All language subtitles for Ecstasy (2011) HDRip x264-BBnRG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,560 --> 00:01:09,949 The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff 2 00:01:10,200 --> 00:01:12,714 is the most renowned temple on Emei Mountain. 3 00:01:12,960 --> 00:01:15,599 It is especially popular among people from Western Sichuan. 4 00:01:15,920 --> 00:01:17,558 It is in its incense heyday. 5 00:01:17,560 --> 00:01:19,755 The Guanyin Hall on the right houses a Bodhisattva statue 6 00:01:20,040 --> 00:01:22,952 designed by the famous artist Wu Daozi 7 00:01:23,240 --> 00:01:25,231 which dates back to 800 years ago. 8 00:01:25,640 --> 00:01:26,868 The Guanyin is known to have answered to faithful's prayers positively. 9 00:01:27,120 --> 00:01:29,111 Thus, there are countless believers 10 00:01:29,400 --> 00:01:31,470 kneeling and praying to the statue, 11 00:01:31,560 --> 00:01:33,676 asking for a son, health, 12 00:01:33,680 --> 00:01:37,116 or evil spirits to be warded off. 13 00:01:38,680 --> 00:01:40,636 Go away, go! 14 00:01:40,640 --> 00:01:42,119 Get out! 15 00:01:43,720 --> 00:01:45,199 This is crazy. What's going on? 16 00:01:56,760 --> 00:01:58,193 How dare he blaspheme against Guanyin! 17 00:01:58,440 --> 00:02:00,635 You will be damned by the Gods! Beat him... beat him to death! 18 00:02:00,800 --> 00:02:02,153 This is sacrilegious 19 00:02:26,800 --> 00:02:29,268 Let's go... 20 00:02:35,480 --> 00:02:38,597 What is true happiness? 21 00:02:38,880 --> 00:02:41,917 Happiness today is the cause of future misery. 22 00:02:42,160 --> 00:02:45,038 Future misery is the result of the happiness today. 23 00:02:45,360 --> 00:02:46,395 Having said that, 24 00:02:46,680 --> 00:02:49,672 I still prefer happiness today. 25 00:02:52,640 --> 00:02:55,916 Just like the Prince of Ning 26 00:02:56,520 --> 00:02:58,670 who leads a hideously luxurious life. 27 00:02:59,000 --> 00:03:01,036 He collects the world's most precious objects and people. 28 00:03:01,680 --> 00:03:03,796 But do you think he's happy? 29 00:03:04,680 --> 00:03:07,240 While he gratifies his endless desire, 30 00:03:07,520 --> 00:03:09,192 cries of discontent arise among the people. 31 00:03:09,600 --> 00:03:11,750 How could he be happy and at ease while his people are suffering? 32 00:03:12,040 --> 00:03:12,790 How can you compare a scumbag like him 33 00:03:13,200 --> 00:03:14,758 to a sophisticated scholar like me? 34 00:03:15,360 --> 00:03:17,635 I won't just let go of this incident. 35 00:03:36,920 --> 00:03:40,276 Lin, don't you think we're too young to get married? 36 00:03:40,600 --> 00:03:42,955 We still haven't fooled around enough. 37 00:03:43,280 --> 00:03:44,599 I'm sure you'd regret it. 38 00:03:44,880 --> 00:03:46,359 If I have a lovely wife, 39 00:03:46,640 --> 00:03:48,676 I wouldn't mind to lose some of my freedom. 40 00:03:49,080 --> 00:03:52,675 Just go and take a look. 41 00:03:53,120 --> 00:03:54,235 You don't have to marry him if you don't like him. 42 00:03:54,520 --> 00:03:55,509 I'm not getting married. 43 00:03:56,560 --> 00:03:59,518 Master, Mister Lin is waiting in the sitting room. 44 00:04:00,560 --> 00:04:01,993 I don't care! 45 00:04:02,640 --> 00:04:05,200 You have to go anyways. Just to see for yourself. 46 00:04:06,800 --> 00:04:09,837 Miss, you really have nothing to lose. 47 00:04:10,520 --> 00:04:11,714 No, I'm not going. 48 00:04:13,520 --> 00:04:14,953 But Mr. Tie is such a square, 49 00:04:15,240 --> 00:04:16,878 I'm sure his daughter must be a bore, 50 00:04:18,520 --> 00:04:20,715 and your sex life is likely to be... 51 00:04:23,120 --> 00:04:25,475 Miss, come quick... Don't disturb me 52 00:04:25,480 --> 00:04:27,596 My dearest Lin, how's your father doing? 53 00:04:27,600 --> 00:04:28,510 He's doing great. 54 00:04:28,520 --> 00:04:30,909 This is Wei Yangsheng, a good friend of mine. 55 00:04:31,200 --> 00:04:32,428 He comes to keep me company. 56 00:04:34,160 --> 00:04:36,515 Lin, I'm so sorry. 57 00:04:37,040 --> 00:04:42,558 My daughter refuses to come out. I haven't brought her up well enough. 58 00:04:42,680 --> 00:04:43,590 You made a trip here but I'm afraid you're not meeting her this time 59 00:04:43,880 --> 00:04:46,314 In this case, let's get going. We're actually kind of busy. 60 00:04:47,080 --> 00:04:48,718 Come on, let's go. Oh, goodbye then 61 00:04:49,000 --> 00:04:51,036 Master, Miss is on her way out to meet the guests. 62 00:05:01,520 --> 00:05:03,909 Now that Miss Tie is here, I guess we should stay a while. 63 00:05:04,160 --> 00:05:05,673 Okay. 64 00:05:08,520 --> 00:05:10,670 As my daughter lost her mother at an early age, 65 00:05:10,760 --> 00:05:12,113 she is spoiled. 66 00:05:12,440 --> 00:05:13,190 For matters about herself, 67 00:05:13,480 --> 00:05:14,799 she always has to make her own decisions. 68 00:05:15,120 --> 00:05:19,193 Dad, I only decide on trivial matters. 69 00:05:19,440 --> 00:05:22,557 But marriage is a big thing and of course, I'll leave it to dad, 70 00:05:22,560 --> 00:05:25,393 for a woman should comply with the Three Obediences and Four Virtues, right? 71 00:05:25,720 --> 00:05:27,711 My daughter is still not married all these years 72 00:05:27,960 --> 00:05:30,599 because she is my only kid, 73 00:05:30,840 --> 00:05:32,637 And my son-in-law has to marry into our family. 74 00:05:33,120 --> 00:05:35,076 The maid is so beautiful. 75 00:05:35,600 --> 00:05:36,396 Their first son has to use our surname, 76 00:05:36,720 --> 00:05:38,756 such conditions turn many men away. 77 00:05:39,000 --> 00:05:41,639 Well... but I'm the only son in the family. So were my father and grandfather... 78 00:05:42,000 --> 00:05:44,468 Throughout 7 generations, all my patriarchal ancestors are the only sons in the family. 79 00:05:45,040 --> 00:05:46,359 But if I have the honour 80 00:05:46,640 --> 00:05:48,676 to marry a lady like Miss Tie, 81 00:05:49,040 --> 00:05:50,598 I don't mind marrying into the Tie's. 82 00:05:51,000 --> 00:05:52,638 Okay, I've made up my mind. I'll marry into the Tie's. 83 00:05:53,000 --> 00:05:54,479 All my children will bear your last name. 84 00:05:54,560 --> 00:05:55,515 I've also made up my mind. 85 00:05:56,000 --> 00:05:58,514 Even my grandchildren can bear your last name. 86 00:05:59,960 --> 00:06:01,393 But... 87 00:06:01,520 --> 00:06:05,069 I approached Lin's parents first and I have to stick to that. 88 00:06:05,360 --> 00:06:06,509 So.... 89 00:06:07,640 --> 00:06:10,393 Can I borrow a piece of paper? 90 00:06:26,680 --> 00:06:28,432 Miss, he is really talented. 91 00:06:28,560 --> 00:06:29,629 Here's a clumsy painting of mine, 92 00:06:29,880 --> 00:06:31,552 I hope Mr. Tie and Miss Tie could give some comments. 93 00:06:31,800 --> 00:06:34,075 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 94 00:06:34,280 --> 00:06:36,953 Her eyes watery and sparkling, her lips red 95 00:06:37,280 --> 00:06:39,748 Like a woman straight out of Song Yu's prose poem 96 00:06:40,080 --> 00:06:44,517 Miss Dong next door, showing only her torso above the wall 97 00:06:48,080 --> 00:06:51,117 Dad, I have made up my mind. 98 00:06:51,360 --> 00:06:54,989 I will marry no one other than Wei Yangsheng. 99 00:06:55,480 --> 00:06:57,118 And I'll also marry no one other than Miss Tie. 100 00:06:58,840 --> 00:07:00,558 Well...congratulations... 101 00:07:21,800 --> 00:07:26,590 Let me introduce a good friend of mine. 102 00:07:26,680 --> 00:07:29,592 This is Scholar Shangguan Shun. 103 00:07:30,040 --> 00:07:31,439 My good friend Weiyangshang. 104 00:07:31,440 --> 00:07:32,316 Nice to meet you. 105 00:07:32,680 --> 00:07:33,795 You too. 106 00:07:34,560 --> 00:07:36,391 Master wants you to see him. 107 00:07:36,680 --> 00:07:37,829 Excuse me. 108 00:07:38,400 --> 00:07:40,152 They are Mr. and Mrs. Good Fortune 109 00:07:40,560 --> 00:07:41,629 They are in their 90s, 110 00:07:41,640 --> 00:07:43,631 and have been happily married for more than 70 years. 111 00:07:43,640 --> 00:07:45,870 Master invited them to give you blessings. 112 00:07:46,160 --> 00:07:47,229 Mr. and Mrs. Good Fortune, 113 00:07:47,640 --> 00:07:48,993 hope you are all well. 114 00:07:49,760 --> 00:07:53,116 Good, we will give you a red pocket later. 115 00:07:54,320 --> 00:07:57,471 My dear, look at you. 116 00:07:57,600 --> 00:07:58,715 you have food all over you. 117 00:07:59,080 --> 00:08:00,433 Excuse me, 118 00:08:00,520 --> 00:08:03,637 you two have been married for decades. 119 00:08:04,160 --> 00:08:05,878 How can you 120 00:08:06,240 --> 00:08:08,117 still be so loving to each other? 121 00:08:08,640 --> 00:08:09,675 I don't know. 122 00:08:09,960 --> 00:08:12,599 I just know that I love her very much 123 00:08:14,600 --> 00:08:15,953 And when we say "make love", 124 00:08:16,240 --> 00:08:18,629 you have to make, to have love 125 00:08:18,720 --> 00:08:22,998 I guess...you haven't made love for many years? 126 00:08:23,360 --> 00:08:24,759 How can you still be in love? 127 00:08:25,120 --> 00:08:26,519 It is no big deal not being able to make love. 128 00:08:26,640 --> 00:08:29,108 You will understand when time goes by. 129 00:08:39,320 --> 00:08:40,514 Shit. 130 00:08:52,200 --> 00:09:00,278 The groom and the bride kneel to the Heaven and Earth... 131 00:09:45,760 --> 00:09:47,637 So cool! 132 00:10:00,240 --> 00:10:01,309 Wait a minute. 133 00:10:01,560 --> 00:10:04,791 My dear, will it hurt? 134 00:10:05,200 --> 00:10:08,237 It will hurt, but it feels extremely awesome. 135 00:10:21,520 --> 00:10:25,035 Thank god it didn't hurt. But... 136 00:10:25,560 --> 00:10:27,391 I wouldn't call it awesome either... 137 00:10:29,680 --> 00:10:32,592 I have to admit that there is room for improvement. 138 00:10:32,600 --> 00:10:34,955 I guess I need more practice, 139 00:10:35,240 --> 00:10:37,595 improvement is absolutely possible. 140 00:10:40,600 --> 00:10:42,158 Did you see it? 141 00:10:42,440 --> 00:10:45,432 No. I blinked and it's over. 142 00:12:08,680 --> 00:12:09,669 You hate Prince of Ning so much, 143 00:12:09,960 --> 00:12:12,030 why do you want me to bring you to the Tower of Rarities? 144 00:12:12,280 --> 00:12:13,235 If I don't go in the tiger's den, 145 00:12:13,560 --> 00:12:15,869 how can I collect his crime evidence? 146 00:12:16,520 --> 00:12:17,873 Oh yes, good point.... 147 00:12:40,160 --> 00:12:42,594 Your Highness, I brought my best friend here today. 148 00:12:44,920 --> 00:12:47,753 I guess you don't need me to explain the rules here, do you? 149 00:12:48,000 --> 00:12:49,911 Before I enter the tower, I have to make a contribution to the collection. 150 00:12:50,240 --> 00:12:51,309 I do understand. 151 00:12:55,640 --> 00:12:56,914 This is from my father's collection. 152 00:12:57,160 --> 00:12:58,912 I know it's not anything near a rarity. 153 00:12:59,200 --> 00:13:01,998 It's not hard to find a coral this big, 154 00:13:02,280 --> 00:13:05,477 but it's quite rare to see one that big in bright red colour. 155 00:13:26,400 --> 00:13:27,355 Bring over a few of those corals 156 00:13:27,480 --> 00:13:29,914 that are to be packed into the store room. Let them take a look. 157 00:13:34,440 --> 00:13:36,271 You think a piece of junk of such calibre could get you in the Tower of Rarities? 158 00:13:36,600 --> 00:13:37,669 Now you can pick any one of these rejects 159 00:13:38,120 --> 00:13:39,235 as your compensation. 160 00:13:39,600 --> 00:13:40,476 And don't ever come back again, okay? 161 00:13:40,480 --> 00:13:41,674 My ignorance has disgraced myself. 162 00:13:42,240 --> 00:13:44,356 I'm in no position to accept any generous gift from your Highness. 163 00:13:44,640 --> 00:13:45,675 I'd better get going. 164 00:13:54,080 --> 00:13:56,514 I thought I've had a taste of your Highness' collection. 165 00:13:56,840 --> 00:13:59,229 But I didn't expect to see a counterfeit hung on the wall as if it's real. 166 00:14:00,720 --> 00:14:02,870 This painting has been verified by many connoisseurs. 167 00:14:03,400 --> 00:14:05,868 The paper, ink and the brush are all from the Tang Dynasty, 168 00:14:06,440 --> 00:14:08,271 even the brushstrokes are signature of Wu's. 169 00:14:09,400 --> 00:14:11,231 On what grounds do you think it's counterfeit? 170 00:14:11,480 --> 00:14:12,469 Cut open the border, 171 00:14:12,880 --> 00:14:14,518 you'd see the painting is made up of two layers of paper. 172 00:14:14,520 --> 00:14:16,670 The ingenious thing about this counterfeit is the use of rare ancient paper for tracing. 173 00:14:17,000 --> 00:14:17,716 The rice paper on top 174 00:14:18,040 --> 00:14:19,996 was used to trace the brushstrokes of Wu. 175 00:14:20,240 --> 00:14:21,150 But the backing sheet underneath 176 00:14:21,440 --> 00:14:23,271 is Chengxintang paper from the last reign of the Southern Tang Kingdom. 177 00:14:23,680 --> 00:14:25,079 You'd see plum blossom-shaped watermarks on the backing paper. 178 00:14:25,360 --> 00:14:27,715 The two were over two hundred years apart, 179 00:14:27,800 --> 00:14:31,236 then how can it be real? 180 00:14:34,040 --> 00:14:36,315 Your insight is a rarity good enough 181 00:14:36,800 --> 00:14:38,756 to get you in the Tower. 182 00:14:39,880 --> 00:14:40,551 Thank you. 183 00:14:46,880 --> 00:14:48,108 Look. 184 00:14:48,640 --> 00:14:49,550 It's a horse. 185 00:14:50,120 --> 00:14:51,394 Stroke the horse. 186 00:15:03,000 --> 00:15:04,513 Is it..... 187 00:15:04,840 --> 00:15:07,593 This is the legendary Blood-sweating Horse. 188 00:15:09,120 --> 00:15:10,917 Ha....very amazing! 189 00:15:12,560 --> 00:15:14,630 But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss. 190 00:15:15,280 --> 00:15:18,670 You have to take some Wushi Powder before you get in though. 191 00:15:29,680 --> 00:15:32,956 After taking "Five Stone Powder" you will have ecstasy 192 00:15:33,400 --> 00:15:35,755 Everything merges wih illusions 193 00:16:01,800 --> 00:16:03,119 Let's drink. 194 00:16:04,000 --> 00:16:06,275 I drink again? 195 00:16:08,640 --> 00:16:10,471 Yes, your turn. 196 00:16:11,520 --> 00:16:12,794 Don't go. 197 00:16:13,120 --> 00:16:15,236 Let me catch you, and you will be dead. 198 00:16:29,480 --> 00:16:31,038 Do you know him? 199 00:16:31,800 --> 00:16:33,711 That's Shangguan Shen. 200 00:16:33,720 --> 00:16:35,039 He was one of my guests 201 00:16:35,280 --> 00:16:36,713 at my wedding 202 00:16:37,680 --> 00:16:39,398 Shangguan Shen is my guest, 203 00:16:39,720 --> 00:16:41,073 I let him in because 204 00:16:41,320 --> 00:16:43,675 he has altogether 127 wives and concubines. 205 00:16:44,040 --> 00:16:45,109 Apart from the Emperor His Majesty, 206 00:16:45,520 --> 00:16:48,671 he has the most wives and concubines on earth. 207 00:16:48,800 --> 00:16:49,869 But... 208 00:16:50,600 --> 00:16:52,716 They aren't good looking at all. 209 00:16:56,560 --> 00:16:59,438 Let me make a mark on your neck. 210 00:17:14,160 --> 00:17:16,515 The most beautiful woman in the world. 211 00:17:16,520 --> 00:17:18,556 Skin fair like icy snow. 212 00:17:19,000 --> 00:17:22,310 Demeanour like the autumn water. Bones like jade. 213 00:17:26,960 --> 00:17:28,439 A fraction of an inch taller would be too tall. 214 00:17:28,520 --> 00:17:30,556 A fraction of an inch shorter would be too short. 215 00:17:33,360 --> 00:17:35,476 This is the most discerning connoisseur in the world. 216 00:17:35,560 --> 00:17:37,710 She is the walking example of perfect proportion. 217 00:17:37,800 --> 00:17:39,472 The flawless exemplar of the word beauty, 218 00:17:39,840 --> 00:17:41,671 but I admire her personality most. 219 00:17:46,520 --> 00:17:48,192 Mister, I'm terribly sorry. 220 00:17:50,920 --> 00:17:51,750 Go to hell! 221 00:17:56,200 --> 00:17:57,474 Miss, please don't! 222 00:18:03,720 --> 00:18:04,994 Stop... 223 00:18:09,720 --> 00:18:10,914 Stop... 224 00:18:11,120 --> 00:18:12,553 No... 225 00:18:25,200 --> 00:18:27,475 You shouldn't torture her if she has done something wrong, 226 00:18:28,040 --> 00:18:29,792 you should just shoot her to death! 227 00:18:31,160 --> 00:18:33,116 Your hand is hurting and she is not dead yet. 228 00:18:33,440 --> 00:18:35,158 It doesn't work, okay? 229 00:18:35,520 --> 00:18:37,476 Don't do it next time. 230 00:19:05,160 --> 00:19:07,720 Well, she is not that special.... 231 00:19:19,800 --> 00:19:21,870 So beautiful... 232 00:19:32,680 --> 00:19:37,470 Go away, go away... 233 00:19:38,480 --> 00:19:39,674 Go away. 234 00:19:40,360 --> 00:19:41,679 Your Highness. 235 00:19:42,280 --> 00:19:43,679 Her name is Ruizhu 236 00:19:43,920 --> 00:19:45,717 She's a part of my rare collection. 237 00:19:46,560 --> 00:19:48,869 Ruizhu is unique in her sexual tricks, 238 00:19:49,240 --> 00:19:50,673 and her ability to boost Yin and Yang energies mutually with a man. 239 00:19:50,680 --> 00:19:52,716 She can make any impotent man virile again. 240 00:19:53,040 --> 00:19:54,268 And maintain an erection as long as he wants. 241 00:19:54,520 --> 00:19:57,080 But she can only serve one man each day. 242 00:19:57,880 --> 00:20:00,872 Of course, only those who have my approval can have sex with her. 243 00:20:01,440 --> 00:20:03,556 She seems interested in you. 244 00:20:04,240 --> 00:20:07,869 I can give my permission if you want to have sex with her. 245 00:20:08,320 --> 00:20:09,309 Thank you, your Highness. 246 00:20:09,560 --> 00:20:13,439 Hey, hold on, hold on. My permission is granted on conditions. 247 00:20:14,000 --> 00:20:15,831 I'm all ears. 248 00:20:16,800 --> 00:20:19,758 First, you have to serve me for 10 years, during which time you're on call 24-7. 249 00:20:20,360 --> 00:20:22,430 If you agree, I'll let you have a day's slot with Ruizhu. 250 00:20:22,720 --> 00:20:24,995 Is that it? That's a deal. 251 00:20:25,720 --> 00:20:27,551 I haven't tried even once. 252 00:21:52,240 --> 00:21:54,595 Don't rush it. We have a whole day. 253 00:21:56,000 --> 00:21:58,594 I'm afraid I can't keep it up the whole day. 254 00:21:58,720 --> 00:22:01,439 Don't worry. I'll take care of it. 255 00:22:32,640 --> 00:22:35,632 I can't hold back anymore... 256 00:23:35,120 --> 00:23:36,792 Master, Wei Yangsheng and Ruizhu 257 00:23:37,160 --> 00:23:38,354 aven't been out of the room all day... 258 00:23:38,440 --> 00:23:40,396 They are still doing it. 259 00:24:22,600 --> 00:24:25,068 Miss Tie is a well-bred lady of excellent manners and elegance, 260 00:24:25,600 --> 00:24:28,956 I chose to hang out in brothels and cold-shoulder my lovely wife. 261 00:24:29,200 --> 00:24:30,918 Hereby, we both agree to divorce each other. 262 00:24:31,160 --> 00:24:35,073 From now on, each of us is free to get married again. 263 00:24:35,600 --> 00:24:37,192 I've made a serious mistake, 264 00:24:37,560 --> 00:24:39,551 I'm indebted to her for her innocent love, 265 00:24:40,640 --> 00:24:42,153 I really don't have any excuse. 266 00:24:42,440 --> 00:24:44,510 That's enough. Put your signature down. 267 00:24:49,520 --> 00:24:51,476 But my love for Miss Tie will never change. 268 00:24:51,840 --> 00:24:53,319 Cut that crap, bastard! 269 00:24:53,560 --> 00:24:55,790 You have been fooling around among other women all the time, 270 00:24:56,280 --> 00:24:58,271 you don't even care if your wife is sick. 271 00:24:58,640 --> 00:25:00,631 You are worse than an animal. 272 00:25:03,360 --> 00:25:04,588 Yuxiang, 273 00:25:09,800 --> 00:25:11,518 this brush 274 00:25:11,600 --> 00:25:15,718 is my favourite and was passed on to me from my ancestors. 275 00:25:21,680 --> 00:25:25,389 A broken mirror can be fixed, 276 00:25:25,680 --> 00:25:29,036 but I'm afraid a broken brush can't be. 277 00:25:30,120 --> 00:25:32,031 I, Weiyangshang, have decided that 278 00:25:32,600 --> 00:25:36,673 I shall never paint again. 279 00:25:50,000 --> 00:25:51,672 Miss. 280 00:26:27,040 --> 00:26:29,759 Why doesn't Dong Mei feel the pain? 281 00:26:30,000 --> 00:26:31,069 A certain level of pain 282 00:26:31,440 --> 00:26:34,432 can create a pleasurable feeling like reaching a climax. 283 00:26:34,560 --> 00:26:35,629 Is that true? 284 00:26:36,200 --> 00:26:37,394 Try it out and you will know. 285 00:26:37,640 --> 00:26:39,596 No thanks. 286 00:26:40,680 --> 00:26:41,715 Your Highness, 287 00:26:42,520 --> 00:26:45,478 can I take a look at that painting? 288 00:26:48,640 --> 00:26:50,437 Harder! 289 00:26:54,320 --> 00:26:55,799 Harder! 290 00:26:56,080 --> 00:26:57,513 The stamp is fake. 291 00:26:57,800 --> 00:27:00,678 And the inscription that says it is from the Southern Tang Dynasty 292 00:27:00,760 --> 00:27:02,318 is also wrong. 293 00:27:03,400 --> 00:27:05,755 Is it worthless then? 294 00:27:06,280 --> 00:27:07,793 How much time is it off from Southern Tang? 295 00:27:12,080 --> 00:27:13,559 It's 300 years off. 296 00:27:13,840 --> 00:27:14,955 Congratulations, your Highness. 297 00:27:15,560 --> 00:27:17,790 It's priceless. 298 00:27:20,760 --> 00:27:23,911 This is an authentic work of Dong Ju. 299 00:27:24,200 --> 00:27:26,668 This is the oldest painting on earth, 300 00:27:26,960 --> 00:27:29,520 but the antique shop owner doesn't seem to be very knowledgeable, 301 00:27:29,840 --> 00:27:31,637 as to put on a fake stamp and inscribed some bullshit on it. 302 00:27:32,640 --> 00:27:34,358 Oh... what a twist! 303 00:27:34,600 --> 00:27:36,670 Officially one more rare item to my collection. 304 00:27:37,000 --> 00:27:39,070 Good. Come with me. 305 00:28:00,440 --> 00:28:01,919 No one can go in except The Prince. 306 00:28:02,280 --> 00:28:03,395 Death is the penalty with no exception. 307 00:28:09,600 --> 00:28:10,828 It hurts. 308 00:28:13,000 --> 00:28:15,958 What should I give you as a reward? What do you want? 309 00:28:16,600 --> 00:28:18,192 There's nothing else I'd ask for. 310 00:28:18,400 --> 00:28:19,389 Dongmei. 311 00:28:24,520 --> 00:28:25,919 Congratulations, your Highness. 312 00:28:37,120 --> 00:28:39,315 Do you know what is pleasure comes through toil? 313 00:29:12,720 --> 00:29:14,312 Coffin, for you. 314 00:29:15,120 --> 00:29:17,156 Bird, your favourite. 315 00:29:18,600 --> 00:29:19,874 Now what? Who's turn? 316 00:29:20,200 --> 00:29:21,553 You have us waiting every time. 317 00:29:21,640 --> 00:29:23,995 You dare to discard this one, you are so dead. 318 00:29:26,200 --> 00:29:28,509 Hurry up. Don't think too much. 319 00:29:28,720 --> 00:29:30,631 If I am not allowed to think, I'd rather not play. 320 00:29:34,560 --> 00:29:36,357 Which one should I discard? 321 00:29:38,640 --> 00:29:41,837 Discard this one then you have 5 chances to win. Dump ass! 322 00:29:52,680 --> 00:29:54,033 Awesome! 323 00:29:54,280 --> 00:29:54,757 So Big! 324 00:29:55,120 --> 00:29:56,678 I want it so much! 325 00:29:56,800 --> 00:29:58,631 You think she's frigid, right? 326 00:29:58,960 --> 00:30:00,791 But do you know why? 327 00:30:58,440 --> 00:30:59,839 She's not frigid. 328 00:31:00,240 --> 00:31:02,071 The problem is you. 329 00:31:04,840 --> 00:31:06,558 How can it be so small? 330 00:33:47,120 --> 00:33:49,395 Hey you! Who told you to come this way? 331 00:33:49,680 --> 00:33:52,353 East side is where Miss Tie's room is 332 00:33:52,640 --> 00:33:53,038 You are just a servant, 333 00:33:53,440 --> 00:33:54,759 you cannot come over this side. 334 00:33:54,760 --> 00:33:55,909 You are fired. 335 00:33:56,440 --> 00:33:59,193 I'm so sorry. It's really stupid of me and I made a terrible mistake. 336 00:33:59,560 --> 00:34:00,788 But please, don't fire me. 337 00:34:01,040 --> 00:34:03,270 Dong, he has apologized. 338 00:34:03,600 --> 00:34:04,999 It's no big deal. 339 00:34:06,320 --> 00:34:08,880 My name is Quan Laoshi and I thank Miss for your mercy. 340 00:34:14,440 --> 00:34:17,238 Oh... you don't have to... Stand up please. 341 00:34:19,880 --> 00:34:21,029 What are you standing there for? 342 00:34:21,400 --> 00:34:22,230 Go take the coal balls into the storeroom NOW! 343 00:34:22,440 --> 00:34:23,190 Yes. Yes, Sir. 344 00:34:23,320 --> 00:34:24,878 He said he is raising money to bury his father, 345 00:34:25,240 --> 00:34:26,468 Otherwise I won't even hire him. 346 00:34:26,800 --> 00:34:28,279 This money is for him. 347 00:34:28,640 --> 00:34:29,629 Some tips. 348 00:34:29,840 --> 00:34:30,955 Okay. 349 00:34:31,320 --> 00:34:32,548 Come over here. 350 00:34:35,040 --> 00:34:36,758 Miss gives you some tip. 351 00:34:38,520 --> 00:34:40,317 Thank you... 352 00:34:47,680 --> 00:34:48,635 Make it quick, and hurry! 353 00:34:49,000 --> 00:34:50,115 Yes, I understand. 354 00:34:50,520 --> 00:34:51,953 Just with muscles, but good for nothing. 355 00:35:01,200 --> 00:35:02,599 You are late in everything. 356 00:35:02,680 --> 00:35:03,954 Take it easy, my friend. 357 00:35:04,240 --> 00:35:06,276 How can I? I'm really looking forward to meeting this Elder of Ultimate Bliss! 358 00:35:06,560 --> 00:35:09,597 He has the most mind-blowing sex tricks in the world. 359 00:35:09,840 --> 00:35:10,989 Let's go. 360 00:35:11,480 --> 00:35:11,957 Shangguan Shen, 361 00:35:12,280 --> 00:35:14,510 when are you going to marry your 128th wife? 362 00:35:14,520 --> 00:35:15,999 Your Highness, you are joking. 363 00:35:21,520 --> 00:35:23,431 Your Highness. You are late. 364 00:35:23,720 --> 00:35:24,948 Sit. 365 00:35:27,720 --> 00:35:28,550 Hope you are well. 366 00:35:28,560 --> 00:35:29,515 Your Highness, 367 00:35:30,200 --> 00:35:32,270 you said that by noon today, 368 00:35:32,800 --> 00:35:34,950 that Elder of Ultimate Bliss would show up? 369 00:35:35,680 --> 00:35:37,796 He is not here yet. 370 00:35:39,000 --> 00:35:41,434 How dare he comes late to your Highness' party? 371 00:35:46,200 --> 00:35:48,634 As this gentleman is so desperate, 372 00:35:49,240 --> 00:35:50,514 why don't you 373 00:35:51,720 --> 00:35:54,393 calm his nerves by drinking with him? 374 00:36:09,680 --> 00:36:11,591 Awesome. 375 00:37:28,080 --> 00:37:31,629 You have a cute and interesting accessory... 376 00:38:22,800 --> 00:38:27,032 I am the Elder of Ultimate Bliss and my name is Lee Changchun. 377 00:39:27,480 --> 00:39:30,870 Wow...amazing. 378 00:39:31,720 --> 00:39:34,837 You're so ignorant, kid. Don't you know the Elder of Ultimate Bliss 379 00:39:35,200 --> 00:39:38,431 is an androgynous being with extraordinary sex tricks? 380 00:39:38,880 --> 00:39:40,518 I'm so pleased 381 00:39:40,520 --> 00:39:42,112 to have the pleasure to eyewitness that today. 382 00:39:42,480 --> 00:39:44,391 My pleasure too, your Highness. 383 00:39:44,800 --> 00:39:47,633 As I've kind of overloaded myself a little just now, 384 00:39:47,760 --> 00:39:50,035 I'd like to excuse myself first if you don't mind, 385 00:39:50,320 --> 00:39:52,311 i need a break at home. 386 00:39:52,640 --> 00:39:53,834 Feel free to leave. 387 00:42:47,160 --> 00:42:52,280 This way, throw it here. 388 00:42:52,520 --> 00:42:56,638 This way, throw it here. 389 00:42:59,440 --> 00:43:00,395 Calm down, Ma'am. We don't mean to scare you. 390 00:43:00,480 --> 00:43:02,277 We're here for the Elder of Ultimate Bliss. 391 00:43:02,600 --> 00:43:03,749 Huh? What did you say? 392 00:43:04,040 --> 00:43:06,793 They have hearing problems. They can't hear you. 393 00:43:07,760 --> 00:43:08,829 Master! 394 00:43:09,080 --> 00:43:10,911 Godfather... who are they? 395 00:43:11,840 --> 00:43:12,909 I'm so scared, godfather. 396 00:43:13,360 --> 00:43:14,429 Godfather? 397 00:43:15,000 --> 00:43:16,513 Did they call you godfather? 398 00:43:16,600 --> 00:43:18,511 Why don't you kids tell these guys how old you are? 399 00:43:18,760 --> 00:43:20,637 I'm 14.... I'm 15 400 00:43:21,040 --> 00:43:22,553 I'm 16.... 401 00:43:23,200 --> 00:43:24,235 Huh? 402 00:43:24,640 --> 00:43:27,074 They are the leftovers of my treatments. 403 00:43:27,360 --> 00:43:30,511 Have you ever heard of boosting the Yang by consuming the Yin? 404 00:43:31,000 --> 00:43:33,070 You're saying they look that old 405 00:43:33,400 --> 00:43:35,516 because you've consumed them? 406 00:43:36,480 --> 00:43:37,549 Yes, I am. 407 00:43:38,080 --> 00:43:39,433 Go and play. 408 00:43:39,440 --> 00:43:41,874 okay, let's go and play... 409 00:43:44,920 --> 00:43:47,388 Ah.. Master.... 410 00:43:53,640 --> 00:43:55,870 So, why did you follow me here? 411 00:43:56,480 --> 00:43:57,515 I had the honour 412 00:43:57,760 --> 00:43:59,557 to see your sex trick this afternoon. 413 00:43:59,880 --> 00:44:01,552 I was so amazed. 414 00:44:01,560 --> 00:44:03,437 I desperately need to refine my techniques on bed, 415 00:44:04,320 --> 00:44:06,151 that's why I want to learn it from you. 416 00:44:06,400 --> 00:44:09,472 I hope you can take me as your protege. 417 00:44:09,560 --> 00:44:13,189 These sex tricks are strict secrets within our sect and never disclosed to anyone outsiders. 418 00:44:13,480 --> 00:44:16,278 I'm afraid I can't teach you. 419 00:44:17,120 --> 00:44:19,315 I can give you everything I have. 420 00:44:19,560 --> 00:44:21,471 Money is not an issue here, 421 00:44:21,760 --> 00:44:25,150 if I learn a couple tricks from you, 422 00:44:25,440 --> 00:44:28,637 I will have no regret for my life. 423 00:44:28,960 --> 00:44:29,756 I don't mind losing all my wealth, 424 00:44:30,080 --> 00:44:32,594 I'd even risk my life for them. Please! 425 00:44:33,000 --> 00:44:34,513 Get up please, mister. 426 00:44:42,440 --> 00:44:45,432 You're just too poorly endowed, 427 00:44:49,000 --> 00:44:52,310 there's no point teaching you anything at all. 428 00:45:09,400 --> 00:45:11,868 Okay, I'll teach you. 429 00:45:12,320 --> 00:45:15,312 But on two conditions. 430 00:45:15,600 --> 00:45:17,318 Absolutely, I'm all ears. 431 00:45:17,600 --> 00:45:18,589 First, 432 00:45:19,080 --> 00:45:21,116 you'd have to do one thing for me, 433 00:45:21,520 --> 00:45:22,919 I'll let you know 434 00:45:23,400 --> 00:45:25,550 what that is later on. 435 00:45:25,640 --> 00:45:26,755 Not a problem 436 00:45:27,000 --> 00:45:28,149 What's the second condition? 437 00:45:30,440 --> 00:45:34,558 Your valet is quite hot. Let me consume him to boost my own energy! 438 00:45:35,280 --> 00:45:36,395 No, master. Don't. 439 00:45:37,000 --> 00:45:39,389 Didn't you say you owe me so much? 440 00:45:39,720 --> 00:45:40,994 Why don't you sacrifice yourself and pay me back once and for all? 441 00:45:41,280 --> 00:45:43,475 No! please! It's your chance now. 442 00:45:44,800 --> 00:45:46,153 We are here to help. 443 00:45:46,360 --> 00:45:47,429 No. 444 00:45:54,480 --> 00:45:56,277 Do you know what this is? 445 00:45:56,520 --> 00:45:57,589 What? 446 00:45:57,960 --> 00:45:59,632 Ooh... Booty hurts. 447 00:45:59,760 --> 00:46:01,478 It really hurts. Someone takes him to my room. 448 00:46:03,160 --> 00:46:04,479 Master! 449 00:46:05,240 --> 00:46:07,071 Help! Master! No! 450 00:46:07,440 --> 00:46:08,236 When can we start? 451 00:46:08,520 --> 00:46:10,636 Not so soon! Haven't you ever heard the saying that 452 00:46:10,800 --> 00:46:12,358 "a worker sharpens his tools before he can do his job well? " 453 00:46:12,440 --> 00:46:13,873 Now, you'd have to go find my old friend 454 00:46:14,360 --> 00:46:15,839 the medical sage Tianjizi. 455 00:46:16,120 --> 00:46:17,189 I'm afraid 456 00:46:17,680 --> 00:46:19,671 you have to get a new cock. 457 00:46:20,120 --> 00:46:21,439 Huh? A new cock? 458 00:46:22,400 --> 00:46:24,038 Can't we just take a few of those pills? 459 00:46:24,320 --> 00:46:25,389 The pills still need their clinical trials, 460 00:46:25,640 --> 00:46:29,076 there might be some serious side effects. 461 00:46:34,920 --> 00:46:38,310 The foundation of our sex tricks is based on studies 462 00:46:38,680 --> 00:46:40,591 from Emperor Huang Di thousands of years ago. 463 00:46:40,600 --> 00:46:43,558 Combined with studies from other countries, 464 00:46:43,880 --> 00:46:45,472 the root is founded on a unique breathing method. 465 00:46:45,720 --> 00:46:49,349 Which makes the cock able to lift anything. 466 00:46:49,600 --> 00:46:53,195 It will be able to control any woman and gives her extreme pleasure. 467 00:46:53,560 --> 00:46:55,516 Lucky! Shut up and go inside! 468 00:46:56,800 --> 00:46:58,074 How can I help you? 469 00:46:58,560 --> 00:46:59,436 My name is Wei Yangsheng. 470 00:46:59,520 --> 00:47:00,635 The Elder of Ultimate Bliss told me to come here. 471 00:47:00,960 --> 00:47:02,871 May I ask if Tianjizi is here? 472 00:47:03,160 --> 00:47:04,559 So you are here for my master? Yes. 473 00:47:08,600 --> 00:47:09,999 But he's dead. 474 00:47:10,880 --> 00:47:12,233 He's dead? 475 00:47:12,640 --> 00:47:13,959 What are you here for? 476 00:47:14,360 --> 00:47:15,793 I'm his second apprentice, Tiancan. 477 00:47:16,760 --> 00:47:18,398 I'm his first apprentice, Dique. 478 00:47:18,400 --> 00:47:20,356 Come in first. 479 00:47:20,520 --> 00:47:22,317 Come on in. 480 00:47:26,720 --> 00:47:28,870 Since The Elder of Ultimate Bliss asked you to come here, 481 00:47:29,160 --> 00:47:31,071 Iet us know how we can help. 482 00:47:32,480 --> 00:47:33,708 I want to... 483 00:47:35,400 --> 00:47:38,551 No fucking way. A new cock? 484 00:47:39,680 --> 00:47:40,590 Who is getting a new cock? 485 00:47:40,760 --> 00:47:41,590 Is someone going to get a new cock? 486 00:47:41,760 --> 00:47:42,556 Hey, someone wants a new cock. 487 00:47:42,960 --> 00:47:43,597 Come quickly and have a look.... 488 00:47:43,920 --> 00:47:45,353 Get a new cock? What fucking new cock? 489 00:47:49,640 --> 00:47:51,437 We have this book as well. 490 00:47:51,520 --> 00:47:53,317 This is an advanced medical handbook. 491 00:47:53,440 --> 00:47:54,190 Our master spent so much time 492 00:47:54,480 --> 00:47:56,630 discussing this book with us when he was alive. 493 00:47:56,720 --> 00:47:58,915 This cock-swapping thing 494 00:47:59,240 --> 00:48:01,470 has been a topic that the three of us studied for a long time 495 00:48:01,560 --> 00:48:03,278 We surely want to put it into practice. 496 00:48:03,920 --> 00:48:05,911 You mean, you've never done one? 497 00:48:06,160 --> 00:48:08,151 We've done it to a dog. 498 00:48:08,440 --> 00:48:11,000 And my master did it once for a man before he died. 499 00:48:11,240 --> 00:48:12,275 Yes. 500 00:48:12,520 --> 00:48:15,398 I guess no one is willing to swap his cock with yours... 501 00:48:17,480 --> 00:48:19,596 Can I swap it with an animal? 502 00:48:19,800 --> 00:48:21,677 Theoretically, that's possible. 503 00:48:22,000 --> 00:48:23,718 Which animal do you want? 504 00:48:24,400 --> 00:48:26,391 I'm going for the obvious if I'm gonna do it. 505 00:48:26,520 --> 00:48:29,637 People say "hung like a horse." I want a horse cock. 506 00:48:29,640 --> 00:48:31,471 Good idea. That's brilliant. 507 00:48:31,800 --> 00:48:34,109 Good, a horse cock is a great thing. 508 00:48:36,000 --> 00:48:37,069 Horse cock. 509 00:48:37,440 --> 00:48:38,395 Are you sure you're capable of doing the surgery? 510 00:48:38,400 --> 00:48:39,549 What? 511 00:48:39,760 --> 00:48:41,478 Are you discriminating against the disabled? 512 00:48:43,960 --> 00:48:45,188 Before the surgery 513 00:48:45,560 --> 00:48:47,755 There are two rules that we have to strictly adhere to 514 00:48:47,960 --> 00:48:48,631 First. 515 00:48:48,880 --> 00:48:51,474 The surgery has to be done within the time when an incense stick burns. 516 00:48:51,480 --> 00:48:52,356 If we run late, 517 00:48:52,600 --> 00:48:54,431 your newly attached cock will be useless. 518 00:48:54,720 --> 00:48:57,598 Or, you'd have no cock at all. 519 00:48:57,880 --> 00:49:00,599 Second. 520 00:49:00,600 --> 00:49:03,592 You cannot have sex in one month, 521 00:49:03,880 --> 00:49:07,509 otherwise, it'd really be useless. 522 00:49:12,480 --> 00:49:13,515 Now drink this anaesthetic, 523 00:49:13,880 --> 00:49:16,030 you won't feel the pain after that. 524 00:49:25,120 --> 00:49:26,838 Relax, 525 00:49:27,040 --> 00:49:29,634 Iook around and don't focus here. 526 00:49:29,960 --> 00:49:31,234 It will soon be done. 527 00:49:31,520 --> 00:49:32,475 Okay. 528 00:49:51,480 --> 00:49:53,675 It's cut. 529 00:49:54,000 --> 00:49:56,514 Don't feel it? Don't feel it, right? 530 00:50:03,920 --> 00:50:05,399 Wipe the sweat. 531 00:50:06,280 --> 00:50:07,713 Hey, what the hell? 532 00:50:13,280 --> 00:50:15,840 By the way, how did your master die? 533 00:50:16,040 --> 00:50:19,635 Oh, he failed the cock-swapping operation 534 00:50:19,720 --> 00:50:22,598 And was killed by the patient. 535 00:50:28,480 --> 00:50:30,550 We're physically challenged but so what? 536 00:50:30,720 --> 00:50:32,039 We do our job well. 537 00:50:32,320 --> 00:50:35,153 We are not worse than any healthy person. 538 00:50:35,600 --> 00:50:38,273 Oh 539 00:50:56,720 --> 00:50:58,676 The cock is squished. 540 00:50:58,880 --> 00:51:00,233 What? 541 00:51:00,560 --> 00:51:02,278 Do you think we can still swap it? 542 00:51:02,560 --> 00:51:04,676 We're such cockheads, aren't we? 543 00:51:05,360 --> 00:51:06,679 No worries, we still got time. 544 00:51:06,680 --> 00:51:08,318 Why don't we put your own cock back on? 545 00:51:08,560 --> 00:51:10,551 At least you have something. 546 00:51:10,840 --> 00:51:13,070 That's the only way. Let's do it. 547 00:51:19,160 --> 00:51:20,673 Hey, no... 548 00:51:21,000 --> 00:51:21,796 Don't eat my cock! 549 00:51:22,080 --> 00:51:23,638 Lucky! Hey, where are you going? 550 00:51:23,960 --> 00:51:24,790 No, Lucky! Don't! 551 00:51:25,040 --> 00:51:26,519 Go get him! 552 00:51:28,400 --> 00:51:30,436 Open its mouth! 553 00:51:30,600 --> 00:51:31,350 Grab that baby sausage! 554 00:51:31,520 --> 00:51:32,919 But I need an extra hand for that. 555 00:51:33,640 --> 00:51:34,914 Extra hand? 556 00:51:35,600 --> 00:51:36,828 Use you mouth! Your mouth! 557 00:51:37,280 --> 00:51:38,395 Use my mouth? 558 00:51:38,840 --> 00:51:40,193 Hurry up! 559 00:51:56,040 --> 00:51:58,600 Got it! I got it back! 560 00:52:01,600 --> 00:52:04,637 But it's just this much left. 561 00:52:04,640 --> 00:52:06,551 Are you sure you still want it? 562 00:52:06,640 --> 00:52:08,278 What? 563 00:52:16,960 --> 00:52:19,190 Gee, we're running out of time. 564 00:52:21,000 --> 00:52:23,309 Either of you can give me your cock! 565 00:52:23,800 --> 00:52:26,473 It won't work even if I am willing to. 566 00:52:26,560 --> 00:52:28,676 If I am willing to give up my cock, 567 00:52:29,040 --> 00:52:30,996 I don't have hands to do the operation. 568 00:52:31,560 --> 00:52:32,595 If I give up my cock, 569 00:52:32,880 --> 00:52:35,030 no one can run errands for me. 570 00:52:35,360 --> 00:52:37,510 We don't have enough time. That's right. 571 00:52:38,640 --> 00:52:40,119 Don't tell me it's my fate that 572 00:52:40,560 --> 00:52:42,152 I have no cock. 573 00:52:44,400 --> 00:52:45,389 Hey, hold it! 574 00:52:45,480 --> 00:52:47,311 Is your donkey a male? 575 00:52:47,440 --> 00:52:48,668 The donkey, hey! Hey, where are you going? 576 00:52:48,880 --> 00:52:50,632 If it is male, we will buy it no matter how much. 577 00:52:51,840 --> 00:52:54,195 We can repay what we owe you. 578 00:52:54,560 --> 00:52:57,472 Though we lost the horse cock but we will pay you back with a donkey's. 579 00:52:59,520 --> 00:53:03,354 Drown her! She deserves it! 580 00:53:28,640 --> 00:53:30,676 This is Master Tie's daughter. 581 00:53:31,080 --> 00:53:32,559 Drag her out of water. Whore! 582 00:53:32,720 --> 00:53:33,835 Drown her to death! 583 00:53:35,600 --> 00:53:37,511 You whore, you seduced a servant in the house... 584 00:53:37,600 --> 00:53:38,510 Whore! ...which induced your father's death 585 00:53:38,840 --> 00:53:39,795 You tramp! Say your last words before being executed. 586 00:53:40,080 --> 00:53:41,069 I have nothing to say. 587 00:53:41,560 --> 00:53:42,390 Okay then. 588 00:53:42,640 --> 00:53:43,959 Drown her again. Throw her into the water. 589 00:53:47,080 --> 00:53:49,230 Stop! Stop it! Hold it there. 590 00:53:49,960 --> 00:53:51,916 I raped her. 591 00:53:52,200 --> 00:53:55,237 Quan Laoshi, did you say you raped her? 592 00:53:55,440 --> 00:53:56,350 Rape is a serious crime. Don't admit it if you haven't done it. 593 00:53:56,520 --> 00:53:59,353 That's right. Rape is a very serious crime. 594 00:53:59,440 --> 00:54:01,954 Now listen! I DID rape her. 595 00:54:02,200 --> 00:54:04,236 You're the rapist and you'd get drowned with her. Get him! 596 00:54:04,560 --> 00:54:06,471 Come on guys, go get him! Laoshi, run! 597 00:54:06,600 --> 00:54:08,352 Get him. Hold him tight 598 00:54:14,320 --> 00:54:16,197 Quan, I believe what you said. 599 00:54:16,480 --> 00:54:18,152 For a powerful martial artist like you 600 00:54:18,520 --> 00:54:19,748 to rape a flimsy lady 601 00:54:20,080 --> 00:54:21,195 will be so easy. 602 00:54:21,600 --> 00:54:23,079 This is so evident that you did it. 603 00:54:23,640 --> 00:54:25,358 Enough said. Let's go. 604 00:54:25,640 --> 00:54:28,279 Go? Yes... I tell you to go. 605 00:54:28,640 --> 00:54:30,392 Mayor, you have something on your... 606 00:54:31,400 --> 00:54:33,595 Take care, Mayor, take care! 607 00:54:34,040 --> 00:54:35,314 Shall I get paid now? 608 00:54:40,600 --> 00:54:42,033 Miss Tie, 609 00:54:47,760 --> 00:54:49,591 Quan is selling you to me. 610 00:54:49,800 --> 00:54:51,472 Are you okay with it? 611 00:55:42,680 --> 00:55:45,114 Help! This is really huge! 612 00:55:52,360 --> 00:55:53,588 This is unbelievable. 613 00:55:53,600 --> 00:55:55,636 He's got guts. He really got his cock swapped. 614 00:55:55,720 --> 00:55:57,631 Yes, he is my idol now. 615 00:56:04,360 --> 00:56:06,351 Come... 616 00:56:43,800 --> 00:56:45,552 Tell Dongmei to come over. Yes, master. 617 00:58:08,640 --> 00:58:10,710 I want to have sex with 10 women at the same time. 618 00:58:18,000 --> 00:58:21,197 Come, come altogether, come. 619 00:58:21,480 --> 00:58:24,199 I want it... Master Wei, take me. 620 00:59:01,520 --> 00:59:02,919 Master is taking a rest inside. Miss! 621 00:59:03,240 --> 00:59:04,719 You can't go in. 622 00:59:10,080 --> 00:59:11,229 You saved my life 623 00:59:11,680 --> 00:59:13,432 just because you want to sleep with me, right? 624 00:59:15,080 --> 00:59:16,593 Now, please make it quick. 625 00:59:20,400 --> 00:59:21,913 You guys leave the room now. 626 00:59:38,080 --> 00:59:39,354 I want you to know, 627 00:59:39,560 --> 00:59:42,074 everything I did for you was out of love. 628 00:59:43,080 --> 00:59:45,036 I never force any person into doing anything, 629 00:59:45,720 --> 00:59:47,358 this is my principal. 630 00:59:49,360 --> 00:59:51,191 All my concubines 631 00:59:51,720 --> 00:59:53,756 come here of their own accord 632 00:59:54,000 --> 00:59:56,673 So, I want you to love me willingly. 633 01:00:02,800 --> 01:00:05,951 If you want me to live with you willingly, 634 01:00:06,280 --> 01:00:08,589 I have one condition. 635 01:00:08,960 --> 01:00:10,996 I can only accept 636 01:00:11,360 --> 01:00:14,272 monogamous love. 637 01:00:18,600 --> 01:00:20,511 I will give every one of you 3,000 teals of silver, 638 01:00:20,760 --> 01:00:22,557 That should be enough. 639 01:00:23,120 --> 01:00:25,270 You get to keep all jewellery I gave you. 640 01:00:26,760 --> 01:00:28,637 I don't want the money, 641 01:00:28,640 --> 01:00:31,108 I just want to stay with you. 642 01:00:31,360 --> 01:00:31,758 We will not go. 643 01:00:32,160 --> 01:00:33,149 Why are you driving us out? 644 01:00:33,800 --> 01:00:34,550 Don't send us away. 645 01:00:34,800 --> 01:00:36,074 Please... 646 01:00:36,360 --> 01:00:38,669 This is the only condition on which Yuxiang will stay and live with me. 647 01:00:40,760 --> 01:00:43,593 I'd rather die than live away from you. 648 01:00:43,680 --> 01:00:46,433 Stop. All of you don't have to go. 649 01:00:46,560 --> 01:00:48,790 I'm actually asking them to go just now... 650 01:01:55,640 --> 01:01:58,518 I think we better... 651 01:01:58,920 --> 01:02:01,036 Why are you still standing here? 652 01:02:01,360 --> 01:02:03,635 Come join me in serving our husband. 653 01:02:03,840 --> 01:02:04,750 Understand. 654 01:02:05,000 --> 01:02:06,274 Yes. 655 01:02:06,520 --> 01:02:09,398 We are here for you. 656 01:02:21,520 --> 01:02:23,556 Yuxiang 657 01:02:25,160 --> 01:02:28,755 Yuxiang... 658 01:02:29,120 --> 01:02:30,712 Yuxiang 659 01:02:33,840 --> 01:02:36,559 Are you awake? Master, it's you... 660 01:02:44,080 --> 01:02:45,308 Hey, old man. 661 01:02:45,720 --> 01:02:48,029 Do you want to scare me to death? 662 01:02:48,320 --> 01:02:49,548 Master, it's me... 663 01:02:49,800 --> 01:02:50,994 It's me. 664 01:02:56,200 --> 01:02:57,553 It's Chow Dong. 665 01:02:59,240 --> 01:03:00,593 Are you really being 666 01:03:00,720 --> 01:03:02,278 tortured so badly? 667 01:03:05,600 --> 01:03:08,433 Cut the crap. Come over here. 668 01:03:09,920 --> 01:03:11,717 Do you still remember that 669 01:03:11,800 --> 01:03:14,712 You promised me to do one thing for me? 670 01:03:19,840 --> 01:03:21,512 Yes, I do. 671 01:03:21,760 --> 01:03:22,795 I want you to steal 672 01:03:22,800 --> 01:03:24,119 the precious metal plate that the First Emperor of Ming 673 01:03:24,360 --> 01:03:27,272 gave to the ancestor of Prince of Ning. 674 01:03:27,520 --> 01:03:30,273 Why? 675 01:03:30,640 --> 01:03:32,631 Over the last couple of years, I disguise myself as a woman 676 01:03:32,920 --> 01:03:35,639 and sneak into senior officials' residences to fool around with their kids. 677 01:03:36,000 --> 01:03:38,309 Now I am a wanted person, 678 01:03:38,560 --> 01:03:41,233 only this metal plate can help me. 679 01:03:41,520 --> 01:03:43,351 Metal plate... is it the one 680 01:03:44,280 --> 01:03:46,191 that people call it "The Golden Plate of Death Avoidance"? 681 01:03:46,480 --> 01:03:47,674 Hmm... 682 01:03:49,200 --> 01:03:51,794 So... how do I steal it? 683 01:03:51,880 --> 01:03:53,791 Where does The Prince 684 01:03:54,160 --> 01:03:55,752 hide his most precious items? 685 01:04:02,920 --> 01:04:04,876 (What a luck that they are all drunk... ) 686 01:04:33,800 --> 01:04:36,598 (Wow, what arrogance to keep the key around his dick!) 687 01:05:44,720 --> 01:05:46,392 (Shit! It fucking stucks!) 688 01:06:11,600 --> 01:06:13,955 (Haha, can't believe it works!) 689 01:07:29,680 --> 01:07:31,591 How dare you! Stealing my metal plate? 690 01:07:31,840 --> 01:07:32,875 I... 691 01:07:34,600 --> 01:07:35,589 Shut up! 692 01:07:35,840 --> 01:07:36,716 Your Highness 693 01:07:36,720 --> 01:07:38,756 Weiyangshang has a habit of stealing, 694 01:07:39,080 --> 01:07:40,832 This time you are caught at the scene. 695 01:07:42,080 --> 01:07:43,274 It's all bullshit! 696 01:07:47,760 --> 01:07:49,318 Did I say something wrong? 697 01:07:49,600 --> 01:07:50,715 Don't you remember 698 01:07:51,080 --> 01:07:54,038 How you snapped Yuxiang off me? 699 01:07:54,360 --> 01:07:55,998 You really thought that I don't hold any grudges? 700 01:08:00,320 --> 01:08:01,548 You two... 701 01:08:01,840 --> 01:08:02,909 Yes, 702 01:08:03,240 --> 01:08:05,231 we set you up. 703 01:08:05,520 --> 01:08:07,397 How dare you offend the Prince of Ning! 704 01:08:07,760 --> 01:08:09,716 When did I offend the Prince of Ning? You didn't? 705 01:08:09,960 --> 01:08:11,518 When you talked behind my back 706 01:08:11,640 --> 01:08:13,392 With that stupid monk in Amarus Bamboo Temple 707 01:08:15,600 --> 01:08:17,079 Just like the Prince of Ning 708 01:08:17,400 --> 01:08:19,630 who leads a hideously luxurious life. 709 01:08:19,960 --> 01:08:22,997 He will have his retribution soon. 710 01:08:23,640 --> 01:08:24,755 How can you compare a scumbag like him 711 01:08:25,040 --> 01:08:26,996 to a sophisticated scholar like me? 712 01:08:29,840 --> 01:08:31,831 Don't worry. I am a fair person, 713 01:08:32,240 --> 01:08:32,797 after I take care of you, 714 01:08:33,200 --> 01:08:34,633 I'll take care of that monk. 715 01:08:35,000 --> 01:08:36,877 You will take revenge on Monk Budai? Please don't! 716 01:08:39,600 --> 01:08:42,034 Take care of your own self first. 717 01:08:42,160 --> 01:08:43,878 This guy is called Quan Laoshi. 718 01:08:44,760 --> 01:08:46,830 He is the flying dagger expert at the Tower, 719 01:08:47,360 --> 01:08:48,554 I sent him to the Tie Mansion 720 01:08:48,800 --> 01:08:50,677 to rape your wife, 721 01:08:50,960 --> 01:08:53,235 which induced your father-in-law's death of a heart attack. 722 01:08:53,560 --> 01:08:55,278 And guess what? Your lovely wife is now Shangguan's concubine. 723 01:08:55,600 --> 01:08:57,352 Just because of my small talks 724 01:08:57,600 --> 01:08:59,079 You want to take revenge on me like this 725 01:08:59,400 --> 01:09:02,153 and on my wife? Shut up! 726 01:09:02,400 --> 01:09:03,674 You join with other scholars 727 01:09:03,800 --> 01:09:05,677 and write letters to the Emperor to criticize me. 728 01:09:05,840 --> 01:09:08,479 You're just a bastard who brings sufferings to the people of this country. 729 01:09:08,600 --> 01:09:13,628 I am not afraid of death if I can do some good to the people. 730 01:09:14,680 --> 01:09:15,795 Shut up! 731 01:09:16,080 --> 01:09:19,197 I am a scholar. I will not be threatened by brute force. 732 01:09:19,520 --> 01:09:21,795 Death is not a big deal... 733 01:09:24,120 --> 01:09:25,439 Mother Fucker! Scholar? 734 01:09:25,560 --> 01:09:26,709 A scholar who just fucks women everyday 735 01:09:27,120 --> 01:09:28,599 and reports me to the Emperor after fucking? 736 01:09:28,880 --> 01:09:30,438 If death is no big deal then shut up! 737 01:09:30,600 --> 01:09:32,158 What a loser! 738 01:09:32,720 --> 01:09:34,950 Just kill me, you bastard! 739 01:09:35,240 --> 01:09:36,878 Do you know how much I spent 740 01:09:37,200 --> 01:09:39,031 To fix the mess you made 741 01:09:39,360 --> 01:09:40,429 Lock him up! Yes 742 01:09:40,720 --> 01:09:42,153 More suffering is waiting for you, loser. 743 01:09:42,400 --> 01:09:44,914 Walk... get up. 744 01:09:51,880 --> 01:09:53,916 You have to teach me your secret sex tricks. 745 01:09:54,440 --> 01:09:56,670 I need to learn how to give Dongmei ten orgasms in a row. 746 01:09:57,080 --> 01:09:58,672 I'll let you go if you can do that. 747 01:09:59,040 --> 01:10:00,712 Su... sure! 748 01:10:00,720 --> 01:10:02,073 As long as your Highness spare my life. 749 01:10:02,960 --> 01:10:06,635 I've offered to teach you before, but you said you're not interested. 750 01:10:07,680 --> 01:10:09,671 I still want to have my own children 751 01:10:09,960 --> 01:10:11,712 ... well... that's kind of tough. 752 01:10:14,040 --> 01:10:15,678 Tell the government 753 01:10:16,040 --> 01:10:17,996 that we found someone on the wanted list here. 754 01:10:18,280 --> 01:10:19,599 Hold on, hold on! Your Highness. 755 01:10:20,040 --> 01:10:21,519 I heard what you say... You want the tricks but not having no offspring. 756 01:10:21,760 --> 01:10:22,749 That should be fine. 757 01:10:23,080 --> 01:10:26,436 I will figure it out. 758 01:10:32,720 --> 01:10:35,109 When you came here you held tight onto this brush, 759 01:10:35,560 --> 01:10:38,313 I know it must be very important to you. 760 01:10:38,840 --> 01:10:41,115 I got it repaired, 761 01:10:51,440 --> 01:10:58,357 Thank you so much for your care, 762 01:10:58,800 --> 01:11:01,712 I'll have to return the favour in my next life. 763 01:11:06,880 --> 01:11:11,237 Yuxiang bids farewell... 764 01:11:12,000 --> 01:11:13,638 Yuxiang... 765 01:11:16,400 --> 01:11:18,630 If anything can possibly be done to save your ex-husband, 766 01:11:18,960 --> 01:11:20,552 I have done it already. 767 01:11:21,160 --> 01:11:23,754 You are just sacrificing for nothing. 768 01:11:26,840 --> 01:11:30,435 If I can die with him 769 01:11:30,800 --> 01:11:35,749 together on the same day, 770 01:11:35,920 --> 01:11:38,275 I have no regret. 771 01:11:54,680 --> 01:11:56,750 Your Highness, where is my husband? 772 01:12:02,120 --> 01:12:03,872 Come and take a look then you will know. 773 01:12:42,160 --> 01:12:44,037 I admire his courage to do this to himself. 774 01:12:44,280 --> 01:12:45,395 Otherwise, when the worms reach his bone, 775 01:12:45,560 --> 01:12:47,152 He will die for sure. 776 01:12:48,400 --> 01:12:51,756 Your Highness, I beg you, 777 01:12:51,880 --> 01:12:53,791 please give him treatment. 778 01:12:54,120 --> 01:12:55,712 I beg you... Why would I do that? 779 01:12:56,480 --> 01:12:58,038 If you can help him, 780 01:12:58,320 --> 01:13:03,269 I'd do whatever you want me to. 781 01:13:04,600 --> 01:13:06,830 Please save my husband. 782 01:16:28,120 --> 01:16:30,714 Sir... please.... 783 01:16:33,600 --> 01:16:35,875 I am just an official to the Emperor, 784 01:16:36,120 --> 01:16:38,554 I'm sorry that I'm unable to help. 785 01:16:42,640 --> 01:16:44,039 hmm... I understand... 786 01:16:44,640 --> 01:16:47,438 Bring the treasure that is passed on to me by my ancestors. 787 01:16:47,640 --> 01:16:48,516 Yes, master. 788 01:16:52,360 --> 01:16:54,555 Open the lock. Yes Sir. 789 01:16:59,600 --> 01:17:02,398 Okay. Go now. Yes. 790 01:17:02,840 --> 01:17:05,991 You're still alive? The Prince wants to see you. 791 01:17:07,640 --> 01:17:10,473 Although I had snatched your love from you, 792 01:17:11,160 --> 01:17:14,516 you have also separated my wife and I. 793 01:17:14,680 --> 01:17:17,638 Now I may be handicapped for the rest of my life. 794 01:17:18,160 --> 01:17:20,833 Are you still angry? 795 01:17:31,440 --> 01:17:32,395 Well... 796 01:17:32,480 --> 01:17:35,199 We are square now. 797 01:17:35,440 --> 01:17:38,432 Okay. Maybe I've done wrong, 798 01:17:38,920 --> 01:17:43,630 but Monk Budai is in his Buddhist practice for 50 years. 799 01:17:43,760 --> 01:17:46,194 He is absolutely innocent, 800 01:17:46,600 --> 01:17:49,160 I know you since six years old, 801 01:17:49,440 --> 01:17:51,317 and we have twenty years of friendship. 802 01:17:51,680 --> 01:17:54,399 Can I beg you to do one thing for me? 803 01:17:55,880 --> 01:17:58,440 Please go to see Monk Budai and warn him, 804 01:17:59,160 --> 01:18:01,754 that The Prince is going to take revenge on him. 805 01:18:02,040 --> 01:18:05,510 I beg you, please do me this flavour 806 01:18:32,120 --> 01:18:34,236 How do you want to torture me now? 807 01:18:40,600 --> 01:18:42,158 Let you see something. 808 01:18:45,880 --> 01:18:47,279 This horse is fun to play with. 809 01:18:47,600 --> 01:18:48,555 If you play with its tail, 810 01:18:48,640 --> 01:18:49,595 The iron lotus above it 811 01:18:49,920 --> 01:18:52,150 will open and close. 812 01:18:54,200 --> 01:18:55,679 Look carefully! 813 01:18:58,600 --> 01:19:00,113 Look carefully! 814 01:20:06,760 --> 01:20:07,829 Stop! 815 01:20:12,080 --> 01:20:15,868 Your Highness, it's my fault, I deserve it. 816 01:20:16,160 --> 01:20:18,799 Can you punish me and let her go? 817 01:20:20,360 --> 01:20:22,316 She comes and begs me to save you, 818 01:20:22,560 --> 01:20:24,994 now you want me to let her go. 819 01:20:25,640 --> 01:20:27,517 Are you two joining together to fool me around. 820 01:20:27,840 --> 01:20:31,549 If you can let her go, I can do anything! 821 01:20:31,960 --> 01:20:35,748 If you want to kill me, that's fine! 822 01:20:36,640 --> 01:20:38,471 I don't want to kill you. 823 01:20:46,280 --> 01:20:47,759 Well, let's chop it off! 824 01:20:47,760 --> 01:20:49,716 If you are willing to chop your penis off, I'll let your wife go! 825 01:20:50,720 --> 01:20:51,675 No problem, chop it off! 826 01:20:51,920 --> 01:20:54,514 You're willing to chop your penis off? 827 01:20:54,800 --> 01:20:56,711 Okay, I want to see how you can be a man from now on. 828 01:20:58,400 --> 01:21:00,994 Go and catch Tiancan and Dique. 829 01:21:06,400 --> 01:21:07,628 Old monster, 830 01:21:07,760 --> 01:21:10,149 do you know why I keep you alive? 831 01:21:10,400 --> 01:21:12,789 Your Highness thinks I am still useful. I will do anything you ask.... 832 01:21:13,000 --> 01:21:14,194 Ruizhu. 833 01:21:37,160 --> 01:21:38,434 You dare to feed me with some random pills, 834 01:21:38,800 --> 01:21:40,631 I have poisonous pills too. 835 01:21:42,920 --> 01:21:45,639 This pill that you have taken will give you half day's life. 836 01:21:45,640 --> 01:21:48,074 If you don't have my medication in 1 2 hours, 837 01:21:48,600 --> 01:21:51,068 You will bleed from seven holes and explode before you die. 838 01:21:51,400 --> 01:21:53,595 You need to go to The Amarus Bamboo Temple with Rizhu, 839 01:21:53,600 --> 01:21:54,828 and use your exclusive 840 01:21:55,080 --> 01:21:56,877 sexual arousing incense 841 01:21:57,280 --> 01:21:59,430 to help Ruizhu to seduce the goddemn Monk Budai. 842 01:21:59,880 --> 01:22:00,437 If you finish your mission 843 01:22:00,880 --> 01:22:02,632 And come back within half day, 844 01:22:02,760 --> 01:22:04,478 I might give you medicine. 845 01:22:04,760 --> 01:22:05,476 What if..... 846 01:22:08,600 --> 01:22:10,909 You talk again I will kill you right away. Go now! 847 01:22:11,880 --> 01:22:13,711 Don't push. I can walk 848 01:22:13,960 --> 01:22:14,631 Hurry up 849 01:22:14,720 --> 01:22:16,472 Are you blind? Can't you see that I am disabled? 850 01:22:36,480 --> 01:22:39,995 Where are you going? We are putting up a great show now 851 01:22:40,440 --> 01:22:42,078 I.... 852 01:22:44,240 --> 01:22:45,389 Get out! 853 01:22:45,640 --> 01:22:46,959 Hurry out! 854 01:22:49,720 --> 01:22:51,517 Stay and see how I fool the two of them around. 855 01:22:51,920 --> 01:22:53,672 I guarantee you'll feel delighted. 856 01:22:53,920 --> 01:22:56,673 Save Monk Budai. Save him. 857 01:22:56,680 --> 01:22:57,999 Kneel. 858 01:23:10,680 --> 01:23:13,433 Save Monk Budai. Save him. 859 01:23:13,520 --> 01:23:15,351 Stuff his mouth. 860 01:23:16,760 --> 01:23:18,637 Save Monk Budai. Save... 861 01:23:40,640 --> 01:23:43,279 You have a great cock that you can fuck 10 women at the same time, right? 862 01:23:43,720 --> 01:23:45,950 Now I want your woman to see your cock being chopped. 863 01:23:46,720 --> 01:23:48,551 Take Yuxiang here! 864 01:23:49,560 --> 01:23:51,471 The Royal Guards are here. 865 01:23:53,800 --> 01:23:54,676 How is the Emperor? 866 01:23:54,920 --> 01:23:56,148 Your Highness. The Emperor is doing great. 867 01:23:56,480 --> 01:23:58,277 We came from the Capital without stopping. 868 01:23:58,560 --> 01:23:59,879 To carry out this order. 869 01:24:00,920 --> 01:24:02,478 We can go now. 870 01:24:04,520 --> 01:24:05,953 Your Highness, please. 871 01:24:11,560 --> 01:24:13,676 Look. My dear. 872 01:24:14,400 --> 01:24:16,197 My dear. 873 01:24:20,720 --> 01:24:23,871 What a sweet couple in love. 874 01:24:26,480 --> 01:24:27,595 I want to hear 875 01:24:28,040 --> 01:24:30,429 what you havr to say to each other from your heart. 876 01:24:30,680 --> 01:24:32,352 I've divorced you. 877 01:24:32,680 --> 01:24:35,319 Why do you come here to risk your life? 878 01:24:36,120 --> 01:24:37,553 After you left, 879 01:24:37,800 --> 01:24:41,156 I found that I cannot live without you. 880 01:24:41,520 --> 01:24:43,909 But now you are risking your life 881 01:24:44,160 --> 01:24:46,754 for nothing. 882 01:24:48,280 --> 01:24:51,636 My dear, that's fine. 883 01:24:51,720 --> 01:24:56,635 If I die with you at the same time, I am satisfied. 884 01:24:56,960 --> 01:24:58,439 Me too... 885 01:24:59,640 --> 01:25:01,551 My sweatheart... My dear... 886 01:25:01,840 --> 01:25:04,957 Very touching... 887 01:25:05,560 --> 01:25:08,438 I am about to cry... 888 01:25:09,000 --> 01:25:10,433 Cuff them. 889 01:25:10,840 --> 01:25:12,159 Are you ready? 890 01:25:12,480 --> 01:25:14,710 Your Highness, we're almost ready, 891 01:25:15,520 --> 01:25:17,556 but... 892 01:25:18,000 --> 01:25:19,911 although we are not great doctors, 893 01:25:20,200 --> 01:25:21,838 we still have a kind heart. 894 01:25:22,160 --> 01:25:24,435 We consider saving lives our duty. 895 01:25:25,160 --> 01:25:28,675 The true love between them awakes our consciousness, 896 01:25:28,760 --> 01:25:30,318 to separate a loving couple 897 01:25:30,640 --> 01:25:32,551 or to hurt someone's lower body 898 01:25:32,640 --> 01:25:34,676 to destroy their lives? 899 01:25:34,840 --> 01:25:35,909 We won't do it. 900 01:25:36,240 --> 01:25:37,559 The second commandment of our school of teaching is 901 01:25:37,800 --> 01:25:39,518 that "whoever uses his knowledge to do evil, 902 01:25:39,600 --> 01:25:41,033 he is disrespectful to his master. 903 01:25:41,280 --> 01:25:44,238 He will be punished. He will be hit by five thunders" 904 01:25:44,480 --> 01:25:46,550 So to say, we can lose our life and shed our blood. 905 01:25:46,920 --> 01:25:48,433 We cannot change our code of standard! 906 01:25:48,520 --> 01:25:50,909 People like us are just stubborn! 907 01:25:51,280 --> 01:25:52,838 Just plain stubborn! 908 01:25:53,080 --> 01:25:55,036 Yeah! 909 01:25:56,680 --> 01:25:57,795 Well, life is... 910 01:25:58,080 --> 01:26:00,514 Also the art of compromising. 911 01:26:00,600 --> 01:26:02,033 Your Highness, how do you want it chopped? 912 01:26:02,400 --> 01:26:03,469 Slice it or cut into strips? 913 01:26:03,560 --> 01:26:05,152 So you can disregard the commandments from your master? 914 01:26:05,400 --> 01:26:07,595 The first commandment is 915 01:26:07,920 --> 01:26:09,592 "the knowledge must pass on". 916 01:26:09,680 --> 01:26:10,715 If the first commandment 917 01:26:10,720 --> 01:26:12,711 is in conflict with the second, 918 01:26:13,040 --> 01:26:14,712 the first has priority. 919 01:26:14,840 --> 01:26:16,478 The two of us are the only remaining students, 920 01:26:16,560 --> 01:26:18,596 so we must not die. 921 01:26:18,600 --> 01:26:22,388 Let's make it quick. Where do you want to cut? 922 01:26:22,600 --> 01:26:23,635 Let's go. 923 01:26:25,960 --> 01:26:27,791 You must keep him alive. 924 01:26:28,240 --> 01:26:30,629 I ask you guys to do it because I don't want him to die so quick. 925 01:26:31,200 --> 01:26:32,713 I still want to play with him! 926 01:26:32,720 --> 01:26:34,312 Yes 927 01:26:36,720 --> 01:26:37,994 What's the matter? 928 01:26:40,160 --> 01:26:41,070 You two go and take a look. 929 01:26:41,280 --> 01:26:41,917 Yes 930 01:26:42,160 --> 01:26:44,435 It's fine, Your Highness. I... I just need a rest. 931 01:26:44,560 --> 01:26:46,437 I'll be okay. 932 01:26:49,560 --> 01:26:50,754 Okay. 933 01:26:51,120 --> 01:26:52,348 Are you okay? 934 01:26:53,280 --> 01:26:55,714 You can go back. I am fine. 935 01:26:56,000 --> 01:26:58,150 Go, go... Yes. 936 01:27:05,560 --> 01:27:08,438 Who are you? How dare you coming here without permission? 937 01:27:08,720 --> 01:27:11,188 We have the Emperor's order to arrest The Prince of Ning. 938 01:27:11,480 --> 01:27:14,358 Put down your weapons, or else, you'll be killed. 939 01:27:19,840 --> 01:27:21,478 Your husband is about to lose his cock. 940 01:27:21,880 --> 01:27:23,916 He cannot have sex with you for the rest for his life. 941 01:27:24,480 --> 01:27:27,040 Yuxiang, I am so sorry to you... 942 01:27:27,240 --> 01:27:28,514 Cut it 943 01:27:29,240 --> 01:27:30,798 Bite it tight. 944 01:28:12,280 --> 01:28:15,829 My dear husband, even if we cannot make love anymore, 945 01:28:16,280 --> 01:28:19,272 It is not important. 946 01:28:19,680 --> 01:28:21,636 As long as I know that 947 01:28:21,920 --> 01:28:23,592 you love me, 948 01:28:23,920 --> 01:28:26,798 And that's the greatest satisfaction. 949 01:28:27,040 --> 01:28:29,793 They can kill us, 950 01:28:30,040 --> 01:28:33,589 but they cannot separate our hearts. 951 01:28:38,640 --> 01:28:41,757 My dear husband, I love you! 952 01:28:55,840 --> 01:28:57,068 Abbot! 953 01:28:57,600 --> 01:28:58,794 Who is it? 954 01:29:00,240 --> 01:29:02,356 My master is Weiyangshang. 955 01:29:02,640 --> 01:29:04,596 He sent me here to bring some Buddha books to you. 956 01:29:04,880 --> 01:29:06,279 Your master has a kind heart. 957 01:29:06,680 --> 01:29:07,715 Please tell him I am very thankful. 958 01:29:08,000 --> 01:29:10,389 Not a problem. Abbot, I am leaving now. 959 01:29:15,560 --> 01:29:16,675 What's the matter... 960 01:29:20,360 --> 01:29:22,032 Are you okay? 961 01:29:34,680 --> 01:29:38,070 So... is it okay 962 01:29:38,440 --> 01:29:41,113 ....to let Yuxiang go.... 963 01:29:41,600 --> 01:29:43,352 Let her go? 964 01:29:46,160 --> 01:29:48,628 I am a man of my word. 965 01:29:48,880 --> 01:29:51,997 I haven't played enough of her. 966 01:29:53,040 --> 01:29:56,510 Let her go! You bastard! 967 01:30:02,600 --> 01:30:05,068 This is an iron chastity belt 968 01:30:05,280 --> 01:30:09,353 made by the first Jin Emperor. 969 01:30:12,680 --> 01:30:15,717 In the world, except with this key in my hand, 970 01:30:15,920 --> 01:30:17,592 no one can open it. 971 01:30:17,600 --> 01:30:19,556 I'm going to put the belt on her. 972 01:30:20,320 --> 01:30:22,550 From now on, she is unable to have sex for the rest of her life. 973 01:30:23,440 --> 01:30:25,715 No one can even touch her. 974 01:30:25,840 --> 01:30:29,719 you are an animal! Scumbag! 975 01:30:31,880 --> 01:30:33,677 Go away, loser. 976 01:30:41,560 --> 01:30:43,232 Since you don't have your cock anymore, 977 01:30:43,960 --> 01:30:45,791 I'll fuck her well for you. 978 01:30:46,240 --> 01:30:47,719 I'll kill you. 979 01:30:48,120 --> 01:30:49,519 I am going to fuck her now. 980 01:30:53,200 --> 01:30:54,679 Stop! 981 01:30:55,000 --> 01:30:55,989 Tianchan. 982 01:31:25,760 --> 01:31:26,909 Go. 983 01:31:28,800 --> 01:31:30,631 You really piss us off. 984 01:31:38,640 --> 01:31:39,834 Stop. 985 01:31:41,560 --> 01:31:42,879 Dique. 986 01:31:53,400 --> 01:31:54,719 Disabled but not useless. 987 01:31:55,040 --> 01:31:56,678 Both of us are disabled for our life. 988 01:31:56,920 --> 01:31:59,593 You are different. You will get punished. 989 01:31:59,880 --> 01:32:01,029 Punished? 990 01:32:01,680 --> 01:32:03,033 Retribution? 991 01:32:12,520 --> 01:32:15,398 Who dares to stop me anymore! 992 01:32:17,600 --> 01:32:20,512 I am going to fuck your wife now! 993 01:32:24,360 --> 01:32:27,158 That's odd. You don't seem sick from your pulses. 994 01:32:28,000 --> 01:32:29,353 But... Venerable Sir. 995 01:32:29,640 --> 01:32:31,392 It really hurts in my stomach. 996 01:32:31,680 --> 01:32:33,750 Now you're in such pain, I have to get someone to help you... 997 01:32:34,320 --> 01:32:37,517 You don't have to get help. 998 01:32:38,440 --> 01:32:42,592 In fact, I've had this weird sickness ever since I was a child 999 01:32:42,880 --> 01:32:44,359 On the first day of every month, and whenever there's a full moon, 1000 01:32:44,680 --> 01:32:47,592 my stomach hurts like hell inexplicably. 1001 01:32:47,880 --> 01:32:50,314 How can there be such a weird sickness in this world! 1002 01:32:50,560 --> 01:32:52,869 But my pain will go away if Venerable Sir would help me. 1003 01:32:53,240 --> 01:32:55,037 If you warms my tummy up with yours, 1004 01:32:55,400 --> 01:32:57,709 the pain will be alleviated 1005 01:32:57,840 --> 01:33:00,479 Huh? I've never heard of such treatment all my life. 1006 01:33:00,600 --> 01:33:03,068 Never. 1007 01:33:03,360 --> 01:33:05,669 Venerable Sir, just like this. 1008 01:33:07,960 --> 01:33:09,359 Yes, just like this. 1009 01:33:09,720 --> 01:33:11,597 If you are feeling better, you can get up now. 1010 01:33:14,880 --> 01:33:17,678 Not so soon, Venerable Sir. 1011 01:33:17,760 --> 01:33:19,352 Just hang in there for a bit longer. I'm gonna be okay soon. 1012 01:33:19,680 --> 01:33:21,352 Could you please? 1013 01:33:21,560 --> 01:33:22,515 What? 1014 01:33:36,400 --> 01:33:37,515 Where did the flying dagger come from? 1015 01:33:59,800 --> 01:34:01,518 No, please get up. 1016 01:34:02,920 --> 01:34:04,592 Why are you taking off your clothes? 1017 01:34:05,360 --> 01:34:06,634 You are a woman! 1018 01:34:10,200 --> 01:34:11,633 Excuse me. What are you doing? Are you blind? 1019 01:34:11,640 --> 01:34:12,709 That's so rude. Excuse me. 1020 01:34:31,200 --> 01:34:32,997 Help! 1021 01:34:33,600 --> 01:34:34,874 Help! 1022 01:34:40,720 --> 01:34:41,994 What are you doing? 1023 01:34:42,200 --> 01:34:44,634 Stop, please stop. You.... 1024 01:34:51,520 --> 01:34:53,351 What are you doing? 1025 01:34:56,680 --> 01:34:58,432 Get away from me. 1026 01:35:16,600 --> 01:35:21,310 Form is emptiness, emptiness is form... 1027 01:35:22,720 --> 01:35:24,551 He threw the flying daggers. Catch him. 1028 01:35:57,920 --> 01:35:59,353 Run... 1029 01:36:21,440 --> 01:36:23,158 I fed your wife so well. 1030 01:36:25,400 --> 01:36:27,277 I will kill you! 1031 01:36:30,080 --> 01:36:31,513 She is not that much fun 1032 01:36:33,040 --> 01:36:34,473 Put the chastity belt on 1033 01:36:35,280 --> 01:36:47,112 Form is emptiness, emptiness is form... 1034 01:38:03,560 --> 01:38:11,797 Namo Amitabha. 1035 01:38:12,160 --> 01:38:17,678 Form is emptiness, emptiness is form... 1036 01:38:17,920 --> 01:38:20,639 Abbot, are you all empty now? 1037 01:38:21,000 --> 01:38:25,073 Namo Amitabha. 1038 01:38:25,360 --> 01:38:27,157 Form is emptiness, emptiness is form... 1039 01:38:27,520 --> 01:38:34,437 Namo Amitabha. 1040 01:39:00,640 --> 01:39:02,551 You won't be able to open it for the rest of your life. 1041 01:39:23,160 --> 01:39:24,593 My dear wife, 1042 01:39:28,240 --> 01:39:30,674 do you still remember? 1043 01:39:31,040 --> 01:39:37,115 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 1044 01:39:37,440 --> 01:39:39,874 The most wonderful moment of my life 1045 01:39:40,080 --> 01:39:44,278 Is the day when I first met you, 1046 01:39:44,840 --> 01:39:48,071 I've been with many women. 1047 01:39:48,720 --> 01:39:52,793 Every night I sleep on human praying mat, 1048 01:39:53,480 --> 01:39:55,630 what I've learnt is 1049 01:39:56,520 --> 01:39:59,478 that physical pleasure is not real joy. 1050 01:40:00,200 --> 01:40:04,318 Real love is the most valuable. 1051 01:40:06,560 --> 01:40:08,835 My sweetheart. 1052 01:40:11,120 --> 01:40:12,917 My dear. 1053 01:40:14,280 --> 01:40:15,110 Your Highness. 1054 01:40:15,440 --> 01:40:16,998 The Emperor has sent his Royal Guard 1055 01:40:17,360 --> 01:40:18,110 to arrest you. 1056 01:40:18,440 --> 01:40:20,874 They said you are helping a wanted man to hide. 1057 01:40:21,240 --> 01:40:23,151 Your Highness, please leave now! 1058 01:40:25,520 --> 01:40:27,556 Fine, you go first! 1059 01:40:27,560 --> 01:40:28,834 Thank you, Your Highness... 1060 01:40:35,040 --> 01:40:38,316 See who still wants to go! 1061 01:40:38,560 --> 01:40:40,118 Go 1062 01:41:39,560 --> 01:41:44,759 Abbot... 1063 01:41:45,040 --> 01:41:50,114 The Abbot killed himself for some reason! 1064 01:41:50,320 --> 01:41:51,514 Abbot! 1065 01:41:56,120 --> 01:41:57,394 Abbot! 1066 01:41:57,600 --> 01:42:01,593 My 50 years of Buddhist practice and prayer are all ruined in one night. 1067 01:42:01,720 --> 01:42:06,111 I can't rest in peace. 1068 01:42:06,480 --> 01:42:11,918 Abbot... 1069 01:42:12,280 --> 01:42:14,555 Abbot died because of the two people who were just here. 1070 01:42:14,960 --> 01:42:16,313 Even Buddha is angry this time! 1071 01:42:16,680 --> 01:42:17,829 Catch him! Yes! 1072 01:42:18,000 --> 01:42:19,513 Go! 1073 01:42:23,520 --> 01:42:32,679 Abbot... Abbot... Abbot... 1074 01:42:35,960 --> 01:42:39,589 Catch him! Catch him! 1075 01:42:46,320 --> 01:42:47,799 Chop me? 1076 01:42:48,520 --> 01:42:49,839 You will never have the chance in your life 1077 01:42:56,560 --> 01:42:59,313 Don't go. Stand Still. Stop there. 1078 01:42:59,680 --> 01:43:01,591 Don't go. Stand Still. 1079 01:43:12,960 --> 01:43:14,632 Are you okay? 1080 01:43:17,000 --> 01:43:18,797 Stand Still. 1081 01:43:24,320 --> 01:43:26,038 Catch them. 1082 01:43:27,720 --> 01:43:30,632 Don't go. 1083 01:43:37,120 --> 01:43:39,350 What's going on? What is it? 1084 01:43:42,160 --> 01:43:43,832 What happened to him? 1085 01:43:50,640 --> 01:43:53,598 Weiyangshang, you are my friend. 1086 01:43:53,960 --> 01:43:55,712 Why did you bad-mouth me? 1087 01:43:59,560 --> 01:44:01,516 And criticized me in front of the emperor? 1088 01:44:07,520 --> 01:44:09,750 Why are you laughing? 1089 01:44:11,720 --> 01:44:13,711 What are you laughing at? 1090 01:44:17,360 --> 01:44:19,635 I will kill your wife now. 1091 01:44:27,640 --> 01:44:29,790 The Emperor's order is to arrest The Prince of Ning. 1092 01:44:36,720 --> 01:44:38,199 Yuxiang..... 1093 01:45:06,640 --> 01:45:08,437 Get him now. 1094 01:45:19,360 --> 01:45:21,510 Did you see this? The Metal Plate! 1095 01:45:22,320 --> 01:45:24,834 Who dares to arrest me? 1096 01:45:27,480 --> 01:45:29,516 Kneel down now, or I will kill his whole family! 1097 01:45:38,040 --> 01:45:39,393 Chief Official? 1098 01:45:39,680 --> 01:45:41,272 Even with the Emperor's order, what can you do? 1099 01:45:43,480 --> 01:45:45,118 Traitor. 1100 01:45:55,520 --> 01:45:57,670 I am killing him in front of you. 1101 01:46:03,160 --> 01:46:04,673 Please find a way to help... 1102 01:46:05,280 --> 01:46:08,272 I am just a government official. I can't help... 1103 01:46:13,840 --> 01:46:15,671 I am going to kill you now. 1104 01:46:30,880 --> 01:46:32,711 You shot me?! 1105 01:46:32,920 --> 01:46:35,639 Fuck, how could you miss?! 1106 01:47:06,160 --> 01:47:08,549 I will chop your penis off! 1107 01:47:23,640 --> 01:47:25,551 Arrest them all. Yes. 1108 01:47:32,840 --> 01:47:34,353 My sweetheart. 1109 01:47:35,880 --> 01:47:37,552 My dear husband. 1110 01:47:38,280 --> 01:47:42,831 My dear husband... My dear husband 1111 01:47:46,440 --> 01:47:47,998 First bow. 1112 01:47:48,280 --> 01:47:51,909 Second bow, third bow. 1113 01:47:52,280 --> 01:47:53,599 Please drink tea. 1114 01:47:53,840 --> 01:47:56,912 After drinking this tea, you are blessed with fortune. 1115 01:47:57,160 --> 01:47:59,674 This couple are in their 90s, 1116 01:47:59,760 --> 01:48:01,671 they have been happily married for decades. 1117 01:48:02,000 --> 01:48:03,752 They come here to give you blessings. 1118 01:48:04,000 --> 01:48:04,830 Mr. and Mrs. Good Fortune. 1119 01:48:05,200 --> 01:48:06,519 Greetings. 1120 01:48:07,040 --> 01:48:08,678 Good. 1121 01:48:09,240 --> 01:48:11,754 I will give you a red packet later on. 1122 01:48:14,680 --> 01:48:17,399 May I ask, 1123 01:48:17,520 --> 01:48:19,431 how can you stay in love for decades. 1124 01:48:21,560 --> 01:48:23,710 Because I love her dearly. 1125 01:48:24,160 --> 01:48:26,549 But, from what I can see, 1126 01:48:26,800 --> 01:48:29,394 I dare say you haven't had sex for a long time. 1127 01:48:29,560 --> 01:48:31,994 If you don't make, you won't have love, right? 1128 01:48:34,720 --> 01:48:36,312 Chastity belt? 1129 01:48:36,600 --> 01:48:38,272 When we were your age, 1130 01:48:38,560 --> 01:48:39,993 we were unable to do it already. 1131 01:48:42,600 --> 01:48:45,512 My dear, there are so many people here. 1132 01:48:45,800 --> 01:48:47,199 That's embarrassing. 1133 01:48:48,880 --> 01:48:50,598 ...ill... 1134 01:48:54,000 --> 01:48:58,630 Young man, it doesn't matter if you can do it or not, 1135 01:48:58,960 --> 01:49:01,349 you will understand as time goes by. 1136 01:49:02,200 --> 01:49:03,349 Let's take a walk. 1137 01:49:03,520 --> 01:49:05,078 Okay. 1138 01:49:08,160 --> 01:49:10,390 Fuck, what nonsense. How werid. 1139 01:49:48,120 --> 01:50:15,358 If your love fades I will just let go Haunting memories only turn us old 76370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.