All language subtitles for Kev.Adams.The.Real.Me.2022.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,320 --> 00:00:17,160 Terima kasih. 2 00:00:33,280 --> 00:00:34,760 Aku mau mengenalkan diriku lagi. 3 00:00:35,280 --> 00:00:36,880 Aku baru 18 tahun saat mulai. 4 00:00:36,960 --> 00:00:40,200 Kini 30 tahun. Aku sudah berubah, orang tak tahu itu. 5 00:00:40,720 --> 00:00:43,000 Aku ingin jawab pertanyaan tentang diriku. 6 00:00:43,080 --> 00:00:45,600 Seperti kenapa kau selalu mencatok rambut? 7 00:00:46,720 --> 00:00:49,760 Tidak. Lagi pula tidak dicatok, paham? 8 00:00:49,840 --> 00:00:51,360 Jambulku berubah. 9 00:00:53,120 --> 00:00:55,160 Contohnya, kau adikku, 15 tahun. 10 00:00:55,240 --> 00:00:57,040 Apa yang ingin kau lihat di acara itu? 11 00:00:57,560 --> 00:00:59,240 Kau mau bicara apa? 12 00:00:59,760 --> 00:01:02,120 Cinta yang kudapat selama ini. 13 00:01:02,840 --> 00:01:05,240 Memberiku kekuatan dan motivasi hebat. 14 00:01:06,080 --> 00:01:08,120 Serta kebencian yang kuterima. 15 00:01:08,640 --> 00:01:11,760 Rasanya seperti orang mengkritikku tanpa mengenalku. 16 00:01:13,920 --> 00:01:15,120 AKU CINTA KEV 17 00:01:16,440 --> 00:01:18,880 Aku mau bahas hal-hal yang memengaruhiku. 18 00:01:18,960 --> 00:01:21,040 Tak perlu lagi menyensor diri 19 00:01:21,120 --> 00:01:24,040 atau membahas sesuatu untuk menyenangkan orang. 20 00:01:24,120 --> 00:01:25,760 Aku ingin jadi diriku. 21 00:01:25,840 --> 00:01:27,960 Aku ingin bahas masyarakat kita. 22 00:01:28,040 --> 00:01:29,920 Yang mementingkan citra. 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,480 Kita mau semuanya sekarang juga. 24 00:01:32,560 --> 00:01:35,040 Kadang, kita berharap waktu bisa berhenti. 25 00:01:43,400 --> 00:01:45,360 Tiap orang punya beberapa versi. 26 00:01:45,440 --> 00:01:47,280 Beberapa sisi dari diri kita. 27 00:01:47,360 --> 00:01:49,000 Versi mana untuk acara ini? 28 00:01:49,080 --> 00:01:50,320 Aku yang dewasa? 29 00:01:50,960 --> 00:01:54,920 Kita hidup dalam masyarakat kapitalis yang buruk dan akhirnya… 30 00:01:55,000 --> 00:01:56,120 Anak-anak, makan… 31 00:01:56,760 --> 00:01:58,040 Aku yang kikir? 32 00:01:58,840 --> 00:02:02,360 Aku cuma punya air, bisa dibagi. Aku tak bisa mentraktir. 33 00:02:03,080 --> 00:02:04,040 Aku yang kelam? 34 00:02:05,840 --> 00:02:08,360 Atau… 35 00:02:08,440 --> 00:02:10,880 Jangan terlalu dipikirkan. Jadilah apa adanya. 36 00:02:11,800 --> 00:02:13,040 - Apa adanya? - Ya. 37 00:02:13,920 --> 00:02:15,000 Kau yang kukenal. 38 00:02:20,560 --> 00:02:21,400 Apa adanya. 39 00:02:22,920 --> 00:02:25,040 SPESIAL NETFLIX 40 00:03:16,480 --> 00:03:17,400 Baiklah! 41 00:03:17,960 --> 00:03:19,760 Ya ampun! 42 00:03:19,840 --> 00:03:21,600 Aku senang bersamamu, Denain! 43 00:03:21,680 --> 00:03:23,000 Kau sangat meriah, ya? 44 00:03:24,680 --> 00:03:26,080 Senang bisa bersamamu. 45 00:03:26,160 --> 00:03:28,200 Aku mengunjungi Denain sore ini. 46 00:03:29,280 --> 00:03:31,520 Butuh satu menit 47 detik. 47 00:03:32,280 --> 00:03:33,920 Aku sudah melihat semuanya. 48 00:03:34,760 --> 00:03:36,920 Aku akan berikan positif maksimal. 49 00:03:37,000 --> 00:03:39,280 Itulah yang kita butuhkan saat ini. 50 00:03:39,360 --> 00:03:40,320 Getaran positif. 51 00:03:40,400 --> 00:03:41,960 Berikan positif, terima positif. 52 00:03:42,040 --> 00:03:45,040 Apa pun situasinya, temukanlah sisi positifnya. 53 00:03:45,120 --> 00:03:47,320 Bahkan Covid ada sisi positifnya. 54 00:03:48,000 --> 00:03:49,320 Ya, sumpah. 55 00:03:49,400 --> 00:03:51,200 Kita jadi punya alasan baru. 56 00:03:51,280 --> 00:03:52,400 Apa kau memakainya? 57 00:03:53,400 --> 00:03:56,080 Kontak erat. Kau pakai alasan itu? Kau tahu? 58 00:03:56,160 --> 00:03:59,480 Jika enggan pergi ke suatu tempat, "Aku kontak erat." 59 00:04:00,080 --> 00:04:01,200 Bajingan sejati bilang, 60 00:04:01,280 --> 00:04:03,280 "Entah. Aku tak mau ambil risiko." 61 00:04:03,800 --> 00:04:05,280 Kau tak mau ikut! 62 00:04:05,360 --> 00:04:08,800 Temanku bertemu seorang gadis. Dia bilang dia kontak erat. 63 00:04:09,360 --> 00:04:12,480 Kataku, "Kau tak bisa begitu. Kencanmu dua jam lagi." 64 00:04:12,560 --> 00:04:13,440 "Masa bodoh." 65 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 "Kontak erat. Tak apa-apa." 66 00:04:17,040 --> 00:04:18,640 Dia bilang dia kontak erat. 67 00:04:18,720 --> 00:04:20,840 Kataku, "Bung, kau tak bisa begitu." 68 00:04:20,920 --> 00:04:21,880 Katanya, "Bung!" 69 00:04:22,760 --> 00:04:23,840 "Kontak erat!" 70 00:04:25,400 --> 00:04:26,240 "Tak apa-apa!" 71 00:04:27,360 --> 00:04:29,800 Kataku, "Bung, ini pernikahanmu!" 72 00:04:31,000 --> 00:04:33,600 "Kau harus membatasi pemakaian kontak erat!" 73 00:04:34,120 --> 00:04:37,560 Kita melewati masa yang aneh ini. 74 00:04:37,640 --> 00:04:39,320 Masuk ke ruang publik, 75 00:04:39,400 --> 00:04:42,080 wajib menunjukkan kartu vaksin di aplikasi TousAntiCovid. 76 00:04:42,600 --> 00:04:45,040 - Kau sudah unduh aplikasinya? - Ya! 77 00:04:45,120 --> 00:04:46,920 Bagus. Kau bertanggung jawab. 78 00:04:47,560 --> 00:04:50,440 Pemerintah punya staf untuk memikirkan namanya. 79 00:04:50,520 --> 00:04:52,520 Mereka pikir, yang terbaik adalah 80 00:04:52,600 --> 00:04:53,680 TousAntiCovid. 81 00:04:54,240 --> 00:04:57,040 Lihat aplikasi sukses, biasanya namanya singkat. 82 00:04:57,120 --> 00:04:59,640 Facebook, Instagram, Snapchat, TikTok. 83 00:04:59,720 --> 00:05:00,960 Menarik. 84 00:05:01,040 --> 00:05:02,360 Tapi mereka menamainya 85 00:05:02,440 --> 00:05:04,160 TousAntiCovid. 86 00:05:06,040 --> 00:05:07,520 Lihat Tinder. Kau tahu? 87 00:05:08,400 --> 00:05:09,880 Namanya Tinder. 88 00:05:09,960 --> 00:05:11,280 Bukan KitaMauBercinta. 89 00:05:15,720 --> 00:05:18,840 Lelucon itu terlalu cepat. Aku tahu. 90 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 Aku bisa lihat orang dewasa berpikir, "Seharusnya anak-anak tak ikut." 91 00:05:23,840 --> 00:05:26,040 Aku harus memberitahumu malam ini… 92 00:05:26,120 --> 00:05:27,560 Seharusnya sejak tadi. 93 00:05:27,640 --> 00:05:33,240 Beberapa bagian dari acara ini tidak ditujukan untuk anak-anak. 94 00:05:33,320 --> 00:05:35,240 Sekarang sudah jelas, ya. 95 00:05:35,320 --> 00:05:38,080 Ada anak kecil di sini malam ini? 96 00:05:38,160 --> 00:05:40,480 - Ya! - Hai, Kawan. 97 00:05:40,560 --> 00:05:42,800 - Baris pertama! Siapa namamu? - Lucas. 98 00:05:42,880 --> 00:05:44,640 Lucas? Berapa usiamu? 99 00:05:45,240 --> 00:05:46,440 Sepuluh tahun? Oke. 100 00:05:47,560 --> 00:05:48,840 Ini makin rumit. 101 00:05:49,760 --> 00:05:51,440 Ini makin rumit. Dan kau? 102 00:05:52,040 --> 00:05:53,320 Delapan tahun? Oke. 103 00:05:53,400 --> 00:05:55,320 Seperti lelang anak. Delapan tahun! 104 00:05:56,720 --> 00:05:58,040 Siapa mau anak delapan tahun? 105 00:05:59,360 --> 00:06:00,200 Oke. 106 00:06:00,280 --> 00:06:02,360 Lucas, kau bersama siapa malam ini? 107 00:06:02,440 --> 00:06:04,920 Orang tua dan kakakmu, oke. 108 00:06:05,000 --> 00:06:06,400 Nyonya juga. 109 00:06:06,480 --> 00:06:07,720 Nyonya juga? 110 00:06:11,200 --> 00:06:13,400 Nyonya siapa, Lucas? 111 00:06:16,080 --> 00:06:19,120 Jika Nyonya tinggal denganmu di rumah, itu masalah. 112 00:06:19,760 --> 00:06:21,800 Bukan? Dia guru sekolahmu? 113 00:06:22,400 --> 00:06:24,440 Dia bukan simpanan ayahmu, 'kan? 114 00:06:24,960 --> 00:06:26,840 Baiklah. 115 00:06:26,920 --> 00:06:29,040 Di sebelah sini orang tuamu, 'kan? 116 00:06:29,560 --> 00:06:31,080 Tunjukkan ke mereka. Oke. 117 00:06:32,080 --> 00:06:33,760 Mereka orang tuamu, 'kan? 118 00:06:34,760 --> 00:06:37,440 Berkedip dua kali jika bukan. Kami bisa membantumu, Lucas. 119 00:06:37,960 --> 00:06:39,320 Kami bisa membantumu. 120 00:06:40,560 --> 00:06:41,920 Lucas terkejut… 121 00:06:43,720 --> 00:06:45,120 "Untuk apa aku kemari?" 122 00:06:45,640 --> 00:06:48,320 "Aku mau menonton Paw Patrol. Kenapa kita di sini?" 123 00:06:49,160 --> 00:06:53,240 Kalian tahu? Kita akan buat kode bersama. 124 00:06:53,320 --> 00:06:55,440 Saat aku memberi kode, artinya, 125 00:06:55,520 --> 00:06:59,240 "Hati-hati, materi berikutnya tidak ditujukan untuk anak-anak." 126 00:06:59,320 --> 00:07:02,880 Dengan begitu, orang dewasa yang bawa anak bisa membantu. 127 00:07:02,960 --> 00:07:05,160 Maksudku, mereka bisa begini… 128 00:07:11,600 --> 00:07:12,880 Mari kita lakukan. 129 00:07:12,960 --> 00:07:14,720 Jadi, setiap kali aku begini… 130 00:07:16,840 --> 00:07:19,440 Mari kita cari kode singkat sederhana… 131 00:07:20,440 --> 00:07:21,280 Kau tahu… 132 00:07:25,560 --> 00:07:27,200 Mungkin agak terlalu kasar. 133 00:07:27,720 --> 00:07:30,200 Aku agak terbawa suasana. 134 00:07:30,280 --> 00:07:33,760 Coba yang lebih sederhana. Taruh jarimu di telingamu. 135 00:07:33,840 --> 00:07:34,760 Begitu aku… 136 00:07:34,840 --> 00:07:38,880 artinya, taruh jarimu di telingamu. 137 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 Paham, 'kan? 138 00:07:45,960 --> 00:07:48,680 Dengar, dia menatapku. Dia terkejut, begini… 139 00:07:50,760 --> 00:07:52,680 "Sial, Aladdin tampak berbeda!" 140 00:07:55,040 --> 00:07:58,600 Kita hidup di dunia yang gila. Kita bahas malam ini. 141 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 Saat Covid berakhir, 142 00:07:59,960 --> 00:08:02,480 entah bagaimana, tapi kita semua berpikir, 143 00:08:03,280 --> 00:08:06,080 "Bisakah keadaan jadi lebih buruk lagi?" 144 00:08:07,080 --> 00:08:09,320 Lalu Putin berkata, "Aku punya ide." 145 00:08:11,000 --> 00:08:12,680 "Masker selesai, kini helm." 146 00:08:13,360 --> 00:08:15,360 "PCR selesai, kini nuklir. Seru." 147 00:08:16,640 --> 00:08:18,360 Keadaan ini gila. 148 00:08:18,440 --> 00:08:21,640 Aku bicara dengan adikku saat menulis acara ini. Dia 15 tahun. 149 00:08:21,720 --> 00:08:24,040 Aku 30 tahun. Selisih kami 15 tahun. 150 00:08:24,120 --> 00:08:26,600 Aku berada di titik tengah yang aneh. 151 00:08:26,680 --> 00:08:30,240 Aku bukan kakak atau ayahnya. Hubungan kami istimewa. 152 00:08:30,320 --> 00:08:32,000 Berbicara dengannya membuatku sadar 153 00:08:32,080 --> 00:08:35,800 anak berusia 15 tahun, remaja, banyak menderita belakangan ini. 154 00:08:35,880 --> 00:08:37,320 Adikku berkata, 155 00:08:37,400 --> 00:08:39,600 "Saat usiaku 11 tahun, rompi kuning marah." 156 00:08:39,680 --> 00:08:41,880 "Saat usiaku 13 tahun, ada wabah global." 157 00:08:41,960 --> 00:08:44,280 "Kini, di usia 15, ada ancaman nuklir." 158 00:08:44,360 --> 00:08:47,040 Kataku, "Dari semua ini, apa yang paling membuatmu takut?" 159 00:08:47,120 --> 00:08:49,160 Dia bilang, "Raporku. Minggu ini." 160 00:08:49,760 --> 00:08:50,880 "Aku panik!" 161 00:08:51,760 --> 00:08:54,400 Berbicara dengan adikku membuatku sadar 162 00:08:54,480 --> 00:08:58,360 makin mencoba mengajarinya, aku makin belajar tentang diriku. 163 00:08:58,440 --> 00:09:00,480 Katanya, "Ada gadis di SMP, 164 00:09:00,560 --> 00:09:02,160 aku mencintainya." 165 00:09:02,240 --> 00:09:04,680 "Aku mau ajak bicara, tapi tak berani." 166 00:09:04,760 --> 00:09:07,720 Itu menyentuhku. Kita semua punya masalah itu. 167 00:09:07,800 --> 00:09:10,160 Terlalu malu mengajak bicara. Luar biasa. 168 00:09:10,240 --> 00:09:12,160 Kataku, "Kumpulkan keberanian." 169 00:09:12,240 --> 00:09:14,680 "Bicaralah besok." Katanya , "Tak bisa." 170 00:09:14,760 --> 00:09:17,240 Kubilang, "Besok, bicara dengannya!" 171 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 "Tak bisa." "Kenapa?" 172 00:09:18,520 --> 00:09:20,640 "Dia guruku." "Kalau begitu…" 173 00:09:22,640 --> 00:09:23,600 "Tenang!" 174 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 "Santai saja." 175 00:09:24,760 --> 00:09:27,280 Kita pernah mengalaminya. Bagiku baru-baru ini. 176 00:09:27,360 --> 00:09:30,080 Itu membawaku ke kisah nyata pertamaku. 177 00:09:30,160 --> 00:09:31,480 Aku di bar di Paris. 178 00:09:31,560 --> 00:09:34,720 Ada wanita sendirian di bar. Aku suka orang sendirian. 179 00:09:34,800 --> 00:09:37,760 Jika kau sendirian di ruang publik, aku tertarik. 180 00:09:37,840 --> 00:09:40,240 Aku ingin bicara denganmu. Sangat ingin. 181 00:09:40,320 --> 00:09:43,720 Di bar, aku hampiri. Sendirian di restoran, aku hampiri. 182 00:09:43,800 --> 00:09:46,360 Di kamar mandi. Aku suka orang sendirian! 183 00:09:48,240 --> 00:09:49,080 Aku hampiri 184 00:09:49,160 --> 00:09:50,880 dan berkata, "Kau baik?" 185 00:09:50,960 --> 00:09:52,480 Katanya, "Kau baik?" 186 00:09:53,480 --> 00:09:56,560 "Di duniamu, kau baik-baik saja atau tidak?" 187 00:09:57,440 --> 00:10:00,240 "Ada apa dengan pandangan dunia biner ini?" 188 00:10:00,880 --> 00:10:03,080 Aku bilang, "Tidak, tapi pertanyaanku 189 00:10:04,000 --> 00:10:06,040 bermakna sekuler?'" 190 00:10:06,120 --> 00:10:08,760 "Tapi dari reaksimu, kurasa kau punya cowok." 191 00:10:08,840 --> 00:10:10,280 Dia bilang, "Cowok?" 192 00:10:10,920 --> 00:10:12,880 "Bagaimana jika aku punya cewek?" 193 00:10:12,960 --> 00:10:15,240 "Jika punya, tak boleh bicara dengan pria lain?" 194 00:10:15,320 --> 00:10:18,600 "Ada apa dengan pandangan dunia patriarki ini?" 195 00:10:18,680 --> 00:10:20,840 Aku bilang, "Baiklah!" 196 00:10:21,800 --> 00:10:23,640 "Awal yang baik." 197 00:10:23,720 --> 00:10:26,000 Kataku, "Maaf. Seharusnya aku tak mengusikmu." 198 00:10:26,080 --> 00:10:27,160 "Aku akan pergi." 199 00:10:27,240 --> 00:10:29,440 Dia bilang, "Kau meninggalkanku?" 200 00:10:30,520 --> 00:10:32,800 "Seperti kau mengikat hewan piaraan?" 201 00:10:32,880 --> 00:10:35,720 "Ada apa dengan pandangan dunia hewan ini?" 202 00:10:35,800 --> 00:10:37,840 Jadi, aku mulai bicara dengannya. 203 00:10:38,360 --> 00:10:39,520 Bukan karena mau. 204 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 Aku terjebak dalam percakapan ini. 205 00:10:42,160 --> 00:10:44,800 Sumpah, setelah 15 menit, dia berkata, 206 00:10:44,880 --> 00:10:47,680 "Oke. Habiskan minumanmu. Aku akan mengantarmu." 207 00:10:49,960 --> 00:10:51,720 Kubilang, "Kau mengantarku?" 208 00:10:52,320 --> 00:10:55,720 "Menurutmu pria seperti tas belanja yang bisa dibawa pulang?" 209 00:10:56,240 --> 00:10:57,680 "Ada apa dengan 210 00:10:58,440 --> 00:11:00,480 pandangan dunia klik-dan-ambil ini?" 211 00:11:01,920 --> 00:11:04,400 Jadi, aku pergi bersamanya. Ya. 212 00:11:05,000 --> 00:11:06,960 Kita akan bicara jujur malam ini. 213 00:11:07,040 --> 00:11:09,880 Pria, di atas pukul 02.00, pulang membawa wanita, 214 00:11:09,960 --> 00:11:12,080 kami tak punya prinsip. 215 00:11:12,160 --> 00:11:14,800 Itu benar, jelas sekali. Wanita berbeda. 216 00:11:14,880 --> 00:11:18,240 Jika wanita menikmati pria, dia membawanya pulang, 217 00:11:18,320 --> 00:11:21,120 tapi satu hal saja bisa menghancurkannya. 218 00:11:21,200 --> 00:11:22,960 Sahabatnya datang berkata, 219 00:11:23,040 --> 00:11:24,360 "Nona!" 220 00:11:25,800 --> 00:11:26,680 "Nona!" 221 00:11:27,480 --> 00:11:29,040 "Kau takkan percaya." 222 00:11:29,120 --> 00:11:31,200 "Chacha lupa cairan lensa kontaknya." 223 00:11:31,280 --> 00:11:33,200 "Dia buta seperti kelelawar di kelab!" 224 00:11:33,280 --> 00:11:34,840 "Kita harus bantu Chacha!" 225 00:11:34,920 --> 00:11:36,840 Mereka pergi membantu Chacha. 226 00:11:36,920 --> 00:11:38,720 Tak ada seks. Selamat malam. Usailah. 227 00:11:39,880 --> 00:11:42,160 Pria, di atas pukul 02.00, membawa pulang wanita, 228 00:11:42,680 --> 00:11:44,760 meskipun sahabatnya selama 15 tahun 229 00:11:45,280 --> 00:11:46,760 datang dan berkata, 230 00:11:46,840 --> 00:11:49,320 "Jika aku tak minum obat dalam 20 menit, 231 00:11:49,840 --> 00:11:50,760 aku akan mati." 232 00:11:55,240 --> 00:11:58,240 "Kita pernah bergembira bersama. Dah, aku akan bercinta." 233 00:11:58,320 --> 00:12:00,000 Prinsip kita tidak sama. 234 00:12:00,080 --> 00:12:02,080 Aku bersama wanita dari bar, di rumahnya. 235 00:12:02,160 --> 00:12:04,000 Aku mengatakan hal yang sama. 236 00:12:04,080 --> 00:12:06,160 Aku punya sisi kekanak-kanakan, sisi dewasa. 237 00:12:06,240 --> 00:12:10,200 Dia bilang, "Oke, tapi sisi mana yang kudapat malam ini?" 238 00:12:10,280 --> 00:12:13,560 Aku bilang, "Sisi dewasa. Aku akan menjadi dewasa." 239 00:12:14,320 --> 00:12:15,840 "Aku sangat menginginkanmu." 240 00:12:15,920 --> 00:12:17,600 Katanya, "Ya, kau dewasa." 241 00:12:17,680 --> 00:12:20,760 Aku membuka baju. Katanya, "Tidak, kau anak kecil." 242 00:12:22,200 --> 00:12:24,760 Tidak. Jangan tepuk tangan, Denain. 243 00:12:27,040 --> 00:12:28,240 Dasar bajingan. 244 00:12:30,040 --> 00:12:31,560 Kami merasakan gairah. 245 00:12:32,080 --> 00:12:33,680 Kami mulai bercinta. 246 00:12:38,800 --> 00:12:40,360 Ya, jari di telinga, Nak. 247 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 Sekarang, ya. 248 00:12:43,960 --> 00:12:47,000 Maaf, aku tertawa karena dia seperti ini, 249 00:12:47,680 --> 00:12:50,600 tapi temannya bilang, "Aku akan belajar banyak hal." 250 00:12:52,120 --> 00:12:53,920 Jadi, kami mulai bercinta. 251 00:12:54,000 --> 00:12:54,840 Dan… 252 00:12:57,400 --> 00:12:58,800 Dan di tengah-tengah, 253 00:12:58,880 --> 00:13:02,000 dia bilang, 254 00:13:02,080 --> 00:13:02,920 "Lanjutkan!" 255 00:13:05,160 --> 00:13:07,400 Tunggu… 256 00:13:08,440 --> 00:13:09,880 Tidak, Kawan… 257 00:13:14,280 --> 00:13:15,400 Aku takkan bohong. 258 00:13:16,120 --> 00:13:17,720 Saat menulis sketsa ini, 259 00:13:17,800 --> 00:13:20,640 aku tak mengira dia di baris ketiga seperti ini. 260 00:13:23,520 --> 00:13:24,840 Katanya, "Lanjutkan!" 261 00:13:25,800 --> 00:13:27,240 "Pukul aku!" 262 00:13:29,120 --> 00:13:32,200 Dia berubah dari feminis jadi Gollum dalam 30 detik. 263 00:13:33,560 --> 00:13:35,240 Dia bilang, "Lanjutkan!" 264 00:13:35,880 --> 00:13:37,320 "Pukul aku!" 265 00:13:38,320 --> 00:13:40,160 Aku ingin memuaskannya, 266 00:13:41,000 --> 00:13:44,560 tapi aku juga memahami masyarakat kita. Harus pelan-pelan. 267 00:13:45,320 --> 00:13:46,760 Aku sentil telinganya. 268 00:13:48,600 --> 00:13:49,480 Sakit, 269 00:13:50,600 --> 00:13:51,440 tapi tak apa. 270 00:13:52,680 --> 00:13:54,800 Dia bilang, "Sial, kau bercanda?" 271 00:13:55,800 --> 00:13:58,000 "Lanjutkan!" 272 00:13:58,080 --> 00:14:00,880 Dia membuat gerakan traumatis, setidaknya bagi cowok bugil… 273 00:14:00,960 --> 00:14:01,800 Begini… 274 00:14:03,560 --> 00:14:05,960 "Baiklah, tenang. Aku akan mulai." 275 00:14:06,640 --> 00:14:09,120 "Tadi itu hidangan pembuka. Tenanglah." 276 00:14:09,200 --> 00:14:11,720 "Aku memperbaiki posisiku. Tak masalah." 277 00:14:13,920 --> 00:14:16,400 Aku tertawa karena aku tahu kau menilai fisikku. 278 00:14:16,920 --> 00:14:18,880 Aku menamparnya sedikit. 279 00:14:18,960 --> 00:14:21,200 Dia bilang, "Sial, kau bercanda?" 280 00:14:22,080 --> 00:14:24,720 "Lanjutkan!" 281 00:14:26,000 --> 00:14:27,440 Hei, telingamu! Hati-hati. 282 00:14:31,840 --> 00:14:33,920 Lalu aku merasa ingin berkata, 283 00:14:34,000 --> 00:14:34,840 "Nyonya, 284 00:14:35,360 --> 00:14:36,440 saat ini, 285 00:14:37,080 --> 00:14:39,040 kau harus mencari hobi lain." 286 00:14:39,600 --> 00:14:42,320 "Judo, karate, berkelahi. Bukan itu tujuanku di sini." 287 00:14:43,200 --> 00:14:45,720 Kukira kami sudah mencapai puncak situasi ini, 288 00:14:45,800 --> 00:14:47,920 tapi dia bilang, "Oke, sudahlah." 289 00:14:48,000 --> 00:14:49,240 "Lupakan saja." 290 00:14:50,480 --> 00:14:53,280 "Kau lihat botol Coca-Cola di sebelah kirimu?" 291 00:14:56,120 --> 00:14:57,200 Aku bilang, "Ya." 292 00:14:57,960 --> 00:14:59,200 Katanya, "Lakukan!" 293 00:15:00,680 --> 00:15:03,120 Sumpah, reaksiku bagai anak delapan tahun. 294 00:15:03,200 --> 00:15:04,840 Aku bilang, "Kau mau kola?" 295 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 Dia bilang, "Ya, aku mau kola!" 296 00:15:09,720 --> 00:15:12,680 Aku polos. Aku bodoh. Kuambil botolnya, kutuangkan. 297 00:15:12,760 --> 00:15:15,360 Tanganku gemetar. Aku tak nyaman. 298 00:15:15,440 --> 00:15:17,800 Kuberikan padanya. Katanya, "Apa-apaan?" 299 00:15:18,320 --> 00:15:20,440 Aku bilang, "Kau mau kola." 300 00:15:21,240 --> 00:15:23,800 Katanya, "Aku mau botolnya, bukan isinya!" 301 00:15:25,120 --> 00:15:27,640 Kupikir, "Aku tak bisa melakukan ini." 302 00:15:27,720 --> 00:15:29,640 Pertama, aku belum pernah melakukannya. 303 00:15:29,720 --> 00:15:31,400 Bayangkan saja… 304 00:15:33,240 --> 00:15:34,680 Bayangkan aku melakukannya? 305 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 Bayangkan jika salah? 306 00:15:36,360 --> 00:15:37,760 Bayangkan aku menyakitinya? 307 00:15:37,840 --> 00:15:40,520 Kami akan berada di rumah sakit pukul 04.00. 308 00:15:41,040 --> 00:15:42,480 Aku bingung. 309 00:15:42,560 --> 00:15:44,840 Dia dengan sebotol kola… 310 00:15:45,880 --> 00:15:47,760 Itu mimpi buruk di otakku. 311 00:15:47,840 --> 00:15:49,880 Tanya ke dokter, "Bagaimana mengeluarkannya?" 312 00:15:49,960 --> 00:15:51,360 Dia bilang, "Mudah." 313 00:15:51,440 --> 00:15:53,440 "Masukkan koin dan keluar." 314 00:15:57,760 --> 00:15:59,320 Aku membayangkan dokter berkata, 315 00:15:59,400 --> 00:16:00,760 "Kau melepas tutupnya?" 316 00:16:02,680 --> 00:16:04,120 "Jangan pernah lepas tutupnya." 317 00:16:04,200 --> 00:16:06,080 "Efek pengisapan udara buruk." 318 00:16:06,840 --> 00:16:09,840 Kukira aku tak bisa melakukannya. Apalagi aku. 319 00:16:09,920 --> 00:16:13,520 Bagaimana jika ada yang mengenaliku? Mereka bicara pada pers? 320 00:16:14,040 --> 00:16:16,440 Bayangkan berita utama keesokan paginya? 321 00:16:16,520 --> 00:16:17,720 "Kev Adams, 322 00:16:18,360 --> 00:16:19,720 terlalu banyak soda!" 323 00:16:30,760 --> 00:16:33,360 Oke, Denain, kita pemanasan. Itu bagus. 324 00:16:33,440 --> 00:16:38,720 Aku mengatakan Denain sejak awal, tapi apakah ada orang dari wilayah lain? 325 00:16:38,800 --> 00:16:40,920 Baik, bagus! 326 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Apakah ada yang dari kota kecil? 327 00:16:43,080 --> 00:16:44,080 Ya? 328 00:16:44,160 --> 00:16:45,840 - Kalian dari mana? - Fenain! 329 00:16:45,920 --> 00:16:47,080 - Apa? - Fenain! 330 00:16:47,160 --> 00:16:48,320 - Fenain? - Ya! 331 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 - Fenain? - Ya! 332 00:16:51,120 --> 00:16:52,960 Seperti pelesetan Denain. 333 00:16:55,080 --> 00:16:56,080 Jauh, tidak? 334 00:16:57,600 --> 00:16:58,560 Mereka tak tahu. 335 00:17:00,600 --> 00:17:02,800 Mereka tanya, "Kita mau ke mana?" 336 00:17:06,280 --> 00:17:08,200 - Sejauh apa? - Lima belas menit. 337 00:17:08,280 --> 00:17:10,360 Lima belas menit. Tak terlalu jauh. 338 00:17:10,440 --> 00:17:11,600 Aku dari Aniche! 339 00:17:11,680 --> 00:17:13,120 Maaf, apa katamu? 340 00:17:14,760 --> 00:17:17,440 Menurut dia, "Kau tak menanyaiku, masa bodoh!" 341 00:17:18,280 --> 00:17:21,080 "Jika aku ingin katakan asalku, akan kulakukan!" 342 00:17:21,760 --> 00:17:23,400 - Dari mana? - Aniche! 343 00:17:23,480 --> 00:17:24,800 Namanya Aniche? 344 00:17:24,880 --> 00:17:27,280 - Kau dari Aniche? - Sepuluh kilometer dari sini. 345 00:17:27,360 --> 00:17:28,760 Sepuluh kilometer ke sana. 346 00:17:28,840 --> 00:17:30,680 Kau ingin aku ke sana. 347 00:17:31,480 --> 00:17:32,840 Lurus ke depan. Paham. 348 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 Dia akan berkata, "Mudah saja. Di bundaran…" 349 00:17:38,480 --> 00:17:40,520 - Namanya Aniche? - Aniche, ya. 350 00:17:40,600 --> 00:17:42,520 - A-N-I-C-H-E. - Ya, baiklah. 351 00:17:45,520 --> 00:17:47,800 Aniche, jangan khawatir. Siapa namamu? 352 00:17:47,880 --> 00:17:49,600 Claudette. 353 00:17:49,680 --> 00:17:51,360 Hai, Claudette, salam kenal. 354 00:17:51,440 --> 00:17:53,920 Halo khusus untuk semua orang dari Aniche. 355 00:17:54,000 --> 00:17:56,840 - Aku menontonmu di Trianon. - Kau ke sana? 356 00:17:56,920 --> 00:17:59,680 Kau sangat lucu, makanya aku datang ke sini. 357 00:17:59,760 --> 00:18:02,240 Baiklah. Senang mendengarnya. Manis. 358 00:18:02,320 --> 00:18:05,560 Tapi katakan, apa kita berkencan sekarang? 359 00:18:06,360 --> 00:18:08,480 Claudette menyerah di acara itu. 360 00:18:08,560 --> 00:18:10,880 Pikirnya, "Ini momenku, masa bodoh." 361 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 "Tatap mataku, Nak." 362 00:18:13,640 --> 00:18:16,720 "Aku akan membawamu ke Aniche. Pasti seru." 363 00:18:25,280 --> 00:18:27,760 Terima kasih sudah datang, Claudette. Baik sekali. 364 00:18:29,520 --> 00:18:32,400 Aku salah menanyakan asalmu. Situasi memburuk. 365 00:18:33,480 --> 00:18:35,240 Adikku bilang, 366 00:18:35,320 --> 00:18:37,440 "Kev, bagimu mudah. Itu benar." 367 00:18:37,520 --> 00:18:39,760 "Kau menyuruhku bicara, mudah bagimu." 368 00:18:39,840 --> 00:18:42,160 "Di panggung, kau tak ditolak." 369 00:18:42,240 --> 00:18:45,440 Kataku, "Kau salah. Baru-baru ini aku mengalaminya." 370 00:18:45,520 --> 00:18:47,960 Yang membawaku ke kisah nyata berikutnya. 371 00:18:48,040 --> 00:18:50,960 Tiga tahun lalu, aku ditolak dari acaraku sendiri. 372 00:18:53,120 --> 00:18:55,080 Biar kujelaskan. Kisah nyata. 373 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Kami ke Limoges. 374 00:18:56,360 --> 00:18:58,760 Aku suka beraktivitas sebelum acaraku. 375 00:18:58,840 --> 00:19:01,800 Aku suka pergi ke aula dan menonton aksi pembukaan. 376 00:19:01,880 --> 00:19:03,640 Aku bisa merasakan suasana. 377 00:19:03,720 --> 00:19:05,960 Lalu aku ke belakang panggung untuk giliranku. 378 00:19:06,040 --> 00:19:08,920 Aku berkeliling. Inilah sesuatu yang penting. 379 00:19:09,000 --> 00:19:11,600 Jelas, satpam di belakang panggung 380 00:19:11,680 --> 00:19:14,760 berganti setiap malam, tergantung tempatnya. 381 00:19:15,440 --> 00:19:18,200 Jadi, aku pergi ke belakang panggung 382 00:19:18,280 --> 00:19:21,000 dan aku tahu satpam tak mengenaliku. 383 00:19:21,080 --> 00:19:22,160 Aku tahu. 384 00:19:22,240 --> 00:19:25,680 Dua meter, aksen Eropa Timur. Dia tak mengenaliku. 385 00:19:26,200 --> 00:19:28,920 Biar kuingatkan, ini acaraku. 386 00:19:29,720 --> 00:19:32,400 Aku mendekatinya. Dari jauh, dia sudah begini… 387 00:19:34,120 --> 00:19:36,560 Dari jauh, aku bilang, "Ya." 388 00:19:37,480 --> 00:19:39,920 Bisa ditebak, saat kudekati, dia bilang… 389 00:19:42,160 --> 00:19:43,400 "Kau punya lencana?" 390 00:19:44,480 --> 00:19:47,560 Aku bilang, "Aku tak punya lencana, Pak." 391 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 "Aku yang mengisi acara." 392 00:19:50,280 --> 00:19:51,880 "Tanpa lencana, dilarang masuk." 393 00:19:53,640 --> 00:19:55,880 "Aku tahu peraturan itu." 394 00:19:57,880 --> 00:20:00,160 "Tapi tanpa masuk, tak ada acara. Lantas?" 395 00:20:02,800 --> 00:20:05,000 Sekali lagi, katanya, "Ada lencana?" 396 00:20:05,080 --> 00:20:07,840 Kataku, "Pak, aku paham pertanyaannya tadi." 397 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 "Tidak, aku tak punya." 398 00:20:10,040 --> 00:20:11,440 "Maka menyingkirlah." 399 00:20:12,440 --> 00:20:15,440 Disingkirkan di acaraku sendiri, seperti pecundang. 400 00:20:16,320 --> 00:20:17,680 Pecundang yang payah. 401 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 Kubilang, "Pak, dengar." 402 00:20:19,320 --> 00:20:21,240 Lalu dia mengatakan hal yang luar biasa. 403 00:20:23,320 --> 00:20:24,160 "Diam." 404 00:20:24,760 --> 00:20:26,240 "Acara akan dimulai." 405 00:20:28,200 --> 00:20:29,880 Kataku, "Acara takkan dimulai." 406 00:20:29,960 --> 00:20:31,640 "Aku yang mengisi acara!" 407 00:20:31,720 --> 00:20:33,960 "Baiklah. Ayo coba yang lain." 408 00:20:34,040 --> 00:20:36,040 Kubilang, "Pak, apa yang ada di lencana?" 409 00:20:36,760 --> 00:20:38,680 Sumpah, dia menatap lencananya. 410 00:20:38,760 --> 00:20:41,280 Dia bilang, "Wajah artisnya." 411 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 "Ya." 412 00:20:44,000 --> 00:20:45,080 "Dan apa ini?" 413 00:20:47,320 --> 00:20:49,680 Dia mendekati wajahku dan berkata, 414 00:20:49,760 --> 00:20:50,880 "Tak ada lencana." 415 00:20:52,360 --> 00:20:54,240 "Tanpa lencana, tapi wajah sama." 416 00:20:54,320 --> 00:20:55,680 "Pak, ini aku!" 417 00:20:55,760 --> 00:20:57,400 Kupikir, "Sudahlah." 418 00:20:57,480 --> 00:20:59,600 Dia bawa protofon di sini. 419 00:20:59,680 --> 00:21:01,080 Seorang pria bicara, 420 00:21:01,160 --> 00:21:02,880 "Permisi. Ada yang melihat Kev?" 421 00:21:02,960 --> 00:21:05,160 "Kami hendak memulai acara." 422 00:21:05,240 --> 00:21:06,800 "Ada yang tahu di mana Kev?" 423 00:21:06,880 --> 00:21:08,320 Aku bilang, "Itu aku!" 424 00:21:08,840 --> 00:21:09,720 "Ini!" 425 00:21:09,800 --> 00:21:10,760 Itu aku! 426 00:21:11,280 --> 00:21:14,600 Pria itu bicara ke protofon, "Ada seseorang di depanku." 427 00:21:14,680 --> 00:21:16,560 "Mengaku sebagai artisnya." 428 00:21:17,520 --> 00:21:18,840 "Mungkin itu dia." 429 00:21:20,320 --> 00:21:21,160 "Tanpa lencana." 430 00:21:23,320 --> 00:21:24,760 Pria itu berkata, 431 00:21:24,840 --> 00:21:28,320 "Baik, Igor, bisa kau jelaskan penampilannya?" 432 00:21:28,400 --> 00:21:31,840 Kejadian selanjutnya, semoga tak menimpa musuh terburukku. 433 00:21:31,920 --> 00:21:34,560 Pria dua meter. Menatapku dari atas ke bawah dan berkata, 434 00:21:34,640 --> 00:21:35,880 "Rambut aneh." 435 00:21:37,480 --> 00:21:38,480 "Gembil." 436 00:21:39,440 --> 00:21:40,840 "Mata melotot." 437 00:21:41,800 --> 00:21:43,520 "Gigi jarang." 438 00:21:43,600 --> 00:21:45,960 Parahnya, aku dengar protofon berkata, 439 00:21:46,040 --> 00:21:47,840 "Kurasa itu dia. Aku datang!" 440 00:21:57,200 --> 00:21:59,320 Aku suka pesan moral cerita ini. 441 00:21:59,400 --> 00:22:00,760 Kau di Limoges Zénith. 442 00:22:00,840 --> 00:22:01,920 Kau di puncak. 443 00:22:02,000 --> 00:22:04,480 Tapi selalu ada orang yang membawamu kembali ke Bumi. 444 00:22:05,000 --> 00:22:07,240 Hari itu ada Igor. Luar biasa. 445 00:22:07,320 --> 00:22:11,960 Adikku bilang, "Sulit bagiku untuk menarik wanita." 446 00:22:12,800 --> 00:22:14,040 Kubilang, "Dengar." 447 00:22:14,120 --> 00:22:17,240 "Aku tak menyarankan hal ini, tapi jika bisa membantu, 448 00:22:17,320 --> 00:22:20,360 aku mengizinkanmu mengatakan kau adikku." 449 00:22:21,480 --> 00:22:22,840 Sumpah, dia bilang, 450 00:22:22,920 --> 00:22:24,760 "Baik sekali, Kev, tapi… 451 00:22:26,040 --> 00:22:27,800 bagi anak 15 tahun sepertiku, 452 00:22:28,960 --> 00:22:30,680 kau tidak…" 453 00:22:32,720 --> 00:22:34,760 "Apa maksudmu, aku tidak…" 454 00:22:34,840 --> 00:22:38,480 "Orang tahu Kev Adams, tapi tidak…" 455 00:22:38,560 --> 00:22:41,120 Apa kau sadar itu seperti tamparan? 456 00:22:41,200 --> 00:22:43,920 Sepuluh tahun lalu, aku dikenal sebagai bintang remaja. 457 00:22:44,000 --> 00:22:45,840 Sekarang adikku sudah remaja. 458 00:22:46,520 --> 00:22:48,080 Dia bilang aku tidak… 459 00:22:48,760 --> 00:22:49,640 Ini sulit! 460 00:22:49,720 --> 00:22:52,200 Jadi, kataku, "Menurutmu siapa yang hebat?" 461 00:22:52,280 --> 00:22:55,880 Dia bilang, "Generasiku, kami suka orang-orang di TikTok." 462 00:22:55,960 --> 00:22:58,000 Kalian tahu TikTok? 463 00:22:58,080 --> 00:22:59,080 Ya, bagus, 'kan? 464 00:22:59,160 --> 00:23:02,640 Bagi yang lebih tua yang tak mau mengaku, kujelaskan dengan singkat. 465 00:23:03,240 --> 00:23:05,080 Bagaimana, ya? TikTok adalah… 466 00:23:05,160 --> 00:23:08,280 Aplikasi yang rencananya kau pakai selama satu menit dan 30 detik, 467 00:23:09,760 --> 00:23:12,120 tapi nyatanya tujuh jam, kacaulah hari Minggu-mu. 468 00:23:12,640 --> 00:23:15,600 Seperti Ikea bagi yang lebih tua. Paham, semuanya? 469 00:23:16,840 --> 00:23:18,360 Yang buruk dari TikTok, 470 00:23:18,440 --> 00:23:20,680 kau melalui banyak emosi dengan cepat. 471 00:23:21,320 --> 00:23:23,400 Makin sering digeser, makin banyak emosi. 472 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 "Indahnya! Sangat mengharukan!" 473 00:23:25,760 --> 00:23:27,400 "Menakutkan! Bokong itu!" 474 00:23:27,480 --> 00:23:28,640 "Apa ini?" 475 00:23:28,720 --> 00:23:30,520 "Senang mengetahuinya! Ada apa?" 476 00:23:30,600 --> 00:23:33,320 "Astaga! Mereka menyelamatkan simpanse!" 477 00:23:33,400 --> 00:23:36,000 "Astaga, bokong simpanse!" Tak ada hentinya. 478 00:23:36,080 --> 00:23:39,240 Video TikTok kesukaanku adalah video memasak cepat. 479 00:23:39,320 --> 00:23:40,400 Kau tahu itu? 480 00:23:40,480 --> 00:23:42,760 Terdengar suara memasak. Terdengar… 481 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 Di akhir, ada yang begini… 482 00:23:53,240 --> 00:23:54,800 Gilanya, aku suka TikTok, 483 00:23:54,880 --> 00:23:57,200 tapi seperti kataku, aku 30 tahun. 484 00:23:57,280 --> 00:23:59,920 Teman-temanku mulai punya anak. 485 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 Aku terus berada di tengah-tengah. 486 00:24:02,160 --> 00:24:04,800 Saat teman SMA-mu menjadi orang tua, 487 00:24:04,880 --> 00:24:07,080 mereka ingin semua orang jadi orang tua. 488 00:24:07,160 --> 00:24:09,720 Pesanku untuk orang tua muda malam ini, 489 00:24:09,800 --> 00:24:13,120 berhenti memamerkan foto anak-anakmu. Ini penting. 490 00:24:13,920 --> 00:24:14,880 Aku tak tahan. 491 00:24:14,960 --> 00:24:17,480 Ditambah, saat bayi baru lahir, 492 00:24:18,480 --> 00:24:20,080 bukankah tak sehebat itu? 493 00:24:20,160 --> 00:24:22,160 Tak sehebat itu, sungguh. 494 00:24:22,240 --> 00:24:25,400 Kau jadi sandera. Harus. Mereka menjelaskan semuanya. 495 00:24:25,480 --> 00:24:28,160 "Ini anakku di kamar mandi bersama temannya." 496 00:24:28,240 --> 00:24:29,760 "Ini putraku bersama gurunya." 497 00:24:29,840 --> 00:24:32,080 Hubungan dengan mereka pasti buruk. 498 00:24:32,160 --> 00:24:35,040 Tak ada anak yang bilang, "Ini foto orang tuaku." 499 00:24:35,560 --> 00:24:38,560 "Ini orang tuaku di kamar mandi bersama temannya." 500 00:24:39,880 --> 00:24:43,960 "Ini ayahku dengan simpanannya." Tidak pernah. Itu tak terjadi. 501 00:24:44,040 --> 00:24:47,480 Saat teman SMA-mu menjadi orang tua, mereka ingin semua orang mengikuti. 502 00:24:47,560 --> 00:24:49,600 Seperti temanku, Nico dan Caro. 503 00:24:49,680 --> 00:24:52,800 Mereka baru punya anak. Nico membuatku kesal. 504 00:24:52,880 --> 00:24:54,480 Dia bilang, "Sial, Kev!" 505 00:24:55,440 --> 00:24:56,320 "Sial!" 506 00:24:57,120 --> 00:24:57,960 "Kev!" 507 00:24:58,560 --> 00:25:00,560 "Memiliki anak dengan Caro 508 00:25:00,640 --> 00:25:03,640 adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku." 509 00:25:04,800 --> 00:25:06,520 "Kau harus mencobanya, Kev." 510 00:25:07,640 --> 00:25:11,440 Kataku, "Caro baru saja melahirkan. Wanita malang itu butuh istirahat." 511 00:25:11,960 --> 00:25:13,960 "Kita tak akan menghamilinya…" 512 00:25:18,960 --> 00:25:20,840 Dia mengganti popok putranya 513 00:25:20,920 --> 00:25:23,320 dan dia mendemonstrasikan ganti popok. 514 00:25:23,400 --> 00:25:26,440 Dia sangat menyukainya. Aku tahu. 515 00:25:27,920 --> 00:25:30,280 Dia bilang, "Kev, jujur…" 516 00:25:34,760 --> 00:25:35,680 "Jujur!" 517 00:25:40,120 --> 00:25:41,400 "Sejujurnya, 518 00:25:41,480 --> 00:25:44,240 ini tontonan terbaik yang pernah kau lihat, 'kan?" 519 00:25:44,760 --> 00:25:47,880 Aku bilang, "Ya, tentu, keren." 520 00:25:47,960 --> 00:25:50,360 Dia sangat menyukainya, dia mengambil bedak bayi… 521 00:25:52,240 --> 00:25:53,720 Lalu dia membuangnya. 522 00:25:53,800 --> 00:25:55,000 Katanya, "Tapi aku lelah." 523 00:25:55,080 --> 00:25:56,800 "Benar." "Ya." 524 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 "Kau lelah, Nico." "Ya." 525 00:26:00,760 --> 00:26:02,320 "Kenapa kau mengulangnya?" 526 00:26:02,400 --> 00:26:04,760 "Kau melempar putramu dan menaruh popok." 527 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 "Jadi, kau tampak sangat lelah." 528 00:26:08,760 --> 00:26:11,400 Liburan musim panas ini, bersama teman-teman, 529 00:26:11,480 --> 00:26:14,560 kami pergi ke klub liburan yang ada banyak anak-anak. 530 00:26:14,640 --> 00:26:16,720 Aku menyadari, bagi beberapa anak, 531 00:26:17,360 --> 00:26:18,880 sejak kecil, 532 00:26:18,960 --> 00:26:22,240 kau bisa tahu mereka akan jadi orang seperti apa. 533 00:26:22,320 --> 00:26:23,240 Sejak kecil. 534 00:26:23,320 --> 00:26:27,040 Ini contohnya. Ada anak kecil di klub liburan. 535 00:26:27,120 --> 00:26:28,800 Dia tak mau bergaul. 536 00:26:28,880 --> 00:26:30,560 Dia bilang, "Tidak!" 537 00:26:31,320 --> 00:26:33,360 "Aku tak mau bermain denganmu!" 538 00:26:33,440 --> 00:26:35,800 "Aku mau bersama ibuku! Aku tak mau main!" 539 00:26:35,880 --> 00:26:38,000 "Tak mau. Tidak!" 540 00:26:38,080 --> 00:26:40,360 "Aku tak mau main. Aku mau bersama ibuku." 541 00:26:40,440 --> 00:26:43,360 "Aku mau bersama ibuku selamanya. Aku tak mau main!" 542 00:26:43,440 --> 00:26:45,360 Dalam 30 tahun, dia seperti ini, 543 00:26:45,440 --> 00:26:46,760 "Rekan-rekanku…" 544 00:26:52,480 --> 00:26:54,040 "Kita sedang berperang…" 545 00:26:55,280 --> 00:26:57,480 "Bu Le Pen…" 546 00:26:59,160 --> 00:27:01,480 "Ini bukan Gérard Majax, Bu Le Pen." 547 00:27:03,320 --> 00:27:06,120 Ada seorang gadis kecil. Dia yang terburuk. 548 00:27:06,200 --> 00:27:09,840 Dia menyuruh dua anak lelaki berkelahi untuk memperebutkannya. 549 00:27:09,920 --> 00:27:12,040 "Mattéo dan Pablo, bertarunglah!" 550 00:27:14,360 --> 00:27:17,400 "Pemenangnya boleh memegang tanganku!" 551 00:27:17,480 --> 00:27:21,160 Mattéo dan Pablo, keduanya enam tahun, saling memukul. 552 00:27:21,680 --> 00:27:23,920 Aku berpikir, "Dia jahat!" 553 00:27:24,000 --> 00:27:26,200 Pasti, 30 tahun mendatang, dia akan bilang, 554 00:27:26,280 --> 00:27:28,440 "Lanjutkan!" 555 00:27:29,760 --> 00:27:30,600 "Lanjutkan!" 556 00:27:35,680 --> 00:27:38,120 Tapi ada yang ajaib tentang anak-anak. 557 00:27:38,200 --> 00:27:42,000 Konon, anak-anak dan orang mabuk bicara jujur. Aku percaya. Itu benar. 558 00:27:42,080 --> 00:27:44,840 Anak-anak berani menanyakan yang tabu bagimu. 559 00:27:44,920 --> 00:27:46,400 Itulah hebatnya. 560 00:27:46,480 --> 00:27:48,280 Adikku yang berusia 15 tahun berkata, 561 00:27:48,800 --> 00:27:51,280 "Aku sudah menonton semua filmmu, acaramu." 562 00:27:51,360 --> 00:27:54,840 "Kenapa beberapa orang sangat menyukaimu?" 563 00:27:55,720 --> 00:27:59,400 "Kenapa beberapa orang sangat membencimu?" 564 00:28:00,080 --> 00:28:03,760 Pertanyaan menarik. Sebenarnya, aku tak punya jawabannya. 565 00:28:03,840 --> 00:28:04,960 Kucari di Google. 566 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Aku tanya Google saat tidak tahu. 567 00:28:09,160 --> 00:28:12,360 "Kenapa orang membenci Kev Adams?" 568 00:28:12,440 --> 00:28:14,120 Aku menemukan forum, teman-temanku… 569 00:28:15,080 --> 00:28:16,480 Sumpah, itu benar! 570 00:28:16,560 --> 00:28:19,320 Cari saja, kau akan menemukan hal yang sama. 571 00:28:19,400 --> 00:28:21,480 Sebuah forum bernama, 572 00:28:21,560 --> 00:28:24,680 "Kita semua benci Kev Adams." 573 00:28:24,760 --> 00:28:27,080 Forum yang penuh orang yang membenciku. 574 00:28:27,760 --> 00:28:28,760 Ada 700 kontributor. 575 00:28:29,640 --> 00:28:31,960 Seluruh populasi Aniche! 576 00:28:33,360 --> 00:28:34,800 Seluruh Aniche ada di sana. 577 00:28:36,040 --> 00:28:38,320 Kubaca saja. Aku membuat daftar jawaban terbaik. 578 00:28:38,400 --> 00:28:42,320 Kau bisa memilih kesukaanmu dengan mengunjungi forum itu. 579 00:28:42,400 --> 00:28:45,920 Tampaknya, itu dimulai dengan moderator, sebutan mereka. 580 00:28:46,000 --> 00:28:47,720 Seperti tuan rumah di forum. 581 00:28:47,800 --> 00:28:50,280 Moderator berkata, "Hai, semuanya." 582 00:28:50,360 --> 00:28:51,960 "Kenapa kau membencinya?" 583 00:28:52,040 --> 00:28:54,600 Seperti Nikos Aliagas-nya forum. 584 00:28:55,360 --> 00:28:57,000 Jawaban pertama menulis, 585 00:28:57,080 --> 00:28:58,480 "Karena dia payah!" 586 00:28:59,480 --> 00:29:01,920 Jangan buang waktu. Langsung ke intinya. 587 00:29:02,000 --> 00:29:04,080 Tanpa argumen. "Dia payah!" 588 00:29:04,920 --> 00:29:06,880 Kau mungkin tahu, di forum 589 00:29:06,960 --> 00:29:09,200 kau bisa mengirim persentase 590 00:29:09,280 --> 00:29:12,400 untuk menunjukkan apakah masalah telah terpecahkan. 591 00:29:12,920 --> 00:29:15,280 Orang yang sama 592 00:29:15,360 --> 00:29:17,960 menambahkan di bawahnya, "Masalah terpecahkan." 593 00:29:19,440 --> 00:29:20,840 Langsung ke intinya. 594 00:29:22,200 --> 00:29:24,000 Kontributor kedua, "Hai, semuanya." 595 00:29:24,080 --> 00:29:26,920 "Aku bertemu Kev Adam di Paris dengan dua putriku." 596 00:29:27,000 --> 00:29:29,440 "Tak murah senyum, tatapan, atau sapaan." 597 00:29:29,520 --> 00:29:32,080 "Dia sangat dingin. Tidak direkomendasikan." 598 00:29:34,880 --> 00:29:36,200 Dia tak merekomendasikanku. 599 00:29:37,120 --> 00:29:39,840 Dalam 30 detik, aku berubah jadi Hippopotamus. 600 00:29:41,040 --> 00:29:43,000 Tepat di bawahnya, seseorang menulis, 601 00:29:43,080 --> 00:29:45,960 "Hai. Maaf. Di mana kau melihatnya di Paris?" 602 00:29:46,040 --> 00:29:48,440 Orang itu menjawab, "Museum patung lilin Grévin." 603 00:29:53,760 --> 00:29:54,880 Dia genius! 604 00:29:56,160 --> 00:29:57,000 Ada lagi. 605 00:29:57,080 --> 00:29:59,440 Rupanya, itu terjadi, tapi di forum, 606 00:29:59,520 --> 00:30:01,200 seseorang selalu menimbrung 607 00:30:01,280 --> 00:30:03,640 dan melenceng dari topik. 608 00:30:03,720 --> 00:30:05,880 Orang ini bilang, "Hai, semuanya." 609 00:30:06,400 --> 00:30:08,240 "Aku terjebak di Gare du Nord." 610 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 "Ada yang tahu kode WiFi di sini?" 611 00:30:12,240 --> 00:30:13,160 "Terima kasih." 612 00:30:13,880 --> 00:30:14,880 Tak ada yang jawab. 613 00:30:15,400 --> 00:30:18,080 Seseorang menulis, "Aku suka Kev Adams saat kecil." 614 00:30:18,160 --> 00:30:20,480 "Kini aku lebih tua, dia menyebalkan." 615 00:30:20,560 --> 00:30:22,320 Orang lain bertanya, "Berapa usiamu?" 616 00:30:22,400 --> 00:30:23,880 Jawabnya, "Aku 12 tahun." 617 00:30:25,280 --> 00:30:26,920 "Aku suka artis yang lebih aktif, 618 00:30:27,000 --> 00:30:29,680 seperti PNL, MHD, SCH, B20." 619 00:30:31,000 --> 00:30:33,880 Lalu sumpah, pria dari Gare du Nord menulis, 620 00:30:33,960 --> 00:30:35,640 "Terima kasih untuk kode WiFi." 621 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 Para genius! 622 00:30:41,600 --> 00:30:42,440 Tunggu! 623 00:30:43,400 --> 00:30:44,240 Ada lagi. 624 00:30:44,320 --> 00:30:45,880 Seseorang bernama Sacha06… 625 00:30:45,960 --> 00:30:48,080 Aku ingat namanya karena ini bagus. 626 00:30:48,160 --> 00:30:50,320 "Hai. Aku di Cours Florent selama dua tahun." 627 00:30:50,400 --> 00:30:51,760 "Impianku menjadi komedian." 628 00:30:51,840 --> 00:30:55,120 "Saat aku melihat sorotan pada orang seperti Kev Adams, 629 00:30:55,200 --> 00:30:56,280 aku marah." 630 00:30:56,360 --> 00:30:59,840 "Ini saatnya sorotan untuk artis sungguhan seperti kita." 631 00:30:59,920 --> 00:31:01,120 Aku berpikir, 632 00:31:01,720 --> 00:31:04,200 "Sacha06 membenciku seperti dia membenci dirinya." 633 00:31:04,280 --> 00:31:07,320 Aku mau menjawabnya. Memulai dialog. Kami pasti bisa bicara. 634 00:31:07,400 --> 00:31:10,120 Jadi, aku membuat akun, namaku Comic01. 635 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Aku hendak membalas Sacha06, 636 00:31:14,000 --> 00:31:15,880 tapi sebelum aku melakukannya, 637 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 orang lain menulis, 638 00:31:17,240 --> 00:31:21,840 "Kev Adams sangat buruk sampai Kev Adams bukan nama aslinya." 639 00:31:21,920 --> 00:31:23,280 "Itu nama samaran!" 640 00:31:23,360 --> 00:31:27,320 "Pria itu memakai nama samaran karena dia sungguh sangat buruk!" 641 00:31:27,400 --> 00:31:29,360 Aku mau menjawabnya lebih dulu. 642 00:31:30,560 --> 00:31:31,800 Aku bilang, "Kau benar." 643 00:31:31,880 --> 00:31:34,960 "Payah memakai nama samaran alih-alih nama apa adanya." 644 00:31:35,040 --> 00:31:36,880 "Bagus, Batman_du_34." 645 00:31:36,960 --> 00:31:37,800 Begitu kataku. 646 00:31:39,440 --> 00:31:42,120 Sacha06 dari Cours Florent menulis, 647 00:31:42,200 --> 00:31:44,560 "Tertawa terbahak-bahak!" 648 00:31:45,320 --> 00:31:49,760 "Comic01, bahkan kau lebih lucu dari Kev Adams!" 649 00:31:59,320 --> 00:32:02,240 Jadi, aku menulis, "Masalah terpecahkan." 650 00:32:14,240 --> 00:32:16,200 Kau tak masalah di baris depan? 651 00:32:16,280 --> 00:32:18,680 Kau menikmatinya? Aku tak meludahimu? 652 00:32:18,760 --> 00:32:21,120 Ya, tadi kulihat aku mengirimmu misil. 653 00:32:22,000 --> 00:32:26,240 Kulihat sesuatu meluncur. Aku melihatmu dalam gerak lambat, "Tidak!" 654 00:32:28,720 --> 00:32:29,880 Aku melihatnya. 655 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 Kau memilih baris depan. 656 00:32:31,800 --> 00:32:34,800 Kau tahu kau akan masuk figuran. 657 00:32:37,680 --> 00:32:40,280 Dia bicara dengan satu mata tertutup, "Luar biasa!" 658 00:32:41,760 --> 00:32:43,880 Dia akan pulang, berkata, "Hebat!" 659 00:32:47,320 --> 00:32:48,920 "Tadi kita menonton siapa?" 660 00:32:49,680 --> 00:32:50,520 "Luar biasa!" 661 00:32:53,880 --> 00:32:57,440 Adikku bilang, "Apa itu tak menyakitimu, Kev? Jujurlah." 662 00:32:57,520 --> 00:32:59,800 "Ini antara kita berdua saja." 663 00:32:59,880 --> 00:33:00,880 "Ini pribadi." 664 00:33:00,960 --> 00:33:03,840 Dia bilang, "Kau tak sakit hati dikritik di internet?" 665 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 "Apa itu menyakitkan atau memengaruhimu?" 666 00:33:06,000 --> 00:33:09,560 Aku bilang, "Tentu saja. Kita hanya manusia. Wajar." 667 00:33:09,640 --> 00:33:12,840 "Kita tak suka perasaan negatif, merasa ditolak." 668 00:33:12,920 --> 00:33:14,960 Penting mengatakannya di acara ini. 669 00:33:15,040 --> 00:33:17,960 Aku menerima hinaan daring selama bertahun-tahun. 670 00:33:18,040 --> 00:33:21,560 Penting untuk diketahui, internet adalah dunia paralel 671 00:33:21,640 --> 00:33:24,440 tempat orang mengatakan hal yang tak berani mereka katakan. 672 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 Itu benar. 673 00:33:25,600 --> 00:33:26,680 Saat sesuatu… 674 00:33:26,760 --> 00:33:28,440 Halo! Kau baik-baik saja? 675 00:33:28,520 --> 00:33:29,960 Ke mana saja kau? 676 00:33:30,040 --> 00:33:31,480 - Terlambat! - Apa? 677 00:33:43,760 --> 00:33:44,600 Terlambat? 678 00:33:46,160 --> 00:33:47,600 Tapi kau amat terlambat! 679 00:33:49,480 --> 00:33:50,680 Dari mana asalmu? 680 00:33:51,200 --> 00:33:52,040 Denain! 681 00:34:00,520 --> 00:34:02,160 Apakah itu istrimu? 682 00:34:02,240 --> 00:34:03,480 - Ya. - Siapa namanya? 683 00:34:03,560 --> 00:34:05,240 Nathalie. 684 00:34:05,320 --> 00:34:07,240 - Kalau kau, Pak? - Fabrice. 685 00:34:07,320 --> 00:34:08,560 Fabrice. 686 00:34:08,640 --> 00:34:10,240 Katakan apa yang terjadi. 687 00:34:10,320 --> 00:34:13,080 Maaf, tapi aku senang mengetahui alasan orang terlambat. 688 00:34:13,160 --> 00:34:16,120 Aku selalu terlambat. Katakan kenapa kau terlambat? 689 00:34:16,200 --> 00:34:17,640 Jalanan macet. 690 00:34:17,720 --> 00:34:18,560 Ada… 691 00:34:22,160 --> 00:34:23,760 Dia bilang ada kemacetan. 692 00:34:23,840 --> 00:34:25,560 Warga setempat kebingungan. 693 00:34:25,640 --> 00:34:28,120 "Belum ada kemacetan sejak tahun 1964!" 694 00:34:28,840 --> 00:34:31,560 Tepuk tangan untuk mereka. Terima kasih sudah merespons. 695 00:34:35,840 --> 00:34:39,800 Tadi kubilang… 696 00:34:41,760 --> 00:34:47,320 Fabrice akan ada di forum malam ini. "Dia mengusikku saat acara!" 697 00:34:49,680 --> 00:34:50,680 Meski begitu, 698 00:34:50,760 --> 00:34:53,360 aku juga merasa ditolak di kehidupan nyata. 699 00:34:53,440 --> 00:34:55,760 Itu tak enak. Kita semua pernah mengalaminya. 700 00:34:55,840 --> 00:34:59,640 Yang membawaku ke kisah nyata lain yang ingin kubagi denganmu. 701 00:34:59,720 --> 00:35:03,200 Beberapa tahun lalu, aku menerima pesan di ponselku, "Halo." 702 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 "Ini Penghargaan César." 703 00:35:06,000 --> 00:35:08,320 "Tolong hubungi kembali secepatnya." 704 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 Kupikir, "Ini dia." 705 00:35:12,080 --> 00:35:13,320 "Tibalah momenku." 706 00:35:14,200 --> 00:35:16,360 "Kev Adams, Aktor Terbaik." 707 00:35:16,440 --> 00:35:17,800 "Serial Teachers 2." 708 00:35:20,200 --> 00:35:22,320 Aku tersinggung kau menganggapnya lucu. 709 00:35:23,400 --> 00:35:25,800 Mereka ingin aku memberi, bukan menerima penghargaan. 710 00:35:25,880 --> 00:35:28,360 Kecuali, tentu saja… 711 00:35:29,640 --> 00:35:32,560 Bung, sumpah, aku tak tahan dengan gerakan kamera. 712 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 Aku mencoba fokus untuk saat ini. 713 00:35:34,680 --> 00:35:37,680 Kau lihat itu? Aku juga melihatnya. 714 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 Beri tepuk tangan. Pekerjaan mereka sulit. 715 00:35:49,520 --> 00:35:51,120 Aku di sini, mencoba fokus! 716 00:35:54,400 --> 00:35:56,200 Aku bisa lihat orang-orang di belakang… 717 00:36:00,960 --> 00:36:04,280 Aku dipanggil untuk memberi penghargaan, bukan menerima. 718 00:36:04,360 --> 00:36:07,200 Tapi aku senang. Undangan pertamaku untuk upacara penghargaan. 719 00:36:07,280 --> 00:36:10,080 Aku hanya pernah memenangkan hadiah di Miss Universe, 720 00:36:10,160 --> 00:36:11,400 jadi, aku senang. 721 00:36:13,120 --> 00:36:16,040 Aku sampai di sana. Penghargaan César di Paris. 722 00:36:16,120 --> 00:36:18,040 Kau tahu Anne Hidalgo? 723 00:36:18,120 --> 00:36:19,160 - Ya. - Ya? 724 00:36:19,720 --> 00:36:21,520 Jika Anne Hidalgo wali kota Denain, 725 00:36:21,600 --> 00:36:23,640 Fabrice baru tiba di sini besok. 726 00:36:25,160 --> 00:36:26,640 Dengar. Ini neraka. 727 00:36:26,720 --> 00:36:29,160 Kau lihat dia mencalonkan diri sebagai presiden? 728 00:36:31,440 --> 00:36:32,760 Dia dapat satu persen. 729 00:36:33,600 --> 00:36:34,440 Satu persen. 730 00:36:35,280 --> 00:36:36,120 Rasakan! 731 00:36:37,800 --> 00:36:40,320 Tak heran. Kau lihat rapat pertamanya? 732 00:36:40,400 --> 00:36:43,400 Dia bilang, "Aku akan lakukan untuk Prancis 733 00:36:44,000 --> 00:36:47,120 seperti yang kulakukan untuk Paris!" 734 00:36:47,880 --> 00:36:49,960 Semua orang Paris berkata, "Tidak!" 735 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 "Tidak, Anne, sudah cukup." 736 00:36:54,480 --> 00:36:55,800 Dia dapat satu persen. 737 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Ini gila. Dia mengacaukan Paris. 738 00:36:59,400 --> 00:37:02,200 Batas kecepatan di Paris sekarang 30 km per jam. 739 00:37:02,280 --> 00:37:05,280 Dilarang lebih cepat di Paris. Sangat berbahaya. 740 00:37:05,360 --> 00:37:07,800 Aku mengendarai skuter sepanjang dermaga, 741 00:37:07,880 --> 00:37:09,760 lalu terjadi kecelakaan gila. 742 00:37:10,440 --> 00:37:13,040 Pejalan kaki cepat menghancurkan skuterku. 743 00:37:13,800 --> 00:37:16,240 Dia membelahnya. Pria itu terburu-buru. 744 00:37:16,840 --> 00:37:18,080 Aku pergi ke César. 745 00:37:18,160 --> 00:37:20,320 Karpet merah. Semua bintang Prancis. Fotografer. 746 00:37:20,400 --> 00:37:21,880 Mereka berteriak, "Omar!" 747 00:37:23,840 --> 00:37:25,280 "Marion!" 748 00:37:27,400 --> 00:37:28,960 Aku tiba, mereka berteriak, "Kev!" 749 00:37:29,560 --> 00:37:30,680 "Kev!" 750 00:37:31,600 --> 00:37:33,440 "Minggir! Omar terhalangi!" 751 00:37:35,480 --> 00:37:37,400 Aku duduk. Kursi di sampingku kosong. 752 00:37:37,920 --> 00:37:39,200 Upacara dimulai. 753 00:37:39,280 --> 00:37:42,400 Tebak siapa yang datang telat dan duduk di sampingku? 754 00:37:42,480 --> 00:37:43,880 Fabrice! 755 00:37:47,160 --> 00:37:48,480 Hidalgo! 756 00:37:51,280 --> 00:37:53,440 Bagi yang tak dengar, mereka bilang, "Fabrice?" 757 00:37:54,960 --> 00:37:57,240 Bukan Fabrice. Anne Hidalgo masuk. 758 00:37:57,320 --> 00:37:59,360 Sumpah, tapi bukan itu yang menarik. 759 00:37:59,440 --> 00:38:02,280 Yang menarik ialah dia telat. Semua melihatnya. 760 00:38:02,360 --> 00:38:06,040 Dia menyelinap masuk. Dia tahu dia harus menjelaskannya. 761 00:38:06,120 --> 00:38:10,000 Satu-satunya orang di dekatnya yang bisa dia jelaskan adalah aku! 762 00:38:10,080 --> 00:38:12,320 Dia menyelinap, menatapku dan berkata, 763 00:38:15,440 --> 00:38:18,120 "Macet!" 764 00:38:19,280 --> 00:38:20,280 "Salah siapa?" 765 00:38:23,840 --> 00:38:24,680 Dia gila! 766 00:38:27,560 --> 00:38:29,520 Seolah Putin muncul di Ukraina 767 00:38:29,600 --> 00:38:31,960 dan berkata, "Kenapa semuanya hancur?" 768 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 Upacara dimulai. 769 00:38:35,640 --> 00:38:39,680 Mereka menugaskanku memberikan penghargaan untuk animasi terbaik. 770 00:38:39,760 --> 00:38:41,440 Bukan kategori paling bergengsi. 771 00:38:41,520 --> 00:38:43,320 Masa bodoh. Aku senang. 772 00:38:43,400 --> 00:38:45,920 Kali pertamaku, mungkin yang terakhir. Aku menikmatinya. 773 00:38:46,000 --> 00:38:48,640 Masalahnya bukan hadiah yang kuberikan. 774 00:38:48,720 --> 00:38:51,560 Masalahnya adalah waktu dalam upacara. 775 00:38:51,640 --> 00:38:52,760 Biar kujelaskan. 776 00:38:53,440 --> 00:38:55,240 Setiap tahun di upacara itu, 777 00:38:55,320 --> 00:38:56,920 mereka memberi penghormatan 778 00:38:57,000 --> 00:38:59,880 kepada orang perfilman yang wafat tahun itu. 779 00:38:59,960 --> 00:39:01,280 Selama enam menit. 780 00:39:01,360 --> 00:39:03,920 Cukup lama. Bisa ejakulasi dua kali. 781 00:39:04,000 --> 00:39:04,960 Sangat lama. 782 00:39:08,160 --> 00:39:10,000 Enam menit. Aku suka momen ini. 783 00:39:10,080 --> 00:39:13,080 Para wanita tertawa, tapi para pria, "Hentikan." 784 00:39:14,080 --> 00:39:15,800 "Kau bodoh? Kenapa tertawa?" 785 00:39:15,880 --> 00:39:16,920 Enam menit. 786 00:39:17,000 --> 00:39:18,320 Pria di panggung berkata, 787 00:39:18,400 --> 00:39:20,200 "Dia sudah wafat." 788 00:39:20,280 --> 00:39:21,480 "Dia sudah wafat." 789 00:39:22,400 --> 00:39:23,760 "Mereka semua wafat." 790 00:39:24,520 --> 00:39:26,080 "Kita semua tamat." 791 00:39:26,680 --> 00:39:28,520 Setelah enam menit, dia bilang, 792 00:39:28,600 --> 00:39:30,240 "Kita takkan melupakan mereka!" 793 00:39:31,000 --> 00:39:32,880 "Dan sekarang, Kev Adams!" 794 00:39:34,880 --> 00:39:36,040 Bukan waktu yang tepat 795 00:39:37,080 --> 00:39:38,000 untuk bercanda. 796 00:39:40,400 --> 00:39:43,800 Tak apa-apa. Aku tak bingung. "Ayo, berikan yang terbaik." 797 00:39:43,880 --> 00:39:45,120 Kubuka amplopnya. 798 00:39:45,200 --> 00:39:47,400 Kuucapkan kata-kata yang selalu kuimpikan. 799 00:39:47,480 --> 00:39:48,840 "Nominenya adalah…" 800 00:39:49,560 --> 00:39:52,360 Jelas, semua nomine adalah animasi, jadi… 801 00:39:53,960 --> 00:39:56,680 "Dora si Penjelajah dalam Big Jungle Adventure, 802 00:39:57,480 --> 00:40:00,160 SpongeBob SquarePants dalam The Great Ocean Odyssey, 803 00:40:00,920 --> 00:40:04,640 Despicable Me 3 dalam The Minions Revenge, 804 00:40:05,880 --> 00:40:08,280 dan Peppa Pig dalam When Pigs Fly." 805 00:40:10,520 --> 00:40:11,720 Kubuka amplopnya. 806 00:40:12,440 --> 00:40:13,640 Pemenangnya adalah… 807 00:40:14,200 --> 00:40:15,360 "SpongeBob SquarePants!" 808 00:40:15,440 --> 00:40:18,720 Saat kukatakan SpongeBob SquarePants, seorang wanita berjalan… 809 00:40:23,960 --> 00:40:24,800 Dengan spons! 810 00:40:27,280 --> 00:40:30,560 Seorang wanita berjalan untuk mengambil hadiahnya. 811 00:40:30,640 --> 00:40:32,080 Mungkin produsernya. 812 00:40:32,160 --> 00:40:35,640 Ada pria di belakang yang bilang, "Turun!" 813 00:40:36,280 --> 00:40:37,360 "Kau, turunlah!" 814 00:40:38,200 --> 00:40:39,040 Jadi, kupikir, 815 00:40:39,120 --> 00:40:44,040 "Kev, mungkin ini kali terakhirmu tampil di Penghargaan César." 816 00:40:44,920 --> 00:40:45,880 "Coba sesuatu!" 817 00:40:48,160 --> 00:40:52,360 Mungkin itu salah, tapi saat itu, kupikir, "Coba sesuatu." 818 00:40:52,440 --> 00:40:55,840 Aku baru bilang SpongeBob SquarePants. Kulihat wanita ini mendekat. 819 00:40:55,920 --> 00:40:56,840 Aku mulai berkata… 820 00:41:00,120 --> 00:41:03,240 "Sayangnya, SpongeBob tak bisa hadir malam ini." 821 00:41:04,640 --> 00:41:06,320 "Dia banyak pekerjaan." 822 00:41:07,040 --> 00:41:08,360 "Dia tenggelam di dalamnya." 823 00:41:09,720 --> 00:41:12,160 "Setidaknya dia tak melempar sponsnya." 824 00:41:13,280 --> 00:41:15,800 Senang mendengar reaksimu, Denain, 825 00:41:15,880 --> 00:41:18,120 karena mereka tak tertawa di Penghargaan César. 826 00:41:18,960 --> 00:41:20,560 Ada yang bilang, "Permisi?" 827 00:41:21,920 --> 00:41:22,840 "Turunkan dia." 828 00:41:23,640 --> 00:41:27,000 Jadi, aku di belakang panggung, sendirian. Buangan Penghargaan César. 829 00:41:27,080 --> 00:41:28,600 Siapa yang datang menghiburku? 830 00:41:29,120 --> 00:41:30,640 Anne Hidalgo! 831 00:41:32,920 --> 00:41:34,120 Bukan Anne Hidalgo. 832 00:41:34,800 --> 00:41:35,800 Tapi itu lucu! 833 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 Bukan SpongeBob SquarePants juga. 834 00:41:38,880 --> 00:41:40,960 Lucunya membayangkan Anne Hidalgo. 835 00:41:41,920 --> 00:41:44,120 Kubayangkan dia datang, "Baiklah!" 836 00:41:44,760 --> 00:41:46,600 "Usahamu sangat bagus!" 837 00:41:47,320 --> 00:41:49,800 "Setidaknya satu persen penonton tertawa." 838 00:41:51,160 --> 00:41:52,600 "Satu persen lumayan." 839 00:41:57,200 --> 00:41:59,240 Bukan Anne Hidalgo atau SpongeBob SquarePants. 840 00:41:59,320 --> 00:42:01,800 Siapa yang datang menghiburku? Gérard Depardieu. 841 00:42:03,040 --> 00:42:04,680 Sumpah. Legenda perfilman Prancis. 842 00:42:04,760 --> 00:42:06,760 Dia muncul dan berkata, "Permisi!" 843 00:42:08,120 --> 00:42:09,040 "Kau tak apa-apa?" 844 00:42:10,040 --> 00:42:13,120 "Tidak, Gérard, aku agak sedih. Orang-orang menolakku." 845 00:42:13,200 --> 00:42:14,920 Dia bilang, "Apa pedulimu?" 846 00:42:16,000 --> 00:42:17,680 "Mereka semua bodoh." 847 00:42:19,240 --> 00:42:21,760 "Kupikir kau sangat berani." 848 00:42:22,440 --> 00:42:24,040 "Serius? Menurutmu tadi lucu?" 849 00:42:24,120 --> 00:42:25,280 "Tidak lucu." 850 00:42:26,960 --> 00:42:28,120 "Tapi berani!" 851 00:42:29,120 --> 00:42:31,760 Gilanya, berkat pertemuan ini, 852 00:42:31,840 --> 00:42:33,880 kami syuting bersama beberapa tahun kemudian. 853 00:42:33,960 --> 00:42:37,240 Judulnya Maison de Retraite. Pernah menontonnya? Bagus. 854 00:42:38,280 --> 00:42:40,800 Senang mendengarnya. 855 00:42:42,440 --> 00:42:45,760 Di film, aku melakukan kegiatan perawat sehari-hari. 856 00:42:45,840 --> 00:42:48,040 Aku senang karena bisa menghargai mereka. 857 00:42:48,120 --> 00:42:51,240 Aku harus membawa orang tua ke kamar mandi. 858 00:42:51,760 --> 00:42:54,920 Hanya saja, orang yang kubawa ke kamar mandi 859 00:42:55,680 --> 00:42:56,880 adalah Gérard Depardieu. 860 00:42:57,840 --> 00:43:00,160 Hari kedua syuting, aku sangat stres. 861 00:43:00,240 --> 00:43:01,440 Kakiku gemetar. 862 00:43:01,520 --> 00:43:02,760 Aku ingin semua lancar. 863 00:43:02,840 --> 00:43:05,320 Aku syuting dengan legenda! Aku jadi stres. 864 00:43:05,400 --> 00:43:07,920 Sutradara menjelaskan, "Kami merekam dari belakang." 865 00:43:08,000 --> 00:43:10,240 "Gérard akan menurunkan celananya."  866 00:43:10,320 --> 00:43:11,960 "Dari belakang, dia tampak bugil, 867 00:43:12,040 --> 00:43:14,600 tapi tenang, dia mengenakan dalaman kertas." 868 00:43:14,680 --> 00:43:16,360 "Dia tampak bugil, 869 00:43:16,440 --> 00:43:19,280 padahal kemaluannya tertutup." 870 00:43:19,360 --> 00:43:22,200 Kupikir, "Oke, tenang. Aku sudah diberi arahan." 871 00:43:22,280 --> 00:43:23,400 Aku bilang, "Ayo!" 872 00:43:23,480 --> 00:43:25,240 "Syuting bersama Depardieu, ayo!" 873 00:43:25,320 --> 00:43:26,400 Gégé datang. 874 00:43:27,560 --> 00:43:29,960 Kau bisa mendengarnya dari jauh. 875 00:43:30,040 --> 00:43:32,640 Seperti Jurassic Park. Gelasmu bergetar. 876 00:43:35,160 --> 00:43:37,760 Aku bilang, "Gérard, kita bertemu di Penghargaan César." 877 00:43:37,840 --> 00:43:40,000 Dia bilang, "Tentu saja tidak. Ayo." 878 00:43:41,280 --> 00:43:44,200 Dia di posisinya. Kami mulai. Dia menurunkan celananya. 879 00:43:47,120 --> 00:43:49,800 Aku sadar dia sudah memutuskan… 880 00:43:51,520 --> 00:43:53,200 secara mengejutkan, kuakui, 881 00:43:55,000 --> 00:43:56,080 tapi dengan bijak, 882 00:43:56,880 --> 00:43:58,760 tak mengenakan dalaman kertas. 883 00:43:59,560 --> 00:44:00,400 Ya. 884 00:44:02,600 --> 00:44:04,320 Dengar, Denain, reaksiku 885 00:44:05,040 --> 00:44:08,000 seolah melihat serangga yang belum pernah kulihat. 886 00:44:08,520 --> 00:44:09,400 Sumpah. 887 00:44:09,480 --> 00:44:12,160 Dia menurunkan celananya. Aku terkejut. 888 00:44:13,200 --> 00:44:14,440 "Tenang, Gégé!" 889 00:44:15,120 --> 00:44:16,080 "Duduk, Gégé!" 890 00:44:16,680 --> 00:44:17,520 Paham? 891 00:44:17,600 --> 00:44:20,400 Dia tak mengerti. Dia bilang, "Ada apa?" 892 00:44:21,200 --> 00:44:24,600 Aku tak tahu cara memberitahunya. Seluruh tim bilang, "Gégé…" 893 00:44:25,120 --> 00:44:27,960 "Gégé…" 894 00:44:30,240 --> 00:44:31,960 "Kami melihat kemaluanmu, Obelix." 895 00:44:34,520 --> 00:44:35,840 Saat dia sadar, 896 00:44:35,920 --> 00:44:37,880 jawabannya adalah tawaku yang paling lepas. 897 00:44:37,960 --> 00:44:39,520 Makanya aku ingin berbagi. 898 00:44:39,600 --> 00:44:40,920 Saat dia sadar, katanya, 899 00:44:41,000 --> 00:44:42,400 "Benarkah?" 900 00:44:43,400 --> 00:44:46,400 "Bagaimana rupanya? Sudah dua tahun aku tak melihatnya." 901 00:44:58,320 --> 00:45:00,240 Syuting dengan Depardieu adalah mimpiku. 902 00:45:00,320 --> 00:45:02,600 Berkat kalian, aku mewujudkan banyak mimpi. 903 00:45:03,160 --> 00:45:06,680 Aku baru membuka klub komedi di Paris. Sudah dengar? 904 00:45:06,760 --> 00:45:08,760 Gad Elmaleh tampil di klubku. 905 00:45:08,840 --> 00:45:10,960 Dia inspirasiku untuk melakukan pekerjaan ini. 906 00:45:11,040 --> 00:45:13,120 Dia muncul di klub komediku. Dia tampil. 907 00:45:13,200 --> 00:45:14,280 Lebih baik lagi. 908 00:45:14,360 --> 00:45:15,960 Dia membuat lelucon 909 00:45:16,040 --> 00:45:17,720 di klub komediku, tentang aku. 910 00:45:17,800 --> 00:45:19,560 Bisa bayangkan pujiannya? 911 00:45:19,640 --> 00:45:22,280 Katanya, "Kev Adams dan aku tampil bersama." 912 00:45:22,360 --> 00:45:23,400 "Kami berbagi." 913 00:45:23,920 --> 00:45:25,960 "Dia dapat pengalaman. Aku dapat uang." 914 00:45:26,040 --> 00:45:26,960 Begitu katanya. 915 00:45:29,480 --> 00:45:30,560 Tidak, ini lucu. 916 00:45:32,320 --> 00:45:33,800 Aku tak marah padanya. 917 00:45:35,360 --> 00:45:36,400 Aku tak marah. 918 00:45:37,920 --> 00:45:40,480 Aku tak marah sebab aku beruntung mengenalnya. 919 00:45:40,560 --> 00:45:42,240 Aku kenal keluarganya, anak-anaknya. 920 00:45:42,320 --> 00:45:45,200 Dia punya dua anak yang rupawan. Sangat tampan. 921 00:45:46,200 --> 00:45:47,560 Luar biasa tampan. 922 00:45:48,520 --> 00:45:52,440 Anak-anaknya mirip leluconnya. Kau penasaran apa benar itu anaknya. 923 00:45:55,800 --> 00:45:56,800 Aku suka itu! 924 00:45:59,960 --> 00:46:00,800 Aku suka itu. 925 00:46:01,680 --> 00:46:04,880 Kalian semua menatapku, "Kau yakin soal ini, Nak?" 926 00:46:05,720 --> 00:46:07,440 "Kau mengambil risiko besar." 927 00:46:07,520 --> 00:46:11,000 Tenang. Dia tampil di klub komediku. Dia melihat materi ini. 928 00:46:11,880 --> 00:46:13,960 Katanya, "Bisa kita bahas nanti?" 929 00:46:15,080 --> 00:46:16,800 "Tak bisa. Aku kontak erat." 930 00:46:19,680 --> 00:46:23,040 Saat kuberi tahu adikku tentang Depardieu, dia bilang, "Kev…" 931 00:46:23,120 --> 00:46:25,280 "Aku tak peduli kau tak menang César." 932 00:46:25,360 --> 00:46:28,960 "Aku ingin tahu kenapa di usiamu, kau masih belum menikah?" 933 00:46:29,480 --> 00:46:31,480 "Ibu menyuruhmu menanyakan itu?" 934 00:46:33,400 --> 00:46:35,520 Ibuku di belakang berteriak, "Tidak." 935 00:46:36,520 --> 00:46:38,000 "Katakan dan lakukan sesukamu." 936 00:46:39,600 --> 00:46:41,480 Itu membuatku sadar 937 00:46:41,560 --> 00:46:44,360 aku disibukkan oleh pekerjaan selama sepuluh tahun ini, 938 00:46:44,440 --> 00:46:45,960 aku cinta pekerjaanku, 939 00:46:46,040 --> 00:46:49,320 peran yang kumainkan saat di panggung atau di film, 940 00:46:49,400 --> 00:46:51,840 mungkin aku telah mengabaikan kehidupan cintaku. 941 00:46:51,920 --> 00:46:53,280 Kini aku sadar, 942 00:46:53,360 --> 00:46:55,880 terlepas dari semua cinta yang kudapat dari pemirsa, 943 00:46:56,440 --> 00:46:57,440 aku merasa sendirian. 944 00:46:58,240 --> 00:46:59,360 Sendirian dengan diriku. 945 00:47:01,000 --> 00:47:02,400 Sebagai contoh, 946 00:47:02,480 --> 00:47:05,400 aku punya enam hubungan serius dalam hidupku. 947 00:47:05,480 --> 00:47:09,400 Dalam tiap hubungan, begitu putus, orang selanjutnya adalah jodoh. 948 00:47:11,000 --> 00:47:11,920 Paham? 949 00:47:12,000 --> 00:47:14,600 Suami, ayah. Ayo, ini untuk seumur hidup. 950 00:47:14,680 --> 00:47:15,800 Dia jodohku. 951 00:47:15,880 --> 00:47:18,360 Dalam cinta, aku selalu menjadi pembukaan. 952 00:47:18,440 --> 00:47:19,600 Si pria sebelumnya. 953 00:47:20,120 --> 00:47:21,840 Sulit. Kadang aku bertemu mantan. 954 00:47:21,920 --> 00:47:24,280 Baru-baru ini, aku bertemu mantanku. 955 00:47:24,360 --> 00:47:26,160 Dia tampak berseri, cantik. 956 00:47:26,240 --> 00:47:27,920 Suami yang sangat tampan. 957 00:47:28,000 --> 00:47:29,360 Kereta bayi, bayi. 958 00:47:29,440 --> 00:47:31,160 Bayi yang rupawan. 959 00:47:31,240 --> 00:47:33,480 Gembil, rambut keriting, mata melotot. 960 00:47:36,000 --> 00:47:38,040 Begitulah adanya. 961 00:47:38,120 --> 00:47:40,680 Aku berjuang keras dengan kehidupan asmaraku 962 00:47:41,760 --> 00:47:44,480 yang terkadang memengaruhi kehidupan seksualku. 963 00:47:49,920 --> 00:47:50,880 Biar kujelaskan. 964 00:47:50,960 --> 00:47:53,560 Materi berikut mengenai impotensi pria. 965 00:47:53,640 --> 00:47:55,240 Aku berkenan memberitahumu. 966 00:47:55,320 --> 00:47:57,600 Seharusnya bertahan tiga menit, 967 00:47:57,680 --> 00:47:59,680 tapi jujur saja, lemas setelah 90 detik,. 968 00:47:59,760 --> 00:48:00,600 Aku takkan bohong. 969 00:48:03,560 --> 00:48:07,640 Aku baca di majalah serius itu tabu pria terbesar di tahun 2022. 970 00:48:08,200 --> 00:48:11,440 Impotensi pria. Maka, aku menulis materi tentang itu. 971 00:48:12,360 --> 00:48:15,040 Saat itu menimpamu, sebagai cowok, itu sulit. 972 00:48:15,120 --> 00:48:17,360 Mari kita hadapi. Sangat sulit. 973 00:48:17,440 --> 00:48:21,720 Seolah-olah bagian tubuhmu terpisah dari bagian lainnya. 974 00:48:21,800 --> 00:48:24,000 Aku tak tahu cara menjelaskannya. 975 00:48:25,440 --> 00:48:26,320 Ini… 976 00:48:27,840 --> 00:48:30,160 Seolah-olah anumu ingin masuk, 977 00:48:31,160 --> 00:48:33,400 tapi tak punya lencana, paham? 978 00:48:35,960 --> 00:48:36,880 Sulit. 979 00:48:42,560 --> 00:48:43,680 Mengerikan. 980 00:48:43,760 --> 00:48:44,720 Bagi wanita di sini, 981 00:48:44,800 --> 00:48:47,800 ada penjelasan yang mungkin cocok denganmu. 982 00:48:48,520 --> 00:48:50,520 Kau pernah mengenakan tudung? 983 00:48:50,600 --> 00:48:53,440 Pada tudung, ada tali untuk mengencangkannya. 984 00:48:53,520 --> 00:48:54,680 Paham maksudku? 985 00:48:54,760 --> 00:48:57,800 Sayangnya, terkadang talinya terlepas. 986 00:48:58,320 --> 00:49:01,720 Jadi, kau mengemban misi berbahaya untuk memasukkannya kembali. 987 00:49:01,800 --> 00:49:03,840 Paham maksudku? Tidak mudah. 988 00:49:04,560 --> 00:49:06,280 Kadang kau mengira itu bergerak. 989 00:49:07,560 --> 00:49:08,760 Padahal tidak. 990 00:49:09,480 --> 00:49:10,320 Kenapa? 991 00:49:11,120 --> 00:49:12,440 Hanya ujungnya yang keras. 992 00:49:14,560 --> 00:49:15,880 Sisanya… 993 00:49:19,600 --> 00:49:21,720 Penjelasan terbaik yang terpikirkan. 994 00:49:27,920 --> 00:49:28,800 Mengerikan. 995 00:49:28,880 --> 00:49:31,680 Tapi jujur saja. Kita harus jujur. 996 00:49:31,760 --> 00:49:34,160 Aku akan jujur, atas nama umat manusia. 997 00:49:34,240 --> 00:49:36,000 Pria itu pengecut. Benar! 998 00:49:36,080 --> 00:49:38,520 Saat itu terjadi, kami bahkan tak mencari alasan. 999 00:49:38,600 --> 00:49:42,080 Kami memakai alasan yang pertama terlintas. 1000 00:49:42,160 --> 00:49:44,800 Saat itu menimpaku, aku lembek, aku payah. 1001 00:49:45,440 --> 00:49:48,120 Aku tahu gadis itu butuh penjelasan. 1002 00:49:48,200 --> 00:49:50,320 Aku memakai alasan yang terlintas. Seperti… 1003 00:49:53,520 --> 00:49:55,120 "Covid sialan, 'kan?" 1004 00:49:56,760 --> 00:49:58,720 "Kita takkan pernah melalui ini." 1005 00:49:59,360 --> 00:50:00,560 Aku bertanya-tanya. 1006 00:50:00,640 --> 00:50:02,920 Ternyata, pria selalu memakai alasan yang sama. 1007 00:50:03,000 --> 00:50:04,920 Mereka semua bilang, "Sumpah." 1008 00:50:05,840 --> 00:50:06,680 "Itu…" 1009 00:50:11,040 --> 00:50:13,520 Kurasa kita di ibu kota impotensi. 1010 00:50:15,200 --> 00:50:16,880 Kota para pencicip sejati! 1011 00:50:17,520 --> 00:50:20,080 "Sumpah, ini belum pernah terjadi padaku." 1012 00:50:21,160 --> 00:50:23,280 Menurut pria, itu terjadi dalam dua situasi. 1013 00:50:23,360 --> 00:50:24,480 Saat tak bisa bangun. 1014 00:50:24,560 --> 00:50:25,920 Dan di supermarket. 1015 00:50:26,000 --> 00:50:28,600 Saat ada antrean panjang dan kartu mereka ditolak. 1016 00:50:28,680 --> 00:50:32,040 Mereka bilang, "Sumpah, ini belum pernah terjadi padaku." 1017 00:50:32,600 --> 00:50:36,600 Dalam kedua situasi, pria melakukan hal yang sama. Gosok, coba lagi. 1018 00:50:37,480 --> 00:50:38,480 Mereka meniupnya. 1019 00:50:39,640 --> 00:50:40,720 Gesek, coba lagi… 1020 00:50:41,720 --> 00:50:43,600 Gadis di hadapan mereka selalu bilang, 1021 00:50:43,680 --> 00:50:45,880 "Cepat, orang-orang yang menunggu." 1022 00:50:47,800 --> 00:50:49,240 Wanita punya kelas. 1023 00:50:49,320 --> 00:50:51,360 Wanita berkelas, biar kuberi tahu. 1024 00:50:51,440 --> 00:50:53,440 Apa kata wanita dalam situasi ini? 1025 00:50:53,960 --> 00:50:55,000 "Tak masalah!" 1026 00:50:58,200 --> 00:51:01,040 Aku pernah membawakan materi ini di tempat lain. 1027 00:51:01,720 --> 00:51:03,520 Tak banyak balasan! 1028 00:51:05,560 --> 00:51:06,680 "Tak masalah." 1029 00:51:07,680 --> 00:51:09,040 Tapi kau tahu itu. 1030 00:51:09,640 --> 00:51:12,240 Kau tahu mereka berpikir, "Dengar, Berengsek." 1031 00:51:12,760 --> 00:51:14,600 "Aku keramas selama satu jam." 1032 00:51:14,680 --> 00:51:16,400 "Aku sudah bercukur. Sakit." 1033 00:51:16,480 --> 00:51:18,720 "Kau tak tahu karena kau Chewbacca!" 1034 00:51:19,360 --> 00:51:23,440 "Aku bersiap selama enam jam. Kau bahkan tak bisa menjamin enam menit?" 1035 00:51:23,520 --> 00:51:24,720 "Ini masalah besar!" 1036 00:51:25,720 --> 00:51:29,520 Mereka bilang, "Tak masalah." Mereka tak mau membesar-besarkan. 1037 00:51:32,760 --> 00:51:35,680 Inilah malam saat tak ada yang dibesar-besarkan. 1038 00:51:37,120 --> 00:51:40,080 Wanita berkelas, tapi mereka agak munafik. 1039 00:51:40,160 --> 00:51:44,320 Begitu pria itu pergi ke kamar mandi, wanita itu mengambil ponselnya, 1040 00:51:44,400 --> 00:51:46,520 melanjutkan obrolan grup gadisnya, 1041 00:51:47,040 --> 00:51:49,840 "Kalian takkan menyangka apa yang baru saja menimpaku." 1042 00:51:50,800 --> 00:51:53,160 "Pria itu tak bisa melakukannya!" 1043 00:51:53,240 --> 00:51:54,720 Teman jalangnya menjawab, 1044 00:51:54,800 --> 00:51:56,680 "Sudah kuduga. Kelihatan dari tubuhnya." 1045 00:51:57,360 --> 00:51:59,360 "Hidung menggantung. Sudah jelas." 1046 00:52:00,000 --> 00:52:01,800 "Tipe Capricorn." 1047 00:52:04,240 --> 00:52:06,760 Bagi pria, ini momen yang sangat sulit. 1048 00:52:06,840 --> 00:52:08,840 Kau sendirian di kamar mandi. 1049 00:52:11,200 --> 00:52:13,240 Kau mulai berdiskusi… 1050 00:52:16,520 --> 00:52:17,880 dengan bagian tubuhmu. 1051 00:52:19,120 --> 00:52:20,400 Diskusi serius. 1052 00:52:20,480 --> 00:52:22,480 Kau bilang, "Apa maumu?" 1053 00:52:23,320 --> 00:52:26,000 "Jangan sekarang. Setelah semua yang kita lalui…" 1054 00:52:26,080 --> 00:52:27,800 "Kumohon, jangan sekarang!" 1055 00:52:27,880 --> 00:52:30,800 "Aku menganggapmu sebagai anakku. Aku mengukurmu setiap tahun!" 1056 00:52:32,400 --> 00:52:35,000 "Lihat aku saat bicara denganmu, Jordan!" 1057 00:52:36,280 --> 00:52:38,360 "Sial, sebelumnya berhasil." 1058 00:52:38,440 --> 00:52:39,880 "Dengan Sylvie, Véronique." 1059 00:52:39,960 --> 00:52:41,960 "Dengan Claudette! Tak ada masalah!" 1060 00:52:50,120 --> 00:52:53,200 Yang tak adil tentang anatomi manusia 1061 00:52:53,280 --> 00:52:55,040 adalah ini malam terburuk 1062 00:52:55,120 --> 00:52:57,840 karena kejantananmu, maskulinitasmu terkikis. 1063 00:52:58,360 --> 00:53:01,440 Besoknya, kau di kereta. 1064 00:53:05,680 --> 00:53:07,120 Pemandangan berlalu. 1065 00:53:08,120 --> 00:53:10,560 Kau makan kue buah dari gerbong makan. 1066 00:53:11,720 --> 00:53:13,640 Lalu sesuatu mulai bangkit… 1067 00:53:15,880 --> 00:53:17,320 Katamu, "Jangan sekarang!" 1068 00:53:18,160 --> 00:53:19,000 "Tidak!" 1069 00:53:19,560 --> 00:53:22,200 Kau menatap kue buah, "Ada apa?" 1070 00:53:23,240 --> 00:53:25,440 "Kau mengincar sesuatu, Kue Buah?" 1071 00:53:26,600 --> 00:53:31,280 Saat mengalaminya, aku tak bisa bicara dengan teman gadis itu. 1072 00:53:31,360 --> 00:53:33,320 Aku salah paham. 1073 00:53:33,400 --> 00:53:36,280 Saat teman bilang, "Bagaimana pekerjaanmu? Tak terlalu keras?" 1074 00:53:36,360 --> 00:53:39,840 "Apa maksudmu tak terlalu keras? Kenapa tak terlalu keras?" 1075 00:53:39,920 --> 00:53:43,120 - "Ini musim dingin, semua orang lemas. - Apa? Lemas?" 1076 00:53:43,880 --> 00:53:46,600 Aku ingin bilang, "Ambilkan kue buah. Kau akan lihat." 1077 00:53:48,200 --> 00:53:49,320 Aku salah paham. 1078 00:53:49,400 --> 00:53:52,080 Selain itu, aku terbiasa cemas. 1079 00:53:52,160 --> 00:53:56,120 Kupikir mungkin aku punya masalah fisiologis. 1080 00:53:56,200 --> 00:53:59,680 Mungkin aku takkan mampu lagi. Jadi, aku menelepon dokter. 1081 00:54:00,240 --> 00:54:01,840 Dokter bilang, 1082 00:54:01,920 --> 00:54:05,680 "Aku bisa menemuimu di kantorku 15 hari lagi 1083 00:54:05,760 --> 00:54:07,720 atau melalui obrolan video 15 menit lagi." 1084 00:54:10,760 --> 00:54:12,200 Aku terburu-buru. 1085 00:54:12,280 --> 00:54:14,800 Kataku, "Oke, obrolan video 15 menit lagi." 1086 00:54:15,600 --> 00:54:16,800 Dokter meneleponku. 1087 00:54:17,400 --> 00:54:21,320 Kami mulai bicara. Kujelaskan masalahku dan itu membuatku khawatir. 1088 00:54:21,400 --> 00:54:24,680 Dia bilang, "Baiklah. Kau harus tunjukkan bagiannya." 1089 00:54:26,680 --> 00:54:28,160 "Tunjukkan bagiannya?" 1090 00:54:30,240 --> 00:54:31,800 "Aku harus melihatnya." 1091 00:54:31,880 --> 00:54:33,160 "Bagian…" 1092 00:54:34,520 --> 00:54:36,560 "Bagian itu?" 1093 00:54:36,640 --> 00:54:40,040 Jadi, aku mengambil postur yang sangat tidak menyenangkan. 1094 00:54:40,120 --> 00:54:41,040 Aku begini… 1095 00:54:41,840 --> 00:54:44,920 Pria itu berkata, "Mendekatlah. Menarik sekali." 1096 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 Dia memeriksaku. Katanya, "Aku perlu memeriksa masalah fisik." 1097 00:54:48,080 --> 00:54:51,600 Di saat seperti ini, hal terburuk terjadi. 1098 00:54:51,680 --> 00:54:52,680 Aku seperti ini 1099 00:54:53,520 --> 00:54:54,760 dan ibuku masuk. 1100 00:54:56,080 --> 00:54:56,920 Sumpah. 1101 00:54:57,720 --> 00:55:01,760 Dia membuka pintu dan dia berdiri di sana dengan terkejut! 1102 00:55:01,840 --> 00:55:04,080 Dia tak tahu cerita lengkapnya. 1103 00:55:04,720 --> 00:55:07,200 Dia melihatku sedang Facetime, seperti ini, 1104 00:55:07,960 --> 00:55:11,080 dan pria berkumis yang berkacamata berkata, "Lumayan." 1105 00:55:14,360 --> 00:55:16,360 Aku menatapnya dan berkata, "Bu, sumpah, 1106 00:55:17,680 --> 00:55:19,760 itu belum pernah terjadi padaku." 1107 00:55:33,160 --> 00:55:37,480 Yang ingin kusampaikan adalah melalui percakapan dengan adikku, 1108 00:55:38,120 --> 00:55:41,120 aku belajar bersikap sombong tak ada faedahnya. 1109 00:55:42,120 --> 00:55:43,000 Yang kau butuhkan 1110 00:55:43,640 --> 00:55:44,480 adalah lencana. 1111 00:55:48,000 --> 00:55:49,560 Aku belajar bahwa dalam cinta, 1112 00:55:50,560 --> 00:55:52,160 kau harus tetap berpikiran terbuka 1113 00:55:54,800 --> 00:55:56,400 dan botol kola tertutup. 1114 00:56:00,160 --> 00:56:02,400 Aku belajar aku tak bisa menyenangkan semua orang, 1115 00:56:02,480 --> 00:56:04,560 tapi makin aku tertarik pada orang, 1116 00:56:05,080 --> 00:56:06,320 aku makin suka mereka. 1117 00:56:07,880 --> 00:56:11,320 Aku belajar dalam hidup, meski kalah, kejarlah. 1118 00:56:11,840 --> 00:56:13,680 Bahkan, materi gagal di César 1119 00:56:13,760 --> 00:56:16,680 bisa mewujudkan mimpi syuting bersama legenda. 1120 00:56:17,240 --> 00:56:18,680 Meski mereka tanpa dalaman. 1121 00:56:21,000 --> 00:56:23,720 Aku belajar aku tak bisa menjadi idola remaja seumur hidupku. 1122 00:56:24,240 --> 00:56:27,720 Dan aku di usia di mana aku tak dikenal anak-anak. 1123 00:56:29,040 --> 00:56:31,320 Itu adil karena ada banyak anak 1124 00:56:31,400 --> 00:56:32,640 yang belum kuakui. 1125 00:56:36,880 --> 00:56:39,440 Aku belajar, kita mengalami kemunduran dalam hidup ini. 1126 00:56:40,200 --> 00:56:42,520 Saat itu terjadi, bertahanlah. Tak masalah. 1127 00:56:43,320 --> 00:56:45,440 Kau akan melaluinya dan makin kuat. 1128 00:56:46,480 --> 00:56:48,960 Aku juga belajar, terkadang kita merasa lemas. 1129 00:56:49,520 --> 00:56:51,880 Saat itu terjadi, tunggu 15 hari. 1130 00:56:52,640 --> 00:56:54,480 Sebaiknya temui dokter secara langsung. 1131 00:56:55,000 --> 00:56:58,800 Selain itu, bicara dengan adikku, aku belajar melihat caramu melihatku. 1132 00:56:58,880 --> 00:57:01,240 Melalui matanya, aku melihat caramu melihatku. 1133 00:57:02,720 --> 00:57:05,360 Gembil, mata melotot, 1134 00:57:06,000 --> 00:57:06,840 rambut aneh. 1135 00:57:07,640 --> 00:57:09,520 Mirip SpongeBob SquarePants. 1136 00:57:10,880 --> 00:57:12,800 Yang terpenting, kita semua punya peran. 1137 00:57:12,880 --> 00:57:14,600 Termasuk aku. Ada beberapa. 1138 00:57:14,680 --> 00:57:16,040 Aku seorang anak. 1139 00:57:16,120 --> 00:57:17,880 Aku pelawak. Bintang. 1140 00:57:18,840 --> 00:57:21,120 Mungkin kelak, aku akan berperan sebagai ayah. 1141 00:57:21,640 --> 00:57:24,440 Tapi satu hal yang pasti, peran kesukaanku 1142 00:57:25,880 --> 00:57:27,200 adalah menjadi saudaramu. 1143 00:57:42,720 --> 00:57:45,200 Terima kasih banyak, Denain! Jadilah apa adanya! 1144 00:58:09,280 --> 00:58:10,120 Apa adanya. 1145 00:58:12,800 --> 00:58:14,120 Ini tidak dicatok. 1146 00:59:50,360 --> 00:59:54,960 Terjemahan subtitle oleh Tiara A 78712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.