 1423 01:28:12,808 --> 01:28:13,710 Burası. 1424 01:28:40,335 --> 01:28:41,539 -Kolay gelsin. -Sağ olun. 1425 01:28:42,239 --> 01:28:42,972 Kolay gelsin. 1426 01:28:44,072 --> 01:28:45,527 Biz Zehra Demirli'ye bakmıştık. 1427 01:28:46,447 --> 01:28:47,274 Kim soruyor? 1428 01:28:47,394 --> 01:28:48,183 Ben soruyorum. 1429 01:28:49,083 --> 01:28:51,878 Iı ben fotoğrafçıyım. Biz buraya fotoğraf çekmeye geldik. 1430 01:28:52,118 --> 01:28:53,407 Kendisi de asistanım olur. 1431 01:28:57,851 --> 01:28:58,492 Evet. 1432 01:28:58,592 --> 01:28:59,611 Benim asistanım. 1433 01:28:59,891 --> 01:29:01,656 Yalnız bize öyle bir bilgi verilmedi. 1434 01:29:01,736 --> 01:29:03,106 Müdüre hanım da şu an burada değil. 1435 01:29:03,506 --> 01:29:05,723 Senin şu bilgisayarında şu arama şeylerinden var mı? 1436 01:29:08,062 --> 01:29:08,678 Var. 1437 01:29:08,818 --> 01:29:10,186 Yaz bakayım oraya Mahur Türel. 1438 01:29:10,286 --> 01:29:10,897 Yaz. 1439 01:29:20,611 --> 01:29:21,273 Ne diyor? 1440 01:29:21,393 --> 01:29:22,697 Yılın fotoğrafçısı diyor, değil mi? 1441 01:29:23,177 --> 01:29:24,502 Kendisi ünlü bir fotoğrafçı. 1442 01:29:25,519 --> 01:29:26,533 Sen şimdi şunu al. 1443 01:29:27,693 --> 01:29:30,074 Öyle memur gelmedi, amir gelmedi. Uğraştırma bizi. 1444 01:29:30,154 --> 01:29:30,766 Hadi. 1445 01:29:31,206 --> 01:29:31,918 İkinci kat. 1446 01:29:31,938 --> 01:29:33,635 Hemşirelere sorarsanız yönlendirirler. 1447 01:29:34,154 --> 01:29:34,870 Eyvallah. 1448 01:29:35,030 --> 01:29:35,824 Teşekkür ederiz. 1449 01:29:37,804 --> 01:29:39,611 Adımı söylemesen daha iyi olmaz mıydı? 1450 01:29:40,151 --> 01:29:41,501 Her yerde kameralar var. 1451 01:29:41,521 --> 01:29:42,493 Bir şey fark etmez. 1452 01:29:43,713 --> 01:29:45,760 Eskiden çok gelirdim böyle yerlere. 1453 01:29:46,620 --> 01:29:47,335 Niye? 1454 01:29:47,831 --> 01:29:49,000 Fotoğraf çekmek için. 1455 01:29:49,692 --> 01:29:51,461 Sohbet için. Yalnızlık zor. 1456 01:29:51,900 --> 01:29:53,085 Zor, yalnızlık değil... 1457 01:29:53,225 --> 01:29:54,089 unutulmak. 1458 01:29:58,735 --> 01:30:00,296 O mu sence Ömer'in karısı? 1459 01:30:01,356 --> 01:30:02,512 Çok umutlanmayalım. 1460 01:30:10,317 --> 01:30:12,977 Zehra Hanım yine kapatmışsınız perdeleri ama! 1461 01:30:14,394 --> 01:30:15,603 Kaç kere söyledim size. 1462 01:30:41,860 --> 01:30:44,121 Teybi kapatmayın, en sevdiği türküdür. 1463 01:30:44,141 --> 01:30:46,966 Uyanır uyanmaz açar, uyuyunca da biz kapatırız. 1464 01:30:46,986 --> 01:30:48,361 Tek eğlencesi o. 1465 01:30:48,561 --> 01:30:50,544 Hem hatırlamasına da yardımcı oluyor. 1466 01:30:51,321 --> 01:30:52,587 Hatırlamasına mı? 1467 01:30:53,107 --> 01:30:55,202 Evet. Zehra Hanım alzheimer. 1468 01:30:55,222 --> 01:30:56,682 Bayağı da ilerledi hastalığı. 1469 01:31:01,727 --> 01:31:02,544 Peki. 1470 01:31:06,741 --> 01:31:09,248 Teyzeciğim merhaba, Mahur ben. 1471 01:31:09,688 --> 01:31:11,554 Bu beyefendin adı da Celal. 1472 01:31:13,752 --> 01:31:15,000 Nasılsın? 1473 01:31:20,652 --> 01:31:22,771 Hoş geldin Celal Bey oğlum. 1474 01:31:23,670 --> 01:31:25,742 Uzun zaman oldu görüşmeyeli. 1475 01:31:34,240 --> 01:31:35,842 Neden şaşırdınız? 1476 01:31:36,327 --> 01:31:38,857 Celal Bey'i çok eskiden tanırım ben. 1477 01:31:44,995 --> 01:31:46,377 Pardon, bilmiyordum ben. 1478 01:31:48,544 --> 01:31:50,547 Benim için problem değil. 1479 01:31:53,830 --> 01:31:57,050 Teyzeciğim sen beni biriyle karıştırdın, sanırsam. 1480 01:32:03,507 --> 01:32:06,167 Biz aslında size bir kaç soru sormaya geldik. 1481 01:32:10,942 --> 01:32:13,124 Gel bakayım, sen yanıma. 1482 01:32:15,603 --> 01:32:16,691 Gel, gel. 1483 01:32:25,723 --> 01:32:27,905 Üzüyor mu bu haylaz seni he? 1484 01:32:27,925 --> 01:32:28,947 Söyle bana. 1485 01:32:29,644 --> 01:32:30,996 Konuşurum ben annesiyle. 1486 01:32:31,571 --> 01:32:32,827 Haftaya o da gelir. 1487 01:32:36,406 --> 01:32:37,448 Kim gelir? 1488 01:32:38,228 --> 01:32:40,461 O senin cadaloz annen. Kim olacak? 1489 01:32:41,080 --> 01:32:43,705 Delidir falan ama severim ben Sena'yı. 1490 01:32:44,585 --> 01:32:46,538 Trabzon da birlikte çalıştık. 1491 01:32:47,517 --> 01:32:49,455 Hiç kopmadık birbirimizden. 1492 01:32:51,044 --> 01:32:52,029 Sahi... 1493 01:32:52,968 --> 01:32:54,361 nerede o, gelmedi mi? 1494 01:32:56,163 --> 01:32:58,603 Yok gelmedi o. Bizi gönderdi. 1495 01:32:59,018 --> 01:33:00,607 İyi yapmış, iyi iyi. 1496 01:33:01,313 --> 01:33:02,735 Unutmaz o beni. 1497 01:33:03,214 --> 01:33:05,686 Sever, hem ziyaretime gelir. 1498 01:33:05,706 --> 01:33:08,021 Yoksa insan burada kafayı yer. 1499 01:33:08,522 --> 01:33:11,378 Bunların hepsi bunak, yaşlı. 1500 01:33:14,935 --> 01:33:17,335 Peki, siz neden buradasınız? 1501 01:33:17,815 --> 01:33:19,351 Sonuçta onlar gibi değilsiniz. 1502 01:33:21,511 --> 01:33:22,450 Biliyorum. 1503 01:33:24,423 --> 01:33:25,260 Ama... 1504 01:33:25,939 --> 01:33:28,229 yalnızlık çok zor biliyor musun? 1505 01:33:30,294 --> 01:33:32,935 Siz çok sever misiniz bu türküyü? 1506 01:33:41,210 --> 01:33:42,616 Ağlıyor musunuz? 1507 01:33:44,388 --> 01:33:45,699 Neden ağlayayım? 1508 01:33:46,526 --> 01:33:48,799 Hem ben bugün çok mutluyum. 1509 01:33:51,918 --> 01:33:55,878 Aslında insan mutluyken de ağlar. 1510 01:33:56,418 --> 01:33:58,048 Ama ben öyle biri değilim. 1511 01:33:59,447 --> 01:34:02,385 Ben elimdekinin kıymetini bilen biriyim. 1512 01:34:03,218 --> 01:34:04,833 Yani Allah'a şükür ki... 1513 01:34:06,340 --> 01:34:08,556 Yani bugüne kadar hiç bir şey istemedim. 1514 01:34:09,056 --> 01:34:11,165 Elimi günaha uzatmadım. 1515 01:34:13,719 --> 01:34:15,799 Bu bir cezaevi türküsü. 1516 01:34:16,134 --> 01:34:17,808 Siz hikayesini bilir misiniz? 1517 01:34:20,087 --> 01:34:21,672 Bak bak bak... 1518 01:34:23,284 --> 01:34:26,727 benim ağzımdan laf alıyor. 1519 01:34:26,747 --> 01:34:28,884 Sanki bilmiyormuş gibi. 1520 01:34:31,777 --> 01:34:33,438 Neyi bilmiyor muşum gibi? 1521 01:34:34,276 --> 01:34:37,764 Bu türküyü Ömer ile hücrede söylerdiniz. 1522 01:34:41,557 --> 01:34:42,267 Yani... 1523 01:34:42,687 --> 01:34:45,081 gardiyanlar bile susturamazdı sizi. 1524 01:34:45,640 --> 01:34:47,478 Ben de revirden dinlerdim hep. 1525 01:34:47,883 --> 01:34:50,168 Ömer, Ömer Tokgöz? 1526 01:34:50,607 --> 01:34:52,775 Teyzeciğim sen tanıyorsun değil mi Ömer'i? 1527 01:34:53,375 --> 01:34:56,017 Ömer benim babamın eski ortağı. Aziz Türel. 1528 01:34:56,037 --> 01:34:57,265 Kızıyım ben de. 1529 01:35:15,473 --> 01:35:16,651 Defolun buradan! 1530 01:35:17,726 --> 01:35:19,015 İstemiyorum sizi! 1531 01:35:19,035 --> 01:35:20,179 Defolun! 1532 01:35:20,199 --> 01:35:21,088 Gardiyan! 1533 01:35:21,105 --> 01:35:22,225 Teyze ne oluyor? 1534 01:35:22,245 --> 01:35:23,482 İstemiyorum sizi! Defolun! 1535 01:35:24,022 --> 01:35:25,047 Gardiyan! 1536 01:35:25,324 --> 01:35:26,148 Gardiyan! 1537 01:35:26,168 --> 01:35:28,253 Defolun! Al bunları götür istemiyorum! 1538 01:35:28,753 --> 01:35:29,349 Ne oldu? 1539 01:35:29,373 --> 01:35:31,356 Kapatın, türküyü falan da istemiyorum! 1540 01:35:31,376 --> 01:35:32,762 Gel Mahur Hanım. 1541 01:35:33,402 --> 01:35:35,393 Ya hatırladı, Ömer dedi. 1542 01:35:35,413 --> 01:35:37,530 Kadının durumuna baksana bize yardım edecek durumda değil. Hadi. 1543 01:35:38,210 --> 01:35:38,958 Hadi gidelim. 1544 01:35:39,472 --> 01:35:42,718 Oğlum hasta! Güneş dokunuyor! 1545 01:35:43,415 --> 01:35:45,543 Kapat perdeleri, kapat! 1546 01:35:45,621 --> 01:35:46,326 Zehra Hanım! 1547 01:35:51,921 --> 01:35:53,882 Teyzeciğim oğlun mu var senin? 1548 01:35:54,282 --> 01:35:55,868 Lütfen dışarıda bekler misiniz? 1549 01:35:55,888 --> 01:35:56,598 Kapat! 1550 01:35:56,684 --> 01:35:57,954 Savaş mı sizin oğlunuz? 1551 01:35:57,974 --> 01:35:59,810 Kapat oğlum hasta, yaraları azacak! Kapat diyorum! 1552 01:35:59,830 --> 01:36:00,590 Lütfen dışarıda bekleyin. 1553 01:36:00,592 --> 01:36:03,865 Kapat diyorum. Oğluma güneş dokunuyor, kapat! 1554 01:36:03,885 --> 01:36:06,124 Zehra Hanım, Zehra Hanım bana bakın. 1555 01:36:06,144 --> 01:36:07,615 Perdeleri kapat! 1556 01:36:08,315 --> 01:36:09,309 Tamam. 1557 01:36:10,369 --> 01:36:12,565 Lütfen, lütfen dışarıya alayım sizi. 1558 01:36:13,519 --> 01:36:14,281 Peki. 1559 01:36:17,735 --> 01:36:19,575 Hadi Mahur Hanım, hadi. 1560 01:36:19,813 --> 01:36:20,846 Hadi, hadi. 1561 01:36:32,276 --> 01:36:34,018 Nasıl yani şimdi... 1562 01:36:34,698 --> 01:36:36,589 Savaş, Ömer'in oğlu mu yani? 1563 01:36:36,610 --> 01:36:38,597 Eğer öyleyse bütün taşlar yerine oturuyor. 1564 01:36:39,875 --> 01:36:43,055 İyi de o zaman Savaş tesadüfen bizim hayatımıza girmedi demek. 1565 01:36:43,714 --> 01:36:45,787 İntikam almak için benim ailemin peşinde. 1566 01:36:45,807 --> 01:36:46,470 Öyle mi? 1567 01:36:47,270 --> 01:36:48,302 Neyin intikamı? 1568 01:36:48,616 --> 01:36:49,424 Babasının. 1569 01:36:51,523 --> 01:36:52,577 Belki de... 1570 01:36:52,849 --> 01:36:55,138 gerçekten Ömer'i benim babam... 1571 01:36:55,313 --> 01:36:57,367 Hasta bir kadının lafıyla sonuca varamayız. 1572 01:36:58,154 --> 01:37:00,750 Maraşlı, Ömer gerçekten Savaş'ın babası. 1573 01:37:00,950 --> 01:37:01,597 Olabilir. 1574 01:37:01,992 --> 01:37:03,753 Ama bu Aziz Bey'i katil yapmaz. 1575 01:37:04,232 --> 01:37:06,067 Savaş'ın nasıl bir manyak olduğunu gördük. 1576 01:37:07,546 --> 01:37:09,808 Annem her şeyi anlatacaktı bana o videoda. 1577 01:37:10,442 --> 01:37:12,763 Her şeyi söyleyecekti. Ne söyleyecekti bana? 1578 01:37:15,685 --> 01:37:17,405 Savaş'ı bulduğumda bunu da sorarım. 1579 01:37:17,885 --> 01:37:20,721 Sakın bak bu meseleye daha fazla karışmanı istemiyorum. 1580 01:37:21,330 --> 01:37:23,285 Belli ki Savaş'ın derdi bizim ailemizle. 1581 01:37:23,605 --> 01:37:25,627 Ne olur bana bir delilik yapmayacağına dair söz ver. 1582 01:37:25,807 --> 01:37:27,545 -Benim kızıma zarar verdi. -....... 1583 01:37:27,923 --> 01:37:29,695 Böyle bir şans için kimseye söz veremem. 1584 01:37:31,314 --> 01:37:31,980 Pardon! 1585 01:37:33,715 --> 01:37:35,804 Tekrar görebilir miyiz acaba kendisini? 1586 01:37:36,119 --> 01:37:38,456 Maalesef, ilaç verdim şimdi. Uyuyor. 1587 01:37:38,675 --> 01:37:39,791 Daha fazla yormayın. 1588 01:37:40,391 --> 01:37:42,784 Peki sürekli gelen bir ziyaretçisi var mı? 1589 01:37:43,344 --> 01:37:45,165 Oğlum dedi. Oğlu geliyor mu mesela? 1590 01:37:45,463 --> 01:37:48,144 Vallahi ben iki aydır buradayım. Kimsenin geldiğini görmedim. 1591 01:37:48,644 --> 01:37:51,296 Bir arkadaşım daha var ama o benden daha eski. 1592 01:37:51,556 --> 01:37:53,274 Şu anda molada. Gelince sorarım. 1593 01:37:55,244 --> 01:37:58,168 Şu notu o gelecek olan yakınına iletir misiniz lütfen? 1594 01:37:58,528 --> 01:37:59,358 Tabii iletirim. 1595 01:37:59,637 --> 01:38:00,380 Teşekkürler. 1596 01:38:00,660 --> 01:38:01,614 Hadi gidelim artık. 1597 01:38:24,207 --> 01:38:25,089 Kim bunlar? 1598 01:38:25,429 --> 01:38:26,703 Zehra Hanım'a gelmişler. 1599 01:38:28,263 --> 01:38:29,140 Emin misin? 1600 01:38:29,560 --> 01:38:30,227 Evet. 1601 01:38:30,547 --> 01:38:31,545 Çok sevindim ama. 1602 01:38:31,885 --> 01:38:34,146 Kadının kimse gelmiyordu ziyaretine aylardır. 1603 01:38:36,524 --> 01:38:38,022 Akrabaları falan mıymış? 1604 01:38:38,942 --> 01:38:41,576 Valla komşusunun çocuğuymuş dediler ama... 1605 01:38:41,596 --> 01:38:43,203 Bir de bu notu bıraktılar. 1606 01:38:43,643 --> 01:38:45,382 Hatta oğlu gelirse verin dediler. 1607 01:38:46,561 --> 01:38:48,205 Zehra Hanım'ın oğlu mu var? 1608 01:38:49,284 --> 01:38:50,616 Sen ver bakayım şunu bana. 1609 01:39:04,116 --> 01:39:04,885 Buyurun. 1610 01:39:04,905 --> 01:39:07,092 Savaş Bey, Hacer ben bakımevinden. 1611 01:39:07,112 --> 01:39:07,941 Sizi dinliyorum. 1612 01:39:08,396 --> 01:39:09,746 Şey, anneniz... 1613 01:39:10,149 --> 01:39:11,107 Bir şey mi oldu? 1614 01:39:11,467 --> 01:39:14,025 Yok, yok hayır gayet kendisi iyi hiç merak etmeyin ama... 1615 01:39:14,045 --> 01:39:16,399 bilmeniz gereken bir şey var diye düşündüm. 1616 01:39:16,779 --> 01:39:18,471 İki kişi geldi de ziyaretine. 1617 01:39:18,472 --> 01:39:19,422 Nasıl? 1618 01:39:19,882 --> 01:39:22,361 Sanırım eski komşunuzun çocuklarıymış. 1619 01:39:22,781 --> 01:39:24,357 Birisi de hatta size not bıraktı. 1620 01:39:26,452 --> 01:39:28,045 Adamları gönder, sen de şirkete geç. 1621 01:39:28,065 --> 01:39:29,587 Benim bir yere uğramam lazım. 1622 01:39:29,723 --> 01:39:31,017 Nasıl isterseniz Savaş Bey. 1623 01:39:40,443 --> 01:39:43,250 İlhan, iyi misin sen? Bu ne hal? 1624 01:39:44,829 --> 01:39:47,074 Bir şeyim yok, şirkette rahatsızlandım biraz. 1625 01:39:47,094 --> 01:39:48,137 Neyin var? 1626 01:39:48,575 --> 01:39:49,980 İyiyim baba, iyiyim. 1627 01:39:50,113 --> 01:39:51,354 Tansiyonu düşmüş biraz. 1628 01:39:52,374 --> 01:39:54,816 Dün gece ağabeyimle biraz içmiştik de ondan herhâlde. 1629 01:39:55,416 --> 01:39:57,796 Duydum, duydum seslerinizi. 1630 01:39:57,816 --> 01:39:59,473 O kadar içerseniz olacağı bu. 1631 01:39:59,873 --> 01:40:01,427 Ne oluyor size ben anlamıyorum ki. 1632 01:40:01,443 --> 01:40:02,575 Ağabeyin ayrı, sen ayrı. 1633 01:40:02,595 --> 01:40:04,023 Baba ne olur? 1634 01:40:04,043 --> 01:40:06,236 Baba biraz dinlenirse iyi gelecek sanki. 1635 01:40:06,901 --> 01:40:09,332 Bana bak, bir şeyin yok değil mi? 1636 01:40:09,732 --> 01:40:12,310 Bak bir şey var da söylemiyorsan çok fena bozuşuruz. 1637 01:40:12,330 --> 01:40:13,821 Yok baba. Ne olacak? 1638 01:40:13,841 --> 01:40:16,036 İçkiyi biraz fazla kaçırmışım o kadar işte. 1639 01:40:16,536 --> 01:40:18,610 Hastanede bütün tahlilleri yapıldı. 1640 01:40:19,068 --> 01:40:20,288 Hastane mi? 1641 01:40:20,308 --> 01:40:22,913 E madem hastaneye gidiyorsunuz, niye haber vermiyorsunuz? 1642 01:40:23,773 --> 01:40:26,181 Ne olur ne olmaz diye kontrol ettirdik baba. 1643 01:40:26,201 --> 01:40:28,262 Önemli bir şey yok, tamam mı? Sakin olun. 1644 01:40:28,282 --> 01:40:30,070 Biraz yatayım kendime gelirim. 1645 01:40:56,603 --> 01:40:58,635 Onları öldürdü beni bırakın! 1646 01:40:58,635 --> 01:40:59,337 Sakin olun. 1647 01:40:59,357 --> 01:41:00,361 Anne! 1648 01:41:00,381 --> 01:41:01,288 Ömer'imi öldürdüler! 1649 01:41:01,308 --> 01:41:02,358 Çıkın dışarı! 1650 01:41:02,365 --> 01:41:03,608 -Öldürdüler Ömer'imi! -Sakin olun. 1651 01:41:03,672 --> 01:41:05,271 Sakinleştirici yapılması lazım. 1652 01:41:06,271 --> 01:41:07,476 Çık dışarı! 1653 01:41:08,476 --> 01:41:09,552 Anne. 1654 01:41:09,932 --> 01:41:11,019 Ben geldim. 1655 01:41:12,599 --> 01:41:13,825 Ömer. 1656 01:41:14,645 --> 01:41:16,124 Ömer sen mi geldin.? 1657 01:41:17,081 --> 01:41:18,281 Ölmedin mi? 1658 01:41:19,021 --> 01:41:20,658 Annem ben geldim işte. 1659 01:41:21,778 --> 01:41:23,662 Ömer'imi öldürdüler! 1660 01:41:24,678 --> 01:41:26,079 Onlar öldürdü. 1661 01:41:29,092 --> 01:41:30,666 Biliyorum anne, biliyorum. 1662 01:41:50,753 --> 01:41:51,865 Perdeyi... 1663 01:41:52,724 --> 01:41:54,999 Perdeyi kapatın. 1664 01:41:55,612 --> 01:41:57,098 Oğlum hasta. 1665 01:41:57,118 --> 01:41:58,465 İyiyim ben iyiyim. 1666 01:42:00,221 --> 01:42:02,880 Güneşe dayanamaz, güneşe dayanamaz oğlum. 1667 01:42:05,259 --> 01:42:06,809 İyiyim ben annem. 1668 01:42:25,497 --> 01:42:27,818 Herkesin bir zayıf noktası vardır Maraşlı. 1669 01:42:29,977 --> 01:42:30,921 Senin ki ne? 1670 01:42:31,921 --> 01:42:33,996 Zayıf noktan varsa bu mesleği yapamazsın. 1671 01:42:34,732 --> 01:42:35,647 Hangi mesleği? 1672 01:42:36,183 --> 01:42:37,052 Askerliği. 1673 01:42:39,567 --> 01:42:41,168 Sonuçta hepimiz insanız. 1674 01:42:41,599 --> 01:42:42,516 Elbette. 1675 01:42:42,975 --> 01:42:44,628 O yüzden sevebilirsin. 1676 01:42:45,848 --> 01:42:47,204 Özleyebilirsin. 1677 01:42:48,564 --> 01:42:49,908 Ağlayabilirsin. 1678 01:42:51,147 --> 01:42:53,721 Ama bunlar senin zayıf olduğunu göstermez. 1679 01:42:55,541 --> 01:42:57,560 Bunlar sadece aynaya baktığında... 1680 01:42:58,018 --> 01:42:59,849 sana insan olduğunu hatırlatan duygular. 1681 01:43:00,741 --> 01:43:01,470 Yani... 1682 01:43:02,590 --> 01:43:04,761 Zeliş senin zayıf noktan değil, öyle mi? 1683 01:43:17,159 --> 01:43:18,418 Bir soru sorduk sana. 1684 01:43:36,401 --> 01:43:37,766 Zeliş benim canım. 1685 01:43:41,679 --> 01:43:42,639 Onu biliyoruz. 1686 01:43:44,857 --> 01:43:46,185 O yüzden buradasın zaten. 1687 01:43:47,040 --> 01:43:49,098 Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı? 1688 01:43:50,797 --> 01:43:52,090 Zeliş benim kızım. 1689 01:43:53,522 --> 01:43:55,297 Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı? 1690 01:43:56,157 --> 01:43:57,541 Bakın Zeliş'e bir şey olursa... 1691 01:43:57,602 --> 01:43:58,659 Yaşayamaz mısın? 1692 01:43:58,799 --> 01:44:00,359 Ne yaparsın? Yakıp, yıkar mısın ortalığı? 1693 01:44:11,641 --> 01:44:12,723 Zeliş senin zayıf - 1694 01:44:12,743 --> 01:44:13,341 Yeter! 1695 01:44:49,773 --> 01:44:51,759 Herkesin bir zayıf noktası vardır. 1696 01:44:55,059 --> 01:44:57,200 Eğer sevdiklerin zarar görmemişse... 1697 01:44:57,919 --> 01:45:01,879 sevdiklerinin zarar görmesinden korkmadıysan... 1698 01:45:06,134 --> 01:45:08,221 herkesin bir zayıf noktası vardır bayan. 1699 01:45:09,481 --> 01:45:10,401 Ben hariç. 1700 01:45:11,169 --> 01:45:12,728 Bu itirafını kaydediyorum. 1701 01:45:12,968 --> 01:45:13,804 Hay hay. 1702 01:45:14,983 --> 01:45:16,028 Nasıl isterseniz. 1703 01:45:18,217 --> 01:45:20,217 O zaman Zeliş'ten bahset bize. 1704 01:45:20,717 --> 01:45:22,604 Mesela o doğduğu zaman ne hissetmiştin? 1705 01:45:25,222 --> 01:45:26,849 Şırnak'ta dağdaydık. 1706 01:45:28,049 --> 01:45:29,411 Üç gündür yürüyorduk. 1707 01:45:30,431 --> 01:45:31,811 Üç gündür yürüyorduk. 1708 01:45:33,311 --> 01:45:35,013 Feci bir diş ağrısı çekiyordum. 1709 01:45:35,748 --> 01:45:37,253 Feci bir diş ağrısı çekiyordum. 1710 01:45:39,449 --> 01:45:41,005 Yürürken dayanamayıp... 1711 01:45:41,284 --> 01:45:42,740 bir kayanın dibine sindik. 1712 01:45:43,900 --> 01:45:45,867 Sağ olsun ekipten bir... 1713 01:45:46,127 --> 01:45:47,463 sıhhiyeci arkadaş... 1714 01:45:47,721 --> 01:45:49,739 eski bir penseyle çürük dişimi söktü. 1715 01:45:49,999 --> 01:45:51,595 O dişi kökünden sökerken... 1716 01:45:51,775 --> 01:45:52,919 gıkım bile çıkmadı. 1717 01:45:53,155 --> 01:45:55,608 Çıkan bütün kanı yutmak zorunda kaldım mecbur. 1718 01:45:59,594 --> 01:46:01,456 Ama o geceyi hiç unutmuyorum. 1719 01:46:04,447 --> 01:46:05,570 Çünkü o gece... 1720 01:46:08,346 --> 01:46:10,286 Zeliş'imin doğum haberini aldım. 1721 01:46:18,132 --> 01:46:19,653 İyi ki doğdun Zeliş. 1722 01:46:23,667 --> 01:46:25,387 İyi ki doğdun benim güzel kızım. 1723 01:46:40,058 --> 01:46:42,598 Kucağında yeni doğmuş bir nefes olduğunda... 1724 01:46:45,344 --> 01:46:47,364 ve o nefes senden bir parça olduğunda... 1725 01:46:50,420 --> 01:46:51,842 bütün ağrıların gidiyor. 1726 01:46:56,091 --> 01:46:57,392 O gün, o vakit... 1727 01:47:00,224 --> 01:47:02,266 ondan başka bir şeyi önemsemiyorsun. 1728 01:47:08,485 --> 01:47:10,612 Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı? 1729 01:47:31,094 --> 01:47:33,242 Sence söylemeli miyiz bunu babamlara? 1730 01:47:34,902 --> 01:47:36,455 Bu saklanacak bir şey değil. 1731 01:47:36,955 --> 01:47:37,840 Herkes bilmeli. 1732 01:47:39,829 --> 01:47:42,330 O adam nereden baksan sizin aileye savaş açmış. 1733 01:47:43,130 --> 01:47:46,290 Ki kendince bir şekilde haklı sebepleri de olabilir. 1734 01:47:48,066 --> 01:47:50,308 Böyle bir süreçte en doğrusu dikkatli olmak. 1735 01:47:50,688 --> 01:47:52,149 O yüzden git ailenle konuş. 1736 01:47:52,568 --> 01:47:53,290 Of! 1737 01:47:53,949 --> 01:47:54,691 Tamam. 1738 01:47:54,971 --> 01:47:55,700 Konuşacağım. 1739 01:47:56,120 --> 01:47:57,386 Ama sen de gel benimle. 1740 01:48:00,700 --> 01:48:01,441 Olur. 1741 01:48:23,224 --> 01:48:24,510 Hoş geldiniz! 1742 01:48:25,490 --> 01:48:27,186 Size söylememiz gereken bir şey var. 1743 01:48:27,746 --> 01:48:28,380 Önemli. 1744 01:48:29,180 --> 01:48:31,286 İnanmıyorum. Bu kadar çabuk mu ya? 1745 01:48:31,646 --> 01:48:33,332 Ağabey ne diyorsun ya? Önemli diyorum. 1746 01:48:33,352 --> 01:48:34,767 Hepimizi ilgilendiriyor. 1747 01:48:35,107 --> 01:48:36,042 Söyle kızım. 1748 01:48:37,164 --> 01:48:40,424 Hay Allah ben de bize güzel haberler vereceğinizi düşünmüştüm. 1749 01:48:40,599 --> 01:48:42,724 Gerçi bakış açısına göre değişir tabii. 1750 01:48:44,703 --> 01:48:46,480 Mahur korkutma bizi. Hadi söyle. 1751 01:48:46,840 --> 01:48:48,537 Biz bugün Maraşlı ile bir şey öğrendik. 1752 01:48:49,753 --> 01:48:51,515 Eski ortağın Ömer ile alakalı. 1753 01:48:53,294 --> 01:48:54,798 Ya kapanmadı mı o mesele hala? 1754 01:48:55,398 --> 01:48:56,383 Ne oluyor Maraşlı? 1755 01:48:56,863 --> 01:48:59,050 Kızınızı dinlerseniz iyi edersiniz Aziz Bey. 1756 01:49:04,409 --> 01:49:07,133 Savaş hayatımıza tesadüfen girmemiş olabilir baba. 1757 01:49:12,096 --> 01:49:15,384 Ömer'den Savaş'a geçtik. Hadi hayırlısı. 1758 01:49:22,196 --> 01:49:23,978 Yani bilmiyorum, emin değilim ama... 1759 01:49:23,998 --> 01:49:27,886 benim çektiğim fotoğraflar sadece bütün bu olanların fitilini ateşlemiş olabilir. 1760 01:49:28,826 --> 01:49:30,369 Çünkü Savaş, Ömer'in oğluymuş. 1761 01:49:48,059 --> 01:49:49,059 Ağabey nereye? 1762 01:49:57,730 --> 01:49:59,051 Bir dakika şimdi ben anlamadım. 1763 01:49:59,590 --> 01:50:01,821 Bu Savaş, Ömer'in oğluysa bundan bize ne? 1764 01:50:02,241 --> 01:50:05,582 Yani babasının hapse girmesinden seni sorumlu tutmuyor herhalde, değil mi? 1765 01:50:07,282 --> 01:50:07,895 Galiba. 1766 01:50:09,474 --> 01:50:10,668 Ama bu çok saçma. 1767 01:50:11,127 --> 01:50:12,942 Yani sonuçta senin bir suçun yok. 1768 01:50:13,241 --> 01:50:14,138 Tabii canım. 1769 01:50:14,418 --> 01:50:15,900 Benim Ömer ile ne alakam olabilir? 1770 01:50:16,060 --> 01:50:17,045 Ömer bir halt etti. 1771 01:50:17,164 --> 01:50:18,378 Sonunda da hapse girdi. 1772 01:50:19,018 --> 01:50:20,030 Allah kahretsin! 1773 01:50:20,889 --> 01:50:22,585 Sen bunları nereden öğrendin kızım? 1774 01:50:22,964 --> 01:50:24,622 Ömer hapisteyken evlenmiş baba. 1775 01:50:25,102 --> 01:50:27,172 Evlendiği kadının izini sürdük. O söyledi. 1776 01:50:27,652 --> 01:50:28,594 Hayatta mı hala? 1777 01:50:30,754 --> 01:50:31,429 Yaşıyor. 1778 01:50:32,369 --> 01:50:33,407 Ama biraz hasta. 1779 01:50:33,687 --> 01:50:35,360 Biz de bu kadına güveniyoruz, öyle mi? 1780 01:50:35,420 --> 01:50:36,747 Evet baba güveniyoruz. 1781 01:50:36,767 --> 01:50:37,528 Aziz Bey. 1782 01:50:37,928 --> 01:50:38,913 Kızınız haklı. 1783 01:50:39,273 --> 01:50:40,324 Kadın hasta. 1784 01:50:40,743 --> 01:50:42,625 Ama büyük ihtimal Savaş onun oğlu. 1785 01:50:43,365 --> 01:50:45,310 Bizimle uğraşmasının sebebi bu demek. 1786 01:50:45,410 --> 01:50:46,440 Büyük ihtimalle. 1787 01:50:46,560 --> 01:50:47,803 Aklı sıra intikam alıyor. 1788 01:50:48,963 --> 01:50:50,128 Neyin intikamıysa? 1789 01:50:55,769 --> 01:50:56,450 Baba. 1790 01:50:56,750 --> 01:50:57,374 Ne oluyor? 1791 01:50:59,353 --> 01:51:00,494 Ben bahçedeyim. 1792 01:51:02,054 --> 01:51:02,678 Tamam. 1793 01:51:33,567 --> 01:51:34,528 He bu... 1794 01:51:34,927 --> 01:51:36,617 Ömer dedikleri adam, değil mi? 1795 01:51:36,937 --> 01:51:37,786 Ta kendisi. 1796 01:51:39,106 --> 01:51:40,896 Bir zamanlar bayağı yakınlarmış. 1797 01:51:42,904 --> 01:51:45,004 Sen tanıyor muydun peki Ömer'i? 1798 01:51:47,137 --> 01:51:49,578 Ben doğduğumda çoktan hapisteydi. Nasıl tanıyayım? 1799 01:51:53,687 --> 01:51:55,888 Babam gidiyor muydu peki ziyaretine hiç? 1800 01:51:56,588 --> 01:51:57,615 Pek hatırlamıyorum. 1801 01:51:58,935 --> 01:52:00,146 Bir ara annem hapisteyken... 1802 01:52:00,166 --> 01:52:02,444 bir hemşireyle evlendiğinden falan bahsetmişti. 1803 01:52:02,844 --> 01:52:04,957 Ben yedi ya da sekiz yaşlarındaydım herhalde. 1804 01:52:06,076 --> 01:52:07,269 He karısı var yani. 1805 01:52:08,657 --> 01:52:10,120 Ne yapıyordur ki acaba? Yaşıyor mudur? 1806 01:52:10,740 --> 01:52:12,668 Biz bugün Maraşlı ile bir şey öğrendik. 1807 01:52:13,308 --> 01:52:14,917 Eski ortağın Ömer ile alakalı. 1808 01:52:15,779 --> 01:52:17,407 Yani bilmiyorum, emin değilim ama... 1809 01:52:17,427 --> 01:52:21,217 benim çektiğim fotoğraflar sadece bütün bu olanların fitilini ateşlemiş olabilir. 1810 01:52:22,077 --> 01:52:23,589 Çünkü Savaş, Ömer'in oğluymuş. 1811 01:52:53,183 --> 01:52:55,324 Benimle Aziz Türeli'nin evinin önünde buluşun. 1812 01:52:56,222 --> 01:52:58,426 Artık sırları açığa çıkarmanın vakti geldi. 1813 01:53:05,096 --> 01:53:06,839 O herifin başka bir derdi olduğu belliydi. 1814 01:53:07,458 --> 01:53:08,818 Nasıl anlamadık ya? Nasıl! 1815 01:53:09,138 --> 01:53:10,434 Nereden bilebilirdik oğlum? 1816 01:53:10,754 --> 01:53:12,238 Sen tahmin edebilirdin baba. 1817 01:53:12,618 --> 01:53:14,401 Geçmişi hepimizden iyi sen biliyorsun. 1818 01:53:14,421 --> 01:53:15,474 Ne demek istiyorsun? 1819 01:53:15,614 --> 01:53:17,017 Bu imalardan vazgeç artık kızım! 1820 01:53:17,177 --> 01:53:18,465 Ben ne biliyorsam anlattım size. 1821 01:53:19,324 --> 01:53:20,572 Ne olacak şimdi peki? 1822 01:53:23,687 --> 01:53:24,608 Öldürelim. 1823 01:53:30,389 --> 01:53:31,511 Ciddi misin ağabey sen? 1824 01:53:33,604 --> 01:53:34,943 Hem de hiç olmadığım kadar. 1825 01:53:35,762 --> 01:53:37,490 Madem bizden bu kadar nefret ediyor... 1826 01:53:38,210 --> 01:53:39,693 madem bu kadar güçlü... 1827 01:53:40,653 --> 01:53:41,625 tek yol var... 1828 01:53:42,185 --> 01:53:42,941 öldürmek. 1829 01:53:43,739 --> 01:53:44,713 Öyle değil mi baba? 1830 01:53:48,739 --> 01:53:50,239 Delirdin mi sen Necati? 1831 01:53:50,439 --> 01:53:51,425 Katil miyiz biz!! 1832 01:53:52,025 --> 01:53:53,053 Bu gidişle olacağız. 1833 01:53:53,593 --> 01:53:54,571 Saçmalama İlhan. 1834 01:53:54,831 --> 01:53:56,166 Ya saçmalamayın gerçekten! 1835 01:53:56,826 --> 01:53:59,395 Ben size bunu daha dikkatli olmamız gerektiği için söyledim. 1836 01:53:59,415 --> 01:54:00,704 Gidin katil olun diye değil! 1837 01:54:00,964 --> 01:54:01,826 Mahur haklı. 1838 01:54:02,146 --> 01:54:03,259 Kimin oğlu olursa olsun. 1839 01:54:03,738 --> 01:54:05,404 Bizim hiç kimseyle bir hesabımız yok. 1840 01:54:05,564 --> 01:54:06,791 Ben şimdi konuşurum Maraşlı'yla. 1841 01:54:06,989 --> 01:54:09,741 Kendi gibi güvenilir birkaç adam daha bulsun, getirsin bize. 1842 01:54:11,401 --> 01:54:13,326 Bundan sonra herkes birbirine destek olacak. 1843 01:54:18,329 --> 01:54:19,571 Dejavu mu oldu? 1844 01:54:19,951 --> 01:54:22,135 Yine aynı konuşmayı yapmayacaksın, değil mi baba? 1845 01:54:22,410 --> 01:54:23,541 Yapacağım Necati. 1846 01:54:23,562 --> 01:54:24,173 Öf! 1847 01:54:24,752 --> 01:54:25,723 Ne istiyorsunuz oğlum? 1848 01:54:25,983 --> 01:54:27,880 Elimize silah alıp gidip adamın evini mi basalım? 1849 01:54:28,100 --> 01:54:28,874 Mafya mıyız biz! 1850 01:54:29,154 --> 01:54:30,866 Ben tanıdığım kim varsa telefon ederim. 1851 01:54:30,882 --> 01:54:31,737 Polis, amir... 1852 01:54:32,517 --> 01:54:33,590 bir icabına bakarlar. 1853 01:54:34,121 --> 01:54:35,304 Bakmıyorlar. 1854 01:54:36,104 --> 01:54:37,230 Sevgili babacığım. 1855 01:54:37,517 --> 01:54:39,464 İcabına bakmıyorlar. 1856 01:54:40,244 --> 01:54:42,598 Görmüyor musun adam tezgah kurmuş ya. 1857 01:54:43,058 --> 01:54:45,500 Tek yolumuz var, o da Savaş'ı öldürmek. 1858 01:54:59,846 --> 01:55:02,389 Şu başımıza gelene bak. Bir bu eksikti. 1859 01:55:03,748 --> 01:55:06,257 O adam Ömer'in yetimiymiş, öyle mi? 1860 01:55:07,356 --> 01:55:08,568 Öyleymiş. 1861 01:55:09,068 --> 01:55:10,386 Vah başımıza gelene. 1862 01:55:10,985 --> 01:55:12,955 Senin başına ne geldi Nuran? 1863 01:55:12,976 --> 01:55:14,450 Olan bana oldu, bana. 1864 01:55:15,190 --> 01:55:16,106 Sadık... 1865 01:55:16,661 --> 01:55:20,141 yıllardır başıma yastığa koyduğumda bunu düşünüyorum ben. 1866 01:55:20,161 --> 01:55:21,884 Biz de bu işi içindeyiz. 1867 01:55:22,524 --> 01:55:24,441 Vicdan azabı yetmedi... 1868 01:55:24,940 --> 01:55:26,538 bir de yetimi çıktı başımıza. 1869 01:55:35,924 --> 01:55:39,184 Konuştum konuştum, bu gece de kalacak yarın çıkartacaklarmış. 1870 01:55:39,204 --> 01:55:42,655 Aman iyi bari. Kız daha kötü olacak diye korkuyorum. 1871 01:55:42,675 --> 01:55:44,277 Yok niye olsun, hastane orası. 1872 01:55:44,436 --> 01:55:45,327 Şifa yeri. 1873 01:55:46,197 --> 01:55:48,633 Ben geleceğim zaten yanınıza. Var mı bir ihtiyacınız? 1874 01:55:48,866 --> 01:55:50,736 Yok yok oğlum, merak etme. 1875 01:55:54,243 --> 01:55:55,723 Eyvallah, hadi. 1876 01:56:33,545 --> 01:56:35,086 Oğlunmuş Ömer Bey. 1877 01:56:36,125 --> 01:56:37,252 Bilmiyordum. 1878 01:56:39,304 --> 01:56:42,544 Vallahi billahi bilmiyordum bir evladın olduğunu. 1879 01:56:43,948 --> 01:56:46,745 Bilseydim arkandan ağlayanlar olduğunu... 1880 01:56:47,008 --> 01:56:48,712 bilseydim, yapar mıydım? 1881 01:56:49,793 --> 01:56:52,672 Seni böyle duasız, mezarsız... 1882 01:57:10,049 --> 01:57:11,023 Selam... 1883 01:57:11,522 --> 01:57:13,978 Aziz Türel'in evine bakmıştım da. Burası mı acaba? 1884 01:57:13,998 --> 01:57:14,809 Kimsiniz? 1885 01:57:14,829 --> 01:57:16,559 He demek ki doğru yerdeyiz. 1886 01:57:17,978 --> 01:57:20,118 Bir dakika bir dakika, bu işi dostça halledelim. 1887 01:57:20,138 --> 01:57:21,796 Sizinle bir meselem yok. 1888 01:57:22,436 --> 01:57:25,029 Ucuz kahramanlık yapmaya kalkarsanız mermiyi yersiniz. 1889 01:57:25,910 --> 01:57:27,925 Silahlı koruma tutmak pahalı bir iştir Suat. 1890 01:57:27,945 --> 01:57:30,106 Umarım bunların maaşını şirket ödemiyordur. 1891 01:57:30,126 --> 01:57:31,858 İlhan'a söyle masrafları azaltsın. 1892 01:57:31,879 --> 01:57:33,021 Tamamdır Savaş Bey. 1893 01:57:53,129 --> 01:57:54,889 Rahatsız etmiyorum umarım. 1894 01:58:09,205 --> 01:58:12,625 Artık sakice oturup beni dinleyeceğiniz an geldi. 1895 01:58:12,645 --> 01:58:14,119 Hemen polisi arıyorum baba. 1896 01:58:14,634 --> 01:58:15,904 Aziz ne oluyor? 1897 01:58:16,124 --> 01:58:17,482 Sakin ol. Korkma. 1898 01:58:17,617 --> 01:58:19,611 Bence elindeki telefonu bırak çünkü... 1899 01:58:19,731 --> 01:58:21,680 vur emri almış biridir, yanındaki. 1900 01:58:21,700 --> 01:58:23,305 Ağabey bırak telefonu. 1901 01:58:27,251 --> 01:58:28,630 Ne istiyorsun bizden? 1902 01:58:30,096 --> 01:58:32,166 Kim olduğunu öğrendik o yüzden geldin, değil mi? 1903 01:58:32,486 --> 01:58:33,646 Evet mahur Hanım. 1904 01:58:33,666 --> 01:58:35,153 Tam olarak o yüzden geldim. 1905 01:58:35,532 --> 01:58:37,262 Korumanız nerede? Göremiyorum. Yok mu? 1906 01:58:37,282 --> 01:58:38,325 Hayır yok. 1907 01:58:38,785 --> 01:58:41,977 Neyse onunla işimi hallettim zaten bir süre kendine gelemez. 1908 01:58:42,497 --> 01:58:44,788 Bak, ne istiyorsan vermeye hazırım. 1909 01:58:45,288 --> 01:58:47,631 Paraysa para ama aileme dokunma. 1910 01:58:50,112 --> 01:58:51,209 Para mı? 1911 01:58:51,643 --> 01:58:52,701 Para değilse ne? 1912 01:58:53,421 --> 01:58:54,687 Benimle mi derdin? 1913 01:58:54,707 --> 01:58:56,457 İstersen şu anda çıkıp giderim buradan. 1914 01:58:56,477 --> 01:58:58,145 Benimle ne hesabın varsa gör. 1915 01:58:58,585 --> 01:59:00,688 Ne mükemmel bir aile bağı. 1916 01:59:01,268 --> 01:59:02,777 Ne muazzam bir baba. 1917 01:59:12,990 --> 01:59:15,771 Yeter lan artık! Defol git evimizden! 1918 01:59:16,111 --> 01:59:17,028 Ağabey! 1919 01:59:17,348 --> 01:59:18,199 Ağabey! 1920 01:59:18,219 --> 01:59:19,234 Ağabey! 1921 01:59:19,874 --> 01:59:21,127 Dokunma kardeşime! 1922 01:59:22,126 --> 01:59:23,965 Bir daha böyle bir şey yaparsan ölürsün. 1923 01:59:26,177 --> 01:59:27,200 Ağabey iyi misin? 1924 01:59:27,204 --> 01:59:28,136 İyiyim. 1925 01:59:30,259 --> 01:59:33,499 Siz beni dışarıda bekleyin içeriye girmeye kalkan olursa da vurun. 1926 01:59:37,382 --> 01:59:39,084 Sevgili Türel ailesi. 1927 01:59:39,604 --> 01:59:41,439 Artık kim olduğumu biliyorsunuz sanırım. 1928 01:59:43,538 --> 01:59:45,412 Ben Ömer Tokgöz'ün oğluyum evet. 1929 01:59:46,547 --> 01:59:48,620 Aziz Bey'in eski ortağı Ömer Tokgöz'ün. 1930 01:59:49,199 --> 01:59:51,844 Babamı pek hatırlamıyorum aslında sadece... 1931 01:59:52,744 --> 01:59:55,007 onun ceza evinden çıkışını beklediğimi hatırlıyorum. 1932 01:59:55,647 --> 01:59:58,085 Annem hep bir aile olacağımızı düşünüyordu ama... 1933 01:59:58,905 --> 02:00:01,031 babam bir anda ortadan kayboldu işte. 1934 02:00:01,264 --> 02:00:03,571 Arabası Tarabya'dan denize uçtu. 1935 02:00:04,291 --> 02:00:06,301 Cesedine hiç ulaşılamadı. 1936 02:00:13,246 --> 02:00:14,884 Annem kafayı yedi tabii... 1937 02:00:15,763 --> 02:00:18,525 ben de o günden sonra sokaklarda... 1938 02:00:19,185 --> 02:00:21,304 sonrasında çocuk esirgeme kurumunda büyüdüm. 1939 02:00:21,904 --> 02:00:23,472 Kolay bir hayatım olmadı yani. 1940 02:00:23,775 --> 02:00:25,329 Bunda bizim kabahatimiz ne? 1941 02:00:26,210 --> 02:00:29,610 Babamın ceza evine girmesinin tek sorumlusu sizsiniz Aziz Bey. 1942 02:00:43,527 --> 02:00:45,747 Sana kim ne anlattıysa yalan söylemiş. 1943 02:00:46,407 --> 02:00:48,460 Bu iki yüzlülüğünüze hayranım. 1944 02:00:50,071 --> 02:00:52,811 Mahur o fotoğrafları çekmeseydi de tanışacaktık sizinle. 1945 02:00:53,611 --> 02:00:55,025 Ama tesadüfler işte. 1946 02:00:55,045 --> 02:00:56,818 Hayat bizi buraya sürükledi. 1947 02:00:58,166 --> 02:01:01,146 Korkmanıza gerek yok, içinizden bugün kimseyi öldürmeyeceğim. 1948 02:01:01,786 --> 02:01:03,535 Hatta bundan sonra da. 1949 02:01:04,015 --> 02:01:06,148 Size sadece şunu söylemek istiyorum. 1950 02:01:10,077 --> 02:01:12,160 Yüzüme iyice bakın Türel ailesi. 1951 02:01:12,921 --> 02:01:16,321 Bundan sonra gözünüzü açtığınız her an aklınıza ben geleceğim. 1952 02:01:18,229 --> 02:01:20,409 Ne bu arazi, ne bu ev. 1953 02:01:20,889 --> 02:01:22,161 ne o servetiniz... 1954 02:01:22,981 --> 02:01:24,964 hiç bir şey sizi benden koruyamayacak. 1955 02:01:26,621 --> 02:01:29,422 Mutsuz geçirdiğim her günün hesabını vereceksiniz. 1956 02:01:41,626 --> 02:01:43,496 İçeri gireni vurun dedim ya... 1957 02:01:43,516 --> 02:01:44,517 kimse laf dinlemiyor burada. 1958 02:01:51,994 --> 02:01:54,294 Aynı soruyu ben de sana soracaktım Savaş. 1959 02:01:54,691 --> 02:01:56,168 Sana verdiğim süre doldu. 1960 02:01:56,708 --> 02:01:59,046 Şimdi buradan birlikte sakince çıkacağız. 1961 02:02:10,760 --> 02:02:12,580 Henüz laflarım bitmemişti. 1962 02:02:13,879 --> 02:02:15,512 Bu hiç hoş olmadı Maraşlı. 1963 02:02:16,472 --> 02:02:17,953 Silahını çıkart ilk önce. 1964 02:02:20,333 --> 02:02:21,573 Silahını çıkart! 1965 02:02:23,672 --> 02:02:24,778 Yavaşça. 1966 02:02:35,033 --> 02:02:37,273 Tek hareket yaparsan sıkarım kafana. 1967 02:02:37,593 --> 02:02:38,561 Geri çekil. 1968 02:02:42,549 --> 02:02:43,629 Düş önüme. 1969 02:02:43,849 --> 02:02:44,963 Maraşlı dur yapma! 1970 02:02:45,044 --> 02:02:46,020 Mahur dur! 1971 02:02:47,300 --> 02:02:48,662 Kimse karışmasın. 1972 02:02:48,882 --> 02:02:50,012 Bu artık benim meselem. 1973 02:02:52,449 --> 02:02:53,682 Maraşlı dur! 1974 02:02:53,702 --> 02:02:56,218 Mahur bırak! Öldürecekse öldürsün! 1975 02:02:56,238 --> 02:02:57,283 Aynen öyle. 1976 02:02:57,657 --> 02:02:58,885 Kimse gelmesin peşimden. 1977 02:03:01,337 --> 02:03:04,437 Bu ailenin sorunu bu, ortak karar almakta zorlanıyorlar. 1978 02:03:05,617 --> 02:03:07,327 Sen hala işin dalgasındasın değil mi kardeş? 1979 02:03:07,646 --> 02:03:09,114 Soracağım sana ben daha. Yürü hadi. 1980 02:03:09,184 --> 02:03:10,239 -Mahur, Mahur! -Ağabey bırak! 1981 02:03:10,259 --> 02:03:11,480 Mahur gelmek istiyor galiba? 1982 02:03:11,499 --> 02:03:13,603 Sen hiç bir yere gitmiyorsun! Bu artık senin meselen değil! 1983 02:03:13,665 --> 02:03:14,593 Nereden biliyorsun? 1984 02:03:14,613 --> 02:03:15,950 O ne demek? 1985 02:03:15,970 --> 02:03:18,392 Ağabey bırak lütfen, katil olamaz o! 1986 02:03:18,412 --> 02:03:20,215 Ağabeyim haklı hiç bir yere gitmiyorsun Mahur! 1987 02:03:20,215 --> 02:03:21,449 Maraşlı dur! 1988 02:03:27,058 --> 02:03:29,259 Nasıl, beğendin mi manzarayı? 1989 02:03:29,279 --> 02:03:31,115 Sana biraz masraf çıkarttım ama... 1990 02:03:31,474 --> 02:03:33,447 Bunun bedelini çok ağır ödeyeceksin. 1991 02:03:33,449 --> 02:03:35,091 Yürü hadi yürü, bana kuru gürültü yapma. 1992 02:03:35,111 --> 02:03:37,044 Seninle biraz sohbet edeceğiz. 1993 02:03:38,844 --> 02:03:40,398 Kızgın mısın hala bana? 1994 02:03:42,457 --> 02:03:43,632 Yürü. 1995 02:04:02,632 --> 02:04:03,931 Bağla kendini. 1996 02:04:19,170 --> 02:04:20,511 Bin şuraya. 1997 02:04:20,906 --> 02:04:21,767 Bineyim. 1998 02:05:08,950 --> 02:05:10,331 Alo Şirin abla... 1999 02:05:10,722 --> 02:05:12,543 Şirin abla çok kötü bir şey oldu. 2000 02:05:12,823 --> 02:05:14,490 Maraşlı Savaş'ı alıp gitti. 2001 02:05:14,510 --> 02:05:15,755 Ne diyorsun sen kızım? 2002 02:05:16,215 --> 02:05:18,150 Nasıl alıp gitti? Yani... 2003 02:05:18,170 --> 02:05:19,270 ne yapacak? 2004 02:05:20,007 --> 02:05:21,526 Öldürecek galiba bilmiyorum. 2005 02:05:22,226 --> 02:05:23,439 Nereye gitti peki? 2006 02:05:24,079 --> 02:05:26,500 Bilmiyorum yetişemedim, durduramadım da. 2007 02:05:26,520 --> 02:05:28,420 Sen de Nevzat'ın numarası var mı? 2008 02:05:28,640 --> 02:05:30,966 Ya da güvenebileceği başka birisinin. 2009 02:05:30,986 --> 02:05:32,948 Yok ben de numarası. 2010 02:05:33,628 --> 02:05:35,553 Kimse de ona söz geçiremez ki. 2011 02:05:36,313 --> 02:05:37,743 Hele böyle bir durumda. 2012 02:05:38,740 --> 02:05:40,154 Tüh ya, hay Allah! 2013 02:05:40,374 --> 02:05:43,590 Tamam, tamam abla kapat. Benim aklıma bir şey geldi ben seni arayacağım. 2014 02:05:43,870 --> 02:05:46,490 Tamam kızım bak, beni de haberdar et oldu mu? 2015 02:05:46,690 --> 02:05:47,445 Tamam. 2016 02:06:06,189 --> 02:06:08,450 Kaç saat daha dayanabilirsin sence? 2017 02:06:09,310 --> 02:06:11,155 Tahmininden çok daha fazla. 2018 02:06:11,575 --> 02:06:12,482 Öyle mi? 2019 02:06:12,822 --> 02:06:14,408 Rahatsız olmuş gibi görünüyorsun. 2020 02:06:14,668 --> 02:06:15,927 ....... 2021 02:06:14,928 --> 02:06:15,982 Yok hayır. 2022 02:06:17,767 --> 02:06:18,968 Sen ne istiyorsun benden? 2023 02:06:17,838 --> 02:06:19,153 Ne istiyorsun benden? 2024 02:06:19,813 --> 02:06:22,215 Senden bir takım cevaplar istedim. 2025 02:06:20,068 --> 02:06:22,041 Senden birtakım cevaplar istedim. 2026 02:06:22,521 --> 02:06:23,912 Gereken süreyi de verdim. 2027 02:06:22,574 --> 02:06:24,048 Gereken süreyi de verdim. 2028 02:06:24,864 --> 02:06:25,985 Ama sen dinlemedin. 2029 02:06:24,932 --> 02:06:25,902 Ama sen dinlemedin. 2030 02:06:27,422 --> 02:06:29,029 Epey inatçı bir kardeşimizsin. 2031 02:06:29,840 --> 02:06:31,764 Sen de öylesin. Sen de öylesin. 2032 02:06:33,483 --> 02:06:35,712 Ne yazık ki sorduğun soruların hepsini unuttum. 2033 02:06:35,932 --> 02:06:37,764 Malum benim gündemim biraz yoğun. 2034 02:06:43,894 --> 02:06:44,715 Bak Savaş... 2035 02:06:46,917 --> 02:06:50,177 bak ben Ömer'in oğluyum, intikam almaya geldim hikayelerini yemem ben. 2036 02:06:52,197 --> 02:06:54,008 O .......... kim gönderdi seni? 2037 02:06:54,924 --> 02:06:56,501 Türellerle bir bağlantın var mı? 2038 02:06:57,300 --> 02:06:58,861 Bunları paşa paşa anlatacaksın. 2039 02:06:59,301 --> 02:07:00,033 Tamam mı? 2040 02:07:01,292 --> 02:07:02,284 Anlatmayacağım. 2041 02:07:04,244 --> 02:07:05,175 Sen bilirsin. 2042 02:07:14,315 --> 02:07:15,776 Seni ilk gördüğüm anda öldürmeliydim. 2043 02:07:15,796 --> 02:07:17,069 Daha ilk gördüğüm anda! 2044 02:07:23,682 --> 02:07:26,307 Bana çocukluğumu hatırlatıyorsun Maraşlı. 2045 02:07:27,726 --> 02:07:28,646 Bana bunu... 2046 02:07:28,985 --> 02:07:30,054 en son yapanların... 2047 02:07:31,367 --> 02:07:33,554 çürüyecek bir mezarları bile yok! 2048 02:07:42,474 --> 02:07:45,035 Şehre böyle yüksekten bakınca güzel oluyor, biliyor musun? 2049 02:07:46,214 --> 02:07:48,164 İnsan nefes aldığını hissediyor halen... 2050 02:07:48,384 --> 02:07:49,187 yaşadığını. 2051 02:07:51,867 --> 02:07:53,190 Dağlarda öyle olmuyor. 2052 02:07:55,730 --> 02:07:57,142 Yüksek tepelerden... 2053 02:07:57,402 --> 02:07:59,905 geniş ovalara bakarken ne kadar yalnız olduğunu anlıyorsun. 2054 02:08:02,223 --> 02:08:03,482 Zaman duruyor sanki. 2055 02:08:06,534 --> 02:08:08,335 Sadece sen konuşuyormuşsun gibi. 2056 02:08:36,709 --> 02:08:38,175 Dünyanın böyle bin bir türlü hali var işte. 2057 02:08:39,735 --> 02:08:41,347 Değişmeyen tek şey ne biliyor musun? 2058 02:08:43,487 --> 02:08:44,741 Senin gibi kansızlar. 2059 02:08:46,933 --> 02:08:48,754 Senin gibi kansızlar her yerde. 2060 02:08:49,909 --> 02:08:50,829 Dağda... 2061 02:08:51,009 --> 02:08:51,810 ovada... 2062 02:08:52,410 --> 02:08:53,233 şehirde... 2063 02:08:55,969 --> 02:08:56,836 Ne diyorsun buna? 2064 02:08:59,135 --> 02:09:00,597 Seninle bir anlaşma yapalım. 2065 02:09:01,010 --> 02:09:02,898 Sen bana bir sırrını söyle, bende sana. 2066 02:09:04,503 --> 02:09:06,945 Savaş sen durumun ciddiyetinin farkında değilsin galiba. 2067 02:09:07,840 --> 02:09:08,695 Öleceksin. 2068 02:09:09,975 --> 02:09:11,160 Burada cayır cayır yanıp... 2069 02:09:11,480 --> 02:09:12,721 bağıra bağıra öleceksin. 2070 02:09:13,581 --> 02:09:14,705 Önce beni çöz. 2071 02:09:14,785 --> 02:09:15,652 Anlatacağım. 2072 02:09:16,431 --> 02:09:18,369 Sen benim masum kızıma zarar verdin. 2073 02:09:19,449 --> 02:09:21,315 Sadece bu yüzden bile ölmeyi hak ediyorsun. 2074 02:09:23,845 --> 02:09:26,329 Ben sana canın yanmasın diye şans vermeye çalışıyorum. 2075 02:09:27,129 --> 02:09:27,976 Anladın mı? 2076 02:09:29,675 --> 02:09:30,638 Önce beni çöz. 2077 02:09:31,398 --> 02:09:32,265 Anlatacağım. 2078 02:09:33,245 --> 02:09:34,785 Önce sorduğum sorulara cevap ver. 2079 02:09:36,024 --> 02:09:37,829 Cevabın beni tatmin ederse... 2080 02:09:38,489 --> 02:09:40,191 burada seni bırakmak yerine kafana sıkacağım. 2081 02:09:40,651 --> 02:09:41,483 Anlaşma bu. 2082 02:09:42,295 --> 02:09:43,569 Ne saçmalık? 2083 02:09:46,089 --> 02:09:46,986 Sen bilirsin. 2084 02:09:48,065 --> 02:09:49,163 Benim zamanım var. 2085 02:10:11,465 --> 02:10:12,486 Kimse yok mu! 2086 02:11:06,197 --> 02:11:07,958 Güneşin batmasına üç, dört saat var. 2087 02:11:09,378 --> 02:11:10,501 Sonra gece olacak. 2088 02:11:10,693 --> 02:11:11,800 Biraz serinlersin. 2089 02:11:12,740 --> 02:11:13,822 Sonra yine sabah. 2090 02:11:13,842 --> 02:11:14,724 Yanmaya devam. 2091 02:11:16,882 --> 02:11:18,822 Yani hak ettiğin cehennem bu mu bilmiyorum ama... 2092 02:11:19,361 --> 02:11:20,571 epey canın yanacak. 2093 02:11:24,531 --> 02:11:27,036 Maalesef sorduğun soruların cevapları bende değil. 2094 02:11:30,910 --> 02:11:31,731 Anlaşıldı. 2095 02:11:33,471 --> 02:11:35,096 O halde elveda Savaş kardeş. 2096 02:11:35,815 --> 02:11:36,488 Elveda. 2097 02:11:37,920 --> 02:11:39,336 Şş Maraşlı... 2098 02:11:42,140 --> 02:11:43,343 Maraşlı... 2099 02:11:55,684 --> 02:11:56,486 Ne oluyor lan! 2100 02:11:57,526 --> 02:11:58,136 Lan! 2101 02:11:59,416 --> 02:12:00,336 Lan ne yapıyorsunuz! 2102 02:12:00,456 --> 02:12:01,326 Kimsiniz lan siz! 2103 02:12:01,466 --> 02:12:02,248 Lan git! 2104 02:12:02,927 --> 02:12:03,617 Bırak! 2105 02:12:04,057 --> 02:12:04,854 Bırakın lan! 2106 02:12:05,374 --> 02:12:06,500 Lan kimsiniz siz! 2107 02:13:17,129 --> 02:13:19,849 [Jenerik]146095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.