All language subtitles for Found (2023) - 01x05 - Missing While Undocumented.ETHEL.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,926 --> 00:00:11,948 Sim, sim, ainda estou esperando. 2 00:00:13,056 --> 00:00:14,116 Eu sei. 3 00:00:14,656 --> 00:00:17,351 Ele � menor de idade e eu n�o sou da fam�lia. 4 00:00:17,352 --> 00:00:20,928 S� gostaria de saber se houve alguma mudan�a 5 00:00:20,929 --> 00:00:22,868 na situa��o do Tony Edwards. 6 00:00:23,584 --> 00:00:25,544 PARIS 7 00:00:28,555 --> 00:00:30,785 2003 8 00:00:30,786 --> 00:00:35,073 DIA 295 78 DIAS ANTES DA FUGA 9 00:00:45,922 --> 00:00:48,201 Hemingway falou bem. 10 00:00:48,202 --> 00:00:51,947 "Existem apenas dois lugares onde podemos viver felizes. 11 00:00:51,948 --> 00:00:53,129 Em casa, 12 00:00:53,489 --> 00:00:55,023 e em Paris." 13 00:00:55,024 --> 00:00:57,806 Desculpe, devia estar estudando. Voltarei ao trabalho. 14 00:00:57,807 --> 00:00:59,584 Gabrielle, pense! 15 00:00:59,585 --> 00:01:02,455 Eu n�o teria deixado um livro para fora a menos que... 16 00:01:02,456 --> 00:01:04,681 Quisesse que eu o visse. 17 00:01:05,568 --> 00:01:08,134 Tem um mundo inteiro l� fora. 18 00:01:08,604 --> 00:01:10,524 Tanta coisa para ver, 19 00:01:10,923 --> 00:01:12,701 e experimentar. 20 00:01:13,041 --> 00:01:16,692 Quero que vejamos o mundo juntos, Gabrielle. 21 00:01:16,693 --> 00:01:18,567 Paris pode ser nossa primeira parada. 22 00:01:20,000 --> 00:01:22,031 Eu n�o entendo. 23 00:01:22,032 --> 00:01:25,217 O plano nunca foi ficar aqui nesse lugar 24 00:01:25,218 --> 00:01:26,570 para sempre. 25 00:01:26,571 --> 00:01:29,265 Estava esperando voc� se adaptar, 26 00:01:29,266 --> 00:01:31,525 e aceitar nossa nova fam�lia. 27 00:01:31,526 --> 00:01:33,473 Depois disso, viraremos a p�gina, 28 00:01:33,474 --> 00:01:36,080 come�aremos novo cap�tulo em qualquer lugar do mundo! 29 00:01:36,081 --> 00:01:37,471 Vamos mudar nossos nomes. 30 00:01:37,472 --> 00:01:39,493 Eu j� inventei o meu. 31 00:01:40,189 --> 00:01:41,441 Eric Blair. 32 00:01:42,276 --> 00:01:45,654 Eric Blair era o verdadeiro nome do George Orwell. 33 00:01:45,655 --> 00:01:46,857 Bom trabalho. 34 00:01:46,858 --> 00:01:49,116 Agora voc� precisa inventar o seu novo nome... 35 00:01:49,117 --> 00:01:51,758 Um que incorpore quem voc� quer ser 36 00:01:51,759 --> 00:01:53,290 na nossa nova vida juntos. 37 00:01:54,962 --> 00:01:56,638 Mal posso esperar! 38 00:02:03,272 --> 00:02:04,832 Deixa para l�. Obrigada. 39 00:02:07,575 --> 00:02:09,777 Gabi Mosely! 40 00:02:09,778 --> 00:02:12,150 Desculpe. Posso pegar seu aut�grafo? 41 00:02:12,151 --> 00:02:13,183 N�o. 42 00:02:13,498 --> 00:02:14,863 Ent�o que tal um abra�o? 43 00:02:17,752 --> 00:02:21,788 Eu te convidaria para entrar, mas um amigo est� doente. 44 00:02:21,789 --> 00:02:22,949 Tudo certo. 45 00:02:22,950 --> 00:02:24,881 S� passei para saber como voc� estava. 46 00:02:24,882 --> 00:02:26,486 E j� se passaram nove meses. 47 00:02:26,487 --> 00:02:28,444 Oito meses e 14 dias. 48 00:02:28,445 --> 00:02:29,670 E eu sei. 49 00:02:29,980 --> 00:02:31,757 Preciso espalhar as cinzas. Eu vou. 50 00:02:31,758 --> 00:02:34,226 Seu pai me nomeou executor por um motivo. 51 00:02:34,227 --> 00:02:36,001 Sei que as coisas estavam dif�ceis 52 00:02:36,002 --> 00:02:38,149 entre voc� e seu pai quando voc� voltou, 53 00:02:38,150 --> 00:02:40,158 mas n�o foi culpa de voc�s. 54 00:02:40,159 --> 00:02:42,442 N�s dois fomos mudados pelo que aconteceu. 55 00:02:42,443 --> 00:02:43,684 Exatamente. 56 00:02:43,685 --> 00:02:46,711 Voc� se culpou por ter sido levada, 57 00:02:46,712 --> 00:02:48,786 e seu pai se culpou 58 00:02:48,787 --> 00:02:50,577 por n�o ter conseguido te encontrar. 59 00:02:50,578 --> 00:02:52,158 Mas a verdade � 60 00:02:52,478 --> 00:02:55,777 que o diabo que roubou voc� e seu pai naquele ano 61 00:02:55,778 --> 00:02:57,072 � o �nico culpado. 62 00:02:57,073 --> 00:02:58,928 Levou mais de um ano, Brian. 63 00:02:59,441 --> 00:03:01,755 Mais um motivo para fazer isso, Gabi. 64 00:03:02,179 --> 00:03:04,821 Este foi o �ltimo desejo do Richard. 65 00:03:04,822 --> 00:03:07,174 Ent�o, por voc� e pelo seu pai, 66 00:03:07,515 --> 00:03:09,235 preciso que fa�a isso. 67 00:03:20,701 --> 00:03:24,136 O diabo que roubou voc� e seu pai naquele ano 68 00:03:24,137 --> 00:03:26,029 � o �nico culpado. 69 00:03:40,716 --> 00:03:41,839 E a�, Lace? 70 00:03:43,820 --> 00:03:46,340 Ent�o, sem documentos e desaparecida? 71 00:03:47,080 --> 00:03:48,162 Eu j� vou. 72 00:03:58,080 --> 00:03:59,465 Bon appetit. 73 00:04:01,273 --> 00:04:03,799 Legenders: AnaP01 Elacsc | MilleG | vitckari 74 00:04:03,800 --> 00:04:06,308 Rev.: vitckari TheBlacklist_Br apresenta: 75 00:04:06,309 --> 00:04:09,444 FOUND S01E05 MISSING WHILE UNDOCUMENTED 76 00:04:09,445 --> 00:04:10,457 Obrigada. 77 00:04:10,458 --> 00:04:12,732 �ltima chamada para embarque de passageiros 78 00:04:12,733 --> 00:04:15,831 da linha 1397 para Pittsburgh. 79 00:04:15,832 --> 00:04:19,363 Todos os passageiros do �nibus 1397, por favor... 80 00:04:28,800 --> 00:04:30,624 Voc� viu algu�m aqui? 81 00:04:30,625 --> 00:04:32,938 Voc� viu algu�m? O destac�vel est� faltando! 82 00:04:32,939 --> 00:04:34,629 Est� faltando um destac�vel! 83 00:04:38,440 --> 00:04:40,837 MARGARET: VOU ME ATRASAR PARA CHEGAR... 84 00:04:40,838 --> 00:04:43,193 ALGU�M PEGOU UM DESTAC�VEL DO PANFLETO DO JAMIE. 85 00:04:45,033 --> 00:04:47,432 GABI: ME DIGA COMO POSSO AJUDAR 86 00:04:49,826 --> 00:04:52,227 Os clientes est�o na sala de confer�ncias. 87 00:04:52,228 --> 00:04:54,708 -Quando Ethan saiu? -Quem disse que saiu? 88 00:04:54,709 --> 00:04:57,846 Qual �. Ele n�o deixaria voc� sair de casa assim. 89 00:04:57,847 --> 00:04:59,304 Maltrapilho n�o � chique. 90 00:04:59,305 --> 00:05:01,907 Essa manh�. Confer�ncia de psicologia por uma semana. 91 00:05:01,908 --> 00:05:04,035 Uma semana! Voc� vai ficar bem? 92 00:05:04,653 --> 00:05:06,465 Certo, saiba que n�o est� sozinho. 93 00:05:11,061 --> 00:05:14,087 O nome dela � Satcha, Satcha Moncado. 94 00:05:14,088 --> 00:05:15,889 Mas recentemente ela e o irm�o Carlos 95 00:05:15,890 --> 00:05:18,105 mudaram o nome para Monroe, porque... 96 00:05:18,106 --> 00:05:21,351 N�o t�m documentos e est�o tentando ficar escondidos. 97 00:05:21,352 --> 00:05:23,526 Sei que mudar o nome pode n�o parecer muito, 98 00:05:23,527 --> 00:05:25,462 mas quando � tudo o que voc� tem... 99 00:05:25,463 --> 00:05:27,724 Acredite em mim, eu entendo. 100 00:05:29,122 --> 00:05:32,467 Satcha e Carlos vieram com visto de estudante de um ano em 2020, 101 00:05:32,468 --> 00:05:34,087 mas tiveram que ficar mais. 102 00:05:34,088 --> 00:05:36,492 2020. Foi quando o furac�o Iota passou. 103 00:05:36,493 --> 00:05:38,177 Deslizamentos mataram muita gente. 104 00:05:38,178 --> 00:05:40,239 Incluindo a fam�lia da Satcha e do Carlos. 105 00:05:40,240 --> 00:05:41,741 Carlos teve um colapso nervoso 106 00:05:41,742 --> 00:05:44,197 e Satcha trancou o curso para cuidar dele. 107 00:05:44,198 --> 00:05:46,512 Mas n�o sabiam que, ao trancarem o curso, 108 00:05:46,513 --> 00:05:48,365 seriam obrigados a voltar ao seu pa�s. 109 00:05:48,366 --> 00:05:50,691 -N�o tem fam�lia para voltar. -Exatamente. 110 00:05:50,692 --> 00:05:52,355 E porque n�o obedeceram, 111 00:05:52,356 --> 00:05:54,812 n�o podiam voltar � escola ou pedir um novo visto. 112 00:05:54,813 --> 00:05:56,752 E o Carlos? Tamb�m desapareceu? 113 00:05:56,753 --> 00:05:57,980 N�o, n�o desapareceu, 114 00:05:57,981 --> 00:06:00,714 mas ele estava nervoso em vir aqui pessoalmente. 115 00:06:00,715 --> 00:06:02,990 A irm� sumiu. Devia ser mais importante. 116 00:06:02,991 --> 00:06:05,720 Eles n�o t�m documentos, Dhan, e nunca nos viram antes. 117 00:06:05,721 --> 00:06:07,622 N�o � incomum imigrantes sem documentos 118 00:06:07,623 --> 00:06:09,295 enviar substitutos legais. 119 00:06:09,296 --> 00:06:12,052 Se for deportado, n�o ter� chance de encontrar a irm�. 120 00:06:12,053 --> 00:06:14,670 Quando voc� ou o Carlos viram Satcha pela �ltima vez? 121 00:06:14,671 --> 00:06:17,549 Ontem de manh�, antes de ela ir trabalhar. 122 00:06:18,644 --> 00:06:21,474 Tomamos um caf� e estudamos duas vezes por semana. 123 00:06:21,475 --> 00:06:24,307 Estou fazendo medicina e ela me ajuda nas aulas. 124 00:06:24,638 --> 00:06:25,791 Ela � brilhante. 125 00:06:26,146 --> 00:06:27,393 E o celular dela? 126 00:06:27,394 --> 00:06:29,364 Tem, mas est� desligado ou sem bateria. 127 00:06:29,365 --> 00:06:30,579 Sabe onde ela trabalha? 128 00:06:30,580 --> 00:06:32,792 Satcha � discreta, por motivos �bvios. 129 00:06:32,793 --> 00:06:35,554 S� sei que o trabalho dela � na �rea da sa�de. 130 00:06:35,887 --> 00:06:37,286 Sinto muito. 131 00:06:37,287 --> 00:06:40,219 N�o consigo nem responder coisas simples que possam ajudar. 132 00:06:41,092 --> 00:06:44,332 Est� indo muito bem, Alaia. S� temos mais algumas perguntas. 133 00:06:47,086 --> 00:06:49,742 Agora n�o � um bom momento. 134 00:06:49,743 --> 00:06:51,868 Tenho um homic�dio em m�os. 135 00:06:51,869 --> 00:06:54,675 N�o � como queremos que nossos desaparecidos apare�am. 136 00:06:54,676 --> 00:06:55,722 -Quem era? -Bem, 137 00:06:55,723 --> 00:06:57,457 definitivamente n�o � um dos seus. 138 00:06:57,458 --> 00:06:59,029 O nome dele � Jim McKee. 139 00:06:59,680 --> 00:07:02,286 Um advogado com firma particular no centro da cidade. 140 00:07:02,287 --> 00:07:05,128 O corpo foi despejado. A v�tima foi morta em outro lugar. 141 00:07:05,550 --> 00:07:07,965 N�o quero ser um idiota, mas estou meio ocupado. 142 00:07:07,966 --> 00:07:10,059 Bom. Pessoas ocupadas fazem seu trabalho. 143 00:07:10,060 --> 00:07:12,589 � s� uma quest�o de quem voc� prioriza. 144 00:07:14,863 --> 00:07:16,686 Tudo bem, estou ouvindo. 145 00:07:16,687 --> 00:07:19,327 Eu tenho uma imigrante sem documentos desaparecida 146 00:07:19,328 --> 00:07:20,517 que preciso que veja... 147 00:07:20,518 --> 00:07:22,018 Uma hondurenha de 19 anos. 148 00:07:22,019 --> 00:07:23,575 Certo. Sabe o nome dela? 149 00:07:23,576 --> 00:07:25,461 Sim. Mas preciso que seja discreto. 150 00:07:25,462 --> 00:07:27,867 Quero ver se ela est� bem, mas sem criar alarde, 151 00:07:27,868 --> 00:07:29,108 se � que me entende. 152 00:07:30,499 --> 00:07:32,070 Margaret nunca se atrasa. 153 00:07:32,071 --> 00:07:34,745 Margaret vai nos informar quando estiver pronta. 154 00:07:34,746 --> 00:07:35,999 � aqui. 155 00:07:36,328 --> 00:07:38,593 Vamos arrombar ou chamar o zelador? 156 00:07:40,240 --> 00:07:42,452 Parece que vamos simplesmente entrar. 157 00:07:46,437 --> 00:07:47,982 Ser� que ela foi levada daqui? 158 00:07:47,983 --> 00:07:50,008 N�o. Sem sinal de luta. 159 00:07:50,009 --> 00:07:52,688 Como uma destrui��o completa n�o � um sinal de luta? 160 00:07:52,689 --> 00:07:57,452 Se ela tivesse sido levada daqui, o dano seria localizado. 161 00:07:57,453 --> 00:07:59,319 Quem fez isso... 162 00:08:00,663 --> 00:08:02,131 estava procurando por algo. 163 00:08:02,132 --> 00:08:03,616 Ou algu�m. 164 00:08:04,843 --> 00:08:05,921 O quarto. 165 00:08:09,765 --> 00:08:11,507 RG. 166 00:08:12,842 --> 00:08:14,312 Quase parece real. 167 00:08:29,230 --> 00:08:30,929 Dhan? Voc� est� bem? 168 00:08:49,390 --> 00:08:51,061 N�o, por favor, n�o me machuque! 169 00:08:51,062 --> 00:08:53,956 -Vim aqui procurando pela Satcha! -Quem caralhos � voc�? 170 00:08:53,957 --> 00:08:55,944 Eu sou o irm�o dela. 171 00:08:56,531 --> 00:08:57,655 Carlos? 172 00:09:03,631 --> 00:09:05,085 Tem certeza de que est� bem? 173 00:09:05,437 --> 00:09:07,359 Acredite, j� passei por coisas piores. 174 00:09:07,360 --> 00:09:08,958 Desculpe, de novo. 175 00:09:09,390 --> 00:09:12,092 Mas quando cheguei aqui e encontrei a casa assim... 176 00:09:12,093 --> 00:09:14,975 Pensou em bater primeiro e perguntar depois. 177 00:09:14,976 --> 00:09:16,742 Por favor, pode abaixar o taco? 178 00:09:16,743 --> 00:09:17,851 N�o. 179 00:09:19,374 --> 00:09:21,077 Quando foi a �ltima vez que a viu? 180 00:09:21,554 --> 00:09:22,737 H� alguns dias. 181 00:09:22,738 --> 00:09:24,928 Tentei ligar, mas o celular est� desligado. 182 00:09:24,929 --> 00:09:25,976 Onde ela trabalha? 183 00:09:26,816 --> 00:09:28,524 Ela n�o me disse. 184 00:09:28,525 --> 00:09:30,732 Eu acho que � algo de sa�de. 185 00:09:30,733 --> 00:09:32,961 � irm�o dela e n�o sabe onde ela trabalha? 186 00:09:32,962 --> 00:09:36,811 Minha irm� e eu n�o moramos juntos h� mais de um ano. 187 00:09:36,812 --> 00:09:38,633 Em Honduras, em San Manuel Colohete, 188 00:09:38,634 --> 00:09:39,790 �ramos muito pr�ximos. 189 00:09:39,791 --> 00:09:41,928 Nossa fam�lia toda era muito unida. 190 00:09:41,929 --> 00:09:44,890 Mas aqui, � dif�cil porque trabalhamos o dia todo. 191 00:09:47,187 --> 00:09:48,335 Por favor, 192 00:09:48,957 --> 00:09:51,546 prometi aos meus pais que cuidaria da minha irm�. 193 00:09:53,960 --> 00:09:55,491 Ela � a �nica coisa que tenho. 194 00:09:55,835 --> 00:09:56,968 Por favor. 195 00:09:58,358 --> 00:09:59,549 Encontrem minha irm�. 196 00:10:00,486 --> 00:10:01,632 Esse � o plano. 197 00:10:06,210 --> 00:10:07,483 Aqui est� o meu cart�o. 198 00:10:07,937 --> 00:10:10,304 Podemos fazer mais algumas perguntas? 199 00:10:12,653 --> 00:10:15,006 Recebi o relat�rio do legista sobre a v�tima. 200 00:10:15,007 --> 00:10:16,125 Causa da morte? 201 00:10:16,126 --> 00:10:18,647 Tiro de 9 mil�metros no peito. 202 00:10:19,616 --> 00:10:22,592 Al�m disso, m�ltiplas fraturas post-mortem 203 00:10:22,593 --> 00:10:25,260 no cr�nio e nos membros superiores, o que significa... 204 00:10:26,038 --> 00:10:27,990 que ele caiu de uma altura consider�vel 205 00:10:27,991 --> 00:10:29,351 depois de ter sido baleado. 206 00:10:30,007 --> 00:10:32,154 Aposto que � bom trabalhar com homic�dios 207 00:10:32,155 --> 00:10:33,893 em vez de pessoas desaparecidas. 208 00:10:33,894 --> 00:10:36,250 Parece que est� voltando ao topo do mundo. 209 00:10:36,251 --> 00:10:37,335 Trent. 210 00:10:39,382 --> 00:10:40,694 Voc� consegue. 211 00:10:41,663 --> 00:10:44,117 Senhor. Acabei de receber o relat�rio do legista. 212 00:10:44,118 --> 00:10:45,959 E estou agendado para falar... 213 00:10:45,960 --> 00:10:48,913 Acabei de falar com o Cole Allen, do CNIg. 214 00:10:49,647 --> 00:10:52,343 Por que est� perguntando sobre estrangeiros ilegais 215 00:10:52,344 --> 00:10:53,672 quando tem um homic�dio... 216 00:10:53,673 --> 00:10:55,624 Senhor, foi uma liga��o de dois minutos. 217 00:10:56,374 --> 00:10:58,383 Al�m disso, a terminologia correta �... 218 00:10:58,384 --> 00:10:59,764 Cala a porra da boca. 219 00:11:00,475 --> 00:11:02,017 Voc� n�o entende, n�o �? 220 00:11:02,018 --> 00:11:05,081 Sabe por que Cole me ligou em vez de ligar para voc�? 221 00:11:06,171 --> 00:11:07,522 � uma quest�o de lealdade. 222 00:11:08,179 --> 00:11:10,121 Sabe o que seu pai me disse uma vez? 223 00:11:10,122 --> 00:11:11,827 "N�o � quem voc� conhece..." 224 00:11:11,828 --> 00:11:12,912 "� a quem voc� deve." 225 00:11:12,913 --> 00:11:14,824 Isso mesmo, � a quem voc� deve. 226 00:11:14,825 --> 00:11:16,099 E voc� me deve. 227 00:11:16,685 --> 00:11:18,060 Sua garota, Satcha... 228 00:11:18,061 --> 00:11:19,685 O CNIg n�o est� com ela. 229 00:11:20,630 --> 00:11:23,732 Agora, se n�o for muito inc�modo, fa�a a porra do seu trabalho. 230 00:11:27,661 --> 00:11:29,646 Satcha n�o foi levada pelo CNIg, 231 00:11:29,647 --> 00:11:31,256 mas como ela n�o tem documentos, 232 00:11:31,257 --> 00:11:34,153 ela pode simplesmente desaparecer sem consequ�ncias. 233 00:11:34,154 --> 00:11:35,937 Fazendo dela o sonho de um predador. 234 00:11:35,938 --> 00:11:38,747 Exatamente. Ent�o o tempo est� passando... Falem comigo. 235 00:11:38,748 --> 00:11:40,562 Liguei para os hospitais... Nada. 236 00:11:40,563 --> 00:11:43,054 Mas mesmo doente, pode ter medo de buscar ajuda. 237 00:11:43,055 --> 00:11:46,078 Sem presen�a nas redes sociais, ent�o n�o h� como rastre�-la. 238 00:11:46,079 --> 00:11:48,428 Ela tem redes sociais. S� precisamos achar. 239 00:11:50,537 --> 00:11:52,086 Satcha est� isolada 240 00:11:52,087 --> 00:11:54,555 e sim, ela mudou de nome para se manter escondida, 241 00:11:54,556 --> 00:11:56,237 mas ela � uma sonhadora. 242 00:11:56,740 --> 00:11:59,239 Ela quer ir para Columbia, ser m�dica... 243 00:11:59,240 --> 00:12:01,358 Ela quer ir a festas e dan�ar a noite toda. 244 00:12:01,967 --> 00:12:03,306 Ela quer ser livre. 245 00:12:03,307 --> 00:12:05,677 Tudo bem, vou continuar procurando. 246 00:12:05,678 --> 00:12:08,662 E quanto ao RG que a Lacey encontrou? 247 00:12:08,663 --> 00:12:09,958 � falso, 248 00:12:09,959 --> 00:12:13,075 mas voc� deve conseguir us�-lo para rastrear o trabalho dela. 249 00:12:13,076 --> 00:12:15,271 Empregadores n�o verificam o RG? 250 00:12:15,272 --> 00:12:16,554 S� oito estados 251 00:12:16,555 --> 00:12:18,763 exigem verifica��o de todos os empregadores. 252 00:12:18,764 --> 00:12:21,741 E o dinheiro pago � Previd�ncia Social desse RG? 253 00:12:21,742 --> 00:12:25,009 O governo fica com o dinheiro e n�o paga quem n�o tem documento. 254 00:12:25,010 --> 00:12:27,956 Fiquei surpreso ao saber da grande fraude deles. 255 00:12:27,957 --> 00:12:30,319 Sim, a de US$ 11 bilh�es. 256 00:12:30,320 --> 00:12:31,521 Que mancada. 257 00:12:31,522 --> 00:12:33,577 Zeke, preciso do trabalho dela. 258 00:12:33,578 --> 00:12:34,928 � a nossa �nica pista. 259 00:12:36,947 --> 00:12:37,958 Alguma liga��o? 260 00:12:37,959 --> 00:12:40,137 N�o, ningu�m sabe quem pegou o destac�vel. 261 00:12:40,138 --> 00:12:43,584 Eu questionei toda a equipe, os zeladores, o seguran�a... 262 00:12:43,585 --> 00:12:45,389 E ningu�m viu essa pessoa. 263 00:12:45,390 --> 00:12:47,189 Tem c�meras de vigil�ncia, 264 00:12:47,190 --> 00:12:50,430 mas, para v�-la, a ger�ncia tem que autorizar, 265 00:12:50,431 --> 00:12:51,657 -e leva... -Deixa comigo. 266 00:12:51,658 --> 00:12:53,774 N�o, n�o posso pedir que fa�a isso. 267 00:12:53,775 --> 00:12:56,356 N�o, Zeke tem que focar na Satcha. 268 00:12:56,357 --> 00:12:58,303 Querida, voc� sabe melhor do que todos 269 00:12:58,304 --> 00:13:00,310 que somos multitarefas. 270 00:13:00,311 --> 00:13:02,990 -Alguma novidade sobre ela? -N�o. 271 00:13:02,991 --> 00:13:05,221 Eu sinto muito por n�o estar a�. 272 00:13:05,222 --> 00:13:06,861 N�o vamos come�ar com isso. 273 00:13:06,862 --> 00:13:08,482 Fa�a o que voc� precisa fazer. 274 00:13:08,483 --> 00:13:09,709 N�s estamos bem aqui. 275 00:13:11,098 --> 00:13:12,331 Algum progresso? 276 00:13:12,332 --> 00:13:13,966 O empregador, Bradley & Teal, 277 00:13:13,967 --> 00:13:15,591 � um laborat�rio aqui na capital. 278 00:13:15,592 --> 00:13:18,300 Ela � assistente do vice-presidente de vendas, 279 00:13:18,301 --> 00:13:19,724 Miles Duncan. 280 00:13:20,533 --> 00:13:21,650 Bom trabalho. 281 00:13:21,651 --> 00:13:23,044 Dhan, busque o Miles. 282 00:13:23,045 --> 00:13:25,209 E Margaret? Ela devia estar aqui 283 00:13:25,210 --> 00:13:27,575 -quando interrogarmos. -Ela n�o est� dispon�vel. 284 00:13:28,423 --> 00:13:29,716 J� chega. 285 00:13:29,717 --> 00:13:31,609 N�s dever�amos ser uma fam�lia. 286 00:13:32,020 --> 00:13:33,977 Ningu�m dir� o que houve com a Margaret? 287 00:13:33,978 --> 00:13:35,447 Margaret conta quando quiser. 288 00:13:35,448 --> 00:13:37,810 Lacey, quero que volte ao apartamento de Satcha, 289 00:13:37,811 --> 00:13:39,755 veja com os vizinhos o que sabem. 290 00:13:39,756 --> 00:13:41,109 Tudo bem. 291 00:13:59,871 --> 00:14:01,617 J� acabou? 292 00:14:01,618 --> 00:14:03,484 Eu tenho algo para voc�. 293 00:14:04,070 --> 00:14:05,536 N�o recebi caf� da manh�. 294 00:14:11,794 --> 00:14:14,320 Eu sei quando est� chateada comigo. O que eu fiz? 295 00:14:14,874 --> 00:14:16,538 Essa � uma pergunta s�ria? 296 00:14:16,539 --> 00:14:17,840 Recentemente. 297 00:14:18,514 --> 00:14:20,590 Tinha algu�m aqui nessa manh�. 298 00:14:20,591 --> 00:14:23,237 Seja quem for, essa pessoas te irritou? 299 00:14:23,577 --> 00:14:25,120 Vamos focar no caso. 300 00:14:27,257 --> 00:14:29,782 Voc� quer mais comida e seus livros de volta? 301 00:14:29,783 --> 00:14:31,419 Voc� precisa merecer. 302 00:14:31,420 --> 00:14:34,021 As mesmas regras que voc� fez para mim. 303 00:14:34,842 --> 00:14:36,888 Volto em algumas horas, 304 00:14:36,889 --> 00:14:39,694 e eu espero que voc� seja brilhante. 305 00:14:39,695 --> 00:14:40,881 Caso contr�rio, 306 00:14:41,868 --> 00:14:43,891 tem sempre mais coisas para perder. 307 00:15:15,423 --> 00:15:18,695 Dhan ligou e disse que seria bom eu estar na conversa com o chefe. 308 00:15:18,696 --> 00:15:21,326 O oposto do que falei para ele fazer. 309 00:15:21,327 --> 00:15:22,654 Ele tamb�m falou isso. 310 00:15:23,791 --> 00:15:26,444 Est�o quase chegando. Eu quero estar aqui, Gabi. 311 00:15:26,445 --> 00:15:29,657 Bem, Zeke acessou a filmagem da esta��o de �nibus, 312 00:15:29,658 --> 00:15:32,155 ent�o se descobrirmos qualquer coisa... 313 00:15:32,156 --> 00:15:33,311 Obrigada. 314 00:15:35,300 --> 00:15:37,514 Acha que � loucura eu ter esperan�a, n�o �? 315 00:15:40,006 --> 00:15:42,918 Eu acho que a loucura tem uma m� reputa��o, 316 00:15:42,919 --> 00:15:45,284 e esperan�a � t�o necess�rio quanto respirar. 317 00:15:45,285 --> 00:15:47,024 Mas nos cinco anos que te conhe�o, 318 00:15:47,025 --> 00:15:48,563 n�s j� tivemos pistas antes... 319 00:15:48,564 --> 00:15:51,575 Pistas que acabaram sendo becos sem sa�da. 320 00:15:51,576 --> 00:15:53,077 Eu vi o que isso fez com voc�, 321 00:15:53,078 --> 00:15:56,497 e para o seu pr�prio bem, controle as suas expectativas. 322 00:16:00,798 --> 00:16:02,549 Sente-se, Sr. Duncan. 323 00:16:02,550 --> 00:16:04,742 Obrigada por vir. 324 00:16:04,743 --> 00:16:06,331 Eu tenho certeza que � ocupado. 325 00:16:06,332 --> 00:16:07,760 Bem, fico feliz em ajudar. 326 00:16:07,761 --> 00:16:10,078 Quando soube da Satcha, meu cora��o partiu. 327 00:16:10,079 --> 00:16:11,738 Ela � uma boa garota. 328 00:16:11,739 --> 00:16:14,503 Por que n�o nos conta tudo o que sabe sobre ela... 329 00:16:14,504 --> 00:16:16,727 Prefer�ncias, interesses... De onde ela �? 330 00:16:16,728 --> 00:16:18,306 Ele sabe que ela � ilegal. 331 00:16:18,307 --> 00:16:20,089 Ele mencionou isso no caminho. 332 00:16:20,090 --> 00:16:21,834 Eu suspeitava. 333 00:16:21,835 --> 00:16:24,830 Sim, voc� a contratou, pagando US$ 1 acima do m�nimo. 334 00:16:24,831 --> 00:16:26,710 Eu n�o a explorei, 335 00:16:26,711 --> 00:16:28,827 se � isso que voc� est� sugerindo. 336 00:16:29,693 --> 00:16:31,398 Eu a ajudei como eu podia, 337 00:16:31,399 --> 00:16:32,734 dando horas extras, 338 00:16:32,735 --> 00:16:35,319 pagando pela passagem para ir ao trabalho... 339 00:16:35,320 --> 00:16:37,654 Voc�s precisam entender, Satcha era... 340 00:16:38,207 --> 00:16:39,271 brilhante. 341 00:16:39,272 --> 00:16:41,316 �. � brilhante. 342 00:16:42,013 --> 00:16:44,777 Olha... Eu n�o sou uma pessoa ruim. 343 00:16:44,778 --> 00:16:46,559 Quando foi a �ltima vez que a viu? 344 00:16:46,560 --> 00:16:47,576 Sexta-feira. 345 00:16:47,577 --> 00:16:49,524 Ela pediu para sair mais cedo. 346 00:16:49,525 --> 00:16:51,752 Parecia que tinha come�ado a sair com algu�m. 347 00:16:51,753 --> 00:16:53,778 Por qu�? E o mais importante, quem? 348 00:16:53,779 --> 00:16:55,250 Eu n�o sei quem, mas... 349 00:16:56,089 --> 00:16:57,636 Ela estava animada. 350 00:17:02,172 --> 00:17:04,654 S� mais alguns minutos, pessoal. 351 00:17:05,771 --> 00:17:07,830 Eu achei Satcha nas redes sociais. 352 00:17:13,918 --> 00:17:16,322 "Eu sou muito grata pela cidadania americana. 353 00:17:16,323 --> 00:17:19,426 Sou muito grata por ter sido aceita na Universidade de Columbia 354 00:17:19,427 --> 00:17:22,402 -e por poder reconstruir meu pa�s" -Do que ela est� falando? 355 00:17:22,403 --> 00:17:24,863 Ela est� torcendo, dizendo o que quer em voz alta. 356 00:17:24,864 --> 00:17:27,970 N�o acho que sa�a com algu�m. Acho que tinha outro emprego. 357 00:17:27,971 --> 00:17:31,693 Se voc� voltar alguns meses, tinha... 358 00:17:31,694 --> 00:17:32,854 Olhe, bem a�. 359 00:17:32,855 --> 00:17:35,858 Tinha uma nova cafeteira e os livros na estante s�o novos. 360 00:17:35,859 --> 00:17:37,069 Conseguiu mais dinheiro. 361 00:17:37,070 --> 00:17:38,526 E a conta dela � nova. 362 00:17:38,527 --> 00:17:40,727 O primeiro post foi a alguns meses. 363 00:17:40,728 --> 00:17:42,080 Ela parou de se esconder. 364 00:17:42,081 --> 00:17:44,347 Exato. E ela est� esperan�osa nesses posts. 365 00:17:44,348 --> 00:17:45,655 Algo mudou para ela. 366 00:17:45,656 --> 00:17:47,723 Pelo que ela mais tinha esperan�a? 367 00:17:47,724 --> 00:17:48,941 A cidadania. 368 00:17:48,942 --> 00:17:51,529 Claro. Talvez finalmente tenha conseguido cidadania 369 00:17:51,530 --> 00:17:53,780 pelo namorado secreto ou pelo outro emprego. 370 00:17:53,781 --> 00:17:54,981 Certo, consegui. 371 00:17:55,578 --> 00:17:57,978 Usando o cart�o do metr� de Satcha, 372 00:17:57,979 --> 00:17:59,871 rastreei o caminho depois do trabalho. 373 00:17:59,872 --> 00:18:01,946 Ela pegou o 338 no centro, 374 00:18:01,947 --> 00:18:03,874 desceu na esquina da rua K com a 18�. 375 00:18:03,875 --> 00:18:06,149 -Como tem certeza? -Imagens internas do �nibus 376 00:18:06,150 --> 00:18:08,867 mostram que ela desceu �s 19:14. 377 00:18:08,868 --> 00:18:11,679 Por que todo esse suspense? Voc� vai nos mostrar o v�deo? 378 00:18:11,680 --> 00:18:13,035 Eu vou mostrar um melhor. 379 00:18:13,389 --> 00:18:16,614 Do pr�dio do outro lado da rua da parada de �nibus. 380 00:18:16,615 --> 00:18:18,055 � a Satcha com uma mochila. 381 00:18:18,056 --> 00:18:21,107 Ela est� entrando no hotel do outro lado da rua. 382 00:18:21,108 --> 00:18:23,722 Margaret, Dhan, vamos. Lacey, fale com irm�o, Carlos. 383 00:18:23,723 --> 00:18:27,033 Veja se o Hotel Pembleton significa algo para eles. 384 00:18:27,034 --> 00:18:29,357 Desculpem, s� um segundo. 385 00:18:29,358 --> 00:18:32,641 Zeke, sei que Satcha � a prioridade aqui, 386 00:18:32,642 --> 00:18:34,924 mas achou algo nas filmagens da esta��o? 387 00:18:34,925 --> 00:18:36,207 Ainda estou analisando. 388 00:18:36,208 --> 00:18:39,129 Tem horas para vasculhar, mas n�o vou parar de procurar. 389 00:18:40,824 --> 00:18:41,923 Margaret. 390 00:18:41,924 --> 00:18:43,240 Est� tudo bem? 391 00:18:43,593 --> 00:18:44,926 Sim, sim. 392 00:18:45,576 --> 00:18:48,277 Algu�m pegou um destac�vel de um panfleto do Jamie. 393 00:18:48,278 --> 00:18:50,385 Meu Deus! Isso � incr�vel! 394 00:18:50,386 --> 00:18:51,660 Eu sei, eu sei! 395 00:18:52,132 --> 00:18:53,132 Obrigada. 396 00:18:53,852 --> 00:18:55,258 Melhor eu ir para o hotel. 397 00:18:55,259 --> 00:18:56,529 Tudo bem se quiser ficar. 398 00:18:56,530 --> 00:18:58,608 N�o, quero ajudar a encontrar a Satcha. 399 00:19:02,983 --> 00:19:04,154 Estou indo a�. 400 00:19:04,155 --> 00:19:06,394 Vamos ver juntos o caso do Jamie e da Satcha. 401 00:19:10,340 --> 00:19:11,967 Ent�o, Ethan saiu da cidade? 402 00:19:12,723 --> 00:19:13,771 Muito engra�ado. 403 00:19:14,189 --> 00:19:15,614 Voc� est� bem sozinho? 404 00:19:15,915 --> 00:19:18,334 Voc� est� bem com essa nova pista sobre o Jamie? 405 00:19:19,327 --> 00:19:20,334 Touch�. 406 00:19:20,335 --> 00:19:22,522 Dois sorrisos. Meu trabalho aqui est� feito. 407 00:19:23,648 --> 00:19:25,149 Gabi Mosely? 408 00:19:25,150 --> 00:19:27,188 Agrade�o por ter tirado seu tempo. 409 00:19:27,189 --> 00:19:28,397 Desculpe pela demora. 410 00:19:28,398 --> 00:19:32,725 Seu parceiro me enviou uma foto da garota em quest�o. 411 00:19:32,726 --> 00:19:34,540 -O nome dela � Satcha. -Certo. 412 00:19:34,541 --> 00:19:37,039 Infelizmente, nunca a vi aqui nesse hotel. 413 00:19:37,040 --> 00:19:39,085 E como n�o tem provas de que foi crime... 414 00:19:39,086 --> 00:19:41,432 E a vigil�ncia? Voc� � o chefe de seguran�a. 415 00:19:41,433 --> 00:19:43,704 Pelas minhas contas, tem 12 c�meras no sagu�o, 416 00:19:43,705 --> 00:19:45,434 e duas em cada entrada e sa�da. 417 00:19:45,435 --> 00:19:46,804 Ex-militar? 418 00:19:48,109 --> 00:19:50,767 A quest�o � que precisamos de acesso. 419 00:19:50,768 --> 00:19:52,585 Legalmente, voc� entende 420 00:19:52,586 --> 00:19:54,978 que nem a pol�cia tem direito �s nossas c�meras. 421 00:19:54,979 --> 00:19:58,015 E legalmente, temos todo o direito 422 00:19:58,016 --> 00:20:00,533 de fazer confer�ncia de imprensa na porta do hotel, 423 00:20:00,534 --> 00:20:04,066 contando ao mundo inteiro como uma jovem desapareceu 424 00:20:04,067 --> 00:20:07,378 e como esse hotel n�o ajudou ela da forma que podia. 425 00:20:08,699 --> 00:20:10,564 Vou tentar conseguir acesso para voc�. 426 00:20:10,565 --> 00:20:11,711 Pergunta r�pida. 427 00:20:11,712 --> 00:20:14,298 Voc� mencionou n�o ter provas de que foi crime 428 00:20:14,299 --> 00:20:15,655 mesmo sem falarmos nada. 429 00:20:15,656 --> 00:20:18,029 Isso sugere que algo realmente aconteceu. 430 00:20:18,030 --> 00:20:19,190 Ent�o, o que houve? 431 00:20:19,622 --> 00:20:20,816 N�o foi... 432 00:20:22,434 --> 00:20:23,511 nada. 433 00:20:23,512 --> 00:20:25,590 Gato comeu sua l�ngua? Desembucha. 434 00:20:27,652 --> 00:20:30,626 Um h�spede relatou ter ouvido um tiro no quarto ao lado. 435 00:20:30,627 --> 00:20:33,971 Um h�spede que reclamava de algo todos os dias que ficou aqui. 436 00:20:33,972 --> 00:20:36,203 Fui investigar, pessoalmente. 437 00:20:36,204 --> 00:20:37,977 Era s� champanhe sendo estourado. 438 00:20:37,978 --> 00:20:39,001 Mostre o quarto. 439 00:20:39,002 --> 00:20:40,765 Precisa de policiais e um mandado. 440 00:20:40,766 --> 00:20:43,311 Tem novos h�spedes l�, e n�o vou incomod�-los. 441 00:20:43,312 --> 00:20:45,914 Al�m disso, o quarto foi limpo de ponta a ponta. 442 00:20:45,915 --> 00:20:49,126 Estou te dizendo que n�o tem evid�ncias de crime. 443 00:20:49,609 --> 00:20:51,864 Agora, se me derem licen�a, 444 00:20:51,865 --> 00:20:54,530 vou pegar as filmagens de vigil�ncia. 445 00:20:56,886 --> 00:20:58,509 Peguei a filmagem do hotel. 446 00:20:58,832 --> 00:20:59,871 Assim que carregar, 447 00:20:59,872 --> 00:21:02,561 vou passar o software de reconhecimento facial 448 00:21:02,562 --> 00:21:04,026 para ver aonde Satcha foi. 449 00:21:04,027 --> 00:21:05,768 Quanto tempo at� achar algo? 450 00:21:05,769 --> 00:21:07,081 Algumas horas. 451 00:21:07,082 --> 00:21:08,398 Certo. 452 00:21:08,399 --> 00:21:10,970 Est� pronto para o melhor lanche noturno do mundo? 453 00:21:10,971 --> 00:21:13,352 Sandu�che de picles e manteiga de amendoim. 454 00:21:13,353 --> 00:21:14,436 � a Lacey? 455 00:21:14,437 --> 00:21:16,711 Sim, � ela tentando me envenenar. 456 00:21:16,712 --> 00:21:18,663 Estou vendo as filmagens da esta��o 457 00:21:18,664 --> 00:21:20,657 enquanto Zeke trabalha no caso. 458 00:21:20,658 --> 00:21:21,950 Vai comer isso mesmo? 459 00:21:22,413 --> 00:21:24,096 Algum progresso na outra filmagem? 460 00:21:24,097 --> 00:21:26,868 Nada ainda, mas ainda tenho mais algumas horas para ver. 461 00:21:26,869 --> 00:21:28,583 Me ligue quando achar algo. 462 00:21:28,584 --> 00:21:29,683 E Zeke... 463 00:21:29,684 --> 00:21:31,596 Bom saber que n�o est� sozinho. 464 00:21:40,116 --> 00:21:41,116 N�o. 465 00:21:42,066 --> 00:21:43,355 N�o preciso de voc�. 466 00:21:55,771 --> 00:21:58,486 E que tal Felice? 467 00:21:59,082 --> 00:22:00,097 De "Jazz"? 468 00:22:00,098 --> 00:22:02,715 Uma das personagens mais din�micas de Toni Morrison. 469 00:22:03,482 --> 00:22:05,971 Felice � curiosa, brilhante... 470 00:22:05,972 --> 00:22:07,493 Voc� me lembra dela. 471 00:22:09,124 --> 00:22:10,732 Tenho tantas perguntas... 472 00:22:10,733 --> 00:22:12,099 Pode perguntar. 473 00:22:13,871 --> 00:22:15,147 Onde morar�amos? 474 00:22:17,950 --> 00:22:19,633 Algum dia, veria meu pai de novo? 475 00:22:23,708 --> 00:22:26,554 Quem te ensinou durante esse �ltimo ano, 476 00:22:26,555 --> 00:22:27,759 te desafiou, 477 00:22:28,316 --> 00:22:31,085 te transformou em uma mente brilhante? 478 00:22:31,544 --> 00:22:33,676 Fui eu, e veja onde voc� chegou! 479 00:22:33,677 --> 00:22:35,428 Sempre fui uma mente brilhante. 480 00:22:35,933 --> 00:22:37,605 Falou isso quando nos conhecemos. 481 00:22:37,606 --> 00:22:40,959 S� estava na superf�cie. Eu te levei pelo resto do caminho. 482 00:22:41,330 --> 00:22:44,083 Fiz mais por voc� do que seu pai jamais conseguiria! 483 00:22:45,863 --> 00:22:48,198 Voc� e eu somos iguais! 484 00:22:48,199 --> 00:22:50,891 Sua confian�a e lealdade devem estar comigo! 485 00:23:00,792 --> 00:23:02,878 Falei para voc� ir para casa descansar. 486 00:23:02,879 --> 00:23:03,962 Ia fazer isso, 487 00:23:03,963 --> 00:23:06,257 depois de verificar o bairro da Satcha. 488 00:23:06,258 --> 00:23:08,836 O trabalho � uma desculpa, mas ainda � uma desculpa. 489 00:23:08,837 --> 00:23:11,145 Est� tentando evitar ficar em casa sem Ethan. 490 00:23:12,262 --> 00:23:13,317 Talvez. 491 00:23:13,703 --> 00:23:16,349 Mas se n�o viesse, n�o teria visto Carlos numa festa. 492 00:23:16,350 --> 00:23:19,384 A irm� est� desaparecida. Pode estar morta, pelo que sabemos. 493 00:23:21,339 --> 00:23:24,607 N�o vejo um homem festejando. Vejo um homem tentando lidar. 494 00:23:25,674 --> 00:23:27,837 A dor � diferente em cada pessoa, 495 00:23:27,838 --> 00:23:29,610 ainda mais quando n�o est� pronto 496 00:23:29,611 --> 00:23:32,235 para encarar a verdade e nem deixar para l�. 497 00:23:33,401 --> 00:23:35,204 Ainda est� falando do Carlos? 498 00:23:36,286 --> 00:23:39,420 Estou falando de todos n�s, incluindo voc�. 499 00:23:39,777 --> 00:23:42,868 Vou continuar vendo os arquivos do caso da Satcha, 500 00:23:42,869 --> 00:23:45,001 e Zeke est� vendo as filmagens do hotel. 501 00:23:45,002 --> 00:23:46,952 Cuidamos disso. V� para casa descansar. 502 00:24:21,443 --> 00:24:23,208 Merda. Uma semana. 503 00:24:23,741 --> 00:24:25,188 Se controle. 504 00:24:32,728 --> 00:24:35,599 Deixe ele no buraco at� ele finalmente falar. 505 00:24:43,655 --> 00:24:44,655 N�o consegui dormir. 506 00:24:45,901 --> 00:24:47,146 Sentiu falta do Ethan? 507 00:24:47,147 --> 00:24:49,499 Achei que precisaria de ajuda com as filmagens. 508 00:24:49,500 --> 00:24:51,334 O reconhecimento facial n�o terminou, 509 00:24:51,335 --> 00:24:52,774 ent�o tenho tempo para falar 510 00:24:52,775 --> 00:24:55,854 sobre por que ficar sozinho em casa � um gatilho para voc�. 511 00:24:58,252 --> 00:24:59,268 N�o � o que parece. 512 00:24:59,269 --> 00:25:02,377 Lacey veio ajudar a ver as filmagens da esta��o. 513 00:25:02,378 --> 00:25:03,418 Se voc� diz. 514 00:25:05,571 --> 00:25:07,099 N�o � o que parece. 515 00:25:07,100 --> 00:25:08,950 �, fiquei sabendo. 516 00:25:09,507 --> 00:25:10,678 O que estou olhando? 517 00:25:10,679 --> 00:25:13,381 Estou tentando descobrir quando Satcha saiu do hotel. 518 00:25:15,119 --> 00:25:18,214 -Essa � ela indo embora? -N�o, � quando ela chegou. 519 00:25:18,215 --> 00:25:20,623 Tenho v�rios �ngulos dela na entrada e no sagu�o, 520 00:25:20,624 --> 00:25:22,355 mas nenhum dela saindo. 521 00:25:22,356 --> 00:25:24,857 Acho que ela nunca foi embora. 522 00:25:24,858 --> 00:25:26,944 Pelo menos n�o andando. 523 00:25:37,704 --> 00:25:40,335 Como chegou antes? Achei que fosse ficar de tocaia. 524 00:25:40,336 --> 00:25:42,394 Eu estava por perto, ent�o... 525 00:25:42,395 --> 00:25:45,934 Preciso que falem baixo, tem h�spedes dormindo. 526 00:25:46,559 --> 00:25:49,496 -Acha que ela est� morta? -Teve um tiro no mesmo dia. 527 00:25:49,497 --> 00:25:51,129 Isso nunca foi confirmado. 528 00:25:51,130 --> 00:25:52,861 Supondo que tenha sido baleada, 529 00:25:52,862 --> 00:25:55,590 o assassino teria que mover o corpo sem ser visto. 530 00:25:56,015 --> 00:25:57,950 E, infelizmente, acho que sei como. 531 00:25:57,951 --> 00:25:59,023 � aqui? 532 00:25:59,475 --> 00:26:00,970 Sim, � aqui. 533 00:26:00,971 --> 00:26:04,565 Mas como eu disse, essa porta fica sempre trancada. 534 00:26:04,566 --> 00:26:05,748 Viu? Trancada. 535 00:26:05,749 --> 00:26:07,466 Ent�o, acho que n�o tem chance... 536 00:26:20,079 --> 00:26:21,108 Esperem. 537 00:26:21,109 --> 00:26:22,888 Meu marido trabalha no laborat�rio. 538 00:26:22,889 --> 00:26:26,083 Se contaminarem as evid�ncias, ele n�o vai parar de falar disso. 539 00:26:27,390 --> 00:26:28,771 -Pronta? -Sim. 540 00:26:31,759 --> 00:26:33,211 Algum vest�gio de sangue? 541 00:26:34,347 --> 00:26:35,414 N�o. 542 00:26:35,415 --> 00:26:37,280 � muito mais do que um vest�gio. 543 00:26:37,611 --> 00:26:40,025 Essa sala acabou de se tornar uma cena de crime. 544 00:26:40,358 --> 00:26:41,829 Certo, todos para fora. 545 00:26:41,830 --> 00:26:44,144 -Precisamos ir para o por�o. -N�o vai adiantar. 546 00:26:44,145 --> 00:26:45,849 -O lixo j� foi embora. -Al�m disso, 547 00:26:45,850 --> 00:26:47,421 n�o sabemos o que significa. 548 00:26:47,422 --> 00:26:49,652 Gabi, preciso que confie em mim. 549 00:26:49,975 --> 00:26:52,639 Prometo que te ligaremos quando os resultados sa�rem. 550 00:26:57,849 --> 00:27:00,118 Pode me devolver o arquivo. Ela foi baleada. 551 00:27:00,119 --> 00:27:02,591 N�o achamos o corpo, mas tem muito sangue. 552 00:27:03,499 --> 00:27:05,718 Essa n�o � a Gabrielle que estou acostumado. 553 00:27:05,719 --> 00:27:07,926 N�o combina com voc� desistir t�o facilmente. 554 00:27:07,927 --> 00:27:08,928 S�rio? 555 00:27:08,929 --> 00:27:10,574 Acha que o que eu fa�o � f�cil? 556 00:27:11,426 --> 00:27:13,389 Veja voc� mesmo. 557 00:27:15,604 --> 00:27:17,148 Ela entra, mas... 558 00:27:17,853 --> 00:27:19,113 Ela nunca sai. 559 00:27:21,059 --> 00:27:23,631 Satcha n�o � uma garota de 19 anos comum. 560 00:27:23,632 --> 00:27:25,852 � mais do que apenas brilhante e engenhosa. 561 00:27:25,853 --> 00:27:26,918 Ela � resistente. 562 00:27:26,919 --> 00:27:29,167 Durante anos, evitou a imigra��o. Como? 563 00:27:29,168 --> 00:27:32,601 Passando despercebida. Ela est� acostumada a se esconder. 564 00:27:32,602 --> 00:27:34,837 N�o est� me dizendo nada que eu j� n�o saiba. 565 00:27:35,227 --> 00:27:36,358 Tudo bem. 566 00:27:36,359 --> 00:27:38,784 J� que voc� sabe tudo, me responda isso. 567 00:27:39,318 --> 00:27:41,964 Por que algu�m revistaria o apartamento da Satcha 568 00:27:41,965 --> 00:27:43,383 procurando por ela, 569 00:27:43,384 --> 00:27:45,546 se soubesse que ela j� estava morta? 570 00:27:50,565 --> 00:27:51,565 N�o revistaria. 571 00:27:51,566 --> 00:27:53,968 Nesse v�deo, segura a mochila com muita for�a. 572 00:27:53,969 --> 00:27:56,122 -O que tinha nela? -N�o sei. N�o estava l�. 573 00:27:56,123 --> 00:27:58,825 Os sequestradores costumam descartar pertences pessoais 574 00:27:58,826 --> 00:28:00,296 o mais r�pido poss�vel... 575 00:28:00,297 --> 00:28:01,716 Alguns quarteir�es do local. 576 00:28:03,087 --> 00:28:04,938 N�o vai agradecer? 577 00:28:05,746 --> 00:28:06,820 Gabrielle? 578 00:28:08,957 --> 00:28:10,042 Est� esquecendo algo? 579 00:28:22,363 --> 00:28:23,539 Est� cometendo erros. 580 00:28:24,005 --> 00:28:25,839 N�o est� sendo voc� mesma hoje. 581 00:28:26,167 --> 00:28:28,527 Aquele visitante deve ter te abalado de verdade. 582 00:28:36,759 --> 00:28:40,432 At� que haja um corpo de verdade, Satcha n�o est� morto. 583 00:28:40,433 --> 00:28:43,094 Dhan passou a noite toda procurando a mochila dela. 584 00:28:43,095 --> 00:28:46,005 Preciso da confer�ncia de imprensa, o mais r�pido poss�vel, 585 00:28:46,006 --> 00:28:47,296 em ingl�s e em espanhol. 586 00:28:47,297 --> 00:28:49,937 Ela est� se escondendo. S� precisamos descobrir onde 587 00:28:49,938 --> 00:28:52,261 e falar para ela que n�o tem problema aparecer. 588 00:28:53,319 --> 00:28:55,326 Achei em um bueiro a leste do hotel. 589 00:28:55,327 --> 00:28:57,194 -S� um problema. -Est� vazio. 590 00:28:57,195 --> 00:28:59,823 -Alguma ideia do que tinha? -Seja o que for, j� era. 591 00:28:59,824 --> 00:29:02,672 A �nica coisa que sobrou � isso. 592 00:29:04,468 --> 00:29:05,597 Carlos e Satcha. 593 00:29:05,598 --> 00:29:06,599 Deixe-me ver. 594 00:29:08,523 --> 00:29:10,091 Filho da puta. 595 00:29:13,056 --> 00:29:15,076 Olha! Olha o menino, Carlos. 596 00:29:15,077 --> 00:29:17,297 Meu Deus, ele tem uma marca no pesco�o. 597 00:29:17,298 --> 00:29:18,655 O homem que me bateu, n�o. 598 00:29:18,656 --> 00:29:21,170 Al�m de n�o ser o mesmo, eles nem sem parecem. 599 00:29:21,171 --> 00:29:22,349 N�o � irm�o dela. 600 00:29:22,350 --> 00:29:23,465 O que significa 601 00:29:23,466 --> 00:29:25,492 que saqueou o apartamento � procura dela, 602 00:29:25,493 --> 00:29:26,494 e n�s o deixamos ir! 603 00:29:29,563 --> 00:29:30,563 Certo. 604 00:29:30,564 --> 00:29:33,584 N�o era o sangue da Satcha na rampa de lixo. 605 00:29:33,585 --> 00:29:34,846 Ent�o, est� viva. 606 00:29:34,847 --> 00:29:36,412 Talvez n�o por muito tempo. 607 00:29:37,215 --> 00:29:38,485 Esse � Jim McKee. 608 00:29:38,486 --> 00:29:40,218 -Seu advogado morto? -Isso. 609 00:29:40,219 --> 00:29:41,596 Era o sangue dele no hotel. 610 00:29:41,597 --> 00:29:43,526 Do ponto de vista forense, faz sentido. 611 00:29:43,527 --> 00:29:45,474 -McKee levou tiro... -Tiro que ouviram. 612 00:29:45,475 --> 00:29:48,333 Sofreu les�es esmagadoras consistentes com uma queda. 613 00:29:48,334 --> 00:29:50,288 Estamos no mesmo caso e n�o sab�amos. 614 00:29:50,685 --> 00:29:51,821 Fale sobre ele. 615 00:29:52,867 --> 00:29:56,300 Advogado de imigra��o, mas n�o do tipo bom. 616 00:29:56,301 --> 00:29:59,815 Vendia vistos para imigrantes por US$ 10 mil cada. 617 00:29:59,816 --> 00:30:00,931 Vistos. 618 00:30:01,612 --> 00:30:04,484 Certo. Ent�o, Satcha era uma v�tima ou uma cliente? 619 00:30:05,573 --> 00:30:06,839 Espere um pouco. 620 00:30:07,631 --> 00:30:10,189 Por que voc� tem uma foto de Manny Hernandez? 621 00:30:10,190 --> 00:30:12,821 � o cara que fingiu ser o irm�o da Satcha, Carlos. 622 00:30:12,822 --> 00:30:15,200 -Nosso principal suspeito. -Sim, nosso tamb�m. 623 00:30:15,201 --> 00:30:16,509 Pelo assassinato do McKee. 624 00:30:16,510 --> 00:30:17,985 Era o falsificador do McKee. 625 00:30:17,986 --> 00:30:20,790 Manny cuidava das vendas enquanto McKee fazia a papelada. 626 00:30:20,791 --> 00:30:23,480 Ele est� relacionado com pelo menos quatro homic�dios. 627 00:30:23,481 --> 00:30:25,346 Sabemos que Satcha estava no hotel 628 00:30:25,347 --> 00:30:26,988 e que faria de tudo por um visto 629 00:30:26,989 --> 00:30:29,259 ou por uma forma legal de ir para a faculdade. 630 00:30:29,260 --> 00:30:31,527 Talvez, o McKee era o outro emprego? 631 00:30:31,528 --> 00:30:33,505 Independentemente disso, Manny e Jim 632 00:30:33,506 --> 00:30:36,191 brigaram por dinheiro ou seja l� o motivo. 633 00:30:36,192 --> 00:30:38,369 Satcha viu Manny matando Jim e fugiu... 634 00:30:38,370 --> 00:30:40,391 Manny foi procur�-la por ser ponta solta. 635 00:30:40,392 --> 00:30:42,363 Precisamos achar Satcha antes do Manny. 636 00:30:42,364 --> 00:30:44,101 J� emitimos um alerta para Manny, 637 00:30:44,102 --> 00:30:46,062 -ficamos com ele. -E n�s, com a Satcha. 638 00:30:46,063 --> 00:30:47,127 Pessoal. 639 00:30:47,128 --> 00:30:49,375 Esse � Carlos, o irm�o de verdade da Satcha. 640 00:30:49,376 --> 00:30:50,377 Veio ajudar. 641 00:30:50,768 --> 00:30:53,022 Eu devia ter vindo desde o in�cio. 642 00:30:53,489 --> 00:30:55,499 Se viesse, n�o teria tido essa confus�o. 643 00:30:56,107 --> 00:30:57,423 Sinto muito. 644 00:30:58,040 --> 00:31:00,290 Achei que colocaria minha irm� em mais perigo. 645 00:31:00,291 --> 00:31:02,194 N�o tem tempo para culpa, Carlos. 646 00:31:02,195 --> 00:31:04,166 Estamos fazendo o poss�vel para ach�-la. 647 00:31:04,167 --> 00:31:05,619 Tudo que souber, ajuda. 648 00:31:13,011 --> 00:31:14,569 Zeke, achou alguma coisa? 649 00:31:14,570 --> 00:31:16,835 Ainda n�o. Satcha pode n�o ter sa�do do hotel, 650 00:31:16,836 --> 00:31:18,538 mas saiu do andar, de alguma forma. 651 00:31:18,539 --> 00:31:19,540 � minha culpa. 652 00:31:19,541 --> 00:31:22,395 Se fosse ao apartamento, teria visto que n�o eram parentes 653 00:31:22,396 --> 00:31:24,804 Manny estaria preso, e ela estaria segura. 654 00:31:24,805 --> 00:31:26,887 Acho que falo por todos n�s quando digo: 655 00:31:26,888 --> 00:31:29,421 -pare com isso. -Jamie n�o � s� o seu filho, 656 00:31:29,422 --> 00:31:30,550 � um desaparecido. 657 00:31:30,551 --> 00:31:32,471 Nosso trabalho � perseguir pistas. 658 00:31:32,472 --> 00:31:33,823 Estava fazendo o trabalho. 659 00:31:33,824 --> 00:31:37,434 Zeke, quantas vezes vai repassar essa filmagem? 660 00:31:37,435 --> 00:31:38,689 -Ela n�o est�... -Espere. 661 00:31:38,690 --> 00:31:39,934 Espere, pause. 662 00:31:40,663 --> 00:31:42,405 O qu�? A faxineira? 663 00:31:42,406 --> 00:31:43,550 O carrinho. 664 00:31:43,551 --> 00:31:44,873 Volte o v�deo, Zeke. 665 00:31:44,874 --> 00:31:45,911 Devagar. 666 00:31:47,614 --> 00:31:49,024 Olha ali! Bem ali! 667 00:31:49,025 --> 00:31:50,543 A faxineira tirou ela de l�! 668 00:31:50,544 --> 00:31:51,661 Qual andar? 669 00:31:52,225 --> 00:31:53,498 De acordo com o scanner, 670 00:31:53,499 --> 00:31:55,528 alarme de inc�ndio disparou no Pembleton. 671 00:31:55,529 --> 00:31:57,241 N�o pode ser uma coincid�ncia. 672 00:32:03,262 --> 00:32:05,758 N�o parece ter um inc�ndio. Trent, r�pido. 673 00:32:05,759 --> 00:32:07,492 Voc� est� bem. Pegamos voc�. 674 00:32:07,493 --> 00:32:08,872 Sinto muito. 675 00:32:08,873 --> 00:32:10,178 Ele me obrigou. 676 00:32:10,655 --> 00:32:11,664 Ele a encontrou. 677 00:32:11,665 --> 00:32:13,912 -Por que acionou o alarme? -Para esvaziar, 678 00:32:13,913 --> 00:32:15,050 e n�o ter testemunha. 679 00:32:15,407 --> 00:32:17,359 Gabi, a cozinha! 680 00:32:17,730 --> 00:32:19,528 Lacey, fique aqui. 681 00:32:25,656 --> 00:32:27,010 Satcha? 682 00:32:28,668 --> 00:32:31,117 S� quero falar com voc�, juro por Deus. 683 00:33:01,661 --> 00:33:04,647 Saia de onde quer que esteja. 684 00:34:04,038 --> 00:34:06,247 Eu sou a Gabi. Voc� est� segura agora. 685 00:34:11,050 --> 00:34:12,482 Carlos! 686 00:34:26,920 --> 00:34:27,920 Obrigado. 687 00:34:40,078 --> 00:34:43,234 Acabei de ficar sabendo que Manny vai viver. 688 00:34:43,714 --> 00:34:45,656 Satcha quer testemunhar, 689 00:34:46,028 --> 00:34:47,840 ent�o vai ser preso por muito tempo. 690 00:34:47,841 --> 00:34:49,422 Que tal vistos de refugiado? 691 00:34:49,423 --> 00:34:51,899 Podem parar com esses olhares de cachorro pid�o. 692 00:34:51,900 --> 00:34:54,305 J� estou fazendo isso para Satcha e o irm�o dela. 693 00:34:55,358 --> 00:34:57,347 N�o v�o precisar se esconder mais. 694 00:34:57,348 --> 00:34:58,517 Obrigada. 695 00:35:06,705 --> 00:35:08,054 Certo. Estamos prontos? 696 00:35:08,055 --> 00:35:09,716 -E o Dhan? -Estou bem aqui. 697 00:35:11,371 --> 00:35:12,855 Essa eu n�o imaginava. 698 00:35:16,643 --> 00:35:18,749 Sei que n�o falo sobre isso, mas... 699 00:35:20,915 --> 00:35:23,834 Por tr�s longos anos, fui mantido em cativeiro. 700 00:35:25,280 --> 00:35:28,660 E por causa disso, sei como � dif�cil ficar sozinho. 701 00:35:30,471 --> 00:35:32,190 N�o � algo que desejo para ningu�m, 702 00:35:34,079 --> 00:35:35,409 muito menos para um amigo. 703 00:35:40,614 --> 00:35:42,147 Bem-vinda ao lar! 704 00:35:58,031 --> 00:36:00,377 Margaret? Por que voc� n�o se senta? 705 00:36:00,378 --> 00:36:01,512 S� me diga logo. 706 00:36:04,675 --> 00:36:05,882 Achamos a pessoa 707 00:36:05,883 --> 00:36:08,087 que tirou o destac�vel do panfleto do Jamie. 708 00:36:16,372 --> 00:36:19,914 Ele n�o tirou porque sabia algo sobre Jamie. 709 00:36:19,915 --> 00:36:21,924 Ele usou para jogar o chiclete dele. 710 00:36:27,414 --> 00:36:28,414 Tudo bem. 711 00:36:28,856 --> 00:36:29,939 Obrigada. 712 00:36:30,521 --> 00:36:31,830 Obrigada pela ajuda. 713 00:36:32,216 --> 00:36:34,402 -Gostaria que fosse diferente. -Sim. 714 00:36:34,403 --> 00:36:36,066 J� fizemos isso antes, n�o �? 715 00:36:36,067 --> 00:36:38,006 -Margaret. -Tudo bem. Estou bem. 716 00:36:38,007 --> 00:36:40,263 Eu s� vou levar... 717 00:36:41,694 --> 00:36:43,500 Vou imprimir alguns panfletos novos. 718 00:36:48,148 --> 00:36:49,667 Queria poder seguir em frente. 719 00:36:50,152 --> 00:36:52,662 Queria poder, mas n�o consigo posso. 720 00:36:54,234 --> 00:36:55,705 N�o consigo seguir em frente. 721 00:37:15,370 --> 00:37:16,429 Eu preciso de voc�. 722 00:37:19,255 --> 00:37:21,285 S� vim aqui uma vez. 723 00:37:22,387 --> 00:37:25,341 Era julho, 724 00:37:25,342 --> 00:37:27,505 estava quente e abafado demais, 725 00:37:27,506 --> 00:37:29,717 os mosquitos nos picando sem parar. 726 00:37:32,988 --> 00:37:35,730 Meu pai me trouxe aqui para pedir desculpas. 727 00:37:35,731 --> 00:37:38,563 Tinha perdido mais uma reuni�o de pais e professores. 728 00:37:38,564 --> 00:37:40,721 N�o foi culpa dele. Foi um trabalho, mas... 729 00:37:43,020 --> 00:37:45,875 Pescamos aqui o dia todo. 730 00:37:47,126 --> 00:37:48,553 E sabe quantos pegamos? 731 00:37:51,068 --> 00:37:52,209 Um. 732 00:37:52,210 --> 00:37:53,309 Um? 733 00:37:53,983 --> 00:37:55,233 Um peixe. 734 00:37:55,752 --> 00:37:56,752 Sim. 735 00:37:56,753 --> 00:37:58,652 Um bagre, um dos grandes. 736 00:37:59,108 --> 00:38:01,964 E bagre frito era o preferido do meu pai. 737 00:38:01,965 --> 00:38:04,839 Um pouco de farinha de milho, bastante tempero... 738 00:38:05,177 --> 00:38:06,315 Bem... 739 00:38:06,316 --> 00:38:07,944 Isso parece muito bom. 740 00:38:10,725 --> 00:38:12,013 E no caminho para casa, 741 00:38:12,014 --> 00:38:14,917 meu pai passou na casa de um amigo, Brian. 742 00:38:15,622 --> 00:38:18,050 Ele tinha perdido o emprego e meu pai... 743 00:38:20,456 --> 00:38:22,018 deu o bagre para ele. 744 00:38:28,226 --> 00:38:29,226 Porque... 745 00:38:32,735 --> 00:38:34,291 Esse era o meu pai. 746 00:38:36,175 --> 00:38:37,742 Ele n�o tinha muito, 747 00:38:38,399 --> 00:38:39,859 mas o que ele tinha... 748 00:38:43,962 --> 00:38:46,191 Parece que voc� e seu pai eram iguais, 749 00:38:46,802 --> 00:38:49,681 sempre cuidando dos outros antes de voc�s mesmos. 750 00:38:52,952 --> 00:38:54,686 Voc� n�o fala muito sobre ele. 751 00:38:55,031 --> 00:38:57,402 Pelas hist�rias que contou, fica claro que... 752 00:38:58,701 --> 00:39:01,495 tem muito do seu pai em voc�. 753 00:39:02,580 --> 00:39:03,580 Voc�... 754 00:39:12,044 --> 00:39:14,633 Gabi, acho que voc� � a melhor parte do legado dele. 755 00:39:29,191 --> 00:39:30,306 N�o consigo. 756 00:39:31,283 --> 00:39:32,993 Simplesmente n�o estou pronta. 757 00:40:04,175 --> 00:40:05,593 Pensei no que falou. 758 00:40:07,839 --> 00:40:09,386 E meu novo nome vai ser... 759 00:40:13,705 --> 00:40:16,236 Gabi Mosely. 760 00:40:17,636 --> 00:40:21,278 Esse � o nome que minha m�e e meu pai me deram. 761 00:40:22,268 --> 00:40:24,297 � quem eu sou. 762 00:40:27,221 --> 00:40:28,767 E eu nunca, 763 00:40:29,469 --> 00:40:30,469 jamais, 764 00:40:31,053 --> 00:40:32,573 vou desistir disso. 765 00:40:45,919 --> 00:40:48,402 A partir de agora, as regras v�o mudar. 766 00:40:49,730 --> 00:40:51,425 -Quais regras? -Suas regras. 767 00:40:51,426 --> 00:40:54,380 N�o vou mais te tratar como voc� me tratou... 768 00:40:54,381 --> 00:40:58,166 Elogio e intimida��o, a cenoura e o bast�o... 769 00:40:59,190 --> 00:41:00,504 Eu te tornei �tima. 770 00:41:00,505 --> 00:41:01,871 Voc� me transformou em voc� 771 00:41:01,872 --> 00:41:03,313 e eu n�o sou voc�. 772 00:41:04,422 --> 00:41:05,739 Eu sou uma Mosely. 773 00:41:10,027 --> 00:41:13,448 Voc� � t�o hip�crita. 774 00:41:16,078 --> 00:41:17,803 Acha que n�o � como eu? 775 00:41:18,314 --> 00:41:19,314 Prove. 776 00:41:19,753 --> 00:41:22,023 Me solte, me deixe sair. 777 00:41:24,861 --> 00:41:25,928 Exatamente. 778 00:41:28,201 --> 00:41:29,359 A prop�sito... 779 00:41:31,410 --> 00:41:32,474 isso soltou. 780 00:41:34,064 --> 00:41:35,174 N�o quero que pense 781 00:41:35,175 --> 00:41:37,286 que eu consideraria usar isso como arma. 782 00:41:43,674 --> 00:41:45,787 N�o sou o monstro que pensa que sou. 783 00:41:50,893 --> 00:41:53,426 Legende conosco! www.theblacklistbr.com 784 00:41:53,427 --> 00:41:56,500 Siga nosso instagram oficial @theblacklistbrsusbs 58186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.