All language subtitles for Everybody.Loves.Diamonds.S01E01.ITALIAN.AMZN.WEB.H264-GreedyCorgi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:12,400 LOOSELY BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:33,720 --> 00:00:36,760 {\an8}ANTWERP VALENTINE'S NIGHT 3 00:00:42,640 --> 00:00:45,440 Who has never had the urge to steal something? 4 00:00:46,840 --> 00:00:51,760 And, sure... Some are able to resist the temptation. 5 00:00:52,880 --> 00:00:53,720 Others... 6 00:00:55,960 --> 00:00:57,680 Where the hell is he? 7 00:00:57,760 --> 00:00:58,960 Get a move on. 8 00:00:59,720 --> 00:01:01,240 He got lost for sure. 9 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 We'll have to go looking for him 10 00:01:04,000 --> 00:01:06,280 and I'm sure the police will show up too. 11 00:01:06,680 --> 00:01:07,560 Give it a rest! 12 00:01:07,640 --> 00:01:09,520 -You're stressing me out. -Fine. 13 00:01:09,720 --> 00:01:12,200 -Guys. -Albi, where are you? 14 00:01:12,800 --> 00:01:14,560 Below you. I'm coming up. 15 00:01:14,680 --> 00:01:16,680 -We're coming. -Finally! Stay here. 16 00:01:16,760 --> 00:01:17,560 I'm staying. 17 00:01:26,360 --> 00:01:27,480 -Help! -Help him up. 18 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 -Help me. Wait. -Come on, out you come. 19 00:01:30,080 --> 00:01:31,320 Wait, wait! 20 00:01:32,320 --> 00:01:33,960 Ouch! Lift me up! 21 00:01:34,040 --> 00:01:36,440 I'll send you my physiotherapy bill. 22 00:01:38,760 --> 00:01:42,760 Guys, this is definitely my best Valentine's Day ever! 23 00:01:43,720 --> 00:01:44,960 -It sure is! -Yes! 24 00:01:46,800 --> 00:01:48,560 No, it's not over yet! 25 00:01:48,640 --> 00:01:52,480 In less than three hours, half of the world's cops will be after us. 26 00:01:52,920 --> 00:01:56,960 Right! And if they catch us, it'll be our worst Valentine's Day ever. 27 00:01:58,400 --> 00:01:59,640 -Go! -Come on! 28 00:03:03,960 --> 00:03:04,840 Oh, shit! 29 00:03:06,480 --> 00:03:08,080 -Leo! -What is it? 30 00:03:08,160 --> 00:03:10,880 Shit, shit! There's a police car tailing us! 31 00:03:10,960 --> 00:03:12,120 -Fuck! -Shit! 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,680 Where did these guys come from? 33 00:03:16,760 --> 00:03:18,720 What do we do? Leo? 34 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 Don't speed up. 35 00:03:27,320 --> 00:03:30,000 -Fuck, fuck, fuck! -I knew it. 36 00:03:47,640 --> 00:03:49,600 Damn, I almost had a heart attack! 37 00:03:51,600 --> 00:03:54,520 Oh, my God... 38 00:04:00,080 --> 00:04:01,560 Come on, quickly. 39 00:04:02,680 --> 00:04:03,520 Come on. 40 00:04:07,480 --> 00:04:09,200 {\an8}SANDRA THE LOCK PICKING QUEEN 41 00:04:13,480 --> 00:04:14,920 {\an8}ALBERTO THE HACKER 42 00:04:17,240 --> 00:04:18,440 {\an8}GHIGO THE ALARM GURU 43 00:04:54,080 --> 00:04:55,440 Throw your phones here. 44 00:04:57,560 --> 00:05:00,560 From now on, zero communication between us. 45 00:05:00,640 --> 00:05:02,800 For emergencies, call Alberto. 46 00:05:02,880 --> 00:05:05,920 If you dial 22 22, it'll look like a customer service call. 47 00:05:06,640 --> 00:05:08,120 Here are your new IDs. 48 00:05:08,640 --> 00:05:11,920 Do you realize how close we came to giving up? 49 00:05:12,040 --> 00:05:14,800 How terrified we were of our plan failing? 50 00:05:15,160 --> 00:05:18,360 Now look at us! We made it! We're at the last mile, guys. 51 00:05:18,440 --> 00:05:20,360 -It's done. Stay focused. -Yeah. 52 00:05:20,480 --> 00:05:23,000 -Stay focused till the end. -Let's go. 53 00:05:23,080 --> 00:05:26,320 Get rid of these bags. You have 48 hours. 54 00:05:26,920 --> 00:05:27,760 Come on. 55 00:05:28,040 --> 00:05:30,520 -Bye. See you later. -Leave it. 56 00:05:31,200 --> 00:05:32,640 -I'll take it. -Go, Sandra. 57 00:05:42,280 --> 00:05:44,960 {\an8}LEONARDO THE MASTERMIND 58 00:05:56,400 --> 00:05:57,240 Here? 59 00:05:57,880 --> 00:05:59,560 Put it on the back seat! 60 00:06:02,400 --> 00:06:03,640 Go, come on! 61 00:06:23,160 --> 00:06:24,000 Leo! 62 00:06:26,040 --> 00:06:30,080 Try to be careful. It'd be a shame to lose sight of one another again. 63 00:06:32,840 --> 00:06:33,720 See you soon, kid. 64 00:06:55,880 --> 00:06:58,480 BRUSSELS ROYAL PALACE 65 00:07:01,680 --> 00:07:04,760 Now the officiant will read the motivation for the award. 66 00:07:06,120 --> 00:07:08,400 The King appoints Albert Mertens 67 00:07:09,080 --> 00:07:11,600 as Member of the Order of Leopold II 68 00:07:11,680 --> 00:07:16,040 for his exceptional merits as Head of the Diamond Squad, 69 00:07:16,720 --> 00:07:21,480 and for his dedication to the protection of the World Diamond Center 70 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 and the nation's interests. 71 00:07:23,880 --> 00:07:27,280 Once he gets here, the King will take the medal and... 72 00:07:33,320 --> 00:07:34,160 Excuse me. 73 00:07:34,960 --> 00:07:37,520 As I was saying, the King will take the medal... 74 00:07:37,600 --> 00:07:38,480 That's your... 75 00:07:41,840 --> 00:07:44,160 Khadir, I told you I would be at the Royal Palace! 76 00:07:49,560 --> 00:07:50,480 What are you saying? 77 00:07:52,520 --> 00:07:53,360 Fuck. 78 00:07:54,240 --> 00:07:56,840 Don't let anybody touch anything until I arrive. 79 00:08:01,640 --> 00:08:02,520 Excuse me. 80 00:08:11,840 --> 00:08:16,480 ANTWERP 81 00:08:17,840 --> 00:08:20,280 There are dates that mark the life of a nation. 82 00:08:21,160 --> 00:08:25,640 Valentine's Day risks becoming one of the darkest days in Belgium's history... 83 00:08:25,720 --> 00:08:29,000 This morning, Antwerp woke up without its diamonds. 84 00:08:29,080 --> 00:08:33,040 Thieves broke into the World Diamond Center, 85 00:08:33,120 --> 00:08:36,400 one of the most secure places in the world. The city is in shock. 86 00:08:36,480 --> 00:08:40,360 {\an8}The World Diamond Center in Antwerp was broken into last night. 87 00:08:40,440 --> 00:08:43,120 More than a billion dollars' worth of diamonds 88 00:08:43,200 --> 00:08:45,200 were stored in its safe deposit boxes. 89 00:08:45,280 --> 00:08:47,200 This robbery is hard to believe. 90 00:08:47,280 --> 00:08:49,760 The WDC was considered impenetrable. 91 00:08:49,880 --> 00:08:54,640 The World Diamond Center in Antwerp, symbol of the global diamond trade, 92 00:08:54,760 --> 00:08:59,040 whose advanced security systems make it one of the safest places 93 00:08:59,120 --> 00:09:01,400 in the world, has been robbed. 94 00:09:04,000 --> 00:09:05,120 {\an8}OVERNIGHT HEIST AT WDC 95 00:09:05,200 --> 00:09:06,440 {\an8}DIAMOND CENTER ROBBED 96 00:09:06,520 --> 00:09:07,760 {\an8}THE THEFT OF THE CENTURY 97 00:09:57,040 --> 00:09:58,320 {\an8}SECURITY CAMERA 98 00:09:59,960 --> 00:10:01,160 {\an8}MOTION SENSORS 99 00:10:01,520 --> 00:10:02,600 {\an8}HEAT SENSORS 100 00:10:12,640 --> 00:10:13,760 Everything is intact. 101 00:10:14,840 --> 00:10:16,400 No signs of tampering. 102 00:10:17,200 --> 00:10:20,840 The main entrance and the side doors as well. No signs of forced entry. 103 00:10:22,760 --> 00:10:24,240 Did you speak with Debour? 104 00:10:24,720 --> 00:10:27,760 Yes, but he's delirious. He's still in shock. 105 00:10:30,760 --> 00:10:31,640 POLICE 106 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 The door is still intact. 107 00:10:43,480 --> 00:10:45,320 They messed with the alarms. 108 00:10:46,520 --> 00:10:50,000 They're incredible. The lock has 100 million combinations. 109 00:10:52,640 --> 00:10:56,600 They didn't guess the combination. Someone must have given it to them. 110 00:10:57,080 --> 00:10:58,640 Use your brain! 111 00:10:59,280 --> 00:11:02,800 I won't be the man who let the World Diamond Center go bankrupt. 112 00:11:08,200 --> 00:11:09,440 Time for the main course. 113 00:12:11,160 --> 00:12:14,960 I've always guarded those diamonds as if they were mine, I swear. 114 00:12:15,400 --> 00:12:18,640 And now they're gone. They took them. Bastards! 115 00:12:29,520 --> 00:12:30,760 {\an8}JUDITH DEWITT WDC DIRECTOR 116 00:13:41,440 --> 00:13:42,640 {\an8}JAN KOVAC INTERIOR MINISTER 117 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 {\an8}ALBERT MERTENS DIAMOND SQUAD CHIEF 118 00:14:54,240 --> 00:14:55,960 On the contrary, my dear man. 119 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 It is you who will no longer sleep well. 120 00:16:41,720 --> 00:16:42,840 Wait. 121 00:16:48,920 --> 00:16:52,880 An Italian, even in the darkest times, 122 00:16:54,120 --> 00:16:56,000 must always be a gentleman. 123 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 Good luck, Leonardo. 124 00:17:16,080 --> 00:17:18,080 Bye bye, little girl! 125 00:17:26,160 --> 00:17:29,560 {\an8}-Hello, my love. -Well? Did they recover any diamonds? 126 00:17:30,000 --> 00:17:31,280 {\an8}They might not be ours. 127 00:17:31,320 --> 00:17:32,280 {\an8}TURIN 128 00:17:34,280 --> 00:17:37,160 Before leaving Paris this morning, I was so happy. 129 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 I was even handling important clients. 130 00:17:39,920 --> 00:17:43,880 Now it all seems pointless. I don't know how you can cope so well. 131 00:17:43,960 --> 00:17:46,080 I can't even go into our jewelry store. 132 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 Don't worry about it. With everything that's happened, 133 00:17:49,440 --> 00:17:52,080 one setback won't destroy us. 134 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 Perhaps you're right. 135 00:17:55,080 --> 00:17:57,440 My father wants to speak with you. 136 00:17:59,800 --> 00:18:02,200 -Leonardo? -General? 137 00:18:02,280 --> 00:18:04,560 I've been in similar situations. 138 00:18:04,640 --> 00:18:10,080 In my experience, it's a good sign when investigations start off well. 139 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 And one more thing. 140 00:18:13,160 --> 00:18:15,800 My sources assure me that this Mertens 141 00:18:15,880 --> 00:18:18,280 knows what he's doing, he's tough. 142 00:18:18,800 --> 00:18:23,320 I must say, these robbers... 143 00:18:24,080 --> 00:18:28,520 They certainly pulled off an incredible feat, did they not? 144 00:18:28,560 --> 00:18:32,560 Yes, but they won't come out on top. All it takes is a small mistake. 145 00:18:33,240 --> 00:18:36,160 I must be going. I'm expected at the base. 146 00:18:37,920 --> 00:18:39,560 Go fuck yourself. 147 00:18:45,440 --> 00:18:47,400 We have to check those diamonds one by one. 148 00:18:48,240 --> 00:18:52,960 This is an absolute priority. Get the bag analyzed. Look for traces, origin... 149 00:18:53,040 --> 00:18:55,480 -This could be the key. -Okay. Anything else? 150 00:18:56,720 --> 00:18:59,080 -Just start with that. -Detective Mertens! 151 00:19:00,400 --> 00:19:02,560 -Yes. -This just arrived. 152 00:19:02,640 --> 00:19:03,680 Thank you, Michel. 153 00:19:06,880 --> 00:19:09,520 A finding in Beveren. Khadir, you deal with it. 154 00:19:11,800 --> 00:19:15,680 Nadine, get moving. These are not people who get caught off guard. 155 00:19:22,920 --> 00:19:25,040 CHAMPOLUC AOSTA VALLEY 156 00:19:58,560 --> 00:20:00,200 Hey, you! Hold on. 157 00:20:04,880 --> 00:20:05,920 My apologies. 158 00:20:06,520 --> 00:20:08,440 It doesn't recognize season cards. 159 00:20:13,080 --> 00:20:14,800 BUSSOLENO SUSA VALLEY 160 00:20:18,720 --> 00:20:20,560 -Bye. -Wait! 161 00:20:21,320 --> 00:20:23,080 Wait, I made you coffee! 162 00:20:24,040 --> 00:20:26,680 Oh, Lord! What did you do? 163 00:20:26,760 --> 00:20:31,320 It's nothing, a client says he's allergic to hair. I don't know... 164 00:20:31,880 --> 00:20:33,680 -Already leaving? -Yeah. 165 00:20:34,200 --> 00:20:37,320 I was hoping you'd stay longer. When will you be back? 166 00:20:37,440 --> 00:20:38,800 I don't know, Mom. 167 00:20:39,280 --> 00:20:44,240 It's a big job, an important one. Luckily, it pays well. 168 00:20:44,320 --> 00:20:46,560 If you need money, I can help. 169 00:20:47,240 --> 00:20:49,520 -How much do you need? -One billion, okay? 170 00:20:49,560 --> 00:20:53,280 A billion might be enough to provide for your families. 171 00:20:54,160 --> 00:20:56,920 Don't come back with a fourth daughter-in-law. 172 00:20:57,000 --> 00:20:58,560 There's no danger of that. 173 00:21:00,000 --> 00:21:01,040 Bye. 174 00:21:01,080 --> 00:21:02,560 TURIN LE VALLETTE PRISON 175 00:21:14,320 --> 00:21:15,480 How are you? 176 00:21:16,280 --> 00:21:17,080 Good. You? 177 00:21:19,320 --> 00:21:20,440 My little girl... 178 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 I'm proud of you. 179 00:21:25,520 --> 00:21:27,080 You were a good teacher. 180 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 I always knew you would do great things. 181 00:21:32,720 --> 00:21:36,160 You know something, Dad? I finally feel strong. 182 00:21:43,800 --> 00:21:45,320 I don't need this anymore. 183 00:21:47,400 --> 00:21:51,440 You keep it. I'll be away for a while. 184 00:21:57,920 --> 00:22:00,040 -And Leo? -What about him? 185 00:22:00,120 --> 00:22:03,680 -How was he? -Like always. 186 00:22:03,760 --> 00:22:08,600 He gets wild ideas sometimes. But in the end, he knows his stuff. 187 00:22:08,720 --> 00:22:09,560 Yeah. 188 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 You found time for me? 189 00:23:26,600 --> 00:23:30,560 I couldn't leave without saying goodbye. You're my mentor. 190 00:23:31,520 --> 00:23:33,240 Are you leaving for Turin? 191 00:23:33,680 --> 00:23:36,600 Yes, tomorrow. There's nothing more for me to do here. 192 00:23:36,680 --> 00:23:37,560 I can imagine. 193 00:23:39,480 --> 00:23:43,520 Though I want to see you on your feet next time I visit. 194 00:23:44,040 --> 00:23:46,160 We'll go to the Diamond Center together. 195 00:23:48,120 --> 00:23:49,160 Good luck, Leo. 196 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Good luck. 197 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 Goodbye, Roberto. 198 00:24:20,280 --> 00:24:21,400 Yeah? Mertens. 199 00:24:21,920 --> 00:24:23,880 Good evening, detective Mertens. 200 00:24:23,960 --> 00:24:27,480 Sorry to inform you His Majesty has decided to suspend the ceremony, 201 00:24:27,560 --> 00:24:29,760 given the circumstances. 202 00:24:30,360 --> 00:24:32,760 This is not the moment to celebrate. 203 00:24:33,200 --> 00:24:35,480 Yes, of course, I understand. But... 204 00:24:36,160 --> 00:24:39,440 Please reassure His Majesty, we're on the right track. 205 00:24:39,840 --> 00:24:44,000 I don't doubt that. You'll hear from us when the time is right. Good luck. 206 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 Thank you. 207 00:24:53,400 --> 00:24:56,120 -We have analyzed the diamonds. -And? 208 00:25:00,040 --> 00:25:02,120 {\an8}LUDWIG FURTMEIER RENOWNED GEMOLOGIST 209 00:25:14,320 --> 00:25:17,560 They look exactly like natural diamonds. Identical! 210 00:25:18,200 --> 00:25:20,520 To the naked eye, they're indistinguishable. 211 00:25:21,160 --> 00:25:23,520 But the difference is remarkable. 212 00:25:24,960 --> 00:25:25,800 You see... 213 00:25:26,240 --> 00:25:32,200 It takes at least 800 million years for a natural diamond to form. 214 00:25:32,280 --> 00:25:38,240 To obtain it, you'll have to extract three to four tons of earth and rock. 215 00:25:38,840 --> 00:25:40,920 In short, it's a lot of hard work. 216 00:25:41,480 --> 00:25:44,680 To make a synthetic diamond, 217 00:25:45,360 --> 00:25:50,480 you need a small diamond seed, just a few millimeters large, 218 00:25:52,040 --> 00:25:53,480 a bit of hydrogen, 219 00:25:54,360 --> 00:25:55,960 {\an8}a bit of methane... 220 00:26:02,000 --> 00:26:04,240 Wait for a week, and... 221 00:26:07,400 --> 00:26:09,920 The seed has become a diamond. 222 00:26:11,880 --> 00:26:17,880 A synthetic diamond can cost up to 60% less than a natural one. 223 00:26:18,560 --> 00:26:21,680 As we know, the market caters to the less fortunate. 224 00:26:22,280 --> 00:26:26,080 It's more than happy to help the underprivileged live the dream. 225 00:26:31,320 --> 00:26:32,600 Will you marry me? 226 00:26:37,800 --> 00:26:39,120 You're crazy! 227 00:26:40,640 --> 00:26:44,520 -It must have cost you a fortune. -Come on, don't worry about it. 228 00:26:49,560 --> 00:26:52,080 Nothing. It's synthetic. 229 00:26:54,240 --> 00:26:55,520 So it's synthetic? 230 00:26:56,000 --> 00:27:00,880 No. No, I swear. I don't even know what "synthetic" means. 231 00:27:02,000 --> 00:27:02,960 Hello, Minister. 232 00:27:03,040 --> 00:27:07,840 The thieves have fooled you. And you fell for it, Mertens! 233 00:27:08,400 --> 00:27:10,720 You lost a lot of precious time. 234 00:27:10,800 --> 00:27:16,720 And you gave those criminals the chance to escape and to hide the diamonds! 235 00:27:17,280 --> 00:27:20,280 The future of Belgium is at stake, God damn it! 236 00:27:20,400 --> 00:27:22,240 Yes, of course, Minister. 237 00:27:22,360 --> 00:27:26,640 You either give me something to calm down the market and the investors, 238 00:27:26,720 --> 00:27:30,400 or you can say goodbye to the King and that beautiful medal. 239 00:27:30,480 --> 00:27:32,960 Because I'll reassign you to the department 240 00:27:33,040 --> 00:27:35,760 of exotic and endangered animals! 241 00:27:50,760 --> 00:27:52,480 He found it during the walk. 242 00:27:53,480 --> 00:27:55,240 {\an8}BEVEREN 16 KM FROM ANTWERP 243 00:27:55,320 --> 00:27:56,920 {\an8}They threw it away as they ran. 244 00:28:24,320 --> 00:28:26,560 They thought this place was abandoned. 245 00:28:28,560 --> 00:28:29,400 Look at this. 246 00:28:30,440 --> 00:28:33,360 A hardware store receipt for the purchase of burglary tools. 247 00:28:33,440 --> 00:28:34,520 There is a name on it. 248 00:28:47,440 --> 00:28:48,280 Khadir. 249 00:29:10,400 --> 00:29:14,040 TO THE MOST PRECIOUS DIAMOND OF MY LIFE. I LOVE YOU. 250 00:29:27,200 --> 00:29:32,920 {\an8}Amazing! We were amazing! 251 00:29:33,000 --> 00:29:36,360 Magnificent! Magnificent... 252 00:29:41,160 --> 00:29:46,240 The diamonds were found to be synthetic. The city and the World Diamond... 253 00:29:46,320 --> 00:29:48,480 -Leonardo? -Good evening, General. 254 00:29:49,320 --> 00:29:51,760 -Have you heard the news? -Yes. 255 00:29:53,640 --> 00:29:55,200 I'd been holding out hope. 256 00:29:55,280 --> 00:29:58,520 -We have to keep a cool head. -Yes. 257 00:29:59,520 --> 00:30:03,720 These robbers... They sure turned out to be 258 00:30:05,320 --> 00:30:08,840 extremely talented professionals. 259 00:30:09,680 --> 00:30:11,480 -Don't you think? -Sadly, yes. 260 00:30:12,160 --> 00:30:16,000 These people are very astute. They're not to be underestimated. 261 00:30:16,960 --> 00:30:18,640 Excuse me for just a moment. 262 00:30:21,000 --> 00:30:22,560 I wish I could tell him. 263 00:30:23,120 --> 00:30:28,920 "It was me! Me! I did it. I'm the one behind this masterpiece!" 264 00:30:29,240 --> 00:30:30,400 But I can't. 265 00:30:32,000 --> 00:30:33,080 Here I am. Sorry. 266 00:30:34,200 --> 00:30:37,840 -It is what it is. -It's not over yet. 267 00:30:37,920 --> 00:30:40,120 -Be brave, Leonardo. -Is it Leo? 268 00:30:40,560 --> 00:30:43,880 -Yes. Anna's here. She wants a word. -Thanks. 269 00:30:44,400 --> 00:30:45,240 Thank you. 270 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 -Hi. -Hello, my love. 271 00:30:52,120 --> 00:30:54,400 -How are you? -Well... 272 00:30:55,360 --> 00:31:00,200 I got a blood test. Cholesterol's high, but everything else is fine. 273 00:31:02,200 --> 00:31:04,640 -What are you going to do? -Nothing, Anna. 274 00:31:05,800 --> 00:31:07,320 There's nothing else to do. 275 00:31:08,240 --> 00:31:10,360 I'm coming home to you and the kids. 276 00:31:11,320 --> 00:31:12,480 Listen, Leo. I... 277 00:31:12,920 --> 00:31:17,360 I know it's not the best time. I don't want to add to the stress. 278 00:31:19,560 --> 00:31:21,480 But I'm scared. I'm very scared. 279 00:31:22,640 --> 00:31:24,880 We lost everything. What are we going to do? 280 00:31:24,960 --> 00:31:26,640 Anna, my love, listen to me. 281 00:31:27,200 --> 00:31:28,800 It's a difficult situation, 282 00:31:30,120 --> 00:31:31,480 but we'll pull through. 283 00:31:34,120 --> 00:31:34,960 Yes. 284 00:31:39,680 --> 00:31:41,960 -Halt! -Go inside. 285 00:31:42,080 --> 00:31:44,040 -What the fuck? -Leonardo? 286 00:31:44,640 --> 00:31:47,120 What the hell... What the fuck's going on? 287 00:31:47,640 --> 00:31:50,480 -Leo? -Can somebody tell me what's going on? 288 00:32:04,080 --> 00:32:05,640 Leonardo Notarbartolo. 289 00:37:41,800 --> 00:37:44,040 Are you okay? Feeling all right? 290 00:37:45,440 --> 00:37:48,600 You don't look entirely well, Mr. Notarbartolo. 291 00:37:49,840 --> 00:37:55,120 What the hell do you want from me? Go fuck yourself, asshole. 292 00:38:13,160 --> 00:38:14,000 Finished. 293 00:39:46,160 --> 00:39:47,000 Khadir. 294 00:39:48,200 --> 00:39:49,800 Take him to the city prison. 295 00:39:50,800 --> 00:39:54,160 Throw him in the dirtiest, stinkiest cell you can find. 296 00:39:54,480 --> 00:39:56,640 In isolation. I want him to suffer. 297 00:39:57,120 --> 00:39:57,960 He'll grovel. 298 00:40:31,640 --> 00:40:33,200 Okay, fine. 299 00:42:42,600 --> 00:42:46,680 They say dreams come at a price. 300 00:42:49,600 --> 00:42:53,320 That, if you raise your head, someone will try and chop it off. 301 00:42:55,920 --> 00:42:58,280 That we should all behave and know our place. 302 00:42:59,520 --> 00:43:01,560 The place assigned to us by fate. 303 00:43:03,440 --> 00:43:06,120 And so, sadly, 304 00:43:07,880 --> 00:43:11,480 we're to go through life until the day it's extinguished, 305 00:43:12,760 --> 00:43:15,960 and make do with the crumbs that fall our way. 306 00:43:17,920 --> 00:43:20,440 You're leaving? You said you'd stay. 307 00:43:21,960 --> 00:43:23,840 I have to get back to Marcello. 308 00:43:24,840 --> 00:43:26,320 But I won't be satisfied. 309 00:43:28,080 --> 00:43:32,320 On the contrary, I want to prove to the whole world 310 00:43:33,600 --> 00:43:37,080 that in life, you should dream big. 311 00:43:39,320 --> 00:43:43,040 And since this isn't the ending I had imagined for myself, 312 00:43:44,720 --> 00:43:46,440 I will not give up. 313 00:43:49,040 --> 00:43:54,200 The World Diamond Center heist is my life's dream. 314 00:43:56,760 --> 00:44:00,480 And I won't allow anyone to ruin it. 315 00:44:02,680 --> 00:44:06,000 Whoever betrayed me made a big mistake. 316 00:44:08,040 --> 00:44:09,320 IN THE NEXT EPISODE 317 00:44:09,400 --> 00:44:12,480 Leave no stone unturned. I want to know who that bastard is. 318 00:44:12,560 --> 00:44:15,160 -I've got an idea for a job. -We said we were done. 319 00:44:15,240 --> 00:44:18,000 The Diamond Center? Holy shit. You're insane. 320 00:44:18,080 --> 00:44:20,720 It's not easy to get an office there. 321 00:44:20,800 --> 00:44:23,920 {\an8}It's a closed circle. You get in if you're one of them. 22889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.