Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,560 --> 00:01:09,949
The Amarus Bamboo Temple
on the Condensing Cliff
2
00:01:10,200 --> 00:01:12,714
is the most renowned temple on Emei Mountain.
3
00:01:12,960 --> 00:01:15,599
It is especially popular among people
from Western Sichuan.
4
00:01:15,920 --> 00:01:17,558
It is in its incense heyday.
5
00:01:17,560 --> 00:01:19,755
The Guanyin Hall on the right houses
a Bodhisattva statue
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,952
designed by the famous artist Wu Daozi
7
00:01:23,240 --> 00:01:25,231
which dates back to 800 years ago.
8
00:01:25,640 --> 00:01:26,868
The Guanyin is known to have answered
to faithful's prayers positively.
9
00:01:27,120 --> 00:01:29,111
Thus, there are countless believers
10
00:01:29,400 --> 00:01:31,470
kneeling and praying to the statue,
11
00:01:31,560 --> 00:01:33,676
asking for a son, health,
12
00:01:33,680 --> 00:01:37,116
or evil spirits to be warded off.
13
00:01:38,680 --> 00:01:40,636
Go away, go!
14
00:01:40,640 --> 00:01:42,119
Get out!
15
00:01:43,720 --> 00:01:45,199
This is crazy. What's going on?
16
00:01:56,760 --> 00:01:58,193
How dare he blaspheme against Guanyin!
17
00:01:58,440 --> 00:02:00,635
You will be damned by the Gods!
Beat him... beat him to death!
18
00:02:00,800 --> 00:02:02,153
This is sacrilegious
19
00:02:26,800 --> 00:02:29,268
Let's go...
20
00:02:35,480 --> 00:02:38,597
What is true happiness?
21
00:02:38,880 --> 00:02:41,917
Happiness today is the cause of future misery.
22
00:02:42,160 --> 00:02:45,038
Future misery is the result
of the happiness today.
23
00:02:45,360 --> 00:02:46,395
Having said that,
24
00:02:46,680 --> 00:02:49,672
I still prefer happiness today.
25
00:02:52,640 --> 00:02:55,916
Just like the Prince of Ning
26
00:02:56,520 --> 00:02:58,670
who leads a hideously luxurious life.
27
00:02:59,000 --> 00:03:01,036
He collects the world's most
precious objects and people.
28
00:03:01,680 --> 00:03:03,796
But do you think he's happy?
29
00:03:04,680 --> 00:03:07,240
While he gratifies his endless desire,
30
00:03:07,520 --> 00:03:09,192
cries of discontent arise among the people.
31
00:03:09,600 --> 00:03:11,750
How could he be happy and at ease
while his people are suffering?
32
00:03:12,040 --> 00:03:12,790
How can you compare a scumbag like him
33
00:03:13,200 --> 00:03:14,758
to a sophisticated scholar like me?
34
00:03:15,360 --> 00:03:17,635
I won't just let go of this incident.
35
00:03:36,920 --> 00:03:40,276
Lin, don't you think
we're too young to get married?
36
00:03:40,600 --> 00:03:42,955
We still haven't fooled around enough.
37
00:03:43,280 --> 00:03:44,599
I'm sure you'd regret it.
38
00:03:44,880 --> 00:03:46,359
If I have a lovely wife,
39
00:03:46,640 --> 00:03:48,676
I wouldn't mind to lose some of my freedom.
40
00:03:49,080 --> 00:03:52,675
Just go and take a look.
41
00:03:53,120 --> 00:03:54,235
You don't have to marry him
if you don't like him.
42
00:03:54,520 --> 00:03:55,509
I'm not getting married.
43
00:03:56,560 --> 00:03:59,518
Master,
Mister Lin is waiting in the sitting room.
44
00:04:00,560 --> 00:04:01,993
I don't care!
45
00:04:02,640 --> 00:04:05,200
You have to go anyways.
Just to see for yourself.
46
00:04:06,800 --> 00:04:09,837
Miss, you really have nothing to lose.
47
00:04:10,520 --> 00:04:11,714
No, I'm not going.
48
00:04:13,520 --> 00:04:14,953
But Mr. Tie is such a square,
49
00:04:15,240 --> 00:04:16,878
I'm sure his daughter must be a bore,
50
00:04:18,520 --> 00:04:20,715
and your sex life is likely to be...
51
00:04:23,120 --> 00:04:25,475
Miss, come quick... Don't disturb me
52
00:04:25,480 --> 00:04:27,596
My dearest Lin, how's your father doing?
53
00:04:27,600 --> 00:04:28,510
He's doing great.
54
00:04:28,520 --> 00:04:30,909
This is Wei Yangsheng, a good friend of mine.
55
00:04:31,200 --> 00:04:32,428
He comes to keep me company.
56
00:04:34,160 --> 00:04:36,515
Lin, I'm so sorry.
57
00:04:37,040 --> 00:04:42,558
My daughter refuses to come out.
I haven't brought her up well enough.
58
00:04:42,680 --> 00:04:43,590
You made a trip here but I'm afraid
you're not meeting her this time
59
00:04:43,880 --> 00:04:46,314
In this case, let's get going.
We're actually kind of busy.
60
00:04:47,080 --> 00:04:48,718
Come on, let's go. Oh, goodbye then
61
00:04:49,000 --> 00:04:51,036
Master,
Miss is on her way out to meet the guests.
62
00:05:01,520 --> 00:05:03,909
Now that Miss Tie is here,
I guess we should stay a while.
63
00:05:04,160 --> 00:05:05,673
Okay.
64
00:05:08,520 --> 00:05:10,670
As my daughter
lost her mother at an early age,
65
00:05:10,760 --> 00:05:12,113
she is spoiled.
66
00:05:12,440 --> 00:05:13,190
For matters about herself,
67
00:05:13,480 --> 00:05:14,799
she always has to make her own decisions.
68
00:05:15,120 --> 00:05:19,193
Dad, I only decide on trivial matters.
69
00:05:19,440 --> 00:05:22,557
But marriage is a big thing
and of course, I'll leave it to dad,
70
00:05:22,560 --> 00:05:25,393
for a woman should comply with
the Three Obediences and Four Virtues, right?
71
00:05:25,720 --> 00:05:27,711
My daughter is still not married
all these years
72
00:05:27,960 --> 00:05:30,599
because she is my only kid,
73
00:05:30,840 --> 00:05:32,637
And my son-in-law
has to marry into our family.
74
00:05:33,120 --> 00:05:35,076
The maid is so beautiful.
75
00:05:35,600 --> 00:05:36,396
Their first son has to use our surname,
76
00:05:36,720 --> 00:05:38,756
such conditions turn many men away.
77
00:05:39,000 --> 00:05:41,639
Well... but I'm the only son in the family.
So were my father and grandfather...
78
00:05:42,000 --> 00:05:44,468
Throughout 7 generations, all my patriarchal
ancestors are the only sons in the family.
79
00:05:45,040 --> 00:05:46,359
But if I have the honour
80
00:05:46,640 --> 00:05:48,676
to marry a lady like Miss Tie,
81
00:05:49,040 --> 00:05:50,598
I don't mind marrying into the Tie's.
82
00:05:51,000 --> 00:05:52,638
Okay, I've made up my mind.
I'll marry into the Tie's.
83
00:05:53,000 --> 00:05:54,479
All my children will bear your last name.
84
00:05:54,560 --> 00:05:55,515
I've also made up my mind.
85
00:05:56,000 --> 00:05:58,514
Even my grandchildren can bear your last name.
86
00:05:59,960 --> 00:06:01,393
But...
87
00:06:01,520 --> 00:06:05,069
I approached Lin's parents first
and I have to stick to that.
88
00:06:05,360 --> 00:06:06,509
So....
89
00:06:07,640 --> 00:06:10,393
Can I borrow a piece of paper?
90
00:06:26,680 --> 00:06:28,432
Miss, he is really talented.
91
00:06:28,560 --> 00:06:29,629
Here's a clumsy painting of mine,
92
00:06:29,880 --> 00:06:31,552
I hope Mr. Tie and Miss Tie
could give some comments.
93
00:06:31,800 --> 00:06:34,075
A picture comes to life with
the artist's exquisite strokes
94
00:06:34,280 --> 00:06:36,953
Her eyes watery and sparkling, her lips red
95
00:06:37,280 --> 00:06:39,748
Like a woman straight out
of Song Yu's prose poem
96
00:06:40,080 --> 00:06:44,517
Miss Dong next door,
showing only her torso above the wall
97
00:06:48,080 --> 00:06:51,117
Dad, I have made up my mind.
98
00:06:51,360 --> 00:06:54,989
I will marry no one other than Wei Yangsheng.
99
00:06:55,480 --> 00:06:57,118
And I'll also marry
no one other than Miss Tie.
100
00:06:58,840 --> 00:07:00,558
Well...congratulations...
101
00:07:21,800 --> 00:07:26,590
Let me introduce a good friend of mine.
102
00:07:26,680 --> 00:07:29,592
This is Scholar Shangguan Shun.
103
00:07:30,040 --> 00:07:31,439
My good friend Weiyangshang.
104
00:07:31,440 --> 00:07:32,316
Nice to meet you.
105
00:07:32,680 --> 00:07:33,795
You too.
106
00:07:34,560 --> 00:07:36,391
Master wants you to see him.
107
00:07:36,680 --> 00:07:37,829
Excuse me.
108
00:07:38,400 --> 00:07:40,152
They are Mr. and Mrs. Good Fortune
109
00:07:40,560 --> 00:07:41,629
They are in their 90s,
110
00:07:41,640 --> 00:07:43,631
and have been happily
married for more than 70 years.
111
00:07:43,640 --> 00:07:45,870
Master invited them to give you blessings.
112
00:07:46,160 --> 00:07:47,229
Mr. and Mrs. Good Fortune,
113
00:07:47,640 --> 00:07:48,993
hope you are all well.
114
00:07:49,760 --> 00:07:53,116
Good, we will give you a red pocket later.
115
00:07:54,320 --> 00:07:57,471
My dear, look at you.
116
00:07:57,600 --> 00:07:58,715
you have food all over you.
117
00:07:59,080 --> 00:08:00,433
Excuse me,
118
00:08:00,520 --> 00:08:03,637
you two have been married for decades.
119
00:08:04,160 --> 00:08:05,878
How can you
120
00:08:06,240 --> 00:08:08,117
still be so loving to each other?
121
00:08:08,640 --> 00:08:09,675
I don't know.
122
00:08:09,960 --> 00:08:12,599
I just know that I love her very much
123
00:08:14,600 --> 00:08:15,953
And when we say "make love",
124
00:08:16,240 --> 00:08:18,629
you have to make, to have love
125
00:08:18,720 --> 00:08:22,998
I guess...you haven't made love for many years?
126
00:08:23,360 --> 00:08:24,759
How can you still be in love?
127
00:08:25,120 --> 00:08:26,519
It is no big deal not being able to make love.
128
00:08:26,640 --> 00:08:29,108
You will understand when time goes by.
129
00:08:39,320 --> 00:08:40,514
Shit.
130
00:08:52,200 --> 00:09:00,278
The groom and the bride kneel
to the Heaven and Earth...
131
00:09:45,760 --> 00:09:47,637
So cool!
132
00:10:00,240 --> 00:10:01,309
Wait a minute.
133
00:10:01,560 --> 00:10:04,791
My dear, will it hurt?
134
00:10:05,200 --> 00:10:08,237
It will hurt, but it feels extremely awesome.
135
00:10:21,520 --> 00:10:25,035
Thank god it didn't hurt. But...
136
00:10:25,560 --> 00:10:27,391
I wouldn't call it awesome either...
137
00:10:29,680 --> 00:10:32,592
I have to admit that
there is room for improvement.
138
00:10:32,600 --> 00:10:34,955
I guess I need more practice,
139
00:10:35,240 --> 00:10:37,595
improvement is absolutely possible.
140
00:10:40,600 --> 00:10:42,158
Did you see it?
141
00:10:42,440 --> 00:10:45,432
No. I blinked and it's over.
142
00:12:08,680 --> 00:12:09,669
You hate Prince of Ning so much,
143
00:12:09,960 --> 00:12:12,030
why do you want me
to bring you to the Tower of Rarities?
144
00:12:12,280 --> 00:12:13,235
If I don't go in the tiger's den,
145
00:12:13,560 --> 00:12:15,869
how can I collect his crime evidence?
146
00:12:16,520 --> 00:12:17,873
Oh yes, good point....
147
00:12:40,160 --> 00:12:42,594
Your Highness,
I brought my best friend here today.
148
00:12:44,920 --> 00:12:47,753
I guess you don't need me
to explain the rules here, do you?
149
00:12:48,000 --> 00:12:49,911
Before I enter the tower, I have to make
a contribution to the collection.
150
00:12:50,240 --> 00:12:51,309
I do understand.
151
00:12:55,640 --> 00:12:56,914
This is from my father's collection.
152
00:12:57,160 --> 00:12:58,912
I know it's not anything near a rarity.
153
00:12:59,200 --> 00:13:01,998
It's not hard to find a coral this big,
154
00:13:02,280 --> 00:13:05,477
but it's quite rare to see one
that big in bright red colour.
155
00:13:26,400 --> 00:13:27,355
Bring over a few of those corals
156
00:13:27,480 --> 00:13:29,914
that are to be packed into the store room.
Let them take a look.
157
00:13:34,440 --> 00:13:36,271
You think a piece of junk of such calibre
could get you in the Tower of Rarities?
158
00:13:36,600 --> 00:13:37,669
Now you can pick any one of these rejects
159
00:13:38,120 --> 00:13:39,235
as your compensation.
160
00:13:39,600 --> 00:13:40,476
And don't ever come back again, okay?
161
00:13:40,480 --> 00:13:41,674
My ignorance has disgraced myself.
162
00:13:42,240 --> 00:13:44,356
I'm in no position to accept
any generous gift from your Highness.
163
00:13:44,640 --> 00:13:45,675
I'd better get going.
164
00:13:54,080 --> 00:13:56,514
I thought I've had a taste
of your Highness' collection.
165
00:13:56,840 --> 00:13:59,229
But I didn't expect to see a counterfeit
hung on the wall as if it's real.
166
00:14:00,720 --> 00:14:02,870
This painting has been verified
by many connoisseurs.
167
00:14:03,400 --> 00:14:05,868
The paper, ink and the brush are all
from the Tang Dynasty,
168
00:14:06,440 --> 00:14:08,271
even the brushstrokes are signature of Wu's.
169
00:14:09,400 --> 00:14:11,231
On what grounds do you think it's counterfeit?
170
00:14:11,480 --> 00:14:12,469
Cut open the border,
171
00:14:12,880 --> 00:14:14,518
you'd see the painting is made
up of two layers of paper.
172
00:14:14,520 --> 00:14:16,670
The ingenious thing about this counterfeit
is the use of rare ancient paper for tracing.
173
00:14:17,000 --> 00:14:17,716
The rice paper on top
174
00:14:18,040 --> 00:14:19,996
was used to trace the brushstrokes of Wu.
175
00:14:20,240 --> 00:14:21,150
But the backing sheet underneath
176
00:14:21,440 --> 00:14:23,271
is Chengxintang paper from the last reign
of the Southern Tang Kingdom.
177
00:14:23,680 --> 00:14:25,079
You'd see plum blossom-shaped
watermarks on the backing paper.
178
00:14:25,360 --> 00:14:27,715
The two were over two hundred years apart,
179
00:14:27,800 --> 00:14:31,236
then how can it be real?
180
00:14:34,040 --> 00:14:36,315
Your insight is a rarity good enough
181
00:14:36,800 --> 00:14:38,756
to get you in the Tower.
182
00:14:39,880 --> 00:14:40,551
Thank you.
183
00:14:46,880 --> 00:14:48,108
Look.
184
00:14:48,640 --> 00:14:49,550
It's a horse.
185
00:14:50,120 --> 00:14:51,394
Stroke the horse.
186
00:15:03,000 --> 00:15:04,513
Is it.....
187
00:15:04,840 --> 00:15:07,593
This is the legendary Blood-sweating Horse.
188
00:15:09,120 --> 00:15:10,917
Ha....very amazing!
189
00:15:12,560 --> 00:15:14,630
But nothing compares
to the Pavilion of Ultimate Bliss.
190
00:15:15,280 --> 00:15:18,670
You have to take some Wushi Powder
before you get in though.
191
00:15:29,680 --> 00:15:32,956
After taking "Five Stone Powder"
you will have ecstasy
192
00:15:33,400 --> 00:15:35,755
Everything merges wih illusions
193
00:16:01,800 --> 00:16:03,119
Let's drink.
194
00:16:04,000 --> 00:16:06,275
I drink again?
195
00:16:08,640 --> 00:16:10,471
Yes, your turn.
196
00:16:11,520 --> 00:16:12,794
Don't go.
197
00:16:13,120 --> 00:16:15,236
Let me catch you, and you will be dead.
198
00:16:29,480 --> 00:16:31,038
Do you know him?
199
00:16:31,800 --> 00:16:33,711
That's Shangguan Shen.
200
00:16:33,720 --> 00:16:35,039
He was one of my guests
201
00:16:35,280 --> 00:16:36,713
at my wedding
202
00:16:37,680 --> 00:16:39,398
Shangguan Shen is my guest,
203
00:16:39,720 --> 00:16:41,073
I let him in because
204
00:16:41,320 --> 00:16:43,675
he has altogether 127 wives and concubines.
205
00:16:44,040 --> 00:16:45,109
Apart from the Emperor His Majesty,
206
00:16:45,520 --> 00:16:48,671
he has the most wives and concubines on earth.
207
00:16:48,800 --> 00:16:49,869
But...
208
00:16:50,600 --> 00:16:52,716
They aren't good looking at all.
209
00:16:56,560 --> 00:16:59,438
Let me make a mark on your neck.
210
00:17:14,160 --> 00:17:16,515
The most beautiful woman in the world.
211
00:17:16,520 --> 00:17:18,556
Skin fair like icy snow.
212
00:17:19,000 --> 00:17:22,310
Demeanour like the autumn water.
Bones like jade.
213
00:17:26,960 --> 00:17:28,439
A fraction of an inch
taller would be too tall.
214
00:17:28,520 --> 00:17:30,556
A fraction of an inch shorter
would be too short.
215
00:17:33,360 --> 00:17:35,476
This is the most discerning
connoisseur in the world.
216
00:17:35,560 --> 00:17:37,710
She is the walking
example of perfect proportion.
217
00:17:37,800 --> 00:17:39,472
The flawless exemplar of the word beauty,
218
00:17:39,840 --> 00:17:41,671
but I admire her personality most.
219
00:17:46,520 --> 00:17:48,192
Mister, I'm terribly sorry.
220
00:17:50,920 --> 00:17:51,750
Go to hell!
221
00:17:56,200 --> 00:17:57,474
Miss, please don't!
222
00:18:03,720 --> 00:18:04,994
Stop...
223
00:18:09,720 --> 00:18:10,914
Stop...
224
00:18:11,120 --> 00:18:12,553
No...
225
00:18:25,200 --> 00:18:27,475
You shouldn't torture her
if she has done something wrong,
226
00:18:28,040 --> 00:18:29,792
you should just shoot her to death!
227
00:18:31,160 --> 00:18:33,116
Your hand is hurting and she is not dead yet.
228
00:18:33,440 --> 00:18:35,158
It doesn't work, okay?
229
00:18:35,520 --> 00:18:37,476
Don't do it next time.
230
00:19:05,160 --> 00:19:07,720
Well, she is not that special....
231
00:19:19,800 --> 00:19:21,870
So beautiful...
232
00:19:32,680 --> 00:19:37,470
Go away, go away...
233
00:19:38,480 --> 00:19:39,674
Go away.
234
00:19:40,360 --> 00:19:41,679
Your Highness.
235
00:19:42,280 --> 00:19:43,679
Her name is Ruizhu
236
00:19:43,920 --> 00:19:45,717
She's a part of my rare collection.
237
00:19:46,560 --> 00:19:48,869
Ruizhu is unique in her sexual tricks,
238
00:19:49,240 --> 00:19:50,673
and her ability to boost Yin
and Yang energies mutually with a man.
239
00:19:50,680 --> 00:19:52,716
She can make any impotent man virile again.
240
00:19:53,040 --> 00:19:54,268
And maintain an erection as long as he wants.
241
00:19:54,520 --> 00:19:57,080
But she can only serve one man each day.
242
00:19:57,880 --> 00:20:00,872
Of course, only those who have
my approval can have sex with her.
243
00:20:01,440 --> 00:20:03,556
She seems interested in you.
244
00:20:04,240 --> 00:20:07,869
I can give my permission
if you want to have sex with her.
245
00:20:08,320 --> 00:20:09,309
Thank you, your Highness.
246
00:20:09,560 --> 00:20:13,439
Hey, hold on, hold on.
My permission is granted on conditions.
247
00:20:14,000 --> 00:20:15,831
I'm all ears.
248
00:20:16,800 --> 00:20:19,758
First, you have to serve me for 10 years,
during which time you're on call 24-7.
249
00:20:20,360 --> 00:20:22,430
If you agree, I'll let you
have a day's slot with Ruizhu.
250
00:20:22,720 --> 00:20:24,995
Is that it? That's a deal.
251
00:20:25,720 --> 00:20:27,551
I haven't tried even once.
252
00:21:52,240 --> 00:21:54,595
Don't rush it. We have a whole day.
253
00:21:56,000 --> 00:21:58,594
I'm afraid I can't keep it up the whole day.
254
00:21:58,720 --> 00:22:01,439
Don't worry. I'll take care of it.
255
00:22:32,640 --> 00:22:35,632
I can't hold back anymore...
256
00:23:35,120 --> 00:23:36,792
Master, Wei Yangsheng and Ruizhu
257
00:23:37,160 --> 00:23:38,354
aven't been out of the room all day...
258
00:23:38,440 --> 00:23:40,396
They are still doing it.
259
00:24:22,600 --> 00:24:25,068
Miss Tie is a well-bred lady
of excellent manners and elegance,
260
00:24:25,600 --> 00:24:28,956
I chose to hang out in brothels
and cold-shoulder my lovely wife.
261
00:24:29,200 --> 00:24:30,918
Hereby, we both agree to divorce each other.
262
00:24:31,160 --> 00:24:35,073
From now on, each of us is free
to get married again.
263
00:24:35,600 --> 00:24:37,192
I've made a serious mistake,
264
00:24:37,560 --> 00:24:39,551
I'm indebted to her for her innocent love,
265
00:24:40,640 --> 00:24:42,153
I really don't have any excuse.
266
00:24:42,440 --> 00:24:44,510
That's enough. Put your signature down.
267
00:24:49,520 --> 00:24:51,476
But my love for Miss Tie will never change.
268
00:24:51,840 --> 00:24:53,319
Cut that crap, bastard!
269
00:24:53,560 --> 00:24:55,790
You have been fooling around
among other women all the time,
270
00:24:56,280 --> 00:24:58,271
you don't even care if your wife is sick.
271
00:24:58,640 --> 00:25:00,631
You are worse than an animal.
272
00:25:03,360 --> 00:25:04,588
Yuxiang,
273
00:25:09,800 --> 00:25:11,518
this brush
274
00:25:11,600 --> 00:25:15,718
is my favourite and was passed
on to me from my ancestors.
275
00:25:21,680 --> 00:25:25,389
A broken mirror can be fixed,
276
00:25:25,680 --> 00:25:29,036
but I'm afraid a broken brush can't be.
277
00:25:30,120 --> 00:25:32,031
I, Weiyangshang, have decided that
278
00:25:32,600 --> 00:25:36,673
I shall never paint again.
279
00:25:50,000 --> 00:25:51,672
Miss.
280
00:26:27,040 --> 00:26:29,759
Why doesn't Dong Mei feel the pain?
281
00:26:30,000 --> 00:26:31,069
A certain level of pain
282
00:26:31,440 --> 00:26:34,432
can create a pleasurable
feeling like reaching a climax.
283
00:26:34,560 --> 00:26:35,629
Is that true?
284
00:26:36,200 --> 00:26:37,394
Try it out and you will know.
285
00:26:37,640 --> 00:26:39,596
No thanks.
286
00:26:40,680 --> 00:26:41,715
Your Highness,
287
00:26:42,520 --> 00:26:45,478
can I take a look at that painting?
288
00:26:48,640 --> 00:26:50,437
Harder!
289
00:26:54,320 --> 00:26:55,799
Harder!
290
00:26:56,080 --> 00:26:57,513
The stamp is fake.
291
00:26:57,800 --> 00:27:00,678
And the inscription that says
it is from the Southern Tang Dynasty
292
00:27:00,760 --> 00:27:02,318
is also wrong.
293
00:27:03,400 --> 00:27:05,755
Is it worthless then?
294
00:27:06,280 --> 00:27:07,793
How much time is it off from Southern Tang?
295
00:27:12,080 --> 00:27:13,559
It's 300 years off.
296
00:27:13,840 --> 00:27:14,955
Congratulations, your Highness.
297
00:27:15,560 --> 00:27:17,790
It's priceless.
298
00:27:20,760 --> 00:27:23,911
This is an authentic work of Dong Ju.
299
00:27:24,200 --> 00:27:26,668
This is the oldest painting on earth,
300
00:27:26,960 --> 00:27:29,520
but the antique shop owner
doesn't seem to be very knowledgeable,
301
00:27:29,840 --> 00:27:31,637
as to put on a fake stamp
and inscribed some bullshit on it.
302
00:27:32,640 --> 00:27:34,358
Oh... what a twist!
303
00:27:34,600 --> 00:27:36,670
Officially one more rare item
to my collection.
304
00:27:37,000 --> 00:27:39,070
Good. Come with me.
305
00:28:00,440 --> 00:28:01,919
No one can go in except The Prince.
306
00:28:02,280 --> 00:28:03,395
Death is the penalty with no exception.
307
00:28:09,600 --> 00:28:10,828
It hurts.
308
00:28:13,000 --> 00:28:15,958
What should I give you as a reward?
What do you want?
309
00:28:16,600 --> 00:28:18,192
There's nothing else I'd ask for.
310
00:28:18,400 --> 00:28:19,389
Dongmei.
311
00:28:24,520 --> 00:28:25,919
Congratulations, your Highness.
312
00:28:37,120 --> 00:28:39,315
Do you know
what is pleasure comes through toil?
313
00:29:12,720 --> 00:29:14,312
Coffin, for you.
314
00:29:15,120 --> 00:29:17,156
Bird, your favourite.
315
00:29:18,600 --> 00:29:19,874
Now what? Who's turn?
316
00:29:20,200 --> 00:29:21,553
You have us waiting every time.
317
00:29:21,640 --> 00:29:23,995
You dare to discard this one, you are so dead.
318
00:29:26,200 --> 00:29:28,509
Hurry up. Don't think too much.
319
00:29:28,720 --> 00:29:30,631
If I am not allowed to think,
I'd rather not play.
320
00:29:34,560 --> 00:29:36,357
Which one should I discard?
321
00:29:38,640 --> 00:29:41,837
Discard this one then
you have 5 chances to win. Dump ass!
322
00:29:52,680 --> 00:29:54,033
Awesome!
323
00:29:54,280 --> 00:29:54,757
So Big!
324
00:29:55,120 --> 00:29:56,678
I want it so much!
325
00:29:56,800 --> 00:29:58,631
You think she's frigid, right?
326
00:29:58,960 --> 00:30:00,791
But do you know why?
327
00:30:58,440 --> 00:30:59,839
She's not frigid.
328
00:31:00,240 --> 00:31:02,071
The problem is you.
329
00:31:04,840 --> 00:31:06,558
How can it be so small?
330
00:33:47,120 --> 00:33:49,395
Hey you! Who told you to come this way?
331
00:33:49,680 --> 00:33:52,353
East side is where Miss Tie's room is
332
00:33:52,640 --> 00:33:53,038
You are just a servant,
333
00:33:53,440 --> 00:33:54,759
you cannot come over this side.
334
00:33:54,760 --> 00:33:55,909
You are fired.
335
00:33:56,440 --> 00:33:59,193
I'm so sorry. It's really stupid of me
and I made a terrible mistake.
336
00:33:59,560 --> 00:34:00,788
But please, don't fire me.
337
00:34:01,040 --> 00:34:03,270
Dong, he has apologized.
338
00:34:03,600 --> 00:34:04,999
It's no big deal.
339
00:34:06,320 --> 00:34:08,880
My name is Quan Laoshi
and I thank Miss for your mercy.
340
00:34:14,440 --> 00:34:17,238
Oh... you don't have to... Stand up please.
341
00:34:19,880 --> 00:34:21,029
What are you standing there for?
342
00:34:21,400 --> 00:34:22,230
Go take the coal balls into the storeroom NOW!
343
00:34:22,440 --> 00:34:23,190
Yes. Yes, Sir.
344
00:34:23,320 --> 00:34:24,878
He said he is raising
money to bury his father,
345
00:34:25,240 --> 00:34:26,468
Otherwise I won't even hire him.
346
00:34:26,800 --> 00:34:28,279
This money is for him.
347
00:34:28,640 --> 00:34:29,629
Some tips.
348
00:34:29,840 --> 00:34:30,955
Okay.
349
00:34:31,320 --> 00:34:32,548
Come over here.
350
00:34:35,040 --> 00:34:36,758
Miss gives you some tip.
351
00:34:38,520 --> 00:34:40,317
Thank you...
352
00:34:47,680 --> 00:34:48,635
Make it quick, and hurry!
353
00:34:49,000 --> 00:34:50,115
Yes, I understand.
354
00:34:50,520 --> 00:34:51,953
Just with muscles, but good for nothing.
355
00:35:01,200 --> 00:35:02,599
You are late in everything.
356
00:35:02,680 --> 00:35:03,954
Take it easy, my friend.
357
00:35:04,240 --> 00:35:06,276
How can I? I'm really looking forward
to meeting this Elder of Ultimate Bliss!
358
00:35:06,560 --> 00:35:09,597
He has the most mind-blowing
sex tricks in the world.
359
00:35:09,840 --> 00:35:10,989
Let's go.
360
00:35:11,480 --> 00:35:11,957
Shangguan Shen,
361
00:35:12,280 --> 00:35:14,510
when are you going to marry your 128th wife?
362
00:35:14,520 --> 00:35:15,999
Your Highness, you are joking.
363
00:35:21,520 --> 00:35:23,431
Your Highness. You are late.
364
00:35:23,720 --> 00:35:24,948
Sit.
365
00:35:27,720 --> 00:35:28,550
Hope you are well.
366
00:35:28,560 --> 00:35:29,515
Your Highness,
367
00:35:30,200 --> 00:35:32,270
you said that by noon today,
368
00:35:32,800 --> 00:35:34,950
that Elder of Ultimate Bliss would show up?
369
00:35:35,680 --> 00:35:37,796
He is not here yet.
370
00:35:39,000 --> 00:35:41,434
How dare he comes
late to your Highness' party?
371
00:35:46,200 --> 00:35:48,634
As this gentleman is so desperate,
372
00:35:49,240 --> 00:35:50,514
why don't you
373
00:35:51,720 --> 00:35:54,393
calm his nerves by drinking with him?
374
00:36:09,680 --> 00:36:11,591
Awesome.
375
00:37:28,080 --> 00:37:31,629
You have a cute and interesting accessory...
376
00:38:22,800 --> 00:38:27,032
I am the Elder of Ultimate Bliss
and my name is Lee Changchun.
377
00:39:27,480 --> 00:39:30,870
Wow...amazing.
378
00:39:31,720 --> 00:39:34,837
You're so ignorant, kid. Don't you know
the Elder of Ultimate Bliss
379
00:39:35,200 --> 00:39:38,431
is an androgynous being
with extraordinary sex tricks?
380
00:39:38,880 --> 00:39:40,518
I'm so pleased
381
00:39:40,520 --> 00:39:42,112
to have the pleasure to eyewitness that today.
382
00:39:42,480 --> 00:39:44,391
My pleasure too, your Highness.
383
00:39:44,800 --> 00:39:47,633
As I've kind of overloaded
myself a little just now,
384
00:39:47,760 --> 00:39:50,035
I'd like to excuse myself first
if you don't mind,
385
00:39:50,320 --> 00:39:52,311
i need a break at home.
386
00:39:52,640 --> 00:39:53,834
Feel free to leave.
387
00:42:47,160 --> 00:42:52,280
This way, throw it here.
388
00:42:52,520 --> 00:42:56,638
This way, throw it here.
389
00:42:59,440 --> 00:43:00,395
Calm down, Ma'am. We don't mean to scare you.
390
00:43:00,480 --> 00:43:02,277
We're here for the Elder of Ultimate Bliss.
391
00:43:02,600 --> 00:43:03,749
Huh? What did you say?
392
00:43:04,040 --> 00:43:06,793
They have hearing problems.
They can't hear you.
393
00:43:07,760 --> 00:43:08,829
Master!
394
00:43:09,080 --> 00:43:10,911
Godfather... who are they?
395
00:43:11,840 --> 00:43:12,909
I'm so scared, godfather.
396
00:43:13,360 --> 00:43:14,429
Godfather?
397
00:43:15,000 --> 00:43:16,513
Did they call you godfather?
398
00:43:16,600 --> 00:43:18,511
Why don't you kids
tell these guys how old you are?
399
00:43:18,760 --> 00:43:20,637
I'm 14.... I'm 15
400
00:43:21,040 --> 00:43:22,553
I'm 16....
401
00:43:23,200 --> 00:43:24,235
Huh?
402
00:43:24,640 --> 00:43:27,074
They are the leftovers of my treatments.
403
00:43:27,360 --> 00:43:30,511
Have you ever heard of boosting
the Yang by consuming the Yin?
404
00:43:31,000 --> 00:43:33,070
You're saying they look that old
405
00:43:33,400 --> 00:43:35,516
because you've consumed them?
406
00:43:36,480 --> 00:43:37,549
Yes, I am.
407
00:43:38,080 --> 00:43:39,433
Go and play.
408
00:43:39,440 --> 00:43:41,874
okay, let's go and play...
409
00:43:44,920 --> 00:43:47,388
Ah.. Master....
410
00:43:53,640 --> 00:43:55,870
So, why did you follow me here?
411
00:43:56,480 --> 00:43:57,515
I had the honour
412
00:43:57,760 --> 00:43:59,557
to see your sex trick this afternoon.
413
00:43:59,880 --> 00:44:01,552
I was so amazed.
414
00:44:01,560 --> 00:44:03,437
I desperately need to refine
my techniques on bed,
415
00:44:04,320 --> 00:44:06,151
that's why I want to learn it from you.
416
00:44:06,400 --> 00:44:09,472
I hope you can take me as your protege.
417
00:44:09,560 --> 00:44:13,189
These sex tricks are strict secrets within our
sect and never disclosed to anyone outsiders.
418
00:44:13,480 --> 00:44:16,278
I'm afraid I can't teach you.
419
00:44:17,120 --> 00:44:19,315
I can give you everything I have.
420
00:44:19,560 --> 00:44:21,471
Money is not an issue here,
421
00:44:21,760 --> 00:44:25,150
if I learn a couple tricks from you,
422
00:44:25,440 --> 00:44:28,637
I will have no regret for my life.
423
00:44:28,960 --> 00:44:29,756
I don't mind losing all my wealth,
424
00:44:30,080 --> 00:44:32,594
I'd even risk my life for them. Please!
425
00:44:33,000 --> 00:44:34,513
Get up please, mister.
426
00:44:42,440 --> 00:44:45,432
You're just too poorly endowed,
427
00:44:49,000 --> 00:44:52,310
there's no point teaching you anything at all.
428
00:45:09,400 --> 00:45:11,868
Okay, I'll teach you.
429
00:45:12,320 --> 00:45:15,312
But on two conditions.
430
00:45:15,600 --> 00:45:17,318
Absolutely, I'm all ears.
431
00:45:17,600 --> 00:45:18,589
First,
432
00:45:19,080 --> 00:45:21,116
you'd have to do one thing for me,
433
00:45:21,520 --> 00:45:22,919
I'll let you know
434
00:45:23,400 --> 00:45:25,550
what that is later on.
435
00:45:25,640 --> 00:45:26,755
Not a problem
436
00:45:27,000 --> 00:45:28,149
What's the second condition?
437
00:45:30,440 --> 00:45:34,558
Your valet is quite hot. Let me consume him
to boost my own energy!
438
00:45:35,280 --> 00:45:36,395
No, master. Don't.
439
00:45:37,000 --> 00:45:39,389
Didn't you say you owe me so much?
440
00:45:39,720 --> 00:45:40,994
Why don't you sacrifice yourself
and pay me back once and for all?
441
00:45:41,280 --> 00:45:43,475
No! please! It's your chance now.
442
00:45:44,800 --> 00:45:46,153
We are here to help.
443
00:45:46,360 --> 00:45:47,429
No.
444
00:45:54,480 --> 00:45:56,277
Do you know what this is?
445
00:45:56,520 --> 00:45:57,589
What?
446
00:45:57,960 --> 00:45:59,632
Ooh... Booty hurts.
447
00:45:59,760 --> 00:46:01,478
It really hurts.
Someone takes him to my room.
448
00:46:03,160 --> 00:46:04,479
Master!
449
00:46:05,240 --> 00:46:07,071
Help! Master! No!
450
00:46:07,440 --> 00:46:08,236
When can we start?
451
00:46:08,520 --> 00:46:10,636
Not so soon!
Haven't you ever heard the saying that
452
00:46:10,800 --> 00:46:12,358
"a worker sharpens his tools
before he can do his job well? "
453
00:46:12,440 --> 00:46:13,873
Now, you'd have to go find my old friend
454
00:46:14,360 --> 00:46:15,839
the medical sage Tianjizi.
455
00:46:16,120 --> 00:46:17,189
I'm afraid
456
00:46:17,680 --> 00:46:19,671
you have to get a new cock.
457
00:46:20,120 --> 00:46:21,439
Huh? A new cock?
458
00:46:22,400 --> 00:46:24,038
Can't we just take a few of those pills?
459
00:46:24,320 --> 00:46:25,389
The pills still need their clinical trials,
460
00:46:25,640 --> 00:46:29,076
there might be some serious side effects.
461
00:46:34,920 --> 00:46:38,310
The foundation of
our sex tricks is based on studies
462
00:46:38,680 --> 00:46:40,591
from Emperor Huang Di thousands of years ago.
463
00:46:40,600 --> 00:46:43,558
Combined with studies from other countries,
464
00:46:43,880 --> 00:46:45,472
the root is founded
on a unique breathing method.
465
00:46:45,720 --> 00:46:49,349
Which makes the cock able to lift anything.
466
00:46:49,600 --> 00:46:53,195
It will be able to control any woman
and gives her extreme pleasure.
467
00:46:53,560 --> 00:46:55,516
Lucky! Shut up and go inside!
468
00:46:56,800 --> 00:46:58,074
How can I help you?
469
00:46:58,560 --> 00:46:59,436
My name is Wei Yangsheng.
470
00:46:59,520 --> 00:47:00,635
The Elder of Ultimate Bliss
told me to come here.
471
00:47:00,960 --> 00:47:02,871
May I ask if Tianjizi is here?
472
00:47:03,160 --> 00:47:04,559
So you are here for my master? Yes.
473
00:47:08,600 --> 00:47:09,999
But he's dead.
474
00:47:10,880 --> 00:47:12,233
He's dead?
475
00:47:12,640 --> 00:47:13,959
What are you here for?
476
00:47:14,360 --> 00:47:15,793
I'm his second apprentice, Tiancan.
477
00:47:16,760 --> 00:47:18,398
I'm his first apprentice, Dique.
478
00:47:18,400 --> 00:47:20,356
Come in first.
479
00:47:20,520 --> 00:47:22,317
Come on in.
480
00:47:26,720 --> 00:47:28,870
Since The Elder of Ultimate Bliss
asked you to come here,
481
00:47:29,160 --> 00:47:31,071
Iet us know how we can help.
482
00:47:32,480 --> 00:47:33,708
I want to...
483
00:47:35,400 --> 00:47:38,551
No fucking way. A new cock?
484
00:47:39,680 --> 00:47:40,590
Who is getting a new cock?
485
00:47:40,760 --> 00:47:41,590
Is someone going to get a new cock?
486
00:47:41,760 --> 00:47:42,556
Hey, someone wants a new cock.
487
00:47:42,960 --> 00:47:43,597
Come quickly and have a look....
488
00:47:43,920 --> 00:47:45,353
Get a new cock? What fucking new cock?
489
00:47:49,640 --> 00:47:51,437
We have this book as well.
490
00:47:51,520 --> 00:47:53,317
This is an advanced medical handbook.
491
00:47:53,440 --> 00:47:54,190
Our master spent so much time
492
00:47:54,480 --> 00:47:56,630
discussing this book with us
when he was alive.
493
00:47:56,720 --> 00:47:58,915
This cock-swapping thing
494
00:47:59,240 --> 00:48:01,470
has been a topic that
the three of us studied for a long time
495
00:48:01,560 --> 00:48:03,278
We surely want to put it into practice.
496
00:48:03,920 --> 00:48:05,911
You mean, you've never done one?
497
00:48:06,160 --> 00:48:08,151
We've done it to a dog.
498
00:48:08,440 --> 00:48:11,000
And my master did it once
for a man before he died.
499
00:48:11,240 --> 00:48:12,275
Yes.
500
00:48:12,520 --> 00:48:15,398
I guess no one is willing
to swap his cock with yours...
501
00:48:17,480 --> 00:48:19,596
Can I swap it with an animal?
502
00:48:19,800 --> 00:48:21,677
Theoretically, that's possible.
503
00:48:22,000 --> 00:48:23,718
Which animal do you want?
504
00:48:24,400 --> 00:48:26,391
I'm going for the obvious if I'm gonna do it.
505
00:48:26,520 --> 00:48:29,637
People say "hung like a horse."
I want a horse cock.
506
00:48:29,640 --> 00:48:31,471
Good idea. That's brilliant.
507
00:48:31,800 --> 00:48:34,109
Good, a horse cock is a great thing.
508
00:48:36,000 --> 00:48:37,069
Horse cock.
509
00:48:37,440 --> 00:48:38,395
Are you sure you're capable
of doing the surgery?
510
00:48:38,400 --> 00:48:39,549
What?
511
00:48:39,760 --> 00:48:41,478
Are you discriminating against the disabled?
512
00:48:43,960 --> 00:48:45,188
Before the surgery
513
00:48:45,560 --> 00:48:47,755
There are two rules that
we have to strictly adhere to
514
00:48:47,960 --> 00:48:48,631
First.
515
00:48:48,880 --> 00:48:51,474
The surgery has to be done within
the time when an incense stick burns.
516
00:48:51,480 --> 00:48:52,356
If we run late,
517
00:48:52,600 --> 00:48:54,431
your newly attached cock will be useless.
518
00:48:54,720 --> 00:48:57,598
Or, you'd have no cock at all.
519
00:48:57,880 --> 00:49:00,599
Second.
520
00:49:00,600 --> 00:49:03,592
You cannot have sex in one month,
521
00:49:03,880 --> 00:49:07,509
otherwise, it'd really be useless.
522
00:49:12,480 --> 00:49:13,515
Now drink this anaesthetic,
523
00:49:13,880 --> 00:49:16,030
you won't feel the pain after that.
524
00:49:25,120 --> 00:49:26,838
Relax,
525
00:49:27,040 --> 00:49:29,634
Iook around and don't focus here.
526
00:49:29,960 --> 00:49:31,234
It will soon be done.
527
00:49:31,520 --> 00:49:32,475
Okay.
528
00:49:51,480 --> 00:49:53,675
It's cut.
529
00:49:54,000 --> 00:49:56,514
Don't feel it? Don't feel it, right?
530
00:50:03,920 --> 00:50:05,399
Wipe the sweat.
531
00:50:06,280 --> 00:50:07,713
Hey, what the hell?
532
00:50:13,280 --> 00:50:15,840
By the way, how did your master die?
533
00:50:16,040 --> 00:50:19,635
Oh, he failed the cock-swapping operation
534
00:50:19,720 --> 00:50:22,598
And was killed by the patient.
535
00:50:28,480 --> 00:50:30,550
We're physically challenged but so what?
536
00:50:30,720 --> 00:50:32,039
We do our job well.
537
00:50:32,320 --> 00:50:35,153
We are not worse than any healthy person.
538
00:50:35,600 --> 00:50:38,273
Oh
539
00:50:56,720 --> 00:50:58,676
The cock is squished.
540
00:50:58,880 --> 00:51:00,233
What?
541
00:51:00,560 --> 00:51:02,278
Do you think we can still swap it?
542
00:51:02,560 --> 00:51:04,676
We're such cockheads, aren't we?
543
00:51:05,360 --> 00:51:06,679
No worries, we still got time.
544
00:51:06,680 --> 00:51:08,318
Why don't we put your own cock back on?
545
00:51:08,560 --> 00:51:10,551
At least you have something.
546
00:51:10,840 --> 00:51:13,070
That's the only way. Let's do it.
547
00:51:19,160 --> 00:51:20,673
Hey, no...
548
00:51:21,000 --> 00:51:21,796
Don't eat my cock!
549
00:51:22,080 --> 00:51:23,638
Lucky! Hey, where are you going?
550
00:51:23,960 --> 00:51:24,790
No, Lucky! Don't!
551
00:51:25,040 --> 00:51:26,519
Go get him!
552
00:51:28,400 --> 00:51:30,436
Open its mouth!
553
00:51:30,600 --> 00:51:31,350
Grab that baby sausage!
554
00:51:31,520 --> 00:51:32,919
But I need an extra hand for that.
555
00:51:33,640 --> 00:51:34,914
Extra hand?
556
00:51:35,600 --> 00:51:36,828
Use you mouth! Your mouth!
557
00:51:37,280 --> 00:51:38,395
Use my mouth?
558
00:51:38,840 --> 00:51:40,193
Hurry up!
559
00:51:56,040 --> 00:51:58,600
Got it! I got it back!
560
00:52:01,600 --> 00:52:04,637
But it's just this much left.
561
00:52:04,640 --> 00:52:06,551
Are you sure you still want it?
562
00:52:06,640 --> 00:52:08,278
What?
563
00:52:16,960 --> 00:52:19,190
Gee, we're running out of time.
564
00:52:21,000 --> 00:52:23,309
Either of you can give me your cock!
565
00:52:23,800 --> 00:52:26,473
It won't work even if I am willing to.
566
00:52:26,560 --> 00:52:28,676
If I am willing to give up my cock,
567
00:52:29,040 --> 00:52:30,996
I don't have hands to do the operation.
568
00:52:31,560 --> 00:52:32,595
If I give up my cock,
569
00:52:32,880 --> 00:52:35,030
no one can run errands for me.
570
00:52:35,360 --> 00:52:37,510
We don't have enough time. That's right.
571
00:52:38,640 --> 00:52:40,119
Don't tell me it's my fate that
572
00:52:40,560 --> 00:52:42,152
I have no cock.
573
00:52:44,400 --> 00:52:45,389
Hey, hold it!
574
00:52:45,480 --> 00:52:47,311
Is your donkey a male?
575
00:52:47,440 --> 00:52:48,668
The donkey, hey!
Hey, where are you going?
576
00:52:48,880 --> 00:52:50,632
If it is male,
we will buy it no matter how much.
577
00:52:51,840 --> 00:52:54,195
We can repay what we owe you.
578
00:52:54,560 --> 00:52:57,472
Though we lost the horse cock
but we will pay you back with a donkey's.
579
00:52:59,520 --> 00:53:03,354
Drown her! She deserves it!
580
00:53:28,640 --> 00:53:30,676
This is Master Tie's daughter.
581
00:53:31,080 --> 00:53:32,559
Drag her out of water. Whore!
582
00:53:32,720 --> 00:53:33,835
Drown her to death!
583
00:53:35,600 --> 00:53:37,511
You whore,
you seduced a servant in the house...
584
00:53:37,600 --> 00:53:38,510
Whore!
...which induced your father's death
585
00:53:38,840 --> 00:53:39,795
You tramp! Say your last words
before being executed.
586
00:53:40,080 --> 00:53:41,069
I have nothing to say.
587
00:53:41,560 --> 00:53:42,390
Okay then.
588
00:53:42,640 --> 00:53:43,959
Drown her again.
Throw her into the water.
589
00:53:47,080 --> 00:53:49,230
Stop! Stop it! Hold it there.
590
00:53:49,960 --> 00:53:51,916
I raped her.
591
00:53:52,200 --> 00:53:55,237
Quan Laoshi, did you say you raped her?
592
00:53:55,440 --> 00:53:56,350
Rape is a serious crime.
Don't admit it if you haven't done it.
593
00:53:56,520 --> 00:53:59,353
That's right. Rape is a very serious crime.
594
00:53:59,440 --> 00:54:01,954
Now listen! I DID rape her.
595
00:54:02,200 --> 00:54:04,236
You're the rapist
and you'd get drowned with her. Get him!
596
00:54:04,560 --> 00:54:06,471
Come on guys, go get him! Laoshi, run!
597
00:54:06,600 --> 00:54:08,352
Get him. Hold him tight
598
00:54:14,320 --> 00:54:16,197
Quan, I believe what you said.
599
00:54:16,480 --> 00:54:18,152
For a powerful martial artist like you
600
00:54:18,520 --> 00:54:19,748
to rape a flimsy lady
601
00:54:20,080 --> 00:54:21,195
will be so easy.
602
00:54:21,600 --> 00:54:23,079
This is so evident that you did it.
603
00:54:23,640 --> 00:54:25,358
Enough said. Let's go.
604
00:54:25,640 --> 00:54:28,279
Go? Yes... I tell you to go.
605
00:54:28,640 --> 00:54:30,392
Mayor, you have something on your...
606
00:54:31,400 --> 00:54:33,595
Take care, Mayor, take care!
607
00:54:34,040 --> 00:54:35,314
Shall I get paid now?
608
00:54:40,600 --> 00:54:42,033
Miss Tie,
609
00:54:47,760 --> 00:54:49,591
Quan is selling you to me.
610
00:54:49,800 --> 00:54:51,472
Are you okay with it?
611
00:55:42,680 --> 00:55:45,114
Help! This is really huge!
612
00:55:52,360 --> 00:55:53,588
This is unbelievable.
613
00:55:53,600 --> 00:55:55,636
He's got guts. He really got his cock swapped.
614
00:55:55,720 --> 00:55:57,631
Yes, he is my idol now.
615
00:56:04,360 --> 00:56:06,351
Come...
616
00:56:43,800 --> 00:56:45,552
Tell Dongmei to come over. Yes, master.
617
00:58:08,640 --> 00:58:10,710
I want to have sex
with 10 women at the same time.
618
00:58:18,000 --> 00:58:21,197
Come, come altogether, come.
619
00:58:21,480 --> 00:58:24,199
I want it... Master Wei, take me.
620
00:59:01,520 --> 00:59:02,919
Master is taking a rest inside. Miss!
621
00:59:03,240 --> 00:59:04,719
You can't go in.
622
00:59:10,080 --> 00:59:11,229
You saved my life
623
00:59:11,680 --> 00:59:13,432
just because you want to sleep with me, right?
624
00:59:15,080 --> 00:59:16,593
Now, please make it quick.
625
00:59:20,400 --> 00:59:21,913
You guys leave the room now.
626
00:59:38,080 --> 00:59:39,354
I want you to know,
627
00:59:39,560 --> 00:59:42,074
everything I did for you was out of love.
628
00:59:43,080 --> 00:59:45,036
I never force any person into doing anything,
629
00:59:45,720 --> 00:59:47,358
this is my principal.
630
00:59:49,360 --> 00:59:51,191
All my concubines
631
00:59:51,720 --> 00:59:53,756
come here of their own accord
632
00:59:54,000 --> 00:59:56,673
So, I want you to love me willingly.
633
01:00:02,800 --> 01:00:05,951
If you want me to live with you willingly,
634
01:00:06,280 --> 01:00:08,589
I have one condition.
635
01:00:08,960 --> 01:00:10,996
I can only accept
636
01:00:11,360 --> 01:00:14,272
monogamous love.
637
01:00:18,600 --> 01:00:20,511
I will give every one
of you 3,000 teals of silver,
638
01:00:20,760 --> 01:00:22,557
That should be enough.
639
01:00:23,120 --> 01:00:25,270
You get to keep all jewellery I gave you.
640
01:00:26,760 --> 01:00:28,637
I don't want the money,
641
01:00:28,640 --> 01:00:31,108
I just want to stay with you.
642
01:00:31,360 --> 01:00:31,758
We will not go.
643
01:00:32,160 --> 01:00:33,149
Why are you driving us out?
644
01:00:33,800 --> 01:00:34,550
Don't send us away.
645
01:00:34,800 --> 01:00:36,074
Please...
646
01:00:36,360 --> 01:00:38,669
This is the only condition on
which Yuxiang will stay and live with me.
647
01:00:40,760 --> 01:00:43,593
I'd rather die than live away from you.
648
01:00:43,680 --> 01:00:46,433
Stop. All of you don't have to go.
649
01:00:46,560 --> 01:00:48,790
I'm actually asking them to go just now...
650
01:01:55,640 --> 01:01:58,518
I think we better...
651
01:01:58,920 --> 01:02:01,036
Why are you still standing here?
652
01:02:01,360 --> 01:02:03,635
Come join me in serving our husband.
653
01:02:03,840 --> 01:02:04,750
Understand.
654
01:02:05,000 --> 01:02:06,274
Yes.
655
01:02:06,520 --> 01:02:09,398
We are here for you.
656
01:02:21,520 --> 01:02:23,556
Yuxiang
657
01:02:25,160 --> 01:02:28,755
Yuxiang...
658
01:02:29,120 --> 01:02:30,712
Yuxiang
659
01:02:33,840 --> 01:02:36,559
Are you awake? Master, it's you...
660
01:02:44,080 --> 01:02:45,308
Hey, old man.
661
01:02:45,720 --> 01:02:48,029
Do you want to scare me to death?
662
01:02:48,320 --> 01:02:49,548
Master, it's me...
663
01:02:49,800 --> 01:02:50,994
It's me.
664
01:02:56,200 --> 01:02:57,553
It's Chow Dong.
665
01:02:59,240 --> 01:03:00,593
Are you really being
666
01:03:00,720 --> 01:03:02,278
tortured so badly?
667
01:03:05,600 --> 01:03:08,433
Cut the crap. Come over here.
668
01:03:09,920 --> 01:03:11,717
Do you still remember that
669
01:03:11,800 --> 01:03:14,712
You promised me to do one thing for me?
670
01:03:19,840 --> 01:03:21,512
Yes, I do.
671
01:03:21,760 --> 01:03:22,795
I want you to steal
672
01:03:22,800 --> 01:03:24,119
the precious metal plate
that the First Emperor of Ming
673
01:03:24,360 --> 01:03:27,272
gave to the ancestor of Prince of Ning.
674
01:03:27,520 --> 01:03:30,273
Why?
675
01:03:30,640 --> 01:03:32,631
Over the last couple of years,
I disguise myself as a woman
676
01:03:32,920 --> 01:03:35,639
and sneak into senior officials' residences
to fool around with their kids.
677
01:03:36,000 --> 01:03:38,309
Now I am a wanted person,
678
01:03:38,560 --> 01:03:41,233
only this metal plate can help me.
679
01:03:41,520 --> 01:03:43,351
Metal plate... is it the one
680
01:03:44,280 --> 01:03:46,191
that people call it
"The Golden Plate of Death Avoidance"?
681
01:03:46,480 --> 01:03:47,674
Hmm...
682
01:03:49,200 --> 01:03:51,794
So... how do I steal it?
683
01:03:51,880 --> 01:03:53,791
Where does The Prince
684
01:03:54,160 --> 01:03:55,752
hide his most precious items?
685
01:04:02,920 --> 01:04:04,876
(What a luck that they are all drunk... )
686
01:04:33,800 --> 01:04:36,598
(Wow, what arrogance
to keep the key around his dick!)
687
01:05:44,720 --> 01:05:46,392
(Shit! It fucking stucks!)
688
01:06:11,600 --> 01:06:13,955
(Haha, can't believe it works!)
689
01:07:29,680 --> 01:07:31,591
How dare you! Stealing my metal plate?
690
01:07:31,840 --> 01:07:32,875
I...
691
01:07:34,600 --> 01:07:35,589
Shut up!
692
01:07:35,840 --> 01:07:36,716
Your Highness
693
01:07:36,720 --> 01:07:38,756
Weiyangshang has a habit of stealing,
694
01:07:39,080 --> 01:07:40,832
This time you are caught at the scene.
695
01:07:42,080 --> 01:07:43,274
It's all bullshit!
696
01:07:47,760 --> 01:07:49,318
Did I say something wrong?
697
01:07:49,600 --> 01:07:50,715
Don't you remember
698
01:07:51,080 --> 01:07:54,038
How you snapped Yuxiang off me?
699
01:07:54,360 --> 01:07:55,998
You really thought that
I don't hold any grudges?
700
01:08:00,320 --> 01:08:01,548
You two...
701
01:08:01,840 --> 01:08:02,909
Yes,
702
01:08:03,240 --> 01:08:05,231
we set you up.
703
01:08:05,520 --> 01:08:07,397
How dare you offend the Prince of Ning!
704
01:08:07,760 --> 01:08:09,716
When did I offend the Prince of Ning?
You didn't?
705
01:08:09,960 --> 01:08:11,518
When you talked behind my back
706
01:08:11,640 --> 01:08:13,392
With that stupid monk in Amarus Bamboo Temple
707
01:08:15,600 --> 01:08:17,079
Just like the Prince of Ning
708
01:08:17,400 --> 01:08:19,630
who leads a hideously luxurious life.
709
01:08:19,960 --> 01:08:22,997
He will have his retribution soon.
710
01:08:23,640 --> 01:08:24,755
How can you compare a scumbag like him
711
01:08:25,040 --> 01:08:26,996
to a sophisticated scholar like me?
712
01:08:29,840 --> 01:08:31,831
Don't worry. I am a fair person,
713
01:08:32,240 --> 01:08:32,797
after I take care of you,
714
01:08:33,200 --> 01:08:34,633
I'll take care of that monk.
715
01:08:35,000 --> 01:08:36,877
You will take revenge on Monk Budai?
Please don't!
716
01:08:39,600 --> 01:08:42,034
Take care of your own self first.
717
01:08:42,160 --> 01:08:43,878
This guy is called Quan Laoshi.
718
01:08:44,760 --> 01:08:46,830
He is the flying dagger expert at the Tower,
719
01:08:47,360 --> 01:08:48,554
I sent him to the Tie Mansion
720
01:08:48,800 --> 01:08:50,677
to rape your wife,
721
01:08:50,960 --> 01:08:53,235
which induced
your father-in-law's death of a heart attack.
722
01:08:53,560 --> 01:08:55,278
And guess what? Your lovely wife
is now Shangguan's concubine.
723
01:08:55,600 --> 01:08:57,352
Just because of my small talks
724
01:08:57,600 --> 01:08:59,079
You want to take revenge on me like this
725
01:08:59,400 --> 01:09:02,153
and on my wife? Shut up!
726
01:09:02,400 --> 01:09:03,674
You join with other scholars
727
01:09:03,800 --> 01:09:05,677
and write letters
to the Emperor to criticize me.
728
01:09:05,840 --> 01:09:08,479
You're just a bastard who brings sufferings
to the people of this country.
729
01:09:08,600 --> 01:09:13,628
I am not afraid of death
if I can do some good to the people.
730
01:09:14,680 --> 01:09:15,795
Shut up!
731
01:09:16,080 --> 01:09:19,197
I am a scholar.
I will not be threatened by brute force.
732
01:09:19,520 --> 01:09:21,795
Death is not a big deal...
733
01:09:24,120 --> 01:09:25,439
Mother Fucker! Scholar?
734
01:09:25,560 --> 01:09:26,709
A scholar who just fucks women everyday
735
01:09:27,120 --> 01:09:28,599
and reports me to the Emperor after fucking?
736
01:09:28,880 --> 01:09:30,438
If death is no big deal then shut up!
737
01:09:30,600 --> 01:09:32,158
What a loser!
738
01:09:32,720 --> 01:09:34,950
Just kill me, you bastard!
739
01:09:35,240 --> 01:09:36,878
Do you know how much I spent
740
01:09:37,200 --> 01:09:39,031
To fix the mess you made
741
01:09:39,360 --> 01:09:40,429
Lock him up! Yes
742
01:09:40,720 --> 01:09:42,153
More suffering is waiting for you, loser.
743
01:09:42,400 --> 01:09:44,914
Walk... get up.
744
01:09:51,880 --> 01:09:53,916
You have to teach me your secret sex tricks.
745
01:09:54,440 --> 01:09:56,670
I need to learn how
to give Dongmei ten orgasms in a row.
746
01:09:57,080 --> 01:09:58,672
I'll let you go if you can do that.
747
01:09:59,040 --> 01:10:00,712
Su... sure!
748
01:10:00,720 --> 01:10:02,073
As long as your Highness spare my life.
749
01:10:02,960 --> 01:10:06,635
I've offered to teach you before,
but you said you're not interested.
750
01:10:07,680 --> 01:10:09,671
I still want to have my own children
751
01:10:09,960 --> 01:10:11,712
... well... that's kind of tough.
752
01:10:14,040 --> 01:10:15,678
Tell the government
753
01:10:16,040 --> 01:10:17,996
that we found someone on the wanted list here.
754
01:10:18,280 --> 01:10:19,599
Hold on, hold on! Your Highness.
755
01:10:20,040 --> 01:10:21,519
I heard what you say... You want the tricks
but not having no offspring.
756
01:10:21,760 --> 01:10:22,749
That should be fine.
757
01:10:23,080 --> 01:10:26,436
I will figure it out.
758
01:10:32,720 --> 01:10:35,109
When you came here
you held tight onto this brush,
759
01:10:35,560 --> 01:10:38,313
I know it must be very important to you.
760
01:10:38,840 --> 01:10:41,115
I got it repaired,
761
01:10:51,440 --> 01:10:58,357
Thank you so much for your care,
762
01:10:58,800 --> 01:11:01,712
I'll have to return
the favour in my next life.
763
01:11:06,880 --> 01:11:11,237
Yuxiang bids farewell...
764
01:11:12,000 --> 01:11:13,638
Yuxiang...
765
01:11:16,400 --> 01:11:18,630
If anything can possibly be done
to save your ex-husband,
766
01:11:18,960 --> 01:11:20,552
I have done it already.
767
01:11:21,160 --> 01:11:23,754
You are just sacrificing for nothing.
768
01:11:26,840 --> 01:11:30,435
If I can die with him
769
01:11:30,800 --> 01:11:35,749
together on the same day,
770
01:11:35,920 --> 01:11:38,275
I have no regret.
771
01:11:54,680 --> 01:11:56,750
Your Highness, where is my husband?
772
01:12:02,120 --> 01:12:03,872
Come and take a look then you will know.
773
01:12:42,160 --> 01:12:44,037
I admire his courage to do this to himself.
774
01:12:44,280 --> 01:12:45,395
Otherwise, when the worms reach his bone,
775
01:12:45,560 --> 01:12:47,152
He will die for sure.
776
01:12:48,400 --> 01:12:51,756
Your Highness, I beg you,
777
01:12:51,880 --> 01:12:53,791
please give him treatment.
778
01:12:54,120 --> 01:12:55,712
I beg you... Why would I do that?
779
01:12:56,480 --> 01:12:58,038
If you can help him,
780
01:12:58,320 --> 01:13:03,269
I'd do whatever you want me to.
781
01:13:04,600 --> 01:13:06,830
Please save my husband.
782
01:16:28,120 --> 01:16:30,714
Sir... please....
783
01:16:33,600 --> 01:16:35,875
I am just an official to the Emperor,
784
01:16:36,120 --> 01:16:38,554
I'm sorry that I'm unable to help.
785
01:16:42,640 --> 01:16:44,039
hmm... I understand...
786
01:16:44,640 --> 01:16:47,438
Bring the treasure that is passed on
to me by my ancestors.
787
01:16:47,640 --> 01:16:48,516
Yes, master.
788
01:16:52,360 --> 01:16:54,555
Open the lock. Yes Sir.
789
01:16:59,600 --> 01:17:02,398
Okay. Go now. Yes.
790
01:17:02,840 --> 01:17:05,991
You're still alive?
The Prince wants to see you.
791
01:17:07,640 --> 01:17:10,473
Although I had snatched your love from you,
792
01:17:11,160 --> 01:17:14,516
you have also separated my wife and I.
793
01:17:14,680 --> 01:17:17,638
Now I may be handicapped
for the rest of my life.
794
01:17:18,160 --> 01:17:20,833
Are you still angry?
795
01:17:31,440 --> 01:17:32,395
Well...
796
01:17:32,480 --> 01:17:35,199
We are square now.
797
01:17:35,440 --> 01:17:38,432
Okay. Maybe I've done wrong,
798
01:17:38,920 --> 01:17:43,630
but Monk Budai is in
his Buddhist practice for 50 years.
799
01:17:43,760 --> 01:17:46,194
He is absolutely innocent,
800
01:17:46,600 --> 01:17:49,160
I know you since six years old,
801
01:17:49,440 --> 01:17:51,317
and we have twenty years of friendship.
802
01:17:51,680 --> 01:17:54,399
Can I beg you to do one thing for me?
803
01:17:55,880 --> 01:17:58,440
Please go to see Monk Budai and warn him,
804
01:17:59,160 --> 01:18:01,754
that The Prince is going
to take revenge on him.
805
01:18:02,040 --> 01:18:05,510
I beg you, please do me this flavour
806
01:18:32,120 --> 01:18:34,236
How do you want to torture me now?
807
01:18:40,600 --> 01:18:42,158
Let you see something.
808
01:18:45,880 --> 01:18:47,279
This horse is fun to play with.
809
01:18:47,600 --> 01:18:48,555
If you play with its tail,
810
01:18:48,640 --> 01:18:49,595
The iron lotus above it
811
01:18:49,920 --> 01:18:52,150
will open and close.
812
01:18:54,200 --> 01:18:55,679
Look carefully!
813
01:18:58,600 --> 01:19:00,113
Look carefully!
814
01:20:06,760 --> 01:20:07,829
Stop!
815
01:20:12,080 --> 01:20:15,868
Your Highness, it's my fault, I deserve it.
816
01:20:16,160 --> 01:20:18,799
Can you punish me and let her go?
817
01:20:20,360 --> 01:20:22,316
She comes and begs me to save you,
818
01:20:22,560 --> 01:20:24,994
now you want me to let her go.
819
01:20:25,640 --> 01:20:27,517
Are you two joining together
to fool me around.
820
01:20:27,840 --> 01:20:31,549
If you can let her go, I can do anything!
821
01:20:31,960 --> 01:20:35,748
If you want to kill me, that's fine!
822
01:20:36,640 --> 01:20:38,471
I don't want to kill you.
823
01:20:46,280 --> 01:20:47,759
Well, let's chop it off!
824
01:20:47,760 --> 01:20:49,716
If you are willing to chop your penis off,
I'll let your wife go!
825
01:20:50,720 --> 01:20:51,675
No problem, chop it off!
826
01:20:51,920 --> 01:20:54,514
You're willing to chop your penis off?
827
01:20:54,800 --> 01:20:56,711
Okay, I want to see
how you can be a man from now on.
828
01:20:58,400 --> 01:21:00,994
Go and catch Tiancan and Dique.
829
01:21:06,400 --> 01:21:07,628
Old monster,
830
01:21:07,760 --> 01:21:10,149
do you know why I keep you alive?
831
01:21:10,400 --> 01:21:12,789
Your Highness thinks I am still useful.
I will do anything you ask....
832
01:21:13,000 --> 01:21:14,194
Ruizhu.
833
01:21:37,160 --> 01:21:38,434
You dare to feed me with some random pills,
834
01:21:38,800 --> 01:21:40,631
I have poisonous pills too.
835
01:21:42,920 --> 01:21:45,639
This pill that you have taken
will give you half day's life.
836
01:21:45,640 --> 01:21:48,074
If you don't have my medication in 1 2 hours,
837
01:21:48,600 --> 01:21:51,068
You will bleed from seven holes
and explode before you die.
838
01:21:51,400 --> 01:21:53,595
You need to go to
The Amarus Bamboo Temple with Rizhu,
839
01:21:53,600 --> 01:21:54,828
and use your exclusive
840
01:21:55,080 --> 01:21:56,877
sexual arousing incense
841
01:21:57,280 --> 01:21:59,430
to help Ruizhu to seduce
the goddemn Monk Budai.
842
01:21:59,880 --> 01:22:00,437
If you finish your mission
843
01:22:00,880 --> 01:22:02,632
And come back within half day,
844
01:22:02,760 --> 01:22:04,478
I might give you medicine.
845
01:22:04,760 --> 01:22:05,476
What if.....
846
01:22:08,600 --> 01:22:10,909
You talk again I will kill you right away.
Go now!
847
01:22:11,880 --> 01:22:13,711
Don't push. I can walk
848
01:22:13,960 --> 01:22:14,631
Hurry up
849
01:22:14,720 --> 01:22:16,472
Are you blind?
Can't you see that I am disabled?
850
01:22:36,480 --> 01:22:39,995
Where are you going?
We are putting up a great show now
851
01:22:40,440 --> 01:22:42,078
I....
852
01:22:44,240 --> 01:22:45,389
Get out!
853
01:22:45,640 --> 01:22:46,959
Hurry out!
854
01:22:49,720 --> 01:22:51,517
Stay and see
how I fool the two of them around.
855
01:22:51,920 --> 01:22:53,672
I guarantee you'll feel delighted.
856
01:22:53,920 --> 01:22:56,673
Save Monk Budai. Save him.
857
01:22:56,680 --> 01:22:57,999
Kneel.
858
01:23:10,680 --> 01:23:13,433
Save Monk Budai. Save him.
859
01:23:13,520 --> 01:23:15,351
Stuff his mouth.
860
01:23:16,760 --> 01:23:18,637
Save Monk Budai. Save...
861
01:23:40,640 --> 01:23:43,279
You have a great cock that you can fuck
10 women at the same time, right?
862
01:23:43,720 --> 01:23:45,950
Now I want your woman
to see your cock being chopped.
863
01:23:46,720 --> 01:23:48,551
Take Yuxiang here!
864
01:23:49,560 --> 01:23:51,471
The Royal Guards are here.
865
01:23:53,800 --> 01:23:54,676
How is the Emperor?
866
01:23:54,920 --> 01:23:56,148
Your Highness. The Emperor is doing great.
867
01:23:56,480 --> 01:23:58,277
We came from the Capital without stopping.
868
01:23:58,560 --> 01:23:59,879
To carry out this order.
869
01:24:00,920 --> 01:24:02,478
We can go now.
870
01:24:04,520 --> 01:24:05,953
Your Highness, please.
871
01:24:11,560 --> 01:24:13,676
Look. My dear.
872
01:24:14,400 --> 01:24:16,197
My dear.
873
01:24:20,720 --> 01:24:23,871
What a sweet couple in love.
874
01:24:26,480 --> 01:24:27,595
I want to hear
875
01:24:28,040 --> 01:24:30,429
what you havr to say to each other
from your heart.
876
01:24:30,680 --> 01:24:32,352
I've divorced you.
877
01:24:32,680 --> 01:24:35,319
Why do you come here to risk your life?
878
01:24:36,120 --> 01:24:37,553
After you left,
879
01:24:37,800 --> 01:24:41,156
I found that I cannot live without you.
880
01:24:41,520 --> 01:24:43,909
But now you are risking your life
881
01:24:44,160 --> 01:24:46,754
for nothing.
882
01:24:48,280 --> 01:24:51,636
My dear, that's fine.
883
01:24:51,720 --> 01:24:56,635
If I die with you at the same time,
I am satisfied.
884
01:24:56,960 --> 01:24:58,439
Me too...
885
01:24:59,640 --> 01:25:01,551
My sweatheart... My dear...
886
01:25:01,840 --> 01:25:04,957
Very touching...
887
01:25:05,560 --> 01:25:08,438
I am about to cry...
888
01:25:09,000 --> 01:25:10,433
Cuff them.
889
01:25:10,840 --> 01:25:12,159
Are you ready?
890
01:25:12,480 --> 01:25:14,710
Your Highness, we're almost ready,
891
01:25:15,520 --> 01:25:17,556
but...
892
01:25:18,000 --> 01:25:19,911
although we are not great doctors,
893
01:25:20,200 --> 01:25:21,838
we still have a kind heart.
894
01:25:22,160 --> 01:25:24,435
We consider saving lives our duty.
895
01:25:25,160 --> 01:25:28,675
The true love between them awakes
our consciousness,
896
01:25:28,760 --> 01:25:30,318
to separate a loving couple
897
01:25:30,640 --> 01:25:32,551
or to hurt someone's lower body
898
01:25:32,640 --> 01:25:34,676
to destroy their lives?
899
01:25:34,840 --> 01:25:35,909
We won't do it.
900
01:25:36,240 --> 01:25:37,559
The second commandment
of our school of teaching is
901
01:25:37,800 --> 01:25:39,518
that "whoever uses his knowledge to do evil,
902
01:25:39,600 --> 01:25:41,033
he is disrespectful to his master.
903
01:25:41,280 --> 01:25:44,238
He will be punished.
He will be hit by five thunders"
904
01:25:44,480 --> 01:25:46,550
So to say, we can lose our life
and shed our blood.
905
01:25:46,920 --> 01:25:48,433
We cannot change our code of standard!
906
01:25:48,520 --> 01:25:50,909
People like us are just stubborn!
907
01:25:51,280 --> 01:25:52,838
Just plain stubborn!
908
01:25:53,080 --> 01:25:55,036
Yeah!
909
01:25:56,680 --> 01:25:57,795
Well, life is...
910
01:25:58,080 --> 01:26:00,514
Also the art of compromising.
911
01:26:00,600 --> 01:26:02,033
Your Highness, how do you want it chopped?
912
01:26:02,400 --> 01:26:03,469
Slice it or cut into strips?
913
01:26:03,560 --> 01:26:05,152
So you can disregard
the commandments from your master?
914
01:26:05,400 --> 01:26:07,595
The first commandment is
915
01:26:07,920 --> 01:26:09,592
"the knowledge must pass on".
916
01:26:09,680 --> 01:26:10,715
If the first commandment
917
01:26:10,720 --> 01:26:12,711
is in conflict with the second,
918
01:26:13,040 --> 01:26:14,712
the first has priority.
919
01:26:14,840 --> 01:26:16,478
The two of us are the only remaining students,
920
01:26:16,560 --> 01:26:18,596
so we must not die.
921
01:26:18,600 --> 01:26:22,388
Let's make it quick. Where do you want to cut?
922
01:26:22,600 --> 01:26:23,635
Let's go.
923
01:26:25,960 --> 01:26:27,791
You must keep him alive.
924
01:26:28,240 --> 01:26:30,629
I ask you guys to do it
because I don't want him to die so quick.
925
01:26:31,200 --> 01:26:32,713
I still want to play with him!
926
01:26:32,720 --> 01:26:34,312
Yes
927
01:26:36,720 --> 01:26:37,994
What's the matter?
928
01:26:40,160 --> 01:26:41,070
You two go and take a look.
929
01:26:41,280 --> 01:26:41,917
Yes
930
01:26:42,160 --> 01:26:44,435
It's fine, Your Highness.
I... I just need a rest.
931
01:26:44,560 --> 01:26:46,437
I'll be okay.
932
01:26:49,560 --> 01:26:50,754
Okay.
933
01:26:51,120 --> 01:26:52,348
Are you okay?
934
01:26:53,280 --> 01:26:55,714
You can go back. I am fine.
935
01:26:56,000 --> 01:26:58,150
Go, go... Yes.
936
01:27:05,560 --> 01:27:08,438
Who are you? How dare you
coming here without permission?
937
01:27:08,720 --> 01:27:11,188
We have the Emperor's order
to arrest The Prince of Ning.
938
01:27:11,480 --> 01:27:14,358
Put down your weapons,
or else, you'll be killed.
939
01:27:19,840 --> 01:27:21,478
Your husband is about to lose his cock.
940
01:27:21,880 --> 01:27:23,916
He cannot have sex
with you for the rest for his life.
941
01:27:24,480 --> 01:27:27,040
Yuxiang, I am so sorry to you...
942
01:27:27,240 --> 01:27:28,514
Cut it
943
01:27:29,240 --> 01:27:30,798
Bite it tight.
944
01:28:12,280 --> 01:28:15,829
My dear husband,
even if we cannot make love anymore,
945
01:28:16,280 --> 01:28:19,272
It is not important.
946
01:28:19,680 --> 01:28:21,636
As long as I know that
947
01:28:21,920 --> 01:28:23,592
you love me,
948
01:28:23,920 --> 01:28:26,798
And that's the greatest satisfaction.
949
01:28:27,040 --> 01:28:29,793
They can kill us,
950
01:28:30,040 --> 01:28:33,589
but they cannot separate our hearts.
951
01:28:38,640 --> 01:28:41,757
My dear husband, I love you!
952
01:28:55,840 --> 01:28:57,068
Abbot!
953
01:28:57,600 --> 01:28:58,794
Who is it?
954
01:29:00,240 --> 01:29:02,356
My master is Weiyangshang.
955
01:29:02,640 --> 01:29:04,596
He sent me here to bring
some Buddha books to you.
956
01:29:04,880 --> 01:29:06,279
Your master has a kind heart.
957
01:29:06,680 --> 01:29:07,715
Please tell him I am very thankful.
958
01:29:08,000 --> 01:29:10,389
Not a problem. Abbot, I am leaving now.
959
01:29:15,560 --> 01:29:16,675
What's the matter...
960
01:29:20,360 --> 01:29:22,032
Are you okay?
961
01:29:34,680 --> 01:29:38,070
So... is it okay
962
01:29:38,440 --> 01:29:41,113
....to let Yuxiang go....
963
01:29:41,600 --> 01:29:43,352
Let her go?
964
01:29:46,160 --> 01:29:48,628
I am a man of my word.
965
01:29:48,880 --> 01:29:51,997
I haven't played enough of her.
966
01:29:53,040 --> 01:29:56,510
Let her go! You bastard!
967
01:30:02,600 --> 01:30:05,068
This is an iron chastity belt
968
01:30:05,280 --> 01:30:09,353
made by the first Jin Emperor.
969
01:30:12,680 --> 01:30:15,717
In the world, except with this key in my hand,
970
01:30:15,920 --> 01:30:17,592
no one can open it.
971
01:30:17,600 --> 01:30:19,556
I'm going to put the belt on her.
972
01:30:20,320 --> 01:30:22,550
From now on, she is unable to have sex
for the rest of her life.
973
01:30:23,440 --> 01:30:25,715
No one can even touch her.
974
01:30:25,840 --> 01:30:29,719
you are an animal! Scumbag!
975
01:30:31,880 --> 01:30:33,677
Go away, loser.
976
01:30:41,560 --> 01:30:43,232
Since you don't have your cock anymore,
977
01:30:43,960 --> 01:30:45,791
I'll fuck her well for you.
978
01:30:46,240 --> 01:30:47,719
I'll kill you.
979
01:30:48,120 --> 01:30:49,519
I am going to fuck her now.
980
01:30:53,200 --> 01:30:54,679
Stop!
981
01:30:55,000 --> 01:30:55,989
Tianchan.
982
01:31:25,760 --> 01:31:26,909
Go.
983
01:31:28,800 --> 01:31:30,631
You really piss us off.
984
01:31:38,640 --> 01:31:39,834
Stop.
985
01:31:41,560 --> 01:31:42,879
Dique.
986
01:31:53,400 --> 01:31:54,719
Disabled but not useless.
987
01:31:55,040 --> 01:31:56,678
Both of us are disabled for our life.
988
01:31:56,920 --> 01:31:59,593
You are different. You will get punished.
989
01:31:59,880 --> 01:32:01,029
Punished?
990
01:32:01,680 --> 01:32:03,033
Retribution?
991
01:32:12,520 --> 01:32:15,398
Who dares to stop me anymore!
992
01:32:17,600 --> 01:32:20,512
I am going to fuck your wife now!
993
01:32:24,360 --> 01:32:27,158
That's odd.
You don't seem sick from your pulses.
994
01:32:28,000 --> 01:32:29,353
But... Venerable Sir.
995
01:32:29,640 --> 01:32:31,392
It really hurts in my stomach.
996
01:32:31,680 --> 01:32:33,750
Now you're in such pain,
I have to get someone to help you...
997
01:32:34,320 --> 01:32:37,517
You don't have to get help.
998
01:32:38,440 --> 01:32:42,592
In fact, I've had this weird sickness
ever since I was a child
999
01:32:42,880 --> 01:32:44,359
On the first day of every month,
and whenever there's a full moon,
1000
01:32:44,680 --> 01:32:47,592
my stomach hurts like hell inexplicably.
1001
01:32:47,880 --> 01:32:50,314
How can there be such
a weird sickness in this world!
1002
01:32:50,560 --> 01:32:52,869
But my pain will go away
if Venerable Sir would help me.
1003
01:32:53,240 --> 01:32:55,037
If you warms my tummy up with yours,
1004
01:32:55,400 --> 01:32:57,709
the pain will be alleviated
1005
01:32:57,840 --> 01:33:00,479
Huh? I've never heard of
such treatment all my life.
1006
01:33:00,600 --> 01:33:03,068
Never.
1007
01:33:03,360 --> 01:33:05,669
Venerable Sir, just like this.
1008
01:33:07,960 --> 01:33:09,359
Yes, just like this.
1009
01:33:09,720 --> 01:33:11,597
If you are feeling better, you can get up now.
1010
01:33:14,880 --> 01:33:17,678
Not so soon, Venerable Sir.
1011
01:33:17,760 --> 01:33:19,352
Just hang in there for a bit longer.
I'm gonna be okay soon.
1012
01:33:19,680 --> 01:33:21,352
Could you please?
1013
01:33:21,560 --> 01:33:22,515
What?
1014
01:33:36,400 --> 01:33:37,515
Where did the flying dagger come from?
1015
01:33:59,800 --> 01:34:01,518
No, please get up.
1016
01:34:02,920 --> 01:34:04,592
Why are you taking off your clothes?
1017
01:34:05,360 --> 01:34:06,634
You are a woman!
1018
01:34:10,200 --> 01:34:11,633
Excuse me.
What are you doing? Are you blind?
1019
01:34:11,640 --> 01:34:12,709
That's so rude. Excuse me.
1020
01:34:31,200 --> 01:34:32,997
Help!
1021
01:34:33,600 --> 01:34:34,874
Help!
1022
01:34:40,720 --> 01:34:41,994
What are you doing?
1023
01:34:42,200 --> 01:34:44,634
Stop, please stop. You....
1024
01:34:51,520 --> 01:34:53,351
What are you doing?
1025
01:34:56,680 --> 01:34:58,432
Get away from me.
1026
01:35:16,600 --> 01:35:21,310
Form is emptiness, emptiness is form...
1027
01:35:22,720 --> 01:35:24,551
He threw the flying daggers. Catch him.
1028
01:35:57,920 --> 01:35:59,353
Run...
1029
01:36:21,440 --> 01:36:23,158
I fed your wife so well.
1030
01:36:25,400 --> 01:36:27,277
I will kill you!
1031
01:36:30,080 --> 01:36:31,513
She is not that much fun
1032
01:36:33,040 --> 01:36:34,473
Put the chastity belt on
1033
01:36:35,280 --> 01:36:47,112
Form is emptiness, emptiness is form...
1034
01:38:03,560 --> 01:38:11,797
Namo Amitabha.
1035
01:38:12,160 --> 01:38:17,678
Form is emptiness, emptiness is form...
1036
01:38:17,920 --> 01:38:20,639
Abbot, are you all empty now?
1037
01:38:21,000 --> 01:38:25,073
Namo Amitabha.
1038
01:38:25,360 --> 01:38:27,157
Form is emptiness, emptiness is form...
1039
01:38:27,520 --> 01:38:34,437
Namo Amitabha.
1040
01:39:00,640 --> 01:39:02,551
You won't be able to open it
for the rest of your life.
1041
01:39:23,160 --> 01:39:24,593
My dear wife,
1042
01:39:28,240 --> 01:39:30,674
do you still remember?
1043
01:39:31,040 --> 01:39:37,115
A picture comes to life
with the artist's exquisite strokes
1044
01:39:37,440 --> 01:39:39,874
The most wonderful moment of my life
1045
01:39:40,080 --> 01:39:44,278
Is the day when I first met you,
1046
01:39:44,840 --> 01:39:48,071
I've been with many women.
1047
01:39:48,720 --> 01:39:52,793
Every night I sleep on human praying mat,
1048
01:39:53,480 --> 01:39:55,630
what I've learnt is
1049
01:39:56,520 --> 01:39:59,478
that physical pleasure is not real joy.
1050
01:40:00,200 --> 01:40:04,318
Real love is the most valuable.
1051
01:40:06,560 --> 01:40:08,835
My sweetheart.
1052
01:40:11,120 --> 01:40:12,917
My dear.
1053
01:40:14,280 --> 01:40:15,110
Your Highness.
1054
01:40:15,440 --> 01:40:16,998
The Emperor has sent his Royal Guard
1055
01:40:17,360 --> 01:40:18,110
to arrest you.
1056
01:40:18,440 --> 01:40:20,874
They said you are helping
a wanted man to hide.
1057
01:40:21,240 --> 01:40:23,151
Your Highness, please leave now!
1058
01:40:25,520 --> 01:40:27,556
Fine, you go first!
1059
01:40:27,560 --> 01:40:28,834
Thank you, Your Highness...
1060
01:40:35,040 --> 01:40:38,316
See who still wants to go!
1061
01:40:38,560 --> 01:40:40,118
Go
1062
01:41:39,560 --> 01:41:44,759
Abbot...
1063
01:41:45,040 --> 01:41:50,114
The Abbot killed himself for some reason!
1064
01:41:50,320 --> 01:41:51,514
Abbot!
1065
01:41:56,120 --> 01:41:57,394
Abbot!
1066
01:41:57,600 --> 01:42:01,593
My 50 years of Buddhist practice
and prayer are all ruined in one night.
1067
01:42:01,720 --> 01:42:06,111
I can't rest in peace.
1068
01:42:06,480 --> 01:42:11,918
Abbot...
1069
01:42:12,280 --> 01:42:14,555
Abbot died
because of the two people who were just here.
1070
01:42:14,960 --> 01:42:16,313
Even Buddha is angry this time!
1071
01:42:16,680 --> 01:42:17,829
Catch him! Yes!
1072
01:42:18,000 --> 01:42:19,513
Go!
1073
01:42:23,520 --> 01:42:32,679
Abbot... Abbot... Abbot...
1074
01:42:35,960 --> 01:42:39,589
Catch him! Catch him!
1075
01:42:46,320 --> 01:42:47,799
Chop me?
1076
01:42:48,520 --> 01:42:49,839
You will never have the chance in your life
1077
01:42:56,560 --> 01:42:59,313
Don't go. Stand Still. Stop there.
1078
01:42:59,680 --> 01:43:01,591
Don't go. Stand Still.
1079
01:43:12,960 --> 01:43:14,632
Are you okay?
1080
01:43:17,000 --> 01:43:18,797
Stand Still.
1081
01:43:24,320 --> 01:43:26,038
Catch them.
1082
01:43:27,720 --> 01:43:30,632
Don't go.
1083
01:43:37,120 --> 01:43:39,350
What's going on? What is it?
1084
01:43:42,160 --> 01:43:43,832
What happened to him?
1085
01:43:50,640 --> 01:43:53,598
Weiyangshang, you are my friend.
1086
01:43:53,960 --> 01:43:55,712
Why did you bad-mouth me?
1087
01:43:59,560 --> 01:44:01,516
And criticized me in front of the emperor?
1088
01:44:07,520 --> 01:44:09,750
Why are you laughing?
1089
01:44:11,720 --> 01:44:13,711
What are you laughing at?
1090
01:44:17,360 --> 01:44:19,635
I will kill your wife now.
1091
01:44:27,640 --> 01:44:29,790
The Emperor's order is to arrest
The Prince of Ning.
1092
01:44:36,720 --> 01:44:38,199
Yuxiang.....
1093
01:45:06,640 --> 01:45:08,437
Get him now.
1094
01:45:19,360 --> 01:45:21,510
Did you see this? The Metal Plate!
1095
01:45:22,320 --> 01:45:24,834
Who dares to arrest me?
1096
01:45:27,480 --> 01:45:29,516
Kneel down now,
or I will kill his whole family!
1097
01:45:38,040 --> 01:45:39,393
Chief Official?
1098
01:45:39,680 --> 01:45:41,272
Even with the Emperor's order,
what can you do?
1099
01:45:43,480 --> 01:45:45,118
Traitor.
1100
01:45:55,520 --> 01:45:57,670
I am killing him in front of you.
1101
01:46:03,160 --> 01:46:04,673
Please find a way to help...
1102
01:46:05,280 --> 01:46:08,272
I am just a government official. I can't help...
1103
01:46:13,840 --> 01:46:15,671
I am going to kill you now.
1104
01:46:30,880 --> 01:46:32,711
You shot me?!
1105
01:46:32,920 --> 01:46:35,639
Fuck, how could you miss?!
1106
01:47:06,160 --> 01:47:08,549
I will chop your penis off!
1107
01:47:23,640 --> 01:47:25,551
Arrest them all. Yes.
1108
01:47:32,840 --> 01:47:34,353
My sweetheart.
1109
01:47:35,880 --> 01:47:37,552
My dear husband.
1110
01:47:38,280 --> 01:47:42,831
My dear husband... My dear husband
1111
01:47:46,440 --> 01:47:47,998
First bow.
1112
01:47:48,280 --> 01:47:51,909
Second bow, third bow.
1113
01:47:52,280 --> 01:47:53,599
Please drink tea.
1114
01:47:53,840 --> 01:47:56,912
After drinking this tea,
you are blessed with fortune.
1115
01:47:57,160 --> 01:47:59,674
This couple are in their 90s,
1116
01:47:59,760 --> 01:48:01,671
they have been happily married for decades.
1117
01:48:02,000 --> 01:48:03,752
They come here to give you blessings.
1118
01:48:04,000 --> 01:48:04,830
Mr. and Mrs. Good Fortune.
1119
01:48:05,200 --> 01:48:06,519
Greetings.
1120
01:48:07,040 --> 01:48:08,678
Good.
1121
01:48:09,240 --> 01:48:11,754
I will give you a red packet later on.
1122
01:48:14,680 --> 01:48:17,399
May I ask,
1123
01:48:17,520 --> 01:48:19,431
how can you stay in love for decades.
1124
01:48:21,560 --> 01:48:23,710
Because I love her dearly.
1125
01:48:24,160 --> 01:48:26,549
But, from what I can see,
1126
01:48:26,800 --> 01:48:29,394
I dare say you haven't had sex
for a long time.
1127
01:48:29,560 --> 01:48:31,994
If you don't make, you won't have love, right?
1128
01:48:34,720 --> 01:48:36,312
Chastity belt?
1129
01:48:36,600 --> 01:48:38,272
When we were your age,
1130
01:48:38,560 --> 01:48:39,993
we were unable to do it already.
1131
01:48:42,600 --> 01:48:45,512
My dear, there are so many people here.
1132
01:48:45,800 --> 01:48:47,199
That's embarrassing.
1133
01:48:48,880 --> 01:48:50,598
...ill...
1134
01:48:54,000 --> 01:48:58,630
Young man, it doesn't matter
if you can do it or not,
1135
01:48:58,960 --> 01:49:01,349
you will understand as time goes by.
1136
01:49:02,200 --> 01:49:03,349
Let's take a walk.
1137
01:49:03,520 --> 01:49:05,078
Okay.
1138
01:49:08,160 --> 01:49:10,390
Fuck, what nonsense. How werid.
1139
01:49:48,120 --> 01:50:15,358
If your love fades I will just let go
Haunting memories only turn us old
76370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.