All language subtitles for Englemageren (2023) The Angel Maker - 1080p Web-dl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,960 --> 00:00:46,000
Ei! Lopeta!
PÀÀstÀ irti! Apua! Apu...
2
00:03:18,280 --> 00:03:21,240
Miksi olet jo ylhÀÀllÀ?
3
00:03:24,360 --> 00:03:28,400
Nousin ihan Àsken.
En tahtonut herÀttÀÀ sinua.
4
00:03:54,400 --> 00:03:57,560
Menetkö tÀnÀÀn töihin?
5
00:03:59,080 --> 00:04:01,240
Menen.
6
00:04:33,400 --> 00:04:34,880
Huomenta.
7
00:04:34,960 --> 00:04:37,040
Huomenta.
8
00:04:48,840 --> 00:04:52,080
HÀnet löydettiin aamulla noin.
9
00:05:07,720 --> 00:05:12,400
Joku on nÀhnyt vaivaa
saadakseen hÀnet istumaan juuri noin.
10
00:05:12,480 --> 00:05:16,160
Uhri on asetettu noin
heti kuoleman jÀlkeen.
11
00:05:16,240 --> 00:05:20,920
TekijÀ hoiti homman
ennen kuolonkankeuden alkamista.
12
00:05:21,000 --> 00:05:25,400
Nainen tapettiin luultavasti muualla,
mutta se ei ole vielÀ varmaa.
13
00:05:25,480 --> 00:05:28,840
YmmÀrrÀn.
14
00:05:30,560 --> 00:05:35,280
MikÀ paikka tÀmÀ on? -Turvakoti
ongelmaisille nuorille naisille.
15
00:05:35,360 --> 00:05:39,280
Siksikin hÀnet varmaan aseteltiin noin.
16
00:05:40,400 --> 00:05:44,600
Onko siihenkin syy,
ettei ruumista ole peitetty?
17
00:05:44,680 --> 00:05:47,120
Olen pelkkÀ oikeuslÀÀkÀri.
18
00:05:47,200 --> 00:05:50,200
Jos kuitenkin haluat sekaantua työhöni, -
19
00:05:50,280 --> 00:05:54,480
katsopa vÀhÀn tarkemmin uhrin kÀsiÀ.
20
00:06:12,560 --> 00:06:15,480
LÀhetÀ se tutkittavaksi
mahdollisimman pian.
21
00:06:26,560 --> 00:06:28,560
Kuka ruumiin löysi?
22
00:06:29,680 --> 00:06:31,320
Grethe Othman.
23
00:06:31,400 --> 00:06:35,320
Tuo nainen.
HÀn pyörittÀÀ tÀtÀ paikkaa.
24
00:06:38,840 --> 00:06:41,760
Kiitos vain itsellesi.
25
00:06:48,800 --> 00:06:50,360
Emilie. HĂ€n...
26
00:06:50,440 --> 00:06:53,440
HÀnen nimensÀ on Emilie Olsen.
27
00:06:53,560 --> 00:06:57,320
Tai siis hÀnen nimensÀ oli Emilie Olsen.
28
00:06:59,400 --> 00:07:00,840
HĂ€n...
29
00:07:00,920 --> 00:07:04,040
HÀn oli tÀÀllÀ pari viikkoa
muutama kuukausi sitten.
30
00:07:04,120 --> 00:07:07,000
Kertoisitko, miksi hÀn oli tÀÀllÀ?
31
00:07:08,440 --> 00:07:10,720
Saadakseen pienen paussin.
32
00:07:10,800 --> 00:07:14,680
TÀnne tulevat tytöt
kaipaavat hengÀhdystaukoa.
33
00:07:14,760 --> 00:07:18,400
Osalla on ollut riitaa
vanhempien kanssa.
34
00:07:18,480 --> 00:07:22,400
Osalla on vÀkivaltainen poikaystÀvÀ,
huumeongelma tai...
35
00:07:22,480 --> 00:07:26,240
HeitÀ siis autetaan tÀÀllÀ?
-Toisinaan.
36
00:07:26,320 --> 00:07:31,000
En ole psykologi enkÀ sosiaalityöntekijÀ,
mutta...
37
00:07:31,080 --> 00:07:33,480
Ovi on aina auki.
38
00:07:33,600 --> 00:07:37,800
Onko teitÀ uhkailtu
tai onko tapahtunut jotain epÀtavallista?
39
00:07:39,440 --> 00:07:44,560
Ai etuoven eteen tuodun ruumiin lisÀksi?
40
00:07:44,640 --> 00:07:46,840
Niin, sen lisÀksi.
41
00:07:50,600 --> 00:07:53,640
TÀmÀ on turvakoti,
joka suojelee nuoria naisia.
42
00:07:53,720 --> 00:07:56,400
MeitÀ uhkaillaan viikoittain.
43
00:07:58,440 --> 00:08:01,080
Ei kuitenkaan niin, ettÀ...
44
00:08:01,160 --> 00:08:05,280
...ettÀ olisimme osanneet
varautua tÀllaiseen.
45
00:08:07,400 --> 00:08:09,120
Kuka tekee tÀllaista?
46
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
Yksi juttu vielÀ.
47
00:08:15,120 --> 00:08:19,000
Onko tÀllÀ paikalla kytkös kirkkoon?
48
00:08:19,080 --> 00:08:21,480
TÀÀllÀ autetaan kaikkia.
49
00:08:21,600 --> 00:08:26,160
Itselleni on sama,
onko Jumala olemassa vai ei.
50
00:08:26,240 --> 00:08:29,560
Kunhan vain kÀyttÀydymme niin kuin olisi.
51
00:08:34,880 --> 00:08:38,000
Sama juttu joka kerta,
kun meidÀt muutetaan uusiin tiloihin.
52
00:08:38,080 --> 00:08:41,320
TiedÀn hyvin,
ettÀ NC3:ssa on ruuhkaa.
53
00:08:41,400 --> 00:08:46,880
YmmÀrrÀn, mutta en voi odottaa
IT-spesialistia kahta pÀivÀÀ.
54
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
Okei. Okei.
55
00:08:50,480 --> 00:08:52,840
SelvÀ. Hei.
56
00:08:55,440 --> 00:08:57,920
Laura.
-TÀÀllÀ on Sandra Munck.
57
00:08:58,000 --> 00:09:00,440
Hei, Sandra.
-Miten sinulla menee?
58
00:09:02,640 --> 00:09:05,920
Ihan hyvin.
-HyvÀ. Kuulepa.
59
00:09:06,000 --> 00:09:09,760
Soittelin,
koska sain luvan tarjota sinulle -
60
00:09:09,840 --> 00:09:13,600
pientÀ hommaa, jos siis vain jaksat.
61
00:09:13,680 --> 00:09:18,800
Yksi muistikortti pitÀisi saada auki.
Voisitko tulla vilkaisemaan sitÀ?
62
00:09:20,200 --> 00:09:24,040
Voin tulla.
LÀhetÀ osoite, niin tulen tunnin sisÀllÀ.
63
00:09:25,040 --> 00:09:28,840
Hienoa. Oletko varma, ettÀ jaksat?
64
00:09:30,000 --> 00:09:32,440
Olen. NÀhdÀÀn.
65
00:09:32,560 --> 00:09:34,560
HyvÀ. Hei.
66
00:09:42,720 --> 00:09:47,000
Sandra Munck soitti.
HÀnellÀ on minulle pieni homma.
67
00:09:48,480 --> 00:09:53,320
MitÀ jÀrkeÀ raahata sinut töihin nyt?
68
00:09:53,400 --> 00:09:55,080
ĂlĂ€ viitsi, Marc.
69
00:09:55,160 --> 00:10:00,080
Emme ole juurikaan keskustelleet
sen jÀlkeen, kun sinÀ...
70
00:10:00,160 --> 00:10:03,120
Ja nyt vain hÀivyt
niin kuin kaikki olisi hyvin.
71
00:10:03,200 --> 00:10:06,480
Kyse on vain pienestÀ hommasta.
72
00:10:06,600 --> 00:10:09,680
Okei. SelvÀ.
73
00:10:44,720 --> 00:10:49,280
SinÀ olet varmaan Laura.
-Niin olen. Hei.
74
00:10:49,360 --> 00:10:53,560
Jesper. MinÀ johdan tutkintaa.
75
00:10:53,640 --> 00:10:56,200
Paljonko tiedÀt tapauksesta?
76
00:10:56,280 --> 00:11:01,720
En paljonkaan. Sandra pyysi minua
vilkaisemaan muistikorttia.
77
00:11:02,800 --> 00:11:07,360
Poliisi ei ole vielÀkÀÀn tiedottanut
21-vuotiaasta Emilie Olsenista, -
78
00:11:07,440 --> 00:11:09,280
joka löydettiin aamulla tapettuna.
79
00:11:09,360 --> 00:11:12,120
SilminnÀkijöiden mukaan
ruumis oli aseteltu -
80
00:11:12,200 --> 00:11:15,840
nuorten naisten turvakodin oven eteen.
81
00:11:15,920 --> 00:11:17,800
Laura tuli.
82
00:11:17,880 --> 00:11:22,080
Hei, Laura. Kiva nÀhdÀ.
-Samoin.
83
00:11:22,160 --> 00:11:27,320
Tapasitkin jo Jesperin.
KÀykÀÀ istumaan.
84
00:11:28,440 --> 00:11:33,000
Laura oli tiimimme parhaita
Kööpenhaminassa.
85
00:11:37,040 --> 00:11:40,240
Minun piti vilkaista jotain muistikorttia.
86
00:11:44,960 --> 00:11:48,080
MistÀ tÀmÀ on perÀisin?
87
00:11:49,480 --> 00:11:52,960
Se pitÀÀ vain saada
mahdollisimman pian auki.
88
00:11:54,080 --> 00:11:55,800
SelvÀ.
89
00:12:10,760 --> 00:12:12,680
TÀhÀn tarvitaan salasana.
90
00:12:18,200 --> 00:12:20,840
TÀmÀ voi viedÀ jonkin aikaa.
91
00:12:22,240 --> 00:12:23,640
SelvÀ.
92
00:12:30,720 --> 00:12:33,240
Okei.
93
00:12:33,320 --> 00:12:37,360
Ei lukuja eikÀ erikoismerkkejÀ.
Salasana on tehty helpoksi.
94
00:12:39,440 --> 00:12:44,000
EnkelintekijÀ.
Se tarkoitti ennen vanhaan lapsentappajaa.
95
00:13:04,240 --> 00:13:06,920
Katso kameraan ja sano nimesi.
96
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Katso kameraan ja esittele itsesi.
97
00:13:10,080 --> 00:13:11,680
Olen enkelintekijÀ.
98
00:13:20,760 --> 00:13:22,280
Ei, ei...
99
00:13:57,960 --> 00:14:01,760
MitÀ helvettiÀ tÀmÀ on?
MistÀ olet saanut muistikortin?
100
00:14:06,120 --> 00:14:09,280
Pystyisitkö jÀÀmÀÀn avuksi?
101
00:14:18,000 --> 00:14:21,880
Jaksatko varmasti?
102
00:14:21,960 --> 00:14:24,200
Tietenkin.
-HyvÀ.
103
00:14:24,280 --> 00:14:29,680
Anteeksi, kaipaisin vÀhÀn selvennystÀ.
HĂ€n on siis kyberasiantuntija.
104
00:14:30,840 --> 00:14:33,440
Laura tutkii
ihmisille vaarallista rikollisuutta.
105
00:14:33,560 --> 00:14:35,920
HĂ€n on erikoistunut kyberrikoksiin.
106
00:14:36,000 --> 00:14:40,440
TÀmÀ ei ole kyberrikostapaus,
joka ratkaistaan tietokoneella.
107
00:14:40,560 --> 00:14:42,920
Ei sitÀ vielÀ voi tietÀÀ.
108
00:14:43,000 --> 00:14:46,200
Ei, mutta se tiedetÀÀn,
ettÀ hÀn on virkavapaalla.
109
00:14:46,280 --> 00:14:51,280
TiedÀthÀn myös, ettÀ kuulen sanasi,
vaikka olenkin selin sinuun?
110
00:14:51,360 --> 00:14:53,920
Menen puhuttamaan
Emilie Olsenin vanhempia.
111
00:14:54,000 --> 00:14:56,840
SelvÀ. Ota Laura mukaan.
112
00:14:57,840 --> 00:15:00,680
En minÀ sillÀ, ettÀ epÀilisin kykyjÀsi.
113
00:15:00,760 --> 00:15:04,120
EtpÀ tietenkÀÀn.
114
00:15:04,200 --> 00:15:06,920
Kuule...
115
00:15:07,000 --> 00:15:11,760
EmilietÀ kidutettiin ja hÀnet tapettiin,
kuten videolta nÀkyi.
116
00:15:11,840 --> 00:15:17,880
Sen jÀlkeen ruumis aseteltiin nÀin
Solhjemmetin eteen.
117
00:15:17,960 --> 00:15:22,960
Se on turvakoti
ongelmaisille nuorille naisille.
118
00:15:23,040 --> 00:15:26,040
MitÀ tulee mieleen?
119
00:15:27,200 --> 00:15:32,240
EttÀ tekijÀ on jÀrjestelmÀllinen
ja keskittynyt tehtÀvÀÀnsÀ.
120
00:15:32,320 --> 00:15:37,400
HÀn kaipaa myös huomiota.
-NÀin voitaneen pÀÀtellÀ.
121
00:15:37,480 --> 00:15:41,200
Siksi hÀn varmaan jÀtti meille videonkin.
122
00:15:41,280 --> 00:15:44,040
Hyvin todennÀköisesti.
123
00:16:07,560 --> 00:16:10,000
Helene Olsen?
-Niin.
124
00:16:14,320 --> 00:16:17,560
Milloin saamme Emilien?
125
00:16:17,640 --> 00:16:21,720
Milloin saamme Emilien kotiin,
jotta voimme haudata hÀnet?
126
00:16:21,800 --> 00:16:28,000
Teemme tietenkin parhaamme,
jotta se onnistuisi mahdollisimman pian.
127
00:16:28,080 --> 00:16:30,920
Tietenkin.
-Oliko...
128
00:16:32,000 --> 00:16:35,080
Oliko EmiliellÀ poikaystÀvÀÀ
tai tapailiko hÀn ketÀÀn?
129
00:16:37,400 --> 00:16:41,840
HÀn ei vÀlittÀnyt sellaisesta.
130
00:16:45,480 --> 00:16:47,160
SelvÀ.
131
00:16:48,240 --> 00:16:53,200
Emilie oli asunut SolhjemmetissÀ,
josta hÀnet myös löydettiin.
132
00:16:53,280 --> 00:16:55,640
Miksi hÀn oli siellÀ?
133
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
Me...
134
00:16:59,680 --> 00:17:03,040
MeillÀ oli yhteen aikaan paljon riitaa.
135
00:17:04,680 --> 00:17:10,360
Ei ole helppo asua 21-vuotiaana kotona.
HÀnen oli kai vain pÀÀstÀvÀ pois.
136
00:17:12,160 --> 00:17:17,080
Aivan.
-Voisimmeko kÀydÀ Emilien huoneessa?
137
00:17:18,640 --> 00:17:20,720
Totta kai.
138
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
Se on tÀÀllÀ.
-Kiitos.
139
00:17:31,200 --> 00:17:34,200
Katselemme vÀhÀn ympÀrillemme.
140
00:17:52,200 --> 00:17:57,960
HÀnellÀ on kalliita meikkejÀ tytöksi,
joka ei vÀlitÀ sellaisesta.
141
00:18:00,720 --> 00:18:03,280
TÀÀllÀ on 30 000 kruunun kengÀt.
142
00:18:04,440 --> 00:18:07,440
En olisi uskonut,
ettÀ olet kenkÀekspertti.
143
00:18:07,560 --> 00:18:10,880
En olekaan, mutta vaimo on.
144
00:18:10,960 --> 00:18:16,360
EmiliellÀ on halpa tietokone
mutta seitsemÀn tonnin nettikamera.
145
00:18:20,000 --> 00:18:22,800
Kaikki vaatteet ovat merkkivaatteita.
146
00:18:28,080 --> 00:18:31,160
Jostain Emilie sai rahaa.
147
00:18:47,640 --> 00:18:49,760
MitÀ nyt?
148
00:19:06,760 --> 00:19:08,760
Ei hitto.
149
00:19:13,720 --> 00:19:18,080
PitÀÀ varmaan jututtaa
vanhempia uudestaan.
150
00:19:20,200 --> 00:19:24,680
TiedÀttekö jotain tuosta?
-MistÀ?
151
00:19:33,760 --> 00:19:36,120
MikÀ hitto tuo on?
152
00:19:36,200 --> 00:19:39,840
Laatikko oli Emilien huoneessa.
-MitÀ sinÀ selitÀt?
153
00:19:39,920 --> 00:19:45,440
Et voinut löytÀÀ tuota Emilien huoneesta.
Ei! Tuo ei ole Emilien.
154
00:19:45,560 --> 00:19:48,040
Emme voi tietÀÀ sitÀ.
155
00:19:48,120 --> 00:19:53,880
Emme ole puhuneet hÀnen kanssaan vuoteen.
HÀn oli tÀysin etÀinen.
156
00:19:57,280 --> 00:20:00,800
EiköhÀn tÀssÀ ollut kaikki.
157
00:20:03,040 --> 00:20:07,280
Joudumme takavarikoimaan
Emilien tietokoneen.
158
00:20:07,360 --> 00:20:09,200
Olen pahoillani.
159
00:20:18,720 --> 00:20:24,160
Miten voi elÀÀ tuollaista kaksoiselÀmÀÀ
vanhempien huomaamatta?
160
00:20:25,360 --> 00:20:28,440
Anna pari tuntia aikaa, -
161
00:20:28,560 --> 00:20:33,280
niin kaivan tÀÀltÀ kaikki,
joiden kanssa Emilie oli yhteydessÀ.
162
00:20:40,720 --> 00:20:42,280
FDF.
163
00:20:44,280 --> 00:20:46,560
MitÀ?
164
00:20:46,640 --> 00:20:48,920
Kuuluin aikoinaan partioon.
165
00:20:49,000 --> 00:20:51,880
Ihan totta.
166
00:20:51,960 --> 00:20:57,320
PÀÀsimme ennÀtysten kirjaan rakentamalla
suurimman lautan maitopurkeista.
167
00:21:09,560 --> 00:21:12,640
Oletko tavannut Johania?
-En usko.
168
00:21:12,720 --> 00:21:17,040
HÀn on vÀhÀn erikoinen.
HÀnellÀ ei oikein ole tilannetajua.
169
00:21:17,120 --> 00:21:20,760
Terve, Johan.
-Hei.
170
00:21:23,840 --> 00:21:26,640
Hei.
-Hei.
171
00:21:26,720 --> 00:21:29,920
Johan.
-Laura.
172
00:21:30,000 --> 00:21:31,960
Olemme tÀnÀÀn pikkuhuoneessa.
173
00:21:32,040 --> 00:21:35,160
Kollegoillani on meneillÀÀn
tuplaruumiinavaus.
174
00:21:35,240 --> 00:21:38,360
No, mistÀ aloitetaan?
175
00:21:38,440 --> 00:21:42,480
Anna mennÀ vain.
-SelvÀ.
176
00:21:43,760 --> 00:21:47,320
PitkÀ tarina pÀhkinÀnkuoressa.
177
00:21:47,400 --> 00:21:51,160
HÀntÀ tukehdutettiin pussilla.
Se sulki ilmatiehyet, -
178
00:21:51,240 --> 00:21:54,920
ja lopulta hÀn menetti tajuntansa.
HĂ€n kamppaili.
179
00:21:55,000 --> 00:21:57,960
Jaloissa ja kyynÀrpÀissÀ on hiertymiÀ.
180
00:21:58,040 --> 00:22:01,320
TekijÀ tainnutti tytön helposti
ja siirsi hÀnet paikkaan, -
181
00:22:01,400 --> 00:22:08,000
jossa laittoi hÀnet roikkumaan kÀsistÀ
ja viilsi vatsan auki napaan asti.
182
00:22:11,000 --> 00:22:13,840
TytöllÀ oli kuitenkin onneakin.
183
00:22:13,920 --> 00:22:16,000
Miten niin?
184
00:22:17,080 --> 00:22:20,240
On tietenkin selvÀÀ,
ettÀ hÀn kÀrsi kovasti.
185
00:22:20,320 --> 00:22:22,920
Se oli erittÀin kivuliasta.
186
00:22:23,000 --> 00:22:25,960
Mutta jalkojen pÀÀvaltimo
katkesi aikaisessa vaiheessa.
187
00:22:26,040 --> 00:22:29,760
Se kulkee pitkin selkÀrankaa
ja haarautuu navan alla.
188
00:22:29,840 --> 00:22:33,080
Sen jÀlkeen uhri vuoti nopeasti kuiviin.
189
00:22:33,160 --> 00:22:36,440
TÀssÀ nÀkyy lyhyitÀ viiltoja.
190
00:22:36,560 --> 00:22:41,480
Se tarkoittaa, ettÀ tekijÀ yritti pitÀÀ
tytön elossa mahdollisimman pitkÀÀn.
191
00:22:43,000 --> 00:22:46,960
TÀhÀn tottuu. Se on vain kallosaha.
192
00:22:47,040 --> 00:22:52,080
Sanomme sitÀ ulvovaksi nunnaksi.
Se ei ole kovin vaarallinen.
193
00:22:52,160 --> 00:22:56,880
Se ei pyöri sahan lailla.
Se vain vÀrisee. SisÀpiirivitsi.
194
00:22:56,960 --> 00:23:00,880
Ultrassa kÀvi ilmi,
ettÀ sikiöllÀ on aivovaurio.
195
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
TÀssÀ vaiheessa ei voida sanoa,
miten paha se on.
196
00:23:04,040 --> 00:23:09,360
IkÀsi huomioon ottaen
tilanne ei nÀytÀ kovin hyvÀltÀ.
197
00:23:09,440 --> 00:23:12,160
MitÀ se tarkoittaa?
198
00:23:13,960 --> 00:23:16,400
Tarkoitatko, ettÀ pitÀisi tehdÀ abortti?
199
00:23:16,480 --> 00:23:20,680
Ei kyllÀ tehdÀ aborttia, Laura.
200
00:23:22,040 --> 00:23:23,480
Laura?
201
00:23:28,600 --> 00:23:34,000
Laura. Onko ajatuksia?
202
00:23:35,960 --> 00:23:38,080
Olisiko hÀn voinut olla raskaana?
203
00:23:38,160 --> 00:23:41,960
HCG-arvo ei ole koholla,
mutta mietin ihan samaa.
204
00:23:42,040 --> 00:23:46,400
TekijÀ kÀytti nimittÀin tÀllaista.
205
00:23:46,480 --> 00:23:52,000
HĂ€n oli tehnyt metallihenkarista aseen,
jolla viilsi tytön auki.
206
00:23:52,080 --> 00:23:56,080
HÀn sitoi myös tÀmÀn kÀdet
metallihenkarilla.
207
00:23:56,160 --> 00:23:58,000
Miksi henkarilla?
208
00:23:58,080 --> 00:24:00,400
Henkari symboloi ennen vanhaan aborttia.
209
00:24:00,480 --> 00:24:04,920
SillÀ tökittiin reikiÀ sikiöpussiin,
kun raskaus ei ollut toivottu.
210
00:24:05,000 --> 00:24:08,240
Oletko tarkastanut,
onko uhrille tehty aborttia?
211
00:24:08,320 --> 00:24:10,240
En, mutta se selviÀÀ ÀkkiÀ.
212
00:24:12,480 --> 00:24:17,320
KyllÀ. HÀnelle tehtiin abortti
vajaa vuosi sitten.
213
00:24:18,840 --> 00:24:20,720
HĂ€n sai rangaistuksensa.
214
00:24:28,320 --> 00:24:32,440
Emme kerro kenellekÀÀn,
ettÀ olet tÀÀllÀ, ellet halua.
215
00:24:32,560 --> 00:24:37,880
Voit mieluusti puhua tapahtuneesta,
mutta ei ole pakko.
216
00:24:37,960 --> 00:24:42,480
Eikö se yksi tyttö kuollut tuossa edessÀ?
217
00:24:43,600 --> 00:24:46,800
Saat oman huoneen, jonka saa lukkoon.
218
00:24:46,880 --> 00:24:52,160
PidÀn huolen, ettÀ olet turvassa tÀÀllÀ.
-Okei.
219
00:25:05,960 --> 00:25:11,560
Tilitietojen saamiseen
menee kahdeksan tuntia. -Katso.
220
00:25:12,680 --> 00:25:16,160
Emilie Olsenin tilillÀ on
yli puoli miljoonaa kruunua.
221
00:25:16,240 --> 00:25:19,640
HÀn on kÀyttÀnyt ÀlyttömÀsti rahaa
vaatteisiin ja kenkiin.
222
00:25:19,720 --> 00:25:24,920
Minulla ei ole muuta sanottavaa. Hei.
223
00:25:25,000 --> 00:25:30,240
Tule kÀymÀÀn tÀÀllÀ, Sandra.
-Joo. MistÀ on kyse?
224
00:25:30,320 --> 00:25:35,120
EmiliestÀ. HÀn tienasi lÀhes
600 000 kruunua MyFans-sivustolla.
225
00:25:35,200 --> 00:25:38,920
Se on...
-TiedÀn kyllÀ, mikÀ MyFans on.
226
00:25:39,000 --> 00:25:42,880
Miten pÀÀsit kÀsiksi
Emilien pankkitiliin?
227
00:25:42,960 --> 00:25:48,040
HÀn on kuollut. Tuskin hÀn tekee
valitusta tietokoneen hakkeroinnista.
228
00:25:49,480 --> 00:25:53,880
Katsokaa tÀtÀ.
TÀmÀ on Emilien MyFans-tili.
229
00:25:55,040 --> 00:25:57,480
Nuo ovat hÀnen huoneestaan.
230
00:25:57,600 --> 00:26:02,240
Yksi ostaja on kÀynyt monta kertaa.
KyseessÀ on...
231
00:26:03,680 --> 00:26:06,560
...paikallinen IP-osoite.
232
00:26:06,640 --> 00:26:09,200
Se idiootti on kÀyttÀnyt omaa nimeÀÀn.
233
00:26:09,280 --> 00:26:11,560
Bo Adelbert.
234
00:26:11,640 --> 00:26:14,800
En usko,
ettÀ tappaja olisi niin huolimaton.
235
00:26:14,880 --> 00:26:19,960
Se ÀllöttÀvÀ sika osti EmilieltÀ
vÀkivaltapornoa murhaa edeltÀvÀnÀ pÀivÀnÀ.
236
00:26:20,040 --> 00:26:22,960
Puhutetaan miestÀ.
-SelvÀ.
237
00:26:23,040 --> 00:26:28,680
PyydÀn lakipuolta valmistelemaan
varmuuden vuoksi jotain.
238
00:27:10,640 --> 00:27:13,680
Hei.
-Bo Adelbert Mogensen?
239
00:27:13,760 --> 00:27:16,640
Niin.
-TÀssÀ on Laura Westfald.
240
00:27:16,720 --> 00:27:22,040
Jesper Poulsen. Olemme poliisista.
MeillÀ olisi muutama kysymys.
241
00:27:23,120 --> 00:27:25,080
Okei. MitÀ asia koskee?
242
00:27:25,160 --> 00:27:30,240
Emilie Olsenia. Sanooko nimi mitÀÀn?
-Ei. Kuka hÀn on?
243
00:27:30,320 --> 00:27:34,360
EntÀ Emikat2001?
244
00:27:37,400 --> 00:27:41,040
Mene Àidin luokse, kulta.
245
00:27:42,640 --> 00:27:46,160
Voimme hoitaa tÀmÀn tÀssÀ,
tai voit tulla asemalle.
246
00:27:46,240 --> 00:27:48,560
Aivan...
-Kuka siellÀ on?
247
00:27:48,640 --> 00:27:52,560
Ei tÀssÀ mitÀÀn.
Pysy vain siellÀ.
248
00:27:52,640 --> 00:27:57,000
Puhutaanko siis tÀssÀ vai asemalla?
249
00:28:00,440 --> 00:28:03,720
TykkÀÀt siis katsella,
kun tytöt viiltelevÀt itseÀÀn?
250
00:28:05,320 --> 00:28:09,160
En ole tehnyt mitÀÀn laitonta.
-Emme kysyneet sitÀ.
251
00:28:09,240 --> 00:28:15,000
Kysyimme, tykkÀÀtkö katsella,
kun tytöt viiltelevÀt itseÀÀn?
252
00:28:19,920 --> 00:28:25,080
KĂ€ytit viime kuussa yli 20 000 kruunua
MyFansiin. MitÀ vaimo siihen sanoo?
253
00:28:27,400 --> 00:28:29,600
Ei hÀn tiedÀ.
254
00:28:30,640 --> 00:28:33,920
Olit viimeksi yhteydessÀ Emilieen
kaksi pÀivÀÀ sitten, -
255
00:28:34,000 --> 00:28:37,920
jolloin tilasit hÀneltÀ kuvia,
joissa hÀn viiltelee itseÀÀn.
256
00:28:41,800 --> 00:28:44,640
Seuraavana pÀivÀnÀ
Emilie löydettiin tapettuna.
257
00:28:46,360 --> 00:28:48,000
Siis mitÀ?
258
00:28:51,960 --> 00:28:56,800
MinÀ en liity siihen mitenkÀÀn.
En ole koskaan tavannut EmilietÀ.
259
00:28:56,880 --> 00:29:01,000
TiedÀn,
ettÀ hÀn kirjoitteli muidenkin kanssa.
260
00:29:01,080 --> 00:29:06,000
SinÀ olet ainoa asiakas, joka pyysi hÀntÀ
viiltelemÀÀn itseÀÀn.
261
00:29:06,080 --> 00:29:08,720
Se... Se ei ole laitonta.
262
00:29:08,800 --> 00:29:13,480
MissÀ olit kymmenestÀ eilen illalla
aamuseitsemÀÀn?
263
00:29:13,600 --> 00:29:16,880
Olin kotona perheeni luona.
264
00:29:18,560 --> 00:29:24,480
Voivatko he vahvistaa sen?
-Voivat. Soita vain vaimolleni.
265
00:29:24,600 --> 00:29:29,760
Haluan mennÀ kotiin
tai puhua asianajajalle.
266
00:29:29,840 --> 00:29:32,800
Haluatko kotiin tyttÀresi luokse?
267
00:29:32,880 --> 00:29:38,840
MitÀ tekisit, jos kaltaisesi sika pyytÀisi
tytÀrtÀsi viiltelemÀÀn itseÀÀn?
268
00:30:02,120 --> 00:30:06,840
Adelbertin alibi pitÀÀ. Perhe vahvisti,
ettÀ hÀn oli koko illan kotona.
269
00:30:06,920 --> 00:30:12,040
Se olisikin ollut liian helppoa.
-NiinpÀ.
270
00:30:15,480 --> 00:30:18,920
MitÀ aiemmin oikein tapahtui?
271
00:30:19,000 --> 00:30:21,720
MitÀ tarkoitat?
272
00:30:22,920 --> 00:30:25,640
Ruumiinavausta ja kuulustelua.
273
00:30:25,720 --> 00:30:29,280
Otteesi taitaa vÀhÀn livetÀ.
274
00:30:30,280 --> 00:30:32,720
En tiedÀ, mistÀ puhut.
275
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
Hei, kulta.
276
00:30:45,200 --> 00:30:49,840
SelvÀ. Haen nÀrÀstyslÀÀkettÀ.
277
00:30:49,920 --> 00:30:53,040
NÀhdÀÀn. Hei.
278
00:30:55,320 --> 00:30:57,760
Kuinka pitkÀllÀ raskaus on?
279
00:30:59,200 --> 00:31:01,920
37. viikolla.
280
00:31:02,000 --> 00:31:05,480
Ja hÀntÀkö nÀrÀstÀÀ?
-Niin.
281
00:31:09,320 --> 00:31:14,080
KÀske juoda maitoa ja syödÀ manteleita.
NiistÀ on yleensÀ apua.
282
00:31:14,160 --> 00:31:20,000
Auttavatkohan ne myös
mielialojen vaihteluun? -Kokeile.
283
00:32:31,400 --> 00:32:35,920
TÀmÀ on viimeinen.
-Okei.
284
00:33:07,080 --> 00:33:10,200
Line! Haluatko kyydin?
285
00:33:11,600 --> 00:33:13,920
Line.
286
00:33:33,880 --> 00:33:35,880
Muista ostaa illaksi olutta.
287
00:33:38,240 --> 00:33:42,200
Joo, okei.
288
00:33:42,280 --> 00:33:48,200
Ostan kotimatkalla,
sillÀ menen taas toimistolle.
289
00:33:48,280 --> 00:33:52,680
SenhÀn piti olla pikkuhomma.
SiinÀ piti mennÀ vain pari tuntia.
290
00:33:52,760 --> 00:33:56,600
Niin, mutta autan muissakin jutuissa.
291
00:34:03,000 --> 00:34:05,920
Muut tulevat kuudelta.
292
00:34:06,000 --> 00:34:09,680
KĂ€yn kaupassa.
Tulen kyllÀ ajoissa. Lupaan sen.
293
00:34:11,840 --> 00:34:14,640
Okei.
294
00:34:44,320 --> 00:34:46,760
MitÀ?!
295
00:34:59,360 --> 00:35:01,200
Haloo!
296
00:35:03,480 --> 00:35:06,240
Line!
297
00:35:06,320 --> 00:35:09,280
Haloo!
298
00:35:18,640 --> 00:35:20,360
Jesper.
299
00:35:23,080 --> 00:35:27,480
MissÀ? LÀhdemme tulemaan.
300
00:35:35,800 --> 00:35:38,640
Miten tiedotusvÀlineet voivat jo tietÀÀ?
301
00:35:38,720 --> 00:35:41,880
Sellaista se on.
ĂlĂ€ ole huomaavinasikaan.
302
00:36:04,680 --> 00:36:06,600
Hei.
303
00:36:15,360 --> 00:36:20,480
Line Vestergaard, 23 vuotta.
Sama tekotapa.
304
00:36:20,600 --> 00:36:24,920
HĂ€net tapettiin muualla
ja aseteltiin tuohon.
305
00:36:25,000 --> 00:36:27,400
Katsokaa tÀtÀ.
306
00:36:27,480 --> 00:36:32,320
Viillot ovat hyvin lyhyitÀ ja tarkkoja.
307
00:36:32,400 --> 00:36:36,800
TekijÀ on kehittynyt. HÀn ei osunut
pÀÀvaltimoon niin kuin viimeksi.
308
00:36:36,880 --> 00:36:40,320
Luulen, ettÀ uhreja tulee lisÀÀ.
309
00:36:40,400 --> 00:36:44,080
Sanoit, ettÀ tekotapa on sama.
-Niin.
310
00:36:44,160 --> 00:36:48,320
Onko tytöltÀ löytynyt muistikorttia?
-Ei vielÀ.
311
00:36:48,400 --> 00:36:52,480
Onko löytynyt sormenjÀlkiÀ tai DNA:ta?
312
00:36:52,600 --> 00:36:56,200
Ei, enkÀ usko, ettÀ löytyykÀÀn.
313
00:36:56,280 --> 00:37:00,000
Jos hÀn ei ole jÀttÀnyt jÀlkiÀ
tÀhÀn mennessÀ , -
314
00:37:00,080 --> 00:37:04,000
tuskin hÀn tekee jatkossakaan niin.
315
00:37:05,720 --> 00:37:08,240
Onko mitÀÀn tietoa,
milloin hÀnet tapettiin?
316
00:37:08,320 --> 00:37:10,960
SitÀ on liian aikaista sanoa.
317
00:37:11,040 --> 00:37:14,280
Ruumis löytyi vajaa tunti sitten.
318
00:37:14,360 --> 00:37:18,280
Kuka sen löysi?
-Paikan omistaja JĂžrgen.
319
00:37:32,440 --> 00:37:35,040
...sanomatta hei. Ja sitten...
320
00:37:35,120 --> 00:37:38,480
Sitten löysin hÀnet aamulla.
321
00:37:39,480 --> 00:37:41,880
MistÀ tiedÀt, ettÀ hÀn lÀhti kotiin?
322
00:37:44,320 --> 00:37:47,160
En tiedÀkÀÀn.
323
00:37:57,200 --> 00:38:00,200
Tapettiinko hÀnet minun ollessani tÀÀllÀ?
324
00:38:08,200 --> 00:38:11,120
Olisinko voinut pelastaa hÀnet?
325
00:38:11,200 --> 00:38:14,400
Jesper, Laura! Tulkaa tÀnne.
326
00:38:17,440 --> 00:38:22,880
PyydÀn kollegaani kirjaamaan
loput lausunnostasi.
327
00:38:43,080 --> 00:38:46,480
Ei sormenjÀlkiÀ eikÀ DNA:ta.
328
00:38:46,600 --> 00:38:49,720
Ei tietenkÀÀn.
Katsotaan, mitÀ tÀllÀ on.
329
00:38:58,560 --> 00:39:00,320
TÀllÀ kortilla on virus.
330
00:39:02,280 --> 00:39:04,480
Nyt se katosi.
331
00:39:04,600 --> 00:39:06,920
Siis... TÀmÀ on tosi outoa.
332
00:39:07,000 --> 00:39:09,720
Sen on oltava bat self delete.
333
00:39:09,800 --> 00:39:14,040
MikÀ?
-Virus, joka poistaa itse itsensÀ.
334
00:39:14,120 --> 00:39:17,920
NiitÀ ei kovin moni osaa tehdÀ.
335
00:39:18,000 --> 00:39:20,840
Kokeilen samaa salasanaa kuin viimeksi.
336
00:39:32,360 --> 00:39:33,960
Esittele itsesi!
337
00:39:38,320 --> 00:39:43,360
MinÀ olen Line... Vestergaard.
338
00:39:44,640 --> 00:39:48,160
Sano se!
339
00:39:48,240 --> 00:39:50,120
MitÀ sinÀ haluat?
340
00:39:50,200 --> 00:39:52,600
Mies nauttii tÀstÀ.
341
00:39:52,680 --> 00:39:54,920
MinÀ olen...
342
00:39:55,000 --> 00:39:57,640
Olen enkelintekijÀ.
343
00:39:57,720 --> 00:39:59,880
En ole tehnyt mitÀÀn.
344
00:40:35,680 --> 00:40:37,680
BjÞrke soitti Àsken.
345
00:40:37,760 --> 00:40:42,120
HÀn sanoi, ettÀ meidÀn tÀytyy pitÀÀ
tiedotustilaisuus tÀnÀÀn kello 16.
346
00:40:42,200 --> 00:40:44,920
Miksi?
-Koska tÀmÀ pyörii parhaillaan.
347
00:40:45,000 --> 00:40:48,200
...tuoreimmat uutiset
Emilie Olsenin tapauksesta.
348
00:40:48,280 --> 00:40:50,960
Haluan tÀhdentÀÀ, -
349
00:40:51,040 --> 00:40:55,240
ettÀ seuraava video sisÀltÀÀ
hyvin epÀmiellyttÀvÀÀ aineistoa.
350
00:40:58,440 --> 00:41:02,400
Kuka sinÀ olet?
-Olen enkelintekijÀ!
351
00:41:04,080 --> 00:41:08,920
MistÀ hitosta he ovat saaneet tuon?
-Joku on vuotanut sen.
352
00:41:09,000 --> 00:41:12,720
Ei ole voinut. Tietokone
on ollut koko ajan offline-tilassa.
353
00:41:12,800 --> 00:41:16,920
TV2 vÀittÀÀ saaneensa videon tÀÀltÀ.
-EihÀn siinÀ ole mitÀÀn jÀrkeÀ.
354
00:41:17,000 --> 00:41:22,720
Yrittikö joku avata ensimmÀisen
muistikortin ennen tuloani?
355
00:41:22,800 --> 00:41:25,680
Sen, joka löytyi Emilie Olsenilta?
356
00:41:28,560 --> 00:41:31,760
TÀmÀkö se oli?
Jesper, oliko se tÀmÀ?
357
00:41:31,840 --> 00:41:34,720
Oli.
-MitÀ sinÀ oikein teet?
358
00:41:34,800 --> 00:41:38,000
Toisessa kortissa oli virus,
joka poisti itse itsensÀ.
359
00:41:38,080 --> 00:41:41,320
Jos ekassakin kortissa oli,
tappaja pÀÀsee kÀsiksi kaikkeen.
360
00:41:41,400 --> 00:41:44,960
Kaikkeen, mitÀ olemme kirjoittaneet,
sÀhköposteihin, salasanoihin.
361
00:41:46,680 --> 00:41:50,360
Kaikki, mitÀ olemme sanoneet,
on tallennettu.
362
00:41:51,600 --> 00:41:56,440
Siksi tappaja pystyi lÀhettÀmÀÀn videon
meidÀn palvelimeltamme.
363
00:41:56,560 --> 00:42:00,280
Hitto.
-Hitto? MitÀ helvettiÀ oikein ajattelitte?
364
00:42:00,360 --> 00:42:05,160
Ei tuntematonta levyasemaa laiteta
tietokoneeseen, jossa on nettiyhteys.
365
00:42:09,240 --> 00:42:10,680
Jesper, oliko se tÀmÀ?
366
00:42:13,200 --> 00:42:15,920
Kortissa oli virus,
joka poisti itse itsensÀ.
367
00:42:16,000 --> 00:42:18,440
Jos ekassa kortissa oli...
368
00:42:20,640 --> 00:42:23,080
HyvÀ. Tilanne on nyt tÀmÀ.
369
00:42:23,160 --> 00:42:29,400
Kaikki tapahtuu offline-tilassa
siihen asti, kun IT-vÀki ehtii kÀydÀ.
370
00:42:50,120 --> 00:42:52,920
Jesper. Tule tÀnne.
371
00:42:59,280 --> 00:43:02,480
MitÀ nyt?
-Katso tÀtÀ.
372
00:43:02,600 --> 00:43:08,600
TÀssÀ on Line Vestergaardin terveystiedot.
HĂ€nellekin oli tehty abortti.
373
00:43:08,680 --> 00:43:11,560
Tunkeuduit terveystietoihin
omalta tietokoneeltasi.
374
00:43:11,640 --> 00:43:17,000
PÀÀsisimme joka tapauksessa kÀsiksi
nÀihin tietoihin. Anna olla.
375
00:43:17,080 --> 00:43:24,120
EhkÀ tappaja etsii uhreja tunkeutumalla
heidÀn terveystietoihinsa. -EhkÀ.
376
00:43:28,640 --> 00:43:31,800
Jesper.
377
00:43:31,880 --> 00:43:35,840
Katso. Sain viestin
Line Vestergaardin profiilista.
378
00:43:35,920 --> 00:43:40,440
"Minulla oli kiva nÀkymÀ
pikku toimistoonne."
379
00:43:40,560 --> 00:43:41,920
Se on hÀn.
380
00:43:42,000 --> 00:43:45,560
"VÀhÀnkö olin onnellinen,
kun selvisi, ettÀ olitte palkanneet -
381
00:43:45,640 --> 00:43:48,000
tutkijaksi enkelintekijÀn."
382
00:43:48,080 --> 00:43:50,400
Pystytkö jÀljittÀmÀÀn viestin?
-YritÀn.
383
00:43:50,480 --> 00:43:55,280
Ajan tÀmÀn decipher scriptin IP:hen,
ennen kuin hÀn kirjautuu ulos.
384
00:43:56,560 --> 00:44:00,800
Se saa nyt latautua.
385
00:44:00,880 --> 00:44:05,360
HÀnet tÀytyy pitÀÀ linjoilla.
-YritetÀÀn.
386
00:44:10,280 --> 00:44:13,120
"Olen vastaus rukouksiisi."
387
00:44:13,200 --> 00:44:15,120
HĂ€n ei vastaa kysymykseen.
Toista se.
388
00:44:15,200 --> 00:44:21,120
Takaan, ettÀ hÀnen missionsa
on tÀrkeÀmpi kuin persoonansa.
389
00:44:21,200 --> 00:44:22,760
No niin.
390
00:44:24,760 --> 00:44:28,560
"Yksi enkelintekijÀ vÀhemmÀn.
NÀhdÀÀn pian."
391
00:44:30,640 --> 00:44:34,000
HĂ€n kirjautui ulos.
Sain vain 68 % PGP-avaimesta.
392
00:44:34,080 --> 00:44:38,120
PyydÀn NC3:sta apua.
-HeillÀ on meitÀkin vÀhemmÀn vÀkeÀ.
393
00:44:38,200 --> 00:44:40,560
Se voi viedÀ pÀiviÀ.
394
00:44:43,280 --> 00:44:46,600
Se pitÀÀ voida hoitaa nopeasti.
395
00:44:47,960 --> 00:44:53,480
Niin sen voikin. Et vain pidÀ siitÀ.
396
00:44:56,000 --> 00:44:58,600
Iltaa. MinÀ olen BjÞrke NÞrregaard.
397
00:44:58,680 --> 00:45:03,600
TÀmÀ on virallinen tiedotustilaisuus
Line Vestergaardin tapauksesta.
398
00:45:03,680 --> 00:45:08,560
Emme voi vastata konkreettisiin
kysymyksiin tutkimusten aikana, -
399
00:45:08,640 --> 00:45:10,840
mutta oletuksena on, -
400
00:45:10,920 --> 00:45:13,280
ettÀ kyseessÀ on sama tekijÀ...
401
00:45:13,360 --> 00:45:17,920
En kestÀ kuunnella hÀntÀ.
Kauanko tÀmÀ vie?
402
00:45:18,000 --> 00:45:23,920
Tyyppi on tÀysin varma, ettÀ emme pysty
jÀljittÀmÀÀn hÀntÀ. Siksi hÀn ilkkuu.
403
00:45:24,000 --> 00:45:26,400
Tunnet profiilin.
404
00:45:26,480 --> 00:45:30,320
Beetauros, joka kuvittelee olevansa
koskematon alfauros.
405
00:45:32,600 --> 00:45:35,960
Olen ymmÀrtÀnyt,
ettÀ Laura Westfald hoitaa tapausta.
406
00:45:36,040 --> 00:45:37,400
Aivan.
407
00:45:37,480 --> 00:45:41,080
KestÀÀkö hÀn paineet?
408
00:45:41,160 --> 00:45:44,680
TiedÀt, miten vaikea
IT-spesialisteja on saada.
409
00:45:44,760 --> 00:45:48,880
Niin, mutta mitÀ jos hÀn ei pysty siihen?
410
00:45:48,960 --> 00:45:51,960
TÀmÀ juttu on rÀjÀhtÀnyt pÀÀllemme.
411
00:45:52,040 --> 00:45:58,600
Poliisivoimien uudistuksista neuvotellaan
tÀnÀ vuonna. -TiedÀn kyllÀ.
412
00:45:58,680 --> 00:46:03,400
Jos homma menee pieleen,
oletko valmis uhraamaan hÀnet?
413
00:46:05,680 --> 00:46:08,240
Olen.
-HyvÀ.
414
00:46:10,240 --> 00:46:12,320
MennÀÀn tapaamaan yhtÀ Alexia.
415
00:46:12,400 --> 00:46:15,680
HÀneltÀkin puuttuu tilannetaju.
416
00:46:22,800 --> 00:46:25,920
Alex, minÀ tÀÀllÀ. MeitÀ on kaksi.
417
00:46:33,920 --> 00:46:38,560
Hei.
-Kiva nÀhdÀ. TÀmÀ on Jesper.
418
00:46:38,640 --> 00:46:40,200
Laita ovi kiinni.
419
00:46:43,280 --> 00:46:46,920
TÀmÀ vie koko yön, ehkÀ pidempÀÀnkin.
420
00:46:47,000 --> 00:46:50,360
Veloitan viisi tonnia,
koska kyseessÀ olet sinÀ. -SelvÀ.
421
00:46:50,440 --> 00:46:54,720
Viisi tonnia mistÀ?
-Tyypin olinpaikan selvittÀmisestÀ.
422
00:46:54,800 --> 00:46:58,720
Emme voi maksaa moista summaa.
-Kymppitonni, koska ystÀvÀsi ÀrsyttÀÀ.
423
00:46:58,800 --> 00:47:04,320
Olen poliisi, ja kiristÀminen on laitonta.
-15 tonnia.
424
00:47:04,400 --> 00:47:08,720
20 tonnia, jos puhut vielÀ.
-Jos sinÀ puhut vielÀ, pidÀtÀn sinut.
425
00:47:08,800 --> 00:47:12,440
-25 tonnia.
-Lopeta. Alex on hyvÀ.
426
00:47:12,560 --> 00:47:17,920
Jos hÀn selvittÀÀ asian,
maksan mielellÀni viisi tonnia. Alex?
427
00:47:18,000 --> 00:47:22,400
Ihan sama. Mutta ystÀvÀsi maksaa.
428
00:47:24,360 --> 00:47:28,920
Laitoin tÀmÀn T-paidan myyntiin DBA:han.
429
00:47:29,000 --> 00:47:32,920
SiirrÀt vain viisi tonnia.
430
00:47:34,160 --> 00:47:36,000
TÀssÀ on tilinumero.
431
00:47:39,000 --> 00:47:40,920
Nyt, kiitos.
-Tee niin.
432
00:47:52,600 --> 00:47:56,400
En nÀe. MitÀ siinÀ lukee?
433
00:48:01,800 --> 00:48:03,080
Okei?
434
00:48:04,640 --> 00:48:09,880
Laura,
muista kÀyttÀÀ ensi kerralla Sock5:tÀ.
435
00:48:09,960 --> 00:48:13,160
Tarvitsen kirjautumistietosi.
436
00:48:13,240 --> 00:48:17,040
Et voi antaa niitÀ hÀnelle. Laura.
437
00:48:17,120 --> 00:48:21,400
Laura?
-LÀhetÀn ne Discordilla.
438
00:48:21,480 --> 00:48:23,280
Voi helvetti.
439
00:48:23,360 --> 00:48:27,920
MeidÀn pitÀÀ mennÀ.
ViestitellÀÀn myöhemmin.
440
00:48:28,000 --> 00:48:29,480
MennÀÀn.
441
00:48:33,360 --> 00:48:35,400
Hei. ĂlĂ€ unohda T-paitaa.
442
00:48:38,160 --> 00:48:43,560
Jos hÀn ei saa hankittua tietoja...
-HÀn on vÀhÀn erikoinen.
443
00:48:43,640 --> 00:48:47,760
Marc ja minÀ kutsuimme ystÀviÀ syömÀÀn.
Haluatko sinÀkin tulla?
444
00:48:47,840 --> 00:48:52,600
TiedÀn, ettÀ tÀmÀ tuli vÀhÀn ÀkkiÀ,
mutta se voisi olla kivaa.
445
00:48:52,680 --> 00:48:58,240
TörsÀsit juuri viisi tonnia,
joten ilmainen ateria voisi olla poikaa.
446
00:48:58,320 --> 00:49:05,360
Unohdit vieraat ja haluat minut mukaan,
jotta vÀltyt haukuilta. Eikö niin?
447
00:49:07,760 --> 00:49:11,920
Tule sisÀÀn.
Voit laittaa takin tuonne.
448
00:49:12,000 --> 00:49:15,880
MinÀ sain jo kaksi.
449
00:49:15,960 --> 00:49:21,720
Hei. Hei, kulta.
-Olet vÀhÀn myöhÀssÀ.
450
00:49:21,800 --> 00:49:26,480
TÀmÀ on uusi työkaverini Jesper.
Minun piti auttaa hÀntÀ.
451
00:49:26,600 --> 00:49:30,960
Hei. Kiva nÀhdÀ. Hei.
452
00:49:31,040 --> 00:49:36,920
Marc. Tervetuloa.
-Voit istua tÀhÀn.
453
00:49:37,000 --> 00:49:40,240
KÀy pöytÀÀn.
454
00:49:43,120 --> 00:49:45,400
Haen lautasen ja aterimet.
-Kiitos.
455
00:49:46,600 --> 00:49:48,640
Tai fasisti. Ihan oikeasti.
456
00:49:52,160 --> 00:49:54,920
MitÀ tÀmÀ on?
-Alkoholitonta olutta.
457
00:49:55,000 --> 00:49:58,440
Hyi helvetti.
-Ei hyvÀ maku vaadi alkoholia.
458
00:49:58,560 --> 00:50:03,560
Olen kerrankin ilman lapsia,
joten juon vain alkoholia.
459
00:50:03,640 --> 00:50:09,200
Vuoden Àiti. Anteeksi.
-Kippis sille.
460
00:50:09,280 --> 00:50:12,920
Onko sinulla lapsia, Jesper?
461
00:50:13,000 --> 00:50:18,920
Vaimoni on raskaana.
HÀnkÀÀn ei pidÀ alkoholittomasta oluesta.
462
00:50:19,000 --> 00:50:21,680
SiinÀs nÀet.
HÀnestÀ tulee loistava Àiti.
463
00:50:21,760 --> 00:50:23,440
Kippis taas.
464
00:50:23,560 --> 00:50:25,200
Onnittelut.
-Kiitos.
465
00:50:25,280 --> 00:50:27,920
Paljon onnea.
466
00:50:28,000 --> 00:50:30,320
Kippis sille.
-Haen vettÀ.
467
00:50:32,920 --> 00:50:34,960
Miten verstaalla menee?
468
00:50:49,040 --> 00:50:53,040
Lycramies.
469
00:50:58,640 --> 00:51:01,800
Laura? Laura.
470
00:51:05,880 --> 00:51:07,400
Laura...
471
00:51:09,120 --> 00:51:11,040
Laura.
472
00:51:12,200 --> 00:51:15,600
Anteeksi.
Olen vain vÀhÀn vÀsynyt.
473
00:51:15,680 --> 00:51:19,400
Minun piti hakea vettÀ.
-Laura...
474
00:51:19,480 --> 00:51:24,200
Olemme ystÀviÀsi.
Voit puhua meille.
475
00:51:24,280 --> 00:51:26,560
Luulen, ettÀ...
-Kiitos, Monica.
476
00:51:26,640 --> 00:51:29,920
Kuuntele Monicaa.
477
00:51:30,000 --> 00:51:34,880
Ei kÀy,
ettÀ sulkeudut koko ajan enemmÀn.
478
00:51:34,960 --> 00:51:38,320
Marc kertoi,
ettÀ ette juurikaan puhu enÀÀ.
479
00:51:40,160 --> 00:51:45,560
Psykologiassa puhutaan
tornin rakentamisesta. SinÀ vain jatkat...
480
00:51:45,640 --> 00:51:49,840
TiedÀtkö, mikÀ ei kÀy? Se, ettÀ tulet
kotiini leikkimÀÀn psykologia.
481
00:51:49,920 --> 00:51:54,000
Ei ole minun syytÀni,
ettei sinulla ole uraa tai töitÀ -
482
00:51:54,080 --> 00:51:59,400
ja olet yhtÀkkiÀ tullut psykocoachiksi
jostain helvetin iltakoulusta.
483
00:51:59,480 --> 00:52:04,040
Mutta et todellakaan tule kotiini
puhumaan selkÀni takana -
484
00:52:04,120 --> 00:52:08,240
ja kuvittele tietÀvÀsi,
millaista minulla on.
485
00:52:08,320 --> 00:52:12,800
HyvÀ, Laura. EivÀtköhÀn kaikki nyt usko,
ettÀ sinulla menee tosi hyvin.
486
00:52:19,600 --> 00:52:22,200
Kiitos avusta.
487
00:52:35,320 --> 00:52:38,320
En jaksa tÀtÀ enÀÀ.
488
00:52:38,400 --> 00:52:44,080
Menen Jonakselle yöksi.
KĂ€yn huomenna hakemassa kamani.
489
00:53:15,480 --> 00:53:21,400
PitÀisiköhÀn sinun levÀtÀ vÀhÀn?
490
00:53:21,480 --> 00:53:26,880
MinÀkin menen kotiin.
NÀhdÀÀn parin tunnin pÀÀstÀ.
491
00:53:26,960 --> 00:53:29,760
Sain puoli vuotta sitten pojan.
492
00:53:31,240 --> 00:53:34,840
HĂ€n painoi 600 grammaa,
ja hÀnellÀ oli siniset silmÀt.
493
00:53:34,920 --> 00:53:36,920
HÀnellÀ oli aivovaurio.
494
00:53:37,000 --> 00:53:38,840
Tai siis...
495
00:53:38,920 --> 00:53:43,360
Ainakin sanottiin, ettÀ se oli vaarana,
sillÀ hÀn ei ollut tÀysin terve.
496
00:53:43,440 --> 00:53:47,000
NiinpÀ pÀÀtin tappaa hÀnet.
497
00:53:47,080 --> 00:53:51,000
Et voi sanoa noin.
-Niin minÀ kuitenkin tein.
498
00:53:52,480 --> 00:53:57,240
Emme tietenkÀÀn kÀytÀ sitÀ sanaa,
mutta niin minÀ tein.
499
00:53:57,320 --> 00:53:59,880
MinÀ...
500
00:53:59,960 --> 00:54:02,600
En uskaltanut ottaa sitÀ riskiÀ.
501
00:54:02,680 --> 00:54:06,000
NiinpÀ teetin viikolla 22 abortin.
502
00:54:08,880 --> 00:54:12,960
Etkö kertonut Marcille, vai...?
503
00:54:17,040 --> 00:54:20,760
Ei...
504
00:54:20,840 --> 00:54:22,960
Vasta jÀlkikÀteen.
505
00:54:25,680 --> 00:54:29,760
HĂ€n olisi halunnut ottaa riskin.
506
00:54:29,840 --> 00:54:33,480
Toin pojan kotiin.
507
00:54:33,600 --> 00:54:36,400
Louisin.
508
00:54:36,480 --> 00:54:38,920
Jotta Marc nÀkisi hÀnet.
509
00:54:39,000 --> 00:54:43,840
Ja... Ja ettÀ voisimme
hyvÀstellÀ hÀnet yhdessÀ.
510
00:54:47,320 --> 00:54:51,000
Saitko tuoda kuolleen vauvasi kotiin?
511
00:54:52,080 --> 00:54:58,200
Se kuulostaa makaaberilta,
mutta niin saa tehdÀ, -
512
00:54:58,280 --> 00:55:00,720
ja se oli oikeasti tosi hienoa.
513
00:55:26,320 --> 00:55:28,720
Apua!
514
00:56:42,960 --> 00:56:47,120
TiedÀn kyllÀ, mutta tarvitsemme
hÀnen asiantuntemustaan.
515
00:57:00,200 --> 00:57:01,600
Huomenta.
516
00:57:02,720 --> 00:57:06,160
Huomenta.
-SelvÀ. Milloin se tapahtui?
517
00:57:06,240 --> 00:57:10,040
PyydÀ BjÞrkeÀ jÀrjestÀmÀÀn
uusi tiedotustilaisuus -
518
00:57:10,120 --> 00:57:14,240
ja lÀhetÀ kaikki autot paikalle.
SelvÀ. Hei.
519
00:57:14,320 --> 00:57:20,240
Uusi tyttö on kadonnut. Michelle Frandsen
ei tullut illalla kotiin.
520
00:57:20,320 --> 00:57:22,880
MenkÀÀ jututtamaan tytön vanhempia.
521
00:57:22,960 --> 00:57:26,760
SelvÀ. LÀhdetÀÀn saman tien.
522
00:57:26,840 --> 00:57:28,400
Jesper.
523
00:57:29,680 --> 00:57:32,840
Alex lÀhetti viestin.
524
00:57:34,880 --> 00:57:38,200
PitÀisikö minun tietÀÀ jotain?
525
00:57:40,640 --> 00:57:44,960
Piipahdamme vain yhdessÀ paikassa.
PidÀn sinut ajan tasalla.
526
00:57:45,040 --> 00:57:46,960
SelvÀ.
527
00:57:47,040 --> 00:57:51,040
Virheisiin ei sitten ole varaa.
-Ei tietenkÀÀn.
528
00:57:52,600 --> 00:57:57,360
Alexin mukaan paikka on tÀssÀ.
-Konttialue?
529
00:57:57,440 --> 00:58:02,200
Nyt alan tajuta niitÀ videoita.
530
00:58:02,280 --> 00:58:04,720
P9, Ekko 0905.
531
00:58:04,800 --> 00:58:07,880
Tutkimme
kadonneen Michelle Frandsenin tapausta -
532
00:58:07,960 --> 00:58:13,600
ja seuraamme jÀlkiÀ osoitteeseen
Kattegatvejen 294. Ekko 2905.
533
00:58:31,400 --> 00:58:34,120
Poliisista pÀivÀÀ.
-PÀivÀÀ.
534
00:58:34,200 --> 00:58:37,360
Tulisitko hetkeksi ulos?
535
00:58:40,920 --> 00:58:45,840
Etsimme henkilöÀ, joka vuokraa konttia
ja mahdollisesti asuu siinÀ.
536
00:58:45,920 --> 00:58:51,160
SelvÀ.
SiinÀ tapauksessa tarvitaan etsintÀlupa.
537
00:58:51,240 --> 00:58:54,400
Olet nÀhnyt liikaa huonoja leffoja.
SitÀ ei tarvita.
538
00:58:54,480 --> 00:58:58,200
Haluamme,
ettÀ vastaat kysymyksiimme.
539
00:58:58,280 --> 00:59:03,400
NÀetkö tÀmÀn? Emilie Olsen oli 21,
kun hÀnet tapettiin.
540
00:59:03,480 --> 00:59:08,160
MiestÀ epÀillÀÀn hÀnen ja toisen tytön
tappamisesta ja yhden sieppaamisesta.
541
00:59:08,240 --> 00:59:12,640
Jos olet kirjannut ylös
viime pÀivien kulkemiset, -
542
00:59:12,720 --> 00:59:14,640
haluaisimme nÀhdÀ ne.
543
00:59:19,200 --> 00:59:22,360
TÀllÀ hetkellÀ on yksi, -
544
00:59:22,440 --> 00:59:26,920
jota en ole nÀhnyt
ja jonka kanssa en ole puhunut.
545
00:59:27,000 --> 00:59:28,640
HÀn maksaa kÀteisellÀ.
546
00:59:29,840 --> 00:59:33,000
HĂ€nen konttinsa on 22G1.
547
00:59:33,080 --> 00:59:36,760
MissÀ se on?
-Tuolla kulmassa.
548
00:59:36,840 --> 00:59:39,840
22G1?
-Kiitos.
549
01:00:43,200 --> 01:00:45,720
HĂ€n on elossa.
550
01:00:45,800 --> 01:00:48,160
P9, hÀlytys. Ekko 0905.
551
01:00:48,240 --> 01:00:51,600
Löysimme Michelle Frandsenin
kriittisessÀ tilassa.
552
01:00:51,680 --> 01:00:53,360
Laura!
553
01:01:36,440 --> 01:01:38,680
Yksi enkelintekijÀ vÀhemmÀn.
554
01:02:02,080 --> 01:02:05,360
Kaikki on kunnossa,
mutta muista levÀtÀ.
555
01:02:05,440 --> 01:02:07,960
Onko kotona joku?
556
01:02:08,040 --> 01:02:09,440
On.
557
01:02:10,880 --> 01:02:12,640
Kiitos.
558
01:02:17,160 --> 01:02:18,720
Marc.
559
01:02:18,800 --> 01:02:22,800
Hei. MinÀ tÀÀllÀ.
560
01:02:22,880 --> 01:02:28,440
Haen kamani huomenna.
Minulla on hirveÀ kiire.
561
01:02:28,560 --> 01:02:32,360
Ajattelin, ettÀ soitit sen takia.
562
01:02:32,440 --> 01:02:35,160
Okei. NÀhdÀÀn sitten huomenna.
563
01:03:00,240 --> 01:03:02,960
Hei.
564
01:03:03,040 --> 01:03:04,840
Hei, Laura.
565
01:03:06,960 --> 01:03:10,560
Miten voit?
566
01:03:10,640 --> 01:03:13,760
Ihan hyvin.
Kuulo on vÀhÀn alentunut.
567
01:03:13,840 --> 01:03:16,040
EntÀ itse?
568
01:03:16,120 --> 01:03:18,120
LievÀ aivotÀrÀhdys.
569
01:03:23,280 --> 01:03:25,000
EntÀ Michelle?
570
01:03:32,640 --> 01:03:35,400
Kulta. Hei.
571
01:03:38,000 --> 01:03:40,320
Ihanaa.
-Kiva nÀhdÀ sinut.
572
01:03:40,400 --> 01:03:45,480
PÀÀsetkö kotiin?
-PÀÀsen. Odotin vain sinua.
573
01:03:45,600 --> 01:03:47,720
Haluatko kyydin, Laura?
574
01:03:47,800 --> 01:03:50,760
Ai anteeksi. Eva, tÀssÀ on Laura.
575
01:03:50,840 --> 01:03:53,320
Laura, tÀssÀ on Eva.
-Hei.
576
01:03:53,400 --> 01:03:56,040
Hei, Laura. Onneksi olette kunnossa.
577
01:03:56,120 --> 01:03:59,680
Mutta joo... Tuletko kyytiin?
578
01:03:59,760 --> 01:04:03,480
Soitin miehelleni Marcille.
HĂ€n on tulossa.
579
01:04:03,600 --> 01:04:07,280
Okei.
-Ja onneksi olkoon.
580
01:04:08,840 --> 01:04:10,920
Kiitos.
581
01:04:12,480 --> 01:04:15,080
Me voimmekin sitten lÀhteÀ.
582
01:04:15,160 --> 01:04:16,960
MennÀÀnkö?
583
01:04:18,680 --> 01:04:22,000
NÀhdÀÀn.
-NÀhdÀÀn.
584
01:04:41,960 --> 01:04:43,240
Laura.
585
01:04:43,320 --> 01:04:46,840
MitÀ teet tÀÀllÀ?
Sinun pitÀÀ mennÀ kotiin.
586
01:04:46,920 --> 01:04:50,640
Sandra, nÀin sen miehen.
TiedÀn, miltÀ hÀn nÀyttÀÀ.
587
01:04:52,600 --> 01:04:56,080
NÀitkö siis hÀnen kasvonsa?
588
01:04:56,160 --> 01:04:59,160
NĂ€in. Luonnostelen ne.
589
01:05:00,840 --> 01:05:03,240
Okei. HyvÀ.
590
01:05:05,640 --> 01:05:08,080
Paikalta löytyi paljon sormenjÀlkiÀ.
591
01:05:08,160 --> 01:05:11,000
Odotamme myös DNA-analyysiÀ.
592
01:05:41,640 --> 01:05:42,960
Katso tÀtÀ.
593
01:05:43,040 --> 01:05:46,480
Se on hÀn.
-Okei.
594
01:05:48,280 --> 01:05:51,840
LÀhetetÀÀn kuva
kaikille partioille ja Interpoliin.
595
01:05:51,920 --> 01:05:56,000
Pyöriköön jatkuvasti tiedotusvÀlineissÀ,
kunnes mies löytyy.
596
01:05:58,840 --> 01:06:02,560
Haluaisitko kÀydÀ tapausta lÀpi?
597
01:06:02,640 --> 01:06:07,480
En. KeskitytÀÀn nyt vain tutkintaan.
Se on tÀrkeintÀ.
598
01:06:09,600 --> 01:06:14,200
LÀhetÀtkö kuvan minulle? HyvÀ.
599
01:06:52,400 --> 01:06:58,200
Ludvig. Et saa jÀttÀÀ nÀitÀ nÀin.
MitÀ jos joku nÀkisi?
600
01:06:58,280 --> 01:07:02,960
Sinun pitÀÀ olla varovaisempi.
Korjaa ne pois.
601
01:07:04,920 --> 01:07:07,800
Anteeksi, Àiti.
602
01:07:07,880 --> 01:07:10,360
Kulta.
603
01:07:10,440 --> 01:07:14,760
En voi menettÀÀ sinua.
-Et sinÀ menetÀ minua.
604
01:07:14,840 --> 01:07:17,800
Minulta puuttuu enÀÀ yksi juttu.
605
01:07:23,120 --> 01:07:25,200
Se on ammoniumnitraattia.
606
01:07:26,400 --> 01:07:30,160
Se riittÀÀ rÀjÀyttÀmÀÀn kaikki ne siat.
607
01:07:30,240 --> 01:07:32,880
MitÀ tarkoitat?
608
01:07:32,960 --> 01:07:37,560
Sairaalaa. Se on kaikille niille sioille,
jotka osallistuivat lapseni poistamiseen.
609
01:07:39,760 --> 01:07:42,560
Minun lapseni.
610
01:07:42,640 --> 01:07:47,720
Kulta.
YmmÀrsin Emilien ja tuinkin sinua.
611
01:07:47,800 --> 01:07:51,280
HĂ€n pilasi sinulta kaiken,
mutta ne muut...
612
01:07:51,360 --> 01:07:54,400
Sinun pitÀÀ lopettaa.
613
01:07:59,000 --> 01:08:03,560
Ei mitÀÀn hÀtÀÀ.
614
01:08:03,640 --> 01:08:06,680
Ăiti...
-Kaikki on hyvin.
615
01:08:06,760 --> 01:08:09,920
Ihana rakas.
616
01:08:13,600 --> 01:08:18,760
Oletko hereillÀ?
617
01:09:25,920 --> 01:09:27,200
Laura.
618
01:09:32,000 --> 01:09:35,240
NÀytÀt siltÀ,
ettÀ olet aamiaisen tarpeessa.
619
01:09:50,320 --> 01:09:52,040
Kiitos.
620
01:09:57,440 --> 01:10:00,800
MistÀ aloitetaan tÀnÀÀn?
621
01:10:00,880 --> 01:10:03,160
Laura.
622
01:10:03,240 --> 01:10:07,880
Vaikka löytÀisimme sen miehen
ja vaikka hÀn saisi elinkautisen, -
623
01:10:07,960 --> 01:10:11,240
se ei muuta sitÀ,
ettÀ sinÀ tarvitset apua.
624
01:10:15,920 --> 01:10:19,640
On ilmiselvÀÀ, ettet voi hyvin.
625
01:10:24,280 --> 01:10:26,840
Niin ettÀ...
626
01:10:26,920 --> 01:10:31,040
TÀmÀ ei liity siihen,
mitÀ illallisella tapahtui, -
627
01:10:31,120 --> 01:10:36,200
mutta ajattelin pyytÀÀ, ettÀ Sandra
pistÀÀ sinut takaisin virkavapaalle.
628
01:10:43,360 --> 01:10:45,360
Vastaa vain.
629
01:10:47,080 --> 01:10:48,440
Johan?
630
01:10:48,560 --> 01:10:52,920
SelvÀ. Kiitos.
631
01:10:53,000 --> 01:10:54,760
MitÀ nyt?
632
01:10:54,840 --> 01:11:01,280
Kontin sormenjÀljistÀ tai DNA:sta
ei tullut osumaa. -EipÀ tietenkÀÀn.
633
01:11:01,360 --> 01:11:04,360
Sen sijaan -
634
01:11:04,440 --> 01:11:09,040
tekijÀ voi nyt nÀhdÀ kasvonsa
kaikissa tiedotusvÀlineissÀ.
635
01:11:14,720 --> 01:11:17,400
Niin hÀnet saadaan kiinni.
636
01:11:17,480 --> 01:11:20,400
Houkutellaan mies esiin
hÀnen egonsa avulla.
637
01:11:24,840 --> 01:11:28,840
Anna minulle pÀivÀ aikaa,
ennen kuin menet Sandran puheille.
638
01:11:44,920 --> 01:11:48,080
Katso. Se tyyppi rakastaa tÀtÀ.
639
01:11:49,440 --> 01:11:52,800
"Poliisi pyytÀÀ yleisöltÀ apua
henkarimurhaajan löytÀmiseksi."
640
01:11:52,880 --> 01:11:55,480
"Poliisi pyytÀÀ apua
tÀmÀn miehen löytÀmiseksi."
641
01:11:55,600 --> 01:12:00,000
"HyödyllisiÀ jÀlkiÀ ei ole paljastunut."
"ĂlykĂ€s murhaaja..."
642
01:12:00,080 --> 01:12:05,200
"PelkkÀÀ hakuammuntaa."
Kuulostamme totisesti amatööreiltÀ.
643
01:12:05,280 --> 01:12:06,760
Aivan.
644
01:12:06,840 --> 01:12:09,280
MitÀ teillÀ on minulle?
645
01:12:09,360 --> 01:12:12,320
Laura saa kertoa.
646
01:12:12,400 --> 01:12:17,320
Haluaisimme julkaista tÀmÀn.
Se on avunpyyntö.
647
01:12:17,400 --> 01:12:21,680
Voitko lÀhettÀÀ medioihin tiedotteen
ja pyytÀÀ jakamaan tÀtÀ?
648
01:12:21,760 --> 01:12:24,040
MistÀ tÀssÀ on kyse?
649
01:12:24,120 --> 01:12:27,920
Jos tekijÀ mÀtsÀÀ sarjamurhaajan
profiiliin, hÀn rakastaa lukea tÀtÀ.
650
01:12:28,000 --> 01:12:33,120
Voimme selvittÀÀ, kuka kÀy sivulla
eniten ja viipyy siellÀ pisimpÀÀn.
651
01:12:33,200 --> 01:12:37,800
Kuka haluaa lukea tÀmÀn yhÀ uudestaan?
652
01:12:39,920 --> 01:12:41,880
Ei kuulosta ihan ÀlyttömÀltÀ.
653
01:12:41,960 --> 01:12:46,640
Ei niin,
mutta tarvitsemme ristiviittauksia.
654
01:12:46,720 --> 01:12:50,440
KÀytetÀÀn kaikkia
maan abortinvastaisia jÀrjestöjÀ.
655
01:12:50,560 --> 01:12:55,680
Ne, joiden kanssa puhuin,
suostuivat jakamaan kÀvijÀtietonsa. Katso.
656
01:12:55,760 --> 01:13:01,160
TÀssÀ on kartta ihmisistÀ, jotka ovat
kÀyneet niiden kaikkien kotisivuilla.
657
01:13:01,240 --> 01:13:05,800
Voiko hakualuetta rajata
15 kilometriin ensimmÀisestÀ uhrista?
658
01:13:05,880 --> 01:13:08,680
Voi.
659
01:13:09,840 --> 01:13:15,800
Jos tÀmÀ osoittautuu ajantuhlaukseksi,
joudumme naurunalaisiksi.
660
01:13:15,880 --> 01:13:20,000
Niin, mutta kestÀn sen kyllÀ,
kunhan teemme jotain.
661
01:13:20,080 --> 01:13:25,320
Joko meistÀ tulee naurunalaisia,
tai sitten löydÀmme tappajan.
662
01:13:25,400 --> 01:13:31,760
Poliisi myöntÀÀ, ettei johtolankoja ole,
ja pyytÀÀ yleisöltÀ apua.
663
01:13:31,840 --> 01:13:35,280
Ainoa johtolanka on tÀmÀ piirroskuva.
664
01:13:35,360 --> 01:13:40,760
Mies on 190-senttinen ja hintelÀ.
HÀntÀ pidetÀÀn...
665
01:13:43,360 --> 01:13:47,720
Liikenne alkaa vÀhentyÀ.
On vain uudelleen kÀvijöitÀ.
666
01:13:47,800 --> 01:13:52,280
Voimme ruveta ristaamaan tietoja
heidÀn search funnelillaan.
667
01:13:52,360 --> 01:13:54,080
En haluaisi kysyÀ, mutta...
668
01:13:54,160 --> 01:14:00,160
Se tarkoittaa sanoja tai lauseita,
joiden avulla sivuille on löydetty.
669
01:14:02,080 --> 01:14:04,960
Kuten vaikka murha ja Emilie.
670
01:14:05,040 --> 01:14:09,800
Se on vÀhÀn liian laaja.
671
01:14:09,880 --> 01:14:15,920
Kokeillaan Emilie Olsen,
Line Vestergaard ja Michelle Frandsen
672
01:14:16,000 --> 01:14:18,800
Michelle Frandsenin nimeÀ
ei ole vielÀ julkistettu.
673
01:14:18,880 --> 01:14:21,240
Totta. Kokeillaan sitÀ.
674
01:14:23,040 --> 01:14:28,200
Vain yksi IP-osoite. SiltÀ on kÀyty
kaikilla abortinvastaisilla kotisivuilla -
675
01:14:28,280 --> 01:14:31,640
sekÀ yhdeksÀn kertaa meidÀn sivullamme.
676
01:14:31,720 --> 01:14:33,720
NÀkyykö osoite?
677
01:14:39,120 --> 01:14:41,600
Solhjemmet.
678
01:14:44,560 --> 01:14:47,240
Ekko 0905, olen valmiina.
679
01:14:47,320 --> 01:14:52,880
Olemme menossa Solhjemmetiin
tapaukseemme liittyen. Ekko 0905.
680
01:15:00,000 --> 01:15:02,280
Grethe, tunnetko tÀmÀn miehen?
681
01:15:08,680 --> 01:15:10,320
En.
682
01:15:10,400 --> 01:15:15,200
Oletko varma?
-Olen.
683
01:15:23,440 --> 01:15:26,800
MeillÀ on syytÀ uskoa,
ettÀ tappaja on hÀn.
684
01:15:26,880 --> 01:15:30,200
Kuva on lÀhetetty
kaikkiin medioihin ja Interpoliin.
685
01:15:30,280 --> 01:15:34,720
On vain ajan kysymys,
ettÀ löydÀmme hÀnet.
686
01:15:36,280 --> 01:15:42,000
Jos siis olet jÀttÀnyt jotain kertomatta,
nyt on aika puhua.
687
01:15:50,360 --> 01:15:53,680
Haluamme vain auttaa.
688
01:15:58,560 --> 01:16:00,920
HÀn on hyvÀ poika.
689
01:16:01,000 --> 01:16:02,960
HĂ€n tarvitsee apua.
690
01:16:03,040 --> 01:16:05,960
Siksi olemme tÀÀllÀ.
691
01:16:06,040 --> 01:16:10,000
Kerro, kuka hÀn on
ja mistÀ löydÀmme hÀnet.
692
01:16:19,200 --> 01:16:23,720
HÀnen nimensÀ on Ludvig.
HĂ€n on minun poikani.
693
01:16:24,760 --> 01:16:31,000
HÀnellÀ oli suhde Emilieen,
mutta tyttö vain kÀytti hÀntÀ hyvÀkseen.
694
01:16:32,880 --> 01:16:35,440
Ludvigin sydÀn murtui.
695
01:16:35,560 --> 01:16:37,760
MissÀ Ludvig on?
696
01:16:42,440 --> 01:16:45,880
Luvatkaa pitÀÀ hÀnestÀ huolta.
697
01:16:45,960 --> 01:16:49,560
Me lupaamme pitÀÀ hÀnestÀ huolta.
698
01:16:49,640 --> 01:16:51,760
Kerro vain, missÀ hÀn on.
699
01:17:01,000 --> 01:17:04,360
Verstaalla tai tallissa.
700
01:17:06,600 --> 01:17:08,680
SinÀ pysyt tÀÀllÀ.
701
01:17:39,360 --> 01:17:41,360
Poliisi!
-TÀÀllÀ on poliisi.
702
01:17:41,440 --> 01:17:45,280
NÀytÀ kÀdet. KÀdet ylös!
-Nyt heti!
703
01:17:45,360 --> 01:17:50,560
Jos tulet askeleenkin lÀhemmÀs,
syntymÀttömÀllÀ lapsellasi ei ole isÀÀ.
704
01:17:55,320 --> 01:18:00,160
TynnyreissÀ on kaksi tonnia
ammoniumnitraattia. TÀmÀ on sytytin.
705
01:18:03,240 --> 01:18:05,680
Nautitaan tÀstÀ hetkestÀ.
706
01:18:05,760 --> 01:18:07,480
Laita se pois.
707
01:18:07,600 --> 01:18:12,160
Luuletko tosiaan, ettÀ voit
komennella minua, Laura Westfald?
708
01:18:13,560 --> 01:18:17,920
Poliisi, joka tappoi oman lapsensa,
tulee pidÀttÀmÀÀn minua...
709
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
PÀÀ kiinni. KÀdet ylös.
710
01:18:20,080 --> 01:18:24,080
Ai koska olen tappanut lapsenmurhaajia?
YmmÀrrÀtkö ironian?
711
01:18:24,160 --> 01:18:29,680
Olet kiduttanut ja tappanut kolme naista.
MÀtÀnet vankilassa.
712
01:18:29,760 --> 01:18:34,920
SinÀ olet enkelintekijÀ. En kÀsitÀ,
miten pystyt katsomaan itseÀsi silmiin.
713
01:18:35,000 --> 01:18:37,440
Turpa kiinni.
714
01:18:39,800 --> 01:18:43,760
MikÀ pojan nimi olikaan? Louis?
715
01:18:45,800 --> 01:18:48,760
NiinhÀn se olikin.
716
01:18:48,840 --> 01:18:52,680
Ihana pikku Louis.
-ĂlĂ€ kuuntele hĂ€ntĂ€.
717
01:18:52,760 --> 01:18:56,280
HĂ€n oli oma lapsesi.
-Laita se pois ja tule tÀnne.
718
01:18:58,440 --> 01:19:02,880
Poikasi, jonka tapoit...
Oliko helpotus, kun pÀÀsit hÀnestÀ eroon?
719
01:19:02,960 --> 01:19:04,320
Ludvig!
720
01:19:04,400 --> 01:19:07,640
NÀitkö, kun hÀnen sydÀmensÀ
lakkasi lyömÀstÀ?
721
01:19:34,720 --> 01:19:38,720
Meille selvisi, ettÀ epÀilty oli tallissa.
722
01:19:38,800 --> 01:19:42,240
Otimme aseet esiin, menimme sisÀÀn
ja ilmoitimme, keitÀ olimme.
723
01:19:42,320 --> 01:19:46,040
KÀskytimme hÀntÀ. TekijÀ uhkasi -
724
01:19:46,120 --> 01:19:50,560
rÀjÀyttÀÀ lannoitepommin,
jossa oli kaksi tonnia ammoniumnitraattia.
725
01:19:50,640 --> 01:19:53,880
Uskoitteko, ettÀ hÀn aikoi tehdÀ niin?
726
01:19:59,040 --> 01:20:01,840
KyllÀ. Uskoin niin.
727
01:20:10,800 --> 01:20:12,920
SelvÀ.
728
01:20:13,000 --> 01:20:17,960
TÀstÀ tulee tietenkin tutkinta,
ja DUP odottaa ulkopuolella.
729
01:20:18,040 --> 01:20:23,280
Samoin asianajaja ja luottamusmies,
joten kaikki sujuu varmasti hyvin.
730
01:20:24,640 --> 01:20:27,120
Joudun pyytÀmÀÀn aseesi.
731
01:20:35,880 --> 01:20:39,000
PidÀtte briiffauksen jÀlkeen
viikon vapaata.
732
01:20:41,120 --> 01:20:44,000
HyvÀÀ työtÀ.
733
01:20:48,440 --> 01:20:50,840
Muistakaa pitÀÀ vapaata.
734
01:21:20,760 --> 01:21:24,280
Tulin vain hakemaan muutaman jutun.
735
01:21:30,440 --> 01:21:32,120
Onko kaikki hyvin?
736
01:21:51,240 --> 01:21:53,040
Voisitko jÀÀdÀ vÀhÀksi aikaa?
737
01:22:18,280 --> 01:22:19,960
Anteeksi.
738
01:22:22,440 --> 01:22:24,840
Anteeksi.
739
01:22:24,920 --> 01:22:27,120
Anteeksi.
740
01:22:30,800 --> 01:22:32,920
ĂlĂ€ nyt.
-Anteeksi.
741
01:22:33,000 --> 01:22:35,400
Kaikki on hyvin.
742
01:22:35,480 --> 01:22:37,080
Ei mitÀÀn hÀtÀÀ.
743
01:24:01,640 --> 01:24:03,480
Nouse ylös.
744
01:24:03,600 --> 01:24:07,560
MissÀ Marc on?
-PÀÀ kiinni. MennÀÀn.
745
01:24:20,920 --> 01:24:23,560
Kun odotin Ludvigia...
746
01:24:25,120 --> 01:24:28,600
...hÀnen isÀnsÀ yritti repiÀ minut auki
metallihenkarilla.
747
01:24:30,160 --> 01:24:35,600
On ihme, ettÀ Ludvig selvisi.
748
01:24:36,920 --> 01:24:40,080
Katsoit minua suoraan silmiin -
749
01:24:40,160 --> 01:24:43,280
ja lupasit, ettÀ pidÀt Ludvigista huolta.
750
01:24:47,440 --> 01:24:52,280
Nyt poikani on kuollut.
-YmmÀrrÀn hyvin...
751
01:24:52,360 --> 01:24:56,360
Et ymmÀrrÀ paskaakaan.
Et ole Àiti.
752
01:24:56,440 --> 01:25:02,640
PÀÀtit itse...
PÀÀtit itse, ettet halua olla Àiti.
753
01:25:20,120 --> 01:25:23,680
Nyt, Laura Westfald...
754
01:25:24,960 --> 01:25:29,680
SinÀhÀn olet niin hyvÀ tekemÀÀn pÀÀtöksiÀ.
755
01:25:29,760 --> 01:25:32,760
Et empinyt hetkeÀkÀÀn
Ludvigini ampumista.
756
01:25:32,840 --> 01:25:36,000
Et hetkeÀkÀÀn.
Rakkaan poikani, josta sinÀ -
757
01:25:36,080 --> 01:25:39,320
lupasit pitÀÀ huolta.
758
01:25:39,400 --> 01:25:41,440
MinÀ paljastin Ludvigin teille.
759
01:25:43,320 --> 01:25:46,880
Koska hÀn oli mennyt liian pitkÀlle.
Koska hÀn tarvitsi apua.
760
01:25:52,360 --> 01:25:54,160
Ota tÀmÀ.
761
01:25:55,560 --> 01:26:01,560
Jos ammut kaksi,
yksi saa jÀÀdÀ henkiin.
762
01:26:01,640 --> 01:26:05,560
Jos et valitse
tai jos yritÀt kÀÀntyÀ, -
763
01:26:05,640 --> 01:26:07,920
tapan teidÀt kaikki.
764
01:26:10,280 --> 01:26:13,320
Kaikki on kiinni sinusta.
Kenet valitset?
765
01:26:13,400 --> 01:26:15,680
Rakastettusi, -
766
01:26:15,760 --> 01:26:19,440
työkaverisi vai hÀnen
raskaana oleva hutsuvaimonsa?
767
01:26:19,560 --> 01:26:22,280
Kuka viedÀÀn sinulta ensin?
768
01:26:22,360 --> 01:26:27,680
MitÀ? Kuka viedÀÀn sinulta ensin,
aivan kuten sinÀkin veit minulta kaiken?
769
01:26:38,760 --> 01:26:42,440
Anna Evan mennÀ.
HÀn ei liity tÀhÀn mitenkÀÀn.
770
01:26:42,560 --> 01:26:46,120
Eva, katso tÀnne.
771
01:26:46,200 --> 01:26:49,800
KyllÀ se tÀstÀ. Lupaan sen.
772
01:27:10,360 --> 01:27:12,720
MinÀ tapan sinut!
773
01:27:12,800 --> 01:27:16,480
Et tainnut tajuta,
miten homma menee.
774
01:27:18,320 --> 01:27:21,800
Kysyn viimeisen kerran,
kenet valitset.
775
01:27:21,880 --> 01:27:26,640
Voisitko lopettaa?
776
01:27:26,720 --> 01:27:29,320
Lasken kolmeen.
-Ei!
777
01:27:29,400 --> 01:27:32,080
Sitten ammun.
778
01:27:33,360 --> 01:27:36,200
Ensin lÀhtee Jesper.
779
01:27:36,280 --> 01:27:39,600
Sitten lÀhtee Marc.
780
01:27:39,680 --> 01:27:41,720
Ja viimeiseksi sinÀ.
781
01:27:41,800 --> 01:27:47,320
Tai sitten jÀtÀn sinut henkiin.
782
01:27:47,400 --> 01:27:50,000
SittenhÀn tiedÀt, millaista se on.
783
01:27:51,200 --> 01:27:53,560
Yksi.
784
01:27:56,200 --> 01:27:58,040
Kaksi.
785
01:27:59,880 --> 01:28:01,160
Kolme.
61457