All language subtitles for Fireback (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,984 --> 00:00:12,246 Good morning gentlemen. I see that you're all here. 2 00:00:12,300 --> 00:00:13,934 You're about to see something different. 3 00:00:23,720 --> 00:00:25,831 This is the 'One Man Army Gun'. 4 00:00:27,657 --> 00:00:28,839 Codenamed 'Omega'. 5 00:00:29,244 --> 00:00:31,521 And I'm here to personally introduce, demonstrate- 6 00:00:31,546 --> 00:00:34,419 and supervise the operation of this new weapon. 7 00:00:35,284 --> 00:00:36,943 Especially designed for this type of warfare- 8 00:00:36,967 --> 00:00:38,181 here in Vietnam. 9 00:00:39,014 --> 00:00:42,307 With this weapon you have the firepower of one platoon in your hand. 10 00:00:44,863 --> 00:00:46,665 This is a multi-caliber gun... 11 00:00:48,038 --> 00:00:49,482 with a built-in radio... 12 00:00:50,839 --> 00:00:52,046 automatic rifle... 13 00:00:53,934 --> 00:00:56,395 and this is a .30 caliber machine gun. 14 00:01:20,157 --> 00:01:22,625 The barrel of each caliber has its own built-in firing pin- 15 00:01:22,649 --> 00:01:24,911 which locks on to the specially made trigger. 16 00:01:26,474 --> 00:01:28,086 This is the grenade launcher. 17 00:01:32,204 --> 00:01:33,411 Bazooka. 18 00:01:37,300 --> 00:01:38,903 And this is a mini-missile. 19 00:02:03,997 --> 00:02:05,569 And another feature is... 20 00:02:06,251 --> 00:02:08,140 an infra-red telescopic sight. 21 00:02:08,465 --> 00:02:10,338 It can magnify an object five times- 22 00:02:10,363 --> 00:02:12,354 at a distance of 5,000 yards. 23 00:02:13,077 --> 00:02:14,727 And the most important thing... 24 00:02:14,830 --> 00:02:16,402 It's very easy to handle. 25 00:02:17,632 --> 00:02:18,838 Any questions? 26 00:02:19,315 --> 00:02:20,346 Load. 27 00:03:16,929 --> 00:03:17,992 Get up. 28 00:04:23,737 --> 00:04:28,911 Subtitles by Obscuritron 29 00:04:44,308 --> 00:04:45,927 Hi, how is Diane? 30 00:04:47,515 --> 00:04:49,037 - I don't know. - Oh? 31 00:04:49,236 --> 00:04:51,894 I have tried everything, but nothing seems to work. 32 00:04:51,919 --> 00:04:53,958 I don't know what to do, it's terrible. 33 00:04:53,983 --> 00:04:56,157 She doesn't seem to want to know me anymore. 34 00:05:26,038 --> 00:05:29,149 I offered her flowers but she wouldn't accept them. 35 00:05:39,527 --> 00:05:41,297 I know that during all this time- 36 00:05:41,322 --> 00:05:42,822 she was very lonely. 37 00:05:47,774 --> 00:05:48,934 I gave her gifts- 38 00:05:48,959 --> 00:05:50,561 but she also refused them. 39 00:06:28,540 --> 00:06:30,310 I tried to be nice to her- 40 00:06:30,335 --> 00:06:31,818 but the more I tried- 41 00:06:31,843 --> 00:06:33,461 the more she rejected me. 42 00:06:47,949 --> 00:06:49,909 Now I'd like you to look for somebody- 43 00:06:49,934 --> 00:06:52,171 who can make sure that she comes back to me. 44 00:06:52,680 --> 00:06:53,996 You've gotta help me out. 45 00:06:54,021 --> 00:06:55,363 You must try. 46 00:06:56,030 --> 00:06:57,030 No problem. 47 00:06:57,055 --> 00:06:58,070 Go now. 48 00:09:48,999 --> 00:09:50,817 We have received an intelligence report- 49 00:09:50,842 --> 00:09:52,388 that some of our men are still alive- 50 00:09:52,413 --> 00:09:54,499 and being help prisoners at a Vietcong camp. 51 00:09:55,228 --> 00:09:58,839 There is a possibility that Jack Kaplan is among those prisoners. 52 00:09:59,807 --> 00:10:02,014 I want you to lead the rescue team- 53 00:10:02,039 --> 00:10:03,958 as soon as the camp is pinpointed. 54 00:10:04,482 --> 00:10:05,490 Yes sir. 55 00:10:44,059 --> 00:10:45,369 Spread out. 56 00:10:45,956 --> 00:10:48,893 We'll meet at the rendezvous point at exactly 1500. 57 00:10:49,163 --> 00:10:50,202 Move! 58 00:12:32,567 --> 00:12:34,091 Move! Fast! 59 00:13:18,663 --> 00:13:19,687 Well. 60 00:13:20,171 --> 00:13:22,306 You surprised me with your fast recovery. 61 00:13:22,331 --> 00:13:24,546 Seems your really want to get out of this place. 62 00:13:24,617 --> 00:13:27,815 I just think being in hospital makes me feel worse. 63 00:13:29,855 --> 00:13:31,204 If that's the case- 64 00:13:31,229 --> 00:13:34,212 I'll prepare your papers before your condition changes. 65 00:13:34,237 --> 00:13:36,696 - Come on doc, I was kidding. - Alright. 66 00:13:36,950 --> 00:13:37,839 Hey nurse. 67 00:13:37,864 --> 00:13:41,363 Take this to my office along with the other records for this patient, okay? 68 00:13:41,388 --> 00:13:42,736 - Yes - Thank you. 69 00:13:43,942 --> 00:13:45,617 You're really in good shape now. 70 00:13:45,642 --> 00:13:47,363 I think you can go home tomorrow. 71 00:13:47,388 --> 00:13:50,212 You can get your discharge papers from the nurses station. 72 00:13:50,870 --> 00:13:51,870 Thanks. 73 00:13:51,927 --> 00:13:53,649 I really want to get home to my wife. 74 00:13:53,674 --> 00:13:54,982 Yeah, I understand. 75 00:13:55,007 --> 00:13:56,244 I'll be leaving you now. 76 00:13:56,593 --> 00:13:57,601 See you. 77 00:14:26,197 --> 00:14:27,387 Hello Jack. 78 00:14:30,697 --> 00:14:31,816 Something wrong? 79 00:14:31,934 --> 00:14:34,775 I've called my wife several times but the phone's always busy. 80 00:14:35,315 --> 00:14:37,228 Don't worry about that, it's the phones here. 81 00:14:37,253 --> 00:14:39,164 By the way, we prepared a party for you. 82 00:14:39,189 --> 00:14:40,593 A kind of heroes welcome. 83 00:14:40,618 --> 00:14:42,538 I want you to come around and meet the boys. 84 00:14:42,633 --> 00:14:43,934 That's real nice of you. 85 00:14:44,633 --> 00:14:46,196 But I just want to see my wife. 86 00:14:46,792 --> 00:14:48,514 I really do miss her very much. 87 00:14:49,298 --> 00:14:50,600 Hope you understand. 88 00:14:50,742 --> 00:14:52,536 Oh yeah, I understand. 89 00:14:52,687 --> 00:14:54,647 By the way, I got some money for you. 90 00:14:54,750 --> 00:14:56,496 Here, for the time being. 91 00:14:58,996 --> 00:15:00,719 - Right? - Thanks very much. 92 00:15:01,854 --> 00:15:03,322 Tell the guys good bye for me. 93 00:15:03,457 --> 00:15:05,719 Sure, and give my regards to your wife. 94 00:15:05,911 --> 00:15:06,918 By the way... 95 00:15:07,292 --> 00:15:08,418 Here's my car. 96 00:17:06,122 --> 00:17:07,154 Diane? 97 00:17:07,471 --> 00:17:08,511 Diane? 98 00:17:15,296 --> 00:17:16,304 Diane? 99 00:17:29,463 --> 00:17:30,463 Mike. 100 00:17:31,768 --> 00:17:33,355 Jack? Jesus Christ! 101 00:17:33,380 --> 00:17:34,744 I thought you were dead. 102 00:17:35,363 --> 00:17:36,466 You've seen my wife? 103 00:17:37,109 --> 00:17:38,704 No, I haven't. 104 00:17:38,792 --> 00:17:41,022 She hasn't been around for quite some time. 105 00:17:41,244 --> 00:17:42,331 Anything wrong? 106 00:18:04,965 --> 00:18:06,751 It's really good to see you back. 107 00:18:10,732 --> 00:18:12,684 Hey, you don't look too good. 108 00:18:14,208 --> 00:18:15,882 Is there something wrong? 109 00:18:16,851 --> 00:18:18,303 My wife's missing. 110 00:18:18,549 --> 00:18:19,978 No one knows where she is. 111 00:18:20,003 --> 00:18:21,815 And I don't know where to start looking for her. 112 00:18:21,839 --> 00:18:24,052 I think you might be able to find out something- 113 00:18:24,077 --> 00:18:25,473 from the man with the golden hand. 114 00:18:25,498 --> 00:18:27,625 He was sitting in the back just now. 115 00:20:33,356 --> 00:20:34,658 Thanks brother. 116 00:20:35,769 --> 00:20:36,864 See you. 117 00:21:54,009 --> 00:21:55,144 Hey man! 118 00:22:01,083 --> 00:22:02,281 Are you alright? 119 00:22:02,400 --> 00:22:03,694 Yeah... 120 00:22:10,694 --> 00:22:12,679 Glad to see you back alive, Jack. 121 00:22:12,704 --> 00:22:14,102 I thought you was dead, man. 122 00:22:14,127 --> 00:22:15,317 Like Angelsville, know what I mean? 123 00:22:15,341 --> 00:22:18,117 I need some information on a freak with a golden hand. 124 00:22:20,159 --> 00:22:21,770 Don't mind him, man. 125 00:22:21,795 --> 00:22:23,103 Jackie ain't nothing. 126 00:22:23,135 --> 00:22:25,071 He's worthless punk, you know? 127 00:22:25,220 --> 00:22:27,903 He may not mean much to you but he is important to me- 128 00:22:27,928 --> 00:22:29,236 and I want him. 129 00:22:30,109 --> 00:22:31,933 Well, the cat's name is Dennis- 130 00:22:31,958 --> 00:22:34,427 and he... well. 131 00:22:38,755 --> 00:22:39,771 Wow. 132 00:22:41,025 --> 00:22:42,040 Well man. 133 00:22:42,065 --> 00:22:44,001 He hangs out on 10th street. 134 00:22:44,358 --> 00:22:45,905 A place called Molly's. 135 00:22:46,818 --> 00:22:48,183 Thank's a lot, brother. 136 00:22:48,382 --> 00:22:49,509 Stay cool. 137 00:23:18,049 --> 00:23:18,803 Halt! 138 00:23:18,828 --> 00:23:20,461 Where's my wife? 139 00:23:20,486 --> 00:23:22,605 I don't know what the fuck you're talking about. 140 00:23:22,630 --> 00:23:24,017 It's up to you. 141 00:23:24,042 --> 00:23:25,430 It's your head. 142 00:23:26,692 --> 00:23:28,525 Okay, hold it. I'll tell you. 143 00:23:28,553 --> 00:23:31,498 You can ask Eve, the girl at the club. She hired me. 144 00:23:46,944 --> 00:23:48,635 Hey, where do you think you're going? 145 00:23:48,660 --> 00:23:50,174 You can't just come pushing in here. 146 00:23:50,199 --> 00:23:51,698 I wanna see Eve. Where is she? 147 00:23:51,723 --> 00:23:53,800 Oh, I see. She's in the dressing room. 148 00:23:53,825 --> 00:23:56,307 You can go in there, but you better make it fast. 149 00:24:08,815 --> 00:24:09,815 Yeah? 150 00:24:09,840 --> 00:24:11,394 I'm a friend of Dennis's. 151 00:24:11,807 --> 00:24:12,894 Dennis? 152 00:24:19,083 --> 00:24:21,226 What do you want? I don't know you. 153 00:24:21,829 --> 00:24:22,829 Hey! 154 00:24:24,170 --> 00:24:26,012 What the hell do you think you're doing? 155 00:24:26,480 --> 00:24:27,766 Get out of here! 156 00:24:30,508 --> 00:24:32,175 I'm trying to find my wife Diane. 157 00:24:32,200 --> 00:24:33,350 I'm told you can help me. 158 00:24:33,375 --> 00:24:35,762 Listen buster, I'm not interested in your marital problems. 159 00:24:35,787 --> 00:24:37,556 Now get out of here. 160 00:24:45,629 --> 00:24:46,725 Listen lady. 161 00:24:46,750 --> 00:24:48,542 If you don't tell me what I want to know- 162 00:24:48,567 --> 00:24:49,979 then you'll have real trouble. 163 00:24:50,004 --> 00:24:51,026 It's Bart. 164 00:24:53,431 --> 00:24:55,423 Bart McNeil. 165 00:24:57,292 --> 00:25:00,046 Hey, what the hell do you think you're doing? 166 00:25:00,268 --> 00:25:01,911 Goddamned people. 167 00:25:13,941 --> 00:25:14,941 Hello? 168 00:25:15,298 --> 00:25:16,306 Duffy... 169 00:25:17,219 --> 00:25:18,227 This is Eve. 170 00:25:18,584 --> 00:25:20,013 Jack was just here. 171 00:25:22,301 --> 00:25:23,809 Dennis sent him. 172 00:25:24,094 --> 00:25:25,816 He nearly choked me to death. 173 00:25:26,507 --> 00:25:27,634 Where is he now? 174 00:25:28,697 --> 00:25:30,085 He's on his way... 175 00:25:30,110 --> 00:25:31,118 to Bart. 176 00:25:31,848 --> 00:25:34,031 Okay honey. Don't worry, I'll fix him. 177 00:25:35,754 --> 00:25:37,190 I hope you do. 178 00:25:37,333 --> 00:25:38,349 He's crazy. 179 00:25:49,630 --> 00:25:50,876 - Hello? - Shadow? 180 00:25:52,187 --> 00:25:54,155 There's something I want you to do for me. 181 00:26:22,343 --> 00:26:23,343 Hey man. 182 00:26:24,200 --> 00:26:25,407 What's happening, man? 183 00:26:26,573 --> 00:26:27,851 I didn't mean it. 184 00:26:28,724 --> 00:26:30,320 He gave me... 185 00:26:30,345 --> 00:26:31,504 a hundred bucks, man! 186 00:26:32,290 --> 00:26:33,846 I needed it, man. 187 00:26:34,100 --> 00:26:35,790 I'll double it for you. 188 00:26:36,163 --> 00:26:37,163 Take it. 189 00:26:37,742 --> 00:26:38,742 Go on. 190 00:26:39,266 --> 00:26:40,330 Take it back. 191 00:26:40,521 --> 00:26:41,521 Listen man. 192 00:26:41,546 --> 00:26:43,521 Hey, listen. I--I'm sorry, hey. 193 00:26:43,807 --> 00:26:44,814 Hey man. 194 00:26:46,505 --> 00:26:47,728 Take it easy, man. 195 00:26:47,753 --> 00:26:49,607 - You son of a bitch! - No! 196 00:26:49,632 --> 00:26:50,632 Hey wait-- 197 00:27:07,672 --> 00:27:09,664 Just keep coming out of there, slowly. 198 00:27:09,689 --> 00:27:11,117 What do you want from me? 199 00:27:12,902 --> 00:27:14,315 Just move it slowly. 200 00:27:18,202 --> 00:27:20,583 Listen... I'm tired. 201 00:27:20,718 --> 00:27:23,520 I want to hear some answers from you, and quickly. 202 00:27:23,980 --> 00:27:25,155 Where is my wife? 203 00:27:41,875 --> 00:27:42,875 Operator? 204 00:27:42,900 --> 00:27:44,224 Hello operator. 205 00:27:44,249 --> 00:27:46,557 I want you to connect me to the police station. 206 00:29:02,143 --> 00:29:03,357 Get me the police. 207 00:29:05,754 --> 00:29:06,953 Digger is dead. 208 00:29:06,978 --> 00:29:08,072 I know who did it. 209 00:29:08,619 --> 00:29:11,595 It was that soldier who's picture I saw in the newspaper. 210 00:29:16,645 --> 00:29:18,089 Alright, fine. 211 00:29:19,502 --> 00:29:21,947 I'd like to handle Diggers case myself. 212 00:29:23,494 --> 00:29:25,526 What's so special about him? 213 00:29:25,731 --> 00:29:26,731 Look, chief. 214 00:29:26,756 --> 00:29:28,327 That man was my informer. 215 00:29:28,352 --> 00:29:29,811 He helped us a lot- 216 00:29:29,836 --> 00:29:32,121 in putting a lot of lowlifes behind bars. 217 00:29:32,146 --> 00:29:34,477 We busted several cases- 218 00:29:34,502 --> 00:29:35,319 because of him. 219 00:29:35,344 --> 00:29:37,129 I wanna get this killer. 220 00:29:42,212 --> 00:29:44,101 Then you get this man. 221 00:29:45,363 --> 00:29:46,712 But remember... 222 00:29:46,737 --> 00:29:48,617 He is a Vietnam war veteran. 223 00:29:49,411 --> 00:29:50,958 A weapons specialist. 224 00:29:51,326 --> 00:29:54,818 He can make an ordinary soft drink straw into a weapon. 225 00:29:55,921 --> 00:29:57,921 So let me remind you... 226 00:29:57,946 --> 00:30:01,977 You be careful in dealing with him or else you are dead, my friend. 227 00:30:13,571 --> 00:30:14,420 Sir. 228 00:30:14,445 --> 00:30:15,825 Find anything? 229 00:30:15,850 --> 00:30:18,159 According to a neighbor our man appeared to go crazy- 230 00:30:18,184 --> 00:30:20,262 when he found out his wife was missing. 231 00:30:21,135 --> 00:30:24,215 You better check the bureau of missing persons and find out. 232 00:30:24,961 --> 00:30:27,953 For all we know he could well have found her sleeping with another man- 233 00:30:27,978 --> 00:30:29,722 and killed them both. 234 00:30:29,755 --> 00:30:31,556 That's why he went out of his mind- 235 00:30:31,581 --> 00:30:34,214 and maybe Digger was just another victim. 236 00:30:53,558 --> 00:30:54,764 Thank you sir. 237 00:32:58,187 --> 00:32:59,211 Go ahead. 238 00:32:59,687 --> 00:33:02,266 Duffy, Jack is still alive. 239 00:33:02,291 --> 00:33:04,711 I heard from the radio that he is now wanted by the police- 240 00:33:04,736 --> 00:33:07,194 for the murder of Bart and Digger. 241 00:33:07,219 --> 00:33:08,752 Do you want me to call the police? 242 00:33:10,141 --> 00:33:11,141 No. 243 00:33:11,268 --> 00:33:12,974 I wanna see that bastard dead. 244 00:33:13,871 --> 00:33:15,490 Where is he now? 245 00:33:15,515 --> 00:33:17,388 He's at 1225th Maple Street. 246 00:33:17,413 --> 00:33:19,524 It's just outside of town. 247 00:33:20,198 --> 00:33:23,476 Okay, just sit tight and don't let him out of your sight. 248 00:33:24,109 --> 00:33:26,435 I'll call somebody to take care of him. 249 00:33:26,460 --> 00:33:27,617 Sure thing. 250 00:34:01,849 --> 00:34:03,214 Who is it? 251 00:34:03,239 --> 00:34:04,348 I'm a repair man. 252 00:34:04,373 --> 00:34:06,412 I was told there is a leak in the toilet. 253 00:34:06,437 --> 00:34:07,563 Come back another time. 254 00:34:07,588 --> 00:34:09,309 But I have to do it now. 255 00:34:14,420 --> 00:34:16,254 Sorry to disturb you sir. 256 00:34:16,571 --> 00:34:18,500 - The bathroom's over there. - Thank you sir. 257 00:34:43,136 --> 00:34:45,555 Well, I can't see anything wrong with your toilet. 258 00:34:45,580 --> 00:34:47,898 There must have been some kind of a mistake. 259 00:34:48,263 --> 00:34:49,977 So I'll be going now. 260 00:34:51,421 --> 00:34:52,874 Hey kid, your bag. 261 00:34:53,365 --> 00:34:54,374 Yeah. 262 00:35:16,848 --> 00:35:19,340 Now tell me kid, who put you up to this? 263 00:35:20,197 --> 00:35:21,046 He promised me-- 264 00:35:21,071 --> 00:35:24,071 - He promised me a lot of money. - Who's "he"? 265 00:35:24,096 --> 00:35:25,380 Harry... 266 00:35:25,405 --> 00:35:27,031 Harry Johnson. 267 00:35:27,056 --> 00:35:28,659 Where do I find him? 268 00:36:29,598 --> 00:36:31,296 Alright Harry. 269 00:36:42,746 --> 00:36:45,158 - Who wanted you to kill me? - Stop it. 270 00:37:49,864 --> 00:37:51,848 - Anything wrong? - No, no. 271 00:37:51,873 --> 00:37:53,047 No sir. 272 00:37:56,626 --> 00:37:59,285 Your room is 206, Mr. Smith. 273 00:38:27,406 --> 00:38:28,914 Good evening ma'am. 274 00:38:30,017 --> 00:38:31,699 Can I help you? 275 00:38:32,019 --> 00:38:33,948 Has my husband checked in yet? 276 00:38:33,973 --> 00:38:35,440 Who is your husband? 277 00:38:36,027 --> 00:38:38,202 He's about this tall. 278 00:38:38,321 --> 00:38:40,384 He's wearing a black shirt... 279 00:38:40,409 --> 00:38:43,440 a white jacket, and he has a mustache. 280 00:38:44,289 --> 00:38:48,320 Well, a man just checked in wearing the clothes you've described. 281 00:38:51,720 --> 00:38:53,545 He's in room 206. 282 00:38:53,570 --> 00:38:54,934 - 206? - Yeah. 283 00:38:54,959 --> 00:38:56,902 - Thank you. - You're welcome. 284 00:39:14,154 --> 00:39:16,099 - Hello? - Cat Burglar? 285 00:39:16,766 --> 00:39:18,695 - Sorry, you got the wrong number. - Listen. 286 00:39:18,720 --> 00:39:20,258 I got a job for you. 287 00:39:21,330 --> 00:39:22,560 What? 288 00:40:13,371 --> 00:40:14,562 Shit. 289 00:40:39,983 --> 00:40:41,189 Alright. 290 00:40:41,467 --> 00:40:43,189 You just drop that gun. 291 00:40:44,237 --> 00:40:45,761 Who sent you here? 292 00:41:14,083 --> 00:41:15,329 Talk! 293 00:41:16,113 --> 00:41:17,724 Who sent you here? 294 00:41:18,478 --> 00:41:19,755 Shit. 295 00:41:25,073 --> 00:41:26,135 I'm very worried. 296 00:41:26,160 --> 00:41:28,590 So far none of your men has been able to kill him. 297 00:41:28,615 --> 00:41:31,875 What if he finds out that I'm involved with his wife's kidnapping? 298 00:41:31,900 --> 00:41:34,535 He just might wanna kill me and that's worrying me. 299 00:41:34,560 --> 00:41:35,773 You're not that scared. 300 00:41:35,798 --> 00:41:37,805 You're damn right I am. 301 00:41:37,830 --> 00:41:39,075 Just take it easy. 302 00:41:39,100 --> 00:41:40,555 Leopard's already on his way. 303 00:41:40,580 --> 00:41:42,278 Hope that takes care of him. 304 00:41:44,754 --> 00:41:45,960 Thank you. 305 00:43:33,458 --> 00:43:35,030 What are you doing? 306 00:43:36,054 --> 00:43:38,181 I'm just trying to help you. 307 00:43:40,603 --> 00:43:42,111 Take it easy. 308 00:43:42,761 --> 00:43:43,801 Come on. 309 00:43:49,976 --> 00:43:51,801 There, now let's get you to the car. 310 00:44:34,964 --> 00:44:36,329 Have a drink. 311 00:44:36,528 --> 00:44:37,552 Thanks. 312 00:44:38,813 --> 00:44:40,313 Why are you helping me? 313 00:44:40,448 --> 00:44:43,307 Because you're wounded. I can't take you to a hospital- 314 00:44:43,332 --> 00:44:45,482 and the police are out looking for you. 315 00:44:45,507 --> 00:44:46,863 Aren't you afraid? 316 00:44:46,888 --> 00:44:48,617 You don't kill women, do you? 317 00:44:48,642 --> 00:44:49,720 Not yet. 318 00:44:49,745 --> 00:44:52,403 Have you found out anything yet about your wife? 319 00:44:52,428 --> 00:44:53,689 Nothing. 320 00:44:55,158 --> 00:44:57,658 I don't even know why she was kidnapped. 321 00:44:57,745 --> 00:44:59,047 I wish I could help you- 322 00:44:59,072 --> 00:45:02,418 but I've already told you everything that I know about your wife. 323 00:45:02,443 --> 00:45:04,237 I gotta go. 324 00:45:04,904 --> 00:45:06,150 Hold it. 325 00:45:06,370 --> 00:45:08,005 You're weak. 326 00:45:08,060 --> 00:45:09,853 You can't go. 327 00:45:10,076 --> 00:45:13,370 You better come upstairs with me and rest for a while. 328 00:45:13,481 --> 00:45:16,163 Don't worry, nobody knows you're here except me. 329 00:45:27,573 --> 00:45:28,867 Diane... 330 00:45:29,605 --> 00:45:30,898 Diane... 331 00:45:33,156 --> 00:45:34,886 What the hell are you doing? 332 00:46:10,513 --> 00:46:13,313 Alright now, the party is over. 333 00:46:13,338 --> 00:46:14,846 Where is my wife? 334 00:46:14,871 --> 00:46:16,909 She... 335 00:46:53,796 --> 00:46:54,804 No... 336 00:47:03,494 --> 00:47:04,502 No! 337 00:47:19,931 --> 00:47:20,947 Bitch. 338 00:47:29,669 --> 00:47:30,868 My god. 339 00:47:41,747 --> 00:47:42,747 Hey. 340 00:47:42,772 --> 00:47:44,501 Where do you think you're going? 341 00:47:44,526 --> 00:47:46,720 You've gone too far this time. 342 00:48:03,898 --> 00:48:06,049 You can find her- 343 00:48:06,074 --> 00:48:07,421 at the old fort. 344 00:48:07,446 --> 00:48:09,096 Your man is Duffy. 345 00:51:06,150 --> 00:51:07,380 Diane... 346 00:51:09,761 --> 00:51:10,928 Diane... 347 00:51:10,953 --> 00:51:12,340 Diane! 348 00:52:17,077 --> 00:52:21,307 We just received information that Jack Kaplan's wife is not missing. 349 00:52:21,966 --> 00:52:24,029 In fact, she was kidnapped. 350 00:52:25,093 --> 00:52:27,728 All these people that we have found dead- 351 00:52:28,393 --> 00:52:30,949 were very probably involved in the kidnapping. 352 00:52:31,521 --> 00:52:34,378 If the people involved in the kidnapping is still around- 353 00:52:34,403 --> 00:52:36,124 that means Jack's still here. 354 00:52:36,204 --> 00:52:37,204 Yeah. 355 00:52:37,232 --> 00:52:39,787 The big question is who are these people? 356 00:52:39,812 --> 00:52:41,612 We just received a report. 357 00:52:41,637 --> 00:52:43,931 Our men found Jack's wife. She is dead. 358 00:52:46,828 --> 00:52:49,215 I'm afraid that now- 359 00:52:49,240 --> 00:52:51,248 more dead bodies will turn up. 360 00:52:52,224 --> 00:52:54,724 I want you to alert our men. 361 00:52:54,749 --> 00:52:58,867 Also, I want you to put up roadblocks at every possible escape route. 362 00:52:58,892 --> 00:53:00,017 Yes sir. 363 00:54:56,123 --> 00:54:57,123 Look. 364 00:54:57,148 --> 00:54:58,639 We got company. 365 00:55:06,520 --> 00:55:08,044 You stay here. 366 00:55:24,421 --> 00:55:25,992 Hey, what the hell are you doing? 367 00:55:28,905 --> 00:55:30,769 Come on, what are you doing here? 368 00:55:49,334 --> 00:55:50,255 Help! 369 00:55:50,280 --> 00:55:51,977 Stop! Stop! 370 00:55:54,421 --> 00:55:57,437 - That murderer Jack Kaplan is down there. - Get in. 371 00:56:45,347 --> 00:56:46,823 We just missed Jack Kaplan. 372 00:56:46,848 --> 00:56:49,545 He's in a green sedan, heading north. 373 00:56:53,680 --> 00:56:56,156 - We have to get him to a hospital quickly. - Okay. 374 00:57:06,140 --> 00:57:08,338 - Yes - Can I talk to the chief? 375 00:57:08,363 --> 00:57:09,064 Speaking. 376 00:57:09,089 --> 00:57:12,271 I'm putting up a cash reward of $50,000 for Jack Kaplan. 377 00:57:12,296 --> 00:57:13,850 Dead or alive. 378 00:57:14,604 --> 00:57:16,255 Whoever you are... 379 00:57:16,280 --> 00:57:17,985 Look, we don't need your money. 380 00:57:18,010 --> 00:57:21,916 It's our duty to arrest the suspect and bring him to justice. 381 00:57:21,941 --> 00:57:23,560 Shit. 382 01:00:22,469 --> 01:00:26,809 Jack didn't pass through any of our roadblocks- 383 01:00:26,834 --> 01:00:29,937 but I've just received an intelligence report- 384 01:00:29,962 --> 01:00:33,596 saying that he's hiding in the ruins out on the east road. 385 01:00:33,685 --> 01:00:35,106 Now listen. 386 01:00:35,131 --> 01:00:37,502 I want all of you to get out there- 387 01:00:37,527 --> 01:00:38,606 immediately. 388 01:00:39,812 --> 01:00:44,717 And I will get some civilian volunteers in to help you in this search for him. 389 01:00:44,968 --> 01:00:46,611 That's it, get moving. 390 01:00:46,636 --> 01:00:47,857 Sir. 391 01:01:23,878 --> 01:01:25,227 This way. 392 01:02:01,587 --> 01:02:03,032 Right, Kaplan. 393 01:02:03,057 --> 01:02:04,254 This is the police. 394 01:02:04,279 --> 01:02:06,166 We know you're in there. 395 01:02:06,191 --> 01:02:08,635 We got you surrounded. 396 01:02:08,660 --> 01:02:11,182 I'll give you five minutes to come out- 397 01:02:11,207 --> 01:02:14,119 or we'll come right in there and get you out ourselves. 398 01:03:04,140 --> 01:03:07,235 - Alright, let's go in and take him. - Right. 399 01:03:13,706 --> 01:03:16,039 Quick, spread out. 400 01:04:05,768 --> 01:04:07,800 Hey, let's go this way. 401 01:05:08,285 --> 01:05:09,975 Hey, he's hurt. 402 01:05:10,000 --> 01:05:11,859 He's heading into the jungle. 403 01:05:15,336 --> 01:05:17,232 - Charlie? - Yeah? 404 01:05:17,257 --> 01:05:19,637 He's heading for the jungle, we're going in after him. 405 01:05:19,662 --> 01:05:21,026 We'll need your backup. 406 01:05:21,051 --> 01:05:22,299 Let's go. 407 01:05:28,926 --> 01:05:30,148 Let's go. 408 01:09:17,097 --> 01:09:18,898 Hey, he's over there. Get down! 409 01:09:21,771 --> 01:09:23,319 Let's go, men. 410 01:09:42,311 --> 01:09:44,184 Let's go. Spread out! 411 01:10:42,182 --> 01:10:43,674 No, not me. 412 01:10:44,594 --> 01:10:46,555 I didn't mean it, please. 413 01:10:46,580 --> 01:10:48,555 Spare me. 414 01:11:08,989 --> 01:11:10,251 Come on. 415 01:11:27,941 --> 01:11:29,331 There he is. 416 01:11:37,629 --> 01:11:39,050 Come on, move it. 417 01:12:12,234 --> 01:12:14,440 Hey, Charlie. Over there. 418 01:12:14,465 --> 01:12:16,250 - Go check it out. - Right. 419 01:12:20,330 --> 01:12:21,552 Damn. 420 01:12:34,995 --> 01:12:36,090 Charlie. 421 01:12:36,115 --> 01:12:37,321 Yeah? 422 01:12:37,346 --> 01:12:38,657 How's the situation there? 423 01:12:38,682 --> 01:12:40,514 It's not good. 424 01:12:40,539 --> 01:12:42,411 I've lost some of my men- 425 01:12:42,436 --> 01:12:44,752 and I really don't have enough people to handle this situation. 426 01:12:44,776 --> 01:12:46,379 This guy is too good for us. 427 01:12:46,404 --> 01:12:48,552 We need a special unit. 428 01:12:48,577 --> 01:12:49,798 Let's quit now. 429 01:12:49,823 --> 01:12:51,655 We'll get some more reinforcements. 430 01:14:15,535 --> 01:14:17,392 I know that. 431 01:14:17,417 --> 01:14:19,701 Jack is wounded. 432 01:14:19,726 --> 01:14:22,169 He can't go far- 433 01:14:22,194 --> 01:14:25,138 and he must be somewhere in the jungle. 434 01:14:25,265 --> 01:14:28,105 I remember, there's a cave out there. 435 01:14:29,147 --> 01:14:31,591 But I forget the location. 436 01:14:31,726 --> 01:14:34,266 I know that you are familiar with the area. 437 01:14:36,377 --> 01:14:38,925 That's the only place he can hide. 438 01:14:38,996 --> 01:14:40,567 I'll double your price. 439 01:14:41,986 --> 01:14:44,541 Half up-front and half on delivery. 440 01:14:46,597 --> 01:14:49,295 Get right on it, and use one of my horses. 441 01:17:42,042 --> 01:17:43,589 - Hold it. - Stop. 442 01:17:47,487 --> 01:17:48,963 What are you doing here? 443 01:17:49,350 --> 01:17:51,207 I'm here to collect from Duffy for this. 444 01:18:22,798 --> 01:18:24,425 Close the door. 445 01:18:27,090 --> 01:18:29,027 You wait there, don't move. 446 01:18:35,408 --> 01:18:36,662 What is it? 447 01:18:37,249 --> 01:18:39,685 That guy is really Jack. 448 01:18:44,051 --> 01:18:45,812 You give me a gun. 449 01:18:47,709 --> 01:18:50,336 Alert all the guards around the house. 450 01:18:50,527 --> 01:18:52,368 That fucking bastard. 451 01:18:52,393 --> 01:18:55,185 He won't get away from this place in one piece. 452 01:18:55,210 --> 01:18:56,662 Get going. 453 01:19:31,346 --> 01:19:33,394 Alright Jack, it's all over. 454 01:19:34,616 --> 01:19:36,648 It's the end of the road for you. 455 01:19:41,992 --> 01:19:43,730 Just why did you kill my wife? 456 01:19:43,755 --> 01:19:44,897 Why? 457 01:19:45,413 --> 01:19:46,500 Why? 458 01:19:46,770 --> 01:19:49,159 It's because of you, you bastard. 459 01:19:49,556 --> 01:19:51,134 I loved her. 460 01:19:51,159 --> 01:19:54,110 I gave her everything but she didn't want me. 461 01:19:54,135 --> 01:19:56,888 It was always 'Jack did this' and 'Jack did that'. 462 01:19:56,913 --> 01:19:58,627 Even when we thought you were dead. 463 01:19:58,652 --> 01:20:00,913 She was always comparing me to you. 464 01:20:00,938 --> 01:20:02,834 So when I knew you were coming back- 465 01:20:02,859 --> 01:20:04,334 I killed her. 466 01:20:05,126 --> 01:20:08,555 If I couldn't have her, at least I knew- 467 01:20:08,580 --> 01:20:11,555 that by killing her I would be making damn sure- 468 01:20:11,580 --> 01:20:13,499 you couldn't have her either. 469 01:20:29,145 --> 01:20:30,161 Shit. 470 01:20:30,637 --> 01:20:31,677 Get him. 471 01:20:31,702 --> 01:20:33,256 Don't let him escape. 472 01:20:33,907 --> 01:20:34,907 Damn.31308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.