Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,115 --> 00:01:57,356
Hari panjang menanti.
2
00:03:11,828 --> 00:03:12,860
Aileen?
3
00:03:14,336 --> 00:03:15,368
Terima kasih, Sayang.
4
00:03:18,230 --> 00:03:21,275
Lebih seperti keledai
yang frustasi, Mary.
5
00:03:21,277 --> 00:03:24,542
Sungguh.
Kita bisa menjadi apa saja.
6
00:03:24,544 --> 00:03:29,481
Guru, perawat, penata rambut.
7
00:03:29,483 --> 00:03:34,244
Penata rambut?
Jangan terlalu ambisius, Sarah.
8
00:03:34,246 --> 00:03:37,885
Dia menyebut kita keledai!
Keledai asli!
9
00:03:37,887 --> 00:03:40,426
Memang brengsek, Sheila.
10
00:03:57,269 --> 00:04:00,413
Putraku!
11
00:04:00,910 --> 00:04:02,415
Tidak!
12
00:04:04,276 --> 00:04:05,616
Tidak!
13
00:04:05,618 --> 00:04:08,784
Mark!
14
00:04:08,808 --> 00:04:23,808
15
00:04:23,810 --> 00:04:38,810
16
00:05:52,054 --> 00:05:55,462
Jika aku tidak punya pekerjaan,
kuajari bocah bodoh ini berenang.
17
00:05:55,464 --> 00:05:56,694
Erin.
18
00:05:56,696 --> 00:05:58,355
Ya ampun.
19
00:05:58,357 --> 00:06:02,161
Yera. ayolah!
Mereka hidup di atas air
20
00:06:02,163 --> 00:06:03,470
dan tidak satupun dari
mereka belajar berenang.
21
00:06:03,472 --> 00:06:05,395
Kau tahu itu tradisi, Erin.
22
00:06:05,397 --> 00:06:08,068
Jadi nasib sial jika
pandai berenang?
23
00:06:08,070 --> 00:06:12,072
Jika tidak bisa, mereka tidak akan
melompat dan menolong orang lain.
24
00:06:12,074 --> 00:06:14,976
Pack itu egois, terlalu khawatir
atas diri mereka sendiri.
25
00:06:14,978 --> 00:06:17,242
Ada apa, Oscar?
26
00:06:19,081 --> 00:06:21,114
Bangun menangis
3 - 4 kali semalam.
27
00:06:21,116 --> 00:06:24,084
Bencana. / Astaga. Ibu ingat
malam-malam bersamamu.
28
00:06:24,086 --> 00:06:25,789
Tidak pernah bisa tidur.
29
00:06:25,791 --> 00:06:28,253
Con memintaku untuk
membiarkanmu menangis.
30
00:06:28,255 --> 00:06:29,419
Bagaimana aku tega?
31
00:06:29,421 --> 00:06:32,499
Dengan suara seperti itu.
32
00:06:32,501 --> 00:06:34,661
Jujur kau dulu lebih mudah.
33
00:07:11,034 --> 00:07:13,232
Apa kabar?
Lama tak berjumpa.
34
00:07:13,234 --> 00:07:14,314
Bagaimana keadaan?
35
00:07:15,269 --> 00:07:16,840
Senang melihatmu.
36
00:07:18,371 --> 00:07:19,678
Hei, Dan.
37
00:07:19,680 --> 00:07:21,339
Brian O'Hara?
Kenapa kau di sini?
38
00:07:21,341 --> 00:07:22,813
Astaga, tubuhmu.
39
00:07:22,815 --> 00:07:24,243
Semakin kuat. Kemari.
40
00:07:24,245 --> 00:07:26,179
Kita semua lebih melebar dan lebih
bijaksana dengan penampilan Dan.
41
00:07:26,181 --> 00:07:28,741
Setelah beberapa saat.
/ Naka, bagaimana kabarmu?
42
00:07:32,561 --> 00:07:33,725
Brian.
43
00:07:34,794 --> 00:07:37,256
Astaga, Brian...
44
00:07:42,736 --> 00:07:44,901
Bu, lihat dirimu.
45
00:07:44,903 --> 00:07:47,838
Rambutmu.
Kau tidak berubah sedikit pun.
46
00:07:51,613 --> 00:07:52,876
Siapa ini?
47
00:07:54,473 --> 00:07:55,714
Ini adikku, 'kan?
48
00:07:55,716 --> 00:07:57,881
Apa?! Tidak. Astaga
49
00:07:57,883 --> 00:07:59,245
Kemari.
50
00:08:01,656 --> 00:08:03,150
Paddy, apa kabar?
51
00:08:03,152 --> 00:08:05,185
Bangsat kau.
52
00:08:05,187 --> 00:08:07,319
Brian!
/ Erin!
53
00:08:07,321 --> 00:08:09,519
Apa-apaan?!
Kenapa kau di sini?
54
00:08:09,521 --> 00:08:11,290
Sudah saatnya aku pulang, 'kan?
55
00:08:13,294 --> 00:08:15,833
Sarah.
/ Brian.
56
00:08:15,835 --> 00:08:18,638
Butuh Mark Fitz sekarat agar
kau kembali kepada kami, ya?
57
00:08:19,201 --> 00:08:20,332
Apa?
58
00:08:22,237 --> 00:08:23,577
Ini acaranya?
59
00:08:24,811 --> 00:08:26,437
Bodohnya aku.
60
00:08:28,848 --> 00:08:29,946
Maafkan aku.
61
00:08:34,018 --> 00:08:35,556
Sebentar.
62
00:08:37,923 --> 00:08:39,087
Mary...
63
00:08:40,629 --> 00:08:42,695
Maaf, Mary.
64
00:08:42,697 --> 00:08:44,697
Aku turut berbela sungkawa.
/ Terima kasih.
65
00:08:59,340 --> 00:09:00,944
Sudah berapa lama
Paddy seperti ini?
66
00:09:03,080 --> 00:09:05,014
Beberapa tahun di tahap ini.
67
00:09:06,886 --> 00:09:09,249
Pasti aneh pulang.
68
00:09:09,251 --> 00:09:11,091
Mungkin masih sama persis.
69
00:09:13,222 --> 00:09:15,189
Dia pernah berhenti pergi?
70
00:09:15,191 --> 00:09:17,895
Tidak sejak kau pergi.
71
00:09:20,669 --> 00:09:21,932
Sebentar, Sayang.
72
00:09:29,271 --> 00:09:31,601
Itu Ayah, 'kan?
73
00:09:31,603 --> 00:09:34,472
Keluarlah dan temui dia.
Dia akan suka itu.
74
00:09:35,409 --> 00:09:36,441
Ayo.
75
00:09:51,161 --> 00:09:53,227
Kau baik saja?
/ Ya.
76
00:09:58,300 --> 00:10:00,674
Aneh melihat mereka berjabat tangan.
77
00:10:00,676 --> 00:10:04,172
Dia berbeda, bukan?
Tumbuh menjadi dirinya sendiri.
78
00:10:04,845 --> 00:10:05,976
Kau menyadarinya?
79
00:10:07,540 --> 00:10:09,408
Seorang ibu tahu.
80
00:10:18,254 --> 00:10:19,616
Ekspresimu.
81
00:10:21,092 --> 00:10:23,125
Jangan kaget begitu.
/ Apa?
82
00:10:24,964 --> 00:10:27,459
Dia sudah memberimu makan?
/ Tidak, belum.
83
00:10:30,266 --> 00:10:31,771
Sulit dipercaya dia di rumah?
84
00:10:33,632 --> 00:10:35,368
Senang berada di rumah.
85
00:10:38,175 --> 00:10:41,308
Jadi, kau di Australia.
86
00:10:41,310 --> 00:10:44,509
Sudah berapa lama
tidak menghubungi kami?
87
00:10:44,511 --> 00:10:48,150
Dan kau mendadak
berpikiran untuk pulang.
88
00:10:48,152 --> 00:10:52,858
Cuaca buruk, persetan pekerjaan,
dan tidak memberitahu siapapun?
89
00:10:54,125 --> 00:10:56,763
Ya. Seperti itu.
90
00:10:56,765 --> 00:10:59,062
Ayolah, kenapa kau pulang?
91
00:11:03,332 --> 00:11:04,364
Tiram Paddy.
92
00:11:07,039 --> 00:11:11,371
Astaga. Kau akan memulai
dari nol lagi. Ada tabungan?
93
00:11:12,473 --> 00:11:15,012
Tiram butuh usaha.
Itu tidak murah.
94
00:11:16,818 --> 00:11:18,543
Tapi kami masih punya lisensinya.
95
00:11:19,854 --> 00:11:21,249
Aku terus membayar.
96
00:11:23,154 --> 00:11:25,319
Tiap tahun sejak Con menyerah.
97
00:11:27,422 --> 00:11:28,586
Untuk berjaga-jaga.
98
00:11:57,023 --> 00:12:00,453
Miringkan ke depan.
/ Baik.
99
00:12:00,455 --> 00:12:04,160
Seperti itu?
/ Ya.
100
00:12:04,162 --> 00:12:05,722
Itu cukup?
/ Ya.
101
00:13:13,594 --> 00:13:15,165
Kau menjaganya.
102
00:13:16,300 --> 00:13:18,663
Ayahku tidak sanggup lagi
menggarapnya.
103
00:13:20,238 --> 00:13:23,107
Dan kau pergi dan tak kembali.
104
00:13:23,109 --> 00:13:25,175
Seperti itulah.
Tidak ada pilihan lain.
105
00:13:26,981 --> 00:13:28,915
Aku tidak ingin bekerja
dengan orang lain.
106
00:13:31,678 --> 00:13:33,887
Astaga, ini luar biasa.
107
00:13:33,889 --> 00:13:36,021
Tanah agak lunak
di beberapa bagian.
108
00:13:36,023 --> 00:13:38,188
Kau harus mengganti
beberapa penyangganya.
109
00:13:38,190 --> 00:13:40,388
Temukan pemasok untuk
tiram dan kantongannya.
110
00:13:41,490 --> 00:13:43,853
Mulailah dengan benih
atau yang setengah tumbuh.
111
00:13:43,855 --> 00:13:47,329
Setahun sebelum matang,
menghasilkan keuntungan.
112
00:13:47,331 --> 00:13:48,968
Kau harus mencari
penghasilan lain.
113
00:13:50,466 --> 00:13:53,236
Tapi kau sudah tahu.
114
00:13:53,238 --> 00:13:56,107
Itu bukan sesuatu yang tidak
bisa kau kelola, Brian. Benar?
115
00:13:56,109 --> 00:13:58,538
Tidak susah.
116
00:14:50,922 --> 00:14:54,066
Maaf, Aileen.
Lupa melapor pulang.
117
00:14:54,068 --> 00:14:57,036
Beri aku waktu sebentar.
/ Tak usah tergesa-gesa, Sayang.
118
00:15:12,614 --> 00:15:16,055
Tiramnya terlihat bagus.
/ Terima kasih, Francie.
119
00:15:17,124 --> 00:15:18,552
Bergembiralah jika
mereka memergoki kita.
120
00:15:18,554 --> 00:15:20,521
Jangan katakan itu padaku.
121
00:15:22,855 --> 00:15:24,063
Cepatlah. Ayo.
122
00:15:24,065 --> 00:15:25,427
Aku menunggumu, Bu.
123
00:15:31,930 --> 00:15:34,170
Sampai jumpa di makan malam.
/ Baik, pergilah.
124
00:15:43,018 --> 00:15:44,050
Hati-hati.
125
00:16:43,001 --> 00:16:44,704
126
00:17:09,236 --> 00:17:10,631
Terima kasih.
127
00:17:16,342 --> 00:17:17,902
Hei, Nak, apa kabar?
128
00:17:21,611 --> 00:17:22,775
Ini.
129
00:17:25,978 --> 00:17:27,582
Ini, ambillah. Ayo.
130
00:17:27,584 --> 00:17:29,386
Ayo. Beri kami lagu.
131
00:17:29,388 --> 00:17:31,080
Ayo.
/ Terima kasih, Bu.
132
00:17:31,082 --> 00:17:33,602
Ini, Dan. Baiklah.
/ Akan kunyanyikan satu untukmu.
133
00:18:10,055 --> 00:18:11,395
Australia bagaimana?
134
00:18:13,960 --> 00:18:17,467
Apa tempat favoritmu di sana?
135
00:18:20,472 --> 00:18:22,792
Kau akan terkejut betapa
jarang aku keliling, Aileen.
136
00:18:25,070 --> 00:18:28,005
Andai aku tahu tempatmu,
aku akan mengunjungimu.
137
00:18:31,318 --> 00:18:33,186
Itu akan bagus, tapi...
138
00:18:34,453 --> 00:18:36,112
...kau tidak ketinggalan banyak.
139
00:18:39,656 --> 00:18:46,155
Selain itu, hal terbaik di dunia
adalah pulang. Menemanimu.
140
00:19:20,400 --> 00:19:22,125
Mau ke mana?
/ Boleh minta lagi, Dan?
141
00:19:22,127 --> 00:19:24,633
Aku mau merokok.
/ Tidak, jangan pergi.
142
00:19:24,635 --> 00:19:26,437
Kita harus pulang.
/ Aku tidak ingin pulang.
143
00:19:26,439 --> 00:19:28,406
Aku tidak peduli.
/ Aku belum mau pulang.
144
00:19:36,449 --> 00:19:38,174
Mary?
145
00:19:38,176 --> 00:19:39,252
Tidak.
/ Ayo.
146
00:19:49,187 --> 00:19:50,857
Hitungannya kurang.
147
00:19:50,859 --> 00:19:52,331
Hitung lagi.
148
00:19:52,333 --> 00:19:54,190
Sudah kuhitung dua kali.
Kantongannya tidak cukup.
149
00:19:54,192 --> 00:19:55,631
Kau mengajariku, Francie?
150
00:19:55,633 --> 00:19:56,896
Seseorang mau mencurangiku.
151
00:19:56,898 --> 00:19:58,370
Itu akan dipotong dari gajimu?
152
00:19:58,372 --> 00:20:00,130
Aku cuma memberikan
apa yang kau minta.
153
00:20:00,132 --> 00:20:01,868
Tunggu. Katamu itu salahku!
154
00:20:01,870 --> 00:20:04,541
Ini salahku
/ Hei, ada apa ini?
155
00:20:04,543 --> 00:20:06,004
Bocah ini mau mencurangiku.
156
00:20:06,006 --> 00:20:07,676
Diam, Francie.
157
00:20:07,678 --> 00:20:09,513
Kantongannya kurang.
158
00:20:09,515 --> 00:20:11,207
Di mana sisa kerang
setengah dewasanya?
159
00:20:11,209 --> 00:20:13,880
Aku yakin semua ada di sana.
Kau mengisinya dengan benar, bukan?
160
00:20:13,882 --> 00:20:15,420
Mustahil aku salah.
161
00:20:15,422 --> 00:20:17,686
Aku membaginya dengan cara
yang sama persis terakhir kali.
162
00:20:17,688 --> 00:20:21,052
Karena kau bodoh.
Dennis ada di sini?
163
00:20:21,054 --> 00:20:22,724
Aku belum melihatnya.
164
00:20:29,601 --> 00:20:32,272
Ini kesalahan yang mudah
dilakukan. Cepatlah pergi.
165
00:20:52,393 --> 00:20:54,118
Gila di dalam sana, bukan?
166
00:21:04,130 --> 00:21:07,164
Sayang sekali kau dan Francie
harus pulang lebih awal malam itu.
167
00:21:10,642 --> 00:21:13,445
Aku meminta ruang.
Dan dia tidak senang.
168
00:21:16,846 --> 00:21:20,353
Kutepis tanganku darinya
setelah semalam.
169
00:21:20,355 --> 00:21:23,818
Dan aku menangis di sini.
Seolah dia yang menghancurkan hatiku.
170
00:21:26,394 --> 00:21:27,594
Aku tidak bisa menahannya.
171
00:21:32,400 --> 00:21:33,762
Luangkan waktumu.
172
00:21:42,938 --> 00:21:45,301
Aku pulang ke rumah
orang tuaku beberapa malam.
173
00:21:51,617 --> 00:21:54,257
Waktu merubah semua
perspektif sangat cepat.
174
00:21:58,690 --> 00:22:00,360
Ucapannya kasar.
175
00:22:07,600 --> 00:22:10,062
Tapi dia seperti orang lain.
176
00:22:12,671 --> 00:22:14,671
Kita semua makhluk Tuhan
dalam kegelapan.
177
00:22:39,239 --> 00:22:41,360
Brian budidadaya tiram lagi di tepi sungai.
178
00:22:45,223 --> 00:22:46,603
Kau mengerti, Paddy?
179
00:22:46,750 --> 00:22:47,923
Kau senang dengannya?
180
00:23:47,293 --> 00:23:48,831
Itu empat salmon.
181
00:23:58,579 --> 00:23:59,776
200 untukmu.
182
00:24:00,647 --> 00:24:01,679
Baik.
183
00:24:07,654 --> 00:24:09,720
Terima kasih.
/ Sama-sama.
184
00:24:09,744 --> 00:24:24,744
185
00:24:24,746 --> 00:24:34,746
186
00:24:35,682 --> 00:24:37,077
Bagaimana pekerjaanmu, Con?
187
00:24:41,248 --> 00:24:43,655
Menghasilkan.
188
00:24:44,856 --> 00:24:46,350
Dari mana ini?
189
00:24:54,459 --> 00:24:58,604
Kau pikir kau hebat?
Melawan sistem.
190
00:24:58,606 --> 00:25:00,672
Berburu sendiri.
Seolah kau tidak tahu.
191
00:25:00,674 --> 00:25:02,971
Dulu kau juga pernah, Con.
192
00:25:02,973 --> 00:25:05,468
Aku tidak pernah keluar
saat air pasang.
193
00:25:05,470 --> 00:25:07,230
Tentu Mark mati
melakukan hal sama.
194
00:25:09,045 --> 00:25:12,343
Dan itu yang akan menimpamu nanti.
Atau kau akan ditangkap.
195
00:25:12,345 --> 00:25:15,654
Semua arahnya sama.
Kebodohan.
196
00:25:15,656 --> 00:25:18,085
Astaga, cerialah.
197
00:25:18,087 --> 00:25:21,726
Kantongan yang dia berikan
untukmu tidak cukup?
198
00:25:21,728 --> 00:25:25,323
Kau bertahan berapa lama
menghasilkan tiram dengan jujur?
199
00:25:25,325 --> 00:25:27,556
Lebih lama dari yang kukira.
200
00:25:27,558 --> 00:25:29,635
Kau terus mendikteku apa yang
boleh dan tidak boleh kulakukan,
201
00:25:29,637 --> 00:25:32,132
tapi aku tetap menjaga
persemaian Paddy.
202
00:25:32,134 --> 00:25:35,454
Ayahmu cuma menasehati
jangan ambil risiko seperti itu.
203
00:25:42,210 --> 00:25:43,330
Terima kasih, Bu.
204
00:26:50,916 --> 00:26:53,411
Apa ceritanya di sini, Nak?
205
00:26:53,413 --> 00:26:55,787
Memeriksa jika ada yang
masih bisa kumanfaatkan.
206
00:26:58,957 --> 00:27:00,693
Astaga, ini jelek.
207
00:27:02,158 --> 00:27:03,322
Kau seperti tikus.
208
00:27:04,963 --> 00:27:06,923
Sebagian besar ini
barang-barang lamaku.
209
00:27:07,768 --> 00:27:10,329
Sudah lama tidak terpakai.
210
00:27:10,331 --> 00:27:12,936
Berinvestasilah beberapa
barang baru untuk dirimu.
211
00:27:12,938 --> 00:27:14,773
Beri dirimu kesempatan, Nak.
212
00:27:17,602 --> 00:27:19,562
Katakan, apa yang
kau kerjakan besok?
213
00:27:21,639 --> 00:27:23,599
Berlayar di malam hari
setelah air pasang.
214
00:27:25,313 --> 00:27:26,953
Jadi, kau bebas di pagi hari?
215
00:27:29,614 --> 00:27:32,186
Ada pekerjaan untukmu.
216
00:27:32,188 --> 00:27:35,828
Gunakan ini dengan pasti dan
aku bisa membayarmu tambahan.
217
00:27:39,624 --> 00:27:40,733
Berat, bukan?
218
00:27:42,330 --> 00:27:43,461
Bekerja sendiri?
219
00:27:45,971 --> 00:27:47,771
Itu terlalu berat.
Untuk satu orang.
220
00:27:51,174 --> 00:27:52,894
Ayahmu tahu itu.
221
00:28:31,544 --> 00:28:33,214
Ini akan cocok untuk Brian, bukan?
222
00:29:15,225 --> 00:29:16,587
Kau baik-baik saja, Mary?
223
00:29:20,197 --> 00:29:24,199
Aku terus merasa mendengar
Mark saat aku di sini sendirian.
224
00:29:26,940 --> 00:29:28,467
Suara di malam hari...
225
00:29:29,910 --> 00:29:32,108
...dan mungkin dia
bergerak di sekitar.
226
00:29:35,850 --> 00:29:37,311
Kenyamanan yang aneh.
227
00:29:57,432 --> 00:29:58,530
Terima kasih, Sayang.
228
00:31:01,661 --> 00:31:03,760
Brian, naiklah. Bisa cepat?
229
00:31:35,431 --> 00:31:36,969
Harus mengawasi air pasang.
230
00:32:23,842 --> 00:32:25,710
Suatu pagi di luar sana, Paddy.
231
00:32:32,587 --> 00:32:34,521
Semua harusnya berubah, tapi...
232
00:32:36,591 --> 00:32:39,493
Itu persis seperti saat kau,
aku, dan Con menggarapnya.
233
00:32:48,504 --> 00:32:52,506
Minum teh dingin dari botol 7UP
di yang hari cerah, tak tertandingi.
234
00:33:00,285 --> 00:33:01,565
Kau sadar?
235
00:33:10,361 --> 00:33:11,591
Sial...
236
00:33:14,827 --> 00:33:15,859
Sial...
237
00:33:18,732 --> 00:33:20,369
Penis, omong kosong, pantat.
238
00:33:32,218 --> 00:33:34,009
Kau tidak mengatakan apa-apa?
239
00:33:34,011 --> 00:33:35,879
Aku tidak memberitahunya apa-apa.
240
00:33:36,981 --> 00:33:38,816
Sembilan bulan kemudian,
anak ini lahir.
241
00:33:41,458 --> 00:33:43,524
Dia bocah perengek.
242
00:33:43,526 --> 00:33:47,660
Ciri-ciri keluarga.
Lelaki menjadi lelaki.
243
00:33:47,662 --> 00:33:49,398
Terjebak di dada ibu mereka.
244
00:33:54,339 --> 00:33:55,866
Terlihat sangat pintar.
245
00:33:56,902 --> 00:33:59,034
Mau turun bersama kami?
246
00:33:59,036 --> 00:34:00,871
Aku harus pulang.
247
00:34:00,873 --> 00:34:03,181
Kami harus pergi pagi.
248
00:34:03,183 --> 00:34:05,975
Menuju ke negeri beberapa hari.
249
00:34:05,977 --> 00:34:08,582
Tunjukkan pada bocah ini
ada lebih banyak di dunia.
250
00:34:08,584 --> 00:34:10,815
Ayo. Biar kuantar keluar.
251
00:34:27,273 --> 00:34:29,174
Aku tidak tahu.
252
00:34:29,176 --> 00:34:31,770
Sweter Natal.
/ Sweter Natal, itu dia.
253
00:34:32,278 --> 00:34:34,938
Baik...
254
00:34:36,216 --> 00:34:38,678
Kau bisa ke mana saja di dunia.
255
00:34:38,680 --> 00:34:40,350
Tidak ada syarat.
Ke mana kau akan pergi?
256
00:34:42,387 --> 00:34:43,584
Kau tahu...
257
00:34:44,884 --> 00:34:49,051
Aku lebih suka memutar
kembali tahun-tahun lalu...
258
00:34:49,053 --> 00:34:52,013
...dan mendudukkanmu dan ayahmu dan
membuatmu bertingkah seperti dewasa.
259
00:34:57,468 --> 00:35:01,701
Sangat menyenangkan membayangkan
kalian rukun, hidup di bawah satu atap.
260
00:35:08,105 --> 00:35:11,282
Tapi aku bangga dengan
keadaanmu sekarang.
261
00:35:11,284 --> 00:35:13,804
Seolah pekerjaan itu
awal dan akhir darinya.
262
00:35:15,486 --> 00:35:16,914
Hei, Dan.
263
00:35:16,916 --> 00:35:19,455
Hei, Sarah.
/ Boleh minta wiski, tolong?
264
00:35:19,457 --> 00:35:20,786
Tentu.
265
00:35:24,154 --> 00:35:25,461
Mau tambah minum?
266
00:35:26,992 --> 00:35:29,465
Tidak. Tetaplah di situ.
Aku akan mengambilnya.
267
00:35:36,100 --> 00:35:37,473
Ini.
268
00:35:37,475 --> 00:35:40,410
Kau baik sekali. Terima kasih.
269
00:35:47,518 --> 00:35:49,452
Kau keluar malam ini?
270
00:35:49,454 --> 00:35:51,179
Kita lihat setelah ini.
271
00:35:56,824 --> 00:35:58,824
Aku tidak percaya
kau masih di sini.
272
00:36:00,960 --> 00:36:03,367
Kupikir kau sudah lama
meninggalkan tempat ini.
273
00:36:05,536 --> 00:36:07,496
Aku tidak tahu kenapa
kau berpikiran begitu.
274
00:36:08,572 --> 00:36:10,473
Semua yang
kubutuhkan ada di sini.
275
00:36:11,839 --> 00:36:13,278
Tidak perlu mencarinya.
276
00:36:19,484 --> 00:36:20,549
Seperti apa?
277
00:36:24,654 --> 00:36:28,014
Kita dulu bergembira bersama
saat kita masih muda, bukan?
278
00:36:28,724 --> 00:36:30,394
Kita?
279
00:36:32,398 --> 00:36:33,925
Itu sudah lama sekali.
280
00:36:35,533 --> 00:36:37,434
Aku tidak akan terpaku
jika aku jadi kau.
281
00:36:41,539 --> 00:36:42,670
Apa yang kau minum?
282
00:36:45,136 --> 00:36:47,741
Ayo, kejutkan aku.
283
00:36:52,616 --> 00:36:55,551
Minta dua yang sama lagi.
284
00:36:55,553 --> 00:36:57,520
Dia minum wiski, 'kan?
285
00:37:01,251 --> 00:37:02,294
Ini.
286
00:37:04,595 --> 00:37:05,627
Ada...
287
00:37:12,900 --> 00:37:14,867
Waktu surutnya jam berapa?
288
00:37:15,573 --> 00:37:16,704
Pergilah dulu.
289
00:37:18,169 --> 00:37:19,839
Baiklah. Malam, Nak.
290
00:37:20,941 --> 00:37:22,039
Selamat malam.
291
00:37:38,189 --> 00:37:40,709
Aku mungkin akan meminjam
atasan itu suatu malam, Aileen.
292
00:37:42,336 --> 00:37:43,797
Sampai jumpa besok, Nak.
293
00:39:25,395 --> 00:39:26,702
Maaf, teman-teman.
294
00:39:32,039 --> 00:39:33,841
Selamat pagi.
/ Selamat pagi.
295
00:39:52,598 --> 00:39:53,960
Kau keluar semalam?
296
00:39:53,962 --> 00:39:56,765
Tidak. Kau keluar?
297
00:40:32,363 --> 00:40:33,736
Malam yang bagus, ya?
298
00:41:08,267 --> 00:41:10,674
Mary, lihat.
299
00:41:10,676 --> 00:41:14,469
Lihat itu.
/ Hentikan sabuknya. Aileen.
300
00:41:18,552 --> 00:41:21,080
Jamur.
/ Sial.
301
00:41:24,822 --> 00:41:26,184
Ada punya jamur.
302
00:41:27,187 --> 00:41:28,483
Biar kulihat itu!
303
00:41:31,290 --> 00:41:33,697
Cek sisa stok.
304
00:41:33,699 --> 00:41:35,028
Buang yang ini.
305
00:41:36,031 --> 00:41:38,537
Astaga! Bencana.
306
00:41:47,141 --> 00:41:48,206
Astaga!
307
00:41:51,541 --> 00:41:53,211
Sarah?
/ Jangan sentuh aku.
308
00:42:14,399 --> 00:42:18,236
Kalian diperingatkan menghentikan
budidaya semua kepemilikan tiram
309
00:42:18,238 --> 00:42:20,073
sampai pemberitahuan lanjutan.
310
00:42:20,075 --> 00:42:24,077
Hukumannya kehilangan lisensi jika
tertangkap melanggar moratorium.
311
00:42:24,079 --> 00:42:27,685
Tiram apapun yang kalian panen
hari ini harus dihancurkan.
312
00:42:38,863 --> 00:42:40,390
Ada pekerjaan untukku?
313
00:42:40,392 --> 00:42:42,964
Aku tidak butuh kau lagi
untuk sementara waktu.
314
00:42:42,966 --> 00:42:45,197
Tenanglah dulu seperti
lainnya, itu akan bagus.
315
00:42:45,199 --> 00:42:47,639
Akan kuterima yang
kau janjikan padaku.
316
00:42:51,304 --> 00:42:55,108
Mari kita buang semua.
317
00:42:57,156 --> 00:43:12,156
318
00:43:12,158 --> 00:43:27,158
319
00:44:00,978 --> 00:44:03,176
Apa yang harus kita
lakukan sekarang?
320
00:44:03,178 --> 00:44:05,541
Hal sama terjadi, sekitar tujuh
atau delapan tahun lalu, bukan?
321
00:44:05,543 --> 00:44:07,345
Hampir menghancurkan
para pebudidaya tiram.
322
00:44:07,347 --> 00:44:09,754
Membayangkan mereka di rumah tidak
berbuat apa-apa. Tidak ada bagusnya.
323
00:44:09,756 --> 00:44:12,581
Tampaknya makin
memburuk baginya, benar?
324
00:44:13,023 --> 00:44:14,319
Kasihan.
325
00:44:16,928 --> 00:44:18,697
Dia tidak bermaksud menggigitmu.
326
00:44:20,294 --> 00:44:23,735
Jika Francie berbuat sesuatu,
dia perlu membicarakannya.
327
00:44:51,930 --> 00:44:53,490
Hei, Sayang.
/ Hei.
328
00:44:55,494 --> 00:44:57,626
Kau sibuk?
329
00:44:57,628 --> 00:45:02,334
Bukan waktu yang tepat.
Aku cuma mengurus rumah.
330
00:45:02,336 --> 00:45:05,172
Ibu bilang tidak melihatmu
di pabrik beberapa hari.
331
00:45:06,846 --> 00:45:08,571
Baunya akhirnya terasa, ya?
332
00:45:09,673 --> 00:45:10,705
Tidak.
333
00:45:15,888 --> 00:45:17,382
Apa yang terjadi, gadis?
334
00:45:20,651 --> 00:45:23,421
Aku di sini.
335
00:45:25,722 --> 00:45:28,800
Jika kau butuh sesuatu. Ya?
336
00:45:32,168 --> 00:45:33,200
Ya.
337
00:45:38,845 --> 00:45:40,525
Aku pergi dulu.
338
00:45:43,179 --> 00:45:44,179
Terima kasih.
339
00:47:58,875 --> 00:47:59,951
Halo?
340
00:48:02,483 --> 00:48:03,515
Aileen.
341
00:48:20,765 --> 00:48:24,085
Aileen. Apa kabar? Ikut aku.
342
00:48:27,079 --> 00:48:28,771
Mari masuk.
343
00:48:41,093 --> 00:48:42,455
Bagaimana Con?
344
00:48:44,690 --> 00:48:46,888
Di mana Brian, Mike?
345
00:48:46,890 --> 00:48:49,231
Maaf menyeretmu
jauh-jauh ke kota.
346
00:48:51,268 --> 00:48:54,698
Kau pasti senang karena Brian
kembali ke rumah menemanimu.
347
00:48:54,700 --> 00:48:56,403
Tentu, kau tahu sendiri.
348
00:48:56,405 --> 00:48:57,734
Kau tahu?
349
00:48:57,736 --> 00:49:01,276
Andai putriku kembali ke rumah,
kami pasti akan bertengkar.
350
00:49:02,246 --> 00:49:03,971
Dia dari Australia, bukan?
351
00:49:03,973 --> 00:49:05,445
Australia, benar.
352
00:49:05,447 --> 00:49:08,646
Bukannya selalu begitu?
Menghancurkan hati ibunya.
353
00:49:10,452 --> 00:49:11,583
Tepat.
354
00:49:12,652 --> 00:49:15,323
Ada pengakuan
355
00:49:15,325 --> 00:49:18,821
tentang penyerangan di desa
beberapa minggu yang lalu.
356
00:49:18,823 --> 00:49:24,662
Oleh seorang wanita muda yang berada
di bar Dan Nell malam tanggal 18 April.
357
00:49:24,664 --> 00:49:27,698
Brian bilang dia di rumah
bersamamu malam itu.
358
00:49:28,437 --> 00:49:29,535
Apa itu benar?
359
00:49:31,176 --> 00:49:33,572
Ya.
360
00:49:33,574 --> 00:49:37,048
Dia tidak keluar...
/ Tidak.
361
00:49:37,050 --> 00:49:40,183
Dan kau bersedia lagi
mengatakan itu di pengadilan?
362
00:49:40,185 --> 00:49:41,448
Ya.
363
00:49:43,650 --> 00:49:48,422
Baiklah. Aku tahu
Brian pekerja keras.
364
00:49:48,424 --> 00:49:49,819
Itu saja?
365
00:49:49,821 --> 00:49:52,421
Aku akan memanggilnya
sekarang. Sebentar.
366
00:49:53,495 --> 00:49:55,363
Ini agak berlebihan, Mike.
367
00:49:55,365 --> 00:49:58,201
Menyeretku keluar di tengah malam cuma
untuk mengajukan pertanyaan sederhana?
368
00:49:58,203 --> 00:50:00,283
Kami harus terlihat bekerja, Aileen.
369
00:50:49,386 --> 00:50:50,583
Kau baik-baik saja?
370
00:50:52,587 --> 00:50:56,457
Pergi untuk minum lagi.
371
00:50:56,459 --> 00:50:59,139
Vanku dalam perjalanan pulang.
Kami mungkin mengambilnya.
372
00:51:07,305 --> 00:51:09,734
Ada orang lain di luar, seingatmu?
373
00:51:12,871 --> 00:51:14,068
Aku tidak tahu.
374
00:51:26,819 --> 00:51:28,819
Apa yang terjadi setelah
aku meninggalkanmu?
375
00:51:29,954 --> 00:51:31,327
Kami minum lagi.
376
00:51:33,463 --> 00:51:35,430
Seperti di masa lalu.
377
00:51:39,370 --> 00:51:40,567
Apa artinya?
378
00:51:44,309 --> 00:51:45,638
Astaga.
379
00:51:49,446 --> 00:51:51,974
Apa aku lebih baik
kembali ke Australia?
380
00:51:53,648 --> 00:51:56,451
Itu saja? Terseret
ke dalam omong kosong ini.
381
00:51:58,884 --> 00:52:00,884
Kau tidak akan pergi.
382
00:52:02,426 --> 00:52:03,524
Kau dengar aku?
383
00:52:31,653 --> 00:52:32,685
Terima kasih, Bu.
384
00:52:49,902 --> 00:52:52,837
Moratorium tidak akan
bertahan, itulah intinya.
385
00:52:52,839 --> 00:52:57,380
Beberapa minggu lagi air akan tenang,
semua akan kembali seperti sedia kala.
386
00:52:57,382 --> 00:53:00,944
Pebudidaya tiram menghasilkan lagi,
seolah tidak pernah terjadi apa-apa.
387
00:53:01,716 --> 00:53:03,221
Itu yang dilakukan waktu.
388
00:53:04,081 --> 00:53:06,180
Pelajaran terbuang
sia-sia pada kaum muda.
389
00:53:06,182 --> 00:53:08,523
Aileen? Aileen.
390
00:53:10,054 --> 00:53:12,824
Ada jam tambahan untuk
kuambil minggu depan?
391
00:53:12,826 --> 00:53:14,727
Kau bisa ambil piket Sarah.
392
00:53:16,335 --> 00:53:17,763
Belum dengar kabarnya?
393
00:53:21,571 --> 00:53:23,241
Sudah.
394
00:53:42,922 --> 00:53:44,592
Penjaga pantai mengawasi.
395
00:53:46,431 --> 00:53:50,257
Yera, tidak. Mereka cuma
ingin bicara dengan pelanggan
396
00:53:50,259 --> 00:53:51,797
yang tertinggal
beberapa minggu lalu.
397
00:53:54,164 --> 00:53:55,471
Itu malam yang tenang...
398
00:53:56,606 --> 00:53:58,166
Itu yang kukatakan pada mereka.
399
00:54:02,876 --> 00:54:04,447
Lebih cocok untuk
mereka sekarang
400
00:54:04,449 --> 00:54:06,809
mencari kapal pukat asing
yang merampok lautan kita?
401
00:54:08,585 --> 00:54:11,982
Mereka tak bisa apa-apa.
Itu yang akan mereka jawab.
402
00:54:18,254 --> 00:54:20,298
Kenapa Yesus tidak
terlahir di Australia?
403
00:54:20,597 --> 00:54:21,860
Ya.
404
00:54:21,862 --> 00:54:23,928
Karena dia...
/ Malam, teman-teman.
405
00:54:24,700 --> 00:54:26,601
Baiklah.
/ Ya.
406
00:54:26,603 --> 00:54:28,097
Datang lagi lagi?
407
00:54:28,099 --> 00:54:30,198
Ya. Terima kasih.
408
00:54:30,200 --> 00:54:31,738
Malam.
/ Malam.
409
00:54:31,740 --> 00:54:32,805
Malam.
410
00:54:34,743 --> 00:54:36,479
Karena tidak ada orang bijak...
411
00:54:40,276 --> 00:54:41,616
Tidak ada perawan juga.
412
00:54:43,246 --> 00:54:44,454
Baiklah.
413
00:54:44,951 --> 00:54:45,983
Baik.
414
00:54:48,086 --> 00:54:50,988
Ayo...
415
00:54:55,599 --> 00:54:57,830
Malam.
/ Malam.
416
00:55:14,618 --> 00:55:15,716
Brian ada?
417
00:55:17,786 --> 00:55:19,852
Sebuah tuduhan akan
diajukan terhadapnya.
418
00:55:19,854 --> 00:55:23,185
Dia perlu hadir di depan
pengadilan distrik minggu ini.
419
00:55:23,187 --> 00:55:26,122
Dan penahanan awal akan
dilakukan di depan hakim.
420
00:55:26,124 --> 00:55:27,860
Astaga, Mike.
421
00:55:27,862 --> 00:55:30,093
Dengar, pastikan dia
hadir di sana, bisa?
422
00:55:46,485 --> 00:55:48,805
Kau memberitahu mereka
kau tidak keluar malam itu.
423
00:55:51,985 --> 00:55:54,282
Tapi kita tahu itu bohong.
424
00:55:54,284 --> 00:55:56,020
Apa yang kau tahu tentang itu, Erin?
425
00:55:58,321 --> 00:56:01,498
Francie memperlakukannya
dengan buruk berapa tahun?
426
00:56:01,500 --> 00:56:04,897
Dan tidak ada yang
mempermasalahkannya.
427
00:56:04,899 --> 00:56:07,867
Dan tiba-tiba semua orang
menganggap Brian masalahnya.
428
00:56:07,869 --> 00:56:12,366
Yang tidak pernah menyakiti
wanita dalam hidupnya.
429
00:56:12,368 --> 00:56:15,237
Kau sendiri mengatakan
sesuatu terjadi pada Sarah.
430
00:56:16,878 --> 00:56:19,076
Mungkin itu Francie.
431
00:56:20,948 --> 00:56:22,981
Tapi kau tidak ingin
mendengar versinya?
432
00:56:48,206 --> 00:56:49,286
Kau baik-baik saja?
433
00:56:52,111 --> 00:56:53,583
Sarah tidak masuk lagi hari ini?
434
00:57:41,666 --> 00:57:43,028
Jam berapa pulang?
435
00:57:44,163 --> 00:57:45,195
Aku tidak tahu.
436
00:57:53,678 --> 00:57:55,758
Apa yang terjadi jika dia
dikembalikan karena diadili?
437
00:58:27,041 --> 00:58:28,073
Ayo.
438
00:58:30,341 --> 00:58:31,681
Bagaimana menyelesaikannya?
439
00:58:57,302 --> 00:58:59,500
Tidak ada yang salah
denganmu, Paddy.
440
00:59:01,977 --> 00:59:04,406
Kau cuma mempermainkan kami.
441
00:59:08,577 --> 00:59:10,181
Lagu apa lagi yang kau punya?
442
00:59:12,889 --> 00:59:15,285
Syair McAlpines?
443
00:59:17,322 --> 00:59:19,388
Penggalan The Wild Rover?
444
00:59:25,902 --> 00:59:26,934
Bagus.
445
00:59:32,073 --> 00:59:35,745
Pelapor menunggu seminggu
sebelum membuat laporannya
446
00:59:35,747 --> 00:59:40,013
dan mengklaim diikuti ke dermaga
lokal pada malam penyerangan itu
447
00:59:40,015 --> 00:59:43,951
dan bahwa terdakwa kemudian
memperkosanya di sana.
448
00:59:43,953 --> 00:59:48,351
Ibu terdakwa telah
memberinya alibi, Hakim.
449
00:59:48,353 --> 00:59:51,728
Dan dia menegaskan ulang pernyataan
jika dia dan terdakwa ada di rumah
450
00:59:51,730 --> 00:59:53,455
di jam-jam malam
yang bersangkutan,
451
00:59:53,457 --> 00:59:56,392
bahwa terdakwa tinggal
di rumah bersamanya
452
00:59:56,394 --> 00:59:58,097
selama jam-jam
serangan yang diklaim?
453
00:59:59,496 --> 01:00:01,133
Benar, Yang Mulia.
454
01:00:04,633 --> 01:00:07,304
Ini tuduhan serius.
455
01:00:07,306 --> 01:00:10,780
Ini juga pertama kalinya
terdakwa hadir di pengadilan.
456
01:00:13,147 --> 01:00:15,180
Menurutku tidak cukup...
457
01:00:15,182 --> 01:00:18,480
...bukti bagi Negara menuntut.
458
01:00:18,482 --> 01:00:21,989
Tuntutan akan dikembalikan
ke DPP untuk instruksi lebih lanjut.
459
01:00:21,991 --> 01:00:26,125
Aku juga percaya jika tuduhan ini
harusnya tidak dibawa ke pengadilan.
460
01:00:27,326 --> 01:00:29,029
Terdakwa boleh pergi.
461
01:00:33,332 --> 01:00:34,397
Apa selanjutnya?
462
01:00:35,664 --> 01:00:37,499
Berkas 15, Hakim.
463
01:00:38,634 --> 01:00:40,007
Mabuk dan tidak teratur.
464
01:00:42,055 --> 01:00:57,055
465
01:00:57,057 --> 01:01:12,057
466
01:03:02,646 --> 01:03:05,251
Aileen. Kemari sebentar.
467
01:03:11,930 --> 01:03:13,457
Apa kehadirannya akhir-akhir ini?
468
01:03:17,496 --> 01:03:20,266
14 dari 16 piket terlewatkan.
469
01:03:20,268 --> 01:03:23,797
Aku bisa menebusnya. Kumohon.
470
01:03:23,799 --> 01:03:26,399
Ada orang lain melewatkan
piket di waktu yang sama?
471
01:03:27,880 --> 01:03:30,672
Kau bisa memberitahu
kami setidaknya, izin sakit.
472
01:03:32,181 --> 01:03:33,708
Tapi aku harus melepaskanmu.
473
01:03:39,419 --> 01:03:40,550
Kau benar, Dennis.
474
01:03:43,093 --> 01:03:45,687
Harusnya kuberitahu
yang terjadi kepadaku.
475
01:03:47,328 --> 01:03:49,196
Itu kesalahannya?
476
01:03:51,167 --> 01:03:53,530
Semua nyaman bagi kalian.
477
01:03:55,006 --> 01:03:58,007
Di antara kantong tiram
Francie dan yang lainnya,
478
01:03:58,009 --> 01:03:59,701
semua orang menutup mata.
479
01:04:03,278 --> 01:04:04,882
Tunggu, sebentar.
480
01:04:07,645 --> 01:04:08,677
Sarah?
481
01:04:10,549 --> 01:04:12,582
Ada apa dengan
kantong tiramnya, Sarah?
482
01:04:19,690 --> 01:04:21,624
Ayo, fokus. Kembali bekerja.
483
01:04:27,632 --> 01:04:29,797
Yang dia maksud itu
tiram Francie, Aileen?
484
01:04:32,208 --> 01:04:33,240
Pulanglah.
485
01:04:34,309 --> 01:04:36,012
Apa?
/ Pulanglah hari ini.
486
01:04:56,166 --> 01:04:57,528
Oscar, Sayang.
487
01:04:59,433 --> 01:05:02,731
Jangan membawanya keluar tempat
penitipan anak tanpa memberitahuku.
488
01:05:02,733 --> 01:05:04,007
Dia bukan anakmu.
489
01:05:05,472 --> 01:05:07,406
Aku tidak ingin kau
menjaganya lagi.
490
01:05:07,408 --> 01:05:09,408
Astaga, Erin.
Dia masih neneknya.
491
01:05:10,840 --> 01:05:13,379
Jika kau duduk dengannya,
492
01:05:13,381 --> 01:05:15,645
kau tidak akan bisa menyangkal
yang terjadi semudah itu, Aileen.
493
01:05:15,647 --> 01:05:18,582
Jangan keras padanya.
/ Tidak.
494
01:05:18,584 --> 01:05:20,584
Demi Tuhan.
Dia perlu mendengarnya.
495
01:05:29,760 --> 01:05:30,968
Aku akan bicara dengannya.
496
01:05:57,623 --> 01:05:59,260
Hati-hati dengannya.
497
01:06:22,516 --> 01:06:26,452
Dan selama Sarah di sini,
saat ini masih kamar Erin.
498
01:06:36,629 --> 01:06:40,829
Aku sering bercanda dengan ibunya tentang
kalian berdua, bahwa kami akan jadi besan.
499
01:07:16,240 --> 01:07:18,273
Apa dia berbohong tentang
kantong tiramnya, Aileen?
500
01:07:21,443 --> 01:07:24,642
Aku harus menonaktifkanmu dulu.
Sampai aku tahu kebenarannya.
501
01:07:28,384 --> 01:07:29,812
Moratorium sudah dicabut.
502
01:07:30,980 --> 01:07:32,848
Beberapa minggu ini sibuk.
503
01:07:32,850 --> 01:07:35,422
Mungkin harus menyewa
beberapa orang lagi.
504
01:07:48,437 --> 01:07:51,768
Ceritanya tersebar, berbulan-bulan
orang mengira istrinya meninggal
505
01:07:51,770 --> 01:07:55,068
karena dia jatuh ke dalam sumur
mencoba menyelamatkan kalkun.
506
01:07:55,070 --> 01:07:56,938
Penjaga cerdik.
507
01:07:56,940 --> 01:08:00,180
Akan sangat menyenangkan kalian
datang minggu depan setelah misa.
508
01:08:00,713 --> 01:08:02,449
Istirahat sesekali.
509
01:08:04,882 --> 01:08:06,519
Istirahat untukmu.
510
01:08:06,521 --> 01:08:08,587
Seolah dia menunggu
pertanyaan itu selama ini.
511
01:08:08,589 --> 01:08:09,885
Aku akan buat apel cacah.
512
01:08:09,887 --> 01:08:11,986
"Karena dia jalang menyebalkan."
513
01:08:22,768 --> 01:08:24,867
Tolong dua gin dan satu tonik.
514
01:08:24,869 --> 01:08:25,934
Tidak malam ini.
515
01:08:27,135 --> 01:08:29,245
Apa?
516
01:08:29,247 --> 01:08:31,511
Kami berhak menolak
layanan di sini, Sayang.
517
01:08:33,141 --> 01:08:35,261
Tolong pergilah dengan tenang.
518
01:08:43,151 --> 01:08:44,689
Mati saja kalian semua.
519
01:08:48,156 --> 01:08:50,200
Tetap di tempatmu, Nak.
520
01:08:50,202 --> 01:08:52,433
Tahan dia di situ.
521
01:08:52,435 --> 01:08:54,235
Kau tidak mengikutinya sekarang?
522
01:09:43,145 --> 01:09:44,617
Aku benci tradisi ini.
523
01:09:51,527 --> 01:09:53,296
Datang cuma untuk itu.
524
01:09:56,697 --> 01:09:58,377
Aku mungkin tidak
akan repot-repot pergi.
525
01:10:02,571 --> 01:10:03,811
Lakukan semaumu.
526
01:12:51,036 --> 01:12:52,876
Air pasangnya terlambat hari ini.
527
01:13:08,053 --> 01:13:09,085
Aileen.
528
01:13:15,566 --> 01:13:17,093
Aileen, bisa masuk kemari?
529
01:13:35,278 --> 01:13:36,310
Aku akan...
530
01:14:21,027 --> 01:14:22,928
Tuhan bersamamu.
Berbahagialah kau di antara wanita.
531
01:14:22,930 --> 01:14:24,963
Dan terpujilah buah rahimmu, Yesus.
532
01:14:24,965 --> 01:14:26,635
Maria suci, Bunda Tuhan.
533
01:14:26,637 --> 01:14:28,637
Doakanlah kami yang berdosa ini
sekarang dan di waktu kami mati. Amin.
534
01:14:28,639 --> 01:14:30,573
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan menyertaimu.
535
01:14:30,575 --> 01:14:33,136
Terberkatilah kau di antara para wanita,
dan terpujilah buah rahimmu Yesus.
536
01:14:33,138 --> 01:14:34,808
Maria Suci, Bunda Tuhan.
537
01:14:34,810 --> 01:14:36,645
Doakanlah kami yang berdosa ini
sekarang dan di waktu kami mati. Amin.
538
01:14:36,647 --> 01:14:38,548
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan menyertaimu.
539
01:14:38,550 --> 01:14:41,276
Terberkatilah kau di antara para wanita,
dan terpujilah buah rahimmu Yesus.
540
01:14:41,278 --> 01:14:42,948
Maria Suci, Bunda Tuhan,
541
01:14:42,950 --> 01:14:45,016
doakanlah kami yang berdosa ini
sekarang dan di waktu kami mati. Amin.
542
01:14:45,018 --> 01:14:46,952
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan menyertaimu.
543
01:14:46,954 --> 01:14:50,021
Terberkatilah kau di antara para wanita,
dan terpujilah buah rahimmu Yesus.
544
01:14:50,023 --> 01:14:51,693
Maria Suci, Bunda Tuhan,
545
01:14:51,695 --> 01:14:53,596
doakanlah kami yang berdosa ini
sekarang dan di waktu kami mati. Amin.
546
01:14:53,598 --> 01:14:55,488
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan menyertaimu.
547
01:14:55,490 --> 01:14:58,458
Terberkatilah kau di antara para wanita,
dan terpujilah buah rahimmu Yesus.
548
01:14:58,460 --> 01:15:00,130
Maria Suci, Bunda Tuhan,
549
01:15:00,132 --> 01:15:02,363
doakanlah kami yang berdosa ini
sekarang dan di waktu kami mati. Amin.
550
01:15:02,365 --> 01:15:04,431
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan menyertaimu...
551
01:15:18,018 --> 01:15:22,559
Maaf atas kehilanganmu.
/ Terima kasih.
552
01:15:36,498 --> 01:15:38,333
Terima kasih.
553
01:15:38,335 --> 01:15:40,015
Aku turut berbela sungkawa
atas kehilanganmu.
554
01:15:41,646 --> 01:15:43,239
Terima kasih.
555
01:15:43,241 --> 01:15:44,921
Aku turut berbela sungkawa
atas kehilanganmu.
556
01:15:49,918 --> 01:15:51,885
Aku turut berbela sungkawa.
/ Terima kasih.
557
01:15:51,887 --> 01:15:53,513
Maaf atas kehilanganmu.
/ Terima kasih.
558
01:15:54,626 --> 01:15:56,725
Aku turut berbela sungkawa
atas kehilanganmu, Con.
559
01:15:56,727 --> 01:15:57,825
Terima kasih, Sarah.
560
01:16:15,746 --> 01:16:17,614
Sarah!
/ Jangan sentuh dia.
561
01:16:26,053 --> 01:16:28,449
Aku turut berduka cita atas
kehilanganmu, Brian. / Terima kasih.
562
01:16:41,233 --> 01:16:43,596
Sepertinya seluruh
dunia telah terbalik.
563
01:16:47,404 --> 01:16:50,812
Ini sekacau dulu, Bu.
564
01:16:50,814 --> 01:16:53,134
Mungkin terlihat berbeda
jika kau yang berubah. Tapi...
565
01:16:55,643 --> 01:16:56,818
...tidak ada yang berubah.
566
01:17:01,121 --> 01:17:02,153
Percayalah padaku.
567
01:17:10,834 --> 01:17:13,461
Caramu benar.
Mencampuri seperti itu.
568
01:17:23,638 --> 01:17:24,846
Kami pulang dulu.
569
01:17:25,816 --> 01:17:26,881
Istirahatlah.
570
01:17:29,611 --> 01:17:30,687
Kau juga istirahatlah.
571
01:17:45,528 --> 01:17:46,934
Pesan apa?
572
01:17:46,936 --> 01:17:49,530
Wiski, mungkin.
573
01:17:49,532 --> 01:17:50,740
Mau wiski?
/ Ya.
574
01:17:50,742 --> 01:17:52,203
Ini, dua wiski, tolong.
575
01:17:52,205 --> 01:17:53,369
Dua wiski?
576
01:17:53,371 --> 01:17:54,744
Ya.
/ Kau terlihat hebat.
577
01:17:54,746 --> 01:17:56,666
Terima kasih.
/ Apa kabar, teman-teman?
578
01:17:58,343 --> 01:18:00,310
Kau mau wiski, ya?
579
01:18:00,312 --> 01:18:01,344
Ya?
580
01:18:02,611 --> 01:18:04,820
Yang itu untukmu.
/ Terima kasih.
581
01:18:04,822 --> 01:18:05,854
Brian?
582
01:18:08,188 --> 01:18:10,826
Aileen, kau tahu Emma, 'kan?
/ Hei.
583
01:18:12,324 --> 01:18:14,896
Sebaiknya pulanglah, Nak.
Dia terlalu tua untukmu.
584
01:18:14,898 --> 01:18:16,029
Apa yang kau lakukan?
585
01:18:17,626 --> 01:18:20,627
Kau pikir ini baik?
586
01:18:20,629 --> 01:18:22,904
Apa maksudmu?
587
01:18:22,906 --> 01:18:24,873
Astaga, menurutmu
aku ini siapa, Bu?
588
01:18:24,875 --> 01:18:26,875
Hei. Jangan sentuh ibumu.
589
01:18:29,341 --> 01:18:33,442
Con!
/ Dasar aib!
590
01:18:36,414 --> 01:18:38,986
Lepaskan aku!
591
01:18:38,988 --> 01:18:40,020
Lepaskan!
592
01:20:22,751 --> 01:20:25,591
Jika kau di sini untuk berteriak,
jangan repot-repot. Aku pergi.
593
01:20:49,118 --> 01:20:51,250
Bayangkan bagaimana
jadinya di sini dalam setahun?
594
01:20:55,058 --> 01:20:57,058
Semua ini investasi kita.
595
01:21:05,365 --> 01:21:08,168
Kau tidak merasakan apa-apa
tentang apa yang terjadi, ya?
596
01:21:11,338 --> 01:21:12,568
Tentang Sarah...
597
01:21:16,244 --> 01:21:17,914
Tentang perbuatanmu padanya?
598
01:21:19,841 --> 01:21:21,742
Jangan menatapku begitu.
599
01:21:25,187 --> 01:21:28,320
Apa itu sama sekali
tidak berarti bagimu?
600
01:21:28,322 --> 01:21:30,355
Apa tidak ada hati atau
perasaan di dalam dirimu?
601
01:21:30,357 --> 01:21:31,620
Astaga!
602
01:21:34,922 --> 01:21:38,726
Pikiranmu tentangku salah, Aileen.
603
01:21:42,468 --> 01:21:44,336
Mari kita lanjut saja.
604
01:21:48,309 --> 01:21:49,979
Aku ingin kau pergi
dari hidup kami.
605
01:24:00,969 --> 01:24:02,034
Bu!
606
01:24:03,510 --> 01:24:04,674
Bu!
607
01:24:09,219 --> 01:24:10,383
Bu!
608
01:26:28,457 --> 01:26:31,590
Sarah, boleh masuk?
609
01:26:54,516 --> 01:26:57,781
Aku malu, Nak.
Duduk di rumahmu.
610
01:27:02,183 --> 01:27:04,216
Maaf mengganggumu, aku...
611
01:27:05,186 --> 01:27:06,946
Aku tidak tahu kenapa
aku harus datang. Aku...
612
01:27:08,695 --> 01:27:10,365
Aku tidak mencari alasan.
613
01:27:16,373 --> 01:27:17,537
Kau tidak harus pergi.
614
01:27:45,600 --> 01:27:47,435
Angin beberapa minggu terakhir...
615
01:27:49,406 --> 01:27:51,538
Rumah-rumah terdampak
buruk karena itu.
616
01:27:54,774 --> 01:27:56,807
Kurasa itu yang Mary dengar.
617
01:27:58,745 --> 01:28:00,514
Suara Mark di semua ruangan.
618
01:28:03,585 --> 01:28:05,277
Cuma angin lewat.
619
01:28:11,494 --> 01:28:14,825
Caraku sering mendengar
ibuku di malam hari,
620
01:28:14,827 --> 01:28:17,366
membawa Ayah ke ranjang
saat Ayah marah.
621
01:28:20,261 --> 01:28:24,967
Mendengar dia bergerak sepanjang
sisa malam itu, menangisi dirinya.
622
01:28:26,641 --> 01:28:28,806
Aku cuma berbaring di kamarku.
623
01:28:33,340 --> 01:28:36,385
20 tahun lalu, dan aku masih
bisa mendengar gema mereka.
624
01:28:48,355 --> 01:28:51,290
Kurasa setiap rumah di sekitar
sini punya hantu yang sama.
625
01:28:56,869 --> 01:29:00,937
Ibu sangat bangga bisa
mewariskan rumah ini untukku.
626
01:29:06,340 --> 01:29:08,483
Aku akan tinggal
di sini setelahnya.
627
01:29:10,212 --> 01:29:14,148
Dan seterusnya.
Sampai air pasang menyapunya.
628
01:29:23,390 --> 01:29:26,666
Selama ini aku selalu
terbangun di rumahmu, Aileen...
629
01:29:29,572 --> 01:29:31,407
Brian di ranjang di sampingku.
630
01:29:36,403 --> 01:29:39,140
Angin yang sama membuatku
terjaga setiap malam.
631
01:29:45,786 --> 01:29:48,149
Apa suara dia yang
menghantuiku...
632
01:29:49,383 --> 01:29:51,185
...bersama semua hantu lain ini?
633
01:29:54,256 --> 01:29:56,322
Guntur masa lalu masuk.
634
01:29:56,324 --> 01:29:59,226
Karena tiba-tiba aku...
635
01:30:01,538 --> 01:30:02,978
Aku tidak tahu sedang di mana.
636
01:30:06,741 --> 01:30:09,973
Seolah rumah ini dan semua
sejarahnya bukanlah milikku.
637
01:34:00,380 --> 01:34:15,380
638
01:34:15,382 --> 01:34:30,382
44987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.