Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,358 --> 00:01:35,663
Dan saya pembawa acara kalian
di Dimensi Yang Hilang.
2
00:01:35,697 --> 00:01:39,166
Beritahu aku, para pemirsa pemberani.
Apa yang paling membuat kalian takut?
3
00:01:39,199 --> 00:01:42,737
Hantu, setan, UFO?
4
00:01:42,770 --> 00:01:45,673
Atau kalian cuma
menakut-nakuti diri?
5
00:01:45,707 --> 00:01:49,711
Di episode malam ini, seorang
pengunjung datang mengetuk.
6
00:01:49,744 --> 00:01:51,713
Akankah berwujud manusia?
7
00:01:51,746 --> 00:01:54,916
Kalian harus menahan napas.
8
00:02:01,923 --> 00:02:05,893
Saat kecil, suatu hari aku
keracunan makanan di sekolah,
9
00:02:05,927 --> 00:02:10,130
dan aku diizinkan oleh salah satu
guruku untuk pulang lebih awal.
10
00:02:11,431 --> 00:02:13,901
Dan aku pulang...
11
00:02:13,935 --> 00:02:19,139
Lalu suara-suara aneh mulai muncul
dari lantai atas di kamar orang tuaku.
12
00:02:21,208 --> 00:02:23,448
Itu membuatku takut setengah mati.
Aku pucat pasi.
13
00:02:24,979 --> 00:02:26,881
Aku tidak tahu harus
berbuat apa lagi, jadi...
14
00:02:28,448 --> 00:02:30,718
Kuambil pisau besar.
15
00:02:30,752 --> 00:02:33,832
Pisau yang digunakan ayahku untuk
memotong kalkun Hari Thanksgiving.
16
00:02:35,990 --> 00:02:41,863
Dan aku bisa mendengar
teriakan ibuku makin keras,
17
00:02:41,896 --> 00:02:44,766
dan aku tahu dia
dalam masalah.
18
00:02:44,799 --> 00:02:47,167
Seolah dia menatap kematian.
19
00:02:48,636 --> 00:02:51,906
Jadi kubuka pintu kamar...
20
00:02:54,474 --> 00:03:02,249
Lalu kulihat seorang pria besar
bertopeng ski meniduri ibuku.
21
00:03:02,282 --> 00:03:06,654
Jadi, aku mulai menikam
orang ini berulang-ulang.
22
00:03:06,688 --> 00:03:10,758
Tapi, itu kesalahan.
23
00:03:12,994 --> 00:03:14,696
Kesalahan mengerikan.
24
00:03:16,898 --> 00:03:19,901
Ternyata pria yang kubantai
adalah Ayahku sendiri.
25
00:03:22,335 --> 00:03:23,638
Mereka bermain berdandan.
26
00:03:27,542 --> 00:03:30,712
Pulang dari keracunan makanan
dan membunuh ayahku sendiri.
27
00:03:31,879 --> 00:03:34,615
Itu semua sangat
memalukan bagiku.
28
00:03:34,649 --> 00:03:38,485
Tapi bukannya hidup cuma
satu rasa malu besar?
29
00:03:42,557 --> 00:03:47,562
Jujur, bakatmu lebih bagus
daripada riwayatmu.
30
00:03:47,595 --> 00:03:49,429
Terima kasih.
31
00:03:49,463 --> 00:03:52,299
Luar biasa hebat.
/ Terima kasih.
32
00:03:52,332 --> 00:03:54,367
Sedikit tentang peran.
33
00:03:54,401 --> 00:03:57,038
Adegan ini terjadi
di masa kecil karakter.
34
00:03:57,071 --> 00:04:00,875
Ini salah satu penuntunnya
ke jalan mempelajari setan.
35
00:04:00,908 --> 00:04:04,545
Lucunya, itu berdasarkan
Pakar Setan yang sama
36
00:04:04,579 --> 00:04:08,649
yang melakukan
pengusiran setan pada istriku.
37
00:04:08,683 --> 00:04:14,387
Dia tersiksa dan bermasalah
dengan masa lalu yang kelam.
38
00:04:14,421 --> 00:04:18,025
Aku butuh aktor yang mencabut
jiwanya dan ditampilkan di layar,
39
00:04:18,059 --> 00:04:20,895
tidak cuma teler dan digaji buta.
40
00:04:20,928 --> 00:04:27,467
Aku tidak mengganja.
Tapi aku bisa melakukannya.
41
00:04:27,502 --> 00:04:30,222
Jika kau menerimaku. Atau...
42
00:04:33,373 --> 00:04:34,973
Kita sudah selesai?
Baik. Terima kasih.
43
00:04:36,010 --> 00:04:37,712
Terima kasih.
/ Clayton!
44
00:04:37,745 --> 00:04:42,817
Hei! Clayton! Astaga, kau...
/ Donald! Apa kabar? / Rajin!
45
00:04:42,850 --> 00:04:45,753
Bajingan bermata rusa!
Apa kabar, sobat?
46
00:04:45,787 --> 00:04:48,823
Hidup baik-baik saja.
Aku masih ada. Kau?
47
00:04:48,856 --> 00:04:49,991
Masih ada?
/ Ya.
48
00:04:50,024 --> 00:04:54,095
Rasa bersyukur baru
saja meledak darimu.
49
00:04:54,128 --> 00:04:54,929
Baik.
/ Aku baik-baik saja.
50
00:04:54,962 --> 00:04:56,731
Aku sangat sibuk.
/ Ya?
51
00:04:56,764 --> 00:04:59,066
Ya. Apa kabar?
Kau lumayan langsing.
52
00:04:59,100 --> 00:05:01,478
Kau baik-baik saja?
Kurang gizi? Minum vitamin?
53
00:05:01,502 --> 00:05:03,680
Aku khawatir.
/ Aku baik-baik saja.
54
00:05:03,704 --> 00:05:04,748
Ya?
/ Donald, aku baik-baik saja.
55
00:05:04,772 --> 00:05:07,708
Mengikuti audisi banyak.
56
00:05:07,742 --> 00:05:11,121
Lalu mencari peluang baru.
57
00:05:11,145 --> 00:05:14,625
Pasti. / Ada panggilan?
/ Tidak. / Ada apa?
58
00:05:14,649 --> 00:05:15,616
Ini gila.
59
00:05:15,650 --> 00:05:18,986
Aku tidak tahu kau akan...
Mereka ke arah ini di bagian ini.
60
00:05:19,020 --> 00:05:22,957
Aku sangat berharap
di tahun ini kau berhasil.
61
00:05:22,990 --> 00:05:25,102
Terima kasih, Donald.
Senang berjumpa. / Tidak.
62
00:05:25,126 --> 00:05:27,595
Tidak, sungguh.
63
00:05:27,628 --> 00:05:30,363
Ini cuma sampingan buatku.
64
00:05:30,397 --> 00:05:32,934
Kubuat semua makalahku
tentang hal ini sekarang.
65
00:05:32,967 --> 00:05:36,103
Dan ini menyedihkan.
Aku butuh dan menginginkannya.
66
00:05:36,137 --> 00:05:38,606
Aku harus melakukannya.
Aku juga menyukainya.
67
00:05:38,639 --> 00:05:40,383
Kau tahu maksudku?
Tapi kau sangat...
68
00:05:40,407 --> 00:05:41,785
Kau seniman sejati, Clayton.
69
00:05:41,809 --> 00:05:43,811
Benar. Kau seniman sejati.
/ Ya.
70
00:05:43,845 --> 00:05:46,023
Pasti kau menangis
di kamar tidur, bukan?
71
00:05:46,047 --> 00:05:47,124
Kau meratap di kamar tidur.
72
00:05:47,148 --> 00:05:48,725
Benar? Itu yang kau lakukan?
73
00:05:48,749 --> 00:05:50,160
Kau meratap di kamar tidur?
74
00:05:50,184 --> 00:05:52,887
Hei!
/ Hei! Ini dia.
75
00:05:53,821 --> 00:05:57,592
Ya Tuhan! Seksi sekali.
76
00:05:57,625 --> 00:05:58,969
Untung wajahmu manis.
77
00:05:58,993 --> 00:06:00,895
Untung kau punya pacar.
78
00:06:03,931 --> 00:06:07,134
Hei, Clayton. Ini Bibi Sherry.
79
00:06:07,168 --> 00:06:10,470
Mau mengecek keadaanmu.
80
00:06:13,074 --> 00:06:16,043
Aku sedang melihat
foto-fotomu dan ibumu.
81
00:06:16,077 --> 00:06:20,948
Yang satu ini.
Kau sangat menggemaskan.
82
00:06:20,982 --> 00:06:27,154
Bocah kecil di bak mandi
bersama ibumu.
83
00:06:27,188 --> 00:06:29,090
Kukunjungi ibumu tempo hari.
84
00:06:29,123 --> 00:06:31,859
Meninggalkan bunga baru
di dekat kuburannya.
85
00:06:31,893 --> 00:06:35,630
Ingat lagu yang selalu
dia nyanyikan untukmu?
86
00:06:35,663 --> 00:06:40,001
Greensleeves? Ingat lagu itu?
Itu sangat menyebalkan.
87
00:06:40,034 --> 00:06:42,670
Tapi kau suka. Itu manis.
88
00:06:42,703 --> 00:06:48,042
Episode NCSI-mu,
aku menontonnya.
89
00:06:48,075 --> 00:06:52,813
Itu hebat. Aku kaget
betapa bagusnya itu.
90
00:06:52,847 --> 00:06:55,650
Dan aku tidak percaya
mereka memotong adeganmu.
91
00:06:55,683 --> 00:06:57,218
Baik, daah.
92
00:06:59,266 --> 00:07:14,266
93
00:07:14,268 --> 00:07:29,268
94
00:08:03,317 --> 00:08:06,721
Kau senang.
/ Aku senang.
95
00:08:06,754 --> 00:08:08,823
Kau lucu.
/ Aku lucu?
96
00:08:08,856 --> 00:08:13,060
Kau lucu.
/ Aku lucu.
97
00:08:13,094 --> 00:08:14,929
Kau lucu.
/ Kau seksi.
98
00:08:17,298 --> 00:08:20,267
Baik. Bagus sekali.
99
00:08:20,301 --> 00:08:21,902
Kalian, duduklah.
100
00:08:22,937 --> 00:08:25,106
Baik.
101
00:08:25,139 --> 00:08:29,243
Sepertinya sisa Clayton.
102
00:08:31,612 --> 00:08:34,215
Jumlah mahasiswa kita ganjil?
103
00:08:34,248 --> 00:08:38,652
Don, kau ingin mengulang
sekali lagi untuk Clayton?
104
00:08:40,154 --> 00:08:41,922
Baiklah, tuan-tuan. Lewat sini.
105
00:08:47,161 --> 00:08:49,163
Baiklah, Donald.
Kau yang memulai.
106
00:08:49,196 --> 00:08:52,733
Hal pertama yang terlintas.
Jangan terlalu dipikirkan.
107
00:08:52,767 --> 00:08:54,535
Dan kita mulai.
108
00:08:56,804 --> 00:08:58,806
Kau bodoh.
109
00:08:58,839 --> 00:08:59,874
Sungguh?
110
00:08:59,907 --> 00:09:00,975
Ayolah, Clayton.
111
00:09:01,008 --> 00:09:03,677
Aku bodoh.
112
00:09:03,711 --> 00:09:09,617
Kau bodoh.
/ Aku bodoh.
113
00:09:09,650 --> 00:09:12,253
Kau bodoh. / Aku...
/ Kau bodoh. / Aku bodoh.
114
00:09:12,286 --> 00:09:14,355
Kau bodoh!
115
00:09:14,388 --> 00:09:15,823
Lebih cepat.
/ Kau brengsek.
116
00:09:15,856 --> 00:09:17,124
Kau tolol.
117
00:09:17,158 --> 00:09:19,060
Kau brengsek.
/ Kau tolol.
118
00:09:19,093 --> 00:09:20,694
Kau pendek.
/ Kau tolol.
119
00:09:20,728 --> 00:09:22,639
Kau pendek.
/ Tolong ulangi ucapannya.
120
00:09:22,663 --> 00:09:25,766
Kau bodoh. / Kau bodoh. Aku...
/ Kau bodoh. / Aku bodoh.
121
00:09:25,800 --> 00:09:27,234
Kau takut.
122
00:09:27,268 --> 00:09:30,738
Ulangi ucapannya! / Aku tidak...
/ Kau takut! / Aku tidak takut.
123
00:09:30,771 --> 00:09:32,239
Kau takut.
/ Aku tidak takut.
124
00:09:32,273 --> 00:09:33,817
Kau takut.
/ Aku tidak takut.
125
00:09:33,841 --> 00:09:35,018
Kau takut.
/ Aku tidak takut.
126
00:09:35,042 --> 00:09:37,711
Kau takut!
/ Aku tidak takut!
127
00:09:50,091 --> 00:09:53,894
Don, sobat.
128
00:09:56,764 --> 00:09:59,900
Apa kau bisa bicara
dengan agenmu?
129
00:09:59,934 --> 00:10:02,369
Memintanya bertemu denganku?
130
00:10:02,403 --> 00:10:06,707
Itu akan sulit, Chippy.
131
00:10:06,740 --> 00:10:09,310
Dia brengsek. Kau tahu itu.
132
00:10:09,343 --> 00:10:12,383
Kau tahu betapa sulitnya aku
menghubunginya lewat telepon.
133
00:10:13,080 --> 00:10:15,182
Aku mengerti.
134
00:10:15,216 --> 00:10:19,787
Mungkin memintanya ke dramaku
minggu depan, melihatku berakting.
135
00:10:21,922 --> 00:10:23,924
Kau akan memberinya tiket?
136
00:10:23,958 --> 00:10:26,127
Apa? Tidak.
Dia harus membayar harga penuh.
137
00:10:26,160 --> 00:10:27,828
Kami harus membayar
untuk menyewa teater.
138
00:10:29,463 --> 00:10:33,234
Kau mendatangiku sekarang.
139
00:10:33,267 --> 00:10:37,705
Kau seperti bayi anjing laut yang mencoba
berenang di dunia yang penuh dengan hiu.
140
00:10:37,738 --> 00:10:41,008
Dan kau akan dipukuli
dan dihajar mentah-mentah.
141
00:10:41,041 --> 00:10:43,744
Kau seperti lumba-lumba
hidung botol di sini.
142
00:10:43,777 --> 00:10:45,980
Aku malu.
143
00:10:46,013 --> 00:10:51,018
Dan aku mengatakan ini
karena kau sangat berbakat.
144
00:10:51,051 --> 00:10:53,254
Tapi ini bukan tentang bakatmu.
145
00:10:53,287 --> 00:10:59,226
Ini tentang tinggimu, beratmu,
wajahmu, temperamenmu.
146
00:11:00,494 --> 00:11:01,929
Selain itu...
147
00:11:04,498 --> 00:11:08,402
Kau guru yang luar biasa.
148
00:11:15,276 --> 00:11:16,744
Kau tahu, Don?
149
00:11:17,878 --> 00:11:19,914
Kejujuran seperti itu...
150
00:11:23,384 --> 00:11:24,885
...yang membuatmu hebat.
151
00:11:24,919 --> 00:11:27,021
Terima kasih.
/ Tetap gunakan itu.
152
00:11:32,993 --> 00:11:35,930
Hei, Clayton.
Ini ayahmu menelepon.
153
00:11:35,963 --> 00:11:37,331
Semoga kau baik-baik saja.
154
00:11:37,364 --> 00:11:42,102
Mau memberitahumu Max dan
aku menonton NCIS episodemu.
155
00:11:42,136 --> 00:11:44,305
Kami tidak melihatmu di situ.
156
00:11:44,338 --> 00:11:46,249
Yakin ini episodemu?
157
00:11:46,273 --> 00:11:48,218
Cuma ingin tahu apa
mereka menghapus adeganmu.
158
00:11:48,242 --> 00:11:50,344
Aku tahu itu kadang terjadi.
159
00:11:50,377 --> 00:11:52,289
Putra Max mungkin bisa
memberimu pekerjaan
160
00:11:52,313 --> 00:11:54,915
sebagai makelar junior
di perusahaannya.
161
00:11:54,949 --> 00:11:57,351
Dia bilang perusahaannya
adalah penerus JP Morgan.
162
00:11:57,384 --> 00:11:59,053
Salah, penerus Goldman Sachs.
163
00:11:59,086 --> 00:12:00,522
Maaf. Max mengoreksiku.
164
00:12:00,555 --> 00:12:02,156
Penerus Goldman Sachs.
165
00:12:56,210 --> 00:12:57,244
Halo?
166
00:12:57,278 --> 00:12:58,245
Hei, Clayton.
167
00:12:58,279 --> 00:12:59,439
Sean juga menelpon.
168
00:13:00,981 --> 00:13:02,850
Baik. Bagus.
169
00:13:04,451 --> 00:13:06,521
Sean, kau bersama Clayton.
170
00:13:07,454 --> 00:13:10,424
Hei.
/ Hei. Apa kabar?
171
00:13:10,457 --> 00:13:14,261
Aku baik-baik saja...
/ Sial! / Kau tak apa?
172
00:13:14,295 --> 00:13:16,139
Lututku terkilir. Sial, sakit.
173
00:13:16,163 --> 00:13:20,067
Jadi, aku bicara dengan
sutradara, "Psychic Highway."
174
00:13:20,100 --> 00:13:24,138
Baik. Lalu?
/ Dia sangat menyukaimu.
175
00:13:24,171 --> 00:13:27,308
Itu bagus sekali.
176
00:13:27,341 --> 00:13:28,610
Ya, aku juga berpikir begitu.
177
00:13:28,643 --> 00:13:32,012
Mereka ingin kau kembali untuk
menelepon kembali di hari Senin...
178
00:13:33,615 --> 00:13:34,948
Jam 11:00.
179
00:13:35,883 --> 00:13:37,519
Kau akan berada di sana, ya?
180
00:13:37,552 --> 00:13:40,512
Kau gila? Tentu aku
akan berada di sana.
181
00:13:42,923 --> 00:13:46,369
Hebat. Yang pertama ini bagus,
tapi yang ini kau harus sukses.
182
00:13:46,393 --> 00:13:48,962
Pasti.
183
00:13:48,996 --> 00:13:50,264
Bagus. Tidak ada tekanan.
184
00:13:51,533 --> 00:13:52,534
Salam damai!
185
00:13:52,567 --> 00:13:53,727
Baiklah. Terima kasih
186
00:13:55,570 --> 00:13:58,405
Ya!
187
00:13:58,439 --> 00:14:00,374
Sial.
188
00:15:30,497 --> 00:15:31,533
Halo?
189
00:15:33,200 --> 00:15:35,537
Halo.
190
00:15:36,504 --> 00:15:38,071
Siapa ini?
191
00:15:38,105 --> 00:15:41,408
Kulihat iklanmu di internet...
192
00:15:43,778 --> 00:15:46,013
Tentang Pakar Setan.
193
00:17:25,145 --> 00:17:26,380
Clayton Walker.
194
00:17:29,884 --> 00:17:33,521
Aku membersihkan di musim semi.
Aku tak mendengar ketukan pintu.
195
00:17:33,555 --> 00:17:37,659
Silakan masuk.
/ Terima kasih.
196
00:17:37,692 --> 00:17:41,194
Bisa lepas sepatumu?
/ Ya. Tentu.
197
00:17:43,865 --> 00:17:46,433
Biar kusingkirkan ini.
198
00:17:47,769 --> 00:17:51,539
Tempat yang keren.
199
00:17:51,573 --> 00:17:56,343
Ya, itu rumah bagiku
selama bertahun-tahun.
200
00:17:56,376 --> 00:18:00,380
Cuma kau di sini?
201
00:18:00,414 --> 00:18:01,448
Ya.
202
00:18:07,622 --> 00:18:09,089
Kau menggambar ini?
203
00:18:09,891 --> 00:18:10,892
Tidak.
204
00:18:10,925 --> 00:18:16,196
Itu didasarkan pada
ukiran kayu abad ke-15.
205
00:18:16,229 --> 00:18:20,267
Kau lihat setan datang dalam
berbagai bentuk dan jelmaan.
206
00:18:22,904 --> 00:18:25,506
Mereka bisa tidak terlihat.
207
00:18:25,540 --> 00:18:30,678
Atau mereka bisa menjadi makhluk
seram yang membawa kita pergi.
208
00:18:33,246 --> 00:18:35,717
Pernah melihat salah satu
dari monster buas ini?
209
00:18:35,750 --> 00:18:38,519
Ya. Beberapa.
210
00:18:44,358 --> 00:18:50,163
Galvino. Setan Hasrat.
211
00:18:51,298 --> 00:18:52,533
Kita lanjut?
212
00:19:03,343 --> 00:19:06,614
Silahkan duduk.
213
00:19:06,648 --> 00:19:08,616
Mau teh, Clayton?
214
00:19:08,650 --> 00:19:10,585
Aku sedang membuatnya.
215
00:19:10,618 --> 00:19:13,186
Ya, tentu. Tolong. Terima kasih.
216
00:19:15,823 --> 00:19:19,226
Secangkir teh paling enak
setelah perjalanan panjang.
217
00:19:19,259 --> 00:19:20,259
Ya.
218
00:19:49,456 --> 00:19:51,425
Ini.
/ Terima kasih.
219
00:19:51,458 --> 00:19:53,260
Terima kasih banyak.
Kuhargai ini.
220
00:19:56,931 --> 00:19:58,441
Tidak, aku minta maaf.
/ Aku minta maaf.
221
00:19:58,465 --> 00:19:59,366
Tidak apa-apa.
/ Aku tak bermaksud.
222
00:19:59,399 --> 00:20:01,244
Jangan minta maaf.
/ Aku menyesal. Aku cuma...
223
00:20:01,268 --> 00:20:05,472
Ini. Clayton, ambil milikku.
/ Baik. Terima kasih.
224
00:20:05,506 --> 00:20:07,450
Aku sangat minta maaf.
Bukan ingin menumpahkan...
225
00:20:07,474 --> 00:20:11,478
Tidak apa-apa.
Semua baik-baik saja.
226
00:20:11,512 --> 00:20:15,917
Tak apa.
/ Aku minta maaf.
227
00:20:15,950 --> 00:20:18,553
Jangan minta maaf, Clayton.
228
00:20:18,586 --> 00:20:20,220
Itu tanda kelemahan.
229
00:20:24,058 --> 00:20:26,594
Kenapa kita tidak
membicarakan karirmu?
230
00:20:26,627 --> 00:20:28,629
Sudah berapa lama kau berakting?
231
00:20:30,297 --> 00:20:32,633
Ya, beberapa saat.
232
00:20:32,667 --> 00:20:35,503
Cukup lama. Hampir 15 tahun.
233
00:20:37,638 --> 00:20:39,616
Aku berharap pernah
melihat beberapa karyamu,
234
00:20:39,640 --> 00:20:42,318
tapi sayangnya, aku tak pernah
menonton film bertahun-tahun.
235
00:20:42,342 --> 00:20:47,882
Meski kau menonton,
kau tidak akan melihatku.
236
00:20:47,915 --> 00:20:50,518
Kenapa kau katakan itu?
237
00:20:51,953 --> 00:20:55,690
Karena aku jarang ada di film.
238
00:20:55,723 --> 00:21:01,028
Aku yakin kau telah melakukan banyak
pekerjaan luar biasa 15 tahun terakhir.
239
00:21:01,062 --> 00:21:03,497
Ya, tentu. Mungkin.
240
00:21:09,971 --> 00:21:12,840
Baiklah, Sayang. Kenapa
kita tak bahas keluargamu?
241
00:21:13,841 --> 00:21:15,475
Ceritakan ayahmu.
242
00:21:17,745 --> 00:21:19,547
Ceritakan ibumu.
243
00:21:23,785 --> 00:21:24,852
Ada yang salah?
244
00:21:24,886 --> 00:21:27,588
Tidak ada yang salah.
245
00:21:27,622 --> 00:21:30,925
Aku merasa harusnya
aku yang bertanya.
246
00:21:30,958 --> 00:21:34,996
Aku di sini untuk belajar bagaimana
rasanya melakukan yang kau lakukan.
247
00:21:36,898 --> 00:21:39,033
Aku mengerti.
248
00:21:41,536 --> 00:21:45,305
Untuk pekerjaan yang
akan kita lakukan hari ini...
249
00:21:47,708 --> 00:21:49,476
Aku perlu memercayai diriku.
250
00:21:50,778 --> 00:21:52,713
Aku perlu memercayaimu.
251
00:21:53,948 --> 00:21:55,448
Tidak boleh ada kebohongan.
252
00:21:55,482 --> 00:21:58,385
Tidak boleh ada
kecurigaan di rumah ini.
253
00:21:58,418 --> 00:22:04,125
Atau ritual yang akan kita lakukan
sangat kecil kemungkinannya berhasil.
254
00:22:10,031 --> 00:22:17,505
Ritual.
/ Kau meragukan dirimu.
255
00:22:18,840 --> 00:22:20,440
Clayton Walker.
256
00:22:24,612 --> 00:22:29,349
Sayang, tidak selalu seperti itu.
257
00:22:39,627 --> 00:22:40,895
Kurasakan...
258
00:22:42,563 --> 00:22:44,665
Kurasakan sesuatu
telah terjadi padamu.
259
00:22:49,503 --> 00:22:52,039
Sesuatu yang
membuatmu sangat rentan.
260
00:22:54,175 --> 00:23:01,015
Tapi yang kurasakan adalah
arwah jahat menembus jiwamu.
261
00:23:01,048 --> 00:23:04,619
Dan aku tahu kau bisa merasakan ini
karena saat mereka menjadi lebih kuat,
262
00:23:04,652 --> 00:23:07,855
kau merasa dirimu
semakin tidak berdaya.
263
00:23:07,889 --> 00:23:09,991
Mereka akan terus melakukan ini
264
00:23:10,024 --> 00:23:13,393
sampai cuma tersisa
sedikit diri Clayton Walker.
265
00:23:17,632 --> 00:23:19,667
Lalu apa yang terjadi selanjutnya?
266
00:23:26,040 --> 00:23:32,980
Itu tidak akan terjadi karena
ritual yang akan kita lakukan
267
00:23:33,014 --> 00:23:35,683
adalah pengusiran arwah jahat.
268
00:23:35,716 --> 00:23:40,021
Sayang, anggap saja itu seperti
pemurnian tubuh dan pikiranmu.
269
00:23:42,123 --> 00:23:45,593
Seperti...
/ Pengusiran setan.
270
00:23:47,161 --> 00:23:48,562
Padaku?
271
00:23:48,596 --> 00:23:51,431
Ya. Benar.
272
00:24:02,843 --> 00:24:07,148
Clayton, kau akan pergi dari sini
dengan pikiran dan jiwa yang jernih.
273
00:24:07,181 --> 00:24:11,218
Dan perasaan yang sangat nyata
dari arwah yang mengelilingi kita.
274
00:24:11,252 --> 00:24:13,163
Tidak ada cara lebih baik
275
00:24:13,187 --> 00:24:15,627
mempersiapkanmu untuk
memerankan Pakar Setan.
276
00:24:15,656 --> 00:24:16,656
Tidak?
277
00:24:19,260 --> 00:24:24,632
Aku cuma...
Boleh ke kamar kecilmu?
278
00:24:26,680 --> 00:24:41,680
279
00:24:41,682 --> 00:24:56,682
280
00:25:03,004 --> 00:25:04,739
Kita mulai?
281
00:25:13,314 --> 00:25:14,749
Tolong?
282
00:25:15,649 --> 00:25:16,751
Ya.
283
00:25:26,260 --> 00:25:27,628
Setelahmu.
284
00:25:42,877 --> 00:25:47,281
Jadi, di sinilah kita
akan melakukan ritual...
285
00:25:48,282 --> 00:25:49,583
Saat kau siap.
286
00:25:50,351 --> 00:25:51,719
Dan kapan itu?
287
00:25:53,621 --> 00:25:58,059
Aku butuh satu hari mempersiapkanmu.
Jadi, besok malam?
288
00:26:00,194 --> 00:26:02,696
Baik.
289
00:26:02,730 --> 00:26:07,168
Dan apa yang kita
lakukan pada ritual ini?
290
00:26:07,194 --> 00:26:10,264
Aku tahu kau bilang kita akan
mengeluarkan arwah jahat.
291
00:26:10,304 --> 00:26:11,659
Seperti katamu. Tapi...
292
00:26:11,684 --> 00:26:14,175
Clayton, aku sudah
melakukan ini berkali-kali.
293
00:26:15,976 --> 00:26:18,579
Itu darah, benar?
294
00:26:20,848 --> 00:26:22,683
Ya.
295
00:26:24,819 --> 00:26:25,853
Darah manusia?
296
00:26:27,388 --> 00:26:28,923
Ya.
297
00:26:31,425 --> 00:26:32,827
Dan kambing.
298
00:26:34,061 --> 00:26:35,096
Benar.
299
00:26:37,198 --> 00:26:39,100
Apa yang kita lakukan sekarang?
300
00:26:41,168 --> 00:26:42,670
Kita makan.
301
00:26:47,074 --> 00:26:48,309
Kambing?
302
00:26:58,052 --> 00:27:01,372
Aku jarang makan masakan
rumahan enak akhir-akhir ini.
303
00:27:02,323 --> 00:27:07,194
Diet sehat adalah komponen
kunci untuk pikiran sehat.
304
00:27:07,228 --> 00:27:09,964
Kurasa karena itu pikiranku
selalu membuatku liar?
305
00:27:09,997 --> 00:27:11,665
Atau itu dan setan.
306
00:27:18,139 --> 00:27:22,076
Tunggu, maaf. Bukan maksudku...
307
00:27:22,109 --> 00:27:24,879
Aku tidak yakin ini akan berhasil.
308
00:27:24,912 --> 00:27:28,048
Tidak. Aku cuma berkelakar.
Hanya saja...
309
00:27:28,082 --> 00:27:35,222
Kau sadar banyak orang yang ingin
mengejek dan mencaci pekerjaanku?
310
00:27:37,725 --> 00:27:42,229
Aku yakin kau seperti
yang sudah kau akui.
311
00:27:42,263 --> 00:27:44,899
Tapi aku tidak yakin
kau bisa mendiamkan
312
00:27:44,932 --> 00:27:50,070
prasangka dan keraguan
yang jelas mengusikmu.
313
00:27:55,876 --> 00:27:58,879
Aku butuh peran ini.
314
00:27:58,913 --> 00:28:01,382
Baik? Usiaku 35 tahun.
315
00:28:01,415 --> 00:28:04,818
Aku menganggur dan cuma
punya 1.200 pengikut. Itu jelek.
316
00:28:11,025 --> 00:28:12,026
317
00:28:13,894 --> 00:28:18,132
Yesus Kristus cuma
punya 12 pengikut
318
00:28:18,165 --> 00:28:23,270
dan dia dipaku di kayu salib dan
dipukuli sampai mati di usia 33 tahun.
319
00:28:30,444 --> 00:28:34,215
Di telepon, kau memberitahuku
jika kau sudah dapatkan peran ini.
320
00:28:35,382 --> 00:28:40,120
Itu bohong.
321
00:28:43,390 --> 00:28:46,227
Ya.
322
00:28:52,366 --> 00:28:54,368
Tidak apa-apa, Sayang.
323
00:28:56,904 --> 00:28:58,973
Kebohongan adalah pekerjaan iblis
324
00:28:59,006 --> 00:29:02,076
dan mereka meyakinkan kita
menutupi rasa minder kita.
325
00:29:02,109 --> 00:29:08,315
Tapi kenyataannya, mereka
menjauhkan kita dari diri kita.
326
00:29:11,285 --> 00:29:13,521
Aku tidak perlu
memberitahumu ini
327
00:29:13,555 --> 00:29:16,757
karena aku tahu kau dapat
merasakannya dalam dirimu.
328
00:29:19,126 --> 00:29:21,462
Ya, kurasa begitu.
329
00:29:25,132 --> 00:29:28,802
Aku harus menelepon kembali
pada hari Senin dan aku harus...
330
00:29:28,836 --> 00:29:31,171
Aku harus menjadi hebat atau
mereka akan memberikan peran
331
00:29:31,205 --> 00:29:33,107
kepada pemanjat sosial
brengsek ini, Donald.
332
00:29:56,930 --> 00:29:58,299
Donald ini...
333
00:30:00,635 --> 00:30:02,369
Kau iri padanya.
334
00:30:07,609 --> 00:30:10,077
Iri?
335
00:30:12,012 --> 00:30:14,516
Kami satu kelas akting.
336
00:30:14,549 --> 00:30:18,852
Dan dia cuma hoki.
337
00:30:18,886 --> 00:30:22,022
Dia buat iklan PSA antiaborsi
saat berusia dua tahun.
338
00:30:22,056 --> 00:30:27,061
Dan itu ditayangkan di TV
setiap Natal selama 8 tahun.
339
00:30:33,568 --> 00:30:35,402
Setiap orang punya
jalannya masing-masing.
340
00:30:36,970 --> 00:30:42,409
Donald di jalannya, dan kau
akan menemukan jalanmu.
341
00:30:44,411 --> 00:30:45,446
Kuharap begitu.
342
00:30:48,115 --> 00:30:51,118
Kau percaya semua
ucapanku, Clayton?
343
00:30:51,151 --> 00:30:53,497
Atau kau diam-diam berpikir
aku telah kehilangan akal?
344
00:30:53,521 --> 00:30:56,390
Apa? Tidak. Dengar.
Aku sangat percaya padamu.
345
00:30:56,423 --> 00:30:59,460
Hanya saja semua ini
sangat baru bagiku.
346
00:30:59,493 --> 00:31:03,330
Jadi, terasa asing dan
sulit menerima semua.
347
00:31:05,600 --> 00:31:10,572
Sangat sulit bagi kita menantang
hal-hal yang kita pikir kita tahu.
348
00:31:10,605 --> 00:31:14,375
Sangat sulit bagi kita mengetahui
apa-apa hari ini saat segalanya;
349
00:31:14,408 --> 00:31:19,413
media, sains, aturan sosial,
semua dibarengi
350
00:31:19,446 --> 00:31:24,084
begitu banyak kontradiksi
dan keminderan.
351
00:31:24,118 --> 00:31:27,655
Ada alasan kenapa aku
tinggal di sini, Sayang.
352
00:31:27,689 --> 00:31:32,426
Aku jarang memakai internet.
Aku sangat jarang memakai telepon.
353
00:31:32,459 --> 00:31:38,165
Semua itu menyebabkan
banyak trauma psikis.
354
00:31:38,198 --> 00:31:41,468
Dan begitu cara
arwah jahat mengambil alih.
355
00:31:45,640 --> 00:31:47,609
Aku ingin membantumu, Clayton...
356
00:31:50,010 --> 00:31:56,684
Baik secara spiritual,
dan ambisi karirmu.
357
00:31:56,718 --> 00:32:03,023
Tapi kau harus menempuh
perjalanan jauh dari posisimu sekarang.
358
00:32:07,461 --> 00:32:08,962
Aku bisa melakukan itu.
359
00:32:09,997 --> 00:32:11,599
Aku akan melakukan itu.
360
00:32:31,351 --> 00:32:34,087
Kalian tahu aku sangat
menyayangi kalian, 'kan?
361
00:32:34,121 --> 00:32:37,057
Tidak. Kau menyayangiku?
Kupikir kau sangat membenciku.
362
00:32:40,160 --> 00:32:41,995
Sangat benci sampai aku
ingin membakar wajahmu.
363
00:32:45,767 --> 00:32:50,170
Setahun lalu hari ini, ibuku meninggal
di jam 07:32 dan ayahku di jam 07:48.
364
00:32:57,444 --> 00:32:59,647
Boleh bertanya, Nik?
365
00:33:06,654 --> 00:33:08,088
Bagaimana mereka mati?
366
00:33:08,121 --> 00:33:09,423
Donald.
367
00:33:09,456 --> 00:33:11,458
Aku tidak ingin membicarakannya.
368
00:33:11,492 --> 00:33:13,393
Maaf, harusnya aku
tidak mengungkitnya.
369
00:33:13,427 --> 00:33:15,630
Baik.
370
00:33:15,663 --> 00:33:18,666
Aku merasa seperti
orang brengsek sekarang.
371
00:33:18,700 --> 00:33:25,038
Katamu kematian terhormat
orang tuamu sampai menit ini.
372
00:33:25,072 --> 00:33:28,643
Jadi, kupikir itu adil.
Tapi, baiklah. Kau tahu?
373
00:33:28,676 --> 00:33:31,779
Kau tahu yang kita butuhkan saat ini?
Sedikit adrenalin!
374
00:33:31,813 --> 00:33:35,415
Ini semakin biasa saja.
375
00:33:35,449 --> 00:33:38,285
Itu artinya sedih, Petra.
376
00:33:38,318 --> 00:33:42,524
Maaf karena berduka atas kematian
orang tuaku sangat membosankan.
377
00:33:42,557 --> 00:33:46,326
Tidak, aku mengerti
ini masalah sensitif.
378
00:33:46,360 --> 00:33:49,329
Tapi jangan biarkan itu
memengaruhimu sekarang.
379
00:33:49,363 --> 00:33:51,164
Itu akan merusak telermu.
380
00:33:54,502 --> 00:33:55,503
Tunggu...
381
00:34:00,140 --> 00:34:01,341
Menarik.
382
00:34:02,844 --> 00:34:06,046
Apa kalian percaya pada
aktivitas paranormal?
383
00:34:06,848 --> 00:34:10,518
Arwah? Kebangkitan?
384
00:34:10,552 --> 00:34:12,419
Tidak.
385
00:34:12,452 --> 00:34:15,389
Aku percaya karena aku
akan memerankannya.
386
00:34:15,422 --> 00:34:16,824
Hantu terbelakang?
387
00:34:16,858 --> 00:34:20,327
Diam! Pakar Setan.
388
00:34:20,360 --> 00:34:23,339
Aku dipanggil balik untuk film
"Psychic Highway" hari Senin.
389
00:34:23,363 --> 00:34:25,465
Peran itu kemungkinan milikku.
390
00:34:25,499 --> 00:34:26,844
Cuma formalitas saat ini.
391
00:34:26,868 --> 00:34:30,014
Ada yang harus kujernihkan.
392
00:34:30,038 --> 00:34:32,840
Tapi kurang lebihnya
aku dalam mode siap.
393
00:34:32,874 --> 00:34:38,211
Bagaimana Donald akan
mempersiapkan peran ini?
394
00:34:38,245 --> 00:34:42,215
Biar kuberitahu:
Pemurnian emosional.
395
00:34:42,249 --> 00:34:46,888
Anggap aku terapis setan
dan kau adalah pasienku.
396
00:34:46,921 --> 00:34:48,556
Siapa pasienmu?
397
00:34:54,662 --> 00:34:56,263
Ayolah, Nik.
398
00:34:56,296 --> 00:34:58,332
Ini bisa meregangkanmu.
399
00:34:58,365 --> 00:35:00,602
Dia cukup regang seperti itu.
400
00:35:00,635 --> 00:35:02,704
Dia benar.
Aku pelacur besar.
401
00:35:02,737 --> 00:35:04,171
Aku tahu.
402
00:35:04,204 --> 00:35:08,342
Tapi kau memendam semua.
403
00:35:08,375 --> 00:35:11,278
Karena itu kau selalu stres.
404
00:35:11,311 --> 00:35:13,881
Aku perlu mempersiapkan peran ini.
405
00:35:13,915 --> 00:35:17,484
Kau perlu membersihkan
diri secara emosional.
406
00:35:17,518 --> 00:35:20,320
Kita akan membunuh
dua burung dengan satu batu.
407
00:35:21,789 --> 00:35:24,358
Dan, dari artis ke teman...
408
00:35:26,426 --> 00:35:30,832
...kau di tempat aman.
Bersamaku.
409
00:35:33,801 --> 00:35:35,135
Seberapa aman?
410
00:35:49,751 --> 00:35:53,186
Teman-teman, kita akan
memulai pengalaman spiritual
411
00:35:53,220 --> 00:35:55,790
dengan Nn. Nikki cantik ini.
412
00:35:55,823 --> 00:35:57,491
Berhenti. Aku baik-baik saja.
/ Tidak.
413
00:35:57,525 --> 00:35:58,960
Aku cuma cantik biasa.
414
00:35:58,993 --> 00:36:01,233
Itu benar. Dan dia setuju
menjadi kelinci percobaan
415
00:36:01,261 --> 00:36:03,931
dalam eksperimen
penelitian kecilku.
416
00:36:03,965 --> 00:36:05,308
Apa jenis penelitiannya?
417
00:36:05,332 --> 00:36:11,438
Saat melihatku di sampul,
"Deadline", kalian akan tahu.
418
00:36:11,471 --> 00:36:15,510
Lalu satu-satunya penelitian yang
akan kalian lakukan adalah Googling
419
00:36:15,543 --> 00:36:19,346
cara menghisap
testis Don yang besar.
420
00:36:19,379 --> 00:36:21,381
Jangan mesum di video.
421
00:36:27,522 --> 00:36:29,432
Semua yang kau
butuhkan ada, Clayton?
422
00:36:29,456 --> 00:36:31,893
Ya.
423
00:36:31,926 --> 00:36:33,695
Apa itu?
424
00:36:35,029 --> 00:36:36,396
Ponsel.
425
00:36:38,566 --> 00:36:41,435
Perangkat lebih berbahaya
daripada pengunci payudara.
426
00:36:43,738 --> 00:36:45,472
Itu gangguan.
427
00:36:45,506 --> 00:36:47,986
Cuma memberi rasa cemburu
dan keputusasaan.
428
00:36:49,711 --> 00:36:51,471
Baik, bisa kumatikan jika kau...
429
00:36:53,815 --> 00:36:55,717
Andai sesederhana itu.
430
00:37:00,521 --> 00:37:02,289
Sungguh?
431
00:37:06,694 --> 00:37:07,862
Baik.
432
00:37:14,702 --> 00:37:17,739
Sudah merasa lebih baik.
433
00:37:18,673 --> 00:37:19,673
Ya.
434
00:37:20,541 --> 00:37:21,542
Selamat malam.
435
00:38:17,098 --> 00:38:20,067
Kau di jalan masukku. Minggir!
436
00:38:24,872 --> 00:38:27,975
Mau?
437
00:39:44,518 --> 00:39:46,153
Hei, Saya Eliza.
438
00:39:46,187 --> 00:39:49,590
Hei. Saya pembawa acaramu.
Eliza Atwood.
439
00:39:49,624 --> 00:39:54,028
Selamat datang di episode
Dimensi yang Hilang.
440
00:39:54,061 --> 00:39:57,698
Beritahu aku, para pemirsa pemberani.
Apa yang paling membuat kalian takut?
441
00:39:57,732 --> 00:40:00,801
Hantu, setan, UFO?
442
00:40:00,835 --> 00:40:01,836
Hei.
443
00:40:01,869 --> 00:40:05,640
Atau kalian cuma
menakut-nakuti diri?
444
00:40:05,673 --> 00:40:07,575
Kalian masokis emosi?
445
00:40:07,608 --> 00:40:09,977
Kalian menyabotase
peluang kalian sendiri?
446
00:40:10,011 --> 00:40:11,746
Kalian takut masa depan?
447
00:40:11,779 --> 00:40:14,982
Di episode malam ini,
448
00:40:15,016 --> 00:40:18,485
kita akan mengikuti seorang pria lugu
yang tinggal di bagian utara New York.
449
00:40:18,519 --> 00:40:24,491
Tapi suatu malam, tamu mengetuk.
Akankah berwujud manusia?
450
00:40:24,525 --> 00:40:28,029
Kalian harus menahan napas
untuk mengetahuinya.
451
00:40:30,077 --> 00:40:45,077
452
00:40:45,079 --> 00:41:00,079
453
00:41:45,740 --> 00:41:49,877
Kata David Mamet aktor harusnya
cuma mengucapkan dialog mereka.
454
00:41:49,910 --> 00:41:53,180
Lupakan motivasi
dan subteks mereka.
455
00:41:53,214 --> 00:41:56,851
Ucapkan saja dialog mereka
dengan jelas dan sederhana.
456
00:41:57,818 --> 00:41:59,220
Aku setuju.
457
00:41:59,253 --> 00:42:03,290
Aku benci semua
persiapan sok itu.
458
00:42:03,324 --> 00:42:06,927
Kau harus ikuti insting.
459
00:42:06,961 --> 00:42:08,562
Selami momen ini.
460
00:42:08,596 --> 00:42:12,233
Rasakan sesuatu,
temukan energi, kunci.
461
00:42:12,266 --> 00:42:14,235
Lalu biarkan itu robek.
462
00:42:14,268 --> 00:42:15,636
Siapa David Mamet?
463
00:42:17,605 --> 00:42:19,140
Siapa David Mamet?
464
00:42:21,008 --> 00:42:23,244
Apa maksudmu, Don?
465
00:42:23,277 --> 00:42:26,180
Aku akan mengajukan
serangkaian pertanyaan.
466
00:42:26,213 --> 00:42:28,158
Aku tidak ingin kau terlalu
memikirkan jawabannya.
467
00:42:28,182 --> 00:42:30,894
Aku cuma ingin kau ucapkan hal
pertama yang terlintas dibenakmu.
468
00:42:30,918 --> 00:42:33,988
Ingat, terlalu banyak berpikir
adalah musuh. Baik? Ingat itu.
469
00:42:34,021 --> 00:42:35,665
Jenis pertanyaan apa
yang akan kau tanyakan?
470
00:42:35,689 --> 00:42:38,602
Baik. Kau baru melakukannya
Itu pertanyaan.
471
00:42:38,626 --> 00:42:40,094
Jawaban saja.
472
00:42:40,127 --> 00:42:42,239
Baik, apa hubungannya ini
dengan memerankan setan?
473
00:42:42,263 --> 00:42:46,801
Pakar Setan. Dan Petra,
itu pertanyaan. Paham?
474
00:42:46,834 --> 00:42:48,803
Aku harus apa, Don?
475
00:42:48,836 --> 00:42:52,606
Tutup matamu.
Tarik napas yang dalam.
476
00:42:54,375 --> 00:42:56,043
Kalian harus minum.
477
00:42:56,077 --> 00:42:57,921
Karena sikapmu brengsek sekarang.
478
00:42:57,945 --> 00:42:59,923
Dan aku merasa itu akan
lebih menyenangkan bagiku.
479
00:42:59,947 --> 00:43:02,149
Itu ide yang sangat bagus.
480
00:43:02,183 --> 00:43:03,150
Syukurlah. Ya.
/ Baik.
481
00:43:03,184 --> 00:43:04,618
Astaga.
/ Kau duluan.
482
00:43:04,652 --> 00:43:05,953
Ini dia.
483
00:43:16,664 --> 00:43:20,601
Setelah setiap pertanyaan
dijawab, kita berdua minum.
484
00:43:20,634 --> 00:43:23,204
Baik. Tapi kau sadar
aku sudah tua, 'kan?
485
00:43:23,237 --> 00:43:25,406
Kau bisa membuatku
keracunan alkohol.
486
00:43:25,439 --> 00:43:28,275
Mungkin. Kurangi pertanyaannya...
487
00:43:28,309 --> 00:43:31,712
dan Petra tidak perlu
memompa perut kita.
488
00:43:31,745 --> 00:43:33,614
Baik.
489
00:43:35,049 --> 00:43:38,119
Baik. Pertanyaan resmi pertama.
490
00:43:40,287 --> 00:43:42,423
Kenapa aku aktor hebat?
491
00:43:42,456 --> 00:43:47,194
Karena kau terlahir begitu.
/ Ya Tuhan. Sangat bagus.
492
00:43:48,295 --> 00:43:51,265
Ya.
493
00:43:55,069 --> 00:43:57,438
Kalian akan mabuk berat.
494
00:43:57,471 --> 00:43:59,373
Ya. Dia benar.
495
00:44:01,308 --> 00:44:03,811
Kau percaya pada
kerasukan setan?
496
00:44:08,449 --> 00:44:09,817
Jawab.
497
00:44:09,850 --> 00:44:11,085
Tidak.
498
00:44:16,991 --> 00:44:19,393
Kau merasa bersalah
tentang anjingmu, Riley?
499
00:44:20,761 --> 00:44:21,862
Apa?
500
00:44:21,896 --> 00:44:25,733
Ususnya meledak keluar
dari pantatnya di bawah mobil.
501
00:44:25,766 --> 00:44:28,369
Donald, apa-apaan?
/ Petra, tolong.
502
00:44:28,402 --> 00:44:31,705
Aku tidak merasa bersalah
tentang itu, brengsek.
503
00:44:32,907 --> 00:44:35,276
Aku tidak sengaja
membiarkannya keluar.
504
00:44:35,309 --> 00:44:38,445
Usiaku 10 tahun saat itu,
dan dia anjing buruk.
505
00:44:41,916 --> 00:44:44,151
Bisa kau lanjutkan
Inkuisisi Spanyol ini?
506
00:44:44,185 --> 00:44:45,962
Mungkin kita harus...
/ Petra, kumohon!
507
00:44:45,986 --> 00:44:47,464
Tidak, serius, ini sangat bodoh.
508
00:44:47,488 --> 00:44:50,191
Ini tidak bodoh Petra! Baik?
509
00:44:50,224 --> 00:44:54,862
Itu tidak bodoh! Aku mendalami peran.
Dia butuh ini. Aku butuh ini.
510
00:44:54,895 --> 00:44:56,797
Satu-satunya orang
yang tidak perlu...
511
00:44:56,830 --> 00:44:58,875
...di sini sekarang adalah kau!
/ Persetan kau, Donny!
512
00:44:58,899 --> 00:45:02,369
Kau tidak memberikan
layanan apapun. Baik?
513
00:45:02,403 --> 00:45:05,239
Diam saja!
514
00:45:05,272 --> 00:45:07,274
Maaf soal itu. Baik.
515
00:45:09,043 --> 00:45:10,563
Apa orang tuamu saling mencintai?
516
00:45:13,180 --> 00:45:15,816
Ya. Pertanyaan selanjutnya.
517
00:45:17,885 --> 00:45:19,386
Yakin?
518
00:45:19,420 --> 00:45:21,388
Ya. Pertanyaan selanjutnya, tolong.
519
00:45:23,991 --> 00:45:30,064
Apa yang sebenarnya
terjadi pada orang tuamu, Nik?
520
00:45:30,097 --> 00:45:32,876
Kau harus jujur. Itu akan
membuatmu merasa lebih baik.
521
00:45:32,900 --> 00:45:35,045
Kenapa kau menanyakan ini?
/ Jauh lebih baik. Karena ini...
522
00:45:35,069 --> 00:45:37,505
Kenapa kau menanyakan ini?
/ Keahlianku.
523
00:45:37,539 --> 00:45:39,940
Ayahmu menembak ibumu.
524
00:45:39,974 --> 00:45:41,151
Sedang apa kau?
/ Ayahmu...
525
00:45:41,175 --> 00:45:43,911
Kau tidak tahu apa-apa.
/ Ayahmu menembak ibumu...
526
00:45:43,944 --> 00:45:46,213
Lalu gantung diri.
/ Hentikan!
527
00:45:46,247 --> 00:45:47,815
Kau tahu?
/ Ayahmu kerasukan?
528
00:45:47,848 --> 00:45:50,451
Apa kekuatan gaib
membuatnya melakukannya?
529
00:45:50,484 --> 00:45:53,964
Katamu pernikahan mereka
bahagia selama 25 tahun.
530
00:45:53,988 --> 00:45:56,266
Apa maksudmu?
/ Bahagia menikah 25 tahun.
531
00:45:56,290 --> 00:45:58,560
Dan tiba-tiba,
dia menembak ibumu?
532
00:45:58,593 --> 00:46:00,904
Kenapa kau menanyakan ini?
/ Kenapa dia melakukan itu?
533
00:46:00,928 --> 00:46:02,172
Kenapa ayahmu...
/ Diam!
534
00:46:02,196 --> 00:46:03,473
Kenapa ayahmu menembak ibumu!
535
00:46:03,497 --> 00:46:05,432
Kuberitahu kau itu dengan
percaya diri, brengsek!
536
00:46:05,466 --> 00:46:08,002
Kenapa ayahmu menembak ibumu?
537
00:46:08,035 --> 00:46:10,280
Kenapa kau peduli?
/ Lalu gantung diri?
538
00:46:10,304 --> 00:46:11,881
Tidak, berhenti!
Aku memintamu berhenti!
539
00:46:11,905 --> 00:46:13,083
Aku memintamu berhenti!
540
00:46:13,107 --> 00:46:14,351
Dia menembak ibumu!
/ Hentikan!
541
00:46:14,375 --> 00:46:16,353
Kenapa dia melakukannya?
/ Aku tidak tahu!
542
00:46:16,377 --> 00:46:20,047
Tidak ada alasan kenapa seorang
pria melakukan itu kepada istrinya!
543
00:46:20,080 --> 00:46:21,891
Ini rumahku!
Pergi dari rumahku!
544
00:46:21,915 --> 00:46:25,019
Keluar dari rumahku!
/ Ini tidak masuk akal. Kenapa?
545
00:46:25,052 --> 00:46:27,321
Kenapa ayahmu menembak ibumu...
546
00:46:27,354 --> 00:46:29,199
Kenapa kau peduli?
/ Lalu gantung diri?
547
00:46:29,223 --> 00:46:30,424
Kenapa kau peduli?
548
00:46:30,457 --> 00:46:32,860
Itu tidak ada hubungannya
denganmu, dasar brengsek!
549
00:46:32,893 --> 00:46:34,928
Dia mencintainya!
Nikki, kenapa dia melakukannya?
550
00:46:34,962 --> 00:46:36,363
Persetan kau! Hentikan!
551
00:46:36,397 --> 00:46:39,075
Ayahmu menembak ibumu
lalu gantung diri! / Hentikan!
552
00:46:39,099 --> 00:46:41,135
Nikki, kita belum selesai!
553
00:46:41,168 --> 00:46:42,604
Nikki, kita belum selesai.
554
00:46:42,637 --> 00:46:45,072
Nikki!
/ Persetan kau, brengsek!
555
00:46:45,105 --> 00:46:47,386
Tolong! Apa kau gila?
/ Kau mau kucelakai?!
556
00:46:50,144 --> 00:46:52,146
Diam, brengsek!
557
00:46:52,179 --> 00:46:53,947
Diam!
558
00:46:53,981 --> 00:46:55,959
Kau ingin mengorek jiwaku
untuk film bodohmu
559
00:46:55,983 --> 00:46:58,128
yang tidak akan ditonton
karena itu film bodoh,
560
00:46:58,152 --> 00:46:59,521
dan menurutmu itu bagus?
561
00:46:59,554 --> 00:47:02,189
Kau bahkan tidak akan
dapat peran itu, brengsek!
562
00:47:02,222 --> 00:47:03,433
Kau ingin menginterogasiku,
563
00:47:03,457 --> 00:47:06,427
ayahku membunuh ibuku
karena ibuku main serong.
564
00:47:06,460 --> 00:47:09,096
Lalu dia bunuh diri...
565
00:47:09,129 --> 00:47:12,333
Kau benar!
/ Maaf, Nikki.
566
00:47:12,366 --> 00:47:15,302
Aku cuma berakting!
567
00:47:15,336 --> 00:47:17,605
Aku aktor, juga!
/ Aku aktor, tolong!
568
00:47:17,639 --> 00:47:21,208
Aku aktor, juga.
569
00:47:21,241 --> 00:47:24,078
Aku aktor. Aku berakting.
570
00:47:24,111 --> 00:47:26,648
Aku sedang berakting.
571
00:47:29,551 --> 00:47:31,385
Sangat lucu!
572
00:47:34,221 --> 00:47:37,057
Aku suka itu.
573
00:47:37,659 --> 00:47:39,059
Ya Tuhan!
574
00:47:41,962 --> 00:47:45,366
Ya Tuhan!
575
00:47:55,543 --> 00:47:57,378
Aku akan memberikan...
576
00:47:58,513 --> 00:48:02,449
...pertunjukan yang
sangat bernuansa.
577
00:48:17,364 --> 00:48:18,432
Apa?
578
00:48:20,434 --> 00:48:23,237
Apa?
579
00:48:24,606 --> 00:48:27,509
Aku cuma...
580
00:48:27,542 --> 00:48:30,444
Aku cuma ingin tahu kapan kita
akan membicarakan karir TV-mu.
581
00:48:43,357 --> 00:48:49,396
Di tahun 2000,
aku pembawa acara wanita pertama
582
00:48:49,430 --> 00:48:52,734
acara TV realitas
berburu hantu di jaringan TV.
583
00:48:54,368 --> 00:48:58,540
Itu berlangsung setengah musim.
Mendapat banyak ulasan negatif.
584
00:48:58,573 --> 00:49:00,608
Dan seperti itulah.
585
00:49:00,642 --> 00:49:04,278
Tunggu, jadi kau dulu aktor.
586
00:49:06,614 --> 00:49:07,615
Kenapa menyerah?
587
00:49:08,616 --> 00:49:10,484
Kutemukan takdirku.
588
00:49:13,086 --> 00:49:14,732
Kau pernah ingin kembali?
589
00:49:14,756 --> 00:49:15,924
Tidak!
590
00:49:18,526 --> 00:49:19,694
Baik.
591
00:49:29,637 --> 00:49:32,740
The Mallam Extractum.
592
00:49:32,774 --> 00:49:37,311
Ini naskah unggulan untuk
memanggil dan mengeluarkan roh.
593
00:49:39,480 --> 00:49:42,216
Dan ini naskah asli.
594
00:49:42,249 --> 00:49:43,249
Hebat.
595
00:49:46,086 --> 00:49:49,289
Aku menggunakannya sebagai
kekuatan penuntun praktikku.
596
00:49:51,659 --> 00:49:54,194
Dan pekerjaan dimulai sekarang.
597
00:50:11,679 --> 00:50:13,599
Jadi, ini pelatihan?
598
00:50:17,217 --> 00:50:19,186
Ini lebih dari latihan, Clayton.
599
00:50:20,487 --> 00:50:22,690
Ini evolusi. Ini dia!
600
00:50:26,093 --> 00:50:28,161
Kau makhluk yang pantas.
601
00:50:28,195 --> 00:50:30,430
Aku makhluk yang pantas!
602
00:50:30,464 --> 00:50:32,165
Kau keberadaanmu sendiri.
603
00:50:32,199 --> 00:50:34,201
Aku adalah diriku!
604
00:50:34,234 --> 00:50:37,404
Kau bebas dari gagasan
dan bebas dari pikiran.
605
00:50:37,437 --> 00:50:40,307
Aku bebas dari
gagasan dan pikiran!
606
00:50:40,340 --> 00:50:41,776
Kau adalah diri terbaikmu!
607
00:50:44,846 --> 00:50:47,347
Aku adalah diri terbaikku.
608
00:50:47,381 --> 00:50:50,159
Aku adalah diri terbaikku!
609
00:50:50,183 --> 00:50:52,554
Katakan!
/ Aku adalah diri terbaikku!
610
00:50:52,587 --> 00:50:56,223
Lebih keras!
/ Aku adalah diri terbaikku!
611
00:51:07,869 --> 00:51:12,072
Baiklah. Tutup matamu.
612
00:51:21,248 --> 00:51:23,483
Aku ingin kau
memikirkan hidupmu.
613
00:51:25,252 --> 00:51:29,389
Pikirkan keluargamu. Teman-temanmu.
614
00:51:30,490 --> 00:51:33,528
Pacar lelaki, perempuan.
615
00:51:39,299 --> 00:51:41,636
Sekarang ceritakan tentang
hari terburuk dalam hidupmu.
616
00:51:44,371 --> 00:51:45,640
Ada banyak.
617
00:51:48,175 --> 00:51:49,409
Pilih satu.
618
00:51:54,782 --> 00:51:57,117
Aku pernah memanggil ibuku jalang.
619
00:52:01,556 --> 00:52:03,190
Di mana ibumu sekarang?
620
00:52:06,961 --> 00:52:09,329
Dia meninggalkanku.
621
00:52:16,971 --> 00:52:18,438
Dan ayahmu?
622
00:52:22,242 --> 00:52:25,445
Di Miami bermain-main dengan
lelaki simpanannya, Max.
623
00:52:25,947 --> 00:52:27,481
Aku mengerti.
624
00:52:29,617 --> 00:52:31,184
Apa mereka bahagia?
625
00:52:37,558 --> 00:52:38,559
Ya.
626
00:52:44,464 --> 00:52:45,600
Clayton...
627
00:52:46,634 --> 00:52:49,236
Ya.
628
00:52:49,269 --> 00:52:51,706
Kau jujur tentang ibumu?
629
00:53:41,622 --> 00:53:42,924
Aku membunuhnya.
630
00:53:47,028 --> 00:53:51,231
Aku menabrakkan mobilku,
dan aku membunuhnya.
631
00:53:58,506 --> 00:54:00,675
Dia sahabat terbaikku.
632
00:54:06,547 --> 00:54:07,715
Tidak apa-apa.
633
00:54:24,899 --> 00:54:25,933
Tidak apa-apa.
634
00:55:15,950 --> 00:55:17,718
Sekarang saatnya...
635
00:55:19,120 --> 00:55:21,556
...melakukan ritualnya.
636
00:55:21,589 --> 00:55:22,590
Baik.
637
00:55:23,423 --> 00:55:24,659
Satu hal terakhir...
638
00:55:26,761 --> 00:55:33,701
Sihir darah sangat penting
dalam memancing iblis.
639
00:55:35,736 --> 00:55:38,005
Ya, berapa banyak darah
yang kita butuhkan?
640
00:55:38,039 --> 00:55:39,874
Bukan darahmu, Sayang.
641
00:56:13,674 --> 00:56:14,942
Kemari.
642
00:56:20,014 --> 00:56:23,618
Pikirkan ibumu, pikirkan Donald.
643
00:56:24,619 --> 00:56:26,721
Pikirkan semua
kegagalan masa lalumu.
644
00:56:29,190 --> 00:56:30,725
Biarkan semua itu pergi.
645
00:56:54,215 --> 00:57:01,689
Di titik ini, sangat penting
matamu tetap tertutup.
646
00:57:01,722 --> 00:57:05,059
Tapi jika mataku tertutup,
bagaimana aku bisa melihat arwah?
647
00:57:05,092 --> 00:57:07,128
Anggap saja kau
akan merasakannya.
648
00:57:09,096 --> 00:57:10,096
Baik.
649
00:57:10,998 --> 00:57:12,967
Baik. Bagus.
650
00:57:14,135 --> 00:57:17,738
Jadi, begitu kita memulai ritual,
651
00:57:17,772 --> 00:57:22,576
sangat penting kita berdua
tidak meninggalkan rumah.
652
00:57:22,610 --> 00:57:24,979
Karena...
653
00:57:25,012 --> 00:57:30,251
...jika para arwah kabur saat kita
dalam proses memanggil mereka,
654
00:57:30,284 --> 00:57:33,521
...kita tidak tahu kekacauan
apa yang akan mereka ciptakan.
655
00:57:36,557 --> 00:57:43,698
Clayton Walker.
Pikiranmu terasuki arwah jahat.
656
00:57:43,731 --> 00:57:45,800
Saat aku berdiri di sini
di hadapanmu,
657
00:57:45,833 --> 00:57:51,105
aku bicara kepada arwah yang telah
merusak setiap pikiran dan hasratmu.
658
00:57:51,138 --> 00:57:55,042
Clayton Walker, kau dengar aku?
659
00:57:56,277 --> 00:57:58,012
Ya.
660
00:57:58,045 --> 00:58:03,551
Arwah dalam Clayton Walker,
kau mendengarku?
661
00:58:21,836 --> 00:58:23,137
Apa-apaan?!
662
00:58:23,170 --> 00:58:24,848
Apa yang kau lakukan?
Kau merusaknya!
663
00:58:24,872 --> 00:58:26,316
Merusak apa?
Kau mau menikamku.
664
00:58:26,340 --> 00:58:29,710
Berhenti berpikiran macam-macam.
Aku sedang melakukan ritual kuno.
665
00:58:29,744 --> 00:58:31,088
Persetan ini dan ritualnya!
666
00:58:31,112 --> 00:58:32,780
Clayton.
667
00:58:32,813 --> 00:58:35,316
Sayang, pelan-pelan. Clayton.
668
00:58:37,184 --> 00:58:39,754
Memercayai psikopat itu!
669
00:58:39,787 --> 00:58:40,787
Ya Tuhan...
670
00:58:51,065 --> 00:58:53,701
Jadi, itu saja? Kau menyerah?
671
00:58:57,004 --> 00:59:00,341
Sepertinya karena itu kau tidak
mendapatkan peran apapun.
672
00:59:00,374 --> 00:59:03,878
Kau sudah gila?
Kau mencoba menikamku.
673
00:59:03,911 --> 00:59:06,113
Ayolah. Ini ritual kuno.
674
00:59:06,147 --> 00:59:11,218
Itu cuma tindakan intimidasi
untuk memancing arwah keluar.
675
00:59:11,252 --> 00:59:13,354
Itu cuma bagian dari proses.
676
00:59:13,387 --> 00:59:16,857
Ya, aku tidak melihat atau
merasakan arwah jahat, 'kan?
677
00:59:16,891 --> 00:59:19,960
Kau memang membuka
matamu dan kabur, konyol.
678
00:59:19,994 --> 00:59:24,598
Ya, aku melakukan itu saat seseorang
menodongkan pisau padaku, Eliza!
679
00:59:24,632 --> 00:59:28,235
Apa? Kau pikir aku akan...
/ Apa?! Apa maumu?
680
00:59:28,269 --> 00:59:30,938
Kau pikir caranya itu menyalakan
saklar dan mengekstrak setan?
681
00:59:32,139 --> 00:59:34,117
Kau akan menyalakan
saklar dan menjadi bintang.
682
00:59:34,141 --> 00:59:35,076
Mari jujur saja.
683
00:59:35,109 --> 00:59:37,178
Setelah bertahun-tahun
sebagai aktor yang gagal,
684
00:59:37,211 --> 00:59:42,650
kupikir kau paham jika
apapun yang berharga
685
00:59:42,683 --> 00:59:46,187
butuh kesabaran, Sayang.
Butuh keuletan.
686
00:59:46,220 --> 00:59:48,055
Keuletan? Baik.
687
00:59:48,089 --> 00:59:50,233
Kuras aku tak siap
seumur hidupku menunggu
688
00:59:50,257 --> 00:59:53,070
arwah jahat yang mungkin
atau tidak meniup leherku,
689
00:59:53,094 --> 00:59:55,329
atau melakukan apapun
yang mereka lakukan, Eliza.
690
01:00:32,700 --> 01:00:34,180
Kau melakukannya
dengan sangat baik.
691
01:00:37,938 --> 01:00:40,007
Kenapa kau menyanyikan lagu itu?
692
01:00:43,878 --> 01:00:46,247
Aku tahu jauh di dalam
lubuk hatimu, Clayton.
693
01:00:47,848 --> 01:00:49,817
Aku bisa merasakannya di jiwamu.
694
01:00:56,757 --> 01:00:58,325
Biar kubuatkan teh.
695
01:01:00,194 --> 01:01:04,765
Kau bisa mandi, luangkan
sedikit waktu untuk dirimu.
696
01:01:08,035 --> 01:01:09,937
Tolong jangan pergi.
697
01:01:11,985 --> 01:01:26,98
698
01:01:26,987 --> 01:01:41,987
699
01:02:19,873 --> 01:02:21,208
Tehnya siap.
700
01:02:25,012 --> 01:02:26,113
Baik.
701
01:02:42,029 --> 01:02:44,298
Penismu bagus, Sayang.
702
01:02:46,467 --> 01:02:50,904
Tidak terlalu besar,
tidak terlalu kecil. Sempurna.
703
01:03:00,481 --> 01:03:05,085
Kau tak kembali ke kehidupan
lamamu setelah semua ini.
704
01:03:05,119 --> 01:03:08,889
Akui saja. Itu hampa.
705
01:03:09,990 --> 01:03:11,825
Secara emosional.
706
01:03:14,428 --> 01:03:15,428
Membosankan.
707
01:03:24,905 --> 01:03:27,107
Apa yang membuatmu
antusias, Clayton?
708
01:03:31,178 --> 01:03:32,346
Aku tidak tahu.
709
01:03:35,983 --> 01:03:38,085
Kau tahu apa yang
membuatku antusias?
710
01:03:44,124 --> 01:03:45,326
Kematian.
711
01:03:51,498 --> 01:03:53,200
Baik.
712
01:03:53,233 --> 01:03:55,369
Lantas kenapa tidak...
/ Kenapa aku tidak bunuh diri?
713
01:03:57,237 --> 01:03:58,237
Ya.
714
01:04:00,240 --> 01:04:05,212
Aku merencanakan kepergianku
ke neraka sejak sangat lama.
715
01:04:05,245 --> 01:04:08,765
Aku tak ingin menyia-nyiakannya
dengan bunuh diri yang sederhana.
716
01:04:24,431 --> 01:04:25,866
Giliranmu.
717
01:04:30,471 --> 01:04:32,306
Aku ingin menjadi bintang film.
718
01:04:38,713 --> 01:04:41,281
Kenapa kau ingin menjadi
bintang film, Clayton?
719
01:04:41,315 --> 01:04:46,521
Karena itu penegasan,
bukti jika aku benar.
720
01:04:46,554 --> 01:04:48,231
Tidak bisa kau buktikan
itu pada dirimu sendiri?
721
01:04:48,255 --> 01:04:50,233
Kenapa kau butuh produser
membuktikannya untukmu?
722
01:04:50,257 --> 01:04:52,527
Itu tidak sama.
/ Kenapa?
723
01:04:54,027 --> 01:04:55,095
Hanya karena.
724
01:04:55,996 --> 01:04:57,264
Itu bukan jawaban.
725
01:04:57,297 --> 01:05:00,200
Karena itu sudah jelas, Eliza.
726
01:05:00,234 --> 01:05:01,268
Benarkah?
727
01:05:01,301 --> 01:05:03,937
Kau mendapatkan
peran besar kemudian...
728
01:05:03,971 --> 01:05:07,491
...kau memerankannya dan
membuktikan kau mampu.
729
01:05:08,710 --> 01:05:11,679
Aku tidak melihat
kegembiraan dalam hal itu.
730
01:05:11,713 --> 01:05:15,559
Jika aku ingin membuktikan sesuatu
pada diriku, maka pada diriku sendiri.
731
01:05:15,583 --> 01:05:17,728
Baik, itu bukan cuma
untuk diriku sendiri.
732
01:05:17,752 --> 01:05:22,156
Maka untuk siapa, Clayton?
/ Untuk semua orang. Baik?
733
01:05:22,189 --> 01:05:24,458
Semua orang akan tahu
mereka salah tentangku.
734
01:05:24,491 --> 01:05:26,504
Semua orang yang
mengira aku bodoh
735
01:05:26,528 --> 01:05:29,196
mengejar kehidupan ini,
semua aktor lain yang...
736
01:05:29,229 --> 01:05:30,508
mengira lebih baik dariku.
737
01:05:30,532 --> 01:05:33,467
Aku ingin melihat mereka berdiri.
Di atas kaki menyedihkan mereka.
738
01:05:33,501 --> 01:05:35,703
Bertepuk tangan untukku.
"Clayton!"
739
01:05:35,737 --> 01:05:37,070
Baik.
/ Ya.
740
01:05:37,104 --> 01:05:39,006
Seperti ini. Baik.
741
01:05:39,039 --> 01:05:41,475
Aku bisa melakukannya
untukmu sekarang, Clayton.
742
01:05:41,509 --> 01:05:43,143
Itu dia.
743
01:05:43,177 --> 01:05:44,254
Kenapa kau tidak membungkuk?
744
01:05:44,278 --> 01:05:46,380
Membungkuk, Clayton.
745
01:05:46,413 --> 01:05:49,082
Ayo, Sayang. Membungkuk.
746
01:05:49,116 --> 01:05:51,351
Di mana kau akan berada, Sayang?
Mungkin di langit
747
01:05:51,385 --> 01:05:53,163
Memandang hina mereka?
/ Itu tidak penting.
748
01:05:53,187 --> 01:05:54,321
Itu tidak penting bagiku.
749
01:05:54,354 --> 01:05:56,990
Tahu itu terjadi, cuma
itu yang kubutuhkan.
750
01:05:57,024 --> 01:05:58,992
Baik. Tapi siapa peduli?
751
01:05:59,026 --> 01:06:02,463
Kau tidak peduli mereka.
Mereka tidak peduli padamu.
752
01:06:02,496 --> 01:06:04,474
Kau baru saja mengatakan kepadaku
betapa menyedihkannya mereka semua.
753
01:06:04,498 --> 01:06:08,235
Siapa yang peduli?
Siapa yang peduli?!
754
01:06:12,206 --> 01:06:13,340
Aku peduli.
755
01:06:20,080 --> 01:06:22,349
Itu membuatmu ingin
menonjok wajah Donald
756
01:06:22,382 --> 01:06:24,485
setiap kali kau melihatnya.
Benar, Sayang?
757
01:06:26,386 --> 01:06:28,188
Ayo.
758
01:06:28,222 --> 01:06:31,593
Katakan yang ingin kau
lakukan kepadanya.
759
01:06:31,626 --> 01:06:36,196
Aku ingin memenggalnya dengan gergaji
dan membuangnya ke tempat sampah.
760
01:06:46,741 --> 01:06:50,645
Jika kau melupakan semua itu,
Donald tidak penting.
761
01:06:52,246 --> 01:06:54,047
Tidak ada yang penting.
762
01:06:55,482 --> 01:06:57,451
Cuma kau yang penting, Sayang.
763
01:07:00,822 --> 01:07:02,422
Cuma kau.
764
01:07:07,327 --> 01:07:10,364
Aku berjanji pada ibuku
kalau aku akan berhasil.
765
01:07:10,397 --> 01:07:12,432
Dia yakin aku akan berhasil.
766
01:07:13,433 --> 01:07:14,769
Aku akan berhasil.
767
01:07:15,737 --> 01:07:17,337
Ya.
768
01:07:19,607 --> 01:07:23,511
Ya, Sayang.
769
01:07:23,545 --> 01:07:26,714
Kemari.
770
01:07:26,748 --> 01:07:30,852
Lepaskanlah.
771
01:07:30,885 --> 01:07:32,286
Clayton, Sayang.
772
01:07:32,319 --> 01:07:33,688
Apa-apaan?!
773
01:07:38,526 --> 01:07:42,764
Aku baru saja mendengar ibuku.
774
01:07:47,502 --> 01:07:48,670
Ya.
775
01:07:49,871 --> 01:07:51,338
Dia di sini.
776
01:07:51,371 --> 01:07:52,707
Clayton, Sayang.
777
01:07:52,740 --> 01:07:54,676
Apa-apaan?
778
01:08:00,213 --> 01:08:03,350
Sial!
779
01:08:13,561 --> 01:08:15,295
Ayolah! Bagaimana
cara keluar dari sini?
780
01:08:15,329 --> 01:08:16,898
Kau tidak keluar.
781
01:08:16,931 --> 01:08:18,198
Ya?
782
01:08:20,802 --> 01:08:23,236
Sial!
/ Clayton.
783
01:08:23,270 --> 01:08:24,906
Apa yang lucu?
784
01:08:24,939 --> 01:08:26,273
Kau.
785
01:08:26,306 --> 01:08:28,342
Kenapa jendela tidak mau pecah?
786
01:08:28,375 --> 01:08:30,812
Mungkin kau seharusnya
tak pergi dari sini, Clayton.
787
01:08:32,179 --> 01:08:33,619
Mau macam-macam?
788
01:09:16,624 --> 01:09:18,926
Bunuh aku. Ayo.
789
01:09:18,960 --> 01:09:19,960
Lakukan.
790
01:09:22,262 --> 01:09:24,364
Ayo. Bunuh aku.
791
01:11:26,921 --> 01:11:29,289
Di mana Ibuku?
792
01:11:35,963 --> 01:11:37,698
Dia di sini.
793
01:11:41,803 --> 01:11:44,005
794
01:11:48,543 --> 01:11:50,845
Apa maumu dariku?
795
01:11:52,847 --> 01:11:55,382
Aku memikirkan ucapanmu.
796
01:12:00,755 --> 01:12:05,726
Dan aku ingin lebih dari hidup.
797
01:12:08,029 --> 01:12:12,700
Aku selalu menginginkan
sebuah keluarga.
798
01:12:15,837 --> 01:12:18,639
Aku sebenarnya
menginginkan seorang putra.
799
01:12:44,699 --> 01:12:49,537
Mari kita lihat.
Kau tampaknya agak bingung.
800
01:12:49,570 --> 01:12:52,573
Mungkin ini akan membantu
menjernihkan pikiranmu.
801
01:13:04,051 --> 01:13:05,820
Ini jebakan.
802
01:13:07,788 --> 01:13:13,094
Anakku. Takdir kita lebih tinggi.
803
01:13:44,058 --> 01:13:45,826
Sekarang, ulangi setelahku.
804
01:13:55,503 --> 01:13:57,071
Clayton, ulangi!
805
01:14:19,126 --> 01:14:20,828
Sekarang, kemari.
806
01:14:24,899 --> 01:14:27,868
Kemari, anakku.
807
01:14:57,298 --> 01:15:00,735
Kau bodoh! Bodoh!
808
01:15:00,768 --> 01:15:03,904
Teh hijau akhirnya
melumpuhkan tubuhmu.
809
01:15:04,972 --> 01:15:07,008
Sekarang, kita bisa bersama...
810
01:15:08,843 --> 01:15:10,011
...selama-lamanya.
811
01:15:17,318 --> 01:15:21,055
Yang kumau cuma seorang anak.
812
01:15:22,990 --> 01:15:29,263
Kuberi makan, kumandikan, kusayang.
813
01:15:33,768 --> 01:15:38,939
Clayton, aku telah
menunggumu seumur hidupku.
814
01:15:41,876 --> 01:15:45,646
Aku akan sangat senang
jika kau memanggilku ibu.
815
01:15:48,382 --> 01:15:51,619
Ibu.
816
01:15:51,652 --> 01:15:54,121
Itu baik sekali.
817
01:16:00,861 --> 01:16:03,164
Ya, itu sedikit geli.
818
01:16:03,197 --> 01:16:04,331
Ibu.
819
01:16:16,977 --> 01:16:18,879
Tidak.
820
01:16:18,913 --> 01:16:20,581
Ibu di sini.
821
01:16:21,382 --> 01:16:23,317
Dia di sini.
822
01:16:36,330 --> 01:16:37,331
Mau ke mana?
823
01:20:03,370 --> 01:20:04,838
Aku tidak normal.
824
01:20:05,973 --> 01:20:08,208
Apa itu normal?
825
01:20:08,242 --> 01:20:12,212
Benar? Kurasa seperti orang lain.
826
01:20:13,515 --> 01:20:17,351
Kadang pikiran bodoh ini muncul.
827
01:20:20,487 --> 01:20:27,027
Aku memendamnya karena
tidak ingin dianggap aneh.
828
01:20:27,061 --> 01:20:31,298
Aku penasaran apa semua orang punya
pikiran aneh tapi tidak mau mengakuinya.
829
01:20:32,634 --> 01:20:35,235
Kurasa kita semua
punya pikiran aneh.
830
01:20:35,269 --> 01:20:39,106
Kau ingin tahu pikiranku?
831
01:20:40,374 --> 01:20:44,579
Aku tidak bisa memberitahumu.
832
01:20:45,647 --> 01:20:47,314
Karena itu terlalu memalukan.
833
01:20:50,217 --> 01:20:52,554
Tadi sangat hebat.
834
01:20:52,587 --> 01:20:54,656
Terima kasih.
/ Sangat hebat, Donald.
835
01:20:54,689 --> 01:20:57,358
Baik. Di mana kalian
akan syuting ini?
836
01:20:57,391 --> 01:21:00,194
Kami akan meneleponmu.
/ Ya? Baik.
837
01:21:00,227 --> 01:21:03,197
Pembiayaan dan semuanya.
Semacamnya.
838
01:21:03,230 --> 01:21:08,268
Kirim saja SMS, telepon, surel, DM.
839
01:21:08,302 --> 01:21:09,436
Semua ada.
840
01:21:11,205 --> 01:21:13,407
Terima kasih.
Baiklah, sampai jumpa.
841
01:21:20,682 --> 01:21:23,083
Berhasil!
842
01:21:23,117 --> 01:21:24,385
Astaga, dia mengerikan.
843
01:21:24,418 --> 01:21:27,421
Buruk sekali. Akting SMA.
844
01:21:27,454 --> 01:21:28,989
Dia dapat pekerjaan?
845
01:21:29,022 --> 01:21:30,357
Iklan kebanyakan.
846
01:21:31,291 --> 01:21:33,327
Baiklah, siapa selanjutnya?
847
01:21:33,360 --> 01:21:37,599
Harusnya Clayton Walker.
848
01:21:37,632 --> 01:21:41,068
Dia harusnya di sini sebelum
Donald, tapi dia tidak muncul.
849
01:21:41,101 --> 01:21:44,447
Kutanya agennya, tapi...
/ Serius? / Aku suka dia.
850
01:21:44,471 --> 01:21:46,708
Dia bagus
/ Benar. Setuju?
851
01:21:46,741 --> 01:21:48,621
Dia punya bakat istimewa.
852
01:21:52,158 --> 01:22:07,158
853
01:22:07,160 --> 01:22:22,160
854
01:23:27,107 --> 01:23:29,142
Hei.
855
01:24:20,460 --> 01:24:21,663
Itu padat.
856
01:24:24,732 --> 01:24:28,870
Dan, apa kabar, semuanya?
857
01:24:28,903 --> 01:24:31,606
Jumat tanggal 18.
858
01:24:31,639 --> 01:24:36,376
Streaming langsung satanis.
Ini akan menjadi gila.
859
01:24:36,410 --> 01:24:41,616
Permainan, seru.
Jika tak datang, kau mati buatku.
860
01:24:41,649 --> 01:24:46,353
Pukul 19:00 waktu timur
Tanggal 18, Jumat.
861
01:24:46,386 --> 01:24:47,822
Datanglah!
862
01:24:49,456 --> 01:24:54,696
Ya, sedang duduk di bangku ini.
863
01:24:54,729 --> 01:24:58,533
Ya, pantatku di bangku.
864
01:24:58,566 --> 01:25:02,570
Dan di sini cuma ada tanaman.
865
01:25:03,771 --> 01:25:10,545
Jadi kulihat tanaman ini, dan aku
memutuskan meletakkannya di pantatku.
866
01:25:10,578 --> 01:25:14,214
Karena itu tanaman pantat.
867
01:25:16,483 --> 01:25:19,219
Tertanam di pantatku.
868
01:25:20,688 --> 01:25:21,823
Aku menginginkannya.
62280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.