Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,021 --> 00:00:14,144
Herkesin bir zayıf noktası
vardır Maraşlı.
2
00:00:16,335 --> 00:00:17,475
Seninki ne?
3
00:00:18,310 --> 00:00:20,638
Zayıf noktan varsa
bu mesleği yapamazsın.
4
00:00:21,174 --> 00:00:22,471
Hangi mesleği?
5
00:00:22,708 --> 00:00:23,664
Askerliği.
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,727
Sonuçta hepimiz insanız.
7
00:00:28,282 --> 00:00:29,178
Elbette.
8
00:00:29,535 --> 00:00:30,992
O yüzden sevebilirsin,...
9
00:00:32,664 --> 00:00:33,853
özleyebilirsin,...
10
00:00:35,343 --> 00:00:36,178
ağlayabilirsin...
11
00:00:37,835 --> 00:00:40,073
ama bunlar senin zayıf olduğunu
göstermez.
12
00:00:41,883 --> 00:00:44,285
Bunlar sadece aynaya baktığında...
13
00:00:44,494 --> 00:00:46,433
sana insan olduğunu
hatırlatan duygular.
14
00:00:47,578 --> 00:00:48,386
Yani...
15
00:00:48,824 --> 00:00:51,206
Zeliş senin zayıf noktan değil,
öyle mi?
16
00:00:55,836 --> 00:00:56,912
Pusuya düştüm.
17
00:00:59,331 --> 00:01:00,910
Böyle canım yanmadı.
18
00:01:02,487 --> 00:01:04,747
Zeliş'i hastaneye getirdiğim
günü hatırlıyorum.
19
00:01:04,908 --> 00:01:05,870
Dedim geçecek.
20
00:01:07,189 --> 00:01:08,402
Dayın Maraşlı.
21
00:01:09,740 --> 00:01:12,239
Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı?
22
00:01:21,609 --> 00:01:23,231
Savaş mı gönderdi seni?
23
00:01:23,729 --> 00:01:25,659
.............. meselesini
nereden biliyordu?
24
00:01:27,199 --> 00:01:28,124
Eğer öyleyse...
25
00:01:29,405 --> 00:01:32,169
ben bu Savaş itini cayır cayır
yakmaz mıyım, Nevzat kardeş.
26
00:01:36,741 --> 00:01:38,306
O ........... Savaş kardeş.
27
00:01:40,901 --> 00:01:44,444
He bu Ömer dedikleri adam,
değil mi?
28
00:01:44,523 --> 00:01:45,405
Ta kendisi.
29
00:01:46,456 --> 00:01:48,081
Bir zamanlar bayağı yakınlarmış.
30
00:01:50,551 --> 00:01:52,780
Sen tanıyor muydu peki Ömer'i?
31
00:01:52,800 --> 00:01:55,524
Ben doğduğumda çoktan hapisteydi,
nasıl tanıyayım?
32
00:01:59,190 --> 00:02:01,652
Babam gidiyor muydu peki
ziyaretine hiç?
33
00:02:02,250 --> 00:02:03,478
Pek hatırlamıyorum.
34
00:02:04,493 --> 00:02:08,083
Bir ara annem hapisteyken bir hemşireyle
evelediğinden falan bahsetmişti.
35
00:02:08,600 --> 00:02:10,906
Ben yedi ya da sekiz
yaşlarındaydım herhalde.
36
00:02:11,620 --> 00:02:13,215
He karısı var yani.
37
00:02:13,775 --> 00:02:15,868
Ne yapıyordur ki acaba?
Yaşıyor mudur?
38
00:02:19,610 --> 00:02:23,570
[Jenerik]
39
00:04:28,227 --> 00:04:29,613
Zeliş!
40
00:04:47,044 --> 00:04:47,965
Ne oluyor lan?
41
00:04:53,097 --> 00:04:54,361
Aaa!
42
00:04:55,818 --> 00:04:56,982
Zeliş!
43
00:04:59,680 --> 00:05:01,367
Aaa!
44
00:05:03,905 --> 00:05:05,113
Zeliş!
45
00:05:06,304 --> 00:05:07,401
Zeliş!
46
00:05:51,119 --> 00:05:52,486
Zeliş! Zeliş!
47
00:05:53,764 --> 00:05:54,560
Zeliş!
48
00:05:55,893 --> 00:05:56,837
Zeliş!
49
00:05:57,373 --> 00:05:58,325
Zeliş! Zeliş!
50
00:05:59,183 --> 00:06:00,601
Yaşıyor. Zeliş!
51
00:06:00,621 --> 00:06:01,907
Baba yanında Zeliş.
Korkma.
52
00:06:02,164 --> 00:06:02,956
Zeliş!
53
00:06:03,235 --> 00:06:04,105
Doktor!
54
00:06:05,073 --> 00:06:06,461
Doktor var mı aranızda?
55
00:06:06,640 --> 00:06:08,199
Aranızda doktor var mı?
56
00:06:08,595 --> 00:06:09,269
Zeliş!
57
00:06:09,289 --> 00:06:10,266
Hastaneye gidelim.
58
00:06:10,717 --> 00:06:11,864
İsmet arabayı hazırla!
59
00:06:11,884 --> 00:06:12,991
Baba yanında Zeliş.
60
00:06:13,342 --> 00:06:13,942
Korkma Zeliş.
61
00:06:14,481 --> 00:06:15,386
Zeliş!
62
00:06:22,933 --> 00:06:24,118
Güzelim benim.
63
00:06:24,654 --> 00:06:26,550
Korkma, korkma benim
güzel Zeliş'im.
64
00:06:26,570 --> 00:06:27,724
Korkma baban yanında.
65
00:06:27,939 --> 00:06:28,922
Korkma.
66
00:06:36,280 --> 00:06:37,327
Nevzat neredesin?
67
00:06:37,846 --> 00:06:39,266
Hastaneye gidiyoruz biz, evet.
68
00:06:40,941 --> 00:06:43,300
Bakın etrafa, her yere bakın.
Her yere!
69
00:06:46,703 --> 00:06:47,558
Korkma babası.
70
00:06:48,332 --> 00:06:49,417
Korkma babam.
71
00:06:49,873 --> 00:06:50,890
Korkma.
72
00:06:55,390 --> 00:06:56,920
İsmet daha hızlı git ,hadi.
73
00:06:56,940 --> 00:06:58,503
Tamam abi tamam, merak etme.
74
00:06:59,077 --> 00:07:00,392
Sevgili arkadaşlar...
75
00:07:00,829 --> 00:07:03,321
panik olacak, endişe edecek
bir durum yok ortada.
76
00:07:03,341 --> 00:07:06,008
Şirketimiz bundan sonra
daha da hızlı büyüyecek.
77
00:07:06,147 --> 00:07:07,336
Geberteceğim lan seni!
78
00:07:07,356 --> 00:07:08,957
Gel lan buraya!
Öldüreceğim seni!
79
00:07:09,256 --> 00:07:10,219
Bırak, bırak!
80
00:07:10,516 --> 00:07:11,846
İlhan Bey, ne yapıyorsunuz?
81
00:07:12,205 --> 00:07:14,044
Konuşma lan, İlhan Bey'miş...
82
00:07:14,064 --> 00:07:16,342
Kardeş dedim lan sana!
Elinden tuttum adam ettim.
83
00:07:16,362 --> 00:07:17,812
Yediğimiz içtiğimiz ayrı gitmedi.
84
00:07:17,832 --> 00:07:19,532
Nasıl bir kanı bozuksun lan sen?
85
00:07:20,003 --> 00:07:20,729
Gel lan buraya!
86
00:07:20,868 --> 00:07:21,715
Güvenliği çağırın.
87
00:07:21,735 --> 00:07:22,731
-Bırak ya bırak!
-Lütfen sakin olun.
88
00:07:22,751 --> 00:07:25,022
Alo güvenlik, toplantı odasına hemen!
89
00:07:25,042 --> 00:07:27,386
Çağır lan! Benim şirketimden
beni mi attıracaksın?
90
00:07:27,625 --> 00:07:29,081
Savaş Bey'in şirketi burası.
91
00:07:29,460 --> 00:07:30,470
Buna alışsan iyi edersin.
92
00:07:30,490 --> 00:07:31,707
Geberirim lan seni!
93
00:07:31,865 --> 00:07:32,890
Aşağılık herif!
94
00:07:33,306 --> 00:07:33,987
Bırak!
95
00:07:34,007 --> 00:07:35,631
Durdurun şunu
müdahale edin.
96
00:07:35,806 --> 00:07:36,957
Bırakın lan!
Bırak!
97
00:07:36,977 --> 00:07:38,707
Ya ne bakıyorsunuz? Müdahale edin!
98
00:07:38,727 --> 00:07:39,723
Kovulmak mı istiyorsunuz?
99
00:07:41,841 --> 00:07:43,000
Bıraksanıza lan!
100
00:07:43,020 --> 00:07:44,351
Sakin olun İlhan Bey!
101
00:07:44,371 --> 00:07:45,293
Bıraksana! Bırak!
102
00:07:46,089 --> 00:07:47,820
Bak duygusal davranıyorsun İlhan.
103
00:07:47,839 --> 00:07:49,316
Böylesi hepimiz için
daha iyi olacak.
104
00:07:49,336 --> 00:07:51,288
Aşağılık herif! Öldürürüm lan seni!
105
00:07:51,308 --> 00:07:52,075
Öldürürüm lan!
106
00:07:52,076 --> 00:07:52,689
Niye bırakıyorsunuz?
107
00:07:52,829 --> 00:07:53,998
Bırakın lan! Bırakın!
108
00:07:54,943 --> 00:07:56,407
Bırak, bırak.
109
00:08:10,395 --> 00:08:12,923
Nasıl Zeliş?
İyi mi, baygın mı hala?
110
00:08:12,943 --> 00:08:13,847
Baygın.
111
00:08:14,564 --> 00:08:15,512
Şokta heralde.
112
00:08:16,647 --> 00:08:17,812
İsmet önüne bak.
113
00:08:17,967 --> 00:08:18,757
Tamam Mahur.
114
00:08:20,852 --> 00:08:22,209
Ne kadar kaldı İsmet?
115
00:08:22,229 --> 00:08:24,487
Çok az kaldı abi merak etme,
çok az kaldı.
116
00:08:26,007 --> 00:08:28,381
Ben seni diri diri yakmaz mıyım?
117
00:08:29,631 --> 00:08:31,140
Ben seni diri diri yakmaz mıyım?
118
00:08:44,166 --> 00:08:45,545
Adi şerefiz!
119
00:08:46,609 --> 00:08:47,714
Yapılır mı lan bana bu?
120
00:08:49,165 --> 00:08:50,794
Bana bu yapılır mı lan?
121
00:09:08,134 --> 00:09:10,181
Her şeyi mahvettim baba.
122
00:09:18,396 --> 00:09:20,098
Allah'ım bana yardım et.
123
00:09:22,008 --> 00:09:23,939
Ben bunu babama nasıl anlatacağım?
124
00:09:24,810 --> 00:09:26,032
Aileme ne diyeceğim?
125
00:09:38,704 --> 00:09:39,395
Dur.
126
00:09:39,569 --> 00:09:40,189
Dur.
127
00:09:41,275 --> 00:09:42,331
Geçmiş olsun.
Nesi var?
128
00:09:42,766 --> 00:09:44,330
Fenalaştı ama şimdi
biraz iyi galiba.
129
00:09:44,350 --> 00:09:45,972
Daha önceden bir hastalığı
var mıydı, şeker gibi?
130
00:09:45,992 --> 00:09:46,693
Hayır, hayır.
131
00:09:46,713 --> 00:09:48,038
Iı psikolojik
bir rahatsızlığı vardı.
132
00:09:48,098 --> 00:09:48,837
Gelin benimle.
133
00:09:49,189 --> 00:09:50,669
Zeliş'im baban yanında tamam mı?
134
00:09:51,377 --> 00:09:52,247
Tamam mı babacığım?
135
00:09:53,358 --> 00:09:54,238
Geçecek Zeliş'im.
136
00:09:54,258 --> 00:09:55,078
Buradayım babacığım.
137
00:09:58,974 --> 00:09:59,686
..............
138
00:10:00,497 --> 00:10:01,332
..........
139
00:10:02,423 --> 00:10:03,044
Gel.
140
00:10:03,454 --> 00:10:04,323
.......
141
00:10:05,376 --> 00:10:06,514
İyi olacaksın Zeliş'im.
142
00:10:08,485 --> 00:10:09,200
Nasıl oldu?
143
00:10:09,833 --> 00:10:10,864
Adamları gördü.
144
00:10:11,853 --> 00:10:12,644
Ne adamları?
145
00:10:13,683 --> 00:10:14,930
Ma-maskeleri vardı.
146
00:10:15,242 --> 00:10:16,031
Zeliş.
147
00:10:16,661 --> 00:10:17,335
Zeliş.
148
00:10:17,591 --> 00:10:18,583
Baba burada kızım.
149
00:10:18,622 --> 00:10:20,083
Doktor bey.
Bir bakar mısınız?
150
00:10:20,238 --> 00:10:21,521
Hemşire hanım
bir ateşini ölçün.
151
00:10:21,541 --> 00:10:22,323
-Tabii doktor bey.
-Zeliş'im.
152
00:10:24,430 --> 00:10:26,027
Doktor bey şimdi şöyle
bir durum var...
153
00:10:26,637 --> 00:10:28,681
Zeliş bir yıl önce
bir saldırıda yaralandı.
154
00:10:29,094 --> 00:10:31,479
O zamandan beri insanlarla
pek iletişim kurmuyor.
155
00:10:32,007 --> 00:10:33,766
Aslında son zamanlarda
daha iyiydi ama...
156
00:10:33,786 --> 00:10:36,423
bugün o ana benzer bir an yaşadı.
O yüzden böyle.
157
00:10:36,443 --> 00:10:37,070
Zeliş'im.
158
00:10:37,090 --> 00:10:38,508
Tamamen psikolojik yani bayılması.
159
00:10:38,528 --> 00:10:39,122
Evet.
160
00:10:40,074 --> 00:10:42,235
Bir kontrol edelim
psikiyatriye sevk ederiz.
161
00:10:42,255 --> 00:10:44,630
Yok onun kendi hastanesi ve
doktoru var.
162
00:10:44,728 --> 00:10:46,201
Tamam, oraya sevk ederiz.
163
00:10:46,221 --> 00:10:46,828
Tamam.
164
00:10:48,304 --> 00:10:50,724
Biraz müsaade eder misiniz?
Zeliş'i iyice bir muayene edelim.
165
00:10:50,744 --> 00:10:51,247
Tamam.
166
00:10:53,247 --> 00:10:54,192
Ben dışarıdayım.
167
00:10:54,444 --> 00:10:55,049
Tamam.
168
00:11:12,381 --> 00:11:13,289
Hoş geldiniz Aziz Bey.
169
00:11:13,309 --> 00:11:14,240
Hoş bulduk.
170
00:11:14,478 --> 00:11:15,348
Bir şey mi oldu?
171
00:11:16,006 --> 00:11:18,482
Vallahi bayağı bir bağırış
çığırış oldu Aziz Bey.
172
00:11:18,879 --> 00:11:20,078
Bir toplantı vardı.
173
00:11:20,098 --> 00:11:21,591
Ondan sonra ne olduysa oldu.
174
00:11:21,824 --> 00:11:22,592
Toplantı mı?
175
00:11:22,887 --> 00:11:23,762
Sen katılmadın mı?
176
00:11:23,998 --> 00:11:26,310
Yok, Ozan Bey benim
katılmamı istemedi.
177
00:11:27,062 --> 00:11:28,734
Ben de gürültüyü duyunca
çok korktum.
178
00:11:28,814 --> 00:11:30,955
Size de haber versem mi
vermesem mi bilemedim.
179
00:11:31,548 --> 00:11:32,803
Yok, iyi etmişsin.
180
00:11:33,911 --> 00:11:34,636
Nerede İlhan?
181
00:11:34,853 --> 00:11:36,162
Odasına kapattı kendini.
182
00:11:37,637 --> 00:11:40,253
Bundan sonra benden habersiz
kuş uçmayacak bu şirkette.
183
00:11:40,689 --> 00:11:42,359
Tamam bazı tatsızlıklar yaşandı...
184
00:11:42,478 --> 00:11:43,376
ama çözülecek.
185
00:11:43,549 --> 00:11:44,422
Anlaşıldı mı?
186
00:11:44,911 --> 00:11:46,041
Anlaşıldı Ozan Bey.
187
00:11:50,814 --> 00:11:51,575
Aziz Bey.
188
00:11:52,031 --> 00:11:53,346
Bu ne hoş sürpriz.
Hoş geldiniz.
189
00:11:53,623 --> 00:11:55,385
Hoş bulduk.
İlhan nerelerde?
190
00:11:56,037 --> 00:11:57,247
İlhan odasındaydı.
191
00:11:57,267 --> 00:11:58,316
Hayırdır bir şey mi oldu?
192
00:11:59,329 --> 00:12:00,628
He yok, öylesine uğradım.
193
00:12:06,693 --> 00:12:07,327
Oğlum.
194
00:12:08,199 --> 00:12:08,984
Ne yapıyorsun?
195
00:12:09,795 --> 00:12:10,429
İyi baba.
196
00:12:10,702 --> 00:12:12,340
Hayırdır hangi rüzgar
attı seni buraya?
197
00:12:12,990 --> 00:12:14,323
Hiç, öylesine uğradım.
198
00:12:16,274 --> 00:12:17,331
Bir şey yok, değil mi?
199
00:12:18,724 --> 00:12:20,236
Sert bir toplantı olmuş herhalde.
200
00:12:20,473 --> 00:12:22,121
Gürültü, patırtı duyanlar olmuş.
201
00:12:25,075 --> 00:12:25,934
Yok baba.
202
00:12:26,012 --> 00:12:26,948
Kim söyledi sana?
203
00:12:28,649 --> 00:12:30,943
Aziz Bey'in emektarlarından da
hiçbir şey kaçmıyor.
204
00:12:31,260 --> 00:12:32,531
Normal toplantı işte baba.
205
00:12:32,747 --> 00:12:34,849
Ara sıra olur öyle gerginlikler.
Ne var bunda?
206
00:12:35,185 --> 00:12:37,463
Yok bir şey canım.
Olur tabii, bir şey demedim.
207
00:12:44,446 --> 00:12:46,205
Siz iyi misiniz?
Bir problem yok, değil mi?
208
00:12:47,381 --> 00:12:48,097
İyiyiz baba.
209
00:12:49,267 --> 00:12:50,105
Tabii ki iyiyiz.
210
00:12:53,582 --> 00:12:55,034
Ne oldu?
Sen bir şey duydun?
211
00:12:55,449 --> 00:12:56,051
Yo, hayır.
212
00:12:57,944 --> 00:12:59,417
Hem de çok iyiyiz, değil mi İlhan?
213
00:13:04,023 --> 00:13:05,714
Vallahi Aziz amca
oğlun çok çalışıyor.
214
00:13:06,286 --> 00:13:09,227
Dilşat ile Oğuz'u al bir tatile git
diyorum ama hiç dinlediği yok.
215
00:13:10,223 --> 00:13:12,066
İşkolik bu, tam işkolik.
216
00:13:12,584 --> 00:13:14,172
Sen buna sahip çık biraz Ozan.
217
00:13:14,388 --> 00:13:15,680
Gerekirse zorla yolla evine.
218
00:13:16,254 --> 00:13:17,948
Biraz ailesiyle ilgilensin ya.
219
00:13:21,525 --> 00:13:23,227
Hiç merak etmeyin.
220
00:13:25,153 --> 00:13:27,261
İkinizle de gurur duyuyorum.
221
00:13:27,776 --> 00:13:30,434
Bu zaman da sizin ki gibi
arkadaşlık bulmak çok zor.
222
00:13:31,485 --> 00:13:33,826
Yeri geliyor kardeş kardeşin
kuyusunu kazıyor.
223
00:13:35,379 --> 00:13:37,657
Allah'ım ikinizi de
nazarlardan korusun.
224
00:13:38,911 --> 00:13:39,728
Amin.
225
00:13:40,281 --> 00:13:41,289
Amin.
226
00:13:42,122 --> 00:13:44,295
Ne zaman ihtiyacınız olursa
ben buradayım.
227
00:13:44,949 --> 00:13:47,420
Yanınızdayım,
neye ihtiyacınız olursa.
228
00:13:47,678 --> 00:13:49,757
Çok sağ olun,
gölgeniz bile bize yeter.
229
00:13:51,511 --> 00:13:53,082
Hadi bakalım...
230
00:13:53,462 --> 00:13:55,580
sizi gördüm keyfim yerine geldi.
231
00:13:56,258 --> 00:13:57,740
Hadi bana müsaade.
232
00:13:58,270 --> 00:13:59,629
Ben seni geçireyim baba.
233
00:14:01,444 --> 00:14:02,728
İlhan!
234
00:14:04,970 --> 00:14:06,121
Savaş Bey bizi bekliyor.
235
00:14:07,193 --> 00:14:08,796
Başlatma lan Savaş'ına.
236
00:14:08,816 --> 00:14:10,584
Adam şirketin yeni şirketi malum.
237
00:14:10,644 --> 00:14:11,989
Gitmek zorundayız.
238
00:14:12,009 --> 00:14:14,365
Bu kadar aşağılık olmayı
nasıl başarıyorsun lan?
239
00:14:23,235 --> 00:14:25,396
Keşke hiç götürmeseydim
Zeliş'i oraya.
240
00:14:25,416 --> 00:14:28,868
Hayır yani nereden geldi ki aklıma
sana bunu söylemek.
241
00:14:29,644 --> 00:14:31,131
Senin bir kabahatin yok.
242
00:14:32,019 --> 00:14:33,138
...........................
243
00:14:33,438 --> 00:14:37,266
Aklıma gelmesi gerekiyordu. Savaşı'n bir şeyler
yapabileceğini öngörmem lazımdı.
244
00:14:38,239 --> 00:14:40,083
Zeliş benim sorumluluğumda Bedo.
245
00:14:40,799 --> 00:14:41,468
Hata benim.
246
00:14:42,262 --> 00:14:43,357
Hayır, hata benim.
247
00:14:43,762 --> 00:14:44,398
Keşke hiç...
248
00:14:44,438 --> 00:14:45,352
Mahur tamam!
249
00:14:45,872 --> 00:14:47,268
Bir suçun yok de, tamam.
250
00:14:49,300 --> 00:14:50,079
Doktor Bey...
251
00:14:51,091 --> 00:14:53,242
Bir şey yok gibi.
Her şey normal görünüyor.
252
00:14:53,992 --> 00:14:56,070
Ancak bir şok geçirdiği gerçek.
253
00:14:56,627 --> 00:14:59,618
Onu da kendi doktoru ile halledersiniz,
bizim elimizden bir şey gelmez.
254
00:15:00,294 --> 00:15:02,318
Bu gece burada kalsın
ne olur ne olmaz.
255
00:15:02,338 --> 00:15:04,103
Peki. Görebilir miyim peki şu an?
256
00:15:04,123 --> 00:15:05,072
Tabii tabii buyurun.
Görebilirsiniz.
257
00:15:16,890 --> 00:15:17,853
Geçmiş olsun.
258
00:15:26,173 --> 00:15:27,004
Zeliş'im...
259
00:15:27,900 --> 00:15:28,678
Canım...
260
00:15:31,421 --> 00:15:32,847
Kurban olduğum...
261
00:15:35,388 --> 00:15:36,574
İyi misin benim güzelim?
262
00:15:52,670 --> 00:15:53,872
Zeliş?
263
00:15:55,906 --> 00:15:56,978
Güzelim?
264
00:15:58,133 --> 00:15:59,447
Ne oldu babacığım?
265
00:16:00,326 --> 00:16:01,073
Zeliş.
266
00:16:03,076 --> 00:16:04,057
Zeliş.
267
00:16:06,642 --> 00:16:08,608
Canımın içi bak, yapma böyle.
268
00:16:10,399 --> 00:16:11,933
Benim güzelim, bir bak bana bir.
269
00:16:19,622 --> 00:16:21,910
Bak perişan etme beni.
Bak bana bir.
270
00:16:22,894 --> 00:16:23,934
Zeliş.
271
00:16:56,946 --> 00:16:58,149
Zeliş...
272
00:17:08,005 --> 00:17:09,096
İyi olacaksın.
273
00:17:12,971 --> 00:17:14,673
İyi olacaksın, tamam mı?
274
00:17:15,265 --> 00:17:16,462
Çok iyi olacaksın.
275
00:17:21,356 --> 00:17:23,982
Evet baba o hastanedeyiz,
yakınlarda sayılırsın.
276
00:17:24,954 --> 00:17:26,485
Baba bilmiyorum ne olduğunu.
277
00:17:27,040 --> 00:17:28,431
Savaş'ın işi heralde.
278
00:17:29,746 --> 00:17:31,660
Tamam gel,
bekliyorum seni burada.
279
00:18:15,790 --> 00:18:16,958
Pusuya düştüm.
280
00:18:21,061 --> 00:18:22,810
arkadaşlarım kucağımda öldü...
281
00:18:26,668 --> 00:18:28,115
böyle canım yanmadı.
282
00:18:33,274 --> 00:18:34,825
Ölümden döndüm.
283
00:18:36,716 --> 00:18:38,233
Yine böyle canım yanmadı.
284
00:18:40,108 --> 00:18:42,498
Zeliş'imi hastaneye getirdiğim
günü hatırlıyorum.
285
00:18:43,468 --> 00:18:44,420
Kanlar içinde...
286
00:18:47,239 --> 00:18:48,499
Dedim geçecek.
287
00:18:49,433 --> 00:18:50,522
Dayın Maraşlı.
288
00:18:54,725 --> 00:18:55,968
Zeliş'in yanında.
289
00:19:00,868 --> 00:19:03,077
Kıyamet kopsaydı da...
290
00:19:04,093 --> 00:19:06,674
ben Zeliş'imin bana
yüz çevirdiğini görmeseydim.
291
00:19:10,582 --> 00:19:12,563
İki gözüm kör olsaydı da...
292
00:19:13,857 --> 00:19:16,360
Zeliş'imin bana
yüz çevirdiğini görmeseydim.
293
00:19:43,168 --> 00:19:44,311
Zeliş iyi olacak.
294
00:19:48,513 --> 00:19:49,759
Atlatacak Zeliş.
295
00:19:51,657 --> 00:19:53,050
Merak etme.
296
00:19:57,268 --> 00:19:59,614
Ya ben, ben ne yapacağım?
297
00:20:02,461 --> 00:20:04,027
Sen de iyi olacaksın.
298
00:20:15,278 --> 00:20:16,843
Sen git artık.
299
00:20:17,620 --> 00:20:18,639
Kusura kalma.
300
00:20:20,591 --> 00:20:23,495
Seni burada bu halde bırakıp
gideyim mi yani?
301
00:20:23,793 --> 00:20:24,957
Daha önce de olmuştu.
302
00:20:27,921 --> 00:20:29,764
Ben ilk defa görüyorum ama.
303
00:20:32,350 --> 00:20:35,076
Ayrıca ben senin ne yapacağını
çok iyi biliyorum.
304
00:20:39,758 --> 00:20:40,930
Ne yapacakmışım?
305
00:20:43,309 --> 00:20:45,312
Savaş'a gideceksin.
306
00:20:46,687 --> 00:20:47,943
Gitmeyeyim mi?
307
00:20:49,037 --> 00:20:50,305
Hesap soracaksın.
308
00:20:51,983 --> 00:20:53,289
Sormayayım mı?
309
00:20:55,525 --> 00:20:57,098
Belki öldüreceksin.
310
00:21:02,376 --> 00:21:03,780
Öldürmeyeyim mi?
311
00:21:04,818 --> 00:21:05,905
Öldürme.
312
00:21:08,608 --> 00:21:09,992
Kimseyi öldürme.
313
00:21:12,687 --> 00:21:14,509
Sonra ne olacak peki?
314
00:21:15,383 --> 00:21:17,166
Hapislerde mi çürüyeceksin?
315
00:21:20,443 --> 00:21:23,068
Burada çürüyeceğime
hapiste çürürüm daha iyi.
316
00:21:26,465 --> 00:21:27,988
Zeliş ne olacak peki?
317
00:21:30,768 --> 00:21:32,036
Zeliş ne yapacak?
318
00:21:33,572 --> 00:21:35,124
Babasız mı büyüsün?
319
00:21:43,374 --> 00:21:44,636
Git artık bayan.
320
00:21:45,511 --> 00:21:47,933
Maraşlı, bana öyle arkanı dönüp gitme.
321
00:21:51,110 --> 00:21:53,058
Bir şey söylüyorum sana,
beni dinle.
322
00:21:57,040 --> 00:21:59,442
Benim içim yanıyor biliyor musun?
323
00:22:01,110 --> 00:22:02,176
İçim yanıyor.
324
00:22:04,073 --> 00:22:07,115
Böyle taşı sıksam
suyunu çıkartırmışım gibi.
325
00:22:10,281 --> 00:22:11,348
Yansın.
326
00:22:13,456 --> 00:22:14,903
Bırak için yansın.
327
00:22:16,639 --> 00:22:18,595
Ama intikamdan bahsetme.
328
00:22:19,771 --> 00:22:20,968
Onun sonu yok.
329
00:22:23,487 --> 00:22:24,616
Bunu göreceğiz.
330
00:23:07,324 --> 00:23:08,542
Savaş Bey bizi bekliyor.
331
00:23:09,201 --> 00:23:10,081
Buyurun.
332
00:23:52,471 --> 00:23:53,104
Buyurun.
333
00:23:53,124 --> 00:23:53,871
Sağ ol.
334
00:24:00,496 --> 00:24:03,443
Heh, nihayet ortağım geldi.
335
00:24:05,274 --> 00:24:07,499
Biraz karanlık olabilir,
kusura bakmayın.
336
00:24:07,877 --> 00:24:08,763
Fark ettim.
337
00:24:10,716 --> 00:24:14,022
Savaş Bey hasta da güneşe çıkamıyor
o yüzden böyle.
338
00:24:18,068 --> 00:24:20,811
Önceki karşılaşmalarımız
pek hoş olmamıştı.
339
00:24:21,048 --> 00:24:22,064
Beyaz bir sayfa açalım.
340
00:24:22,421 --> 00:24:23,715
Sizinle iş yapacağız.
341
00:24:23,851 --> 00:24:25,555
Bu yaptığınız alçaklık.
342
00:24:25,754 --> 00:24:27,583
Böyle konuşursanız olmaz tabii.
343
00:24:29,053 --> 00:24:31,525
Size yeni bir başlangıç
yapmaktan bahsediyorum.
344
00:24:31,665 --> 00:24:33,979
Lan sen benim kız kardeşimi
öldürmeye çalıştın.
345
00:24:33,999 --> 00:24:35,692
Yetmedi bizi diri diri yakıyordun.
346
00:24:35,712 --> 00:24:37,343
Ne başlangıcından bahsediyorsun?
347
00:24:37,641 --> 00:24:39,143
O benim şahsi meselemdi.
348
00:24:39,163 --> 00:24:40,641
İş başka, o başka.
349
00:24:40,661 --> 00:24:41,838
Buyurun oturun.
350
00:24:48,456 --> 00:24:49,622
Oturun lütfen.
351
00:24:53,307 --> 00:24:54,993
İlhan, oturalım bence.
352
00:25:04,398 --> 00:25:05,485
Ne içersiniz?
353
00:25:15,568 --> 00:25:16,477
Kızım...
354
00:25:18,168 --> 00:25:19,561
Hoş geldin baba.
355
00:25:21,937 --> 00:25:24,303
Nasıl oldu bu iş? Ne oldu?
356
00:25:24,898 --> 00:25:26,668
Bilmiyorum ki ben de anlamadım.
357
00:25:27,168 --> 00:25:29,694
Böyle sağdan soldan
maskeli adamlar çıktı işte
358
00:25:29,714 --> 00:25:33,286
Amaçları neydi, Zeliş'i korkutmak mı,
Maraşlı'yı korkutmak mı?
359
00:25:33,306 --> 00:25:34,378
Hiç bir şey anlamadım.
360
00:25:34,657 --> 00:25:38,077
O ruh hastası seni beni bıraktı
Maraşlı ile uğraşıyor.
361
00:25:44,499 --> 00:25:46,847
Hoş geldiniz Aziz Bey,
zahmet etmişsiniz.
362
00:25:47,225 --> 00:25:48,294
Geçmiş olsun.
363
00:25:48,593 --> 00:25:49,486
Eyvallah.
364
00:25:49,866 --> 00:25:51,555
Sizden bir süreliğine
izin isteyeceğim.
365
00:25:51,831 --> 00:25:54,317
Malum, Zeliş iyileşene kadar
hiç değilse.
366
00:25:54,753 --> 00:25:55,543
Tabii.
367
00:25:55,783 --> 00:25:58,910
Siz şimdi Mahur Hanım'ı alın
eve gidin, ben bu gece buradayım.
368
00:25:59,408 --> 00:26:00,219
Tabii.
369
00:26:00,398 --> 00:26:01,234
Eyvallah.
370
00:26:03,091 --> 00:26:03,878
Hadi kızım.
371
00:26:08,129 --> 00:26:09,114
Hadi gidelim.
372
00:26:15,180 --> 00:26:19,140
Bakın babam bu şirketi yıllarca
tırnaklarıyla kazıyarak kurdu.
373
00:26:19,160 --> 00:26:20,805
Şimdi bu yaptığınız olmuyor.
374
00:26:21,561 --> 00:26:23,279
Sizden bir kez daha rica ediyorum.
375
00:26:25,321 --> 00:26:27,963
İlhan, iş işten geçti artık
direnme boşuna.
376
00:26:28,400 --> 00:26:30,018
Ben seninle mi konuşuyorum lan?
377
00:26:30,698 --> 00:26:33,245
İlhan bey haklı Ozan,
seninle konuşmuyor.
378
00:26:34,923 --> 00:26:36,496
Pardon Savaş Bey.
379
00:26:40,273 --> 00:26:40,892
Lütfen...
380
00:26:41,512 --> 00:26:43,668
size yalvarıyorum,
yapmayın bunu.
381
00:26:44,621 --> 00:26:47,218
Sizin uçaklarınıza
ihtiyacım var İlhan Bey.
382
00:26:48,553 --> 00:26:50,570
Kafamda bazı iş planları var.
383
00:26:51,103 --> 00:26:54,323
Eğer bana güvenirseniz eskisinden de
zengin olabilirsiniz.
384
00:26:58,005 --> 00:26:59,490
Nasıl işlermiş bunlar?
385
00:26:59,706 --> 00:27:00,652
Kârlı.
386
00:27:01,966 --> 00:27:03,354
Kardeşim sen manyak mısın?
387
00:27:03,434 --> 00:27:04,160
Deli misin?
388
00:27:04,340 --> 00:27:05,536
Nereden girdin hayatımıza?
389
00:27:05,596 --> 00:27:06,952
Ne işin var lan bizim şirkette!
390
00:27:07,331 --> 00:27:08,204
Yerine otur.
391
00:27:09,898 --> 00:27:11,994
Ben bu şirkete hayatımı verdim.
Ailemi verdim.
392
00:27:12,053 --> 00:27:12,957
Her şeyimi verdim.
393
00:27:13,508 --> 00:27:14,278
Otur.
394
00:27:20,222 --> 00:27:21,036
Dokunma lan bana!
395
00:27:24,947 --> 00:27:25,897
İlhan Bey.
396
00:27:28,668 --> 00:27:30,930
Benim evime gelip bana
saygısızlık yapamazsın.
397
00:27:32,302 --> 00:27:34,200
Güvenmemen gereken
insanlara güvenmişsin.
398
00:27:35,138 --> 00:27:36,984
Bunun acısını benden
çıkarmaya çalışamazsın.
399
00:27:38,741 --> 00:27:39,508
Sana...
400
00:27:39,706 --> 00:27:42,113
ortaklık öneriyorum.
Bana terbiyesizlik yapıyorsun.
401
00:27:50,018 --> 00:27:51,202
Güzel bir burnun var.
402
00:27:52,516 --> 00:27:53,572
Ben isterim ki...
403
00:27:53,812 --> 00:27:54,759
o yerinde kalsın.
404
00:27:57,812 --> 00:28:00,876
Burnu olmayan insanların ne kadar
korkutucu olduğunu düşün.
405
00:28:09,892 --> 00:28:11,866
Ya baba ben Zeliş'e veda edemedim.
406
00:28:12,123 --> 00:28:14,014
Bir gideyim iki dakika
veda edeyim, olur mu?
407
00:28:14,174 --> 00:28:15,074
Hadi çabuk ol.
408
00:28:15,194 --> 00:28:16,289
Tamam, geliyorum hemen.
409
00:28:33,917 --> 00:28:34,706
Savaş Bey.
410
00:28:37,653 --> 00:28:39,058
Bu meseleyi burada kapatalım.
411
00:28:40,687 --> 00:28:42,134
Yeni bir başlangıç yapacağız.
412
00:28:43,351 --> 00:28:46,195
Ya da sen tek başına yeni
bir başlangıç yapacaksın.
413
00:28:48,378 --> 00:28:50,163
Ölüm de bir başlangıçtır,
değil mi?
414
00:28:52,129 --> 00:28:52,796
Evet.
415
00:29:00,498 --> 00:29:02,344
O zaman İlhan'ın
şerefine içelim mi?
416
00:29:02,364 --> 00:29:03,050
Ne dersiniz?
417
00:29:03,329 --> 00:29:04,020
Doğru.
418
00:29:04,636 --> 00:29:05,639
Seninkine içemeyiz...
419
00:29:05,659 --> 00:29:06,901
sende öyle bir şey olmadığı için.
420
00:29:14,053 --> 00:29:15,819
Sizinle iyi anlaşacağız İlhan Bey.
421
00:29:38,971 --> 00:29:40,099
Bayan gitmemişsin.
422
00:29:40,496 --> 00:29:42,084
Bana bir söz vermeni istiyorum.
423
00:29:42,343 --> 00:29:43,441
Ne sözüymüş o?
424
00:29:44,118 --> 00:29:45,506
Savaş'ın peşine düşme.
425
00:29:46,004 --> 00:29:47,439
Bir delilik yapma ne olur.
426
00:29:47,956 --> 00:29:49,014
Böyle bir söz veremem.
427
00:29:49,991 --> 00:29:51,136
Maraşlı vereceksin.
428
00:29:51,274 --> 00:29:52,009
Veremem.
429
00:29:53,185 --> 00:29:54,214
Ne demek veremem?
430
00:29:55,360 --> 00:29:57,093
Kızıma neler yaptığını
görüyorsun, değil mi?
431
00:29:57,730 --> 00:29:59,585
Görüyorum.
Tam da o yüzden söylüyorum.
432
00:30:00,294 --> 00:30:01,840
Bak o adam psikopat.
433
00:30:02,016 --> 00:30:03,973
O adam cani.
O adam seni öldürür.
434
00:30:04,073 --> 00:30:05,384
Öldürsün.
Bundan sana ne?
435
00:30:08,360 --> 00:30:09,868
Belki de senin hayatını
önemsiyorumdur.
436
00:30:15,896 --> 00:30:17,238
Bayan, insanlar ölür.
437
00:30:17,995 --> 00:30:18,705
Tamam mı?
438
00:30:19,978 --> 00:30:21,383
Zeliş'im bana yüz çevirmiş.
439
00:30:21,738 --> 00:30:22,792
Daha ben ne yaşayacağım?
440
00:30:23,548 --> 00:30:24,505
Önemseme o kadar.
441
00:30:25,400 --> 00:30:26,704
Önemsemeyeyim öyle mi?
442
00:30:28,495 --> 00:30:29,989
Sen de beni önemsedin ama.
443
00:30:30,946 --> 00:30:33,088
Kurşunların önüne attın
kendini benim için.
444
00:30:34,880 --> 00:30:36,317
Belki de hata etmişimdir.
445
00:30:40,288 --> 00:30:41,356
Peki Maraşlı.
446
00:30:42,453 --> 00:30:43,547
Ne halin varsa gör.
447
00:30:43,647 --> 00:30:45,251
Git delik deşik etsinler seni!
448
00:30:45,908 --> 00:30:48,044
Ben de sana değil
Zeliş'e üzülürüm zaten.
449
00:33:21,276 --> 00:33:22,468
Bu da oradaydı komutanım.
450
00:33:23,418 --> 00:33:24,646
Eyvallah kardeş.
451
00:33:24,866 --> 00:33:25,602
Eyvallah.
452
00:34:26,509 --> 00:34:27,219
Baba!
453
00:34:27,856 --> 00:34:28,860
Hoş geldin.
454
00:34:29,179 --> 00:34:29,811
Oğlum.
455
00:34:32,284 --> 00:34:33,088
Nasılsın?
456
00:34:33,268 --> 00:34:34,175
İyiyim baba, sen?
457
00:34:34,375 --> 00:34:34,992
İyiyim.
458
00:34:35,152 --> 00:34:35,978
Ne yaptın?
459
00:34:35,998 --> 00:34:36,992
Nasıl geçti bugün okul?
460
00:34:37,606 --> 00:34:39,270
Aynı işte okul falan.
461
00:34:39,786 --> 00:34:40,824
Erkencisin bugün.
462
00:34:41,418 --> 00:34:42,862
Saat sekiz oğlum.
Erken mi?
463
00:34:43,041 --> 00:34:44,976
Genelde on birden aşağı gelmezsin.
464
00:34:46,232 --> 00:34:46,922
İlhan.
465
00:34:48,038 --> 00:34:49,020
Ne haber hayatım?
466
00:34:54,886 --> 00:34:55,598
İyi misin?
467
00:34:56,355 --> 00:34:57,536
Evet, niye sordun?
468
00:34:57,796 --> 00:34:59,123
Elinde bir çiçek eksik de.
469
00:34:59,303 --> 00:34:59,982
Hı...
470
00:35:00,602 --> 00:35:02,240
ben sana hiç
sarılmıyor muyum yani?
471
00:35:03,637 --> 00:35:04,460
Yani.
472
00:35:05,258 --> 00:35:06,364
Sende amma yaptın.
473
00:35:10,151 --> 00:35:11,234
Hoş geldiniz baba.
474
00:35:14,027 --> 00:35:14,946
Hoş bulduk.
475
00:35:15,565 --> 00:35:16,428
Selamlar.
476
00:35:17,446 --> 00:35:18,509
Hey! Ne habersiniz?
477
00:35:20,462 --> 00:35:21,876
İyilik Firuzan, senden?
478
00:35:22,416 --> 00:35:23,067
İyi.
479
00:35:24,106 --> 00:35:26,962
Ee söyleyin bakalım bugün
başınıza hangi felaketler geldi?
480
00:35:34,399 --> 00:35:35,807
Ay ne var ya?
Şaka yaptım.
481
00:35:38,786 --> 00:35:39,829
Gül gül öldük.
482
00:36:01,234 --> 00:36:02,082
Gel lan buraya.
483
00:36:02,859 --> 00:36:04,117
Gel buraya oğlum, gel!
484
00:36:04,716 --> 00:36:05,329
Çık!
485
00:36:15,633 --> 00:36:16,416
Komutanım.
486
00:36:16,995 --> 00:36:18,422
Olay anında bu da varmış yanında.
487
00:36:21,057 --> 00:36:22,522
Bunun ne olduğunu
biliyor musun kardeş?
488
00:36:22,542 --> 00:36:23,254
Bilmiyorum ağabey.
489
00:36:23,274 --> 00:36:24,010
Ben biliyorum.
490
00:36:24,130 --> 00:36:25,392
Ağabey benim bir suçum yok!
491
00:36:26,330 --> 00:36:27,703
Peki sana ne yapacağım
biliyor musun?
492
00:36:27,723 --> 00:36:28,435
Bilmiyorum ağabey.
493
00:36:30,828 --> 00:36:31,747
Ben biliyorum.
494
00:36:33,482 --> 00:36:35,370
Gel buraya!
Gel, nereye gidiyorsun sen?
495
00:36:36,167 --> 00:36:37,224
Kim gönderdi seni?
496
00:36:37,524 --> 00:36:38,192
Bilmiyorum!
497
00:36:38,591 --> 00:36:39,324
Ben biliyorum.
498
00:36:45,444 --> 00:36:46,468
Kalk ayağa, kalk.
499
00:36:47,787 --> 00:36:48,969
Savaş mı gönderdi seni?
500
00:36:49,468 --> 00:36:50,166
Konuş lan!
501
00:36:52,622 --> 00:36:53,399
Yürü lan.
502
00:36:54,177 --> 00:36:54,791
Yürü!
503
00:36:55,928 --> 00:36:56,544
Yürü.
504
00:36:57,601 --> 00:36:58,927
-Nevzat!
-Geldim komutanım.
505
00:37:00,322 --> 00:37:01,050
Geç şuraya.
506
00:37:02,366 --> 00:37:02,980
Çalıştır.
507
00:37:08,009 --> 00:37:08,957
Kızım tam iyileşiyordu.
508
00:37:09,196 --> 00:37:10,285
Yüzü gülüyordu.
509
00:37:10,663 --> 00:37:12,235
Sizin yüzünüzden
kızım bana yüz çevirdi.
510
00:37:12,415 --> 00:37:13,935
Şimdi ben seni çevirmez miyim he!
511
00:37:14,354 --> 00:37:15,322
Yapma!
512
00:37:15,442 --> 00:37:16,218
Yapma!
513
00:37:16,577 --> 00:37:18,600
Allah'ını seversen!
Kulun, kölen olurum ağabey!
514
00:37:18,799 --> 00:37:19,906
Savaş mı gönderdi seni?
515
00:37:20,146 --> 00:37:20,765
Konuş!
516
00:37:20,785 --> 00:37:21,424
Evet!
517
00:37:21,843 --> 00:37:22,534
O gönderdi.
518
00:37:22,714 --> 00:37:23,591
Savaş gönderdi.
519
00:37:25,147 --> 00:37:26,350
Maske meselesini
nereden biliyordu?
520
00:37:26,908 --> 00:37:28,850
............
521
00:37:36,366 --> 00:37:37,590
İyi de komutanım...
522
00:37:37,790 --> 00:37:39,236
bu Savaş nereden bildi bunu?
523
00:37:39,976 --> 00:37:41,659
Zeliş'i vuran adamın
maske taktığını?
524
00:37:41,999 --> 00:37:43,041
Hadi onu da geçtik...
525
00:37:43,421 --> 00:37:44,887
bu maskeyi taktığını
nereden bildi?
526
00:37:47,361 --> 00:37:48,621
Ya çok iyi araştırdı...
527
00:37:49,904 --> 00:37:52,729
ya da sadece savcı cinayetine
değil saldırıyla da alakalı.
528
00:37:54,783 --> 00:37:56,283
Yoksa saldırıyı da mı o düzenledi?
529
00:38:01,096 --> 00:38:02,441
Oh, eğer öyleyse...
530
00:38:03,538 --> 00:38:06,282
ben bu Savaş itini cayır cayır
yakmaz mıyım Nevzat kardeş?
531
00:38:07,598 --> 00:38:08,624
Yakarsın komutanım.
532
00:38:13,181 --> 00:38:14,509
Şimdi o Savaş itine...
533
00:38:14,649 --> 00:38:15,968
benden bir mesaj iletiyorsun.
534
00:38:16,267 --> 00:38:17,022
Tamam ağabey.
535
00:38:17,242 --> 00:38:18,087
Harfi harfine.
536
00:38:18,187 --> 00:38:18,921
Tamam ağabey.
537
00:39:16,511 --> 00:39:17,597
Zavallı kızcağız.
538
00:39:18,256 --> 00:39:20,371
Maraşlı'nın da başına
gelmeyen kalmamış.
539
00:39:21,567 --> 00:39:22,292
Sorma.
540
00:39:23,087 --> 00:39:24,479
Kızcağız hiç iyi görünmüyordu.
541
00:39:26,872 --> 00:39:28,816
Hayatım sen de çok yorgun
görünüyorsun.
542
00:39:29,036 --> 00:39:30,303
Hadi geç odaya biraz dinlen.
543
00:39:32,778 --> 00:39:33,405
Gel.
544
00:39:36,327 --> 00:39:38,833
Mühim bir şey değil Aziz Bey.
Az sonra geleyim.
545
00:39:39,512 --> 00:39:40,208
Bir dur.
546
00:39:40,927 --> 00:39:42,739
Sen geç odaya.
Ben geliyorum hayatım.
547
00:39:50,301 --> 00:39:51,445
Bir şey soracaktım...
548
00:39:52,144 --> 00:39:54,615
.............
549
00:39:54,755 --> 00:39:55,836
Savaş'taydı hani...
550
00:39:55,996 --> 00:39:56,615
Evet.
551
00:39:57,353 --> 00:39:58,699
ne oldu o mesele Aziz Bey?
552
00:39:59,677 --> 00:40:01,100
Görüntüler bende merak etme.
553
00:40:01,678 --> 00:40:02,292
Ya...
554
00:40:02,611 --> 00:40:04,312
Sedef Hanım ne söylemiş?
555
00:40:05,112 --> 00:40:06,685
Ya söylemiş işte bir şeyler!
556
00:40:07,423 --> 00:40:09,359
Mahur'un haberi yok.
Sen rahat ol.
557
00:40:10,433 --> 00:40:12,270
Ya bu Savaş bizi ele verirse?
558
00:40:12,709 --> 00:40:13,439
Vermez!
559
00:40:13,977 --> 00:40:15,391
Ben çok korkuyorum Aziz Bey.
560
00:40:15,830 --> 00:40:17,473
Bunca yıl sakladıktan sonra...
561
00:40:18,452 --> 00:40:19,961
içimi kurt gibi kemiriyor.
562
00:40:20,301 --> 00:40:20,937
Bana bak.
563
00:40:21,636 --> 00:40:23,711
Sen Nuran'a bir şey
bahsetmedin, değil mi?
564
00:40:24,891 --> 00:40:26,269
Yok söylemedim tabii.
565
00:40:26,669 --> 00:40:27,511
Aman ha.
566
00:40:27,631 --> 00:40:28,841
Bu işte beraberiz.
567
00:40:28,961 --> 00:40:30,023
Aklından çıkartma bunu.
568
00:40:32,362 --> 00:40:33,266
Anladın mı beni?
569
00:40:34,961 --> 00:40:36,121
Anladım Aziz Bey.
570
00:40:48,035 --> 00:40:53,171
...............
571
00:40:53,749 --> 00:40:55,175
Pek neşelisin kızım.
572
00:40:55,555 --> 00:40:56,285
Hayırdır?
573
00:40:56,464 --> 00:40:57,948
Evde herkesin suratı beş karış.
574
00:40:58,287 --> 00:40:59,221
İçim şişti.
575
00:40:59,541 --> 00:41:00,781
Kime hazırlıyorsun onu?
576
00:41:01,181 --> 00:41:03,045
Necati Bey'e hazırlıyorum.
Acıkmıştır.
577
00:41:03,644 --> 00:41:06,514
Senden başka kimse yok mu
bu evde Necati Bey'i düşünecek?
578
00:41:08,071 --> 00:41:09,254
Anne ne oluyor ya?
579
00:41:09,772 --> 00:41:12,533
Ben görmüyor muyum sanıyorsun
nasıl fingirdeştiğinizi?
580
00:41:13,212 --> 00:41:14,781
Ya benim akılsız kızım...
581
00:41:14,921 --> 00:41:16,511
o adam sana bakar mı?
582
00:41:16,791 --> 00:41:17,943
Seninle eğleniyor.
583
00:41:18,083 --> 00:41:19,860
Anne, ne fingirdeşmesi ya?
584
00:41:20,100 --> 00:41:21,100
Ne saçmalıyorsun?
585
00:41:21,837 --> 00:41:23,502
Hem Necati Bey
öyle bir insan değil.
586
00:41:24,001 --> 00:41:25,574
Ah benim salak kızım.
587
00:41:25,674 --> 00:41:27,423
Sen ne hayaller kuruyorsun acaba?
588
00:41:27,663 --> 00:41:29,657
Bu eve gelin geleceğini mi
zannediyorsun?
589
00:41:30,277 --> 00:41:31,661
Allah Allah ya!
590
00:41:31,941 --> 00:41:32,916
O nereden çıktı?
591
00:41:33,136 --> 00:41:34,828
Sus! Ben görüyorum her şeyi.
592
00:41:35,048 --> 00:41:36,368
Babanla da konuştum.
593
00:41:36,547 --> 00:41:38,773
Ayten teyzenin oğluyla
tanıştıracağım seni.
594
00:41:39,072 --> 00:41:40,067
Selami...
595
00:41:40,886 --> 00:41:41,978
mühendis olan.
596
00:41:42,158 --> 00:41:42,813
Evet.
597
00:41:42,993 --> 00:41:44,165
Aslan gibi çocuk.
598
00:41:44,365 --> 00:41:45,269
İşi de iyi.
599
00:41:45,429 --> 00:41:46,534
Yeni ev almış.
600
00:41:46,933 --> 00:41:47,588
Anne.
601
00:41:47,968 --> 00:41:49,081
O çocuk salağın teki.
602
00:41:49,621 --> 00:41:51,595
Ay sen beyin cerrahısın sanki!
603
00:41:51,953 --> 00:41:53,105
Bir de adam beğenmiyor.
604
00:41:53,524 --> 00:41:54,445
Hayatta olmaz.
605
00:41:54,765 --> 00:41:57,239
Vallahi biz babanla konuştuk.
O da olur, dedi.
606
00:41:58,794 --> 00:41:59,470
Anne.
607
00:41:59,948 --> 00:42:01,506
Ölürüm de o çocukla evlenmem.
608
00:42:20,661 --> 00:42:22,065
Neden üzgünsün sen?
609
00:42:25,206 --> 00:42:26,530
Nereden çıkardınız onu?
610
00:42:28,185 --> 00:42:29,838
Bana hiç ilişmemenden...
611
00:42:30,317 --> 00:42:32,390
kafanı uzatıp kendini
göstermemenden...
612
00:42:32,410 --> 00:42:33,360
daha sayayım mı?
613
00:42:35,116 --> 00:42:36,392
Bir şey yok Necati Bey.
614
00:42:39,401 --> 00:42:40,665
İşte buna inanmadım.
615
00:42:48,536 --> 00:42:49,705
Ben var diyorsam...
616
00:42:50,144 --> 00:42:50,744
vardır.
617
00:42:52,419 --> 00:42:53,145
Bakayım.
618
00:42:53,624 --> 00:42:54,914
Hıh işte orada.
619
00:42:55,613 --> 00:42:56,890
Anlat bakalım ne oldu?
620
00:42:59,104 --> 00:43:00,264
Annemle babam...
621
00:43:03,038 --> 00:43:03,677
Hı.
622
00:43:04,297 --> 00:43:05,655
bana birini bulmuşlar.
623
00:43:08,906 --> 00:43:10,067
Sen ne dedin peki?
624
00:43:12,522 --> 00:43:13,559
İstemem, dedim.
625
00:43:16,312 --> 00:43:17,460
Neden istemiyorsun?
626
00:43:24,026 --> 00:43:25,587
Benim gönlüm başkasında.
627
00:43:42,657 --> 00:43:44,863
Maraşlı almış bunu
bir güzel benzetmiş.
628
00:43:46,618 --> 00:43:48,279
Bence maskeli hali daha iyi.
629
00:43:55,989 --> 00:43:57,637
Bence de.
Maske kalsın.
630
00:44:04,927 --> 00:44:05,834
Ne anlattı sana?
631
00:44:06,073 --> 00:44:07,097
Adres verdi.
632
00:44:07,557 --> 00:44:08,453
Saat verdi.
633
00:44:08,692 --> 00:44:10,281
Sizi bekliyormuş Savaş Bey.
634
00:44:10,839 --> 00:44:12,249
Yalnız gelecekmiş o.
635
00:44:12,927 --> 00:44:14,162
Yazık oldu sana.
636
00:44:22,852 --> 00:44:24,395
Maraşlı'ya inanalım mı Suat?
637
00:44:24,734 --> 00:44:26,667
Biz eşeği sağlam
kazığa bağlayalım.
638
00:44:44,857 --> 00:44:45,586
İlhan.
639
00:44:48,201 --> 00:44:49,886
Aç mısın?
Sana bir şey hazırlatayım mı?
640
00:44:51,662 --> 00:44:52,895
Yok istemem, yedim.
641
00:44:55,247 --> 00:44:56,572
İyi olduğuna emin misin?
642
00:44:57,811 --> 00:44:59,290
İyiyim Dilşad üstüme gelme.
643
00:44:59,868 --> 00:45:01,329
Endişeleniyorum senin için.
644
00:45:03,044 --> 00:45:03,905
Endişelenme.
645
00:45:13,348 --> 00:45:14,216
Buyurun.
646
00:45:16,529 --> 00:45:17,760
Ağabey müsait misin?
647
00:45:19,255 --> 00:45:20,884
Senin için her zaman güzellik.
648
00:45:26,687 --> 00:45:27,550
Ah...
649
00:45:27,909 --> 00:45:29,573
işte canı sıkkın biri daha.
650
00:45:30,199 --> 00:45:32,639
Kalbi ile aklı arasında kalmış
insanlara özgü...
651
00:45:32,659 --> 00:45:34,779
kafa karışıklığı ile
odama giriş yaptı.
652
00:45:34,959 --> 00:45:35,798
Ne demek o?
653
00:45:36,058 --> 00:45:37,667
Bilmem.
Bunu sen söyleyeceksin.
654
00:45:38,446 --> 00:45:40,617
Hayır yani nereden
çıkardın ki bunu?
655
00:45:40,937 --> 00:45:42,596
Ben çıkarmadım ki sen çıkardın.
656
00:45:43,214 --> 00:45:45,383
Her neyse konu ne?
Yine şu bıyıklı mı?
657
00:45:46,022 --> 00:45:46,958
Hayır tabii ki.
658
00:45:47,757 --> 00:45:48,646
Gözlerini devirdin.
659
00:45:48,826 --> 00:45:50,958
Beni savuşturmaya çalıştın.
Demek ki konu bıyıklı.
660
00:45:51,238 --> 00:45:52,378
Madem konu bıyıklı...
661
00:45:52,698 --> 00:45:54,615
o zaman şöyle şu tarafa
doğru geçelim.
662
00:45:59,533 --> 00:46:00,341
Dinliyorum.
663
00:46:05,109 --> 00:46:06,457
Savaş'a taktı kafayı.
664
00:46:07,671 --> 00:46:09,461
Ona bir şey yapacak
diye korkuyorum.
665
00:46:11,215 --> 00:46:14,097
Savaş'a bir şey yapması
bizi niye rahatsız etsin ki?
666
00:46:15,952 --> 00:46:17,496
Katil olur.
Hapse girer.
667
00:46:19,210 --> 00:46:21,494
Doğru, siz de ayrılmak
zorunda kalırsınız.
668
00:46:22,771 --> 00:46:24,384
Ağabey biz birlikte değiliz.
669
00:46:24,544 --> 00:46:25,626
Ama olacaksınız.
670
00:46:28,627 --> 00:46:30,531
Ağabey biz çok farklı insanlarız.
671
00:46:31,571 --> 00:46:34,020
Yani milyonda bir bile olsa
öyle bir ihtimal yok.
672
00:46:34,821 --> 00:46:38,184
Milyonda bir bile olsa
öyle bir ihtimal var güzellik.
673
00:46:38,624 --> 00:46:41,665
Zaten aşk dediğimiz şey de
o ihtimalden doğar.
674
00:46:41,944 --> 00:46:42,813
Yani düşünsene...
675
00:46:42,992 --> 00:46:44,613
dünyada sekiz milyar insan var...
676
00:46:44,832 --> 00:46:47,013
ve biz sadece birine aşık olabiliyoruz.
677
00:46:47,093 --> 00:46:50,044
Bunu bir mucize olarak görmek
ne büyük aptallık.
678
00:46:50,398 --> 00:46:55,577
Geri kalan yedi milyar dokuz yüz doksan dokuz milyon
küsur insanı tanıma ihtimalin zaten yok ki.
679
00:46:55,877 --> 00:46:59,837
E aşık olacağın adama da
milyon da bir şans verdiğinde...
680
00:47:00,257 --> 00:47:03,040
işte bu gerçek bir
aşk hikayesi vadediyor.
681
00:47:03,060 --> 00:47:04,651
Bilmem anlatabildim mi?
682
00:47:06,107 --> 00:47:08,179
Hiç bir şey anlamadım desem.
683
00:47:09,697 --> 00:47:11,846
E çünkü hiç bir şey içmiyorsun.
684
00:47:11,866 --> 00:47:13,477
Bekle tekrar anlatacağım.
685
00:48:10,301 --> 00:48:13,382
Buraya tek başına ve
silahsız geldiğine göre...
686
00:48:14,061 --> 00:48:16,533
ya çok cesursun ya da çok aptal.
687
00:48:16,812 --> 00:48:19,004
Bence sen kendini
çok korkutucu sanıyorsun.
688
00:48:23,706 --> 00:48:24,486
Hem...
689
00:48:25,462 --> 00:48:27,107
belli ki sen korkuyorsun.
690
00:48:27,427 --> 00:48:28,482
Korku değil.
691
00:48:28,920 --> 00:48:29,893
Temkin diyelim.
692
00:48:31,069 --> 00:48:33,688
Burada yalnız olduğunu
düşünmeyecek kadar da akıllıyım.
693
00:48:33,853 --> 00:48:37,813
Kesin bir yerlerden üzerimize doğrultulmuş
bir keskin nişancı tüfeği vardır.
694
00:48:38,471 --> 00:48:41,311
Birinin beni bir dürbünden
izlediği hisseder gibiyim.
695
00:48:41,531 --> 00:48:42,761
Sen çok film izlemişsin.
696
00:48:43,540 --> 00:48:45,971
Ben sana yalnız gelirim
diyorsam, yalnız gelirim.
697
00:48:49,404 --> 00:48:50,352
Yalnız mısın?
698
00:48:59,212 --> 00:49:00,753
Bu anlamanın tek yolu var.
699
00:49:02,149 --> 00:49:03,186
Tetiği çek.
700
00:49:12,712 --> 00:49:15,234
Bazen seni çok kıskanıyorum
biliyor musun abi?
701
00:49:16,110 --> 00:49:17,068
Hoppala.
702
00:49:17,088 --> 00:49:20,299
Neyimi kıskanıyormuşsun
söyle bakayım çok merak ettim.
703
00:49:22,457 --> 00:49:25,280
Annemle en çok sen vakit geçirdin
onu kıskanıyorum.
704
00:49:25,888 --> 00:49:29,848
Eski güzel günleri de en çok sen
yaşadın, nasıl kıskanmayayım?
705
00:49:32,081 --> 00:49:33,543
Yapma Mahur.
706
00:49:33,643 --> 00:49:35,548
Nostaljiden nefret ederim
bilirsin.
707
00:49:35,668 --> 00:49:37,403
Geçmişe takılıp kalmamalı.
708
00:49:38,279 --> 00:49:39,817
Elimde değil ki.
709
00:49:43,547 --> 00:49:45,193
Ne kaynatıyorsunuz?
710
00:49:46,282 --> 00:49:47,039
Abi?
711
00:49:47,519 --> 00:49:49,943
Ooo, ortanca bey yolunu mu
şaşırdı acaba?
712
00:49:50,862 --> 00:49:52,539
Sesinizi duydum bir bakayım dedim.
713
00:49:52,679 --> 00:49:54,452
Gelsene dertleşiyorduk biz de.
714
00:49:54,592 --> 00:49:55,834
Tam aradığım şey.
715
00:49:56,502 --> 00:50:01,042
Mahur'un eski günlerin daha güzel
olduğuna dair saf kabulünü tartışıyoruz.
716
00:50:01,421 --> 00:50:02,625
Haksız mıyım ama?
717
00:50:03,283 --> 00:50:04,976
Kesinlikle Mahur'cuyum.
718
00:50:04,996 --> 00:50:05,601
Heh.
719
00:50:05,621 --> 00:50:06,238
Aman aman.
720
00:50:06,258 --> 00:50:06,952
Versene abi.
721
00:50:08,009 --> 00:50:09,014
Hoppa.
722
00:50:10,727 --> 00:50:11,615
Kaptırdın.
723
00:50:26,848 --> 00:50:28,436
Bu riski almaya değmez.
724
00:50:30,431 --> 00:50:31,760
Seni dinliyorum.
725
00:50:32,817 --> 00:50:34,325
Sana bir takım sorularım var.
726
00:50:35,242 --> 00:50:38,240
Ya şimdi cevabını verirsin
ya da sonra canını?
727
00:50:38,500 --> 00:50:39,463
Seçim senin.
728
00:50:40,881 --> 00:50:42,258
İddialı bir giriş.
729
00:50:42,278 --> 00:50:43,474
Sor bakalım.
730
00:50:44,572 --> 00:50:46,249
Maske olayını nereden biliyordun?
731
00:50:46,746 --> 00:50:47,657
Araştırdım.
732
00:50:48,674 --> 00:50:50,761
Konser saldırısıyla ilgin var mı?
733
00:50:51,321 --> 00:50:52,173
Yok.
734
00:50:53,712 --> 00:50:55,569
Sana neden inanmıyorum acaba?
735
00:50:56,407 --> 00:50:58,783
Ben olsam ben de bana inanmazdım.
736
00:50:59,182 --> 00:51:00,475
Bak kansız kardeş...
737
00:51:01,571 --> 00:51:03,253
şaka kaldıracak durumda değilim.
738
00:51:03,972 --> 00:51:05,969
Kızım senin yüzünden hastanede.
739
00:51:06,742 --> 00:51:07,987
Seni öldürmüyorum.
740
00:51:08,785 --> 00:51:10,211
Yani şimdilik öldürmüyorum.
741
00:51:11,229 --> 00:51:12,755
Çünkü o saldırı yapanı bulacağım.
742
00:51:12,875 --> 00:51:13,935
Anladın mı?
743
00:51:14,392 --> 00:51:15,617
Saldırı ile ilgim yok.
744
00:51:17,192 --> 00:51:19,439
Kızın Zeliş için de
gerçekten üzgünüm.
745
00:51:19,459 --> 00:51:21,565
Ben, sadece şaka yapmak istemiştim.
746
00:51:22,502 --> 00:51:24,165
Bana bak gebertirim seni.
747
00:51:25,703 --> 00:51:28,048
Kendini öldürtmek istemiyorsan...
748
00:51:28,228 --> 00:51:29,469
yakamı bırak.
749
00:51:29,489 --> 00:51:32,660
Zeliş'in adını bir daha ağzına alırsan
paramparça ederim seni.
750
00:51:35,189 --> 00:51:37,255
Yirmi dört saatin var Savaş.
751
00:51:37,575 --> 00:51:39,694
Bana o saldırıyı yaptırtanı
söyleyeceksin.
752
00:51:40,651 --> 00:51:43,107
Zaten o savcıyı öldürmenden
bir haltlar karıştırdığın belli.
753
00:51:44,407 --> 00:51:46,539
He o tamamen aklımdan çıkmıştı.
754
00:51:46,839 --> 00:51:48,235
Ben şaka yapmıyorum he.
755
00:51:48,794 --> 00:51:51,130
Alırım seni yatağından,
sıkarım kafana.
756
00:51:51,150 --> 00:51:52,982
Ateşle oynuyorsun Maraşlı.
757
00:51:53,002 --> 00:51:54,664
Benim sabrımın da bir sınırı var.
758
00:51:55,084 --> 00:51:57,595
Sınır ötesi çok operasyon
yaptım ben, sen rahat ol.
759
00:51:58,173 --> 00:51:59,684
Defolun gidin şimdi hadi.
760
00:52:30,766 --> 00:52:33,867
Yavaş yavaş!
Zurna olacaksın.
761
00:52:35,243 --> 00:52:37,220
Ben olmayayım da
kim olsun be abi?
762
00:52:37,240 --> 00:52:39,951
Aman ortanca beyimiz
çok dertli galiba?
763
00:52:40,371 --> 00:52:42,747
Sizi sarhoş eden içki mi
yoksa geçmiş mi?
764
00:52:43,606 --> 00:52:44,507
Gelecek.
765
00:52:47,749 --> 00:52:49,236
Çok güzel cevaptı.
766
00:52:49,356 --> 00:52:52,662
Doğru ya bizi en çok
korkutan şey, belirsizlikler.
767
00:52:52,682 --> 00:52:54,604
Satın aldım, buna içerim.
768
00:52:55,740 --> 00:52:57,445
Bakın ne buldum.
769
00:52:59,459 --> 00:53:00,375
Yine mi?
770
00:53:00,535 --> 00:53:01,414
Yine.
771
00:53:03,612 --> 00:53:04,529
Peki.
772
00:53:08,411 --> 00:53:10,075
Bu fotoğrafı hatırladım.
773
00:53:14,836 --> 00:53:16,899
Unutulur mu, bisiklette düşmüştün.
774
00:53:20,227 --> 00:53:21,834
Ben niye hatırlamıyorum?
775
00:53:22,732 --> 00:53:24,201
E sen iki yaşındaydın.
776
00:53:25,218 --> 00:53:26,451
Çok mantıklı.
777
00:53:27,268 --> 00:53:28,626
Nasıl düştün peki?
778
00:53:30,521 --> 00:53:32,304
E frenleri sıkmayı unutmuştu.
779
00:53:32,644 --> 00:53:33,705
Hadi canım.
780
00:53:33,725 --> 00:53:34,600
Aynen.
781
00:53:35,078 --> 00:53:37,081
Buradan doğruca bahçeye uçtu.
782
00:53:41,685 --> 00:53:43,950
Ah bu fotoğrafı çok severim.
783
00:53:44,249 --> 00:53:46,469
Bak burada bir aylıksın Mahmur.
784
00:53:47,886 --> 00:53:49,169
Çok tatlı.
785
00:54:02,766 --> 00:54:03,991
Bu adam kim?
786
00:54:16,467 --> 00:54:17,792
He bu...
787
00:54:18,091 --> 00:54:19,638
Ömer dedikleri adam, değil mi?
788
00:54:19,817 --> 00:54:20,694
Ta kendisi.
789
00:54:22,092 --> 00:54:24,218
Bir zamanlar bayağı yakınlarmış.
790
00:54:25,732 --> 00:54:28,160
Sen tanıyor muydun peki Ömer'i?
791
00:54:29,863 --> 00:54:32,746
Ben doğduğumda çoktan hapisteydi.
Nasıl tanıyayım?
792
00:54:36,520 --> 00:54:39,342
Babam gidiyor muydu peki
ziyaretine hiç?
793
00:54:39,642 --> 00:54:40,979
Pek hatırlamıyorum.
794
00:54:41,808 --> 00:54:45,768
Bir ara annem hapisteyken bir hemşireyle
evlendiğinden falan bahsetmişti.
795
00:54:45,788 --> 00:54:47,870
Ben yedi ya da sekiz
yaşlarındaydım herhâlde.
796
00:54:49,067 --> 00:54:50,533
He karısı var yani?
797
00:54:51,092 --> 00:54:53,174
Ne yapıyordur ki acaba?
Yaşıyor mudur?
798
00:54:57,856 --> 00:55:00,597
Sen de dedektif gibi.
Sanane Mahur.
799
00:55:00,617 --> 00:55:02,031
Ne merak ettin bu kadar?
800
00:55:02,491 --> 00:55:04,858
Uyuşturucu işine girmiş,
rezil herifin teki işte.
801
00:55:05,058 --> 00:55:06,585
Az daha babamı da yakıyormuş.
802
00:55:09,594 --> 00:55:11,438
Gerçekten sen niye
merak ettin bu kadar?
803
00:55:14,214 --> 00:55:15,097
Hiç...
804
00:55:15,457 --> 00:55:17,347
öyle merak ettim
bir sebebi yok.
805
00:55:24,053 --> 00:55:25,612
Midem bulanmaya başladı benim.
806
00:55:25,772 --> 00:55:27,616
O kadar içersen bulanır tabii.
807
00:55:50,969 --> 00:55:51,989
Celal...
808
00:55:53,305 --> 00:55:54,736
oğlum gelsene içeri.
809
00:55:55,553 --> 00:55:57,758
Yok ben gelmeyeyim
şimdi uyanmasın.
810
00:55:58,217 --> 00:55:59,889
Gel, uyanmaz o.
811
00:56:00,109 --> 00:56:01,259
Ben buralardayım.
812
00:56:01,857 --> 00:56:03,200
Bir şey lazım olursa söyleyin.
813
00:56:04,276 --> 00:56:06,145
Tamam oğlum, sen bilirsin.
814
00:56:21,431 --> 00:56:22,980
İyi misin İlhan?
815
00:56:25,712 --> 00:56:26,785
Değilim abi.
816
00:56:28,903 --> 00:56:31,005
Galiba hiç bir zaman da
iyi olamayacağım.
817
00:56:33,462 --> 00:56:35,248
Ben çok büyük bir hata yaptım.
818
00:56:36,984 --> 00:56:38,704
Ne yaptın abi?
819
00:56:39,243 --> 00:56:40,541
Anlatmak ister misin?
820
00:56:41,436 --> 00:56:42,519
Anlatacağım da...
821
00:56:43,339 --> 00:56:45,089
nereden başlasam onu bilemiyorum.
822
00:56:52,921 --> 00:56:54,785
Ben aptalın tekiyim ya.
823
00:56:56,680 --> 00:56:58,448
Buradan başlamak en iyisi.
824
00:57:02,973 --> 00:57:04,180
Hoppa.
825
00:57:04,238 --> 00:57:05,386
Tamam tamam.
826
00:57:06,798 --> 00:57:09,740
Demek ki bu geceyi bitirmişiz biz.
Hadi bakalım.
827
00:57:10,598 --> 00:57:11,819
Nasıl ya?
Bu kadar mı?
828
00:57:12,278 --> 00:57:15,152
Biraz daha müsaade edersem
odaya kusmaya başlayacaksınız.
829
00:57:15,212 --> 00:57:16,616
Hadi artık yatıralım sizi.
830
00:57:17,144 --> 00:57:19,944
Ya ben uyumak istemiyorum.
Ne olacak bu gece de uyumayalım.
831
00:57:19,964 --> 00:57:21,252
Ne kaybederiz ki?
832
00:57:22,607 --> 00:57:23,807
Bana uyar.
833
00:57:24,886 --> 00:57:27,521
Bana uyar diyene bak,
çoktan uyudu bile.
834
00:57:28,897 --> 00:57:30,230
Evet abi uçtu.
835
00:57:30,250 --> 00:57:32,284
Abin uçtu, sen ayıksın sanki?
836
00:57:32,304 --> 00:57:34,214
Ayıksan yardım et de
şunu kaldıralım hadi.
837
00:57:34,254 --> 00:57:34,872
İlhan!
838
00:57:34,892 --> 00:57:35,540
İyiyim ben ya.
839
00:57:35,580 --> 00:57:38,196
-Hadi İlhan.
-Hadi abi gel, ben seni odana bırakayım.
840
00:57:38,234 --> 00:57:38,869
Hadi.
841
00:57:38,889 --> 00:57:40,647
Allah benim belamı versin ya.
842
00:57:41,169 --> 00:57:43,269
Oo oo İlhan'cığım
ne güzel içtik eğlendik.
843
00:57:43,349 --> 00:57:46,277
Bu kendine eziyet etme
aşkı nereden geliyor, hadi.
844
00:57:46,297 --> 00:57:48,050
Bir bilsen sen yaptığımı.
845
00:57:48,629 --> 00:57:49,437
Ne diyor?
846
00:57:49,457 --> 00:57:51,661
Anlamıyorum. Sabah konuşacağız
değil mi İlhan?
847
00:57:51,681 --> 00:57:53,615
Önce yatalım,
sabah konuşacağız hadi.
848
00:57:53,815 --> 00:57:54,975
Tamam bırak!
849
00:57:54,995 --> 00:57:56,612
Ben giderim tek başıma, bırakın.
850
00:57:57,908 --> 00:57:59,281
İyi be tamam.
851
00:57:59,421 --> 00:58:00,678
Ne halin varsa gör.
852
00:58:01,774 --> 00:58:03,858
Bunun da güzler yüzü
bu kadar işte.
853
00:58:04,636 --> 00:58:05,873
Çok dertli ama.
854
00:58:07,424 --> 00:58:11,384
Neyse, iyi geceler ağabeyciğim.
Sağ olasın bu güzel gece için.
855
00:58:11,404 --> 00:58:12,984
İyi geceler güzellik.
856
00:58:16,073 --> 00:58:17,358
Pis sarhoşlar!
857
00:58:37,144 --> 00:58:38,064
İlhan...
858
00:58:39,939 --> 00:58:41,069
ne bu hal?
859
00:58:42,849 --> 00:58:45,693
Ne var?
Biraz içtik Necati ağabeyimle.
860
00:58:48,046 --> 00:58:48,915
İyi misin?
861
00:58:50,211 --> 00:58:51,199
Değilim.
862
00:58:53,192 --> 00:58:55,517
Dilşat, ben çok kötü
bir şey yaptım.
863
00:58:56,293 --> 00:58:57,379
Ne oldu?
864
00:58:58,555 --> 00:58:59,562
Ne yaptın?
865
00:59:02,223 --> 00:59:06,183
Şirketi resmen kendi ellerimle
başkasına devrettim.
866
00:59:06,722 --> 00:59:09,017
Nasıl, nasıl devrettin?
867
00:59:10,812 --> 00:59:12,407
Ozan beni sattı.
868
00:59:12,907 --> 00:59:13,882
Kandırdı.
869
00:59:15,817 --> 00:59:17,573
Onca yıllık arkadaşım...
870
00:59:17,912 --> 00:59:19,291
arkamdan iş çevirmiş.
871
00:59:21,762 --> 00:59:24,145
Bilmiyordum Dilşat,
yemin ederim bilmiyordum.
872
00:59:24,321 --> 00:59:26,061
Bilseydim imzalamazdım.
873
00:59:31,698 --> 00:59:33,642
İlhan tamam,
gel ağlama.
874
01:01:00,546 --> 01:01:03,508
Sesinden anladığım kadarıyla
akşamdan kalmayız.
875
01:01:05,761 --> 01:01:06,909
Ne diyorsun lan sen?
876
01:01:07,368 --> 01:01:08,128
Ne istiyorsun?
877
01:01:08,148 --> 01:01:10,036
İlhan Bey böyle olmuyor ama.
878
01:01:10,056 --> 01:01:12,233
Daha ilk günden
işe geç kaldınız, lütfen.
879
01:01:12,633 --> 01:01:13,809
Defol git başımdan!
880
01:01:14,129 --> 01:01:15,474
Sen kimsin de
bana hesap soruyorsun?
881
01:01:15,584 --> 01:01:19,544
Ne çabuk unuttun? Daha anlaşmamız
üzerindeki imzamız kurumadı.
882
01:01:19,863 --> 01:01:21,889
Sana kendimi tam olarak
anlatamadım galiba?
883
01:01:21,949 --> 01:01:23,173
Gayet iyi anlattın.
884
01:01:23,193 --> 01:01:24,804
O yüzden o anlaşmayı unut.
885
01:01:24,824 --> 01:01:28,558
Bin bir sahtekarlıkla beni dolandırdığınız
biz anlaşmayı kabul edecek değilim.
886
01:01:29,136 --> 01:01:31,380
Bana da bazen böyle oluyor
biliyor musun?
887
01:01:31,819 --> 01:01:34,677
Sabah gözümü ilk açtığımda
acaba önceki gün yaşadığım her şey
888
01:01:34,697 --> 01:01:36,480
bir rüya mıydı diye soruyorum,
kendi kendime.
889
01:01:36,500 --> 01:01:38,487
Ama tabii çok kısa bir an
sürüyor bu.
890
01:01:39,483 --> 01:01:41,130
Şimdi kalk ve şirkete git.
891
01:01:41,150 --> 01:01:42,660
Ben senden emir almıyorum!
892
01:01:42,680 --> 01:01:43,919
Ama alacaksın.
893
01:01:44,337 --> 01:01:45,512
Almak zorundasın.
894
01:01:46,270 --> 01:01:48,300
Bakın, ben iyi niyetli
bir patronum.
895
01:01:48,320 --> 01:01:51,580
Şirketi ele geçirdim diye ilk günden
personel kovmak istemiyorum.
896
01:01:52,218 --> 01:01:53,540
Ama beni zorluyorsunuz.
897
01:01:54,376 --> 01:01:58,336
Ben kimseye çalışmıyorum. Orası hala
Türel Holding ve öyle de kalacak!
898
01:01:59,433 --> 01:02:00,847
Henüz karar vermedim.
899
01:02:01,166 --> 01:02:04,866
Tabela değişikliği için basit bir
yönetim kurulu kararı yeterli sanırım.
900
01:02:06,082 --> 01:02:06,885
Sakın!
901
01:02:07,265 --> 01:02:07,993
Neden?
902
01:02:08,756 --> 01:02:12,916
Tabii senin için asıl hayati olan
babanın bu hikayeyi duyması değil mi?
903
01:02:14,488 --> 01:02:17,930
İnsan ne dostlarını ne de ailesini
seçebiliyor bu hayatta.
904
01:02:19,022 --> 01:02:20,505
Sakın böyle bir şey yapma!
905
01:02:20,525 --> 01:02:22,188
Bunu senin tavrın belirleyecek.
906
01:02:22,208 --> 01:02:23,819
Sana söylüyorum Savaş!
907
01:02:40,354 --> 01:02:42,200
Ben göstereceğim size tavrımı.
908
01:02:44,356 --> 01:02:45,240
İlhan Bey kahvaltı...
909
01:02:45,260 --> 01:02:46,077
Babam evde mi?
910
01:02:46,197 --> 01:02:47,664
Dışarı çıktılar Firuzan Hanım ile.
911
01:02:47,684 --> 01:02:48,880
Şey Dilşat Hanım da...
912
01:03:17,028 --> 01:03:20,011
Sen ne aşağılık bir herifsin ya!
Nasıl yaptın böyle bir şeyi?
913
01:03:20,031 --> 01:03:21,439
Hayırdır, ne yapmışım ben?
914
01:03:21,459 --> 01:03:22,940
İlhan'ı dolandırdığından
haberim var!
915
01:03:22,960 --> 01:03:26,239
Şirketi satmak için o herif ile
sözleşmeyi değiştirdiğini biliyorum.
916
01:03:26,259 --> 01:03:27,594
İlhan mı söyledi bunu?
917
01:03:28,232 --> 01:03:29,985
Dün gece bitik bir vaziyetteydi.
918
01:03:30,005 --> 01:03:31,668
Onu o şekilde görsen acırdın.
919
01:03:32,327 --> 01:03:33,769
Şirketi batıran kendisi.
920
01:03:34,288 --> 01:03:37,274
O anlaşmayı yapmam için ne kadardır
bunaltıyor beni haberin var mı?
921
01:03:37,314 --> 01:03:39,061
Ben seni nasıl tanıyamamışım.
922
01:03:39,081 --> 01:03:41,280
Bu kadar aşağılık bir insan
olmamı aklım almıyor.
923
01:03:41,300 --> 01:03:43,405
Sana yemin ediyorum
doğru söylüyorum hayatım.
924
01:03:43,425 --> 01:03:44,308
Hayatım deme bana!
925
01:03:44,328 --> 01:03:45,400
Çekil şuradan!
926
01:03:46,337 --> 01:03:48,755
Ya sana doğruyu söylüyorum ben
neden inanmıyorsun bana?
927
01:03:49,134 --> 01:03:51,089
Hem sen ne ara İlhan'a
bu kadar bağlandın?
928
01:03:51,109 --> 01:03:52,480
Kocam olduğu için olabilir mi?
929
01:03:53,337 --> 01:03:55,294
Bak İlhan sana
ne söyledi bilmiyorum.
930
01:03:55,513 --> 01:03:57,380
Ama Türel Holding zaten
batmak üzereydi.
931
01:03:57,899 --> 01:03:59,884
Aziz amca duyacak diye
ödü kopuyordu İlhan'ın.
932
01:03:59,904 --> 01:04:01,213
O anlaşma onun hayatını kurtardı.
933
01:04:01,233 --> 01:04:02,526
Hayatını kurtardığı falan yok.
934
01:04:02,646 --> 01:04:04,246
Adam kendini öldürecek halde.
935
01:04:04,566 --> 01:04:05,905
İnanma numara yapıyor.
936
01:04:05,925 --> 01:04:07,946
Hepimizden çok sevindi
o anlaşmaya.
937
01:04:07,966 --> 01:04:09,764
Dilşat inan bana
doğruyu söylüyorum.
938
01:04:09,944 --> 01:04:13,488
Bak bir sakinleş düzgünce konuşalım.
Sana her şeyi anlatacağım, tamam mı?
939
01:04:36,537 --> 01:04:38,043
Hoş geldin kızım.
940
01:04:38,601 --> 01:04:39,654
Hoş bulduk.
941
01:04:40,612 --> 01:04:41,656
Zeliş...
942
01:04:48,726 --> 01:04:50,949
Zeliş bak, neler aldım senin için.
943
01:04:50,969 --> 01:04:54,026
Belki canın sıkılmıştır resim yapmak
istersin diye düşündüm.
944
01:04:54,624 --> 01:04:56,726
Hatta istersen
birlikte de yapabiliriz. Bak.
945
01:05:04,197 --> 01:05:06,202
Biz onları şöyle koyalım...
946
01:05:07,258 --> 01:05:10,566
Akşam canımız sıkılırsa yaparız,
değil mi kızım?
947
01:05:12,841 --> 01:05:14,663
Bu gece de mi kalacaksınız?
948
01:05:20,532 --> 01:05:21,739
Zeliş.
949
01:05:25,912 --> 01:05:28,079
Zeliş bak ben çok özür dilerim.
950
01:05:29,113 --> 01:05:32,175
Böyle olacağını bilseydim
gerçekten götürmezdim seni oraya.
951
01:05:32,854 --> 01:05:33,996
O nasıl laf kızım?
952
01:05:34,016 --> 01:05:35,419
Sen nereden bileceksin?
953
01:05:37,556 --> 01:05:38,826
Zeliş.
954
01:05:39,942 --> 01:05:41,326
Hadi bir bak bana.
955
01:05:50,836 --> 01:05:51,983
Ben...
956
01:05:52,343 --> 01:05:54,049
gideyim o zaman.
Gelirim sonra tekrar.
957
01:06:00,127 --> 01:06:01,113
Mahur.
958
01:06:01,851 --> 01:06:02,991
Üzülme kızım.
959
01:06:03,629 --> 01:06:04,640
İyileşecektir.
960
01:06:04,799 --> 01:06:06,131
İnşallah iyileşir.
961
01:06:06,810 --> 01:06:08,952
Doktorlar farklı bir şey
söyledi mi peki?
962
01:06:09,192 --> 01:06:11,197
Travması mı ne tetiklenmiş.
963
01:06:11,517 --> 01:06:14,469
Bir sürü bir şey söyledi de
benim tek anladığım o.
964
01:06:14,549 --> 01:06:17,444
Ah be Şirin abla ne güzel
gülmeye başlamıştı yüzü.
965
01:06:17,883 --> 01:06:18,626
Evet.
966
01:06:18,886 --> 01:06:20,891
Bizim deli oğlan da
ona yıkıldı ya.
967
01:06:22,287 --> 01:06:23,823
Olacağı varmış işte.
968
01:06:24,042 --> 01:06:25,551
Allah beterinden saklasın.
969
01:06:25,571 --> 01:06:26,216
Amin.
970
01:06:26,913 --> 01:06:29,232
Iı Maraşlı nerede peki?
Geldi mi?
971
01:06:29,572 --> 01:06:30,411
Gitti mi ki?
972
01:06:30,671 --> 01:06:32,592
Sabah ezanında hala aşağıdaydı.
973
01:06:32,900 --> 01:06:36,780
Oğlum git eve, git üstünü başını
bir değiştir diye zorla yolladım.
974
01:06:37,578 --> 01:06:39,252
Ama duramaz o.
Gelir birazdan.
975
01:06:41,488 --> 01:06:42,672
Çok üzüldü tabii.
976
01:06:43,091 --> 01:06:44,037
Evet üzüldü.
977
01:06:44,977 --> 01:06:45,876
Geldi işte.
978
01:06:47,831 --> 01:06:48,899
Nasılsın Hanım?
979
01:06:49,138 --> 01:06:51,573
İyiyim oğlum.
Sen niye geldin hemen?
980
01:06:51,712 --> 01:06:52,843
Azıcık uyusaydın ya.
981
01:06:53,142 --> 01:06:54,644
Uykunun sırası mı?
Uyunur mu?
982
01:07:00,019 --> 01:07:00,789
İyi mi?
983
01:07:00,829 --> 01:07:01,534
İyi, iyi.
984
01:07:01,913 --> 01:07:03,133
Öyle duruyor işte.
985
01:07:04,311 --> 01:07:05,702
Neyse ben gideyim artık.
986
01:07:05,982 --> 01:07:07,009
Uğrarım tekrar.
987
01:07:12,819 --> 01:07:15,405
Oğlum niye öyle ters
davranıyorsun kıza?
988
01:07:15,565 --> 01:07:16,779
Zaten vicdan yapmış.
989
01:07:17,397 --> 01:07:19,624
İçine, içine ağlıyor gibi
bakıyor Zeliş'e.
990
01:07:19,644 --> 01:07:20,620
Ne dedim ben şimdi ya?
991
01:07:21,078 --> 01:07:23,019
Bir şey demedin işte.
Desen keşke.
992
01:07:24,097 --> 01:07:25,303
Kırma kızın kalbini.
993
01:07:25,442 --> 01:07:26,598
Hadi git gönlünü al.
994
01:07:27,674 --> 01:07:29,195
Bilmediğin şeyler var senin Hanım.
995
01:07:29,455 --> 01:07:30,241
Karışma.
996
01:07:30,681 --> 01:07:32,637
Bildiklerim, gördüklerim
yeter bana.
997
01:07:33,317 --> 01:07:34,977
Hadi, hadi git al gönlünü.
998
01:07:35,337 --> 01:07:36,530
Bak hala duruyor!
999
01:07:51,416 --> 01:07:52,083
Mahur.
1000
01:07:56,984 --> 01:07:57,950
Az konuşalım mı?
1001
01:07:58,269 --> 01:08:00,055
Yok benim çekimim var.
Geç kalıyorum.
1002
01:08:00,134 --> 01:08:01,187
Tamam az bekle...
1003
01:08:02,763 --> 01:08:03,698
birlikte gideriz.
1004
01:08:05,533 --> 01:08:07,037
Sen gelme.
Kızının yanında kal sen.
1005
01:08:07,197 --> 01:08:08,120
Hanım yanında.
1006
01:08:08,738 --> 01:08:10,065
Merak edecek bir şey yok.
1007
01:08:11,202 --> 01:08:12,532
Az bekle doktorla konuşayım.
1008
01:08:12,752 --> 01:08:13,823
Sonra geleyim yanına, olur mu?
1009
01:08:14,641 --> 01:08:15,355
Tamam.
1010
01:08:15,953 --> 01:08:16,763
Bekliyorum.
1011
01:08:24,517 --> 01:08:26,162
Bak gerçekten benim bir suçum yok.
1012
01:08:26,182 --> 01:08:27,254
Bilmediğin çok şey var.
1013
01:08:27,712 --> 01:08:29,661
Tamam bilmek istiyorum.
Anlat o zaman her şeyi.
1014
01:08:31,452 --> 01:08:33,895
İlhan başından beri çok
yanlış yönetiyordu şirketi.
1015
01:08:34,335 --> 01:08:35,395
Kaç defa söyledim.
1016
01:08:35,993 --> 01:08:38,173
Bu kadar borç altına girmek
mantıklı değil dedim.
1017
01:08:38,292 --> 01:08:40,460
Biz sağlam ve yavaş
adımlarla büyümeliydik.
1018
01:08:40,700 --> 01:08:42,843
Ama Aziz amcaya kendimi
ispatlayacağım diye...
1019
01:08:43,202 --> 01:08:44,645
çok büyük risk aldı Dilşad.
1020
01:08:45,064 --> 01:08:46,185
Hem de büyük risk.
1021
01:08:46,905 --> 01:08:48,019
Kredi meselesi mi?
1022
01:08:48,039 --> 01:08:49,057
Sadece o da değil...
1023
01:08:49,513 --> 01:08:51,466
şirketin bütün kârını
yatırıma harcıyordu.
1024
01:08:51,984 --> 01:08:54,872
E bu kadar yatırıma karşılık
talep göreceğimiz bile şüpheliydi.
1025
01:08:55,291 --> 01:08:57,774
Sonuçta şirket büyük bir borç
batağına saplandı işte.
1026
01:08:58,010 --> 01:09:00,274
Sen de gittin o Savaş denen
adamla anlaşma yaptın.
1027
01:09:00,414 --> 01:09:02,944
Ya bende bilmiyordum
arkasında Savaş'ın olduğunu.
1028
01:09:03,198 --> 01:09:05,536
İlhan benden yatırımcı
bulmamı istedi.
1029
01:09:05,794 --> 01:09:08,241
Ben de çevreyi araştırırken
Katarlı bir şirket çıktı karşıma.
1030
01:09:08,740 --> 01:09:10,651
Nereden bileyim arkasında
Savaş varmış.
1031
01:09:10,751 --> 01:09:12,231
Ben de İlhan ile beraber öğrendim.
1032
01:09:12,670 --> 01:09:14,719
İlhan sözleşmeyi
değiştirdiğini söylüyor.
1033
01:09:15,019 --> 01:09:16,252
İşte o külliyen yalan.
1034
01:09:16,591 --> 01:09:17,961
Sen tanımıyor musun İlhan'ı?
1035
01:09:18,300 --> 01:09:19,822
Ne kadar pimpirikli
olduğunu bilirsin.
1036
01:09:20,100 --> 01:09:22,608
Bir sözleşmeyi elli kere okumadan
imzalaması mümkün mü?
1037
01:09:22,885 --> 01:09:24,247
Adam sana güvenmiş işte.
1038
01:09:24,486 --> 01:09:26,312
Böyle bir kötülük
yapabileceğini düşünmemiş.
1039
01:09:29,624 --> 01:09:30,571
Bak bana güven.
1040
01:09:31,669 --> 01:09:33,386
Biliyorum İlhan şu an
çok kötü bir durumda...
1041
01:09:33,586 --> 01:09:34,426
ama düzelecek.
1042
01:09:36,845 --> 01:09:37,709
Emin misin?
1043
01:09:38,028 --> 01:09:38,832
Eminim tabii.
1044
01:09:46,039 --> 01:09:46,805
Ne oluyor ya?
1045
01:09:46,825 --> 01:09:47,729
Ozan aç kapıyı konuşmamız lazım!
1046
01:09:47,745 --> 01:09:48,999
-Ozan, İlhan!
-İçeridesin biliyorum!
1047
01:09:49,014 --> 01:09:49,879
Ne işi var bunun burada?
1048
01:09:52,116 --> 01:09:53,066
Ne yapacağız?
1049
01:09:58,901 --> 01:10:00,110
Ozan aç kapıyı!
1050
01:10:19,308 --> 01:10:21,209
Ben size bir özür
borçluyum galiba.
1051
01:10:22,569 --> 01:10:23,675
Yok canım ne özrü?
1052
01:10:23,735 --> 01:10:24,529
Öyle, öyle.
1053
01:10:26,788 --> 01:10:28,634
Sesim gereksiz yükseldi.
1054
01:10:29,792 --> 01:10:30,994
Laf da yersizdi.
1055
01:10:31,874 --> 01:10:33,239
Acılıydın ama normal.
1056
01:10:33,419 --> 01:10:34,441
Olur öyle şeyler.
1057
01:10:37,100 --> 01:10:37,793
İşte...
1058
01:10:39,112 --> 01:10:41,505
insanın kamili böyle anlarda
belli oluyor, değil mi?
1059
01:10:42,265 --> 01:10:43,407
İnsanın nesi?
1060
01:10:43,927 --> 01:10:44,919
Olgunu yani.
1061
01:10:47,259 --> 01:10:48,018
Anladım.
1062
01:10:49,777 --> 01:10:50,548
Neyse.
1063
01:10:50,908 --> 01:10:51,573
Neyse.
1064
01:10:53,970 --> 01:10:54,801
Öyle işte.
1065
01:10:55,241 --> 01:10:55,921
Yani...
1066
01:10:55,941 --> 01:10:56,789
Unutalım mı?
1067
01:11:01,539 --> 01:11:02,260
İyi olur.
1068
01:11:05,590 --> 01:11:06,470
Unuttuk mu?
1069
01:11:07,050 --> 01:11:07,786
Neyi?
1070
01:11:08,666 --> 01:11:09,289
Güzel.
1071
01:11:10,409 --> 01:11:12,045
Benim gitmem lazım.
Geç kalmayayım.
1072
01:11:12,604 --> 01:11:13,660
Ben götüreyim sizi.
1073
01:11:14,060 --> 01:11:14,879
Tek gitmeyin.
1074
01:11:15,539 --> 01:11:16,274
Olur.
1075
01:11:26,399 --> 01:11:27,559
Niye açmıyorsun lan kapıyı!
1076
01:11:27,799 --> 01:11:29,010
Banyodaydım anca duydum.
1077
01:11:30,189 --> 01:11:31,280
Geberteceğim lan seni!
1078
01:11:31,699 --> 01:11:32,908
İlhan dur!
Ne yapıyorsun?
1079
01:11:33,686 --> 01:11:34,892
Ben bittim.
Seni de bitireceğim.
1080
01:11:36,132 --> 01:11:38,084
Bu saatten sonra hiçbir şey
umurumda değil artık.
1081
01:11:38,161 --> 01:11:39,723
Nasıl yaptın lan
bana bu alçaklığı?
1082
01:11:39,903 --> 01:11:40,604
Nasıl!
1083
01:11:40,824 --> 01:11:42,595
Bak yemin ediyorum Savaş
beni de tehdit etti.
1084
01:11:43,532 --> 01:11:44,791
Yoksa ben sana böyle
bir şey yapar mıyım?
1085
01:11:44,811 --> 01:11:45,734
Bırak lan numarayı!
1086
01:11:46,894 --> 01:11:48,150
Dün öyle demiyordun ama.
1087
01:11:48,929 --> 01:11:50,373
Bana patronluk taslıyordun.
1088
01:11:52,156 --> 01:11:54,396
Bal gibi de anlaştınız!
İşine geldi senin de.
1089
01:11:55,016 --> 01:11:55,629
İlhan...
1090
01:11:55,751 --> 01:11:56,546
yapma ne olur!
1091
01:11:57,125 --> 01:11:58,195
Kardeşinim ben senin.
1092
01:11:58,733 --> 01:12:00,334
Kardeşim falan
değilsin lan sen benim!
1093
01:12:04,514 --> 01:12:05,636
Ölmek istemiyorum.
1094
01:12:06,512 --> 01:12:08,344
Bir kere olsun doğruyu
söyle lan bana o zaman.
1095
01:12:08,901 --> 01:12:10,073
Bir kere olsun.
1096
01:12:10,353 --> 01:12:11,992
Neden yaptın lan bana bunu, söyle!
1097
01:12:14,192 --> 01:12:15,502
Allah benim belamı versin.
1098
01:12:15,742 --> 01:12:16,930
Şeytana uydum İlhan.
1099
01:12:17,210 --> 01:12:18,990
Savaş CEO'luk teklif edince
dayanamadım.
1100
01:12:19,650 --> 01:12:21,344
Sen bu fırsatı bana
hayatta vermezdin İlhan.
1101
01:12:21,624 --> 01:12:23,006
Benim soyadım Türel değil çünkü.
1102
01:12:23,162 --> 01:12:25,299
Bak sana yalvarıyorum.
Ne istersen yaparım.
1103
01:12:25,996 --> 01:12:28,114
Giderim, Savaş'ı ikna ederim...
1104
01:12:28,234 --> 01:12:29,486
olmadı mahkemeye veririz.
1105
01:12:29,766 --> 01:12:30,855
Giderim her şeyi anlatırım.
1106
01:12:30,875 --> 01:12:32,780
Ben sözleşmenin şartlarını
değiştirdim, derim.
1107
01:12:33,460 --> 01:12:34,377
Ne olur yapma!
1108
01:12:41,333 --> 01:12:42,460
Şu Ozan'ı bir ara.
1109
01:12:42,919 --> 01:12:44,669
Haftaya sevkiyata
başlamamız lazım.
1110
01:12:45,069 --> 01:12:46,569
Sorunsuz halledeceğiz bu işi.
1111
01:12:46,849 --> 01:12:49,033
İlhan'ı ne yapacağız?
Biraz sorun çıkartabilir.
1112
01:12:50,013 --> 01:12:50,907
Hiç sanmıyorum.
1113
01:12:51,747 --> 01:12:52,798
Öfkesi bir geçsin...
1114
01:12:52,971 --> 01:12:54,691
onunla çok iyi anlaşacağız.
Göreceksin.
1115
01:13:13,148 --> 01:13:14,870
Ya sen niye vuruyorsun
adamın kafasına?
1116
01:13:15,509 --> 01:13:17,593
Ben çok korktum ya!
Seni öldürecek zannettim.
1117
01:13:21,994 --> 01:13:23,236
Ya bir sen eksiksin!
1118
01:13:24,156 --> 01:13:25,695
Hemen ambulans çağırmamız lazım.
1119
01:13:29,625 --> 01:13:30,685
Ya dur çağırma.
Bir dakika.
1120
01:13:32,285 --> 01:13:32,910
Efendim.
1121
01:13:33,450 --> 01:13:34,223
Neredesin?
1122
01:13:35,023 --> 01:13:35,975
Şirkete gidiyorum şimdi.
1123
01:13:36,429 --> 01:13:38,202
Tamam öğlen gibi orada olacağız.
1124
01:13:38,462 --> 01:13:39,443
Görüşmemiz lazım.
1125
01:13:39,593 --> 01:13:42,429
Savaş Bey şirket ile ilgili
bazı detayları öğrenmek istiyor.
1126
01:13:42,962 --> 01:13:45,131
Tamam gelmeden mesaj atın.
Hazırlatayım ben.
1127
01:13:55,664 --> 01:13:57,785
Bak sen ortalıktan kaybol.
Ben hastaneye götüreyim.
1128
01:13:57,882 --> 01:14:00,563
Hayır ben onu bu halde bırakamam!
Hemen ambulans çağırmamız lazım.
1129
01:14:00,823 --> 01:14:02,735
Ya tamam gerekirse
ben ambulans çağırırım.
1130
01:14:02,935 --> 01:14:04,215
Sen de hastaneye gelirsin işte.
1131
01:14:04,635 --> 01:14:06,368
Şimdi lütfen evimden
defolup gider misin!
1132
01:14:06,768 --> 01:14:07,639
Şu silahı da al.
1133
01:14:07,899 --> 01:14:09,367
Ölmeyi en çok sen hak ediyorsun!
1134
01:14:09,567 --> 01:14:11,245
Ama bunu ne ben
ne de İlhan yapacağız.
1135
01:14:12,184 --> 01:14:13,812
Allah senin belanı versin Ozan!
1136
01:14:34,068 --> 01:14:36,031
Aydınlık günler olsun işçi sınıfı.
1137
01:14:37,110 --> 01:14:38,321
-Hoş geldiniz.
-Günaydın.
1138
01:14:38,380 --> 01:14:39,655
Hoş bulduk.
Hoş bulduk.
1139
01:14:39,755 --> 01:14:43,289
Oo sevgili mutfak
müdavimlerimiz de burada.
1140
01:14:43,349 --> 01:14:44,339
Hoş geldiniz.
1141
01:14:44,739 --> 01:14:46,991
Gözler çakmak, çakmak...
1142
01:14:47,231 --> 01:14:50,546
aydınlanmak için nasıl da
hevesli ve heyecanlılar!
1143
01:14:50,586 --> 01:14:51,889
Ne kadar şanslıyım!
1144
01:14:51,909 --> 01:14:54,319
Beyim bugün ne lütfedeceksiniz?
Bekliyoruz.
1145
01:14:55,679 --> 01:14:57,830
Sümme haşa huzurdan Kudret Bey...
1146
01:14:57,850 --> 01:14:58,903
ben lütfetmem.
1147
01:14:59,023 --> 01:15:00,785
Ben sadece arz ederim.
1148
01:15:01,025 --> 01:15:02,307
Bugünkü konumuz ne?
1149
01:15:02,759 --> 01:15:04,317
Bugünkü konumuz...
1150
01:15:04,497 --> 01:15:09,265
hepinizin çok yakından ilgileneceği
bir konu sevgili yurttaşlarım.
1151
01:15:09,597 --> 01:15:10,419
Konumuz...
1152
01:15:10,865 --> 01:15:11,761
aşk!
1153
01:15:11,995 --> 01:15:13,461
He güzelmiş!
1154
01:15:14,001 --> 01:15:16,280
Güzel, güzel tabii Nuran Hanım.
1155
01:15:16,600 --> 01:15:19,169
Sizin hayatınızda
olmadığından size güzel gelir.
1156
01:15:19,509 --> 01:15:22,016
Ülkemiz kadınlarının
çoğu görücü usulü...
1157
01:15:22,176 --> 01:15:25,567
yahut hayırlı kısmet cinsinden
evlilikler yaptığı için...
1158
01:15:25,947 --> 01:15:28,302
kader, aşk şeklinde çıkıyor.
1159
01:15:30,300 --> 01:15:32,801
İmkansız, tutku dolu aşklar...
1160
01:15:33,521 --> 01:15:35,423
bu şiirler, bu romanlar...
1161
01:15:36,902 --> 01:15:38,917
üzülerek bildiriyorum
yurttaşlar...
1162
01:15:39,111 --> 01:15:40,695
yalan, dolan.
1163
01:15:40,915 --> 01:15:41,922
Nasıl yani beyim?
1164
01:15:42,142 --> 01:15:43,415
Aşk yok mu diyorsun şimdi sen?
1165
01:15:43,875 --> 01:15:46,334
Kusura bakma ama ben
kabul edemem bunu.
1166
01:15:46,754 --> 01:15:50,069
Iı maalesef Kudret Bey elimize
ulaşan son bir habere göre...
1167
01:15:50,229 --> 01:15:51,039
aşk yok.
1168
01:15:51,479 --> 01:15:52,445
Olur mu beyim?
1169
01:15:52,765 --> 01:15:54,402
Aşk olmaz mı?
Değil mi Nuran Hanım?
1170
01:15:55,599 --> 01:15:57,686
Yani diyorlar ki...
1171
01:15:58,077 --> 01:16:00,720
bir takım fiziksel
ihtiyaçlar var...
1172
01:16:00,840 --> 01:16:03,155
ve bunların da
bilimsel olarak adı...
1173
01:16:03,375 --> 01:16:04,465
libido diyorlar.
1174
01:16:04,565 --> 01:16:05,315
Libido?
1175
01:16:05,374 --> 01:16:06,080
Libido.
1176
01:16:06,217 --> 01:16:08,181
İşte bunların adı libidoyken...
1177
01:16:08,601 --> 01:16:10,816
edebiyattaki tasviri karşımıza...
1178
01:16:11,076 --> 01:16:12,338
aşk olarak çıkıyor.
1179
01:16:12,712 --> 01:16:15,172
Yani bu filmler, bu romanlar...
1180
01:16:15,552 --> 01:16:17,612
bu şiirler, bu şarkılar...
1181
01:16:18,172 --> 01:16:20,604
üzülerek söylüyorum
sevgili yurttaşlar...
1182
01:16:20,800 --> 01:16:22,161
yalan, dolan.
1183
01:16:23,278 --> 01:16:24,851
Aşk diye bir şey nasıl olmaz?
1184
01:16:25,691 --> 01:16:27,340
Yahu var Behiye'ciğim.
1185
01:16:27,557 --> 01:16:29,455
Ticari olarak aşk her yerde var.
1186
01:16:29,572 --> 01:16:31,671
Ama saf ve temiz
bir duygu olarak...
1187
01:16:31,811 --> 01:16:32,736
karşılığı yok.
1188
01:16:33,716 --> 01:16:35,923
Ama bizi üzüyorsunuz Necati Bey.
1189
01:16:36,343 --> 01:16:39,032
Ama benim işim sizi mutlu
etmek değil Nuran Hanım.
1190
01:16:39,912 --> 01:16:41,615
Benim işim sizi aydınlatmak.
1191
01:16:42,015 --> 01:16:45,473
Gerçeği görmenizi, gerçekleri
kavramanızı sağlamak.
1192
01:16:45,713 --> 01:16:47,005
Hadi bana inanmıyorsunuz...
1193
01:16:47,245 --> 01:16:48,725
Nietzsche'ye de mi inanmıyorsunuz!
1194
01:16:49,824 --> 01:16:50,822
Tanımıyorum.
1195
01:16:50,982 --> 01:16:51,897
Tanıştırayım...
1196
01:16:52,097 --> 01:16:55,482
kadın, aşkın her şeye
kadir olduğunu zanneder.
1197
01:16:56,111 --> 01:16:59,797
Aslında bu sadece
onun batıl inancıdır.
1198
01:17:00,097 --> 01:17:02,695
.............
1199
01:17:02,894 --> 01:17:04,882
Ah o aşka düşenler!
1200
01:17:05,119 --> 01:17:07,258
Onlar aşkın nasıl çaresiz...
1201
01:17:07,398 --> 01:17:08,547
nasıl yoksul....
1202
01:17:08,724 --> 01:17:10,478
nasıl zorla elde edilmiş...
1203
01:17:10,698 --> 01:17:12,912
ve nasıl yanıltıcı
bir duygu olduğunu...
1204
01:17:13,052 --> 01:17:14,199
çok iyi bilirler!
1205
01:17:14,379 --> 01:17:17,582
Çünkü en büyük ve en derin
aşklar bile böyledir!
1206
01:17:17,822 --> 01:17:19,849
Çünkü aşk, kurtarmak çok...
1207
01:17:19,969 --> 01:17:20,898
mahveder!
1208
01:17:29,170 --> 01:17:31,776
Anlaşıldım sanıyorum
sevgili Romalılar.
1209
01:17:32,096 --> 01:17:33,194
Kusura bakmayın...
1210
01:17:33,473 --> 01:17:35,564
senatoda daha önemli işlerim var.
1211
01:17:38,594 --> 01:17:39,615
Senato mu?
1212
01:17:39,855 --> 01:17:40,927
Senato ne ki?
1213
01:17:53,270 --> 01:17:54,090
İlhan!
1214
01:17:55,929 --> 01:17:56,727
Dilşad.
1215
01:17:57,727 --> 01:17:59,098
Ne oldu bana?
Neredeyim?
1216
01:17:59,938 --> 01:18:00,906
Hastanedeyiz.
1217
01:18:03,205 --> 01:18:03,806
Ah!
1218
01:18:03,826 --> 01:18:04,881
Dur, dur!
1219
01:18:04,901 --> 01:18:05,685
Dokunma.
1220
01:18:06,385 --> 01:18:08,444
Ozan aradı beni.
Düşüp kafanı vurmuşsun.
1221
01:18:08,964 --> 01:18:10,085
Yalancı şerefsiz.
1222
01:18:10,685 --> 01:18:11,727
Ne oluyor İlhan?
1223
01:18:11,986 --> 01:18:13,170
Neden gittin oraya?
1224
01:18:20,245 --> 01:18:21,845
Bir de yanında bunu götürmüşsün.
1225
01:18:23,165 --> 01:18:24,293
Öldürecek miydin?
1226
01:18:25,012 --> 01:18:25,752
Hak etti.
1227
01:18:26,112 --> 01:18:29,275
Ya o ölmeyi hak etti belki ama
sen katil olmayı hak ettin mi?
1228
01:18:29,714 --> 01:18:31,855
Oğlunu, beni, aileni
nasıl düşünmezsin?
1229
01:18:33,155 --> 01:18:35,531
Böyle bir şeyi nasıl yapmayı
aklından geçirdin hiç anlamıyorum.
1230
01:18:36,091 --> 01:18:37,774
O herif her şeyimi çaldı Dilşad.
1231
01:18:37,954 --> 01:18:39,289
Ne yapsaydım?
Yanına mı bıraksaydım?
1232
01:18:40,029 --> 01:18:41,959
Yine de yöntemi bu olmamalı İlhan.
1233
01:18:42,959 --> 01:18:45,578
Ayrıca babam duysa bu olanları
beni öldürür diyordun.
1234
01:18:45,793 --> 01:18:47,205
Bunu duysa adam ne yapar?
1235
01:18:48,623 --> 01:18:50,947
Kimseyi düşünecek durumda
değilim artık Dilşad.
1236
01:18:51,447 --> 01:18:53,065
Düşünmek zorundasın İlhan.
1237
01:18:53,825 --> 01:18:55,982
Ayrıca benim tanıdığım
İlhan böyle bir adam değil.
1238
01:18:56,769 --> 01:18:58,039
Pes eden bir korkak gibi...
1239
01:18:58,059 --> 01:19:01,007
elindeki silahla başka adamların
kapısına dayanacak biri değilsin sen.
1240
01:19:02,147 --> 01:19:03,864
Ne olur kendine gel.
Toparlan.
1241
01:19:04,544 --> 01:19:06,829
İlla bu adamla savaşacaksan
aklını kullan.
1242
01:19:07,809 --> 01:19:10,077
Sen Savaş'tan da
Ozan'dan da daha zekisin.
1243
01:19:17,173 --> 01:19:18,214
İyi ki yanımdasın.
1244
01:19:40,612 --> 01:19:41,734
Efendim Ecem.
1245
01:19:42,074 --> 01:19:43,930
Mahur neredesin hayatım?
Biz hazırız.
1246
01:19:44,590 --> 01:19:47,286
Canım yoldayım, yoldayım.
Bir kaç dakikaya gelmiş olurum.
1247
01:19:47,466 --> 01:19:48,535
Mankenimiz hazır mı?
1248
01:19:49,554 --> 01:19:50,848
Geldi hazırlanıyor.
1249
01:19:51,648 --> 01:19:52,323
Tamam.
1250
01:19:52,581 --> 01:19:54,045
Anlaştık.
Birazdan oradayım.
1251
01:20:01,937 --> 01:20:03,197
Bir şey soracağım sana.
1252
01:20:05,717 --> 01:20:06,319
Sor.
1253
01:20:06,695 --> 01:20:08,885
Senin bu Ömer'i
araştıran arkadaşın...
1254
01:20:08,905 --> 01:20:10,746
evli olduğuna dair bir şey
söyledi mi sana hiç?
1255
01:20:12,266 --> 01:20:13,868
Hayır, hiç öyle bir bilgi vermedi.
1256
01:20:14,246 --> 01:20:15,122
Enteresan.
1257
01:20:17,209 --> 01:20:19,109
Necati ağabeyim söyledi de dün...
1258
01:20:19,928 --> 01:20:20,934
hapishanedeyken evlenmiş.
1259
01:20:21,234 --> 01:20:23,063
Evlendiği kişi de
oranın hemşiresiymiş.
1260
01:20:24,423 --> 01:20:25,682
Çoluğu çocuğu var mıymış peki?
1261
01:20:25,702 --> 01:20:26,502
Bilmiyorum.
1262
01:20:26,742 --> 01:20:29,231
Ama araştırmak lazım.
Ben de kime soracağımı bilemedim.
1263
01:20:29,651 --> 01:20:31,889
Belki annemin görüntüleriyle
bir alakası vardır.
1264
01:20:33,269 --> 01:20:34,813
Ya nasıl bir alakası olabilir ki?
1265
01:20:36,833 --> 01:20:37,558
Bilmiyorum.
1266
01:20:37,698 --> 01:20:39,308
Neyse boş ver.
Zeliş bu durumdayken...
1267
01:20:39,328 --> 01:20:40,690
bir de ben dert olmayayım başına.
1268
01:20:41,090 --> 01:20:42,033
Estağfurullah.
1269
01:20:43,172 --> 01:20:44,699
Derdin kendisi Savaş.
1270
01:20:46,217 --> 01:20:49,238
Hem bu Savaş niye senin ailenle,
seninle bu kadar ilgili...
1271
01:20:49,258 --> 01:20:50,330
ben de merak ediyorum.
1272
01:20:51,910 --> 01:20:53,611
Çünkü kendisi benim de
derdim oldu.
1273
01:21:10,149 --> 01:21:11,309
Siz inin.
Ben geliyorum.
1274
01:21:11,703 --> 01:21:12,312
Tamam.
1275
01:21:24,424 --> 01:21:25,369
Canım hoş geldin.
1276
01:21:25,389 --> 01:21:26,089
Hoş bulduk.
1277
01:21:26,109 --> 01:21:26,786
İyi misin?
1278
01:21:26,806 --> 01:21:27,676
İyiyim, sen?
1279
01:21:27,696 --> 01:21:28,254
İyi.
1280
01:21:28,514 --> 01:21:29,908
Ne yaptınız?
Hazır mı her şey?
1281
01:21:30,088 --> 01:21:31,657
Setimiz hazır.
Işık, kostüm...
1282
01:21:31,937 --> 01:21:33,060
mankenimiz de hazır.
1283
01:21:33,080 --> 01:21:34,817
Çok güzel bir
mankenimiz var yalnız.
1284
01:21:34,837 --> 01:21:35,325
Evet.
1285
01:21:35,545 --> 01:21:37,144
E tamam, hadi bir test
alalım o zaman.
1286
01:21:37,164 --> 01:21:38,481
-Hadi.
-Merhabalar, hoş geldiniz.
1287
01:21:38,521 --> 01:21:39,383
Al canım.
1288
01:21:39,603 --> 01:21:40,622
Selamünaleyküm kardeş.
1289
01:21:42,576 --> 01:21:44,676
Senden bir adamı
araştırmanı istemiştim ya...
1290
01:21:45,734 --> 01:21:46,870
he Ömer Tokgöz.
1291
01:21:47,430 --> 01:21:50,604
Araştırma yaparken adamın karısı
konusunda bilgiye rastladın mı?
1292
01:21:52,864 --> 01:21:53,693
He evliymiş.
1293
01:21:55,493 --> 01:21:56,399
Bak bakayım bir.
1294
01:21:59,277 --> 01:21:59,993
He.
1295
01:22:01,313 --> 01:22:01,937
Nasıl ya?
1296
01:22:02,457 --> 01:22:03,120
Emin misin?
1297
01:22:04,614 --> 01:22:05,642
Allah Allah...
1298
01:22:09,094 --> 01:22:10,235
yani bilmiyorum.
1299
01:22:11,135 --> 01:22:12,438
Bir daha baksan mı acaba?
1300
01:22:13,298 --> 01:22:15,341
Bak adam 1980'de hapse giriyor.
1301
01:22:16,281 --> 01:22:18,205
Birkaç sene sonra Sinop'a
naklediyorlar bunu.
1302
01:22:18,225 --> 01:22:18,990
Cezaevine.
1303
01:22:20,229 --> 01:22:22,243
He işte orada bir hemşireyle
evlenmiş diyorlar.
1304
01:22:24,503 --> 01:22:25,681
Onu bilmiyorum işte.
1305
01:22:28,161 --> 01:22:29,830
Sen şu işi bir deşsene kardeş.
1306
01:22:30,050 --> 01:22:30,773
Tamam mı?
1307
01:22:31,552 --> 01:22:32,601
Adam buralara gelmeden...
1308
01:22:32,817 --> 01:22:35,092
ne yaşamış, ne yaşamamış
bir öğrensene benim için.
1309
01:22:36,172 --> 01:22:36,914
Tamam.
1310
01:22:38,533 --> 01:22:39,233
Tamam.
1311
01:22:39,613 --> 01:22:40,230
Hadi.
1312
01:22:40,410 --> 01:22:41,991
Hadi eyvallah.
Bekliyorum, eyvallah.
1313
01:22:44,051 --> 01:22:46,451
Iı arabayı çalıştırabilir miyiz?
Farları yansın.
1314
01:22:49,486 --> 01:22:50,411
Çalıştı mı?
1315
01:22:50,771 --> 01:22:51,438
Galiba.
1316
01:22:51,857 --> 01:22:52,473
Çalıştı mı?
1317
01:22:52,589 --> 01:22:53,370
Çalıştı.
1318
01:22:54,110 --> 01:22:55,117
Ne kadar sessiz.
1319
01:22:55,757 --> 01:22:57,431
Iı kabloyu da alabilir miyiz?
1320
01:23:09,661 --> 01:23:10,361
Nasıl?
1321
01:23:10,841 --> 01:23:11,492
Gayet iyi.
1322
01:23:11,512 --> 01:23:12,272
Gel bak.
1323
01:23:12,732 --> 01:23:13,377
Çok iyi.
1324
01:23:13,531 --> 01:23:14,516
Hıı, süper.
1325
01:23:16,757 --> 01:23:19,441
Çok güzel görünüyor.
E tamam hadi başlayalım o zaman.
1326
01:23:19,861 --> 01:23:21,320
Başlıyoruz arkadaşlar!
1327
01:23:34,452 --> 01:23:35,054
Efendim.
1328
01:23:36,674 --> 01:23:37,290
Vay...
1329
01:23:38,270 --> 01:23:39,951
eyvallah, eyvallah kardeş.
1330
01:23:40,291 --> 01:23:41,215
Sağ olasın.
1331
01:23:41,695 --> 01:23:43,519
Sen at adresi bana ben
gerisini hallederim.
1332
01:23:43,859 --> 01:23:44,495
Hadi.
1333
01:23:45,375 --> 01:23:46,571
Unutmayacağım bu iyiliğini.
1334
01:23:47,791 --> 01:23:48,675
Kolay gelsin.
1335
01:23:52,202 --> 01:23:53,483
Tamam, tamam canım merak etme.
1336
01:23:53,503 --> 01:23:55,718
Ben onların photoshop'larını
halledip direkt gönderirim onlara.
1337
01:23:55,738 --> 01:23:56,412
Tamam canım.
1338
01:23:56,532 --> 01:23:57,511
Biraz konuşabilir miyiz?
1339
01:23:57,711 --> 01:23:58,316
Tabii.
1340
01:23:58,456 --> 01:23:59,075
Geliyorum hemen.
1341
01:23:59,675 --> 01:24:00,285
Ne oldu?
1342
01:24:01,463 --> 01:24:02,940
Şu bahsettiğin konu hakkında...
1343
01:24:03,140 --> 01:24:04,568
arkadaşım araştırma yaptı.
1344
01:24:04,728 --> 01:24:05,573
Hangi konu?
1345
01:24:06,153 --> 01:24:06,924
Ömer mi?
1346
01:24:06,964 --> 01:24:07,571
Evet.
1347
01:24:07,946 --> 01:24:09,782
Adamın evli olduğuna
dair bir bilgi yok.
1348
01:24:10,822 --> 01:24:12,778
Tamam ağabeyim yanlış
hatırlamış demek ki.
1349
01:24:13,297 --> 01:24:14,640
Yok sen yanlış anladın.
1350
01:24:15,000 --> 01:24:16,320
Hiç evlenmemiş demiyorum.
1351
01:24:16,580 --> 01:24:18,267
Evli olduğuna dair
bir bilgi yok diyorum.
1352
01:24:18,267 --> 01:24:19,179
Belge yok yani.
1353
01:24:19,379 --> 01:24:20,052
Canım!
1354
01:24:20,172 --> 01:24:21,490
Biz hazırız.
Seni bekliyoruz.
1355
01:24:22,090 --> 01:24:23,355
Ecem sen devam etsene.
1356
01:24:23,675 --> 01:24:24,372
Emin misin?
1357
01:24:24,392 --> 01:24:25,981
Evet, evet sen devam et.
Hallet sen.
1358
01:24:26,001 --> 01:24:26,540
Tamam.
1359
01:24:27,080 --> 01:24:28,348
Sen bir gelsene benimle.
1360
01:24:29,438 --> 01:24:30,308
Bir dakika ben anlamadım.
1361
01:24:30,328 --> 01:24:32,592
Sen şimdi bana şu olayın
bir başını, sonunu anlatsana.
1362
01:24:32,752 --> 01:24:34,285
Ya başı, sonu yok.
Durum bu işte.
1363
01:24:34,585 --> 01:24:35,758
Ortada garip bir durum var.
1364
01:24:36,498 --> 01:24:37,858
Yani sen diyorsun ki
adam evliymiş.
1365
01:24:38,017 --> 01:24:38,888
Ağabeyim diyor.
1366
01:24:38,908 --> 01:24:39,692
Ya neyse işte.
1367
01:24:40,232 --> 01:24:41,824
Arkadaşım da diyor ki
öyle bir evlilik yok.
1368
01:24:42,777 --> 01:24:44,136
Belgeler kaybolmuş.
1369
01:24:44,236 --> 01:24:45,624
Birisi bu kadını saklıyor.
1370
01:24:45,824 --> 01:24:47,921
İyi de kim, niye
saklasın ki bu kadını?
1371
01:24:48,980 --> 01:24:50,524
Geçmişte hesabı olan birisi.
1372
01:24:51,564 --> 01:24:52,289
Peki...
1373
01:24:52,789 --> 01:24:56,095
o dönem cezaevinde görev yapmış
olan hemşireleri araştıramaz mıyız?
1374
01:24:56,675 --> 01:24:57,412
Bak sen...
1375
01:24:57,492 --> 01:24:58,556
mafyalığa da başladın.
1376
01:24:59,935 --> 01:25:02,255
Sinop'ta cezaevindeyken
orada üç hemşire varmış.
1377
01:25:02,615 --> 01:25:03,483
İkisi ölmüş.
1378
01:25:03,539 --> 01:25:04,570
Biri sağ kalmış.
1379
01:25:05,170 --> 01:25:06,554
O Sinop'tan İstanbul'a gelince...
1380
01:25:06,774 --> 01:25:08,028
kadın da tayinini istemiş.
1381
01:25:08,547 --> 01:25:10,117
Aralarındaki tek bağlantı bu.
1382
01:25:10,257 --> 01:25:12,090
E tamam işte daha ne olsun?
Adresi var mı?
1383
01:25:13,009 --> 01:25:13,862
Gönderecekti.
1384
01:25:17,802 --> 01:25:18,643
Artık var.
1385
01:25:19,303 --> 01:25:20,235
Hadi hemen gidelim.
1386
01:25:20,875 --> 01:25:21,511
Hemen mi?
1387
01:25:21,731 --> 01:25:23,154
Evet, Ecem halleder çekimi.
1388
01:25:23,174 --> 01:25:24,429
Dur ben montumu alıp geliyorum.
1389
01:25:24,449 --> 01:25:25,100
Bekliyorum.
1390
01:26:47,750 --> 01:26:48,369
Savaş.
1391
01:26:48,529 --> 01:26:49,346
...... Bey.
1392
01:26:49,586 --> 01:26:50,743
Seni gördüğüme sevindim.
1393
01:26:50,763 --> 01:26:51,448
Bende öyle.
1394
01:26:51,468 --> 01:26:52,354
Gel şöyle geçelim.
1395
01:26:54,614 --> 01:26:55,537
Nasıl buldun burayı?
1396
01:26:55,557 --> 01:26:56,305
Çok güzel.
1397
01:26:56,563 --> 01:26:57,591
İşleri iyice büyüttünüz.
1398
01:26:57,751 --> 01:26:58,874
Açtığımız iki yıl oldu.
1399
01:26:59,534 --> 01:27:00,154
İşte bak...
1400
01:27:11,303 --> 01:27:13,189
Çok büyük bir işe giriştin Savaş.
1401
01:27:13,449 --> 01:27:14,138
Biliyorum.
1402
01:27:14,749 --> 01:27:16,548
Birinin bu açığı
kapatması gerekiyordu.
1403
01:27:19,087 --> 01:27:19,850
Muhakkak.
1404
01:27:20,650 --> 01:27:23,205
Avrupalı bağlantılarımızın
bu durum hoşuna gidecektir.
1405
01:27:23,585 --> 01:27:24,338
Ama...
1406
01:27:24,618 --> 01:27:26,073
bu tarafta işler kızışacak.
1407
01:27:27,833 --> 01:27:29,371
Birileri savaş çıksın istiyorsa...
1408
01:27:29,631 --> 01:27:30,442
ben hazırım.
1409
01:27:31,422 --> 01:27:32,471
Sen benimle misin?
1410
01:27:32,691 --> 01:27:34,799
Sürdürülebilir bir nakliye
politikan varsa...
1411
01:27:35,019 --> 01:27:36,079
sadece ben değil...
1412
01:27:36,359 --> 01:27:38,206
başka arkadaşlarım da
yanında olacaktır.
1413
01:27:38,686 --> 01:27:39,673
Kusursuz.
1414
01:27:41,233 --> 01:27:42,600
Haftaya sevkiyata başlıyorum.
1415
01:27:43,040 --> 01:27:44,755
Ne kadar taşıyabileceğimi
sana söyleyeceğim.
1416
01:27:45,355 --> 01:27:46,044
Güzel.
1417
01:27:46,324 --> 01:27:47,845
Çünkü al stoğu büyüyor.
1418
01:27:48,045 --> 01:27:49,278
Bunları bir yerde saklayamam.
1419
01:27:49,418 --> 01:27:50,336
Ya telef olacak...
1420
01:27:50,616 --> 01:27:51,583
ya paraya çevireceğiz.
1421
01:27:52,182 --> 01:27:53,243
Bu işi başar.
1422
01:27:53,683 --> 01:27:55,335
Tüm gücümle yanındayım Savaş.
1423
01:28:12,808 --> 01:28:13,710
Burası.
1424
01:28:40,335 --> 01:28:41,539
-Kolay gelsin.
-Sağ olun.
1425
01:28:42,239 --> 01:28:42,972
Kolay gelsin.
1426
01:28:44,072 --> 01:28:45,527
Biz Zehra Demirli'ye bakmıştık.
1427
01:28:46,447 --> 01:28:47,274
Kim soruyor?
1428
01:28:47,394 --> 01:28:48,183
Ben soruyorum.
1429
01:28:49,083 --> 01:28:51,878
Iı ben fotoğrafçıyım.
Biz buraya fotoğraf çekmeye geldik.
1430
01:28:52,118 --> 01:28:53,407
Kendisi de asistanım olur.
1431
01:28:57,851 --> 01:28:58,492
Evet.
1432
01:28:58,592 --> 01:28:59,611
Benim asistanım.
1433
01:28:59,891 --> 01:29:01,656
Yalnız bize öyle
bir bilgi verilmedi.
1434
01:29:01,736 --> 01:29:03,106
Müdüre hanım da
şu an burada değil.
1435
01:29:03,506 --> 01:29:05,723
Senin şu bilgisayarında
şu arama şeylerinden var mı?
1436
01:29:08,062 --> 01:29:08,678
Var.
1437
01:29:08,818 --> 01:29:10,186
Yaz bakayım oraya Mahur Türel.
1438
01:29:10,286 --> 01:29:10,897
Yaz.
1439
01:29:20,611 --> 01:29:21,273
Ne diyor?
1440
01:29:21,393 --> 01:29:22,697
Yılın fotoğrafçısı diyor,
değil mi?
1441
01:29:23,177 --> 01:29:24,502
Kendisi ünlü bir fotoğrafçı.
1442
01:29:25,519 --> 01:29:26,533
Sen şimdi şunu al.
1443
01:29:27,693 --> 01:29:30,074
Öyle memur gelmedi, amir gelmedi.
Uğraştırma bizi.
1444
01:29:30,154 --> 01:29:30,766
Hadi.
1445
01:29:31,206 --> 01:29:31,918
İkinci kat.
1446
01:29:31,938 --> 01:29:33,635
Hemşirelere sorarsanız
yönlendirirler.
1447
01:29:34,154 --> 01:29:34,870
Eyvallah.
1448
01:29:35,030 --> 01:29:35,824
Teşekkür ederiz.
1449
01:29:37,804 --> 01:29:39,611
Adımı söylemesen
daha iyi olmaz mıydı?
1450
01:29:40,151 --> 01:29:41,501
Her yerde kameralar var.
1451
01:29:41,521 --> 01:29:42,493
Bir şey fark etmez.
1452
01:29:43,713 --> 01:29:45,760
Eskiden çok gelirdim
böyle yerlere.
1453
01:29:46,620 --> 01:29:47,335
Niye?
1454
01:29:47,831 --> 01:29:49,000
Fotoğraf çekmek için.
1455
01:29:49,692 --> 01:29:51,461
Sohbet için.
Yalnızlık zor.
1456
01:29:51,900 --> 01:29:53,085
Zor, yalnızlık değil...
1457
01:29:53,225 --> 01:29:54,089
unutulmak.
1458
01:29:58,735 --> 01:30:00,296
O mu sence Ömer'in karısı?
1459
01:30:01,356 --> 01:30:02,512
Çok umutlanmayalım.
1460
01:30:10,317 --> 01:30:12,977
Zehra Hanım yine
kapatmışsınız perdeleri ama!
1461
01:30:14,394 --> 01:30:15,603
Kaç kere söyledim size.
1462
01:30:41,860 --> 01:30:44,121
Teybi kapatmayın,
en sevdiği türküdür.
1463
01:30:44,141 --> 01:30:46,966
Uyanır uyanmaz açar,
uyuyunca da biz kapatırız.
1464
01:30:46,986 --> 01:30:48,361
Tek eğlencesi o.
1465
01:30:48,561 --> 01:30:50,544
Hem hatırlamasına da
yardımcı oluyor.
1466
01:30:51,321 --> 01:30:52,587
Hatırlamasına mı?
1467
01:30:53,107 --> 01:30:55,202
Evet. Zehra Hanım alzheimer.
1468
01:30:55,222 --> 01:30:56,682
Bayağı da ilerledi hastalığı.
1469
01:31:01,727 --> 01:31:02,544
Peki.
1470
01:31:06,741 --> 01:31:09,248
Teyzeciğim merhaba, Mahur ben.
1471
01:31:09,688 --> 01:31:11,554
Bu beyefendin adı da Celal.
1472
01:31:13,752 --> 01:31:15,000
Nasılsın?
1473
01:31:20,652 --> 01:31:22,771
Hoş geldin Celal Bey oğlum.
1474
01:31:23,670 --> 01:31:25,742
Uzun zaman oldu görüşmeyeli.
1475
01:31:34,240 --> 01:31:35,842
Neden şaşırdınız?
1476
01:31:36,327 --> 01:31:38,857
Celal Bey'i çok eskiden
tanırım ben.
1477
01:31:44,995 --> 01:31:46,377
Pardon, bilmiyordum ben.
1478
01:31:48,544 --> 01:31:50,547
Benim için problem değil.
1479
01:31:53,830 --> 01:31:57,050
Teyzeciğim sen beni biriyle
karıştırdın, sanırsam.
1480
01:32:03,507 --> 01:32:06,167
Biz aslında size bir kaç
soru sormaya geldik.
1481
01:32:10,942 --> 01:32:13,124
Gel bakayım, sen yanıma.
1482
01:32:15,603 --> 01:32:16,691
Gel, gel.
1483
01:32:25,723 --> 01:32:27,905
Üzüyor mu bu haylaz seni he?
1484
01:32:27,925 --> 01:32:28,947
Söyle bana.
1485
01:32:29,644 --> 01:32:30,996
Konuşurum ben annesiyle.
1486
01:32:31,571 --> 01:32:32,827
Haftaya o da gelir.
1487
01:32:36,406 --> 01:32:37,448
Kim gelir?
1488
01:32:38,228 --> 01:32:40,461
O senin cadaloz annen.
Kim olacak?
1489
01:32:41,080 --> 01:32:43,705
Delidir falan ama
severim ben Sena'yı.
1490
01:32:44,585 --> 01:32:46,538
Trabzon da birlikte çalıştık.
1491
01:32:47,517 --> 01:32:49,455
Hiç kopmadık birbirimizden.
1492
01:32:51,044 --> 01:32:52,029
Sahi...
1493
01:32:52,968 --> 01:32:54,361
nerede o, gelmedi mi?
1494
01:32:56,163 --> 01:32:58,603
Yok gelmedi o.
Bizi gönderdi.
1495
01:32:59,018 --> 01:33:00,607
İyi yapmış, iyi iyi.
1496
01:33:01,313 --> 01:33:02,735
Unutmaz o beni.
1497
01:33:03,214 --> 01:33:05,686
Sever, hem ziyaretime gelir.
1498
01:33:05,706 --> 01:33:08,021
Yoksa insan burada kafayı yer.
1499
01:33:08,522 --> 01:33:11,378
Bunların hepsi bunak, yaşlı.
1500
01:33:14,935 --> 01:33:17,335
Peki, siz neden buradasınız?
1501
01:33:17,815 --> 01:33:19,351
Sonuçta onlar gibi değilsiniz.
1502
01:33:21,511 --> 01:33:22,450
Biliyorum.
1503
01:33:24,423 --> 01:33:25,260
Ama...
1504
01:33:25,939 --> 01:33:28,229
yalnızlık çok zor biliyor musun?
1505
01:33:30,294 --> 01:33:32,935
Siz çok sever misiniz bu türküyü?
1506
01:33:41,210 --> 01:33:42,616
Ağlıyor musunuz?
1507
01:33:44,388 --> 01:33:45,699
Neden ağlayayım?
1508
01:33:46,526 --> 01:33:48,799
Hem ben bugün çok mutluyum.
1509
01:33:51,918 --> 01:33:55,878
Aslında insan mutluyken de ağlar.
1510
01:33:56,418 --> 01:33:58,048
Ama ben öyle biri değilim.
1511
01:33:59,447 --> 01:34:02,385
Ben elimdekinin kıymetini
bilen biriyim.
1512
01:34:03,218 --> 01:34:04,833
Yani Allah'a şükür ki...
1513
01:34:06,340 --> 01:34:08,556
Yani bugüne kadar
hiç bir şey istemedim.
1514
01:34:09,056 --> 01:34:11,165
Elimi günaha uzatmadım.
1515
01:34:13,719 --> 01:34:15,799
Bu bir cezaevi türküsü.
1516
01:34:16,134 --> 01:34:17,808
Siz hikayesini bilir misiniz?
1517
01:34:20,087 --> 01:34:21,672
Bak bak bak...
1518
01:34:23,284 --> 01:34:26,727
benim ağzımdan laf alıyor.
1519
01:34:26,747 --> 01:34:28,884
Sanki bilmiyormuş gibi.
1520
01:34:31,777 --> 01:34:33,438
Neyi bilmiyor muşum gibi?
1521
01:34:34,276 --> 01:34:37,764
Bu türküyü Ömer ile
hücrede söylerdiniz.
1522
01:34:41,557 --> 01:34:42,267
Yani...
1523
01:34:42,687 --> 01:34:45,081
gardiyanlar bile
susturamazdı sizi.
1524
01:34:45,640 --> 01:34:47,478
Ben de revirden dinlerdim hep.
1525
01:34:47,883 --> 01:34:50,168
Ömer, Ömer Tokgöz?
1526
01:34:50,607 --> 01:34:52,775
Teyzeciğim sen tanıyorsun
değil mi Ömer'i?
1527
01:34:53,375 --> 01:34:56,017
Ömer benim babamın
eski ortağı. Aziz Türel.
1528
01:34:56,037 --> 01:34:57,265
Kızıyım ben de.
1529
01:35:15,473 --> 01:35:16,651
Defolun buradan!
1530
01:35:17,726 --> 01:35:19,015
İstemiyorum sizi!
1531
01:35:19,035 --> 01:35:20,179
Defolun!
1532
01:35:20,199 --> 01:35:21,088
Gardiyan!
1533
01:35:21,105 --> 01:35:22,225
Teyze ne oluyor?
1534
01:35:22,245 --> 01:35:23,482
İstemiyorum sizi! Defolun!
1535
01:35:24,022 --> 01:35:25,047
Gardiyan!
1536
01:35:25,324 --> 01:35:26,148
Gardiyan!
1537
01:35:26,168 --> 01:35:28,253
Defolun! Al bunları götür
istemiyorum!
1538
01:35:28,753 --> 01:35:29,349
Ne oldu?
1539
01:35:29,373 --> 01:35:31,356
Kapatın, türküyü falan da
istemiyorum!
1540
01:35:31,376 --> 01:35:32,762
Gel Mahur Hanım.
1541
01:35:33,402 --> 01:35:35,393
Ya hatırladı, Ömer dedi.
1542
01:35:35,413 --> 01:35:37,530
Kadının durumuna baksana bize
yardım edecek durumda değil. Hadi.
1543
01:35:38,210 --> 01:35:38,958
Hadi gidelim.
1544
01:35:39,472 --> 01:35:42,718
Oğlum hasta! Güneş dokunuyor!
1545
01:35:43,415 --> 01:35:45,543
Kapat perdeleri, kapat!
1546
01:35:45,621 --> 01:35:46,326
Zehra Hanım!
1547
01:35:51,921 --> 01:35:53,882
Teyzeciğim oğlun mu var senin?
1548
01:35:54,282 --> 01:35:55,868
Lütfen dışarıda bekler misiniz?
1549
01:35:55,888 --> 01:35:56,598
Kapat!
1550
01:35:56,684 --> 01:35:57,954
Savaş mı sizin oğlunuz?
1551
01:35:57,974 --> 01:35:59,810
Kapat oğlum hasta,
yaraları azacak! Kapat diyorum!
1552
01:35:59,830 --> 01:36:00,590
Lütfen dışarıda bekleyin.
1553
01:36:00,592 --> 01:36:03,865
Kapat diyorum. Oğluma
güneş dokunuyor, kapat!
1554
01:36:03,885 --> 01:36:06,124
Zehra Hanım,
Zehra Hanım bana bakın.
1555
01:36:06,144 --> 01:36:07,615
Perdeleri kapat!
1556
01:36:08,315 --> 01:36:09,309
Tamam.
1557
01:36:10,369 --> 01:36:12,565
Lütfen, lütfen dışarıya
alayım sizi.
1558
01:36:13,519 --> 01:36:14,281
Peki.
1559
01:36:17,735 --> 01:36:19,575
Hadi Mahur Hanım, hadi.
1560
01:36:19,813 --> 01:36:20,846
Hadi, hadi.
1561
01:36:32,276 --> 01:36:34,018
Nasıl yani şimdi...
1562
01:36:34,698 --> 01:36:36,589
Savaş, Ömer'in oğlu mu yani?
1563
01:36:36,610 --> 01:36:38,597
Eğer öyleyse
bütün taşlar yerine oturuyor.
1564
01:36:39,875 --> 01:36:43,055
İyi de o zaman Savaş tesadüfen
bizim hayatımıza girmedi demek.
1565
01:36:43,714 --> 01:36:45,787
İntikam almak için
benim ailemin peşinde.
1566
01:36:45,807 --> 01:36:46,470
Öyle mi?
1567
01:36:47,270 --> 01:36:48,302
Neyin intikamı?
1568
01:36:48,616 --> 01:36:49,424
Babasının.
1569
01:36:51,523 --> 01:36:52,577
Belki de...
1570
01:36:52,849 --> 01:36:55,138
gerçekten Ömer'i benim babam...
1571
01:36:55,313 --> 01:36:57,367
Hasta bir kadının lafıyla
sonuca varamayız.
1572
01:36:58,154 --> 01:37:00,750
Maraşlı, Ömer gerçekten
Savaş'ın babası.
1573
01:37:00,950 --> 01:37:01,597
Olabilir.
1574
01:37:01,992 --> 01:37:03,753
Ama bu Aziz Bey'i katil yapmaz.
1575
01:37:04,232 --> 01:37:06,067
Savaş'ın nasıl bir manyak
olduğunu gördük.
1576
01:37:07,546 --> 01:37:09,808
Annem her şeyi anlatacaktı
bana o videoda.
1577
01:37:10,442 --> 01:37:12,763
Her şeyi söyleyecekti.
Ne söyleyecekti bana?
1578
01:37:15,685 --> 01:37:17,405
Savaş'ı bulduğumda
bunu da sorarım.
1579
01:37:17,885 --> 01:37:20,721
Sakın bak bu meseleye
daha fazla karışmanı istemiyorum.
1580
01:37:21,330 --> 01:37:23,285
Belli ki Savaş'ın derdi
bizim ailemizle.
1581
01:37:23,605 --> 01:37:25,627
Ne olur bana bir delilik
yapmayacağına dair söz ver.
1582
01:37:25,807 --> 01:37:27,545
-Benim kızıma zarar verdi.
-.......
1583
01:37:27,923 --> 01:37:29,695
Böyle bir şans için
kimseye söz veremem.
1584
01:37:31,314 --> 01:37:31,980
Pardon!
1585
01:37:33,715 --> 01:37:35,804
Tekrar görebilir miyiz
acaba kendisini?
1586
01:37:36,119 --> 01:37:38,456
Maalesef, ilaç verdim şimdi.
Uyuyor.
1587
01:37:38,675 --> 01:37:39,791
Daha fazla yormayın.
1588
01:37:40,391 --> 01:37:42,784
Peki sürekli gelen
bir ziyaretçisi var mı?
1589
01:37:43,344 --> 01:37:45,165
Oğlum dedi.
Oğlu geliyor mu mesela?
1590
01:37:45,463 --> 01:37:48,144
Vallahi ben iki aydır buradayım.
Kimsenin geldiğini görmedim.
1591
01:37:48,644 --> 01:37:51,296
Bir arkadaşım daha var
ama o benden daha eski.
1592
01:37:51,556 --> 01:37:53,274
Şu anda molada.
Gelince sorarım.
1593
01:37:55,244 --> 01:37:58,168
Şu notu o gelecek olan
yakınına iletir misiniz lütfen?
1594
01:37:58,528 --> 01:37:59,358
Tabii iletirim.
1595
01:37:59,637 --> 01:38:00,380
Teşekkürler.
1596
01:38:00,660 --> 01:38:01,614
Hadi gidelim artık.
1597
01:38:24,207 --> 01:38:25,089
Kim bunlar?
1598
01:38:25,429 --> 01:38:26,703
Zehra Hanım'a gelmişler.
1599
01:38:28,263 --> 01:38:29,140
Emin misin?
1600
01:38:29,560 --> 01:38:30,227
Evet.
1601
01:38:30,547 --> 01:38:31,545
Çok sevindim ama.
1602
01:38:31,885 --> 01:38:34,146
Kadının kimse gelmiyordu
ziyaretine aylardır.
1603
01:38:36,524 --> 01:38:38,022
Akrabaları falan mıymış?
1604
01:38:38,942 --> 01:38:41,576
Valla komşusunun
çocuğuymuş dediler ama...
1605
01:38:41,596 --> 01:38:43,203
Bir de bu notu bıraktılar.
1606
01:38:43,643 --> 01:38:45,382
Hatta oğlu gelirse verin dediler.
1607
01:38:46,561 --> 01:38:48,205
Zehra Hanım'ın oğlu mu var?
1608
01:38:49,284 --> 01:38:50,616
Sen ver bakayım şunu bana.
1609
01:39:04,116 --> 01:39:04,885
Buyurun.
1610
01:39:04,905 --> 01:39:07,092
Savaş Bey, Hacer ben bakımevinden.
1611
01:39:07,112 --> 01:39:07,941
Sizi dinliyorum.
1612
01:39:08,396 --> 01:39:09,746
Şey, anneniz...
1613
01:39:10,149 --> 01:39:11,107
Bir şey mi oldu?
1614
01:39:11,467 --> 01:39:14,025
Yok, yok hayır gayet kendisi iyi
hiç merak etmeyin ama...
1615
01:39:14,045 --> 01:39:16,399
bilmeniz gereken bir şey
var diye düşündüm.
1616
01:39:16,779 --> 01:39:18,471
İki kişi geldi de ziyaretine.
1617
01:39:18,472 --> 01:39:19,422
Nasıl?
1618
01:39:19,882 --> 01:39:22,361
Sanırım eski komşunuzun
çocuklarıymış.
1619
01:39:22,781 --> 01:39:24,357
Birisi de hatta size not bıraktı.
1620
01:39:26,452 --> 01:39:28,045
Adamları gönder,
sen de şirkete geç.
1621
01:39:28,065 --> 01:39:29,587
Benim bir yere uğramam lazım.
1622
01:39:29,723 --> 01:39:31,017
Nasıl isterseniz Savaş Bey.
1623
01:39:40,443 --> 01:39:43,250
İlhan, iyi misin sen?
Bu ne hal?
1624
01:39:44,829 --> 01:39:47,074
Bir şeyim yok, şirkette
rahatsızlandım biraz.
1625
01:39:47,094 --> 01:39:48,137
Neyin var?
1626
01:39:48,575 --> 01:39:49,980
İyiyim baba, iyiyim.
1627
01:39:50,113 --> 01:39:51,354
Tansiyonu düşmüş biraz.
1628
01:39:52,374 --> 01:39:54,816
Dün gece ağabeyimle biraz
içmiştik de ondan herhâlde.
1629
01:39:55,416 --> 01:39:57,796
Duydum, duydum seslerinizi.
1630
01:39:57,816 --> 01:39:59,473
O kadar içerseniz olacağı bu.
1631
01:39:59,873 --> 01:40:01,427
Ne oluyor size ben anlamıyorum ki.
1632
01:40:01,443 --> 01:40:02,575
Ağabeyin ayrı, sen ayrı.
1633
01:40:02,595 --> 01:40:04,023
Baba ne olur?
1634
01:40:04,043 --> 01:40:06,236
Baba biraz dinlenirse
iyi gelecek sanki.
1635
01:40:06,901 --> 01:40:09,332
Bana bak,
bir şeyin yok değil mi?
1636
01:40:09,732 --> 01:40:12,310
Bak bir şey var da söylemiyorsan
çok fena bozuşuruz.
1637
01:40:12,330 --> 01:40:13,821
Yok baba. Ne olacak?
1638
01:40:13,841 --> 01:40:16,036
İçkiyi biraz fazla kaçırmışım
o kadar işte.
1639
01:40:16,536 --> 01:40:18,610
Hastanede bütün tahlilleri yapıldı.
1640
01:40:19,068 --> 01:40:20,288
Hastane mi?
1641
01:40:20,308 --> 01:40:22,913
E madem hastaneye gidiyorsunuz,
niye haber vermiyorsunuz?
1642
01:40:23,773 --> 01:40:26,181
Ne olur ne olmaz diye
kontrol ettirdik baba.
1643
01:40:26,201 --> 01:40:28,262
Önemli bir şey yok, tamam mı?
Sakin olun.
1644
01:40:28,282 --> 01:40:30,070
Biraz yatayım kendime gelirim.
1645
01:40:56,603 --> 01:40:58,635
Onları öldürdü beni bırakın!
1646
01:40:58,635 --> 01:40:59,337
Sakin olun.
1647
01:40:59,357 --> 01:41:00,361
Anne!
1648
01:41:00,381 --> 01:41:01,288
Ömer'imi öldürdüler!
1649
01:41:01,308 --> 01:41:02,358
Çıkın dışarı!
1650
01:41:02,365 --> 01:41:03,608
-Öldürdüler Ömer'imi!
-Sakin olun.
1651
01:41:03,672 --> 01:41:05,271
Sakinleştirici yapılması lazım.
1652
01:41:06,271 --> 01:41:07,476
Çık dışarı!
1653
01:41:08,476 --> 01:41:09,552
Anne.
1654
01:41:09,932 --> 01:41:11,019
Ben geldim.
1655
01:41:12,599 --> 01:41:13,825
Ömer.
1656
01:41:14,645 --> 01:41:16,124
Ömer sen mi geldin.?
1657
01:41:17,081 --> 01:41:18,281
Ölmedin mi?
1658
01:41:19,021 --> 01:41:20,658
Annem ben geldim işte.
1659
01:41:21,778 --> 01:41:23,662
Ömer'imi öldürdüler!
1660
01:41:24,678 --> 01:41:26,079
Onlar öldürdü.
1661
01:41:29,092 --> 01:41:30,666
Biliyorum anne, biliyorum.
1662
01:41:50,753 --> 01:41:51,865
Perdeyi...
1663
01:41:52,724 --> 01:41:54,999
Perdeyi kapatın.
1664
01:41:55,612 --> 01:41:57,098
Oğlum hasta.
1665
01:41:57,118 --> 01:41:58,465
İyiyim ben iyiyim.
1666
01:42:00,221 --> 01:42:02,880
Güneşe dayanamaz,
güneşe dayanamaz oğlum.
1667
01:42:05,259 --> 01:42:06,809
İyiyim ben annem.
1668
01:42:25,497 --> 01:42:27,818
Herkesin bir zayıf noktası
vardır Maraşlı.
1669
01:42:29,977 --> 01:42:30,921
Senin ki ne?
1670
01:42:31,921 --> 01:42:33,996
Zayıf noktan varsa
bu mesleği yapamazsın.
1671
01:42:34,732 --> 01:42:35,647
Hangi mesleği?
1672
01:42:36,183 --> 01:42:37,052
Askerliği.
1673
01:42:39,567 --> 01:42:41,168
Sonuçta hepimiz insanız.
1674
01:42:41,599 --> 01:42:42,516
Elbette.
1675
01:42:42,975 --> 01:42:44,628
O yüzden sevebilirsin.
1676
01:42:45,848 --> 01:42:47,204
Özleyebilirsin.
1677
01:42:48,564 --> 01:42:49,908
Ağlayabilirsin.
1678
01:42:51,147 --> 01:42:53,721
Ama bunlar senin
zayıf olduğunu göstermez.
1679
01:42:55,541 --> 01:42:57,560
Bunlar sadece aynaya baktığında...
1680
01:42:58,018 --> 01:42:59,849
sana insan olduğunu
hatırlatan duygular.
1681
01:43:00,741 --> 01:43:01,470
Yani...
1682
01:43:02,590 --> 01:43:04,761
Zeliş senin zayıf noktan
değil, öyle mi?
1683
01:43:17,159 --> 01:43:18,418
Bir soru sorduk sana.
1684
01:43:36,401 --> 01:43:37,766
Zeliş benim canım.
1685
01:43:41,679 --> 01:43:42,639
Onu biliyoruz.
1686
01:43:44,857 --> 01:43:46,185
O yüzden buradasın zaten.
1687
01:43:47,040 --> 01:43:49,098
Zeliş senin zayıf
noktan mı Maraşlı?
1688
01:43:50,797 --> 01:43:52,090
Zeliş benim kızım.
1689
01:43:53,522 --> 01:43:55,297
Zeliş senin zayıf
noktan mı Maraşlı?
1690
01:43:56,157 --> 01:43:57,541
Bakın Zeliş'e bir şey olursa...
1691
01:43:57,602 --> 01:43:58,659
Yaşayamaz mısın?
1692
01:43:58,799 --> 01:44:00,359
Ne yaparsın?
Yakıp, yıkar mısın ortalığı?
1693
01:44:11,641 --> 01:44:12,723
Zeliş senin zayıf -
1694
01:44:12,743 --> 01:44:13,341
Yeter!
1695
01:44:49,773 --> 01:44:51,759
Herkesin bir zayıf noktası vardır.
1696
01:44:55,059 --> 01:44:57,200
Eğer sevdiklerin zarar
görmemişse...
1697
01:44:57,919 --> 01:45:01,879
sevdiklerinin zarar
görmesinden korkmadıysan...
1698
01:45:06,134 --> 01:45:08,221
herkesin bir zayıf
noktası vardır bayan.
1699
01:45:09,481 --> 01:45:10,401
Ben hariç.
1700
01:45:11,169 --> 01:45:12,728
Bu itirafını kaydediyorum.
1701
01:45:12,968 --> 01:45:13,804
Hay hay.
1702
01:45:14,983 --> 01:45:16,028
Nasıl isterseniz.
1703
01:45:18,217 --> 01:45:20,217
O zaman Zeliş'ten bahset bize.
1704
01:45:20,717 --> 01:45:22,604
Mesela o doğduğu
zaman ne hissetmiştin?
1705
01:45:25,222 --> 01:45:26,849
Şırnak'ta dağdaydık.
1706
01:45:28,049 --> 01:45:29,411
Üç gündür yürüyorduk.
1707
01:45:30,431 --> 01:45:31,811
Üç gündür yürüyorduk.
1708
01:45:33,311 --> 01:45:35,013
Feci bir diş ağrısı çekiyordum.
1709
01:45:35,748 --> 01:45:37,253
Feci bir diş ağrısı çekiyordum.
1710
01:45:39,449 --> 01:45:41,005
Yürürken dayanamayıp...
1711
01:45:41,284 --> 01:45:42,740
bir kayanın dibine sindik.
1712
01:45:43,900 --> 01:45:45,867
Sağ olsun ekipten bir...
1713
01:45:46,127 --> 01:45:47,463
sıhhiyeci arkadaş...
1714
01:45:47,721 --> 01:45:49,739
eski bir penseyle
çürük dişimi söktü.
1715
01:45:49,999 --> 01:45:51,595
O dişi kökünden sökerken...
1716
01:45:51,775 --> 01:45:52,919
gıkım bile çıkmadı.
1717
01:45:53,155 --> 01:45:55,608
Çıkan bütün kanı yutmak
zorunda kaldım mecbur.
1718
01:45:59,594 --> 01:46:01,456
Ama o geceyi hiç unutmuyorum.
1719
01:46:04,447 --> 01:46:05,570
Çünkü o gece...
1720
01:46:08,346 --> 01:46:10,286
Zeliş'imin doğum haberini aldım.
1721
01:46:18,132 --> 01:46:19,653
İyi ki doğdun Zeliş.
1722
01:46:23,667 --> 01:46:25,387
İyi ki doğdun benim güzel kızım.
1723
01:46:40,058 --> 01:46:42,598
Kucağında yeni doğmuş
bir nefes olduğunda...
1724
01:46:45,344 --> 01:46:47,364
ve o nefes senden
bir parça olduğunda...
1725
01:46:50,420 --> 01:46:51,842
bütün ağrıların gidiyor.
1726
01:46:56,091 --> 01:46:57,392
O gün, o vakit...
1727
01:47:00,224 --> 01:47:02,266
ondan başka bir şeyi
önemsemiyorsun.
1728
01:47:08,485 --> 01:47:10,612
Zeliş senin zayıf
noktan mı Maraşlı?
1729
01:47:31,094 --> 01:47:33,242
Sence söylemeli miyiz
bunu babamlara?
1730
01:47:34,902 --> 01:47:36,455
Bu saklanacak bir şey değil.
1731
01:47:36,955 --> 01:47:37,840
Herkes bilmeli.
1732
01:47:39,829 --> 01:47:42,330
O adam nereden baksan
sizin aileye savaş açmış.
1733
01:47:43,130 --> 01:47:46,290
Ki kendince bir şekilde
haklı sebepleri de olabilir.
1734
01:47:48,066 --> 01:47:50,308
Böyle bir süreçte
en doğrusu dikkatli olmak.
1735
01:47:50,688 --> 01:47:52,149
O yüzden git ailenle konuş.
1736
01:47:52,568 --> 01:47:53,290
Of!
1737
01:47:53,949 --> 01:47:54,691
Tamam.
1738
01:47:54,971 --> 01:47:55,700
Konuşacağım.
1739
01:47:56,120 --> 01:47:57,386
Ama sen de gel benimle.
1740
01:48:00,700 --> 01:48:01,441
Olur.
1741
01:48:23,224 --> 01:48:24,510
Hoş geldiniz!
1742
01:48:25,490 --> 01:48:27,186
Size söylememiz
gereken bir şey var.
1743
01:48:27,746 --> 01:48:28,380
Önemli.
1744
01:48:29,180 --> 01:48:31,286
İnanmıyorum.
Bu kadar çabuk mu ya?
1745
01:48:31,646 --> 01:48:33,332
Ağabey ne diyorsun ya?
Önemli diyorum.
1746
01:48:33,352 --> 01:48:34,767
Hepimizi ilgilendiriyor.
1747
01:48:35,107 --> 01:48:36,042
Söyle kızım.
1748
01:48:37,164 --> 01:48:40,424
Hay Allah ben de bize güzel
haberler vereceğinizi düşünmüştüm.
1749
01:48:40,599 --> 01:48:42,724
Gerçi bakış açısına göre
değişir tabii.
1750
01:48:44,703 --> 01:48:46,480
Mahur korkutma bizi.
Hadi söyle.
1751
01:48:46,840 --> 01:48:48,537
Biz bugün Maraşlı ile
bir şey öğrendik.
1752
01:48:49,753 --> 01:48:51,515
Eski ortağın Ömer ile alakalı.
1753
01:48:53,294 --> 01:48:54,798
Ya kapanmadı mı o mesele hala?
1754
01:48:55,398 --> 01:48:56,383
Ne oluyor Maraşlı?
1755
01:48:56,863 --> 01:48:59,050
Kızınızı dinlerseniz
iyi edersiniz Aziz Bey.
1756
01:49:04,409 --> 01:49:07,133
Savaş hayatımıza tesadüfen
girmemiş olabilir baba.
1757
01:49:12,096 --> 01:49:15,384
Ömer'den Savaş'a geçtik.
Hadi hayırlısı.
1758
01:49:22,196 --> 01:49:23,978
Yani bilmiyorum,
emin değilim ama...
1759
01:49:23,998 --> 01:49:27,886
benim çektiğim fotoğraflar sadece bütün
bu olanların fitilini ateşlemiş olabilir.
1760
01:49:28,826 --> 01:49:30,369
Çünkü Savaş, Ömer'in oğluymuş.
1761
01:49:48,059 --> 01:49:49,059
Ağabey nereye?
1762
01:49:57,730 --> 01:49:59,051
Bir dakika şimdi ben anlamadım.
1763
01:49:59,590 --> 01:50:01,821
Bu Savaş, Ömer'in oğluysa
bundan bize ne?
1764
01:50:02,241 --> 01:50:05,582
Yani babasının hapse girmesinden seni
sorumlu tutmuyor herhalde, değil mi?
1765
01:50:07,282 --> 01:50:07,895
Galiba.
1766
01:50:09,474 --> 01:50:10,668
Ama bu çok saçma.
1767
01:50:11,127 --> 01:50:12,942
Yani sonuçta senin bir suçun yok.
1768
01:50:13,241 --> 01:50:14,138
Tabii canım.
1769
01:50:14,418 --> 01:50:15,900
Benim Ömer ile ne alakam olabilir?
1770
01:50:16,060 --> 01:50:17,045
Ömer bir halt etti.
1771
01:50:17,164 --> 01:50:18,378
Sonunda da hapse girdi.
1772
01:50:19,018 --> 01:50:20,030
Allah kahretsin!
1773
01:50:20,889 --> 01:50:22,585
Sen bunları nereden
öğrendin kızım?
1774
01:50:22,964 --> 01:50:24,622
Ömer hapisteyken evlenmiş baba.
1775
01:50:25,102 --> 01:50:27,172
Evlendiği kadının izini sürdük.
O söyledi.
1776
01:50:27,652 --> 01:50:28,594
Hayatta mı hala?
1777
01:50:30,754 --> 01:50:31,429
Yaşıyor.
1778
01:50:32,369 --> 01:50:33,407
Ama biraz hasta.
1779
01:50:33,687 --> 01:50:35,360
Biz de bu kadına
güveniyoruz, öyle mi?
1780
01:50:35,420 --> 01:50:36,747
Evet baba güveniyoruz.
1781
01:50:36,767 --> 01:50:37,528
Aziz Bey.
1782
01:50:37,928 --> 01:50:38,913
Kızınız haklı.
1783
01:50:39,273 --> 01:50:40,324
Kadın hasta.
1784
01:50:40,743 --> 01:50:42,625
Ama büyük ihtimal Savaş onun oğlu.
1785
01:50:43,365 --> 01:50:45,310
Bizimle uğraşmasının
sebebi bu demek.
1786
01:50:45,410 --> 01:50:46,440
Büyük ihtimalle.
1787
01:50:46,560 --> 01:50:47,803
Aklı sıra intikam alıyor.
1788
01:50:48,963 --> 01:50:50,128
Neyin intikamıysa?
1789
01:50:55,769 --> 01:50:56,450
Baba.
1790
01:50:56,750 --> 01:50:57,374
Ne oluyor?
1791
01:50:59,353 --> 01:51:00,494
Ben bahçedeyim.
1792
01:51:02,054 --> 01:51:02,678
Tamam.
1793
01:51:33,567 --> 01:51:34,528
He bu...
1794
01:51:34,927 --> 01:51:36,617
Ömer dedikleri adam, değil mi?
1795
01:51:36,937 --> 01:51:37,786
Ta kendisi.
1796
01:51:39,106 --> 01:51:40,896
Bir zamanlar bayağı yakınlarmış.
1797
01:51:42,904 --> 01:51:45,004
Sen tanıyor muydun peki Ömer'i?
1798
01:51:47,137 --> 01:51:49,578
Ben doğduğumda çoktan hapisteydi.
Nasıl tanıyayım?
1799
01:51:53,687 --> 01:51:55,888
Babam gidiyor muydu peki
ziyaretine hiç?
1800
01:51:56,588 --> 01:51:57,615
Pek hatırlamıyorum.
1801
01:51:58,935 --> 01:52:00,146
Bir ara annem hapisteyken...
1802
01:52:00,166 --> 01:52:02,444
bir hemşireyle evlendiğinden
falan bahsetmişti.
1803
01:52:02,844 --> 01:52:04,957
Ben yedi ya da sekiz
yaşlarındaydım herhalde.
1804
01:52:06,076 --> 01:52:07,269
He karısı var yani.
1805
01:52:08,657 --> 01:52:10,120
Ne yapıyordur ki acaba?
Yaşıyor mudur?
1806
01:52:10,740 --> 01:52:12,668
Biz bugün Maraşlı ile
bir şey öğrendik.
1807
01:52:13,308 --> 01:52:14,917
Eski ortağın Ömer ile alakalı.
1808
01:52:15,779 --> 01:52:17,407
Yani bilmiyorum,
emin değilim ama...
1809
01:52:17,427 --> 01:52:21,217
benim çektiğim fotoğraflar sadece
bütün
bu olanların fitilini ateşlemiş olabilir.
1810
01:52:22,077 --> 01:52:23,589
Çünkü Savaş, Ömer'in oğluymuş.
1811
01:52:53,183 --> 01:52:55,324
Benimle Aziz Türeli'nin
evinin önünde buluşun.
1812
01:52:56,222 --> 01:52:58,426
Artık sırları açığa
çıkarmanın vakti geldi.
1813
01:53:05,096 --> 01:53:06,839
O herifin başka
bir derdi olduğu belliydi.
1814
01:53:07,458 --> 01:53:08,818
Nasıl anlamadık ya?
Nasıl!
1815
01:53:09,138 --> 01:53:10,434
Nereden bilebilirdik oğlum?
1816
01:53:10,754 --> 01:53:12,238
Sen tahmin edebilirdin baba.
1817
01:53:12,618 --> 01:53:14,401
Geçmişi hepimizden
iyi sen biliyorsun.
1818
01:53:14,421 --> 01:53:15,474
Ne demek istiyorsun?
1819
01:53:15,614 --> 01:53:17,017
Bu imalardan vazgeç artık kızım!
1820
01:53:17,177 --> 01:53:18,465
Ben ne biliyorsam anlattım size.
1821
01:53:19,324 --> 01:53:20,572
Ne olacak şimdi peki?
1822
01:53:23,687 --> 01:53:24,608
Öldürelim.
1823
01:53:30,389 --> 01:53:31,511
Ciddi misin ağabey sen?
1824
01:53:33,604 --> 01:53:34,943
Hem de hiç olmadığım kadar.
1825
01:53:35,762 --> 01:53:37,490
Madem bizden
bu kadar nefret ediyor...
1826
01:53:38,210 --> 01:53:39,693
madem bu kadar güçlü...
1827
01:53:40,653 --> 01:53:41,625
tek yol var...
1828
01:53:42,185 --> 01:53:42,941
öldürmek.
1829
01:53:43,739 --> 01:53:44,713
Öyle değil mi baba?
1830
01:53:48,739 --> 01:53:50,239
Delirdin mi sen Necati?
1831
01:53:50,439 --> 01:53:51,425
Katil miyiz biz!!
1832
01:53:52,025 --> 01:53:53,053
Bu gidişle olacağız.
1833
01:53:53,593 --> 01:53:54,571
Saçmalama İlhan.
1834
01:53:54,831 --> 01:53:56,166
Ya saçmalamayın gerçekten!
1835
01:53:56,826 --> 01:53:59,395
Ben size bunu daha dikkatli
olmamız gerektiği için söyledim.
1836
01:53:59,415 --> 01:54:00,704
Gidin katil olun diye değil!
1837
01:54:00,964 --> 01:54:01,826
Mahur haklı.
1838
01:54:02,146 --> 01:54:03,259
Kimin oğlu olursa olsun.
1839
01:54:03,738 --> 01:54:05,404
Bizim hiç kimseyle
bir hesabımız yok.
1840
01:54:05,564 --> 01:54:06,791
Ben şimdi konuşurum Maraşlı'yla.
1841
01:54:06,989 --> 01:54:09,741
Kendi gibi güvenilir birkaç adam
daha bulsun, getirsin bize.
1842
01:54:11,401 --> 01:54:13,326
Bundan sonra herkes
birbirine destek olacak.
1843
01:54:18,329 --> 01:54:19,571
Dejavu mu oldu?
1844
01:54:19,951 --> 01:54:22,135
Yine aynı konuşmayı yapmayacaksın,
değil mi baba?
1845
01:54:22,410 --> 01:54:23,541
Yapacağım Necati.
1846
01:54:23,562 --> 01:54:24,173
Öf!
1847
01:54:24,752 --> 01:54:25,723
Ne istiyorsunuz oğlum?
1848
01:54:25,983 --> 01:54:27,880
Elimize silah alıp gidip
adamın evini mi basalım?
1849
01:54:28,100 --> 01:54:28,874
Mafya mıyız biz!
1850
01:54:29,154 --> 01:54:30,866
Ben tanıdığım kim
varsa telefon ederim.
1851
01:54:30,882 --> 01:54:31,737
Polis, amir...
1852
01:54:32,517 --> 01:54:33,590
bir icabına bakarlar.
1853
01:54:34,121 --> 01:54:35,304
Bakmıyorlar.
1854
01:54:36,104 --> 01:54:37,230
Sevgili babacığım.
1855
01:54:37,517 --> 01:54:39,464
İcabına bakmıyorlar.
1856
01:54:40,244 --> 01:54:42,598
Görmüyor musun
adam tezgah kurmuş ya.
1857
01:54:43,058 --> 01:54:45,500
Tek yolumuz var,
o da Savaş'ı öldürmek.
1858
01:54:59,846 --> 01:55:02,389
Şu başımıza gelene bak.
Bir bu eksikti.
1859
01:55:03,748 --> 01:55:06,257
O adam Ömer'in yetimiymiş,
öyle mi?
1860
01:55:07,356 --> 01:55:08,568
Öyleymiş.
1861
01:55:09,068 --> 01:55:10,386
Vah başımıza gelene.
1862
01:55:10,985 --> 01:55:12,955
Senin başına ne geldi Nuran?
1863
01:55:12,976 --> 01:55:14,450
Olan bana oldu, bana.
1864
01:55:15,190 --> 01:55:16,106
Sadık...
1865
01:55:16,661 --> 01:55:20,141
yıllardır başıma yastığa koyduğumda
bunu düşünüyorum ben.
1866
01:55:20,161 --> 01:55:21,884
Biz de bu işi içindeyiz.
1867
01:55:22,524 --> 01:55:24,441
Vicdan azabı yetmedi...
1868
01:55:24,940 --> 01:55:26,538
bir de yetimi çıktı başımıza.
1869
01:55:35,924 --> 01:55:39,184
Konuştum konuştum, bu gece de
kalacak yarın çıkartacaklarmış.
1870
01:55:39,204 --> 01:55:42,655
Aman iyi bari. Kız daha kötü
olacak diye korkuyorum.
1871
01:55:42,675 --> 01:55:44,277
Yok niye olsun, hastane orası.
1872
01:55:44,436 --> 01:55:45,327
Şifa yeri.
1873
01:55:46,197 --> 01:55:48,633
Ben geleceğim zaten yanınıza.
Var mı bir ihtiyacınız?
1874
01:55:48,866 --> 01:55:50,736
Yok yok oğlum, merak etme.
1875
01:55:54,243 --> 01:55:55,723
Eyvallah, hadi.
1876
01:56:33,545 --> 01:56:35,086
Oğlunmuş Ömer Bey.
1877
01:56:36,125 --> 01:56:37,252
Bilmiyordum.
1878
01:56:39,304 --> 01:56:42,544
Vallahi billahi bilmiyordum
bir evladın olduğunu.
1879
01:56:43,948 --> 01:56:46,745
Bilseydim arkandan
ağlayanlar olduğunu...
1880
01:56:47,008 --> 01:56:48,712
bilseydim, yapar mıydım?
1881
01:56:49,793 --> 01:56:52,672
Seni böyle duasız, mezarsız...
1882
01:57:10,049 --> 01:57:11,023
Selam...
1883
01:57:11,522 --> 01:57:13,978
Aziz Türel'in evine bakmıştım da.
Burası mı acaba?
1884
01:57:13,998 --> 01:57:14,809
Kimsiniz?
1885
01:57:14,829 --> 01:57:16,559
He demek ki doğru yerdeyiz.
1886
01:57:17,978 --> 01:57:20,118
Bir dakika bir dakika,
bu işi dostça halledelim.
1887
01:57:20,138 --> 01:57:21,796
Sizinle bir meselem yok.
1888
01:57:22,436 --> 01:57:25,029
Ucuz kahramanlık yapmaya
kalkarsanız mermiyi yersiniz.
1889
01:57:25,910 --> 01:57:27,925
Silahlı koruma tutmak
pahalı bir iştir Suat.
1890
01:57:27,945 --> 01:57:30,106
Umarım bunların maaşını
şirket ödemiyordur.
1891
01:57:30,126 --> 01:57:31,858
İlhan'a söyle masrafları azaltsın.
1892
01:57:31,879 --> 01:57:33,021
Tamamdır Savaş Bey.
1893
01:57:53,129 --> 01:57:54,889
Rahatsız etmiyorum umarım.
1894
01:58:09,205 --> 01:58:12,625
Artık sakice oturup
beni dinleyeceğiniz an geldi.
1895
01:58:12,645 --> 01:58:14,119
Hemen polisi arıyorum baba.
1896
01:58:14,634 --> 01:58:15,904
Aziz ne oluyor?
1897
01:58:16,124 --> 01:58:17,482
Sakin ol.
Korkma.
1898
01:58:17,617 --> 01:58:19,611
Bence elindeki telefonu bırak çünkü...
1899
01:58:19,731 --> 01:58:21,680
vur emri almış biridir, yanındaki.
1900
01:58:21,700 --> 01:58:23,305
Ağabey bırak telefonu.
1901
01:58:27,251 --> 01:58:28,630
Ne istiyorsun bizden?
1902
01:58:30,096 --> 01:58:32,166
Kim olduğunu öğrendik
o yüzden geldin, değil mi?
1903
01:58:32,486 --> 01:58:33,646
Evet mahur Hanım.
1904
01:58:33,666 --> 01:58:35,153
Tam olarak o yüzden geldim.
1905
01:58:35,532 --> 01:58:37,262
Korumanız nerede? Göremiyorum.
Yok mu?
1906
01:58:37,282 --> 01:58:38,325
Hayır yok.
1907
01:58:38,785 --> 01:58:41,977
Neyse onunla işimi hallettim zaten
bir süre kendine gelemez.
1908
01:58:42,497 --> 01:58:44,788
Bak, ne istiyorsan vermeye hazırım.
1909
01:58:45,288 --> 01:58:47,631
Paraysa para ama aileme dokunma.
1910
01:58:50,112 --> 01:58:51,209
Para mı?
1911
01:58:51,643 --> 01:58:52,701
Para değilse ne?
1912
01:58:53,421 --> 01:58:54,687
Benimle mi derdin?
1913
01:58:54,707 --> 01:58:56,457
İstersen şu anda çıkıp
giderim buradan.
1914
01:58:56,477 --> 01:58:58,145
Benimle ne hesabın varsa gör.
1915
01:58:58,585 --> 01:59:00,688
Ne mükemmel bir aile bağı.
1916
01:59:01,268 --> 01:59:02,777
Ne muazzam bir baba.
1917
01:59:12,990 --> 01:59:15,771
Yeter lan artık!
Defol git evimizden!
1918
01:59:16,111 --> 01:59:17,028
Ağabey!
1919
01:59:17,348 --> 01:59:18,199
Ağabey!
1920
01:59:18,219 --> 01:59:19,234
Ağabey!
1921
01:59:19,874 --> 01:59:21,127
Dokunma kardeşime!
1922
01:59:22,126 --> 01:59:23,965
Bir daha böyle bir şey
yaparsan ölürsün.
1923
01:59:26,177 --> 01:59:27,200
Ağabey iyi misin?
1924
01:59:27,204 --> 01:59:28,136
İyiyim.
1925
01:59:30,259 --> 01:59:33,499
Siz beni dışarıda bekleyin
içeriye girmeye kalkan olursa da vurun.
1926
01:59:37,382 --> 01:59:39,084
Sevgili Türel ailesi.
1927
01:59:39,604 --> 01:59:41,439
Artık kim olduğumu
biliyorsunuz sanırım.
1928
01:59:43,538 --> 01:59:45,412
Ben Ömer Tokgöz'ün oğluyum evet.
1929
01:59:46,547 --> 01:59:48,620
Aziz Bey'in eski ortağı
Ömer Tokgöz'ün.
1930
01:59:49,199 --> 01:59:51,844
Babamı pek hatırlamıyorum aslında
sadece...
1931
01:59:52,744 --> 01:59:55,007
onun ceza evinden çıkışını
beklediğimi hatırlıyorum.
1932
01:59:55,647 --> 01:59:58,085
Annem hep bir aile olacağımızı
düşünüyordu ama...
1933
01:59:58,905 --> 02:00:01,031
babam bir anda ortadan kayboldu işte.
1934
02:00:01,264 --> 02:00:03,571
Arabası Tarabya'dan denize uçtu.
1935
02:00:04,291 --> 02:00:06,301
Cesedine hiç ulaşılamadı.
1936
02:00:13,246 --> 02:00:14,884
Annem kafayı yedi tabii...
1937
02:00:15,763 --> 02:00:18,525
ben de o günden
sonra sokaklarda...
1938
02:00:19,185 --> 02:00:21,304
sonrasında
çocuk esirgeme kurumunda büyüdüm.
1939
02:00:21,904 --> 02:00:23,472
Kolay bir hayatım olmadı yani.
1940
02:00:23,775 --> 02:00:25,329
Bunda bizim kabahatimiz ne?
1941
02:00:26,210 --> 02:00:29,610
Babamın ceza evine girmesinin
tek sorumlusu sizsiniz Aziz Bey.
1942
02:00:43,527 --> 02:00:45,747
Sana kim ne anlattıysa
yalan söylemiş.
1943
02:00:46,407 --> 02:00:48,460
Bu iki yüzlülüğünüze hayranım.
1944
02:00:50,071 --> 02:00:52,811
Mahur o fotoğrafları çekmeseydi de
tanışacaktık sizinle.
1945
02:00:53,611 --> 02:00:55,025
Ama tesadüfler işte.
1946
02:00:55,045 --> 02:00:56,818
Hayat bizi buraya sürükledi.
1947
02:00:58,166 --> 02:01:01,146
Korkmanıza gerek yok, içinizden bugün
kimseyi öldürmeyeceğim.
1948
02:01:01,786 --> 02:01:03,535
Hatta bundan sonra da.
1949
02:01:04,015 --> 02:01:06,148
Size sadece şunu söylemek istiyorum.
1950
02:01:10,077 --> 02:01:12,160
Yüzüme iyice bakın Türel ailesi.
1951
02:01:12,921 --> 02:01:16,321
Bundan sonra gözünüzü açtığınız
her an aklınıza ben geleceğim.
1952
02:01:18,229 --> 02:01:20,409
Ne bu arazi, ne bu ev.
1953
02:01:20,889 --> 02:01:22,161
ne o servetiniz...
1954
02:01:22,981 --> 02:01:24,964
hiç bir şey sizi benden koruyamayacak.
1955
02:01:26,621 --> 02:01:29,422
Mutsuz geçirdiğim her günün
hesabını vereceksiniz.
1956
02:01:41,626 --> 02:01:43,496
İçeri gireni vurun dedim ya...
1957
02:01:43,516 --> 02:01:44,517
kimse laf dinlemiyor burada.
1958
02:01:51,994 --> 02:01:54,294
Aynı soruyu ben de sana
soracaktım Savaş.
1959
02:01:54,691 --> 02:01:56,168
Sana verdiğim süre doldu.
1960
02:01:56,708 --> 02:01:59,046
Şimdi buradan birlikte
sakince çıkacağız.
1961
02:02:10,760 --> 02:02:12,580
Henüz laflarım bitmemişti.
1962
02:02:13,879 --> 02:02:15,512
Bu hiç hoş olmadı Maraşlı.
1963
02:02:16,472 --> 02:02:17,953
Silahını çıkart ilk önce.
1964
02:02:20,333 --> 02:02:21,573
Silahını çıkart!
1965
02:02:23,672 --> 02:02:24,778
Yavaşça.
1966
02:02:35,033 --> 02:02:37,273
Tek hareket yaparsan
sıkarım kafana.
1967
02:02:37,593 --> 02:02:38,561
Geri çekil.
1968
02:02:42,549 --> 02:02:43,629
Düş önüme.
1969
02:02:43,849 --> 02:02:44,963
Maraşlı dur yapma!
1970
02:02:45,044 --> 02:02:46,020
Mahur dur!
1971
02:02:47,300 --> 02:02:48,662
Kimse karışmasın.
1972
02:02:48,882 --> 02:02:50,012
Bu artık benim meselem.
1973
02:02:52,449 --> 02:02:53,682
Maraşlı dur!
1974
02:02:53,702 --> 02:02:56,218
Mahur bırak!
Öldürecekse öldürsün!
1975
02:02:56,238 --> 02:02:57,283
Aynen öyle.
1976
02:02:57,657 --> 02:02:58,885
Kimse gelmesin peşimden.
1977
02:03:01,337 --> 02:03:04,437
Bu ailenin sorunu bu,
ortak karar almakta zorlanıyorlar.
1978
02:03:05,617 --> 02:03:07,327
Sen hala işin dalgasındasın
değil mi kardeş?
1979
02:03:07,646 --> 02:03:09,114
Soracağım sana ben daha.
Yürü hadi.
1980
02:03:09,184 --> 02:03:10,239
-Mahur, Mahur!
-Ağabey bırak!
1981
02:03:10,259 --> 02:03:11,480
Mahur gelmek istiyor galiba?
1982
02:03:11,499 --> 02:03:13,603
Sen hiç bir yere gitmiyorsun!
Bu artık senin meselen değil!
1983
02:03:13,665 --> 02:03:14,593
Nereden biliyorsun?
1984
02:03:14,613 --> 02:03:15,950
O ne demek?
1985
02:03:15,970 --> 02:03:18,392
Ağabey bırak lütfen,
katil olamaz o!
1986
02:03:18,412 --> 02:03:20,215
Ağabeyim haklı hiç bir yere
gitmiyorsun Mahur!
1987
02:03:20,215 --> 02:03:21,449
Maraşlı dur!
1988
02:03:27,058 --> 02:03:29,259
Nasıl, beğendin mi manzarayı?
1989
02:03:29,279 --> 02:03:31,115
Sana biraz masraf çıkarttım ama...
1990
02:03:31,474 --> 02:03:33,447
Bunun bedelini
çok ağır ödeyeceksin.
1991
02:03:33,449 --> 02:03:35,091
Yürü hadi yürü,
bana kuru gürültü yapma.
1992
02:03:35,111 --> 02:03:37,044
Seninle biraz sohbet edeceğiz.
1993
02:03:38,844 --> 02:03:40,398
Kızgın mısın hala bana?
1994
02:03:42,457 --> 02:03:43,632
Yürü.
1995
02:04:02,632 --> 02:04:03,931
Bağla kendini.
1996
02:04:19,170 --> 02:04:20,511
Bin şuraya.
1997
02:04:20,906 --> 02:04:21,767
Bineyim.
1998
02:05:08,950 --> 02:05:10,331
Alo Şirin abla...
1999
02:05:10,722 --> 02:05:12,543
Şirin abla çok kötü bir şey oldu.
2000
02:05:12,823 --> 02:05:14,490
Maraşlı Savaş'ı alıp gitti.
2001
02:05:14,510 --> 02:05:15,755
Ne diyorsun sen kızım?
2002
02:05:16,215 --> 02:05:18,150
Nasıl alıp gitti? Yani...
2003
02:05:18,170 --> 02:05:19,270
ne yapacak?
2004
02:05:20,007 --> 02:05:21,526
Öldürecek galiba bilmiyorum.
2005
02:05:22,226 --> 02:05:23,439
Nereye gitti peki?
2006
02:05:24,079 --> 02:05:26,500
Bilmiyorum yetişemedim,
durduramadım da.
2007
02:05:26,520 --> 02:05:28,420
Sen de Nevzat'ın numarası var mı?
2008
02:05:28,640 --> 02:05:30,966
Ya da güvenebileceği başka birisinin.
2009
02:05:30,986 --> 02:05:32,948
Yok ben de numarası.
2010
02:05:33,628 --> 02:05:35,553
Kimse de ona söz geçiremez ki.
2011
02:05:36,313 --> 02:05:37,743
Hele böyle bir durumda.
2012
02:05:38,740 --> 02:05:40,154
Tüh ya, hay Allah!
2013
02:05:40,374 --> 02:05:43,590
Tamam, tamam abla kapat. Benim aklıma
bir şey geldi ben seni arayacağım.
2014
02:05:43,870 --> 02:05:46,490
Tamam kızım bak, beni de
haberdar et oldu mu?
2015
02:05:46,690 --> 02:05:47,445
Tamam.
2016
02:06:06,189 --> 02:06:08,450
Kaç saat daha dayanabilirsin sence?
2017
02:06:09,310 --> 02:06:11,155
Tahmininden çok daha fazla.
2018
02:06:11,575 --> 02:06:12,482
Öyle mi?
2019
02:06:12,822 --> 02:06:14,408
Rahatsız olmuş gibi görünüyorsun.
2020
02:06:14,668 --> 02:06:15,927
.......
2021
02:06:14,928 --> 02:06:15,982
Yok hayır.
2022
02:06:17,767 --> 02:06:18,968
Sen ne istiyorsun benden?
2023
02:06:17,838 --> 02:06:19,153
Ne istiyorsun benden?
2024
02:06:19,813 --> 02:06:22,215
Senden bir takım cevaplar istedim.
2025
02:06:20,068 --> 02:06:22,041
Senden birtakım cevaplar istedim.
2026
02:06:22,521 --> 02:06:23,912
Gereken süreyi de verdim.
2027
02:06:22,574 --> 02:06:24,048
Gereken süreyi de verdim.
2028
02:06:24,864 --> 02:06:25,985
Ama sen dinlemedin.
2029
02:06:24,932 --> 02:06:25,902
Ama sen dinlemedin.
2030
02:06:27,422 --> 02:06:29,029
Epey inatçı bir kardeşimizsin.
2031
02:06:29,840 --> 02:06:31,764
Sen de öylesin.
Sen de öylesin.
2032
02:06:33,483 --> 02:06:35,712
Ne yazık ki sorduğun
soruların hepsini unuttum.
2033
02:06:35,932 --> 02:06:37,764
Malum benim gündemim biraz yoğun.
2034
02:06:43,894 --> 02:06:44,715
Bak Savaş...
2035
02:06:46,917 --> 02:06:50,177
bak ben Ömer'in oğluyum, intikam
almaya geldim hikayelerini yemem ben.
2036
02:06:52,197 --> 02:06:54,008
O .......... kim gönderdi seni?
2037
02:06:54,924 --> 02:06:56,501
Türellerle bir bağlantın var mı?
2038
02:06:57,300 --> 02:06:58,861
Bunları paşa paşa anlatacaksın.
2039
02:06:59,301 --> 02:07:00,033
Tamam mı?
2040
02:07:01,292 --> 02:07:02,284
Anlatmayacağım.
2041
02:07:04,244 --> 02:07:05,175
Sen bilirsin.
2042
02:07:14,315 --> 02:07:15,776
Seni ilk gördüğüm
anda öldürmeliydim.
2043
02:07:15,796 --> 02:07:17,069
Daha ilk gördüğüm anda!
2044
02:07:23,682 --> 02:07:26,307
Bana çocukluğumu
hatırlatıyorsun Maraşlı.
2045
02:07:27,726 --> 02:07:28,646
Bana bunu...
2046
02:07:28,985 --> 02:07:30,054
en son yapanların...
2047
02:07:31,367 --> 02:07:33,554
çürüyecek bir mezarları bile yok!
2048
02:07:42,474 --> 02:07:45,035
Şehre böyle yüksekten bakınca
güzel oluyor, biliyor musun?
2049
02:07:46,214 --> 02:07:48,164
İnsan nefes aldığını
hissediyor halen...
2050
02:07:48,384 --> 02:07:49,187
yaşadığını.
2051
02:07:51,867 --> 02:07:53,190
Dağlarda öyle olmuyor.
2052
02:07:55,730 --> 02:07:57,142
Yüksek tepelerden...
2053
02:07:57,402 --> 02:07:59,905
geniş ovalara bakarken ne kadar
yalnız olduğunu anlıyorsun.
2054
02:08:02,223 --> 02:08:03,482
Zaman duruyor sanki.
2055
02:08:06,534 --> 02:08:08,335
Sadece sen konuşuyormuşsun gibi.
2056
02:08:36,709 --> 02:08:38,175
Dünyanın böyle bin bir
türlü hali var işte.
2057
02:08:39,735 --> 02:08:41,347
Değişmeyen tek şey
ne biliyor musun?
2058
02:08:43,487 --> 02:08:44,741
Senin gibi kansızlar.
2059
02:08:46,933 --> 02:08:48,754
Senin gibi kansızlar her yerde.
2060
02:08:49,909 --> 02:08:50,829
Dağda...
2061
02:08:51,009 --> 02:08:51,810
ovada...
2062
02:08:52,410 --> 02:08:53,233
şehirde...
2063
02:08:55,969 --> 02:08:56,836
Ne diyorsun buna?
2064
02:08:59,135 --> 02:09:00,597
Seninle bir anlaşma yapalım.
2065
02:09:01,010 --> 02:09:02,898
Sen bana bir sırrını
söyle, bende sana.
2066
02:09:04,503 --> 02:09:06,945
Savaş sen durumun ciddiyetinin
farkında değilsin galiba.
2067
02:09:07,840 --> 02:09:08,695
Öleceksin.
2068
02:09:09,975 --> 02:09:11,160
Burada cayır cayır yanıp...
2069
02:09:11,480 --> 02:09:12,721
bağıra bağıra öleceksin.
2070
02:09:13,581 --> 02:09:14,705
Önce beni çöz.
2071
02:09:14,785 --> 02:09:15,652
Anlatacağım.
2072
02:09:16,431 --> 02:09:18,369
Sen benim masum
kızıma zarar verdin.
2073
02:09:19,449 --> 02:09:21,315
Sadece bu yüzden bile
ölmeyi hak ediyorsun.
2074
02:09:23,845 --> 02:09:26,329
Ben sana canın yanmasın diye
şans vermeye çalışıyorum.
2075
02:09:27,129 --> 02:09:27,976
Anladın mı?
2076
02:09:29,675 --> 02:09:30,638
Önce beni çöz.
2077
02:09:31,398 --> 02:09:32,265
Anlatacağım.
2078
02:09:33,245 --> 02:09:34,785
Önce sorduğum sorulara cevap ver.
2079
02:09:36,024 --> 02:09:37,829
Cevabın beni tatmin ederse...
2080
02:09:38,489 --> 02:09:40,191
burada seni bırakmak
yerine kafana sıkacağım.
2081
02:09:40,651 --> 02:09:41,483
Anlaşma bu.
2082
02:09:42,295 --> 02:09:43,569
Ne saçmalık?
2083
02:09:46,089 --> 02:09:46,986
Sen bilirsin.
2084
02:09:48,065 --> 02:09:49,163
Benim zamanım var.
2085
02:10:11,465 --> 02:10:12,486
Kimse yok mu!
2086
02:11:06,197 --> 02:11:07,958
Güneşin batmasına
üç, dört saat var.
2087
02:11:09,378 --> 02:11:10,501
Sonra gece olacak.
2088
02:11:10,693 --> 02:11:11,800
Biraz serinlersin.
2089
02:11:12,740 --> 02:11:13,822
Sonra yine sabah.
2090
02:11:13,842 --> 02:11:14,724
Yanmaya devam.
2091
02:11:16,882 --> 02:11:18,822
Yani hak ettiğin cehennem
bu mu bilmiyorum ama...
2092
02:11:19,361 --> 02:11:20,571
epey canın yanacak.
2093
02:11:24,531 --> 02:11:27,036
Maalesef sorduğun soruların
cevapları bende değil.
2094
02:11:30,910 --> 02:11:31,731
Anlaşıldı.
2095
02:11:33,471 --> 02:11:35,096
O halde elveda Savaş kardeş.
2096
02:11:35,815 --> 02:11:36,488
Elveda.
2097
02:11:37,920 --> 02:11:39,336
Şş Maraşlı...
2098
02:11:42,140 --> 02:11:43,343
Maraşlı...
2099
02:11:55,684 --> 02:11:56,486
Ne oluyor lan!
2100
02:11:57,526 --> 02:11:58,136
Lan!
2101
02:11:59,416 --> 02:12:00,336
Lan ne yapıyorsunuz!
2102
02:12:00,456 --> 02:12:01,326
Kimsiniz lan siz!
2103
02:12:01,466 --> 02:12:02,248
Lan git!
2104
02:12:02,927 --> 02:12:03,617
Bırak!
2105
02:12:04,057 --> 02:12:04,854
Bırakın lan!
2106
02:12:05,374 --> 02:12:06,500
Lan kimsiniz siz!
2107
02:13:17,129 --> 02:13:19,849
[Jenerik]146095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.