All language subtitles for Kev.Adams.The.Real.Me.2022.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,320 --> 00:00:17,160
Terima kasih.
2
00:00:33,280 --> 00:00:34,760
Aku mau mengenalkan diriku lagi.
3
00:00:35,280 --> 00:00:36,880
Aku baru 18 tahun saat mulai.
4
00:00:36,960 --> 00:00:40,200
Kini 30 tahun.
Aku sudah berubah, orang tak tahu itu.
5
00:00:40,720 --> 00:00:43,000
Aku ingin jawab pertanyaan tentang diriku.
6
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
Seperti kenapa kau selalu mencatok rambut?
7
00:00:46,720 --> 00:00:49,760
Tidak. Lagi pula tidak dicatok, paham?
8
00:00:49,840 --> 00:00:51,360
Jambulku berubah.
9
00:00:53,120 --> 00:00:55,160
Contohnya, kau adikku, 15 tahun.
10
00:00:55,240 --> 00:00:57,040
Apa yang ingin kau lihat di acara itu?
11
00:00:57,560 --> 00:00:59,240
Kau mau bicara apa?
12
00:00:59,760 --> 00:01:02,120
Cinta yang kudapat selama ini.
13
00:01:02,840 --> 00:01:05,240
Memberiku kekuatan dan motivasi hebat.
14
00:01:06,080 --> 00:01:08,120
Serta kebencian yang kuterima.
15
00:01:08,640 --> 00:01:11,760
Rasanya seperti orang mengkritikku
tanpa mengenalku.
16
00:01:13,920 --> 00:01:15,120
AKU CINTA KEV
17
00:01:16,440 --> 00:01:18,880
Aku mau bahas hal-hal yang memengaruhiku.
18
00:01:18,960 --> 00:01:21,040
Tak perlu lagi menyensor diri
19
00:01:21,120 --> 00:01:24,040
atau membahas sesuatu
untuk menyenangkan orang.
20
00:01:24,120 --> 00:01:25,760
Aku ingin jadi diriku.
21
00:01:25,840 --> 00:01:27,960
Aku ingin bahas masyarakat kita.
22
00:01:28,040 --> 00:01:29,920
Yang mementingkan citra.
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,480
Kita mau semuanya sekarang juga.
24
00:01:32,560 --> 00:01:35,040
Kadang, kita berharap waktu bisa berhenti.
25
00:01:43,400 --> 00:01:45,360
Tiap orang punya beberapa versi.
26
00:01:45,440 --> 00:01:47,280
Beberapa sisi dari diri kita.
27
00:01:47,360 --> 00:01:49,000
Versi mana untuk acara ini?
28
00:01:49,080 --> 00:01:50,320
Aku yang dewasa?
29
00:01:50,960 --> 00:01:54,920
Kita hidup dalam masyarakat kapitalis
yang buruk dan akhirnya…
30
00:01:55,000 --> 00:01:56,120
Anak-anak, makan…
31
00:01:56,760 --> 00:01:58,040
Aku yang kikir?
32
00:01:58,840 --> 00:02:02,360
Aku cuma punya air, bisa dibagi.
Aku tak bisa mentraktir.
33
00:02:03,080 --> 00:02:04,040
Aku yang kelam?
34
00:02:05,840 --> 00:02:08,360
Atau…
35
00:02:08,440 --> 00:02:10,880
Jangan terlalu dipikirkan.
Jadilah apa adanya.
36
00:02:11,800 --> 00:02:13,040
- Apa adanya?
- Ya.
37
00:02:13,920 --> 00:02:15,000
Kau yang kukenal.
38
00:02:20,560 --> 00:02:21,400
Apa adanya.
39
00:02:22,920 --> 00:02:25,040
SPESIAL NETFLIX
40
00:03:16,480 --> 00:03:17,400
Baiklah!
41
00:03:17,960 --> 00:03:19,760
Ya ampun!
42
00:03:19,840 --> 00:03:21,600
Aku senang bersamamu, Denain!
43
00:03:21,680 --> 00:03:23,000
Kau sangat meriah, ya?
44
00:03:24,680 --> 00:03:26,080
Senang bisa bersamamu.
45
00:03:26,160 --> 00:03:28,200
Aku mengunjungi Denain sore ini.
46
00:03:29,280 --> 00:03:31,520
Butuh satu menit 47 detik.
47
00:03:32,280 --> 00:03:33,920
Aku sudah melihat semuanya.
48
00:03:34,760 --> 00:03:36,920
Aku akan berikan positif maksimal.
49
00:03:37,000 --> 00:03:39,280
Itulah yang kita butuhkan saat ini.
50
00:03:39,360 --> 00:03:40,320
Getaran positif.
51
00:03:40,400 --> 00:03:41,960
Berikan positif, terima positif.
52
00:03:42,040 --> 00:03:45,040
Apa pun situasinya,
temukanlah sisi positifnya.
53
00:03:45,120 --> 00:03:47,320
Bahkan Covid ada sisi positifnya.
54
00:03:48,000 --> 00:03:49,320
Ya, sumpah.
55
00:03:49,400 --> 00:03:51,200
Kita jadi punya alasan baru.
56
00:03:51,280 --> 00:03:52,400
Apa kau memakainya?
57
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
Kontak erat. Kau pakai alasan itu?
Kau tahu?
58
00:03:56,160 --> 00:03:59,480
Jika enggan pergi ke suatu tempat,
"Aku kontak erat."
59
00:04:00,080 --> 00:04:01,200
Bajingan sejati bilang,
60
00:04:01,280 --> 00:04:03,280
"Entah. Aku tak mau ambil risiko."
61
00:04:03,800 --> 00:04:05,280
Kau tak mau ikut!
62
00:04:05,360 --> 00:04:08,800
Temanku bertemu seorang gadis.
Dia bilang dia kontak erat.
63
00:04:09,360 --> 00:04:12,480
Kataku, "Kau tak bisa begitu.
Kencanmu dua jam lagi."
64
00:04:12,560 --> 00:04:13,440
"Masa bodoh."
65
00:04:14,600 --> 00:04:16,960
"Kontak erat. Tak apa-apa."
66
00:04:17,040 --> 00:04:18,640
Dia bilang dia kontak erat.
67
00:04:18,720 --> 00:04:20,840
Kataku, "Bung, kau tak bisa begitu."
68
00:04:20,920 --> 00:04:21,880
Katanya, "Bung!"
69
00:04:22,760 --> 00:04:23,840
"Kontak erat!"
70
00:04:25,400 --> 00:04:26,240
"Tak apa-apa!"
71
00:04:27,360 --> 00:04:29,800
Kataku, "Bung, ini pernikahanmu!"
72
00:04:31,000 --> 00:04:33,600
"Kau harus membatasi
pemakaian kontak erat!"
73
00:04:34,120 --> 00:04:37,560
Kita melewati masa yang aneh ini.
74
00:04:37,640 --> 00:04:39,320
Masuk ke ruang publik,
75
00:04:39,400 --> 00:04:42,080
wajib menunjukkan kartu vaksin
di aplikasi TousAntiCovid.
76
00:04:42,600 --> 00:04:45,040
- Kau sudah unduh aplikasinya?
- Ya!
77
00:04:45,120 --> 00:04:46,920
Bagus. Kau bertanggung jawab.
78
00:04:47,560 --> 00:04:50,440
Pemerintah punya staf
untuk memikirkan namanya.
79
00:04:50,520 --> 00:04:52,520
Mereka pikir, yang terbaik adalah
80
00:04:52,600 --> 00:04:53,680
TousAntiCovid.
81
00:04:54,240 --> 00:04:57,040
Lihat aplikasi sukses,
biasanya namanya singkat.
82
00:04:57,120 --> 00:04:59,640
Facebook, Instagram, Snapchat, TikTok.
83
00:04:59,720 --> 00:05:00,960
Menarik.
84
00:05:01,040 --> 00:05:02,360
Tapi mereka menamainya
85
00:05:02,440 --> 00:05:04,160
TousAntiCovid.
86
00:05:06,040 --> 00:05:07,520
Lihat Tinder. Kau tahu?
87
00:05:08,400 --> 00:05:09,880
Namanya Tinder.
88
00:05:09,960 --> 00:05:11,280
Bukan KitaMauBercinta.
89
00:05:15,720 --> 00:05:18,840
Lelucon itu terlalu cepat. Aku tahu.
90
00:05:18,920 --> 00:05:22,080
Aku bisa lihat orang dewasa berpikir,
"Seharusnya anak-anak tak ikut."
91
00:05:23,840 --> 00:05:26,040
Aku harus memberitahumu malam ini…
92
00:05:26,120 --> 00:05:27,560
Seharusnya sejak tadi.
93
00:05:27,640 --> 00:05:33,240
Beberapa bagian dari acara ini
tidak ditujukan untuk anak-anak.
94
00:05:33,320 --> 00:05:35,240
Sekarang sudah jelas, ya.
95
00:05:35,320 --> 00:05:38,080
Ada anak kecil di sini malam ini?
96
00:05:38,160 --> 00:05:40,480
- Ya!
- Hai, Kawan.
97
00:05:40,560 --> 00:05:42,800
- Baris pertama! Siapa namamu?
- Lucas.
98
00:05:42,880 --> 00:05:44,640
Lucas? Berapa usiamu?
99
00:05:45,240 --> 00:05:46,440
Sepuluh tahun? Oke.
100
00:05:47,560 --> 00:05:48,840
Ini makin rumit.
101
00:05:49,760 --> 00:05:51,440
Ini makin rumit. Dan kau?
102
00:05:52,040 --> 00:05:53,320
Delapan tahun? Oke.
103
00:05:53,400 --> 00:05:55,320
Seperti lelang anak. Delapan tahun!
104
00:05:56,720 --> 00:05:58,040
Siapa mau anak delapan tahun?
105
00:05:59,360 --> 00:06:00,200
Oke.
106
00:06:00,280 --> 00:06:02,360
Lucas, kau bersama siapa malam ini?
107
00:06:02,440 --> 00:06:04,920
Orang tua dan kakakmu, oke.
108
00:06:05,000 --> 00:06:06,400
Nyonya juga.
109
00:06:06,480 --> 00:06:07,720
Nyonya juga?
110
00:06:11,200 --> 00:06:13,400
Nyonya siapa, Lucas?
111
00:06:16,080 --> 00:06:19,120
Jika Nyonya tinggal denganmu di rumah,
itu masalah.
112
00:06:19,760 --> 00:06:21,800
Bukan? Dia guru sekolahmu?
113
00:06:22,400 --> 00:06:24,440
Dia bukan simpanan ayahmu, 'kan?
114
00:06:24,960 --> 00:06:26,840
Baiklah.
115
00:06:26,920 --> 00:06:29,040
Di sebelah sini orang tuamu, 'kan?
116
00:06:29,560 --> 00:06:31,080
Tunjukkan ke mereka. Oke.
117
00:06:32,080 --> 00:06:33,760
Mereka orang tuamu, 'kan?
118
00:06:34,760 --> 00:06:37,440
Berkedip dua kali jika bukan.
Kami bisa membantumu, Lucas.
119
00:06:37,960 --> 00:06:39,320
Kami bisa membantumu.
120
00:06:40,560 --> 00:06:41,920
Lucas terkejut…
121
00:06:43,720 --> 00:06:45,120
"Untuk apa aku kemari?"
122
00:06:45,640 --> 00:06:48,320
"Aku mau menontonÂ
Paw Patrol.
Kenapa kita di sini?"
123
00:06:49,160 --> 00:06:53,240
Kalian tahu? Kita akan buat kode bersama.
124
00:06:53,320 --> 00:06:55,440
Saat aku memberi kode, artinya,
125
00:06:55,520 --> 00:06:59,240
"Hati-hati, materi berikutnya
tidak ditujukan untuk anak-anak."
126
00:06:59,320 --> 00:07:02,880
Dengan begitu, orang dewasa yang bawa anak
bisa membantu.
127
00:07:02,960 --> 00:07:05,160
Maksudku, mereka bisa begini…
128
00:07:11,600 --> 00:07:12,880
Mari kita lakukan.
129
00:07:12,960 --> 00:07:14,720
Jadi, setiap kali aku begini…
130
00:07:16,840 --> 00:07:19,440
Mari kita cari kode singkat sederhana…
131
00:07:20,440 --> 00:07:21,280
Kau tahu…
132
00:07:25,560 --> 00:07:27,200
Mungkin agak terlalu kasar.
133
00:07:27,720 --> 00:07:30,200
Aku agak terbawa suasana.
134
00:07:30,280 --> 00:07:33,760
Coba yang lebih sederhana.
Taruh jarimu di telingamu.
135
00:07:33,840 --> 00:07:34,760
Begitu aku…
136
00:07:34,840 --> 00:07:38,880
artinya, taruh jarimu di telingamu.
137
00:07:38,960 --> 00:07:39,960
Paham, 'kan?
138
00:07:45,960 --> 00:07:48,680
Dengar, dia menatapku.
Dia terkejut, begini…
139
00:07:50,760 --> 00:07:52,680
"Sial, Aladdin tampak berbeda!"
140
00:07:55,040 --> 00:07:58,600
Kita hidup di dunia yang gila.
Kita bahas malam ini.
141
00:07:58,680 --> 00:07:59,880
Saat Covid berakhir,
142
00:07:59,960 --> 00:08:02,480
entah bagaimana, tapi kita semua berpikir,
143
00:08:03,280 --> 00:08:06,080
"Bisakah keadaan jadi lebih buruk lagi?"
144
00:08:07,080 --> 00:08:09,320
Lalu Putin berkata, "Aku punya ide."
145
00:08:11,000 --> 00:08:12,680
"Masker selesai, kini helm."
146
00:08:13,360 --> 00:08:15,360
"PCR selesai, kini nuklir. Seru."
147
00:08:16,640 --> 00:08:18,360
Keadaan ini gila.
148
00:08:18,440 --> 00:08:21,640
Aku bicara dengan adikku
saat menulis acara ini. Dia 15 tahun.
149
00:08:21,720 --> 00:08:24,040
Aku 30 tahun. Selisih kami 15 tahun.
150
00:08:24,120 --> 00:08:26,600
Aku berada di titik tengah yang aneh.
151
00:08:26,680 --> 00:08:30,240
Aku bukan kakak atau ayahnya.
Hubungan kami istimewa.
152
00:08:30,320 --> 00:08:32,000
Berbicara dengannya membuatku sadar
153
00:08:32,080 --> 00:08:35,800
anak berusia 15 tahun, remaja,
banyak menderita belakangan ini.
154
00:08:35,880 --> 00:08:37,320
Adikku berkata,
155
00:08:37,400 --> 00:08:39,600
"Saat usiaku 11 tahun,
rompi kuning marah."
156
00:08:39,680 --> 00:08:41,880
"Saat usiaku 13 tahun, ada wabah global."
157
00:08:41,960 --> 00:08:44,280
"Kini, di usia 15, ada ancaman nuklir."
158
00:08:44,360 --> 00:08:47,040
Kataku, "Dari semua ini,
apa yang paling membuatmu takut?"
159
00:08:47,120 --> 00:08:49,160
Dia bilang, "Raporku. Minggu ini."
160
00:08:49,760 --> 00:08:50,880
"Aku panik!"
161
00:08:51,760 --> 00:08:54,400
Berbicara dengan adikku membuatku sadar
162
00:08:54,480 --> 00:08:58,360
makin mencoba mengajarinya,
aku makin belajar tentang diriku.
163
00:08:58,440 --> 00:09:00,480
Katanya, "Ada gadis di SMP,
164
00:09:00,560 --> 00:09:02,160
aku mencintainya."
165
00:09:02,240 --> 00:09:04,680
"Aku mau ajak bicara, tapi tak berani."
166
00:09:04,760 --> 00:09:07,720
Itu menyentuhku.
Kita semua punya masalah itu.
167
00:09:07,800 --> 00:09:10,160
Terlalu malu mengajak bicara.
Luar biasa.
168
00:09:10,240 --> 00:09:12,160
Kataku, "Kumpulkan keberanian."
169
00:09:12,240 --> 00:09:14,680
"Bicaralah besok." Katanya , "Tak bisa."
170
00:09:14,760 --> 00:09:17,240
Kubilang, "Besok, bicara dengannya!"
171
00:09:17,320 --> 00:09:18,440
"Tak bisa." "Kenapa?"
172
00:09:18,520 --> 00:09:20,640
"Dia guruku." "Kalau begitu…"
173
00:09:22,640 --> 00:09:23,600
"Tenang!"
174
00:09:23,680 --> 00:09:24,680
"Santai saja."
175
00:09:24,760 --> 00:09:27,280
Kita pernah mengalaminya.
Bagiku baru-baru ini.
176
00:09:27,360 --> 00:09:30,080
Itu membawaku ke kisah nyata pertamaku.
177
00:09:30,160 --> 00:09:31,480
Aku di bar di Paris.
178
00:09:31,560 --> 00:09:34,720
Ada wanita sendirian di bar.
Aku suka orang sendirian.
179
00:09:34,800 --> 00:09:37,760
Jika kau sendirian di ruang publik,
aku tertarik.
180
00:09:37,840 --> 00:09:40,240
Aku ingin bicara denganmu. Sangat ingin.
181
00:09:40,320 --> 00:09:43,720
Di bar, aku hampiri.
Sendirian di restoran, aku hampiri.
182
00:09:43,800 --> 00:09:46,360
Di kamar mandi. Aku suka orang sendirian!
183
00:09:48,240 --> 00:09:49,080
Aku hampiri
184
00:09:49,160 --> 00:09:50,880
dan berkata, "Kau baik?"
185
00:09:50,960 --> 00:09:52,480
Katanya, "Kau baik?"
186
00:09:53,480 --> 00:09:56,560
"Di duniamu,
kau baik-baik saja atau tidak?"
187
00:09:57,440 --> 00:10:00,240
"Ada apa dengan
pandangan dunia biner ini?"
188
00:10:00,880 --> 00:10:03,080
Aku bilang, "Tidak, tapi pertanyaanku
189
00:10:04,000 --> 00:10:06,040
bermakna sekuler?'"
190
00:10:06,120 --> 00:10:08,760
"Tapi dari reaksimu,
kurasa kau punya cowok."
191
00:10:08,840 --> 00:10:10,280
Dia bilang, "Cowok?"
192
00:10:10,920 --> 00:10:12,880
"Bagaimana jika aku punya cewek?"
193
00:10:12,960 --> 00:10:15,240
"Jika punya,
tak boleh bicara dengan pria lain?"
194
00:10:15,320 --> 00:10:18,600
"Ada apa dengan
pandangan dunia patriarki ini?"
195
00:10:18,680 --> 00:10:20,840
Aku bilang, "Baiklah!"
196
00:10:21,800 --> 00:10:23,640
"Awal yang baik."
197
00:10:23,720 --> 00:10:26,000
Kataku, "Maaf.
Seharusnya aku tak mengusikmu."
198
00:10:26,080 --> 00:10:27,160
"Aku akan pergi."
199
00:10:27,240 --> 00:10:29,440
Dia bilang, "Kau meninggalkanku?"
200
00:10:30,520 --> 00:10:32,800
"Seperti kau mengikat hewan piaraan?"
201
00:10:32,880 --> 00:10:35,720
"Ada apa dengan
pandangan dunia hewan ini?"
202
00:10:35,800 --> 00:10:37,840
Jadi, aku mulai bicara dengannya.
203
00:10:38,360 --> 00:10:39,520
Bukan karena mau.
204
00:10:39,600 --> 00:10:41,640
Aku terjebak dalam percakapan ini.
205
00:10:42,160 --> 00:10:44,800
Sumpah, setelah 15 menit, dia berkata,
206
00:10:44,880 --> 00:10:47,680
"Oke. Habiskan minumanmu.
Aku akan mengantarmu."
207
00:10:49,960 --> 00:10:51,720
Kubilang, "Kau mengantarku?"
208
00:10:52,320 --> 00:10:55,720
"Menurutmu pria seperti tas belanja
yang bisa dibawa pulang?"
209
00:10:56,240 --> 00:10:57,680
"Ada apa dengan
210
00:10:58,440 --> 00:11:00,480
pandangan dunia klik-dan-ambil ini?"
211
00:11:01,920 --> 00:11:04,400
Jadi, aku pergi bersamanya. Ya.
212
00:11:05,000 --> 00:11:06,960
Kita akan bicara jujur malam ini.
213
00:11:07,040 --> 00:11:09,880
Pria, di atas pukul 02.00,
pulang membawa wanita,
214
00:11:09,960 --> 00:11:12,080
kami tak punya prinsip.
215
00:11:12,160 --> 00:11:14,800
Itu benar, jelas sekali. Wanita berbeda.
216
00:11:14,880 --> 00:11:18,240
Jika wanita menikmati pria,
dia membawanya pulang,
217
00:11:18,320 --> 00:11:21,120
tapi satu hal saja bisa menghancurkannya.
218
00:11:21,200 --> 00:11:22,960
Sahabatnya datang berkata,
219
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
"Nona!"
220
00:11:25,800 --> 00:11:26,680
"Nona!"
221
00:11:27,480 --> 00:11:29,040
"Kau takkan percaya."
222
00:11:29,120 --> 00:11:31,200
"Chacha lupa cairan lensa kontaknya."
223
00:11:31,280 --> 00:11:33,200
"Dia buta seperti kelelawar di kelab!"
224
00:11:33,280 --> 00:11:34,840
"Kita harus bantu Chacha!"
225
00:11:34,920 --> 00:11:36,840
Mereka pergi membantu Chacha.
226
00:11:36,920 --> 00:11:38,720
Tak ada seks. Selamat malam. Usailah.
227
00:11:39,880 --> 00:11:42,160
Pria, di atas pukul 02.00,
membawa pulang wanita,
228
00:11:42,680 --> 00:11:44,760
meskipun sahabatnya selama 15 tahun
229
00:11:45,280 --> 00:11:46,760
datang dan berkata,
230
00:11:46,840 --> 00:11:49,320
"Jika aku tak minum obat dalam 20 menit,
231
00:11:49,840 --> 00:11:50,760
aku akan mati."
232
00:11:55,240 --> 00:11:58,240
"Kita pernah bergembira bersama.
Dah, aku akan bercinta."
233
00:11:58,320 --> 00:12:00,000
Prinsip kita tidak sama.
234
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
Aku bersama wanita dari bar, di rumahnya.
235
00:12:02,160 --> 00:12:04,000
Aku mengatakan hal yang sama.
236
00:12:04,080 --> 00:12:06,160
Aku punya sisi kekanak-kanakan,
sisi dewasa.
237
00:12:06,240 --> 00:12:10,200
Dia bilang, "Oke, tapi sisi mana
yang kudapat malam ini?"
238
00:12:10,280 --> 00:12:13,560
Aku bilang, "Sisi dewasa.
Aku akan menjadi dewasa."
239
00:12:14,320 --> 00:12:15,840
"Aku sangat menginginkanmu."
240
00:12:15,920 --> 00:12:17,600
Katanya, "Ya, kau dewasa."
241
00:12:17,680 --> 00:12:20,760
Aku membuka baju.
Katanya, "Tidak, kau anak kecil."
242
00:12:22,200 --> 00:12:24,760
Tidak. Jangan tepuk tangan, Denain.
243
00:12:27,040 --> 00:12:28,240
Dasar bajingan.
244
00:12:30,040 --> 00:12:31,560
Kami merasakan gairah.
245
00:12:32,080 --> 00:12:33,680
Kami mulai bercinta.
246
00:12:38,800 --> 00:12:40,360
Ya, jari di telinga, Nak.
247
00:12:40,960 --> 00:12:42,120
Sekarang, ya.
248
00:12:43,960 --> 00:12:47,000
Maaf, aku tertawa karena dia seperti ini,
249
00:12:47,680 --> 00:12:50,600
tapi temannya bilang,
"Aku akan belajar banyak hal."
250
00:12:52,120 --> 00:12:53,920
Jadi, kami mulai bercinta.
251
00:12:54,000 --> 00:12:54,840
Dan…
252
00:12:57,400 --> 00:12:58,800
Dan di tengah-tengah,
253
00:12:58,880 --> 00:13:02,000
dia bilang,
254
00:13:02,080 --> 00:13:02,920
"Lanjutkan!"
255
00:13:05,160 --> 00:13:07,400
Tunggu…
256
00:13:08,440 --> 00:13:09,880
Tidak, Kawan…
257
00:13:14,280 --> 00:13:15,400
Aku takkan bohong.
258
00:13:16,120 --> 00:13:17,720
Saat menulis sketsa ini,
259
00:13:17,800 --> 00:13:20,640
aku tak mengira
dia di baris ketiga seperti ini.
260
00:13:23,520 --> 00:13:24,840
Katanya, "Lanjutkan!"
261
00:13:25,800 --> 00:13:27,240
"Pukul aku!"
262
00:13:29,120 --> 00:13:32,200
Dia berubah dari feminis jadi Gollum
dalam 30 detik.
263
00:13:33,560 --> 00:13:35,240
Dia bilang, "Lanjutkan!"
264
00:13:35,880 --> 00:13:37,320
"Pukul aku!"
265
00:13:38,320 --> 00:13:40,160
Aku ingin memuaskannya,
266
00:13:41,000 --> 00:13:44,560
tapi aku juga memahami masyarakat kita.
Harus pelan-pelan.
267
00:13:45,320 --> 00:13:46,760
Aku sentil telinganya.
268
00:13:48,600 --> 00:13:49,480
Sakit,
269
00:13:50,600 --> 00:13:51,440
tapi tak apa.
270
00:13:52,680 --> 00:13:54,800
Dia bilang, "Sial, kau bercanda?"
271
00:13:55,800 --> 00:13:58,000
"Lanjutkan!"
272
00:13:58,080 --> 00:14:00,880
Dia membuat gerakan traumatis,
setidaknya bagi cowok bugil…
273
00:14:00,960 --> 00:14:01,800
Begini…
274
00:14:03,560 --> 00:14:05,960
"Baiklah, tenang. Aku akan mulai."
275
00:14:06,640 --> 00:14:09,120
"Tadi itu hidangan pembuka. Tenanglah."
276
00:14:09,200 --> 00:14:11,720
"Aku memperbaiki posisiku. Tak masalah."
277
00:14:13,920 --> 00:14:16,400
Aku tertawa karena aku tahu
kau menilai fisikku.
278
00:14:16,920 --> 00:14:18,880
Aku menamparnya sedikit.
279
00:14:18,960 --> 00:14:21,200
Dia bilang, "Sial, kau bercanda?"
280
00:14:22,080 --> 00:14:24,720
"Lanjutkan!"
281
00:14:26,000 --> 00:14:27,440
Hei, telingamu! Hati-hati.
282
00:14:31,840 --> 00:14:33,920
Lalu aku merasa ingin berkata,
283
00:14:34,000 --> 00:14:34,840
"Nyonya,
284
00:14:35,360 --> 00:14:36,440
saat ini,
285
00:14:37,080 --> 00:14:39,040
kau harus mencari hobi lain."
286
00:14:39,600 --> 00:14:42,320
"Judo, karate, berkelahi.
Bukan itu tujuanku di sini."
287
00:14:43,200 --> 00:14:45,720
Kukira kami sudah mencapai
puncak situasi ini,
288
00:14:45,800 --> 00:14:47,920
tapi dia bilang, "Oke, sudahlah."
289
00:14:48,000 --> 00:14:49,240
"Lupakan saja."
290
00:14:50,480 --> 00:14:53,280
"Kau lihat botol Coca-Cola
di sebelah kirimu?"
291
00:14:56,120 --> 00:14:57,200
Aku bilang, "Ya."
292
00:14:57,960 --> 00:14:59,200
Katanya, "Lakukan!"
293
00:15:00,680 --> 00:15:03,120
Sumpah, reaksiku
bagai anak delapan tahun.
294
00:15:03,200 --> 00:15:04,840
Aku bilang, "Kau mau kola?"
295
00:15:07,200 --> 00:15:09,200
Dia bilang, "Ya, aku mau kola!"
296
00:15:09,720 --> 00:15:12,680
Aku polos. Aku bodoh.
Kuambil botolnya, kutuangkan.
297
00:15:12,760 --> 00:15:15,360
Tanganku gemetar. Aku tak nyaman.
298
00:15:15,440 --> 00:15:17,800
Kuberikan padanya. Katanya, "Apa-apaan?"
299
00:15:18,320 --> 00:15:20,440
Aku bilang, "Kau mau kola."
300
00:15:21,240 --> 00:15:23,800
Katanya, "Aku mau botolnya, bukan isinya!"
301
00:15:25,120 --> 00:15:27,640
Kupikir, "Aku tak bisa melakukan ini."
302
00:15:27,720 --> 00:15:29,640
Pertama, aku belum pernah melakukannya.
303
00:15:29,720 --> 00:15:31,400
Bayangkan saja…
304
00:15:33,240 --> 00:15:34,680
Bayangkan aku melakukannya?
305
00:15:34,760 --> 00:15:36,280
Bayangkan jika salah?
306
00:15:36,360 --> 00:15:37,760
Bayangkan aku menyakitinya?
307
00:15:37,840 --> 00:15:40,520
Kami akan berada di rumah sakit
pukul 04.00.
308
00:15:41,040 --> 00:15:42,480
Aku bingung.
309
00:15:42,560 --> 00:15:44,840
Dia dengan sebotol kola…
310
00:15:45,880 --> 00:15:47,760
Itu mimpi buruk di otakku.
311
00:15:47,840 --> 00:15:49,880
Tanya ke dokter,
"Bagaimana mengeluarkannya?"
312
00:15:49,960 --> 00:15:51,360
Dia bilang, "Mudah."
313
00:15:51,440 --> 00:15:53,440
"Masukkan koin dan keluar."
314
00:15:57,760 --> 00:15:59,320
Aku membayangkan dokter berkata,
315
00:15:59,400 --> 00:16:00,760
"Kau melepas tutupnya?"
316
00:16:02,680 --> 00:16:04,120
"Jangan pernah lepas tutupnya."
317
00:16:04,200 --> 00:16:06,080
"Efek pengisapan udara buruk."
318
00:16:06,840 --> 00:16:09,840
Kukira aku tak bisa melakukannya.
Apalagi aku.
319
00:16:09,920 --> 00:16:13,520
Bagaimana jika ada yang mengenaliku?
Mereka bicara pada pers?
320
00:16:14,040 --> 00:16:16,440
Bayangkan berita utama keesokan paginya?
321
00:16:16,520 --> 00:16:17,720
"Kev Adams,
322
00:16:18,360 --> 00:16:19,720
terlalu banyak soda!"
323
00:16:30,760 --> 00:16:33,360
Oke, Denain, kita pemanasan. Itu bagus.
324
00:16:33,440 --> 00:16:38,720
Aku mengatakan Denain sejak awal,
tapi apakah ada orang dari wilayah lain?
325
00:16:38,800 --> 00:16:40,920
Baik, bagus!
326
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Apakah ada yang dari kota kecil?
327
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
Ya?
328
00:16:44,160 --> 00:16:45,840
- Kalian dari mana?
- Fenain!
329
00:16:45,920 --> 00:16:47,080
- Apa?
- Fenain!
330
00:16:47,160 --> 00:16:48,320
- Fenain?
- Ya!
331
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
- Fenain?
- Ya!
332
00:16:51,120 --> 00:16:52,960
Seperti pelesetan Denain.
333
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
Jauh, tidak?
334
00:16:57,600 --> 00:16:58,560
Mereka tak tahu.
335
00:17:00,600 --> 00:17:02,800
Mereka tanya, "Kita mau ke mana?"
336
00:17:06,280 --> 00:17:08,200
- Sejauh apa?
- Lima belas menit.
337
00:17:08,280 --> 00:17:10,360
Lima belas menit. Tak terlalu jauh.
338
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
Aku dari Aniche!
339
00:17:11,680 --> 00:17:13,120
Maaf, apa katamu?
340
00:17:14,760 --> 00:17:17,440
Menurut dia,
"Kau tak menanyaiku, masa bodoh!"
341
00:17:18,280 --> 00:17:21,080
"Jika aku ingin katakan asalku,
akan kulakukan!"
342
00:17:21,760 --> 00:17:23,400
- Dari mana?
- Aniche!
343
00:17:23,480 --> 00:17:24,800
Namanya Aniche?
344
00:17:24,880 --> 00:17:27,280
- Kau dari Aniche?
- Sepuluh kilometer dari sini.
345
00:17:27,360 --> 00:17:28,760
Sepuluh kilometer ke sana.
346
00:17:28,840 --> 00:17:30,680
Kau ingin aku ke sana.
347
00:17:31,480 --> 00:17:32,840
Lurus ke depan. Paham.
348
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Dia akan berkata,
"Mudah saja. Di bundaran…"
349
00:17:38,480 --> 00:17:40,520
- Namanya Aniche?
- Aniche, ya.
350
00:17:40,600 --> 00:17:42,520
- A-N-I-C-H-E.
- Ya, baiklah.
351
00:17:45,520 --> 00:17:47,800
Aniche, jangan khawatir. Siapa namamu?
352
00:17:47,880 --> 00:17:49,600
Claudette.
353
00:17:49,680 --> 00:17:51,360
Hai, Claudette, salam kenal.
354
00:17:51,440 --> 00:17:53,920
Halo khusus untuk semua orang dari Aniche.
355
00:17:54,000 --> 00:17:56,840
- Aku menontonmu di Trianon.
- Kau ke sana?
356
00:17:56,920 --> 00:17:59,680
Kau sangat lucu,
makanya aku datang ke sini.
357
00:17:59,760 --> 00:18:02,240
Baiklah. Senang mendengarnya. Manis.
358
00:18:02,320 --> 00:18:05,560
Tapi katakan, apa kita berkencan sekarang?
359
00:18:06,360 --> 00:18:08,480
Claudette menyerah di acara itu.
360
00:18:08,560 --> 00:18:10,880
Pikirnya, "Ini momenku, masa bodoh."
361
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
"Tatap mataku, Nak."
362
00:18:13,640 --> 00:18:16,720
"Aku akan membawamu ke Aniche.
Pasti seru."
363
00:18:25,280 --> 00:18:27,760
Terima kasih sudah datang, Claudette.
Baik sekali.
364
00:18:29,520 --> 00:18:32,400
Aku salah menanyakan asalmu.
Situasi memburuk.
365
00:18:33,480 --> 00:18:35,240
Adikku bilang,
366
00:18:35,320 --> 00:18:37,440
"Kev, bagimu mudah. Itu benar."
367
00:18:37,520 --> 00:18:39,760
"Kau menyuruhku bicara, mudah bagimu."
368
00:18:39,840 --> 00:18:42,160
"Di panggung, kau tak ditolak."
369
00:18:42,240 --> 00:18:45,440
Kataku, "Kau salah.
Baru-baru ini aku mengalaminya."
370
00:18:45,520 --> 00:18:47,960
Yang membawaku ke kisah nyata berikutnya.
371
00:18:48,040 --> 00:18:50,960
Tiga tahun lalu,
aku ditolak dari acaraku sendiri.
372
00:18:53,120 --> 00:18:55,080
Biar kujelaskan. Kisah nyata.
373
00:18:55,160 --> 00:18:56,280
Kami ke Limoges.
374
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
Aku suka beraktivitas sebelum acaraku.
375
00:18:58,840 --> 00:19:01,800
Aku suka pergi ke aula
dan menonton aksi pembukaan.
376
00:19:01,880 --> 00:19:03,640
Aku bisa merasakan suasana.
377
00:19:03,720 --> 00:19:05,960
Lalu aku ke belakang panggung
untuk giliranku.
378
00:19:06,040 --> 00:19:08,920
Aku berkeliling.
Inilah sesuatu yang penting.
379
00:19:09,000 --> 00:19:11,600
Jelas, satpam di belakang panggung
380
00:19:11,680 --> 00:19:14,760
berganti setiap malam,
tergantung tempatnya.
381
00:19:15,440 --> 00:19:18,200
Jadi, aku pergi ke belakang panggung
382
00:19:18,280 --> 00:19:21,000
dan aku tahu satpam tak mengenaliku.
383
00:19:21,080 --> 00:19:22,160
Aku tahu.
384
00:19:22,240 --> 00:19:25,680
Dua meter, aksen Eropa Timur.
Dia tak mengenaliku.
385
00:19:26,200 --> 00:19:28,920
Biar kuingatkan, ini acaraku.
386
00:19:29,720 --> 00:19:32,400
Aku mendekatinya.
Dari jauh, dia sudah begini…
387
00:19:34,120 --> 00:19:36,560
Dari jauh, aku bilang, "Ya."
388
00:19:37,480 --> 00:19:39,920
Bisa ditebak, saat kudekati, dia bilang…
389
00:19:42,160 --> 00:19:43,400
"Kau punya lencana?"
390
00:19:44,480 --> 00:19:47,560
Aku bilang, "Aku tak punya lencana, Pak."
391
00:19:47,640 --> 00:19:49,560
"Aku yang mengisi acara."
392
00:19:50,280 --> 00:19:51,880
"Tanpa lencana, dilarang masuk."
393
00:19:53,640 --> 00:19:55,880
"Aku tahu peraturan itu."
394
00:19:57,880 --> 00:20:00,160
"Tapi tanpa masuk, tak ada acara. Lantas?"
395
00:20:02,800 --> 00:20:05,000
Sekali lagi, katanya, "Ada lencana?"
396
00:20:05,080 --> 00:20:07,840
Kataku,
"Pak, aku paham pertanyaannya tadi."
397
00:20:08,360 --> 00:20:09,960
"Tidak, aku tak punya."
398
00:20:10,040 --> 00:20:11,440
"Maka menyingkirlah."
399
00:20:12,440 --> 00:20:15,440
Disingkirkan di acaraku sendiri,
seperti pecundang.
400
00:20:16,320 --> 00:20:17,680
Pecundang yang payah.
401
00:20:17,760 --> 00:20:19,240
Kubilang, "Pak, dengar."
402
00:20:19,320 --> 00:20:21,240
Lalu dia mengatakan hal yang luar biasa.
403
00:20:23,320 --> 00:20:24,160
"Diam."
404
00:20:24,760 --> 00:20:26,240
"Acara akan dimulai."
405
00:20:28,200 --> 00:20:29,880
Kataku, "Acara takkan dimulai."
406
00:20:29,960 --> 00:20:31,640
"Aku yang mengisi acara!"
407
00:20:31,720 --> 00:20:33,960
"Baiklah. Ayo coba yang lain."
408
00:20:34,040 --> 00:20:36,040
Kubilang, "Pak, apa yang ada di lencana?"
409
00:20:36,760 --> 00:20:38,680
Sumpah, dia menatap lencananya.
410
00:20:38,760 --> 00:20:41,280
Dia bilang, "Wajah artisnya."
411
00:20:41,920 --> 00:20:42,760
"Ya."
412
00:20:44,000 --> 00:20:45,080
"Dan apa ini?"
413
00:20:47,320 --> 00:20:49,680
Dia mendekati wajahku dan berkata,
414
00:20:49,760 --> 00:20:50,880
"Tak ada lencana."
415
00:20:52,360 --> 00:20:54,240
"Tanpa lencana, tapi wajah sama."
416
00:20:54,320 --> 00:20:55,680
"Pak, ini aku!"
417
00:20:55,760 --> 00:20:57,400
Kupikir, "Sudahlah."
418
00:20:57,480 --> 00:20:59,600
Dia bawa protofon di sini.
419
00:20:59,680 --> 00:21:01,080
Seorang pria bicara,
420
00:21:01,160 --> 00:21:02,880
"Permisi. Ada yang melihat Kev?"
421
00:21:02,960 --> 00:21:05,160
"Kami hendak memulai acara."
422
00:21:05,240 --> 00:21:06,800
"Ada yang tahu di mana Kev?"
423
00:21:06,880 --> 00:21:08,320
Aku bilang, "Itu aku!"
424
00:21:08,840 --> 00:21:09,720
"Ini!"
425
00:21:09,800 --> 00:21:10,760
Itu aku!
426
00:21:11,280 --> 00:21:14,600
Pria itu bicara ke protofon,
"Ada seseorang di depanku."
427
00:21:14,680 --> 00:21:16,560
"Mengaku sebagai artisnya."
428
00:21:17,520 --> 00:21:18,840
"Mungkin itu dia."
429
00:21:20,320 --> 00:21:21,160
"Tanpa lencana."
430
00:21:23,320 --> 00:21:24,760
Pria itu berkata,
431
00:21:24,840 --> 00:21:28,320
"Baik, Igor,
bisa kau jelaskan penampilannya?"
432
00:21:28,400 --> 00:21:31,840
Kejadian selanjutnya,
semoga tak menimpa musuh terburukku.
433
00:21:31,920 --> 00:21:34,560
Pria dua meter.
Menatapku dari atas ke bawah dan berkata,
434
00:21:34,640 --> 00:21:35,880
"Rambut aneh."
435
00:21:37,480 --> 00:21:38,480
"Gembil."
436
00:21:39,440 --> 00:21:40,840
"Mata melotot."
437
00:21:41,800 --> 00:21:43,520
"Gigi jarang."
438
00:21:43,600 --> 00:21:45,960
Parahnya, aku dengar protofon berkata,
439
00:21:46,040 --> 00:21:47,840
"Kurasa itu dia. Aku datang!"
440
00:21:57,200 --> 00:21:59,320
Aku suka pesan moral cerita ini.
441
00:21:59,400 --> 00:22:00,760
Kau di Limoges Zénith.
442
00:22:00,840 --> 00:22:01,920
Kau di puncak.
443
00:22:02,000 --> 00:22:04,480
Tapi selalu ada orang yang membawamu
kembali ke Bumi.
444
00:22:05,000 --> 00:22:07,240
Hari itu ada Igor. Luar biasa.
445
00:22:07,320 --> 00:22:11,960
Adikku bilang,
"Sulit bagiku untuk menarik wanita."
446
00:22:12,800 --> 00:22:14,040
Kubilang, "Dengar."
447
00:22:14,120 --> 00:22:17,240
"Aku tak menyarankan hal ini,
tapi jika bisa membantu,
448
00:22:17,320 --> 00:22:20,360
aku mengizinkanmu mengatakan kau adikku."
449
00:22:21,480 --> 00:22:22,840
Sumpah, dia bilang,
450
00:22:22,920 --> 00:22:24,760
"Baik sekali, Kev, tapi…
451
00:22:26,040 --> 00:22:27,800
bagi anak 15 tahun sepertiku,
452
00:22:28,960 --> 00:22:30,680
kau tidak…"
453
00:22:32,720 --> 00:22:34,760
"Apa maksudmu, aku tidak…"
454
00:22:34,840 --> 00:22:38,480
"Orang tahu Kev Adams, tapi tidak…"
455
00:22:38,560 --> 00:22:41,120
Apa kau sadar itu seperti tamparan?
456
00:22:41,200 --> 00:22:43,920
Sepuluh tahun lalu,
aku dikenal sebagai bintang remaja.
457
00:22:44,000 --> 00:22:45,840
Sekarang adikku sudah remaja.
458
00:22:46,520 --> 00:22:48,080
Dia bilang aku tidak…
459
00:22:48,760 --> 00:22:49,640
Ini sulit!
460
00:22:49,720 --> 00:22:52,200
Jadi, kataku,
"Menurutmu siapa yang hebat?"
461
00:22:52,280 --> 00:22:55,880
Dia bilang, "Generasiku,
kami suka orang-orang di TikTok."
462
00:22:55,960 --> 00:22:58,000
Kalian tahu TikTok?
463
00:22:58,080 --> 00:22:59,080
Ya, bagus, 'kan?
464
00:22:59,160 --> 00:23:02,640
Bagi yang lebih tua yang tak mau mengaku,
kujelaskan dengan singkat.
465
00:23:03,240 --> 00:23:05,080
Bagaimana, ya? TikTok adalah…
466
00:23:05,160 --> 00:23:08,280
Aplikasi yang rencananya kau pakai
selama satu menit dan 30 detik,
467
00:23:09,760 --> 00:23:12,120
tapi nyatanya tujuh jam,
kacaulah hari Minggu-mu.
468
00:23:12,640 --> 00:23:15,600
Seperti Ikea bagi yang lebih tua.
Paham, semuanya?
469
00:23:16,840 --> 00:23:18,360
Yang buruk dari TikTok,
470
00:23:18,440 --> 00:23:20,680
kau melalui banyak emosi dengan cepat.
471
00:23:21,320 --> 00:23:23,400
Makin sering digeser, makin banyak emosi.
472
00:23:23,480 --> 00:23:25,680
"Indahnya! Sangat mengharukan!"
473
00:23:25,760 --> 00:23:27,400
"Menakutkan! Bokong itu!"
474
00:23:27,480 --> 00:23:28,640
"Apa ini?"
475
00:23:28,720 --> 00:23:30,520
"Senang mengetahuinya! Ada apa?"
476
00:23:30,600 --> 00:23:33,320
"Astaga! Mereka menyelamatkan simpanse!"
477
00:23:33,400 --> 00:23:36,000
"Astaga, bokong simpanse!"
Tak ada hentinya.
478
00:23:36,080 --> 00:23:39,240
Video TikTok kesukaanku adalah
video memasak cepat.
479
00:23:39,320 --> 00:23:40,400
Kau tahu itu?
480
00:23:40,480 --> 00:23:42,760
Terdengar suara memasak. Terdengar…
481
00:23:48,440 --> 00:23:50,000
Di akhir, ada yang begini…
482
00:23:53,240 --> 00:23:54,800
Gilanya, aku suka TikTok,
483
00:23:54,880 --> 00:23:57,200
tapi seperti kataku, aku 30 tahun.
484
00:23:57,280 --> 00:23:59,920
Teman-temanku mulai punya anak.
485
00:24:00,000 --> 00:24:02,080
Aku terus berada di tengah-tengah.
486
00:24:02,160 --> 00:24:04,800
Saat teman SMA-mu menjadi orang tua,
487
00:24:04,880 --> 00:24:07,080
mereka ingin semua orang jadi orang tua.
488
00:24:07,160 --> 00:24:09,720
Pesanku untuk orang tua muda malam ini,
489
00:24:09,800 --> 00:24:13,120
berhenti memamerkan foto anak-anakmu.
Ini penting.
490
00:24:13,920 --> 00:24:14,880
Aku tak tahan.
491
00:24:14,960 --> 00:24:17,480
Ditambah, saat bayi baru lahir,
492
00:24:18,480 --> 00:24:20,080
bukankah tak sehebat itu?
493
00:24:20,160 --> 00:24:22,160
Tak sehebat itu, sungguh.
494
00:24:22,240 --> 00:24:25,400
Kau jadi sandera. Harus.
Mereka menjelaskan semuanya.
495
00:24:25,480 --> 00:24:28,160
"Ini anakku di kamar mandi
bersama temannya."
496
00:24:28,240 --> 00:24:29,760
"Ini putraku bersama gurunya."
497
00:24:29,840 --> 00:24:32,080
Hubungan dengan mereka pasti buruk.
498
00:24:32,160 --> 00:24:35,040
Tak ada anak yang bilang,
"Ini foto orang tuaku."
499
00:24:35,560 --> 00:24:38,560
"Ini orang tuaku di kamar mandi
bersama temannya."
500
00:24:39,880 --> 00:24:43,960
"Ini ayahku dengan simpanannya."
Tidak pernah. Itu tak terjadi.
501
00:24:44,040 --> 00:24:47,480
Saat teman SMA-mu menjadi orang tua,
mereka ingin semua orang mengikuti.
502
00:24:47,560 --> 00:24:49,600
Seperti temanku, Nico dan Caro.
503
00:24:49,680 --> 00:24:52,800
Mereka baru punya anak.
Nico membuatku kesal.
504
00:24:52,880 --> 00:24:54,480
Dia bilang, "Sial, Kev!"
505
00:24:55,440 --> 00:24:56,320
"Sial!"
506
00:24:57,120 --> 00:24:57,960
"Kev!"
507
00:24:58,560 --> 00:25:00,560
"Memiliki anak dengan Caro
508
00:25:00,640 --> 00:25:03,640
adalah hal terbaik
yang pernah terjadi padaku."
509
00:25:04,800 --> 00:25:06,520
"Kau harus mencobanya, Kev."
510
00:25:07,640 --> 00:25:11,440
Kataku, "Caro baru saja melahirkan.
Wanita malang itu butuh istirahat."
511
00:25:11,960 --> 00:25:13,960
"Kita tak akan menghamilinya…"
512
00:25:18,960 --> 00:25:20,840
Dia mengganti popok putranya
513
00:25:20,920 --> 00:25:23,320
dan dia mendemonstrasikan ganti popok.
514
00:25:23,400 --> 00:25:26,440
Dia sangat menyukainya. Aku tahu.
515
00:25:27,920 --> 00:25:30,280
Dia bilang, "Kev, jujur…"
516
00:25:34,760 --> 00:25:35,680
"Jujur!"
517
00:25:40,120 --> 00:25:41,400
"Sejujurnya,
518
00:25:41,480 --> 00:25:44,240
ini tontonan terbaik
yang pernah kau lihat, 'kan?"
519
00:25:44,760 --> 00:25:47,880
Aku bilang, "Ya, tentu, keren."
520
00:25:47,960 --> 00:25:50,360
Dia sangat menyukainya,
dia mengambil bedak bayi…
521
00:25:52,240 --> 00:25:53,720
Lalu dia membuangnya.
522
00:25:53,800 --> 00:25:55,000
Katanya, "Tapi aku lelah."
523
00:25:55,080 --> 00:25:56,800
"Benar." "Ya."
524
00:25:57,400 --> 00:25:59,320
"Kau lelah, Nico." "Ya."
525
00:26:00,760 --> 00:26:02,320
"Kenapa kau mengulangnya?"
526
00:26:02,400 --> 00:26:04,760
"Kau melempar putramu
dan menaruh popok."
527
00:26:05,480 --> 00:26:07,080
"Jadi, kau tampak sangat lelah."
528
00:26:08,760 --> 00:26:11,400
Liburan musim panas ini,
bersama teman-teman,
529
00:26:11,480 --> 00:26:14,560
kami pergi ke klub liburan
yang ada banyak anak-anak.
530
00:26:14,640 --> 00:26:16,720
Aku menyadari, bagi beberapa anak,
531
00:26:17,360 --> 00:26:18,880
sejak kecil,
532
00:26:18,960 --> 00:26:22,240
kau bisa tahu
mereka akan jadi orang seperti apa.
533
00:26:22,320 --> 00:26:23,240
Sejak kecil.
534
00:26:23,320 --> 00:26:27,040
Ini contohnya.
Ada anak kecil di klub liburan.
535
00:26:27,120 --> 00:26:28,800
Dia tak mau bergaul.
536
00:26:28,880 --> 00:26:30,560
Dia bilang, "Tidak!"
537
00:26:31,320 --> 00:26:33,360
"Aku tak mau bermain denganmu!"
538
00:26:33,440 --> 00:26:35,800
"Aku mau bersama ibuku! Aku tak mau main!"
539
00:26:35,880 --> 00:26:38,000
"Tak mau. Tidak!"
540
00:26:38,080 --> 00:26:40,360
"Aku tak mau main. Aku mau bersama ibuku."
541
00:26:40,440 --> 00:26:43,360
"Aku mau bersama ibuku selamanya.
Aku tak mau main!"
542
00:26:43,440 --> 00:26:45,360
Dalam 30 tahun, dia seperti ini,
543
00:26:45,440 --> 00:26:46,760
"Rekan-rekanku…"
544
00:26:52,480 --> 00:26:54,040
"Kita sedang berperang…"
545
00:26:55,280 --> 00:26:57,480
"Bu Le Pen…"
546
00:26:59,160 --> 00:27:01,480
"Ini bukan Gérard Majax, Bu Le Pen."
547
00:27:03,320 --> 00:27:06,120
Ada seorang gadis kecil.
Dia yang terburuk.
548
00:27:06,200 --> 00:27:09,840
Dia menyuruh dua anak lelaki berkelahi
untuk memperebutkannya.
549
00:27:09,920 --> 00:27:12,040
"Mattéo dan Pablo, bertarunglah!"
550
00:27:14,360 --> 00:27:17,400
"Pemenangnya boleh memegang tanganku!"
551
00:27:17,480 --> 00:27:21,160
Mattéo dan Pablo, keduanya enam tahun,
saling memukul.
552
00:27:21,680 --> 00:27:23,920
Aku berpikir, "Dia jahat!"
553
00:27:24,000 --> 00:27:26,200
Pasti, 30 tahun mendatang,
dia akan bilang,
554
00:27:26,280 --> 00:27:28,440
"Lanjutkan!"
555
00:27:29,760 --> 00:27:30,600
"Lanjutkan!"
556
00:27:35,680 --> 00:27:38,120
Tapi ada yang ajaib tentang anak-anak.
557
00:27:38,200 --> 00:27:42,000
Konon, anak-anak dan orang mabuk
bicara jujur. Aku percaya. Itu benar.
558
00:27:42,080 --> 00:27:44,840
Anak-anak berani menanyakan
yang tabu bagimu.
559
00:27:44,920 --> 00:27:46,400
Itulah hebatnya.
560
00:27:46,480 --> 00:27:48,280
Adikku yang berusia 15 tahun berkata,
561
00:27:48,800 --> 00:27:51,280
"Aku sudah menonton
semua filmmu, acaramu."
562
00:27:51,360 --> 00:27:54,840
"Kenapa beberapa orang sangat menyukaimu?"
563
00:27:55,720 --> 00:27:59,400
"Kenapa beberapa orang sangat membencimu?"
564
00:28:00,080 --> 00:28:03,760
Pertanyaan menarik.
Sebenarnya, aku tak punya jawabannya.
565
00:28:03,840 --> 00:28:04,960
Kucari di Google.
566
00:28:06,480 --> 00:28:08,640
Aku tanya Google saat tidak tahu.
567
00:28:09,160 --> 00:28:12,360
"Kenapa orang membenci Kev Adams?"
568
00:28:12,440 --> 00:28:14,120
Aku menemukan forum, teman-temanku…
569
00:28:15,080 --> 00:28:16,480
Sumpah, itu benar!
570
00:28:16,560 --> 00:28:19,320
Cari saja, kau akan menemukan
hal yang sama.
571
00:28:19,400 --> 00:28:21,480
Sebuah forum bernama,
572
00:28:21,560 --> 00:28:24,680
"Kita semua benci Kev Adams."
573
00:28:24,760 --> 00:28:27,080
Forum yang penuh orang yang membenciku.
574
00:28:27,760 --> 00:28:28,760
Ada 700 kontributor.
575
00:28:29,640 --> 00:28:31,960
Seluruh populasi Aniche!
576
00:28:33,360 --> 00:28:34,800
Seluruh Aniche ada di sana.
577
00:28:36,040 --> 00:28:38,320
Kubaca saja.
Aku membuat daftar jawaban terbaik.
578
00:28:38,400 --> 00:28:42,320
Kau bisa memilih kesukaanmu
dengan mengunjungi forum itu.
579
00:28:42,400 --> 00:28:45,920
Tampaknya, itu dimulai dengan moderator,
sebutan mereka.
580
00:28:46,000 --> 00:28:47,720
Seperti tuan rumah di forum.
581
00:28:47,800 --> 00:28:50,280
Moderator berkata, "Hai, semuanya."
582
00:28:50,360 --> 00:28:51,960
"Kenapa kau membencinya?"
583
00:28:52,040 --> 00:28:54,600
Seperti Nikos Aliagas-nya forum.
584
00:28:55,360 --> 00:28:57,000
Jawaban pertama menulis,
585
00:28:57,080 --> 00:28:58,480
"Karena dia payah!"
586
00:28:59,480 --> 00:29:01,920
Jangan buang waktu. Langsung ke intinya.
587
00:29:02,000 --> 00:29:04,080
Tanpa argumen. "Dia payah!"
588
00:29:04,920 --> 00:29:06,880
Kau mungkin tahu, di forum
589
00:29:06,960 --> 00:29:09,200
kau bisa mengirim persentase
590
00:29:09,280 --> 00:29:12,400
untuk menunjukkan
apakah masalah telah terpecahkan.
591
00:29:12,920 --> 00:29:15,280
Orang yang sama
592
00:29:15,360 --> 00:29:17,960
menambahkan di bawahnya,
"Masalah terpecahkan."
593
00:29:19,440 --> 00:29:20,840
Langsung ke intinya.
594
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
Kontributor kedua, "Hai, semuanya."
595
00:29:24,080 --> 00:29:26,920
"Aku bertemu Kev Adam di Paris
dengan dua putriku."
596
00:29:27,000 --> 00:29:29,440
"Tak murah senyum, tatapan, atau sapaan."
597
00:29:29,520 --> 00:29:32,080
"Dia sangat dingin.
Tidak direkomendasikan."
598
00:29:34,880 --> 00:29:36,200
Dia tak merekomendasikanku.
599
00:29:37,120 --> 00:29:39,840
Dalam 30 detik,
aku berubah jadi Hippopotamus.
600
00:29:41,040 --> 00:29:43,000
Tepat di bawahnya, seseorang menulis,
601
00:29:43,080 --> 00:29:45,960
"Hai. Maaf.
Di mana kau melihatnya di Paris?"
602
00:29:46,040 --> 00:29:48,440
Orang itu menjawab,
"Museum patung lilin Grévin."
603
00:29:53,760 --> 00:29:54,880
Dia genius!
604
00:29:56,160 --> 00:29:57,000
Ada lagi.
605
00:29:57,080 --> 00:29:59,440
Rupanya, itu terjadi, tapi di forum,
606
00:29:59,520 --> 00:30:01,200
seseorang selalu menimbrung
607
00:30:01,280 --> 00:30:03,640
dan melenceng dari topik.
608
00:30:03,720 --> 00:30:05,880
Orang ini bilang, "Hai, semuanya."
609
00:30:06,400 --> 00:30:08,240
"Aku terjebak di Gare du Nord."
610
00:30:09,680 --> 00:30:11,680
"Ada yang tahu kode WiFi di sini?"
611
00:30:12,240 --> 00:30:13,160
"Terima kasih."
612
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
Tak ada yang jawab.
613
00:30:15,400 --> 00:30:18,080
Seseorang menulis,
"Aku suka Kev Adams saat kecil."
614
00:30:18,160 --> 00:30:20,480
"Kini aku lebih tua, dia menyebalkan."
615
00:30:20,560 --> 00:30:22,320
Orang lain bertanya, "Berapa usiamu?"
616
00:30:22,400 --> 00:30:23,880
Jawabnya, "Aku 12 tahun."
617
00:30:25,280 --> 00:30:26,920
"Aku suka artis yang lebih aktif,
618
00:30:27,000 --> 00:30:29,680
seperti PNL, MHD, SCH, B20."
619
00:30:31,000 --> 00:30:33,880
Lalu sumpah,
pria dari Gare du Nord menulis,
620
00:30:33,960 --> 00:30:35,640
"Terima kasih untuk kode WiFi."
621
00:30:38,240 --> 00:30:39,240
Para genius!
622
00:30:41,600 --> 00:30:42,440
Tunggu!
623
00:30:43,400 --> 00:30:44,240
Ada lagi.
624
00:30:44,320 --> 00:30:45,880
Seseorang bernama Sacha06…
625
00:30:45,960 --> 00:30:48,080
Aku ingat namanya karena ini bagus.
626
00:30:48,160 --> 00:30:50,320
"Hai. Aku di Cours Florent
selama dua tahun."
627
00:30:50,400 --> 00:30:51,760
"Impianku menjadi komedian."
628
00:30:51,840 --> 00:30:55,120
"Saat aku melihat sorotan
pada orang seperti Kev Adams,
629
00:30:55,200 --> 00:30:56,280
aku marah."
630
00:30:56,360 --> 00:30:59,840
"Ini saatnya sorotan
untuk artis sungguhan seperti kita."
631
00:30:59,920 --> 00:31:01,120
Aku berpikir,
632
00:31:01,720 --> 00:31:04,200
"Sacha06 membenciku
seperti dia membenci dirinya."
633
00:31:04,280 --> 00:31:07,320
Aku mau menjawabnya. Memulai dialog.
Kami pasti bisa bicara.
634
00:31:07,400 --> 00:31:10,120
Jadi, aku membuat akun, namaku Comic01.
635
00:31:12,080 --> 00:31:13,920
Aku hendak membalas Sacha06,
636
00:31:14,000 --> 00:31:15,880
tapi sebelum aku melakukannya,
637
00:31:15,960 --> 00:31:17,160
orang lain menulis,
638
00:31:17,240 --> 00:31:21,840
"Kev Adams sangat buruk
sampai Kev Adams bukan nama aslinya."
639
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
"Itu nama samaran!"
640
00:31:23,360 --> 00:31:27,320
"Pria itu memakai nama samaran
karena dia sungguh sangat buruk!"
641
00:31:27,400 --> 00:31:29,360
Aku mau menjawabnya lebih dulu.
642
00:31:30,560 --> 00:31:31,800
Aku bilang, "Kau benar."
643
00:31:31,880 --> 00:31:34,960
"Payah memakai nama samaran
alih-alih nama apa adanya."
644
00:31:35,040 --> 00:31:36,880
"Bagus, Batman_du_34."
645
00:31:36,960 --> 00:31:37,800
Begitu kataku.
646
00:31:39,440 --> 00:31:42,120
Sacha06 dari Cours Florent menulis,
647
00:31:42,200 --> 00:31:44,560
"Tertawa terbahak-bahak!"
648
00:31:45,320 --> 00:31:49,760
"Comic01, bahkan kau lebih lucu
dari Kev Adams!"
649
00:31:59,320 --> 00:32:02,240
Jadi, aku menulis, "Masalah terpecahkan."
650
00:32:14,240 --> 00:32:16,200
Kau tak masalah di baris depan?
651
00:32:16,280 --> 00:32:18,680
Kau menikmatinya? Aku tak meludahimu?
652
00:32:18,760 --> 00:32:21,120
Ya, tadi kulihat aku mengirimmu misil.
653
00:32:22,000 --> 00:32:26,240
Kulihat sesuatu meluncur.
Aku melihatmu dalam gerak lambat, "Tidak!"
654
00:32:28,720 --> 00:32:29,880
Aku melihatnya.
655
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Kau memilih baris depan.
656
00:32:31,800 --> 00:32:34,800
Kau tahu kau akan masuk figuran.
657
00:32:37,680 --> 00:32:40,280
Dia bicara dengan satu mata tertutup,
"Luar biasa!"
658
00:32:41,760 --> 00:32:43,880
Dia akan pulang, berkata, "Hebat!"
659
00:32:47,320 --> 00:32:48,920
"Tadi kita menonton siapa?"
660
00:32:49,680 --> 00:32:50,520
"Luar biasa!"
661
00:32:53,880 --> 00:32:57,440
Adikku bilang,
"Apa itu tak menyakitimu, Kev? Jujurlah."
662
00:32:57,520 --> 00:32:59,800
"Ini antara kita berdua saja."
663
00:32:59,880 --> 00:33:00,880
"Ini pribadi."
664
00:33:00,960 --> 00:33:03,840
Dia bilang, "Kau tak sakit hati
dikritik di internet?"
665
00:33:03,920 --> 00:33:05,920
"Apa itu menyakitkan atau memengaruhimu?"
666
00:33:06,000 --> 00:33:09,560
Aku bilang, "Tentu saja.
Kita hanya manusia. Wajar."
667
00:33:09,640 --> 00:33:12,840
"Kita tak suka perasaan negatif,
merasa ditolak."
668
00:33:12,920 --> 00:33:14,960
Penting mengatakannya di acara ini.
669
00:33:15,040 --> 00:33:17,960
Aku menerima hinaan daring
selama bertahun-tahun.
670
00:33:18,040 --> 00:33:21,560
Penting untuk diketahui,
internet adalah dunia paralel
671
00:33:21,640 --> 00:33:24,440
tempat orang mengatakan
hal yang tak berani mereka katakan.
672
00:33:24,520 --> 00:33:25,520
Itu benar.
673
00:33:25,600 --> 00:33:26,680
Saat sesuatu…
674
00:33:26,760 --> 00:33:28,440
Halo! Kau baik-baik saja?
675
00:33:28,520 --> 00:33:29,960
Ke mana saja kau?
676
00:33:30,040 --> 00:33:31,480
- Terlambat!
- Apa?
677
00:33:43,760 --> 00:33:44,600
Terlambat?
678
00:33:46,160 --> 00:33:47,600
Tapi kau amat terlambat!
679
00:33:49,480 --> 00:33:50,680
Dari mana asalmu?
680
00:33:51,200 --> 00:33:52,040
Denain!
681
00:34:00,520 --> 00:34:02,160
Apakah itu istrimu?
682
00:34:02,240 --> 00:34:03,480
- Ya.
- Siapa namanya?
683
00:34:03,560 --> 00:34:05,240
Nathalie.
684
00:34:05,320 --> 00:34:07,240
- Kalau kau, Pak?
- Fabrice.
685
00:34:07,320 --> 00:34:08,560
Fabrice.
686
00:34:08,640 --> 00:34:10,240
Katakan apa yang terjadi.
687
00:34:10,320 --> 00:34:13,080
Maaf, tapi aku senang mengetahui
alasan orang terlambat.
688
00:34:13,160 --> 00:34:16,120
Aku selalu terlambat.
Katakan kenapa kau terlambat?
689
00:34:16,200 --> 00:34:17,640
Jalanan macet.
690
00:34:17,720 --> 00:34:18,560
Ada…
691
00:34:22,160 --> 00:34:23,760
Dia bilang ada kemacetan.
692
00:34:23,840 --> 00:34:25,560
Warga setempat kebingungan.
693
00:34:25,640 --> 00:34:28,120
"Belum ada kemacetan sejak tahun 1964!"
694
00:34:28,840 --> 00:34:31,560
Tepuk tangan untuk mereka.
Terima kasih sudah merespons.
695
00:34:35,840 --> 00:34:39,800
Tadi kubilang…
696
00:34:41,760 --> 00:34:47,320
Fabrice akan ada di forum malam ini.
"Dia mengusikku saat acara!"
697
00:34:49,680 --> 00:34:50,680
Meski begitu,
698
00:34:50,760 --> 00:34:53,360
aku juga merasa ditolak
di kehidupan nyata.
699
00:34:53,440 --> 00:34:55,760
Itu tak enak.
Kita semua pernah mengalaminya.
700
00:34:55,840 --> 00:34:59,640
Yang membawaku ke kisah nyata lain
yang ingin kubagi denganmu.
701
00:34:59,720 --> 00:35:03,200
Beberapa tahun lalu,
aku menerima pesan di ponselku, "Halo."
702
00:35:03,960 --> 00:35:05,440
"Ini Penghargaan César."
703
00:35:06,000 --> 00:35:08,320
"Tolong hubungi kembali secepatnya."
704
00:35:08,920 --> 00:35:11,000
Kupikir, "Ini dia."
705
00:35:12,080 --> 00:35:13,320
"Tibalah momenku."
706
00:35:14,200 --> 00:35:16,360
"Kev Adams, Aktor Terbaik."
707
00:35:16,440 --> 00:35:17,800
"Serial Teachers 2."
708
00:35:20,200 --> 00:35:22,320
Aku tersinggung kau menganggapnya lucu.
709
00:35:23,400 --> 00:35:25,800
Mereka ingin aku memberi,
bukan menerima penghargaan.
710
00:35:25,880 --> 00:35:28,360
Kecuali, tentu saja…
711
00:35:29,640 --> 00:35:32,560
Bung, sumpah,
aku tak tahan dengan gerakan kamera.
712
00:35:32,640 --> 00:35:34,600
Aku mencoba fokus untuk saat ini.
713
00:35:34,680 --> 00:35:37,680
Kau lihat itu? Aku juga melihatnya.
714
00:35:42,560 --> 00:35:44,640
Beri tepuk tangan. Pekerjaan mereka sulit.
715
00:35:49,520 --> 00:35:51,120
Aku di sini, mencoba fokus!
716
00:35:54,400 --> 00:35:56,200
Aku bisa lihat orang-orang di belakang…
717
00:36:00,960 --> 00:36:04,280
Aku dipanggil untuk memberi penghargaan,
bukan menerima.
718
00:36:04,360 --> 00:36:07,200
Tapi aku senang. Undangan pertamaku
untuk upacara penghargaan.
719
00:36:07,280 --> 00:36:10,080
Aku hanya pernah memenangkan hadiah
di Miss Universe,
720
00:36:10,160 --> 00:36:11,400
jadi, aku senang.
721
00:36:13,120 --> 00:36:16,040
Aku sampai di sana.
Penghargaan César di Paris.
722
00:36:16,120 --> 00:36:18,040
Kau tahu Anne Hidalgo?
723
00:36:18,120 --> 00:36:19,160
- Ya.
- Ya?
724
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
Jika Anne Hidalgo wali kota Denain,
725
00:36:21,600 --> 00:36:23,640
Fabrice baru tiba di sini besok.
726
00:36:25,160 --> 00:36:26,640
Dengar. Ini neraka.
727
00:36:26,720 --> 00:36:29,160
Kau lihat dia mencalonkan diri
sebagai presiden?
728
00:36:31,440 --> 00:36:32,760
Dia dapat satu persen.
729
00:36:33,600 --> 00:36:34,440
Satu persen.
730
00:36:35,280 --> 00:36:36,120
Rasakan!
731
00:36:37,800 --> 00:36:40,320
Tak heran. Kau lihat rapat pertamanya?
732
00:36:40,400 --> 00:36:43,400
Dia bilang,
"Aku akan lakukan untuk Prancis
733
00:36:44,000 --> 00:36:47,120
seperti yang kulakukan untuk Paris!"
734
00:36:47,880 --> 00:36:49,960
Semua orang Paris berkata, "Tidak!"
735
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
"Tidak, Anne, sudah cukup."
736
00:36:54,480 --> 00:36:55,800
Dia dapat satu persen.
737
00:36:56,800 --> 00:36:59,320
Ini gila. Dia mengacaukan Paris.
738
00:36:59,400 --> 00:37:02,200
Batas kecepatan di Paris sekarang
30 km per jam.
739
00:37:02,280 --> 00:37:05,280
Dilarang lebih cepat di Paris.
Sangat berbahaya.
740
00:37:05,360 --> 00:37:07,800
Aku mengendarai skuter sepanjang dermaga,
741
00:37:07,880 --> 00:37:09,760
lalu terjadi kecelakaan gila.
742
00:37:10,440 --> 00:37:13,040
Pejalan kaki cepat menghancurkan skuterku.
743
00:37:13,800 --> 00:37:16,240
Dia membelahnya. Pria itu terburu-buru.
744
00:37:16,840 --> 00:37:18,080
Aku pergi ke César.
745
00:37:18,160 --> 00:37:20,320
Karpet merah.
Semua bintang Prancis. Fotografer.
746
00:37:20,400 --> 00:37:21,880
Mereka berteriak, "Omar!"
747
00:37:23,840 --> 00:37:25,280
"Marion!"
748
00:37:27,400 --> 00:37:28,960
Aku tiba, mereka berteriak, "Kev!"
749
00:37:29,560 --> 00:37:30,680
"Kev!"
750
00:37:31,600 --> 00:37:33,440
"Minggir! Omar terhalangi!"
751
00:37:35,480 --> 00:37:37,400
Aku duduk. Kursi di sampingku kosong.
752
00:37:37,920 --> 00:37:39,200
Upacara dimulai.
753
00:37:39,280 --> 00:37:42,400
Tebak siapa yang datang telat
dan duduk di sampingku?
754
00:37:42,480 --> 00:37:43,880
Fabrice!
755
00:37:47,160 --> 00:37:48,480
Hidalgo!
756
00:37:51,280 --> 00:37:53,440
Bagi yang tak dengar,
mereka bilang, "Fabrice?"
757
00:37:54,960 --> 00:37:57,240
Bukan Fabrice. Anne Hidalgo masuk.
758
00:37:57,320 --> 00:37:59,360
Sumpah, tapi bukan itu yang menarik.
759
00:37:59,440 --> 00:38:02,280
Yang menarik ialah dia telat.
Semua melihatnya.
760
00:38:02,360 --> 00:38:06,040
Dia menyelinap masuk.
Dia tahu dia harus menjelaskannya.
761
00:38:06,120 --> 00:38:10,000
Satu-satunya orang di dekatnya
yang bisa dia jelaskan adalah aku!
762
00:38:10,080 --> 00:38:12,320
Dia menyelinap, menatapku dan berkata,
763
00:38:15,440 --> 00:38:18,120
"Macet!"
764
00:38:19,280 --> 00:38:20,280
"Salah siapa?"
765
00:38:23,840 --> 00:38:24,680
Dia gila!
766
00:38:27,560 --> 00:38:29,520
Seolah Putin muncul di Ukraina
767
00:38:29,600 --> 00:38:31,960
dan berkata, "Kenapa semuanya hancur?"
768
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
Upacara dimulai.
769
00:38:35,640 --> 00:38:39,680
Mereka menugaskanku memberikan penghargaan
untuk animasi terbaik.
770
00:38:39,760 --> 00:38:41,440
Bukan kategori paling bergengsi.
771
00:38:41,520 --> 00:38:43,320
Masa bodoh. Aku senang.
772
00:38:43,400 --> 00:38:45,920
Kali pertamaku, mungkin yang terakhir.
Aku menikmatinya.
773
00:38:46,000 --> 00:38:48,640
Masalahnya bukan hadiah yang kuberikan.
774
00:38:48,720 --> 00:38:51,560
Masalahnya adalah waktu dalam upacara.
775
00:38:51,640 --> 00:38:52,760
Biar kujelaskan.
776
00:38:53,440 --> 00:38:55,240
Setiap tahun di upacara itu,
777
00:38:55,320 --> 00:38:56,920
mereka memberi penghormatan
778
00:38:57,000 --> 00:38:59,880
kepada orang perfilman
yang wafat tahun itu.
779
00:38:59,960 --> 00:39:01,280
Selama enam menit.
780
00:39:01,360 --> 00:39:03,920
Cukup lama. Bisa ejakulasi dua kali.
781
00:39:04,000 --> 00:39:04,960
Sangat lama.
782
00:39:08,160 --> 00:39:10,000
Enam menit. Aku suka momen ini.
783
00:39:10,080 --> 00:39:13,080
Para wanita tertawa,
tapi para pria, "Hentikan."
784
00:39:14,080 --> 00:39:15,800
"Kau bodoh? Kenapa tertawa?"
785
00:39:15,880 --> 00:39:16,920
Enam menit.
786
00:39:17,000 --> 00:39:18,320
Pria di panggung berkata,
787
00:39:18,400 --> 00:39:20,200
"Dia sudah wafat."
788
00:39:20,280 --> 00:39:21,480
"Dia sudah wafat."
789
00:39:22,400 --> 00:39:23,760
"Mereka semua wafat."
790
00:39:24,520 --> 00:39:26,080
"Kita semua tamat."
791
00:39:26,680 --> 00:39:28,520
Setelah enam menit, dia bilang,
792
00:39:28,600 --> 00:39:30,240
"Kita takkan melupakan mereka!"
793
00:39:31,000 --> 00:39:32,880
"Dan sekarang, Kev Adams!"
794
00:39:34,880 --> 00:39:36,040
Bukan waktu yang tepat
795
00:39:37,080 --> 00:39:38,000
untuk bercanda.
796
00:39:40,400 --> 00:39:43,800
Tak apa-apa. Aku tak bingung.
"Ayo, berikan yang terbaik."
797
00:39:43,880 --> 00:39:45,120
Kubuka amplopnya.
798
00:39:45,200 --> 00:39:47,400
Kuucapkan kata-kata yang selalu kuimpikan.
799
00:39:47,480 --> 00:39:48,840
"Nominenya adalah…"
800
00:39:49,560 --> 00:39:52,360
Jelas, semua nomine adalah animasi, jadi…
801
00:39:53,960 --> 00:39:56,680
"Dora si Penjelajah
dalam
Big Jungle Adventure,
802
00:39:57,480 --> 00:40:00,160
SpongeBob SquarePants
dalam
The Great Ocean Odyssey,
803
00:40:00,920 --> 00:40:04,640
Despicable Me 3 dalamÂ
The Minions Revenge,
804
00:40:05,880 --> 00:40:08,280
dan Peppa Pig dalamÂ
When Pigs Fly."
805
00:40:10,520 --> 00:40:11,720
Kubuka amplopnya.
806
00:40:12,440 --> 00:40:13,640
Pemenangnya adalah…
807
00:40:14,200 --> 00:40:15,360
"SpongeBob SquarePants!"
808
00:40:15,440 --> 00:40:18,720
Saat kukatakan SpongeBob SquarePants,
seorang wanita berjalan…
809
00:40:23,960 --> 00:40:24,800
Dengan spons!
810
00:40:27,280 --> 00:40:30,560
Seorang wanita berjalan
untuk mengambil hadiahnya.
811
00:40:30,640 --> 00:40:32,080
Mungkin produsernya.
812
00:40:32,160 --> 00:40:35,640
Ada pria di belakang yang bilang, "Turun!"
813
00:40:36,280 --> 00:40:37,360
"Kau, turunlah!"
814
00:40:38,200 --> 00:40:39,040
Jadi, kupikir,
815
00:40:39,120 --> 00:40:44,040
"Kev, mungkin ini kali terakhirmu
tampil di Penghargaan César."
816
00:40:44,920 --> 00:40:45,880
"Coba sesuatu!"
817
00:40:48,160 --> 00:40:52,360
Mungkin itu salah, tapi saat itu,
kupikir, "Coba sesuatu."
818
00:40:52,440 --> 00:40:55,840
Aku baru bilang SpongeBob SquarePants.
Kulihat wanita ini mendekat.
819
00:40:55,920 --> 00:40:56,840
Aku mulai berkata…
820
00:41:00,120 --> 00:41:03,240
"Sayangnya,
SpongeBob tak bisa hadir malam ini."
821
00:41:04,640 --> 00:41:06,320
"Dia banyak pekerjaan."
822
00:41:07,040 --> 00:41:08,360
"Dia tenggelam di dalamnya."
823
00:41:09,720 --> 00:41:12,160
"Setidaknya dia tak melempar sponsnya."
824
00:41:13,280 --> 00:41:15,800
Senang mendengar reaksimu, Denain,
825
00:41:15,880 --> 00:41:18,120
karena mereka tak tertawa
di Penghargaan César.
826
00:41:18,960 --> 00:41:20,560
Ada yang bilang, "Permisi?"
827
00:41:21,920 --> 00:41:22,840
"Turunkan dia."
828
00:41:23,640 --> 00:41:27,000
Jadi, aku di belakang panggung, sendirian.
Buangan Penghargaan César.
829
00:41:27,080 --> 00:41:28,600
Siapa yang datang menghiburku?
830
00:41:29,120 --> 00:41:30,640
Anne Hidalgo!
831
00:41:32,920 --> 00:41:34,120
Bukan Anne Hidalgo.
832
00:41:34,800 --> 00:41:35,800
Tapi itu lucu!
833
00:41:36,840 --> 00:41:38,800
Bukan SpongeBob SquarePants juga.
834
00:41:38,880 --> 00:41:40,960
Lucunya membayangkan Anne Hidalgo.
835
00:41:41,920 --> 00:41:44,120
Kubayangkan dia datang, "Baiklah!"
836
00:41:44,760 --> 00:41:46,600
"Usahamu sangat bagus!"
837
00:41:47,320 --> 00:41:49,800
"Setidaknya satu persen penonton tertawa."
838
00:41:51,160 --> 00:41:52,600
"Satu persen lumayan."
839
00:41:57,200 --> 00:41:59,240
Bukan Anne Hidalgo
atau SpongeBob SquarePants.
840
00:41:59,320 --> 00:42:01,800
Siapa yang datang menghiburku?
Gérard Depardieu.
841
00:42:03,040 --> 00:42:04,680
Sumpah. Legenda perfilman Prancis.
842
00:42:04,760 --> 00:42:06,760
Dia muncul dan berkata, "Permisi!"
843
00:42:08,120 --> 00:42:09,040
"Kau tak apa-apa?"
844
00:42:10,040 --> 00:42:13,120
"Tidak, Gérard, aku agak sedih.
Orang-orang menolakku."
845
00:42:13,200 --> 00:42:14,920
Dia bilang, "Apa pedulimu?"
846
00:42:16,000 --> 00:42:17,680
"Mereka semua bodoh."
847
00:42:19,240 --> 00:42:21,760
"Kupikir kau sangat berani."
848
00:42:22,440 --> 00:42:24,040
"Serius? Menurutmu tadi lucu?"
849
00:42:24,120 --> 00:42:25,280
"Tidak lucu."
850
00:42:26,960 --> 00:42:28,120
"Tapi berani!"
851
00:42:29,120 --> 00:42:31,760
Gilanya, berkat pertemuan ini,
852
00:42:31,840 --> 00:42:33,880
kami syuting bersama
beberapa tahun kemudian.
853
00:42:33,960 --> 00:42:37,240
Judulnya
Maison de Retraite.
Pernah menontonnya? Bagus.
854
00:42:38,280 --> 00:42:40,800
Senang mendengarnya.
855
00:42:42,440 --> 00:42:45,760
Di film, aku melakukan
kegiatan perawat sehari-hari.
856
00:42:45,840 --> 00:42:48,040
Aku senang karena bisa menghargai mereka.
857
00:42:48,120 --> 00:42:51,240
Aku harus membawa orang tua
ke kamar mandi.
858
00:42:51,760 --> 00:42:54,920
Hanya saja,
orang yang kubawa ke kamar mandi
859
00:42:55,680 --> 00:42:56,880
adalah Gérard Depardieu.
860
00:42:57,840 --> 00:43:00,160
Hari kedua syuting, aku sangat stres.
861
00:43:00,240 --> 00:43:01,440
Kakiku gemetar.
862
00:43:01,520 --> 00:43:02,760
Aku ingin semua lancar.
863
00:43:02,840 --> 00:43:05,320
Aku syuting dengan legenda!
Aku jadi stres.
864
00:43:05,400 --> 00:43:07,920
Sutradara menjelaskan,
"Kami merekam dari belakang."
865
00:43:08,000 --> 00:43:10,240
"GĂ©rard akan menurunkan celananya."Â
866
00:43:10,320 --> 00:43:11,960
"Dari belakang, dia tampak bugil,
867
00:43:12,040 --> 00:43:14,600
tapi tenang,
dia mengenakan dalaman kertas."
868
00:43:14,680 --> 00:43:16,360
"Dia tampak bugil,
869
00:43:16,440 --> 00:43:19,280
padahal kemaluannya tertutup."
870
00:43:19,360 --> 00:43:22,200
Kupikir, "Oke, tenang.
Aku sudah diberi arahan."
871
00:43:22,280 --> 00:43:23,400
Aku bilang, "Ayo!"
872
00:43:23,480 --> 00:43:25,240
"Syuting bersama Depardieu, ayo!"
873
00:43:25,320 --> 00:43:26,400
Gégé datang.
874
00:43:27,560 --> 00:43:29,960
Kau bisa mendengarnya dari jauh.
875
00:43:30,040 --> 00:43:32,640
Seperti
Jurassic Park. Gelasmu bergetar.
876
00:43:35,160 --> 00:43:37,760
Aku bilang, "Gérard, kita bertemu
di Penghargaan César."
877
00:43:37,840 --> 00:43:40,000
Dia bilang, "Tentu saja tidak. Ayo."
878
00:43:41,280 --> 00:43:44,200
Dia di posisinya.
Kami mulai. Dia menurunkan celananya.
879
00:43:47,120 --> 00:43:49,800
Aku sadar dia sudah memutuskan…
880
00:43:51,520 --> 00:43:53,200
secara mengejutkan, kuakui,
881
00:43:55,000 --> 00:43:56,080
tapi dengan bijak,
882
00:43:56,880 --> 00:43:58,760
tak mengenakan dalaman kertas.
883
00:43:59,560 --> 00:44:00,400
Ya.
884
00:44:02,600 --> 00:44:04,320
Dengar, Denain, reaksiku
885
00:44:05,040 --> 00:44:08,000
seolah melihat
serangga yang belum pernah kulihat.
886
00:44:08,520 --> 00:44:09,400
Sumpah.
887
00:44:09,480 --> 00:44:12,160
Dia menurunkan celananya. Aku terkejut.
888
00:44:13,200 --> 00:44:14,440
"Tenang, Gégé!"
889
00:44:15,120 --> 00:44:16,080
"Duduk, Gégé!"
890
00:44:16,680 --> 00:44:17,520
Paham?
891
00:44:17,600 --> 00:44:20,400
Dia tak mengerti. Dia bilang, "Ada apa?"
892
00:44:21,200 --> 00:44:24,600
Aku tak tahu cara memberitahunya.
Seluruh tim bilang, "Gégé…"
893
00:44:25,120 --> 00:44:27,960
"Gégé…"
894
00:44:30,240 --> 00:44:31,960
"Kami melihat kemaluanmu, Obelix."
895
00:44:34,520 --> 00:44:35,840
Saat dia sadar,
896
00:44:35,920 --> 00:44:37,880
jawabannya adalah
tawaku yang paling lepas.
897
00:44:37,960 --> 00:44:39,520
Makanya aku ingin berbagi.
898
00:44:39,600 --> 00:44:40,920
Saat dia sadar, katanya,
899
00:44:41,000 --> 00:44:42,400
"Benarkah?"
900
00:44:43,400 --> 00:44:46,400
"Bagaimana rupanya?
Sudah dua tahun aku tak melihatnya."
901
00:44:58,320 --> 00:45:00,240
Syuting dengan Depardieu adalah mimpiku.
902
00:45:00,320 --> 00:45:02,600
Berkat kalian,
aku mewujudkan banyak mimpi.
903
00:45:03,160 --> 00:45:06,680
Aku baru membuka klub komedi di Paris.
Sudah dengar?
904
00:45:06,760 --> 00:45:08,760
Gad Elmaleh tampil di klubku.
905
00:45:08,840 --> 00:45:10,960
Dia inspirasiku
untuk melakukan pekerjaan ini.
906
00:45:11,040 --> 00:45:13,120
Dia muncul di klub komediku. Dia tampil.
907
00:45:13,200 --> 00:45:14,280
Lebih baik lagi.
908
00:45:14,360 --> 00:45:15,960
Dia membuat lelucon
909
00:45:16,040 --> 00:45:17,720
di klub komediku, tentang aku.
910
00:45:17,800 --> 00:45:19,560
Bisa bayangkan pujiannya?
911
00:45:19,640 --> 00:45:22,280
Katanya, "Kev Adams dan aku
tampil bersama."
912
00:45:22,360 --> 00:45:23,400
"Kami berbagi."
913
00:45:23,920 --> 00:45:25,960
"Dia dapat pengalaman. Aku dapat uang."
914
00:45:26,040 --> 00:45:26,960
Begitu katanya.
915
00:45:29,480 --> 00:45:30,560
Tidak, ini lucu.
916
00:45:32,320 --> 00:45:33,800
Aku tak marah padanya.
917
00:45:35,360 --> 00:45:36,400
Aku tak marah.
918
00:45:37,920 --> 00:45:40,480
Aku tak marah
sebab aku beruntung mengenalnya.
919
00:45:40,560 --> 00:45:42,240
Aku kenal keluarganya, anak-anaknya.
920
00:45:42,320 --> 00:45:45,200
Dia punya dua anak yang rupawan.
Sangat tampan.
921
00:45:46,200 --> 00:45:47,560
Luar biasa tampan.
922
00:45:48,520 --> 00:45:52,440
Anak-anaknya mirip leluconnya.
Kau penasaran apa benar itu anaknya.
923
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
Aku suka itu!
924
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
Aku suka itu.
925
00:46:01,680 --> 00:46:04,880
Kalian semua menatapku,
"Kau yakin soal ini, Nak?"
926
00:46:05,720 --> 00:46:07,440
"Kau mengambil risiko besar."
927
00:46:07,520 --> 00:46:11,000
Tenang. Dia tampil di klub komediku.
Dia melihat materi ini.
928
00:46:11,880 --> 00:46:13,960
Katanya, "Bisa kita bahas nanti?"
929
00:46:15,080 --> 00:46:16,800
"Tak bisa. Aku kontak erat."
930
00:46:19,680 --> 00:46:23,040
Saat kuberi tahu adikku tentang Depardieu,
dia bilang, "Kev…"
931
00:46:23,120 --> 00:46:25,280
"Aku tak peduli kau tak menang César."
932
00:46:25,360 --> 00:46:28,960
"Aku ingin tahu kenapa di usiamu,
kau masih belum menikah?"
933
00:46:29,480 --> 00:46:31,480
"Ibu menyuruhmu menanyakan itu?"
934
00:46:33,400 --> 00:46:35,520
Ibuku di belakang berteriak, "Tidak."
935
00:46:36,520 --> 00:46:38,000
"Katakan dan lakukan sesukamu."
936
00:46:39,600 --> 00:46:41,480
Itu membuatku sadar
937
00:46:41,560 --> 00:46:44,360
aku disibukkan oleh pekerjaan
selama sepuluh tahun ini,
938
00:46:44,440 --> 00:46:45,960
aku cinta pekerjaanku,
939
00:46:46,040 --> 00:46:49,320
peran yang kumainkan
saat di panggung atau di film,
940
00:46:49,400 --> 00:46:51,840
mungkin aku telah mengabaikan
kehidupan cintaku.
941
00:46:51,920 --> 00:46:53,280
Kini aku sadar,
942
00:46:53,360 --> 00:46:55,880
terlepas dari semua cinta
yang kudapat dari pemirsa,
943
00:46:56,440 --> 00:46:57,440
aku merasa sendirian.
944
00:46:58,240 --> 00:46:59,360
Sendirian dengan diriku.
945
00:47:01,000 --> 00:47:02,400
Sebagai contoh,
946
00:47:02,480 --> 00:47:05,400
aku punya enam hubungan serius
dalam hidupku.
947
00:47:05,480 --> 00:47:09,400
Dalam tiap hubungan, begitu putus,
orang selanjutnya adalah jodoh.
948
00:47:11,000 --> 00:47:11,920
Paham?
949
00:47:12,000 --> 00:47:14,600
Suami, ayah. Ayo, ini untuk seumur hidup.
950
00:47:14,680 --> 00:47:15,800
Dia jodohku.
951
00:47:15,880 --> 00:47:18,360
Dalam cinta, aku selalu menjadi pembukaan.
952
00:47:18,440 --> 00:47:19,600
Si pria sebelumnya.
953
00:47:20,120 --> 00:47:21,840
Sulit. Kadang aku bertemu mantan.
954
00:47:21,920 --> 00:47:24,280
Baru-baru ini, aku bertemu mantanku.
955
00:47:24,360 --> 00:47:26,160
Dia tampak berseri, cantik.
956
00:47:26,240 --> 00:47:27,920
Suami yang sangat tampan.
957
00:47:28,000 --> 00:47:29,360
Kereta bayi, bayi.
958
00:47:29,440 --> 00:47:31,160
Bayi yang rupawan.
959
00:47:31,240 --> 00:47:33,480
Gembil, rambut keriting, mata melotot.
960
00:47:36,000 --> 00:47:38,040
Begitulah adanya.
961
00:47:38,120 --> 00:47:40,680
Aku berjuang keras
dengan kehidupan asmaraku
962
00:47:41,760 --> 00:47:44,480
yang terkadang memengaruhi
kehidupan seksualku.
963
00:47:49,920 --> 00:47:50,880
Biar kujelaskan.
964
00:47:50,960 --> 00:47:53,560
Materi berikut mengenai impotensi pria.
965
00:47:53,640 --> 00:47:55,240
Aku berkenan memberitahumu.
966
00:47:55,320 --> 00:47:57,600
Seharusnya bertahan tiga menit,
967
00:47:57,680 --> 00:47:59,680
tapi jujur saja, lemas setelah 90 detik,.
968
00:47:59,760 --> 00:48:00,600
Aku takkan bohong.
969
00:48:03,560 --> 00:48:07,640
Aku baca di majalah serius
itu tabu pria terbesar di tahun 2022.
970
00:48:08,200 --> 00:48:11,440
Impotensi pria.
Maka, aku menulis materi tentang itu.
971
00:48:12,360 --> 00:48:15,040
Saat itu menimpamu,
sebagai cowok, itu sulit.
972
00:48:15,120 --> 00:48:17,360
Mari kita hadapi. Sangat sulit.
973
00:48:17,440 --> 00:48:21,720
Seolah-olah bagian tubuhmu
terpisah dari bagian lainnya.
974
00:48:21,800 --> 00:48:24,000
Aku tak tahu cara menjelaskannya.
975
00:48:25,440 --> 00:48:26,320
Ini…
976
00:48:27,840 --> 00:48:30,160
Seolah-olah anumu ingin masuk,
977
00:48:31,160 --> 00:48:33,400
tapi tak punya lencana, paham?
978
00:48:35,960 --> 00:48:36,880
Sulit.
979
00:48:42,560 --> 00:48:43,680
Mengerikan.
980
00:48:43,760 --> 00:48:44,720
Bagi wanita di sini,
981
00:48:44,800 --> 00:48:47,800
ada penjelasan
yang mungkin cocok denganmu.
982
00:48:48,520 --> 00:48:50,520
Kau pernah mengenakan tudung?
983
00:48:50,600 --> 00:48:53,440
Pada tudung,
ada tali untuk mengencangkannya.
984
00:48:53,520 --> 00:48:54,680
Paham maksudku?
985
00:48:54,760 --> 00:48:57,800
Sayangnya, terkadang talinya terlepas.
986
00:48:58,320 --> 00:49:01,720
Jadi, kau mengemban misi berbahaya
untuk memasukkannya kembali.
987
00:49:01,800 --> 00:49:03,840
Paham maksudku? Tidak mudah.
988
00:49:04,560 --> 00:49:06,280
Kadang kau mengira itu bergerak.
989
00:49:07,560 --> 00:49:08,760
Padahal tidak.
990
00:49:09,480 --> 00:49:10,320
Kenapa?
991
00:49:11,120 --> 00:49:12,440
Hanya ujungnya yang keras.
992
00:49:14,560 --> 00:49:15,880
Sisanya…
993
00:49:19,600 --> 00:49:21,720
Penjelasan terbaik yang terpikirkan.
994
00:49:27,920 --> 00:49:28,800
Mengerikan.
995
00:49:28,880 --> 00:49:31,680
Tapi jujur saja. Kita harus jujur.
996
00:49:31,760 --> 00:49:34,160
Aku akan jujur, atas nama umat manusia.
997
00:49:34,240 --> 00:49:36,000
Pria itu pengecut. Benar!
998
00:49:36,080 --> 00:49:38,520
Saat itu terjadi,
kami bahkan tak mencari alasan.
999
00:49:38,600 --> 00:49:42,080
Kami memakai
alasan yang pertama terlintas.
1000
00:49:42,160 --> 00:49:44,800
Saat itu menimpaku, aku lembek, aku payah.
1001
00:49:45,440 --> 00:49:48,120
Aku tahu gadis itu butuh penjelasan.
1002
00:49:48,200 --> 00:49:50,320
Aku memakai alasan yang terlintas.
Seperti…
1003
00:49:53,520 --> 00:49:55,120
"Covid sialan, 'kan?"
1004
00:49:56,760 --> 00:49:58,720
"Kita takkan pernah melalui ini."
1005
00:49:59,360 --> 00:50:00,560
Aku bertanya-tanya.
1006
00:50:00,640 --> 00:50:02,920
Ternyata, pria selalu memakai
alasan yang sama.
1007
00:50:03,000 --> 00:50:04,920
Mereka semua bilang, "Sumpah."
1008
00:50:05,840 --> 00:50:06,680
"Itu…"
1009
00:50:11,040 --> 00:50:13,520
Kurasa kita di ibu kota impotensi.
1010
00:50:15,200 --> 00:50:16,880
Kota para pencicip sejati!
1011
00:50:17,520 --> 00:50:20,080
"Sumpah, ini belum pernah terjadi padaku."
1012
00:50:21,160 --> 00:50:23,280
Menurut pria,
itu terjadi dalam dua situasi.
1013
00:50:23,360 --> 00:50:24,480
Saat tak bisa bangun.
1014
00:50:24,560 --> 00:50:25,920
Dan di supermarket.
1015
00:50:26,000 --> 00:50:28,600
Saat ada antrean panjang
dan kartu mereka ditolak.
1016
00:50:28,680 --> 00:50:32,040
Mereka bilang,
"Sumpah, ini belum pernah terjadi padaku."
1017
00:50:32,600 --> 00:50:36,600
Dalam kedua situasi, pria melakukan
hal yang sama. Gosok, coba lagi.
1018
00:50:37,480 --> 00:50:38,480
Mereka meniupnya.
1019
00:50:39,640 --> 00:50:40,720
Gesek, coba lagi…
1020
00:50:41,720 --> 00:50:43,600
Gadis di hadapan mereka selalu bilang,
1021
00:50:43,680 --> 00:50:45,880
"Cepat, orang-orang yang menunggu."
1022
00:50:47,800 --> 00:50:49,240
Wanita punya kelas.
1023
00:50:49,320 --> 00:50:51,360
Wanita berkelas, biar kuberi tahu.
1024
00:50:51,440 --> 00:50:53,440
Apa kata wanita dalam situasi ini?
1025
00:50:53,960 --> 00:50:55,000
"Tak masalah!"
1026
00:50:58,200 --> 00:51:01,040
Aku pernah membawakan materi ini
di tempat lain.
1027
00:51:01,720 --> 00:51:03,520
Tak banyak balasan!
1028
00:51:05,560 --> 00:51:06,680
"Tak masalah."
1029
00:51:07,680 --> 00:51:09,040
Tapi kau tahu itu.
1030
00:51:09,640 --> 00:51:12,240
Kau tahu mereka berpikir,
"Dengar, Berengsek."
1031
00:51:12,760 --> 00:51:14,600
"Aku keramas selama satu jam."
1032
00:51:14,680 --> 00:51:16,400
"Aku sudah bercukur. Sakit."
1033
00:51:16,480 --> 00:51:18,720
"Kau tak tahu karena kau Chewbacca!"
1034
00:51:19,360 --> 00:51:23,440
"Aku bersiap selama enam jam.
Kau bahkan tak bisa menjamin enam menit?"
1035
00:51:23,520 --> 00:51:24,720
"Ini masalah besar!"
1036
00:51:25,720 --> 00:51:29,520
Mereka bilang, "Tak masalah."
Mereka tak mau membesar-besarkan.
1037
00:51:32,760 --> 00:51:35,680
Inilah malam
saat tak ada yang dibesar-besarkan.
1038
00:51:37,120 --> 00:51:40,080
Wanita berkelas, tapi mereka agak munafik.
1039
00:51:40,160 --> 00:51:44,320
Begitu pria itu pergi ke kamar mandi,
wanita itu mengambil ponselnya,
1040
00:51:44,400 --> 00:51:46,520
melanjutkan obrolan grup gadisnya,
1041
00:51:47,040 --> 00:51:49,840
"Kalian takkan menyangka
apa yang baru saja menimpaku."
1042
00:51:50,800 --> 00:51:53,160
"Pria itu tak bisa melakukannya!"
1043
00:51:53,240 --> 00:51:54,720
Teman jalangnya menjawab,
1044
00:51:54,800 --> 00:51:56,680
"Sudah kuduga. Kelihatan dari tubuhnya."
1045
00:51:57,360 --> 00:51:59,360
"Hidung menggantung. Sudah jelas."
1046
00:52:00,000 --> 00:52:01,800
"Tipe Capricorn."
1047
00:52:04,240 --> 00:52:06,760
Bagi pria, ini momen yang sangat sulit.
1048
00:52:06,840 --> 00:52:08,840
Kau sendirian di kamar mandi.
1049
00:52:11,200 --> 00:52:13,240
Kau mulai berdiskusi…
1050
00:52:16,520 --> 00:52:17,880
dengan bagian tubuhmu.
1051
00:52:19,120 --> 00:52:20,400
Diskusi serius.
1052
00:52:20,480 --> 00:52:22,480
Kau bilang, "Apa maumu?"
1053
00:52:23,320 --> 00:52:26,000
"Jangan sekarang.
Setelah semua yang kita lalui…"
1054
00:52:26,080 --> 00:52:27,800
"Kumohon, jangan sekarang!"
1055
00:52:27,880 --> 00:52:30,800
"Aku menganggapmu sebagai anakku.
Aku mengukurmu setiap tahun!"
1056
00:52:32,400 --> 00:52:35,000
"Lihat aku saat bicara denganmu, Jordan!"
1057
00:52:36,280 --> 00:52:38,360
"Sial, sebelumnya berhasil."
1058
00:52:38,440 --> 00:52:39,880
"Dengan Sylvie, Véronique."
1059
00:52:39,960 --> 00:52:41,960
"Dengan Claudette! Tak ada masalah!"
1060
00:52:50,120 --> 00:52:53,200
Yang tak adil tentang anatomi manusia
1061
00:52:53,280 --> 00:52:55,040
adalah ini malam terburuk
1062
00:52:55,120 --> 00:52:57,840
karena kejantananmu,
maskulinitasmu terkikis.
1063
00:52:58,360 --> 00:53:01,440
Besoknya, kau di kereta.
1064
00:53:05,680 --> 00:53:07,120
Pemandangan berlalu.
1065
00:53:08,120 --> 00:53:10,560
Kau makan kue buah dari gerbong makan.
1066
00:53:11,720 --> 00:53:13,640
Lalu sesuatu mulai bangkit…
1067
00:53:15,880 --> 00:53:17,320
Katamu, "Jangan sekarang!"
1068
00:53:18,160 --> 00:53:19,000
"Tidak!"
1069
00:53:19,560 --> 00:53:22,200
Kau menatap kue buah, "Ada apa?"
1070
00:53:23,240 --> 00:53:25,440
"Kau mengincar sesuatu, Kue Buah?"
1071
00:53:26,600 --> 00:53:31,280
Saat mengalaminya, aku tak bisa bicara
dengan teman gadis itu.
1072
00:53:31,360 --> 00:53:33,320
Aku salah paham.
1073
00:53:33,400 --> 00:53:36,280
Saat teman bilang, "Bagaimana pekerjaanmu?
Tak terlalu keras?"
1074
00:53:36,360 --> 00:53:39,840
"Apa maksudmu tak terlalu keras?
Kenapa tak terlalu keras?"
1075
00:53:39,920 --> 00:53:43,120
- "Ini musim dingin, semua orang lemas.
- Apa? Lemas?"
1076
00:53:43,880 --> 00:53:46,600
Aku ingin bilang,
"Ambilkan kue buah. Kau akan lihat."
1077
00:53:48,200 --> 00:53:49,320
Aku salah paham.
1078
00:53:49,400 --> 00:53:52,080
Selain itu, aku terbiasa cemas.
1079
00:53:52,160 --> 00:53:56,120
Kupikir mungkin aku punya
masalah fisiologis.
1080
00:53:56,200 --> 00:53:59,680
Mungkin aku takkan mampu lagi.
Jadi, aku menelepon dokter.
1081
00:54:00,240 --> 00:54:01,840
Dokter bilang,
1082
00:54:01,920 --> 00:54:05,680
"Aku bisa menemuimu di kantorku
15 hari lagi
1083
00:54:05,760 --> 00:54:07,720
atau melalui obrolan video 15 menit lagi."
1084
00:54:10,760 --> 00:54:12,200
Aku terburu-buru.
1085
00:54:12,280 --> 00:54:14,800
Kataku, "Oke, obrolan video
15 menit lagi."
1086
00:54:15,600 --> 00:54:16,800
Dokter meneleponku.
1087
00:54:17,400 --> 00:54:21,320
Kami mulai bicara. Kujelaskan masalahku
dan itu membuatku khawatir.
1088
00:54:21,400 --> 00:54:24,680
Dia bilang, "Baiklah.
Kau harus tunjukkan bagiannya."
1089
00:54:26,680 --> 00:54:28,160
"Tunjukkan bagiannya?"
1090
00:54:30,240 --> 00:54:31,800
"Aku harus melihatnya."
1091
00:54:31,880 --> 00:54:33,160
"Bagian…"
1092
00:54:34,520 --> 00:54:36,560
"Bagian itu?"
1093
00:54:36,640 --> 00:54:40,040
Jadi, aku mengambil postur
yang sangat tidak menyenangkan.
1094
00:54:40,120 --> 00:54:41,040
Aku begini…
1095
00:54:41,840 --> 00:54:44,920
Pria itu berkata,
"Mendekatlah. Menarik sekali."
1096
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
Dia memeriksaku. Katanya,
"Aku perlu memeriksa masalah fisik."
1097
00:54:48,080 --> 00:54:51,600
Di saat seperti ini, hal terburuk terjadi.
1098
00:54:51,680 --> 00:54:52,680
Aku seperti ini
1099
00:54:53,520 --> 00:54:54,760
dan ibuku masuk.
1100
00:54:56,080 --> 00:54:56,920
Sumpah.
1101
00:54:57,720 --> 00:55:01,760
Dia membuka pintu
dan dia berdiri di sana dengan terkejut!
1102
00:55:01,840 --> 00:55:04,080
Dia tak tahu cerita lengkapnya.
1103
00:55:04,720 --> 00:55:07,200
Dia melihatku sedang Facetime,
seperti ini,
1104
00:55:07,960 --> 00:55:11,080
dan pria berkumis yang berkacamata
berkata, "Lumayan."
1105
00:55:14,360 --> 00:55:16,360
Aku menatapnya dan berkata, "Bu, sumpah,
1106
00:55:17,680 --> 00:55:19,760
itu belum pernah terjadi padaku."
1107
00:55:33,160 --> 00:55:37,480
Yang ingin kusampaikan adalah
melalui percakapan dengan adikku,
1108
00:55:38,120 --> 00:55:41,120
aku belajar
bersikap sombong tak ada faedahnya.
1109
00:55:42,120 --> 00:55:43,000
Yang kau butuhkan
1110
00:55:43,640 --> 00:55:44,480
adalah lencana.
1111
00:55:48,000 --> 00:55:49,560
Aku belajar bahwa dalam cinta,
1112
00:55:50,560 --> 00:55:52,160
kau harus tetap berpikiran terbuka
1113
00:55:54,800 --> 00:55:56,400
dan botol kola tertutup.
1114
00:56:00,160 --> 00:56:02,400
Aku belajar aku tak bisa
menyenangkan semua orang,
1115
00:56:02,480 --> 00:56:04,560
tapi makin aku tertarik pada orang,
1116
00:56:05,080 --> 00:56:06,320
aku makin suka mereka.
1117
00:56:07,880 --> 00:56:11,320
Aku belajar dalam hidup,
meski kalah, kejarlah.
1118
00:56:11,840 --> 00:56:13,680
Bahkan, materi gagal di César
1119
00:56:13,760 --> 00:56:16,680
bisa mewujudkan mimpi
syuting bersama legenda.
1120
00:56:17,240 --> 00:56:18,680
Meski mereka tanpa dalaman.
1121
00:56:21,000 --> 00:56:23,720
Aku belajar aku tak bisa menjadi
idola remaja seumur hidupku.
1122
00:56:24,240 --> 00:56:27,720
Dan aku di usia
di mana aku tak dikenal anak-anak.
1123
00:56:29,040 --> 00:56:31,320
Itu adil karena ada banyak anak
1124
00:56:31,400 --> 00:56:32,640
yang belum kuakui.
1125
00:56:36,880 --> 00:56:39,440
Aku belajar, kita mengalami kemunduran
dalam hidup ini.
1126
00:56:40,200 --> 00:56:42,520
Saat itu terjadi, bertahanlah.
Tak masalah.
1127
00:56:43,320 --> 00:56:45,440
Kau akan melaluinya dan makin kuat.
1128
00:56:46,480 --> 00:56:48,960
Aku juga belajar,
terkadang kita merasa lemas.
1129
00:56:49,520 --> 00:56:51,880
Saat itu terjadi, tunggu 15 hari.
1130
00:56:52,640 --> 00:56:54,480
Sebaiknya temui dokter secara langsung.
1131
00:56:55,000 --> 00:56:58,800
Selain itu, bicara dengan adikku,
aku belajar melihat caramu melihatku.
1132
00:56:58,880 --> 00:57:01,240
Melalui matanya,
aku melihat caramu melihatku.
1133
00:57:02,720 --> 00:57:05,360
Gembil, mata melotot,
1134
00:57:06,000 --> 00:57:06,840
rambut aneh.
1135
00:57:07,640 --> 00:57:09,520
Mirip SpongeBob SquarePants.
1136
00:57:10,880 --> 00:57:12,800
Yang terpenting, kita semua punya peran.
1137
00:57:12,880 --> 00:57:14,600
Termasuk aku. Ada beberapa.
1138
00:57:14,680 --> 00:57:16,040
Aku seorang anak.
1139
00:57:16,120 --> 00:57:17,880
Aku pelawak. Bintang.
1140
00:57:18,840 --> 00:57:21,120
Mungkin kelak,
aku akan berperan sebagai ayah.
1141
00:57:21,640 --> 00:57:24,440
Tapi satu hal yang pasti, peran kesukaanku
1142
00:57:25,880 --> 00:57:27,200
adalah menjadi saudaramu.
1143
00:57:42,720 --> 00:57:45,200
Terima kasih banyak, Denain!
Jadilah apa adanya!
1144
00:58:09,280 --> 00:58:10,120
Apa adanya.
1145
00:58:12,800 --> 00:58:14,120
Ini tidak dicatok.
1146
00:59:50,360 --> 00:59:54,960
Terjemahan subtitle oleh Tiara A
78712