Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,717
Now, don't touch anything, Casper.
I'll be right back, okay?
2
00:00:16,750 --> 00:00:17,484
Catch.
3
00:00:22,356 --> 00:00:22,789
Wow.
4
00:00:38,638 --> 00:00:39,873
Casper!
5
00:00:39,906 --> 00:00:42,675
I thought I told you not to
touch anything.
6
00:00:42,708 --> 00:00:45,011
This urn is very dangerous.
7
00:00:45,044 --> 00:00:47,513
I'm sorry, Dad.
8
00:00:47,546 --> 00:00:49,682
It's okay, Buddy. I just...
9
00:00:49,715 --> 00:00:52,952
Don't want to see you get hurt,
is all. Okay?
10
00:00:52,985 --> 00:00:54,453
What do you say we put this back
11
00:00:54,487 --> 00:00:56,122
and go get ourself a little
swirly cone?
12
00:00:56,155 --> 00:00:56,889
Yeah!
13
00:00:56,922 --> 00:00:58,958
Yeah? Okay.
14
00:01:00,526 --> 00:01:02,995
Daddy? You okay?
15
00:01:04,997 --> 00:01:05,998
Daddy?
16
00:01:11,671 --> 00:01:14,840
Casper, Sweetie your grandfather's
on the horn for ya.
17
00:01:17,009 --> 00:01:18,778
Hey, Gramps.
18
00:01:18,811 --> 00:01:20,913
Hey, Kiddo. You won't believe it!
19
00:01:20,946 --> 00:01:22,947
The Annual Occultist Society
Awards are tonight!
20
00:01:22,981 --> 00:01:25,016
Wow. Great. Cool.
21
00:01:25,050 --> 00:01:27,652
Yeah! I originally RSVP'ed
that I wasn't going to go
22
00:01:27,685 --> 00:01:29,087
on account of the shop.
23
00:01:29,120 --> 00:01:32,657
One of the organizers just
called and said I have to go,
24
00:01:32,691 --> 00:01:34,859
because they're giving me a
Lifetime Achievement Award
25
00:01:34,893 --> 00:01:36,294
with a trophy and everything!
26
00:01:36,327 --> 00:01:39,097
Can you believe it?
My very first trophy!
27
00:01:39,130 --> 00:01:40,665
Wow. Congrats, Gramps.
28
00:01:40,698 --> 00:01:42,300
Uh... The only thing is,
29
00:01:42,333 --> 00:01:43,968
I need someone to watch the
shop while I'm away.
30
00:01:44,002 --> 00:01:45,470
Um... What about Mom?
31
00:01:45,503 --> 00:01:49,507
She's working. And other than her,
your the only family I've got.
32
00:01:49,541 --> 00:01:50,875
What do you say, Kiddo?
33
00:01:50,909 --> 00:01:53,912
Sorry, Gramps. I can't.
I... I've got football practice.
34
00:01:53,945 --> 00:01:55,380
Oh?
35
00:01:55,413 --> 00:01:57,949
Yeah, I'm kind of the glue that
holds the team together, so...
36
00:01:57,982 --> 00:02:01,453
Oh, alright. I guess I can
always use my trophy case
37
00:02:01,486 --> 00:02:04,922
to store my very sad looking
tribal masks.
38
00:02:04,955 --> 00:02:06,623
Good luck with the footballs.
39
00:02:06,657 --> 00:02:07,524
Thanks, Gramps. Bye.
40
00:02:07,558 --> 00:02:08,659
Yeah. Bye...
41
00:02:12,196 --> 00:02:14,431
It's a beautiful sunny day
today, Folks.
42
00:02:14,465 --> 00:02:16,967
The type of day where nothing
at all can ever, ever go wrong.
43
00:02:17,000 --> 00:02:18,869
Football, Casper? Really?
44
00:02:18,902 --> 00:02:20,304
I still have nightmares, Ma!
45
00:02:20,337 --> 00:02:21,438
You know I haven't been in
there since...
46
00:02:21,472 --> 00:02:24,975
I know. I know, Sweetheart.
I know it's hard,
47
00:02:25,008 --> 00:02:26,276
but it's been 15 years.
48
00:02:26,310 --> 00:02:29,246
Can't he just close the shop
for, like a day or two?
49
00:02:29,279 --> 00:02:32,549
Your grandfather can't close
the shop during business hours.
50
00:02:32,583 --> 00:02:33,617
You know that.
51
00:02:33,650 --> 00:02:37,020
I just can't, okay?
It's so cursed in there.
52
00:02:37,054 --> 00:02:38,355
Oh, Sweetheart.
53
00:02:38,388 --> 00:02:41,358
Oh Honey, don't forget your lunch
54
00:02:41,391 --> 00:02:43,025
and remember what I did with
the crusts. I cut it..
55
00:02:43,059 --> 00:02:45,495
You cut it just the way
I like them. Yeah.
56
00:02:45,528 --> 00:02:48,965
Go, go. Be a good boy.
57
00:02:52,435 --> 00:02:55,204
Sweetie! Don't forget to put
your mouth guard in.
58
00:02:55,238 --> 00:02:56,873
I'll be fine, Ma!
59
00:02:56,906 --> 00:02:58,074
Okay, Sweetie! Bye!
60
00:02:58,107 --> 00:03:00,676
Bye.
61
00:03:04,547 --> 00:03:06,382
Better safe than sorry.
62
00:03:21,631 --> 00:03:25,333
However, when the eagle eats
the ferret,
63
00:03:25,367 --> 00:03:28,904
it's hard not to extrapolate
the sexual undertones.
64
00:03:28,937 --> 00:03:30,539
Very creative writing, Lucy.
65
00:03:30,572 --> 00:03:32,674
Thanks, Mr. Duffy. I heart eagles.
66
00:03:32,707 --> 00:03:35,110
Oh, that's creative, too.
67
00:03:37,913 --> 00:03:42,083
Mr. Galloway. How nice of you
to grace us with your...
68
00:03:42,117 --> 00:03:43,218
Clumsy presence.
69
00:03:43,251 --> 00:03:45,520
Good one, Sir.
70
00:03:45,554 --> 00:03:47,055
That's a really cool sketchbook.
71
00:03:47,088 --> 00:03:48,857
I doodle with pencil.
72
00:03:48,890 --> 00:03:50,258
Okay...?
73
00:03:50,292 --> 00:03:52,227
I doodle with pencils? Ugh.
74
00:03:52,260 --> 00:03:55,330
Alright, Class.
For the next 15 minutes,
75
00:03:55,363 --> 00:03:56,398
I want you to write a poem about...
76
00:03:56,431 --> 00:03:59,000
A jealous shark.
77
00:03:59,034 --> 00:04:00,735
I think you've got to be excited.
78
00:04:00,769 --> 00:04:02,070
Oh my God, Casper.
79
00:04:02,103 --> 00:04:04,371
Did I just see your pinky
finger touch Charlotte's knee?
80
00:04:04,405 --> 00:04:05,372
Well, for your information, Becky,
81
00:04:05,406 --> 00:04:08,375
she said my notebook was cool.
82
00:04:08,409 --> 00:04:09,810
Why don't you just ask her out?
83
00:04:09,843 --> 00:04:14,048
I'm sure Patrick and his
ginormous muscles would love that.
84
00:04:14,081 --> 00:04:15,583
They're so big.
85
00:04:15,616 --> 00:04:16,650
It's better than being the
weird guy
86
00:04:16,684 --> 00:04:18,886
that just draws sketches of
his crush.
87
00:04:18,919 --> 00:04:20,721
This coming from the girl
that's dating Burt the T.A.
88
00:04:20,754 --> 00:04:22,156
Burt? Really? What's up with that?
89
00:04:22,189 --> 00:04:24,124
Maturity and a mutual love of
poetry, My Friend.
90
00:04:24,158 --> 00:04:25,259
Oh, maturity!
91
00:04:25,292 --> 00:04:26,861
Mhm.
92
00:04:26,894 --> 00:04:27,995
Yes, the guy that wrote you a poem
comparing your hair to hot dogs?
93
00:04:28,028 --> 00:04:30,464
Is that that guy?
94
00:04:30,497 --> 00:04:31,298
Yeah. And?
95
00:04:31,332 --> 00:04:31,999
And? And that's ridiculous!
96
00:04:34,168 --> 00:04:38,239
Burt, do we have Mr. Galloway's
end of term assignment yet?
97
00:04:38,272 --> 00:04:39,440
No, Sir.
98
00:04:39,473 --> 00:04:41,075
Just as I thought.
99
00:04:41,108 --> 00:04:43,576
Do you realize you have not
handed in your end of term
100
00:04:43,610 --> 00:04:45,178
assignment yet, Mr. Galloway?
101
00:04:45,211 --> 00:04:46,479
Yeah, I realized. I realized it
102
00:04:46,512 --> 00:04:49,148
because I, I have it here.
103
00:04:49,182 --> 00:04:50,216
I'm just uh...
104
00:04:50,250 --> 00:04:51,251
Tweaking a few things.
105
00:04:51,284 --> 00:04:52,285
Pfft. Yeah, right!
106
00:04:52,318 --> 00:04:54,420
Writing is rewriting,
Professor Duffy.
107
00:04:54,454 --> 00:04:57,290
If it's not on my desk by
tomorrow, I will fail you.
108
00:04:57,323 --> 00:04:58,224
I'm on it.
109
00:05:01,127 --> 00:05:02,095
I'm screwed.
110
00:05:02,128 --> 00:05:03,162
I know.
111
00:05:05,398 --> 00:05:06,966
And, for the love of God...
112
00:05:07,000 --> 00:05:08,768
Stop it with your incessant doodling!
113
00:05:10,903 --> 00:05:13,439
I don't like doodling. I never
told you I liked doodling.
114
00:05:13,473 --> 00:05:15,375
I never wrote you a note
saying I liked doodling.
115
00:05:15,408 --> 00:05:17,910
I never doodled you a doodle
saying I liked doodling.
116
00:05:17,944 --> 00:05:19,412
Stop doodling.
117
00:05:19,445 --> 00:05:20,446
I don't have a clue what to write.
118
00:05:20,480 --> 00:05:21,748
I'm going to flunk out of college
119
00:05:21,781 --> 00:05:23,049
and live with my mother for
the rest of my life.
120
00:05:23,082 --> 00:05:24,316
She's going to be making meatballs,
121
00:05:24,349 --> 00:05:26,285
and I'm going to be eating
them at age 75!
122
00:05:26,318 --> 00:05:27,686
Casper, just write anything.
123
00:05:27,719 --> 00:05:29,955
Look, I wrote a one act play
entitled "The Feminist Snail".
124
00:05:29,988 --> 00:05:30,856
Duffy gave me an 'A'.
125
00:05:30,889 --> 00:05:31,923
What?
126
00:05:31,957 --> 00:05:33,091
Yeah.
Check it out, friends of mine.
127
00:05:33,125 --> 00:05:35,560
This puppy is a 1970s original,
mint condition.
128
00:05:35,594 --> 00:05:36,828
Seth, you're the only guy I know
129
00:05:36,862 --> 00:05:38,997
that can actually sell mugs
and make money online.
130
00:05:39,031 --> 00:05:40,832
Sell and barter.
Last week, I got a Winnebago.
131
00:05:40,866 --> 00:05:42,668
For mugs?
Antique mugs.
132
00:05:42,701 --> 00:05:44,870
Tonight, I've got to ready a massive
shipment going out to the Polish Mug Society.
133
00:05:44,903 --> 00:05:46,138
Mugs are hip, Casper.
134
00:05:46,171 --> 00:05:48,206
Heck yes they are! My online
mug business is booming.
135
00:05:48,240 --> 00:05:50,609
After graduation, I am going
to make buckets of money.
136
00:05:50,642 --> 00:05:51,877
Casp, what are you doing
after graduation?
137
00:05:51,910 --> 00:05:54,613
I don't know! Hahahaha!
138
00:05:54,646 --> 00:05:56,048
That's crazy!
139
00:05:56,081 --> 00:05:57,282
For tonight, My Love,
140
00:05:57,316 --> 00:06:00,252
I was thinking some 18th
century poetry and, uh,
141
00:06:00,285 --> 00:06:03,088
a little Japanese chardonnay.
They go beautifully together.
142
00:06:03,121 --> 00:06:04,355
Until then.
143
00:06:04,388 --> 00:06:06,357
Oh, the minutes will feel
like daggers to my eyes.
144
00:06:08,526 --> 00:06:13,164
Burt. Hey. Hey, Man. I've got
a thing you need to own.
145
00:06:13,197 --> 00:06:14,799
Oh yeah? What's that?
146
00:06:14,832 --> 00:06:16,867
Boom. Never know when you're
going to need a hotdog mug.
147
00:06:16,901 --> 00:06:19,870
A hotdog mug! How much?
148
00:06:19,904 --> 00:06:22,373
I can give you the one time low
low price of a hundred bucks.
149
00:06:22,406 --> 00:06:24,041
Um, I've got 80, cash.
150
00:06:24,075 --> 00:06:26,310
I'll take that. Thank you.
151
00:06:26,344 --> 00:06:30,214
Eye daggers, Becky. Eye daggers.
152
00:06:30,247 --> 00:06:31,983
It's like drugs!
153
00:06:32,016 --> 00:06:33,117
Bye bye, Boys.
154
00:06:33,150 --> 00:06:34,018
See you, Burt.
155
00:06:34,051 --> 00:06:36,520
Sblah, Burt. My Man.
156
00:06:36,554 --> 00:06:37,788
Oh, check it out.
157
00:06:37,822 --> 00:06:40,291
There's the trophy for the
big grudge match tonight.
158
00:06:40,324 --> 00:06:43,893
I remember my very first trophy.
Greatest day of my life.
159
00:06:43,927 --> 00:06:45,662
"Most Improved Hygiene".
160
00:06:45,695 --> 00:06:47,530
True story.
161
00:06:47,564 --> 00:06:49,399
That's really gross.
162
00:06:49,432 --> 00:06:51,768
Hey, Man, I smell amazing now.
163
00:06:51,801 --> 00:06:53,236
Casp, Man, what's up with you?
164
00:06:53,269 --> 00:06:54,838
Oh, it's that trophy guy back there.
165
00:06:54,871 --> 00:06:56,239
Gramps is supposed to be
getting a trophy tonight
166
00:06:56,272 --> 00:06:57,340
and he asked me to watch the
shop for him.
167
00:06:57,374 --> 00:06:58,108
What?
168
00:06:58,141 --> 00:06:59,242
Really? What'd you say?
169
00:06:59,275 --> 00:07:01,911
I said I have football practice.
170
00:07:01,945 --> 00:07:03,346
And he believed that?
171
00:07:03,380 --> 00:07:06,583
Hey. Hey! Why are you laughing?
I'm a great football player.
172
00:07:06,616 --> 00:07:09,018
I can hold my own when it
comes to the.. The pigskin.
173
00:07:09,052 --> 00:07:09,819
Incoming!
174
00:07:09,853 --> 00:07:12,155
Ow! Ow. Oh, my arm.
175
00:07:12,188 --> 00:07:13,356
Nice catch, Casper.
176
00:07:13,390 --> 00:07:14,190
I caught it.
177
00:07:14,224 --> 00:07:16,126
Picture!
178
00:07:16,159 --> 00:07:17,293
Make sure you post that shit, Becky.
179
00:07:17,327 --> 00:07:18,261
Will do.
180
00:07:19,863 --> 00:07:26,068
Ohohoho! Hello, Nurse!
I am in love with Lucy Winthrop.
181
00:07:26,101 --> 00:07:27,503
You should have heard her
eagle poem.
182
00:07:27,536 --> 00:07:28,670
It was full of sexual undertones.
183
00:07:28,704 --> 00:07:30,072
I bet.
184
00:07:30,105 --> 00:07:32,041
Hey, Dazz. You got your arm
ready for the big game tonight?
185
00:07:32,074 --> 00:07:33,609
'Touchdown' is my middle name, Baby.
186
00:07:33,642 --> 00:07:37,079
Good, cause I hate the Wildcats.
187
00:07:37,112 --> 00:07:37,913
Hey, Lucy.
188
00:07:37,946 --> 00:07:39,581
Ugh. Get bent, Loser.
189
00:07:39,615 --> 00:07:41,083
You will be mine.
190
00:07:41,116 --> 00:07:42,084
He's so annoying!
191
00:07:42,117 --> 00:07:42,751
Watch it, Cheese Breath.
192
00:07:42,785 --> 00:07:44,186
Ow.
193
00:07:44,219 --> 00:07:46,088
Ha ha!
194
00:07:46,121 --> 00:07:47,289
Hi, Patrick.
195
00:07:49,925 --> 00:07:52,561
Hey, Dazz. You want to take
home that trophy tonight
196
00:07:52,594 --> 00:07:55,364
you'd better make sure you get
the ball to the "Paddy Wagon",
197
00:07:55,397 --> 00:07:56,231
you know what I'm saying?
198
00:07:56,265 --> 00:07:57,666
Are you drunk, Patrick?
199
00:07:57,699 --> 00:07:59,935
Oh, screw you, too.
Hey, think quick, Galloway!
200
00:07:59,968 --> 00:08:00,702
No!
201
00:08:00,736 --> 00:08:04,205
Okay, okay. Okay, Man. Lay off.
202
00:08:04,238 --> 00:08:05,406
Chill out, Dazz.
203
00:08:05,440 --> 00:08:09,243
Alright? I'm just messing around.
You know that.
204
00:08:09,277 --> 00:08:13,281
Come on, Ladies. Let's make
like a baby and head out.
205
00:08:13,314 --> 00:08:14,782
The chariot awaits.
206
00:08:19,287 --> 00:08:21,422
Bye, Lucy.
207
00:08:21,456 --> 00:08:23,458
Bye, Lucy.
208
00:08:23,491 --> 00:08:24,659
Thanks, Dazz.
209
00:08:24,692 --> 00:08:26,961
Hey, Man. We're like family.
That's what we do,
210
00:08:26,994 --> 00:08:29,030
take care of each other.
211
00:08:29,063 --> 00:08:32,099
Family. We're like brothers.
212
00:08:32,133 --> 00:08:34,735
And on that note, who wants burritos?
213
00:08:34,769 --> 00:08:35,369
I do.
214
00:08:35,403 --> 00:08:36,437
Seth is paying.
215
00:08:36,471 --> 00:08:37,405
Hey, you chug that hot sauce
they have,
216
00:08:37,438 --> 00:08:38,706
and I'll get you whatever you want.
217
00:08:38,739 --> 00:08:39,474
You've got a deal, Baby.
218
00:08:41,442 --> 00:08:42,477
The trophy guy!
219
00:08:42,510 --> 00:08:43,844
You coming, Cas?
220
00:08:43,877 --> 00:08:46,246
You know what? You guys go. I...
221
00:08:46,279 --> 00:08:47,247
I've got stuff I have to do, so...
222
00:08:47,280 --> 00:08:48,715
Suit yourself.
223
00:09:23,283 --> 00:09:24,550
Oh...
224
00:09:40,833 --> 00:09:42,801
Hey, Gramps!
225
00:09:45,371 --> 00:09:47,640
Hey, Kiddo.
What are you doing here?
226
00:09:47,673 --> 00:09:49,909
I thought you had the footballs.
227
00:09:49,942 --> 00:09:53,979
Uh... Dislocated.. My appendix.
228
00:09:54,013 --> 00:09:57,616
And besides, we're family.
229
00:09:57,650 --> 00:10:00,619
A brudda's got a nudda
brudda's back.
230
00:10:00,653 --> 00:10:04,088
You're going to watch the shop?
231
00:10:04,122 --> 00:10:04,756
If it helps you out.
232
00:10:04,789 --> 00:10:06,824
That's great news!
233
00:10:06,858 --> 00:10:07,258
Yeah.
234
00:10:07,292 --> 00:10:08,893
Ha!
235
00:10:08,927 --> 00:10:10,295
Ha.
236
00:10:10,328 --> 00:10:13,164
It's not every day you get a
lifetime achievement award
237
00:10:13,197 --> 00:10:16,568
from the Occultists' Society!
238
00:10:16,601 --> 00:10:18,202
Okay.
239
00:10:18,236 --> 00:10:23,274
Let me give you the nickel tour and
explain... Uh... The ground rules.
240
00:10:23,308 --> 00:10:25,143
Ground rules.
241
00:10:25,176 --> 00:10:30,315
One: Never close during open
hours, hmm?
242
00:10:30,348 --> 00:10:34,986
Two: Make sure you lock up
when you leave.
243
00:10:35,019 --> 00:10:37,288
And three:
244
00:10:37,322 --> 00:10:42,460
Absolutely, under no circumstances,
245
00:10:42,493 --> 00:10:46,263
is anyone to come within
spittin' distance of that urn.
246
00:10:51,969 --> 00:10:53,303
Understand?
247
00:10:53,337 --> 00:10:56,707
Yeah. I certainly do.
248
00:10:56,740 --> 00:11:00,043
Let me tell you a story.
249
00:11:00,077 --> 00:11:04,248
Your great granddaddy,
Gilbert Galloway,
250
00:11:04,281 --> 00:11:07,050
captured evil spirits.
251
00:11:07,084 --> 00:11:09,019
So he was like a ghost buster?
252
00:11:09,052 --> 00:11:11,421
More like a demon shit kicker!
253
00:11:11,455 --> 00:11:12,756
Oh shit!
254
00:11:14,491 --> 00:11:18,228
Now, that there urn contains
the remains of the most
255
00:11:18,262 --> 00:11:22,633
malicious and evil spirit of
them all.
256
00:11:22,666 --> 00:11:24,567
What happens if it breaks?
257
00:11:24,600 --> 00:11:28,304
The spirit would curse whomever
released it, that's what!
258
00:11:28,337 --> 00:11:30,806
You've got to treat that
thing with respect!
259
00:11:30,840 --> 00:11:35,344
Or it will make your life a
living hell!
260
00:11:35,378 --> 00:11:39,915
But don't you worry, Kiddo.
You're safe...
261
00:11:39,949 --> 00:11:42,051
As long as you don't mess
with it.
262
00:11:42,084 --> 00:11:43,953
Okay!
263
00:11:43,986 --> 00:11:47,189
Well... I've got to go.
264
00:11:47,223 --> 00:11:50,693
So soon? Really?
265
00:11:50,726 --> 00:11:54,697
Uh huh.
Got a long drive ahead of me!
266
00:11:58,901 --> 00:12:01,437
Go deep! Hut!
267
00:12:01,470 --> 00:12:03,606
It's my appendix. Broke.
268
00:12:03,639 --> 00:12:08,276
Remember the rules,
and you'll be fine.
269
00:12:08,309 --> 00:12:10,445
It means the world, Casper.
270
00:12:10,478 --> 00:12:14,416
Gramps, I...
271
00:12:14,449 --> 00:12:17,986
I've got it under control!
272
00:12:18,019 --> 00:12:20,422
I can't do this. Oh my God.
273
00:12:23,658 --> 00:12:25,627
Oh my God!
274
00:12:31,533 --> 00:12:33,802
Whoa! Jeez.
275
00:12:39,407 --> 00:12:43,945
I know. We'll just be a second.
There's something I need to see.
276
00:12:43,978 --> 00:12:45,412
What's that, Charlotte?
277
00:12:45,446 --> 00:12:47,948
You bike wearing a mouth
guard as well, huh?
278
00:12:47,981 --> 00:12:51,685
Really? Me too. I do.
I know, it's embarrassing.
279
00:12:51,719 --> 00:12:52,586
Casper?
280
00:12:52,619 --> 00:12:55,756
Ah! Hi! Hi. Hi.
281
00:12:55,789 --> 00:12:57,057
What are you doing here?
282
00:12:57,091 --> 00:13:01,061
Um, working? Just, um...
I'm not working hard, though,
283
00:13:01,095 --> 00:13:04,865
if that's not cool. Just taking
it cool, 'cause I'm Mr. Cool Beans.
284
00:13:04,898 --> 00:13:05,899
Do you work here?
285
00:13:05,933 --> 00:13:09,737
Uh, taking care of it for my gramps.
286
00:13:09,770 --> 00:13:12,339
Ah, Caspy, of course.
287
00:13:12,372 --> 00:13:14,375
Your grandfather talks about
you all the time.
288
00:13:14,408 --> 00:13:15,809
He does?
289
00:13:15,843 --> 00:13:18,946
Yeah. I'm in here a lot. I just
think this stuff is so cool.
290
00:13:18,979 --> 00:13:20,114
Yeah.
291
00:13:20,147 --> 00:13:21,715
How come I've never seen you here?
292
00:13:21,749 --> 00:13:23,016
Like, never?
Ever.
293
00:13:23,050 --> 00:13:26,619
Oh. You know what?
Probably in the back,
294
00:13:26,652 --> 00:13:28,988
working with the really scary stuff.
295
00:13:29,021 --> 00:13:30,490
Hurry, Charlotte.
This place is gross.
296
00:13:30,523 --> 00:13:33,393
Okay.
I just have to pay for the book.
297
00:13:33,426 --> 00:13:36,562
You know what? It's on the house.
298
00:13:36,596 --> 00:13:38,197
No.
Yes.
299
00:13:38,231 --> 00:13:39,298
Yeah. You know what?
300
00:13:39,332 --> 00:13:41,400
You can consider it an
appreciation gift
301
00:13:41,434 --> 00:13:44,704
for the very faithful customer
of the Occult Barn.
302
00:13:44,737 --> 00:13:46,272
Thank you.
303
00:13:46,305 --> 00:13:48,141
You're welcome.
304
00:13:48,174 --> 00:13:53,112
Good day, Sir. I will take three
buffalo testicles, please. Heh.
305
00:13:53,146 --> 00:13:57,316
Hey, Lucy. Talk about fate!
We're meant to be together.
306
00:13:57,350 --> 00:13:59,152
As if.
307
00:13:59,185 --> 00:14:00,920
Guys, what are you... Uh...
308
00:14:00,953 --> 00:14:02,221
What? You think we're going
to leave you alone
309
00:14:02,255 --> 00:14:04,689
in your most feared place on
the planet? Come on, Man.
310
00:14:04,723 --> 00:14:07,692
Feared? By feared, you mean favorite!
311
00:14:07,726 --> 00:14:09,361
That's what you mean, right?
312
00:14:09,394 --> 00:14:13,431
Favorite! Right, that's what
I meant to say.
313
00:14:13,465 --> 00:14:15,534
Whoa.
314
00:14:15,567 --> 00:14:18,370
Casper, Man, how much your grandfather
want for that cool mug thing?
315
00:14:18,403 --> 00:14:21,006
That would catch me a mint online.
316
00:14:21,039 --> 00:14:22,741
No, that is not a mug,
that is an urn,
317
00:14:22,774 --> 00:14:24,476
and it's a do not touch,
do not sell item!
318
00:14:24,509 --> 00:14:26,144
Oh, come on, Man.
Everything's negotiable!
319
00:14:26,178 --> 00:14:27,879
No! Not that. That's not negotiable.
320
00:14:27,913 --> 00:14:28,647
It should be.
321
00:14:28,680 --> 00:14:29,481
It's not going to be.
322
00:14:29,514 --> 00:14:31,082
Well, it will be, in my books.
323
00:14:31,116 --> 00:14:31,883
Never!
324
00:14:31,917 --> 00:14:32,784
Fifty bucks?
No.
325
00:14:32,818 --> 00:14:33,552
Okay.
326
00:14:33,585 --> 00:14:34,519
I think it's really cool.
327
00:14:34,553 --> 00:14:35,754
You do? Really?
328
00:14:35,787 --> 00:14:37,689
Oh yeah! I have asked your
grandfather about it,
329
00:14:37,722 --> 00:14:39,791
but he always just changes
the subject.
330
00:14:39,825 --> 00:14:43,061
I don't know why he does that.
It's...
331
00:14:43,094 --> 00:14:44,396
Pffff.
332
00:14:46,030 --> 00:14:47,198
Hey, Charlotte, we going or what?
333
00:14:47,231 --> 00:14:48,933
Yeah, in a second. Um...
334
00:14:48,966 --> 00:14:52,570
Casper was just about to show
us this really cool urn thing.
335
00:14:52,603 --> 00:14:53,504
I was?
336
00:14:53,537 --> 00:14:55,639
Well, shit or get off the pot, Man.
337
00:14:55,673 --> 00:14:56,874
Patrick, you're a jerk.
338
00:14:56,907 --> 00:14:58,075
I.. I can't.
339
00:14:58,108 --> 00:14:59,176
Oh.
340
00:14:59,210 --> 00:15:00,978
Thanks for wasting my time,
Sack Breath.
341
00:15:01,011 --> 00:15:02,046
Let's peel, Ladies!
342
00:15:02,079 --> 00:15:03,480
See ya.
343
00:15:03,514 --> 00:15:07,284
Wait, no! Just, I meant
344
00:15:07,318 --> 00:15:10,654
I can't let you go without
seeing it.
345
00:15:10,688 --> 00:15:11,622
Really?
346
00:15:11,655 --> 00:15:13,791
Sure.
347
00:15:13,824 --> 00:15:14,658
Yay!
348
00:15:14,692 --> 00:15:16,527
Yay.
349
00:15:16,560 --> 00:15:18,095
Oh, God.
350
00:15:21,098 --> 00:15:23,934
Alright, careful, Casper.
You're not the most athletic.
351
00:15:23,968 --> 00:15:25,435
Hurry up, Butthole Breath.
352
00:15:25,468 --> 00:15:26,536
Don't slip.
353
00:15:26,569 --> 00:15:27,704
I have been waiting so long
to see this.
354
00:15:27,737 --> 00:15:29,472
Whoa, whoa, careful, now.
355
00:15:29,506 --> 00:15:30,974
Careful, Caspy.
356
00:15:31,007 --> 00:15:33,076
Get it. Don't drop it!
357
00:15:33,109 --> 00:15:35,411
It's priceless.
358
00:15:35,445 --> 00:15:38,815
Hurry up, Colon Cleanser.
359
00:15:38,848 --> 00:15:39,582
Good one.
360
00:15:39,616 --> 00:15:41,150
Ohoho!
361
00:15:41,184 --> 00:15:42,151
Smile.
362
00:15:42,185 --> 00:15:44,153
Easy, Becky! This thing's dangerous!
363
00:15:44,187 --> 00:15:45,622
Jeez.
364
00:15:45,655 --> 00:15:47,724
Oh, it's a wicked picture, though.
365
00:15:47,757 --> 00:15:49,225
Can I touch it?
366
00:15:49,259 --> 00:15:51,227
Uh... Okay.
367
00:15:53,563 --> 00:15:54,664
Your hand..
368
00:15:54,697 --> 00:15:56,866
Ah! Oh!
369
00:15:56,900 --> 00:15:58,868
Way to go, Vomit Breath.
370
00:15:58,902 --> 00:15:59,903
I'm sorry.
371
00:15:59,936 --> 00:16:01,070
Don't worry, Casp.
372
00:16:01,104 --> 00:16:02,572
All you need is a broom and
some sticky tape.
373
00:16:02,605 --> 00:16:03,640
I can fix that, no problem.
374
00:16:03,673 --> 00:16:04,707
We're all cursed, Seth!
375
00:16:04,741 --> 00:16:05,874
Oh, sure we are.
376
00:16:05,908 --> 00:16:07,175
Yeah, good one, Casper.
377
00:16:07,209 --> 00:16:09,978
No, seriously! We are!
That urn contains an evil spirit
378
00:16:10,012 --> 00:16:12,681
and, when it breaks,
it escapes and curses you!
379
00:16:12,714 --> 00:16:14,049
You mean an evil curse,
380
00:16:14,082 --> 00:16:16,685
like we walk out of here and
everyone we make eye contact
381
00:16:16,718 --> 00:16:19,221
with is going to kill themselves
and then come back as a zombie?
382
00:16:19,254 --> 00:16:20,289
That is a horrible thing to say.
383
00:16:20,322 --> 00:16:21,390
That's a horrible thing to say!
384
00:16:21,423 --> 00:16:22,791
No, wait a minute.
Zombies are so over done.
385
00:16:22,824 --> 00:16:24,159
Not just any old zombie, Becky.
386
00:16:24,192 --> 00:16:25,661
I'm talking about a zombie
387
00:16:25,694 --> 00:16:27,563
possessed by the ash demon
from the urn.
388
00:16:27,596 --> 00:16:28,797
What?
389
00:16:28,830 --> 00:16:30,999
Well, wait. So then it's half
zombie, half demon.
390
00:16:31,033 --> 00:16:32,501
A.K.A. zemon.
391
00:16:32,534 --> 00:16:33,535
Right.
392
00:16:33,568 --> 00:16:34,436
It's better, it's better.
393
00:16:34,469 --> 00:16:35,570
This isn't a joke, Guys!
394
00:16:35,604 --> 00:16:36,972
You're a joke.
395
00:16:37,005 --> 00:16:39,808
Wait. Instead of eating your
brains, they give you hickeys.
396
00:16:39,841 --> 00:16:41,243
What?
397
00:16:41,276 --> 00:16:43,245
Yeah. And then,
if they hickey you,
398
00:16:43,278 --> 00:16:44,546
you'll want to kill yourself, too.
399
00:16:44,579 --> 00:16:46,981
And then, if you do, you will
also turn into a zemon.
400
00:16:47,014 --> 00:16:48,149
Obviously.
401
00:16:48,182 --> 00:16:49,483
That doesn't even make sense!
That doesn't..
402
00:16:49,517 --> 00:16:51,619
And, uh, there's totally a
rule that you can seduce them,
403
00:16:51,652 --> 00:16:52,853
and, if you give them a
french kiss,
404
00:16:52,887 --> 00:16:54,622
then they become your slave.
405
00:16:54,655 --> 00:16:56,457
I'm liking the oral fixation theme.
406
00:16:56,490 --> 00:16:58,826
I think that everything should
just start at midnight tonight.
407
00:16:58,859 --> 00:17:00,695
Oh, Seth. Come on with the clichรฉs.
408
00:17:00,728 --> 00:17:02,997
Ok. Um, how about 10?
409
00:17:03,030 --> 00:17:04,031
Yep.
Yeah?
410
00:17:04,065 --> 00:17:05,333
No, 10 works for me.
I'm free then.
411
00:17:05,366 --> 00:17:06,500
I can free my schedule.
Okay, that sounds better.
412
00:17:06,534 --> 00:17:07,234
We've got football.
413
00:17:07,268 --> 00:17:08,302
10? That's too early.
414
00:17:08,336 --> 00:17:09,503
10 works.
415
00:17:09,537 --> 00:17:11,205
Oh! And, if we don't reverse
the curse by dawn,
416
00:17:11,238 --> 00:17:12,440
we'll be cursed for eternity.
417
00:17:12,473 --> 00:17:13,607
Oh, it's got to be eternity.
418
00:17:13,641 --> 00:17:15,276
Definitely!
Yes.
419
00:17:15,309 --> 00:17:16,978
This is a wicked curse!
420
00:17:17,011 --> 00:17:18,245
It's a terrible curse.
421
00:17:18,279 --> 00:17:18,846
Alright, hands in.
422
00:17:18,879 --> 00:17:19,447
Alright.
423
00:17:19,480 --> 00:17:20,614
One, two, three..
424
00:17:20,648 --> 00:17:22,350
Curse!
425
00:17:22,383 --> 00:17:25,719
Ah! Lightning! Oh man!
426
00:17:25,752 --> 00:17:26,720
Dude, you are being weird!
427
00:17:26,753 --> 00:17:27,754
We need to build a barracks
428
00:17:27,787 --> 00:17:28,822
or find a bomb shelter or something!
429
00:17:28,855 --> 00:17:29,556
You're weird, Man.
430
00:17:29,589 --> 00:17:30,256
No.
431
00:17:30,290 --> 00:17:31,324
Yeah.
No!
432
00:17:31,358 --> 00:17:32,258
You need to calm down.
Just a little.
433
00:17:32,292 --> 00:17:33,827
Okay, everyone out. Out! Out now!
434
00:17:33,860 --> 00:17:35,028
Calm down, Caspy. It's okay.
435
00:17:35,061 --> 00:17:35,762
No.
436
00:17:35,795 --> 00:17:36,596
Don't cry.
437
00:17:36,629 --> 00:17:37,597
I'm not crying! I'm...
438
00:17:37,631 --> 00:17:39,833
I'm sweating in my eyes,
that's all.
439
00:17:39,866 --> 00:17:41,201
Paddy Wagon out!
See ya, Cas.
440
00:17:41,234 --> 00:17:43,403
Bye, Casp. You're a weirdo.
See you later, Casper.
441
00:17:43,436 --> 00:17:44,437
Get some rest.
442
00:17:44,471 --> 00:17:45,872
Casper, nothing's going to
happen, okay?
443
00:17:45,905 --> 00:17:48,508
It would be cool if it did,
but nothing ever does, so...
444
00:17:48,541 --> 00:17:50,710
Thank you, again, for the book.
445
00:17:50,744 --> 00:17:51,878
No problem.
446
00:17:51,911 --> 00:17:52,545
Bye!
447
00:17:52,579 --> 00:17:54,047
See you, Cas!
448
00:17:57,951 --> 00:17:59,085
Daaah!
449
00:18:00,687 --> 00:18:05,324
Oh! I'm really sorry,
Mr. Evil Urn Ash Man.
450
00:18:05,357 --> 00:18:09,128
I'm going to fix up your
little house in no time.
451
00:18:09,161 --> 00:18:13,465
Whew. There you go,
Mr. Terrifying Evil Ash Spirit Man.
452
00:18:13,499 --> 00:18:16,101
I told you I'd fix up your
little house, huh?
453
00:18:16,135 --> 00:18:19,638
Good as new. Tuck you in.
454
00:18:54,372 --> 00:18:56,441
Hi, Honey. I've got din din ready.
455
00:18:56,474 --> 00:18:57,375
No time! Cursed!
456
00:18:57,408 --> 00:18:59,610
Aw. It's homemade meatballs.
457
00:18:59,644 --> 00:19:01,212
Where does a man find a hammer
in this house, Mother?
458
00:19:01,245 --> 00:19:02,146
Under the sink, Honey.
459
00:19:02,180 --> 00:19:03,347
Oh.
460
00:19:03,381 --> 00:19:05,416
I'm so happy.
Your grandfather called today,
461
00:19:05,450 --> 00:19:08,219
and he told me how proud he was of
you that you stopped by the shop.
462
00:19:08,252 --> 00:19:13,558
You are such a good boy, Sweetheart.
Casper? Casper?
463
00:19:17,428 --> 00:19:17,895
Whoa.
464
00:19:19,430 --> 00:19:20,264
What is it, Becky?
465
00:19:21,165 --> 00:19:22,467
Well, I'm about to build my
barracks before 10 hits.
466
00:19:22,500 --> 00:19:23,267
What are you doing?
467
00:19:24,001 --> 00:19:25,403
You're going on a date?
468
00:19:25,435 --> 00:19:28,805
Imminent doom is upon us here,
Becky! Imminent doom! Don't..
469
00:19:31,074 --> 00:19:32,542
How am I supposed to know
what color lipstick is better?
470
00:19:32,576 --> 00:19:34,111
I don't.. Just go with red.
471
00:19:34,144 --> 00:19:35,445
Fine! Go with Electric Fuchsia!
472
00:19:35,479 --> 00:19:38,715
I don't care about your
lipstick problems!
473
00:19:38,748 --> 00:19:42,252
No eye contact after 10, okay?
Hey, hello?
474
00:19:42,285 --> 00:19:44,087
Okay. Need a timer.
475
00:19:49,993 --> 00:19:53,196
No eye contact, no zemons.
476
00:19:53,230 --> 00:19:54,397
Ow. Ah.
477
00:19:59,469 --> 00:20:01,171
Barracks complete. Whew.
478
00:20:06,709 --> 00:20:09,178
Oh, good. Only nine minutes left.
479
00:20:09,211 --> 00:20:12,848
Whoa! Shit! I need supplies!
480
00:20:12,882 --> 00:20:15,551
Can't have enough corn.
I love creamed corn.
481
00:20:15,584 --> 00:20:16,785
Your grandfather's on the phone.
482
00:20:16,819 --> 00:20:18,954
Ah! God! Hey, Gramps.
483
00:20:18,988 --> 00:20:20,956
Hey, Kiddo. How'd you make out today?
484
00:20:20,990 --> 00:20:23,225
It was so awesome. Yep.
Nothing bad happened,
485
00:20:23,259 --> 00:20:24,393
that's for sure.
486
00:20:24,426 --> 00:20:26,962
Oh, that's swell.
Things here are so awesome too.
487
00:20:26,996 --> 00:20:27,963
My trophy..
488
00:20:27,997 --> 00:20:29,698
9:53? Huh! Congrats, Gramps!
489
00:20:29,732 --> 00:20:31,167
I've just got to go ice my appendix.
490
00:20:31,200 --> 00:20:32,168
Here's Ma. I love you. Bye.
491
00:20:38,541 --> 00:20:42,812
For I am a leaf, fragile and weak,
492
00:20:42,845 --> 00:20:48,983
until I see you, my mighty yew.
493
00:20:49,017 --> 00:20:52,453
If I could don a cloak made
of the love of thee,
494
00:20:52,487 --> 00:20:59,127
then I, as a leaf,
could tip over my tree.
495
00:20:59,160 --> 00:21:00,595
It's brilliant.
496
00:21:00,628 --> 00:21:02,197
Really? Um, you know, I'm thinking
of changing the "Leaf" part
497
00:21:02,230 --> 00:21:05,133
to a more fragile metaphor.
But, anyway, just...
498
00:21:05,166 --> 00:21:06,201
I wouldn't change a thing.
499
00:21:06,234 --> 00:21:06,868
Really?
500
00:21:06,901 --> 00:21:08,269
Mhm.
501
00:21:08,303 --> 00:21:10,805
Thank you. How about we take
the party to the balcony, huh?
502
00:21:10,839 --> 00:21:12,073
I'll light up the tiki torches.
503
00:21:12,106 --> 00:21:13,041
Ooh.
504
00:21:22,717 --> 00:21:24,586
"The annual grudge match is
well under way,
505
00:21:24,619 --> 00:21:26,486
and the Patriots are back in
the red zone.
506
00:21:26,520 --> 00:21:30,557
Will they hand it off to the Paddy
Wagon and go in and get the trophy?
507
00:21:30,591 --> 00:21:33,727
We'll find out.
The fans are going crazy,
508
00:21:33,760 --> 00:21:35,229
and so are the cheerleaders."
509
00:21:39,867 --> 00:21:42,236
Wow. Look at that guy shine!
510
00:21:42,269 --> 00:21:46,707
Food ration, check.
Toilet paper, check. F.. ugh,
511
00:21:46,740 --> 00:21:49,309
I have T.P. but no latrine.
I need latrine!
512
00:21:51,478 --> 00:21:54,281
Ma, where's the mop bucket? Ma?
513
00:22:04,191 --> 00:22:05,559
Rock and roll.
514
00:22:08,561 --> 00:22:10,396
Whew.
515
00:22:10,429 --> 00:22:11,163
Casper.
516
00:22:11,197 --> 00:22:13,566
Ah! No! No.
517
00:22:13,599 --> 00:22:15,568
Are you on the weed, Casper?
518
00:22:15,601 --> 00:22:19,071
How are you feeling, Ma?
Nauseous? You suicidal?
519
00:22:19,105 --> 00:22:22,241
Don't change the subject.
Are you on the weed?
520
00:22:22,275 --> 00:22:24,777
No, not.. I'm not on the weed.
521
00:22:24,810 --> 00:22:27,947
Then why are you making messes
and acting like a drug user?
522
00:22:27,980 --> 00:22:29,282
Um...
523
00:22:32,852 --> 00:22:38,024
Um! Something bad happened at
the shop today, but
524
00:22:38,057 --> 00:22:42,828
the fact that you haven't
killed yourself is... It's great.
525
00:22:42,862 --> 00:22:45,197
Don't even joke like that Casper.
526
00:22:45,231 --> 00:22:46,131
Sorry, Mom.
527
00:22:52,837 --> 00:22:54,439
That's great, Sweetie.
528
00:22:54,472 --> 00:22:58,810
We'll talk about it after my bath.
Mwah, mwah, mwah.
529
00:22:58,843 --> 00:22:59,477
Thanks.
530
00:22:59,511 --> 00:22:59,978
Love you, Sweetie.
531
00:23:00,011 --> 00:23:00,645
Yeah.
532
00:23:00,679 --> 00:23:01,246
Mwah.
533
00:23:01,279 --> 00:23:03,615
Love you, Mom.
534
00:23:03,648 --> 00:23:06,651
Whew. We're not cursed.
535
00:23:08,253 --> 00:23:10,488
Your eyes are majestic.
536
00:23:10,522 --> 00:23:11,923
Oh, Burt.
537
00:23:14,259 --> 00:23:18,229
Would it be presumptuous of
me to say that, uh...
538
00:23:18,263 --> 00:23:19,898
I'm falling head over heels
in love with you.
539
00:23:19,931 --> 00:23:26,236
Wow. Um...
I wouldn't say presumptuous
540
00:23:26,270 --> 00:23:28,772
so much as premature.
541
00:23:28,806 --> 00:23:30,908
I am moving away after graduation.
542
00:23:30,941 --> 00:23:35,913
Ah. Too soon. Yeah. It's, uh...
It's the wine talking.
543
00:23:35,946 --> 00:23:37,047
It's okay.
544
00:23:40,384 --> 00:23:41,518
Whoa.
545
00:23:43,887 --> 00:23:46,156
Wow.
546
00:23:46,190 --> 00:23:51,095
With that, I, uh...
I'd like to propose a toast.
547
00:23:51,128 --> 00:23:52,062
Okay.
548
00:23:52,096 --> 00:23:54,331
To my beloved Becky,
549
00:23:54,365 --> 00:23:57,935
and to the beauty of every
moment we spend together.
550
00:24:14,183 --> 00:24:17,387
With that, I bid you adieu.
551
00:24:17,420 --> 00:24:20,423
Adieu. Sure.
552
00:24:20,456 --> 00:24:21,424
Woohoo.
553
00:24:21,457 --> 00:24:24,193
I don't know why I did this.
554
00:24:31,434 --> 00:24:32,502
It can't be.
555
00:24:39,275 --> 00:24:40,476
I have nothing.
556
00:24:43,579 --> 00:24:44,814
Argh!
557
00:24:50,752 --> 00:24:52,854
Hopeless.
558
00:24:56,391 --> 00:24:58,660
"It all comes down to this.
If the Patriots score,
559
00:24:58,693 --> 00:25:00,729
the trophy is theirs."
560
00:25:00,762 --> 00:25:05,534
Hey. Look at me. Look at me.
It's your time to shine, Tony.
561
00:25:05,567 --> 00:25:07,602
I'm going to you on two, okay?
562
00:25:07,636 --> 00:25:08,703
You bet your ass!
563
00:25:08,737 --> 00:25:10,005
Catch the ball this time,
Bologna Breath.
564
00:25:10,038 --> 00:25:11,173
I never drop the ball.
565
00:25:11,206 --> 00:25:13,208
Ok. Break!
566
00:25:13,241 --> 00:25:16,912
"And here we go."
567
00:25:16,945 --> 00:25:18,613
Tornado 22. Hut, hut!
568
00:25:25,520 --> 00:25:29,023
Yeah! All day!
Patriots, Baby! Patriots!
569
00:25:29,056 --> 00:25:32,293
I got you, Tony! Touchdown!
570
00:25:32,326 --> 00:25:35,229
"Oh, Tony's running...
And pushing, that guy."
571
00:25:35,262 --> 00:25:36,464
I need this for some reason.
572
00:25:36,497 --> 00:25:38,165
Where's he going?
573
00:25:38,199 --> 00:25:40,734
"Oh! And Tony the receiver is
impaling himself
574
00:25:40,768 --> 00:25:42,269
with the first down marker!"
575
00:25:42,303 --> 00:25:44,772
Ooh! Tony just lanced himself!
576
00:25:44,805 --> 00:25:46,340
Patriots!
577
00:25:48,776 --> 00:25:50,311
No! Tony!
578
00:25:50,344 --> 00:25:53,414
Booyeah, Baby! Booyeah!
579
00:25:53,447 --> 00:25:54,582
Why?
580
00:25:54,615 --> 00:25:55,749
Oh, feels good!
581
00:25:55,783 --> 00:25:57,284
Oh, that's gross!
582
00:26:02,256 --> 00:26:04,425
No. No way. Oh my God.
583
00:26:15,101 --> 00:26:16,769
I've got to go.
584
00:26:19,072 --> 00:26:22,509
That's what I call a touchdown!
Yeah! Yeah!
585
00:26:25,011 --> 00:26:29,516
Ready? Go Pa..
586
00:26:33,186 --> 00:26:34,320
Charlotte? I'm scared.
587
00:26:34,354 --> 00:26:35,688
"Now I'm just going to grab
this fountain pen
588
00:26:35,722 --> 00:26:37,724
and stab it into my jugular."
589
00:26:40,393 --> 00:26:43,496
Knife or something.
What can I do?
590
00:26:43,530 --> 00:26:45,765
That's stupid. Oh.
591
00:26:58,810 --> 00:27:00,512
Hi. You've reached Seth's
Super Mug Mart
592
00:27:00,546 --> 00:27:02,614
We are smug for mugs.
Leave a message,
593
00:27:02,648 --> 00:27:03,682
and I'll get back to you
594
00:27:05,350 --> 00:27:06,251
Hopeless.
595
00:27:11,056 --> 00:27:12,157
Ha. I'll pass on the
596
00:27:12,190 --> 00:27:13,792
"I told you we're not cursed"
speech, Becky."
597
00:27:18,597 --> 00:27:22,467
Everything okay in there?
598
00:27:22,501 --> 00:27:23,835
Ma?
599
00:27:27,271 --> 00:27:28,439
Ma?
600
00:27:36,480 --> 00:27:37,748
Ma?
601
00:28:20,056 --> 00:28:21,291
Ma?
602
00:28:24,327 --> 00:28:25,629
Say something, Ma.
603
00:28:25,662 --> 00:28:27,297
I'm coming in,
and that could get weird.
604
00:28:48,751 --> 00:28:50,919
Mom?
605
00:28:55,124 --> 00:28:56,458
Ahh! Ahh!
606
00:29:00,796 --> 00:29:01,997
Please don't make me use this!
607
00:29:08,504 --> 00:29:11,206
Ah! Oh! Daw!
608
00:29:12,007 --> 00:29:14,209
Ah! Oh, gross!
609
00:29:40,034 --> 00:29:43,171
No, no, ahh!
610
00:29:43,204 --> 00:29:45,206
This day is the worst!
611
00:29:52,213 --> 00:29:53,514
No.
612
00:29:53,548 --> 00:29:54,315
Ma?
613
00:29:57,418 --> 00:30:03,691
Ma? Ma?
614
00:30:05,359 --> 00:30:07,828
Please.
615
00:30:07,861 --> 00:30:09,663
Oh, dang. Oh, dang.
616
00:30:09,696 --> 00:30:11,898
Please let it be a deer in pajamas.
617
00:30:14,434 --> 00:30:16,169
We're real sorry, Mister.
618
00:30:16,203 --> 00:30:18,972
Oh my God.
619
00:30:19,005 --> 00:30:21,208
She came out of nowhere.
620
00:30:21,241 --> 00:30:25,045
Don't mind the shotgun.
We was just duck hunting.
621
00:30:25,078 --> 00:30:27,114
It's a twelve gauge.
622
00:30:27,147 --> 00:30:32,652
Pass her here. I got a serious
hankering for some buckshot.
623
00:30:32,686 --> 00:30:34,287
This feels right.
624
00:30:34,321 --> 00:30:35,655
No. No!
625
00:30:42,295 --> 00:30:43,130
Ah! No, no!
626
00:30:43,163 --> 00:30:44,131
Ah!
627
00:30:44,164 --> 00:30:45,098
Casper.
628
00:30:45,132 --> 00:30:48,033
Oh, Becky,
it's so good to see you.
629
00:30:48,067 --> 00:30:52,304
Mom turned into a zemon,
and I ran...
630
00:30:52,338 --> 00:30:54,206
And now she's dead!
631
00:30:54,240 --> 00:30:55,207
Oh my God.
632
00:30:55,241 --> 00:30:56,175
God!
633
00:30:56,208 --> 00:30:57,777
Casper, I'm so sorry.
634
00:30:57,810 --> 00:30:59,245
What's with the crossbow?
635
00:30:59,278 --> 00:31:02,414
Burt. I.. he's,
I don't know exactly what he is,
636
00:31:02,448 --> 00:31:04,917
but you were right.
We're definitely cursed.
637
00:31:04,950 --> 00:31:06,585
I knew this would happen.
638
00:31:06,619 --> 00:31:08,554
What about the others?
639
00:31:08,587 --> 00:31:09,321
The game.
640
00:31:09,355 --> 00:31:10,256
What?
The game!
641
00:31:26,772 --> 00:31:28,840
Oh shit.
642
00:31:28,873 --> 00:31:33,244
Wow. We are in serious trouble.
643
00:31:44,856 --> 00:31:47,959
Maybe, if we're really quiet,
she'll just go back to sleep.
644
00:31:49,727 --> 00:31:50,695
Rawwwwwrrr!
645
00:31:50,728 --> 00:31:52,430
Ahhhhhh! Run!
646
00:31:56,634 --> 00:31:58,837
Run! Get out of there!
647
00:31:58,870 --> 00:32:01,206
We've got to go!
We've got to go! Run!
648
00:32:14,585 --> 00:32:16,019
I can't believe this is
actually happening!
649
00:32:16,053 --> 00:32:19,556
We need to find Seth.
650
00:32:19,590 --> 00:32:21,391
Somebody please carry me!
651
00:32:21,425 --> 00:32:22,793
I'm not fit for cardio!
652
00:32:24,995 --> 00:32:28,198
Seth! Seth, come on, Man!
We've got to go!
653
00:32:28,232 --> 00:32:30,367
Wait, wait... I found his phone!
654
00:32:30,400 --> 00:32:31,335
Aw, he's not here.
655
00:32:31,368 --> 00:32:32,836
Oh, shit. So now what?
656
00:32:32,870 --> 00:32:34,137
Okay... Okay, yeah.
657
00:32:34,171 --> 00:32:35,505
I think, first,
we've all got to come to grips
658
00:32:35,539 --> 00:32:37,774
with exactly what's going on here.
659
00:32:37,808 --> 00:32:38,675
Meaning?
660
00:32:38,709 --> 00:32:40,544
We're cursed.
661
00:32:40,577 --> 00:32:42,813
I'm so sorry we didn't
believe you, Casper.
662
00:32:42,846 --> 00:32:45,782
So everything we said at the
shop is actually happening.
663
00:32:45,816 --> 00:32:47,451
I don't even remember what we said.
664
00:32:47,484 --> 00:32:49,619
Um...
Whoever we make eye contact with
665
00:32:49,652 --> 00:32:51,354
is going to kill themselves,
666
00:32:51,387 --> 00:32:54,257
come back as zemons,
and try and kill us via hickeys.
667
00:32:54,290 --> 00:32:56,359
Whose dumb idea was hickeys?
668
00:32:56,392 --> 00:32:57,493
My bad.
669
00:32:57,526 --> 00:32:58,861
But don't forget you can french..
Kiss them
670
00:32:58,895 --> 00:33:00,062
and make them your slave.
671
00:33:03,699 --> 00:33:05,234
My bad.
672
00:33:05,268 --> 00:33:06,502
I'm going to go poop.
673
00:33:11,307 --> 00:33:13,175
He was with his mom at 10 o'clock.
674
00:33:13,209 --> 00:33:14,010
Aw.
675
00:33:14,043 --> 00:33:17,146
Ahhhhh!
676
00:33:17,179 --> 00:33:19,548
Zemon attack! Kill it! Kill it!
677
00:33:19,582 --> 00:33:20,616
Ow!
678
00:33:20,650 --> 00:33:21,717
Sorry, Seth.
I thought you were a zemon.
679
00:33:21,751 --> 00:33:23,986
No, Guys.
It's just brain freeze central.
680
00:33:26,656 --> 00:33:29,024
Lucy's in my apartment?
681
00:33:29,057 --> 00:33:31,293
Wait... Is this an intervention?
682
00:33:31,326 --> 00:33:32,694
Where have you been, Dude?
683
00:33:32,727 --> 00:33:34,763
I just had to go and ship my package.
684
00:33:34,796 --> 00:33:36,498
Hehe "Package".
685
00:33:36,531 --> 00:33:38,700
Tell me you kept human
contact to a minimum!
686
00:33:38,733 --> 00:33:40,735
Well, as luck would have it
687
00:33:40,769 --> 00:33:44,272
after I mailed my package out
to the Polish Mug Society,
688
00:33:44,306 --> 00:33:46,708
I ran into this hot chick who
asked me for directions.
689
00:33:46,741 --> 00:33:48,410
I think she was Swedish.
690
00:33:48,443 --> 00:33:52,347
And then I found this guy
selling stolen stereos
691
00:33:52,380 --> 00:33:54,182
on the side of the road out
of a van.
692
00:33:54,215 --> 00:33:56,351
He gave me a great deal on a
set of speakers.
693
00:33:56,384 --> 00:33:58,119
And then I earned some brownie points
694
00:33:58,153 --> 00:34:00,455
by helping this old lady
across the road.
695
00:34:00,488 --> 00:34:02,857
God, she was a total GILF.
696
00:34:02,891 --> 00:34:03,925
GILF?
697
00:34:03,959 --> 00:34:05,627
Yeah. You know,
"Granny I'd like to f..".
698
00:34:05,660 --> 00:34:07,062
Enough. Ew.
699
00:34:07,095 --> 00:34:09,897
Ok. Well, then I filled up my
mug with a delicious Slurp Slurp
700
00:34:09,930 --> 00:34:11,265
Red, of course.
701
00:34:11,298 --> 00:34:13,734
And then I had a funny
conversation with the
702
00:34:13,767 --> 00:34:16,704
store clerk guy about how
gross those salsa pretzels are.
703
00:34:16,737 --> 00:34:18,339
And then I came home.
704
00:34:18,372 --> 00:34:21,041
You saw that many people on
your way to mail a package?
705
00:34:21,075 --> 00:34:23,344
Oh, yeah, I almost forgot:
When I was in the store,
706
00:34:23,377 --> 00:34:25,713
this hippie dude came in,
and he actually bought one of
707
00:34:25,746 --> 00:34:27,748
those gross salsa pretzels.
708
00:34:27,781 --> 00:34:30,417
And then we got to chatting
about mugs and stuff,
709
00:34:30,451 --> 00:34:32,553
which led to this impromptu
Double Dutch session
710
00:34:32,586 --> 00:34:34,755
with this friend of his named Tito.
711
00:34:34,788 --> 00:34:36,957
And then we smoked a huge fattie.
712
00:34:36,991 --> 00:34:39,460
And then I came home.
713
00:34:39,493 --> 00:34:41,628
And how many of those people
did you make eye contact with?
714
00:34:41,662 --> 00:34:42,997
Well, Everyone, of course.
715
00:34:43,030 --> 00:34:44,565
Eye contact's an important
character trait.
716
00:34:45,833 --> 00:34:46,967
Hey, Man!
717
00:34:47,001 --> 00:34:49,469
Ahhh!
718
00:34:49,502 --> 00:34:50,670
We're all going to die!
719
00:34:50,703 --> 00:34:51,938
No, no, guys. It's cool.
720
00:34:51,971 --> 00:34:54,073
It's one of the hippie dudes
I was telling you about.
721
00:34:54,107 --> 00:34:57,777
Hey, Man, you're so baked you're,
like, almost blue.
722
00:34:58,978 --> 00:35:01,547
Oh, hey, hey.
This is the merchandise, Dazz!
723
00:35:04,117 --> 00:35:05,952
Whoa! Super hoot.
724
00:35:05,985 --> 00:35:07,286
He's a dragon zemon!
725
00:35:07,320 --> 00:35:08,554
Oh, man. No, no. Please?
726
00:35:08,588 --> 00:35:10,123
Ugh!
727
00:35:16,095 --> 00:35:16,896
Ew.
728
00:35:16,929 --> 00:35:17,930
The head was a good choice.
729
00:35:17,964 --> 00:35:18,931
Thanks.
730
00:35:18,965 --> 00:35:20,233
The curse is real, isn't it?
731
00:35:20,266 --> 00:35:22,835
Yeah, Man. And we've got to move.
732
00:35:22,869 --> 00:35:23,703
Now.
733
00:35:23,736 --> 00:35:24,771
I say we hit up Gramps' shop.
734
00:35:24,804 --> 00:35:26,239
He's got to have books that
can help.
735
00:35:26,272 --> 00:35:28,073
There's no way I'm going back
to that rat shack!
736
00:35:28,106 --> 00:35:30,208
Now is not a good time to be
difficult, Patrick.
737
00:35:30,242 --> 00:35:31,376
Oh, like you don't..
738
00:35:31,410 --> 00:35:32,577
Ahhhhh!
739
00:35:32,611 --> 00:35:33,979
Maybe we should go.
740
00:35:34,012 --> 00:35:35,247
Yeah!
741
00:35:35,280 --> 00:35:37,115
Do you still have that
Winnebago you traded for mugs?
742
00:35:37,149 --> 00:35:39,151
Hahahahahahaha.
743
00:35:39,184 --> 00:35:40,085
Seth! Seth!
744
00:35:40,118 --> 00:35:41,586
Oh!
745
00:35:41,620 --> 00:35:44,122
Listen, where are the keys to
the Winnebago?
746
00:35:44,156 --> 00:35:45,991
On the desk?
747
00:35:46,024 --> 00:35:47,159
Desk. Desk!
748
00:35:47,192 --> 00:35:48,326
Got 'em!
749
00:35:48,360 --> 00:35:52,030
Everybody grab a weapon.
It's a game of inches!
750
00:35:57,436 --> 00:35:58,870
Oh wow.
751
00:36:04,009 --> 00:36:05,143
Ninja stars?
752
00:36:05,177 --> 00:36:06,278
Yeah, there was this really
great sale online.
753
00:36:06,311 --> 00:36:06,912
Gahhh!
754
00:36:06,945 --> 00:36:09,447
Ahhhhh!
755
00:36:09,480 --> 00:36:10,414
Batter's up!
756
00:36:14,285 --> 00:36:15,753
Ah. T-ball.
757
00:36:20,991 --> 00:36:22,560
Let me out!
758
00:36:22,593 --> 00:36:24,295
Go team!
759
00:36:24,328 --> 00:36:26,330
Wait, Becky. Where is Casper?
760
00:36:26,363 --> 00:36:27,832
I'm on it.
761
00:36:27,865 --> 00:36:28,799
I'm coming!
762
00:36:30,935 --> 00:36:32,903
Casper, they found us.
763
00:36:32,937 --> 00:36:36,073
I can't do this, Becky.
764
00:36:36,107 --> 00:36:38,375
Come on.
We have to fix what we've done.
765
00:36:38,409 --> 00:36:40,044
Fixing things won't bring back Mom.
766
00:36:40,077 --> 00:36:42,113
I know, I know. Come on. Come on.
767
00:36:42,146 --> 00:36:43,013
No. I don't..
768
00:36:43,047 --> 00:36:47,485
Come on up. We can do this. Okay?
769
00:36:47,518 --> 00:36:49,319
Now pick up that rolling pin
770
00:36:49,352 --> 00:36:52,088
and get ready to flatten some
zemon ass like a real man.
771
00:36:52,122 --> 00:36:53,790
But what about Seth?
772
00:36:53,823 --> 00:36:57,060
He's in the van with everybody else.
773
00:36:57,093 --> 00:36:58,862
I'm going to bring some tissues.
774
00:36:58,895 --> 00:37:00,563
Good on you, good on you.
775
00:37:10,640 --> 00:37:12,375
Ah, get, get, get!
776
00:37:25,622 --> 00:37:31,994
Ha! It just don't get no
better than this! Ah.
777
00:37:38,033 --> 00:37:40,369
Oh my.
778
00:37:40,402 --> 00:37:43,806
Oh my god. This is bad.
779
00:37:43,839 --> 00:37:50,245
This is really bad.
780
00:37:50,279 --> 00:37:51,780
Great Scott!
781
00:37:54,550 --> 00:37:56,118
Come on!
782
00:38:04,326 --> 00:38:05,060
Do it!
783
00:38:05,093 --> 00:38:05,961
It won't start!
784
00:38:05,994 --> 00:38:07,529
Wake up, wake up, wake up.
785
00:38:07,563 --> 00:38:09,764
Ok, let me try. Give me the keys.
786
00:38:09,797 --> 00:38:12,567
Say "Zemon"!
787
00:38:12,600 --> 00:38:14,569
Most definitely post that shit!
788
00:38:14,602 --> 00:38:16,571
Gahh, rawwr!
789
00:38:17,605 --> 00:38:18,673
Ahhh!
790
00:38:20,575 --> 00:38:22,143
Patrick, please! Help me, Patrick!
791
00:38:22,176 --> 00:38:23,477
It's too late for you now, Charlotte.
792
00:38:23,511 --> 00:38:25,246
Patrick! Do something!
793
00:38:25,279 --> 00:38:26,280
Bye, Charlotte.
794
00:38:26,314 --> 00:38:27,949
Ahhh!
795
00:38:27,982 --> 00:38:31,819
Get off of her, you bastards! Don't
worry, Guys. I think this will help.
796
00:38:31,852 --> 00:38:34,355
Yeah. Yeah, it did. Okay.
797
00:38:34,388 --> 00:38:36,157
Wahhhhhh!
798
00:38:36,190 --> 00:38:37,458
Just move!
799
00:38:37,491 --> 00:38:38,226
Okay.
800
00:38:38,259 --> 00:38:39,393
I got it, Guys.
801
00:38:39,427 --> 00:38:41,195
Come on, come on, come on!
802
00:38:41,229 --> 00:38:44,899
Thanks for all your help, Patrick.
803
00:38:44,932 --> 00:38:47,101
Uh, Guys? I'm hungry.
804
00:38:50,770 --> 00:38:51,938
Hurry up, Barf Breath.
805
00:38:51,972 --> 00:38:53,373
Listen, Man.
I'm trying as hard as I can.
806
00:38:53,406 --> 00:38:54,875
Could you just lay off him, Patrick?
807
00:38:54,908 --> 00:38:56,042
Whose side are you on, Charl?
808
00:38:56,076 --> 00:38:58,745
Shh. Guys, keep it down.
809
00:38:58,778 --> 00:39:01,615
Go, come on, go.
810
00:39:01,648 --> 00:39:04,551
Ah! Gramps!
What are you doing here?
811
00:39:04,584 --> 00:39:07,754
I came home to put up my trophy!
812
00:39:07,787 --> 00:39:11,458
What happened to the urn?
813
00:39:11,491 --> 00:39:12,659
It broke.
814
00:39:12,692 --> 00:39:14,628
No kidding!
815
00:39:14,661 --> 00:39:16,062
This is bad!
816
00:39:16,096 --> 00:39:16,997
I knew it was bad.
817
00:39:17,030 --> 00:39:19,065
But manageable.
818
00:39:19,099 --> 00:39:20,900
Oh, good.
819
00:39:20,934 --> 00:39:21,868
Oh. That's real good.
820
00:39:21,902 --> 00:39:22,769
Manageable is good.
821
00:39:22,802 --> 00:39:24,170
Wahhhhh!
822
00:39:24,204 --> 00:39:28,608
Rawwwrrrr!
823
00:39:28,641 --> 00:39:30,242
I'll lock the door!
824
00:39:30,276 --> 00:39:33,145
Oh! Oho! Oh...
825
00:39:33,178 --> 00:39:34,914
I'm getting good at this.
826
00:39:34,947 --> 00:39:37,383
What the heck is that?
827
00:39:37,416 --> 00:39:38,684
That's a zemon.
828
00:39:41,887 --> 00:39:46,191
You need to tell me exactly what
happened when you broke the urn.
829
00:39:46,225 --> 00:39:50,696
Okay, so we sort of made a joke
about a curse
830
00:39:50,729 --> 00:39:54,066
that involved us looking at
people, and, when we did,
831
00:39:54,099 --> 00:39:56,635
they killed themselves and
came back as zombie demons.
832
00:39:56,669 --> 00:39:59,071
A.K.A. "Zemons".
833
00:39:59,104 --> 00:40:00,439
Oh, and don't forget the hickeys.
834
00:40:00,472 --> 00:40:02,775
And, oh yeah, if we don't
reverse it before sunrise,
835
00:40:02,808 --> 00:40:05,644
then we're cursed for eternity.
836
00:40:05,678 --> 00:40:09,314
You mocked the spirit!
837
00:40:09,347 --> 00:40:12,150
To be fair, Sir, we actually
thought we were mocking Casper,
838
00:40:12,183 --> 00:40:13,251
your grandson.
839
00:40:13,284 --> 00:40:15,253
A curse is no laughing matter!
840
00:40:15,286 --> 00:40:16,020
Our bad.
841
00:40:16,054 --> 00:40:17,288
Sorry.
842
00:40:17,322 --> 00:40:21,159
Whatever you said when the
last ash hit the ground
843
00:40:21,192 --> 00:40:22,727
is going to happen.
844
00:40:22,760 --> 00:40:24,128
I knew I knew it was bad.
845
00:40:29,233 --> 00:40:32,203
This book... Can help.
846
00:40:36,341 --> 00:40:38,876
There's a spirit.
847
00:40:38,910 --> 00:40:44,182
It burned the new curse rules
into the book.
848
00:40:45,717 --> 00:40:47,085
That is so cool.
849
00:40:55,058 --> 00:40:57,928
It's... So... Shiny.
850
00:41:00,030 --> 00:41:01,665
Gramps? Oh my God!
851
00:41:01,698 --> 00:41:02,999
Ohhh!
852
00:41:03,033 --> 00:41:04,568
Oh shit! We've been making
eye contact the whole time!
853
00:41:04,601 --> 00:41:05,969
Oh God.
854
00:41:06,002 --> 00:41:08,972
Oh man! This curse is so complicated.
855
00:41:09,006 --> 00:41:10,006
Right?
856
00:41:10,040 --> 00:41:11,908
Get the book.
857
00:41:11,942 --> 00:41:13,910
There's still hope.
858
00:41:13,944 --> 00:41:17,180
Somebody do something!
CPR, Heimlich, anything!
859
00:41:17,214 --> 00:41:20,417
So... Ironic...
860
00:41:20,450 --> 00:41:21,284
Huh.
861
00:41:21,318 --> 00:41:21,985
We've got company!
862
00:41:22,853 --> 00:41:24,621
Ohhh, ahh!
863
00:41:24,654 --> 00:41:26,923
Raawwwwrrr!
864
00:41:26,957 --> 00:41:30,860
Oh God! He's out of my
seduction zone! What do I do?
865
00:41:30,893 --> 00:41:31,827
Wooahh!
866
00:41:31,861 --> 00:41:33,062
Ahhhhhhhh!
867
00:41:35,297 --> 00:41:41,871
Ugh. Oh my God.
868
00:41:41,904 --> 00:41:43,506
Hang in there, Gramps.
869
00:41:43,539 --> 00:41:49,612
Your great granddaddy,
it's in his...
870
00:41:49,645 --> 00:41:51,614
In his what? What?
871
00:41:51,647 --> 00:41:55,084
You've got to... Dig.
872
00:41:55,117 --> 00:41:56,819
Dig? Dig to where?
873
00:41:56,852 --> 00:42:06,195
You've got to... Diiiiiiiiig.
874
00:42:06,228 --> 00:42:09,664
Gramps? Gramps! No! Gramps...
875
00:42:09,697 --> 00:42:12,333
Oh my God. Oh my God.
876
00:42:12,367 --> 00:42:17,238
Gramps! No!
877
00:42:28,116 --> 00:42:31,719
Casper, we've got to move him
before he turns into a zemon.
878
00:42:31,753 --> 00:42:34,122
We gotta make this right buddy.
879
00:42:34,155 --> 00:42:35,256
Sorry, Casp.
880
00:42:35,290 --> 00:42:39,694
Okay. Where are we going to put him?
881
00:42:39,727 --> 00:42:40,895
I've got an idea.
882
00:42:44,365 --> 00:42:45,066
What have we got?
883
00:42:45,100 --> 00:42:45,800
Look familiar?
884
00:42:45,834 --> 00:42:46,768
Yes.
885
00:42:46,801 --> 00:42:48,102
That urn contained an evil spirit
886
00:42:48,136 --> 00:42:50,237
that haunted these parts
during the turn of the century.
887
00:42:50,270 --> 00:42:52,039
And it was finally captured
and contained by none other
888
00:42:52,072 --> 00:42:53,707
than Casper's great grandfather.
889
00:42:53,740 --> 00:42:54,908
He was a hero, Casper.
890
00:42:54,942 --> 00:42:56,176
"He was a hero, Casper."
891
00:42:56,210 --> 00:42:58,178
Hero, schmero.
Can we fix this shit?
892
00:42:58,212 --> 00:43:01,715
Yes, we can, but we have a
lot to do before sunrise.
893
00:43:01,748 --> 00:43:03,884
Uh, which is in six hours and
13 minutes.
894
00:43:04,852 --> 00:43:07,087
Ahhhhhh ahhhhhhhh!!
895
00:43:07,121 --> 00:43:10,424
Ok, ok, so, in order to
capture the spirit again,
896
00:43:10,457 --> 00:43:13,527
we need to recreate the urn by
gathering the following elements.
897
00:43:13,560 --> 00:43:14,928
Raawwwwrrr!
898
00:43:14,962 --> 00:43:16,363
Ahhhhhhhh!
899
00:43:16,396 --> 00:43:17,898
Okay, so,
first we're going to need ashes
900
00:43:17,931 --> 00:43:20,167
from the previous urn ashes...
901
00:43:20,200 --> 00:43:21,535
Got it!
902
00:43:21,568 --> 00:43:24,004
Oh, great, okay. Um, we need a
new urn to capture the spirit.
903
00:43:24,037 --> 00:43:25,272
Oh, I think I saw something
over there!
904
00:43:25,305 --> 00:43:26,340
Okay, great.
905
00:43:26,373 --> 00:43:27,741
Gaahhhhhhhhh!
906
00:43:27,774 --> 00:43:33,746
Okay, okay. Next up, we need a...
Human skull to seal the urn,
907
00:43:33,779 --> 00:43:36,282
and a toad heart to bring it
to life.
908
00:43:36,315 --> 00:43:37,250
Check and check.
909
00:43:37,283 --> 00:43:38,284
Really?
910
00:43:38,317 --> 00:43:39,685
You know where to find a
human skull?
911
00:43:39,719 --> 00:43:42,154
Anthro Class, Patrick. If you
came, you'd know. Keep going.
912
00:43:42,188 --> 00:43:45,291
Okay, um... Alright,
next up we need a timepiece
913
00:43:45,324 --> 00:43:48,995
from the previous exorcist of
the spirit.
914
00:43:49,028 --> 00:43:50,530
So that must be Casper's
great grandfather,
915
00:43:50,563 --> 00:43:51,564
right?
Yeah, yeah.
916
00:43:51,597 --> 00:43:52,832
Um... Any ideas?
917
00:43:52,865 --> 00:43:56,969
Uh... His name's Gilbert Galloway.
That's all I've got.
918
00:43:57,003 --> 00:43:58,070
That's something.
919
00:43:58,104 --> 00:43:59,172
We can research the name at
the library.
920
00:43:59,205 --> 00:44:00,239
Okay.
921
00:44:00,273 --> 00:44:01,340
Looks like we're headed back
to campus.
922
00:44:01,374 --> 00:44:04,210
Oh, good. I thought that
place was useless.
923
00:44:04,243 --> 00:44:05,411
Raaawwwwwrrrrr!
924
00:44:05,444 --> 00:44:10,615
Ahhhhhh!
925
00:44:10,649 --> 00:44:12,250
You can check "Urn" off the list.
926
00:44:12,284 --> 00:44:13,118
The door!
927
00:44:13,151 --> 00:44:17,589
Raawwwrr!
928
00:44:17,622 --> 00:44:19,591
Looks like this one's a gold digger.
929
00:44:19,624 --> 00:44:20,959
Ok.
930
00:44:20,992 --> 00:44:22,127
Ahhhh ahh!
931
00:44:28,934 --> 00:44:30,969
Ooh. Ew.
932
00:44:31,002 --> 00:44:33,071
Just when I thought things
couldn't get more sick.
933
00:44:33,104 --> 00:44:36,074
Weapons. We need more weapons.
934
00:44:36,107 --> 00:44:38,877
Okay. Just take your pick.
935
00:44:38,910 --> 00:44:40,245
Ayootsasayee!
936
00:44:40,278 --> 00:44:41,179
Okay.
937
00:44:53,223 --> 00:44:55,059
These are my guns.
These are my bullets.
938
00:44:58,562 --> 00:44:59,997
Guys, look what I found.
939
00:45:00,030 --> 00:45:02,833
Yeah. Gramps let me try these
once. There used to be four.
940
00:45:02,866 --> 00:45:05,803
Raaaaaawwwwrrr!
941
00:45:05,836 --> 00:45:08,105
Ahhhhhhhhhh!
942
00:45:08,138 --> 00:45:10,541
I feel like we're all dressed
up with nowhere to go.
943
00:45:10,574 --> 00:45:11,575
Back door! Follow me!
944
00:45:11,609 --> 00:45:13,077
Go, go, go, go!
945
00:45:16,480 --> 00:45:20,517
Move! Move! Whoa, whoa, whoa.
946
00:45:20,551 --> 00:45:23,554
Rawwwrrr!
947
00:45:23,587 --> 00:45:26,056
Don't stop me now.
948
00:45:26,090 --> 00:45:28,459
Gahhhhhhhhh!
949
00:46:08,698 --> 00:46:10,198
Boom goes the zemon.
950
00:46:10,232 --> 00:46:12,701
Lucy, be careful! Here. Get in.
951
00:46:12,734 --> 00:46:13,468
Thanks, Seth.
952
00:46:13,502 --> 00:46:14,403
Ladies first.
953
00:46:14,436 --> 00:46:15,871
Go, go, go!
954
00:46:15,904 --> 00:46:19,174
Raaaaaawwwrrr!
955
00:46:19,207 --> 00:46:21,043
No! No! No! Gramps!
956
00:46:21,076 --> 00:46:25,414
Gramps, please don't. Please don't.
957
00:46:25,447 --> 00:46:29,384
No! No, Dazz! No! Don't! Don't..
958
00:46:29,418 --> 00:46:31,720
Ahhh!
959
00:46:31,753 --> 00:46:32,654
Gramps!
960
00:46:32,688 --> 00:46:34,890
Come on, Man. Let's go! Let's go!
961
00:46:46,835 --> 00:46:48,870
Casper, I'm really sorry about Gramps.
962
00:46:48,904 --> 00:46:50,938
Thanks.
963
00:46:56,510 --> 00:46:59,080
That's it. Stop.
964
00:46:59,113 --> 00:47:00,314
Stop. Stop!
965
00:47:00,347 --> 00:47:02,683
Okay, okay.
966
00:47:02,717 --> 00:47:03,718
What's wrong?
967
00:47:03,751 --> 00:47:05,586
I can't do this anymore.
Let's go, Charl.
968
00:47:05,619 --> 00:47:07,421
No, Patrick. We have to stick together.
969
00:47:07,455 --> 00:47:09,190
Let's go, Charlotte.
970
00:47:09,223 --> 00:47:11,692
Wh.. No. I'm..
I'm not going to leave.
971
00:47:11,726 --> 00:47:14,895
Look, I know tonight's been tough.
972
00:47:14,929 --> 00:47:16,330
Yeah.
973
00:47:16,363 --> 00:47:21,402
Ok. But I say we drop the dead
weight and we save ourselves.
974
00:47:21,435 --> 00:47:24,205
We can get a fresh start,
975
00:47:24,238 --> 00:47:27,274
just you and me, just like
the old days. What do you say?
976
00:47:27,308 --> 00:47:33,113
Are you delusional? Patrick,
this isn't ninth grade anymore.
977
00:47:33,146 --> 00:47:36,282
Why would I go anywhere with
you after how you acted tonight?
978
00:47:36,316 --> 00:47:39,586
Fine. You know what?
Forget about it.
979
00:47:39,619 --> 00:47:41,020
And forget about us!
980
00:47:41,054 --> 00:47:42,322
Wa..
981
00:47:42,355 --> 00:47:44,524
Okay? You've made it pretty
clear whose side you're on.
982
00:47:44,557 --> 00:47:46,493
Wait, this isn't about sides, Patrick.
983
00:47:46,526 --> 00:47:49,329
Oh, sure it is.
And I'll make it easy for you:
984
00:47:49,362 --> 00:47:51,498
you can stay here with your
new pussy friends
985
00:47:51,531 --> 00:47:54,100
while the Paddy Wagon moves
on to greener pastures.
986
00:47:54,134 --> 00:47:55,235
Peace!
987
00:47:55,268 --> 00:47:56,336
I wouldn't do that.
988
00:47:56,369 --> 00:47:58,004
Oh, shut up, Horse Breath.
989
00:47:58,037 --> 00:47:58,905
Let's see how far you get
990
00:47:58,938 --> 00:48:00,740
without a leader like yours truly.
991
00:48:00,774 --> 00:48:02,976
Patrick, please don't do
something stupid.
992
00:48:03,009 --> 00:48:06,546
Patrick? Patrick!
Where's he going? Patrick!
993
00:48:06,579 --> 00:48:09,015
You're kidding me.
994
00:48:09,048 --> 00:48:10,382
And, for the record, Char,
995
00:48:10,415 --> 00:48:13,085
the only reason I stayed with
you so long was the thought
996
00:48:13,118 --> 00:48:15,821
that I'd convince Lucy to
have a threesome with us.
997
00:48:15,854 --> 00:48:17,055
What?
998
00:48:17,089 --> 00:48:17,956
Gross!
999
00:48:17,990 --> 00:48:19,525
Farewell, Bitches!
1000
00:48:19,558 --> 00:48:22,661
Raaawwwrrrrr!
1001
00:48:22,694 --> 00:48:23,695
Oh my God!
1002
00:48:23,729 --> 00:48:26,098
Help! Charlotte!
1003
00:48:26,131 --> 00:48:33,071
Oh! Oh!
1004
00:48:33,105 --> 00:48:34,640
Ugh. Oh Man.
1005
00:48:34,673 --> 00:48:37,309
He's gone. He's gone.
1006
00:48:37,342 --> 00:48:40,379
So... Does this mean you're single?
1007
00:48:40,412 --> 00:48:42,481
Seth! It's not funny!
1008
00:48:42,514 --> 00:48:43,615
Too soon.
1009
00:48:43,649 --> 00:48:44,750
Yeah, of course it does.
1010
00:48:44,783 --> 00:48:46,685
That's what I thought, though.
Sort of.
1011
00:48:46,718 --> 00:48:48,420
Not appropriate, Guys.
1012
00:48:54,158 --> 00:48:56,794
Wait, wait, wait.
Do you guys hear that?
1013
00:48:56,828 --> 00:48:58,596
What? No.
1014
00:49:03,201 --> 00:49:04,836
Ahhhhh ahhhhhh!
1015
00:49:04,869 --> 00:49:06,337
Oh my God!
1016
00:49:06,370 --> 00:49:07,805
Rawwwrrr!
1017
00:49:07,839 --> 00:49:09,140
It's the guys that killed my mom!
1018
00:49:09,173 --> 00:49:11,642
Is that a pump action shotgun?
1019
00:49:12,810 --> 00:49:14,245
Duck!
1020
00:49:14,278 --> 00:49:16,013
Christ! Hold on, Guys!
1021
00:49:17,481 --> 00:49:20,017
How do you work one of these things?
1022
00:49:20,051 --> 00:49:21,652
Just pull the pin and throw it!
1023
00:49:21,686 --> 00:49:25,790
Oh. Hey, Demon Hillbillies!
This one's for my mom!
1024
00:49:35,098 --> 00:49:37,400
Yeah! Yeah!
1025
00:49:37,434 --> 00:49:41,471
Woohoo! Woohoo!
1026
00:49:41,504 --> 00:49:43,340
Yeah!
1027
00:49:43,373 --> 00:49:46,610
That was so rad! That was so rad.
1028
00:49:46,643 --> 00:49:48,278
I've never done that before.
1029
00:49:48,311 --> 00:49:51,781
I almost enjoyed that.
1030
00:49:51,815 --> 00:49:53,149
Whew.
1031
00:49:53,183 --> 00:49:54,985
Wow. That was close.
1032
00:49:55,018 --> 00:49:57,387
Uh... Why are we stopping?
1033
00:49:59,856 --> 00:50:01,925
Bad news, Guys.
1034
00:50:01,958 --> 00:50:03,260
For the record, Guys,
1035
00:50:03,293 --> 00:50:05,562
if I had known we'd be involved
in a zemon curse tonight
1036
00:50:05,595 --> 00:50:08,164
I would have totally topped
up the tank.
1037
00:50:08,198 --> 00:50:10,432
Okay, it's isolated.
1038
00:50:10,466 --> 00:50:11,433
Okay.
1039
00:50:11,467 --> 00:50:12,434
There's one guy working the joint.
1040
00:50:12,468 --> 00:50:13,969
He's half asleep, watching TV.
1041
00:50:14,003 --> 00:50:15,104
Okay.
1042
00:50:15,137 --> 00:50:17,006
Dazz, did you happen to
notice any snacks?
1043
00:50:17,039 --> 00:50:18,040
Honestly, Seth?
1044
00:50:18,073 --> 00:50:20,042
Guys, I've got the munchies,
big time.
1045
00:50:20,075 --> 00:50:21,810
Okay, let's push.
1046
00:50:21,844 --> 00:50:23,879
Get her to the pumps. Ready?
1047
00:50:23,913 --> 00:50:25,748
Ready? One, two, three.
1048
00:50:25,781 --> 00:50:27,983
In breaking news, emergency
rooms are filling up
1049
00:50:28,017 --> 00:50:29,919
with reports of self
inflicted injuries
1050
00:50:29,952 --> 00:50:31,420
in the east end of town.
1051
00:50:31,453 --> 00:50:32,321
Perfect.
1052
00:50:32,354 --> 00:50:33,722
But now, back to the music!
1053
00:50:33,756 --> 00:50:34,690
Alright.
1054
00:50:34,723 --> 00:50:35,457
Just so you know...
1055
00:50:35,491 --> 00:50:36,592
Yeah?
1056
00:50:36,625 --> 00:50:38,027
I'm not so great in these
sort of situations.
1057
00:50:38,060 --> 00:50:40,930
We've just got to play it cool,
give him 20 bucks for gas,
1058
00:50:40,963 --> 00:50:44,433
avoid eye contact, get out.
No biggie.
1059
00:50:44,466 --> 00:50:49,572
Okay, nobody is going to be able
to see my eyes through this thing.
1060
00:50:49,605 --> 00:50:50,705
Here's hoping.
1061
00:50:50,738 --> 00:50:52,507
Yeah. Whew. Alright.
1062
00:50:57,145 --> 00:50:58,646
Okay.
1063
00:51:00,181 --> 00:51:04,152
There's our cue. Watch my back.
1064
00:51:04,185 --> 00:51:10,992
Well, hello. Good evening, Sir
we will take 20 in gas, please.
1065
00:51:11,025 --> 00:51:12,427
Nice camper.
1066
00:51:12,460 --> 00:51:16,898
Oh! Yeah, you're telling me!
Hah. Purrs like a kitten. Yeah.
1067
00:51:16,931 --> 00:51:18,166
I need a price check on these.
1068
00:51:18,199 --> 00:51:20,635
Oh. Oh! Wow! Um, you know what?
1069
00:51:20,668 --> 00:51:23,204
I think I already have those
in purple, so...
1070
00:51:23,237 --> 00:51:25,940
These are really small for my
face. I can't..
1071
00:51:25,974 --> 00:51:27,075
Yep. So I don't want 'em.
1072
00:51:27,108 --> 00:51:28,343
20 it is.
1073
00:51:28,376 --> 00:51:30,777
Oh wow! Oh! Yikes! I've got
something in both my eyes
1074
00:51:30,811 --> 00:51:32,779
right when you did that.
That's a coincidence.
1075
00:51:32,813 --> 00:51:34,014
Ah. My eyes also are stinging.
1076
00:51:34,047 --> 00:51:34,948
And it's both of them.
1077
00:51:34,982 --> 00:51:35,782
You don't say.
1078
00:51:35,816 --> 00:51:37,284
Yep.
1079
00:51:37,317 --> 00:51:38,118
Ack!
1080
00:51:38,151 --> 00:51:40,120
My motor oil exhibit! Argh!
1081
00:51:40,153 --> 00:51:41,855
Oh no!
I'm good, Guys!
1082
00:51:41,888 --> 00:51:43,790
You goddamn kids have no
respect for history!
1083
00:51:43,824 --> 00:51:46,059
Oh! No! Don't! Don't go out
there! Oh God!
1084
00:51:46,093 --> 00:51:46,760
Time for plan 'B'.
1085
00:51:46,793 --> 00:51:47,561
We have a plan 'B'?
1086
00:51:47,594 --> 00:51:48,228
No!
1087
00:51:48,261 --> 00:51:49,229
Oh God.
1088
00:51:49,262 --> 00:51:51,098
Hey, clean up your mess, huh?
1089
00:51:51,131 --> 00:51:52,132
Pump it hard, Seth!
1090
00:51:52,165 --> 00:51:53,133
Gah!
1091
00:51:53,166 --> 00:51:54,635
Uhh!
1092
00:51:54,668 --> 00:51:56,837
Casper!
1093
00:51:56,870 --> 00:51:59,606
Your hand.
1094
00:51:59,639 --> 00:52:01,808
Oof! Argh! You stepped on my
back, you Little Freak!
1095
00:52:01,842 --> 00:52:05,212
Get out of here, you little st..
1096
00:52:05,245 --> 00:52:06,279
Thanks for the gas, Man.
1097
00:52:08,382 --> 00:52:09,983
Seth, kind of in a hurry!
1098
00:52:10,017 --> 00:52:13,719
Coming! Go! Go! Go, go, go!
1099
00:52:19,658 --> 00:52:22,461
Well, it wasn't pretty,
but mission accomplished.
1100
00:52:22,495 --> 00:52:25,197
Except I accidentally made
eye contact with the guy.
1101
00:52:25,231 --> 00:52:28,634
But I was wearing the mask,
so we should be fine, right?
1102
00:52:28,667 --> 00:52:31,470
Uh... Guys?
1103
00:52:36,008 --> 00:52:38,010
No no no no no no no.
1104
00:52:43,582 --> 00:52:45,885
Woohoo! Waaaa..
1105
00:52:50,756 --> 00:52:53,892
Whoa!
1106
00:52:53,925 --> 00:52:58,296
Oh, Man,
these masks don't work at all!
1107
00:52:58,329 --> 00:53:00,698
Oh, well,
at least you got the gas.
1108
00:53:08,706 --> 00:53:10,542
Ok. Seth, Lucy,
1109
00:53:10,575 --> 00:53:13,144
you guys tackle the biology
lab, get the toad heart.
1110
00:53:13,178 --> 00:53:14,245
Good call.
1111
00:53:14,279 --> 00:53:15,513
Charlotte and Becky,
get to the library,
1112
00:53:15,547 --> 00:53:17,082
find out as much about
Gilbert Galloway as you can.
1113
00:53:17,115 --> 00:53:19,050
Casper, stay here, man the Winnebago.
1114
00:53:19,084 --> 00:53:20,585
Perfect. What about the skull?
1115
00:53:20,618 --> 00:53:22,921
I know exactly where my
Anthropology Prof keeps it.
1116
00:53:22,954 --> 00:53:25,190
We should stick together.
I have a bad feeling about this.
1117
00:53:25,223 --> 00:53:27,759
No, Casper. We stick to the plan.
1118
00:53:27,792 --> 00:53:29,160
The college is going to be swarming
1119
00:53:29,194 --> 00:53:30,562
with zemons from the football game.
1120
00:53:30,595 --> 00:53:32,463
We all know what happened when
Patrick went off on his own.
1121
00:53:32,496 --> 00:53:33,931
We don't have time, Casper!
1122
00:53:33,964 --> 00:53:35,966
Don't say I didn't warn you.
1123
00:53:35,999 --> 00:53:38,135
What?
What is that supposed to mean?
1124
00:53:38,168 --> 00:53:42,139
Nobody listened to me with the
urn. Look how that turned out.
1125
00:53:42,172 --> 00:53:44,041
Come on. That's not fair.
1126
00:53:44,074 --> 00:53:46,877
It is fair. I didn't even
want to take the urn down
1127
00:53:46,910 --> 00:53:47,978
in the first place!
1128
00:53:48,011 --> 00:53:50,047
Wait, I.. Are you blaming me?
1129
00:53:50,080 --> 00:53:53,550
That's not what I meant.
1130
00:53:53,584 --> 00:53:55,285
Let's go, Becky.
1131
00:53:55,319 --> 00:53:56,753
Hey..
1132
00:53:56,787 --> 00:53:58,689
That's not what I meant!
That's not what I..
1133
00:54:00,657 --> 00:54:02,092
You make me sick.
1134
00:54:11,567 --> 00:54:15,738
Hey. Just cool it, Man.
We'll be back in no time.
1135
00:54:24,247 --> 00:54:25,615
That's not what I meant.
1136
00:54:26,916 --> 00:54:27,783
Okay...
1137
00:54:27,817 --> 00:54:29,452
Sick.
1138
00:54:29,485 --> 00:54:31,354
What? You ever dissect a toad before?
1139
00:54:31,387 --> 00:54:33,489
Uh, no.
1140
00:54:33,523 --> 00:54:35,858
Ah. It's actually kind of fun.
Here.
1141
00:54:35,892 --> 00:54:37,827
Ugh, I just puked in my mouth.
1142
00:54:37,860 --> 00:54:39,529
I'm telling you, after what
we've been through tonight,
1143
00:54:39,562 --> 00:54:41,931
it'll seem like a bowl of
cherries. I promise.
1144
00:54:44,800 --> 00:54:46,803
I'd probably just screw it up.
1145
00:54:46,836 --> 00:54:50,573
That's impossible,
because you're perfect.
1146
00:54:50,606 --> 00:54:51,273
Really?
1147
00:54:51,306 --> 00:54:54,075
Yeah. In every way.
1148
00:54:54,109 --> 00:54:55,443
Let's pop that cherry.
1149
00:54:56,444 --> 00:54:57,879
Okay. So, as soon as that's
finished printing,
1150
00:54:57,913 --> 00:55:00,815
we'll head back to the Winny
and brainstorm what we've got.
1151
00:55:00,849 --> 00:55:02,884
Okay, sounds like a plan.
1152
00:55:02,918 --> 00:55:05,654
You know, Casper really didn't
mean what he said back there.
1153
00:55:05,687 --> 00:55:06,421
He was just venting.
1154
00:55:06,454 --> 00:55:08,857
No, I know. The poor guy.
1155
00:55:08,890 --> 00:55:11,426
He's already lost his mother
and his grandfather tonight.
1156
00:55:11,459 --> 00:55:12,827
Yeah...
1157
00:55:12,861 --> 00:55:15,964
What about Casper's dad?
1158
00:55:15,997 --> 00:55:19,768
Oh, God. He died right in front
of him when Casper was a kid.
1159
00:55:19,801 --> 00:55:23,338
Yeah, it happened right at
the Occult Barn.
1160
00:55:23,371 --> 00:55:25,106
Hence Casper's jumpiness in life
1161
00:55:25,140 --> 00:55:27,676
and his sheer terror towards
his grandfather's shop.
1162
00:55:27,709 --> 00:55:32,379
Oh... Wow. That explains a lot.
1163
00:55:34,748 --> 00:55:40,487
Is that a crow? Or an eagle?
1164
00:55:40,521 --> 00:55:45,826
Oh, Man. Whew. Radio.
Radio will calm me down.
1165
00:55:45,859 --> 00:55:47,595
Everybody's dead! They're all dead!
1166
00:55:47,628 --> 00:55:49,930
Nope! No. Ooh.
1167
00:55:49,964 --> 00:55:53,567
Hey. How are you holding up?
Patrick and everything.
1168
00:55:53,601 --> 00:55:56,637
You know...
1169
00:55:56,670 --> 00:55:59,273
I've been trying to find a way
to break up with him for so long.
1170
00:55:59,306 --> 00:56:03,510
I just.. I never imagined it
would be so... Horrific.
1171
00:56:04,912 --> 00:56:06,347
Ah!
1172
00:56:06,380 --> 00:56:07,748
Let's get out of here before
something horrific happens to us!
1173
00:56:07,781 --> 00:56:09,216
Okay. I'll grab the papers.
1174
00:56:09,250 --> 00:56:10,084
I'll watch the door.
1175
00:56:12,819 --> 00:56:17,690
Oh yeah. Voila. A toad heart.
1176
00:56:17,724 --> 00:56:19,692
It's so tiny.
1177
00:56:19,726 --> 00:56:21,728
I know. Alright.
1178
00:56:21,761 --> 00:56:23,229
Wow.
1179
00:56:23,263 --> 00:56:24,197
Thank you.
1180
00:56:29,969 --> 00:56:34,207
You... Are... Humongous.
1181
00:56:34,240 --> 00:56:35,375
Josh?
1182
00:56:35,408 --> 00:56:36,876
Roaaaarrrrrrr!
1183
00:56:43,850 --> 00:56:45,118
Oh, Man.
1184
00:56:48,388 --> 00:56:51,391
What a surprise, Mr. Galloway.
1185
00:56:51,423 --> 00:56:54,192
Doodling away in an
unauthorized parking zone.
1186
00:56:54,226 --> 00:56:55,627
Professor Duffy,
what are you doing here?
1187
00:56:55,661 --> 00:56:56,728
I'm here marking papers.
1188
00:56:56,762 --> 00:56:57,696
And I couldn't help but notice
1189
00:56:57,729 --> 00:56:59,131
that yours still wasn't in
the piles.
1190
00:56:59,164 --> 00:57:00,465
You're in serious danger, okay?
1191
00:57:00,499 --> 00:57:02,501
You.. You need to..
You need to go home,
1192
00:57:02,534 --> 00:57:05,237
lock your doors, lock your
windows, hide your dog...
1193
00:57:05,270 --> 00:57:07,239
Is this another feeble excuse
1194
00:57:07,272 --> 00:57:09,775
as to why you haven't handed
in your assignment?
1195
00:57:09,808 --> 00:57:11,109
No, Sir.
1196
00:57:11,143 --> 00:57:13,312
Good. Because I will fail you.
1197
00:57:13,345 --> 00:57:15,781
Hey, look at me when I talk
to you.
1198
00:57:15,814 --> 00:57:17,649
Trust me, you don't..
You don't want that.
1199
00:57:17,683 --> 00:57:19,518
I said look at me.
I am your elder..
1200
00:57:19,551 --> 00:57:21,720
Even though I do look good
for my age, granted.
1201
00:57:21,753 --> 00:57:25,157
I will never look at you.
I will never, ever look at you.
1202
00:57:25,190 --> 00:57:27,192
Are you on the weed, Boy?
1203
00:57:27,225 --> 00:57:30,228
No! It's just weed, not "The Weed"!
1204
00:57:30,262 --> 00:57:32,063
Why do all you old people
have to say that?
1205
00:57:33,097 --> 00:57:36,634
Good. Now I just want you to...
1206
00:57:36,667 --> 00:57:38,436
Move this vehicle to an
authorized parking zone.
1207
00:57:41,272 --> 00:57:44,975
Sir? Listen, I'm going to need
you to think happy thoughts, okay?
1208
00:57:45,009 --> 00:57:48,012
Will do. Gotta go.. Not sure
where, but I'm leaving!
1209
00:57:48,045 --> 00:57:50,014
No! No, Duffy! Wait!
1210
00:57:52,483 --> 00:57:55,753
Okay.
1211
00:57:55,786 --> 00:57:57,455
Yahh!
1212
00:57:57,488 --> 00:57:58,622
Uh...
1213
00:58:00,424 --> 00:58:02,560
Let me handle this.
1214
00:58:02,593 --> 00:58:05,329
It's time to seduce and enslave.
1215
00:58:05,363 --> 00:58:07,665
Hey, Joshy.
1216
00:58:07,698 --> 00:58:16,339
Happy Zemon Day to you,
boop bee doo.
1217
00:58:16,373 --> 00:58:20,310
Pucker up, Big Boy.
1218
00:58:20,343 --> 00:58:22,078
I'm not sure this is a good idea.
1219
00:58:22,112 --> 00:58:24,047
Ugh.
1220
00:58:28,385 --> 00:58:29,252
Mm. It's working.
1221
00:58:29,285 --> 00:58:30,020
Is it?
1222
00:58:30,053 --> 00:58:31,554
Mm. It's working.
1223
00:58:31,588 --> 00:58:32,922
Uh...
1224
00:58:35,125 --> 00:58:37,694
Okay, um, touch your nose.
1225
00:58:46,469 --> 00:58:47,904
Okay, now jump up and down.
1226
00:58:49,572 --> 00:58:51,708
A zemon slave!
1227
00:58:51,740 --> 00:58:55,344
Oh my God, that's so cute.
Okay, now stop.
1228
00:58:55,377 --> 00:58:58,514
Now give me a back rub.
1229
00:58:58,547 --> 00:58:59,915
Uh...
1230
00:59:02,217 --> 00:59:05,087
This is reminding me of that
night. Remember that night?
1231
00:59:05,120 --> 00:59:08,891
My dad, oh, he left for the
weekend, and.. Oh, your hands!
1232
00:59:08,924 --> 00:59:12,060
I'll never forget your hands, Josh.
1233
00:59:12,094 --> 00:59:15,864
Oh yeah, yeah. You know how
I like it, Baby. Yes! Yes!
1234
00:59:15,898 --> 00:59:17,132
Don't look at me like that.
1235
00:59:17,166 --> 00:59:18,600
Yeah! Yeah!
1236
00:59:18,634 --> 00:59:19,635
Okay, give me a break.
1237
00:59:19,668 --> 00:59:21,003
Yeah, Josh, yeah! Yeah!
1238
00:59:21,036 --> 00:59:22,271
Out of the way!
1239
00:59:22,304 --> 00:59:25,040
Hey, Joshy. Time to hit the
showers, Big Boy.
1240
00:59:33,981 --> 00:59:35,082
Why'd you do that, Seth?
1241
00:59:35,116 --> 00:59:36,784
He could have totally been
our slave.
1242
00:59:36,818 --> 00:59:39,520
I'm not going to let no
zemon slave mack on my girl.
1243
00:59:39,554 --> 00:59:41,122
Who said I'm your girl?
1244
00:59:46,160 --> 00:59:48,262
Keep thinking those happy
thoughts, Duffy.
1245
01:00:05,246 --> 01:00:07,381
Zemon time. Oh, God.
1246
01:00:14,688 --> 01:00:16,423
Ahhhh!
1247
01:00:16,456 --> 01:00:18,592
Eat this, Duffy!
1248
01:00:18,625 --> 01:00:22,596
I'm in neutral! Ah!
1249
01:00:22,629 --> 01:00:24,664
Gah! Kill it!
1250
01:00:24,698 --> 01:00:28,768
Oh my God, this is so gross!
1251
01:00:28,802 --> 01:00:34,074
Ahh, uhh, did I do it?
1252
01:00:34,107 --> 01:00:35,475
I totally seduced a football zemon
1253
01:00:35,509 --> 01:00:36,576
and made him my slave.
1254
01:00:36,610 --> 01:00:39,246
Really? Oh, God!
1255
01:00:39,279 --> 01:00:40,380
Casper!
1256
01:00:45,886 --> 01:00:47,821
Is that Professor Duffy?
1257
01:00:47,854 --> 01:00:51,458
Yeah. He didn't make it.
1258
01:00:51,491 --> 01:00:57,396
I know this looks bad. And
I'm not going to lie: It is.
1259
01:00:57,429 --> 01:01:03,569
But, uh... I did successfully
save the Winnebago.
1260
01:01:03,602 --> 01:01:11,610
Also, um, I'm really sorry
about what I said earlier.
1261
01:01:11,644 --> 01:01:14,280
I didn't mean it.
1262
01:01:14,313 --> 01:01:16,448
We're all in this together,
and... And,
1263
01:01:16,482 --> 01:01:21,153
without you guys, I definitely
wouldn't have made it this far tonight,
1264
01:01:21,186 --> 01:01:24,957
so... Thanks.
1265
01:01:24,990 --> 01:01:28,193
Oh, guh. Ugh.
1266
01:01:28,227 --> 01:01:29,728
Was I holding that the whole time?
1267
01:01:31,797 --> 01:01:36,935
Casper, you have a little...
Brain on your face.
1268
01:01:36,968 --> 01:01:39,070
Brain? Where? Here?
1269
01:01:39,103 --> 01:01:40,405
It's pretty big.
1270
01:01:40,438 --> 01:01:42,073
Yeah, it's all over.
1271
01:01:42,106 --> 01:01:44,209
Oh.
1272
01:01:44,242 --> 01:01:45,643
There's a little more.
1273
01:01:53,851 --> 01:01:54,919
Hail Mary, Guys!
1274
01:01:59,591 --> 01:02:00,725
Go!
1275
01:02:09,934 --> 01:02:10,969
Where's Dazzle?
1276
01:02:11,002 --> 01:02:12,869
Where is he?
1277
01:02:20,477 --> 01:02:23,013
Razzle Dazzle, Baby! Go, go!
1278
01:02:32,322 --> 01:02:35,392
You were right, Casp.
The school is infested.
1279
01:02:35,425 --> 01:02:37,060
Did you pull a groin or something?
1280
01:02:37,094 --> 01:02:38,195
What?
1281
01:02:38,228 --> 01:02:39,429
Your groin. Did you pull it?
1282
01:02:39,463 --> 01:02:46,069
No. No, just..
I'm just a little winded.
1283
01:02:46,103 --> 01:02:47,771
I'm going to go take a rest.
1284
01:02:47,804 --> 01:02:49,740
Okay.
1285
01:02:49,773 --> 01:02:52,608
I am so tired now.
1286
01:02:52,642 --> 01:02:54,010
Zemons look sexy sometimes.
1287
01:02:54,043 --> 01:02:54,910
Ew, Seth.
1288
01:02:54,944 --> 01:02:55,678
Is that wrong?
1289
01:02:55,711 --> 01:02:57,046
Yeah.
Really, Seth?
1290
01:03:03,719 --> 01:03:05,488
Okay, let's see what we've got.
1291
01:03:05,521 --> 01:03:07,690
This is everything we could
find on Gilbert Galloway.
1292
01:03:07,723 --> 01:03:09,659
Hey, check out this old photo,
Casp. It looks like you.
1293
01:03:09,692 --> 01:03:11,127
Huh.
1294
01:03:11,160 --> 01:03:13,362
We even know where he's buried
but that's all we could dig up.
1295
01:03:13,396 --> 01:03:15,665
Dig up. "Dig up" That's it.
1296
01:03:15,698 --> 01:03:16,832
What?
1297
01:03:16,866 --> 01:03:18,401
The missing element: A pocket watch.
1298
01:03:18,434 --> 01:03:19,969
He's got his very own timepiece.
1299
01:03:20,002 --> 01:03:21,237
And?
1300
01:03:21,270 --> 01:03:22,672
And Gramps said something
about my great grandfather
1301
01:03:22,705 --> 01:03:24,640
before he died.. Something..
Something about.. I don't know.
1302
01:03:24,674 --> 01:03:26,442
It seemed like gibberish, but
it's not. You said he's buried?
1303
01:03:26,475 --> 01:03:27,576
Yeah.
1304
01:03:27,610 --> 01:03:29,512
Exactly. He's buried with the
pocket watch.
1305
01:03:29,545 --> 01:03:31,447
That's what my gramps was
trying to tell me.
1306
01:03:31,480 --> 01:03:33,915
We've got to go dig up my
great grandfather.
1307
01:03:33,948 --> 01:03:36,151
Like, literally, tonight,
with shovels.
1308
01:03:36,184 --> 01:03:37,385
Really?
1309
01:03:37,419 --> 01:03:38,353
Where to?
1310
01:03:38,386 --> 01:03:40,455
Dagger Cliff Cemetery.
1311
01:03:40,488 --> 01:03:41,890
Step on it, Seth.
1312
01:03:41,923 --> 01:03:43,858
A cemetery in the middle of a
zemon curse.
1313
01:03:43,892 --> 01:03:45,493
That's comforting.
1314
01:03:47,562 --> 01:03:49,230
Hey, Dazz, what are you doing?
1315
01:03:49,264 --> 01:03:51,266
I'm taking in the scenery!
What's it look like?
1316
01:03:51,299 --> 01:03:53,401
It looks like you're about to
jump out the window.
1317
01:03:53,435 --> 01:03:55,904
Yeah! Jump I shall!
1318
01:03:55,937 --> 01:03:58,073
No! Razzle! Don't even think
about it, Dazz!
1319
01:03:58,106 --> 01:04:00,308
Ah! Ah! Let me go!
1320
01:04:00,341 --> 01:04:01,476
Don't do it!
1321
01:04:01,509 --> 01:04:02,777
Dazz, what the hell are you doing?
1322
01:04:02,811 --> 01:04:08,817
Oh. Okay. Oayk.
1323
01:04:08,850 --> 01:04:11,886
My skull adventure...
Didn't go so smooth.
1324
01:04:15,322 --> 01:04:17,057
There were zemons everywhere.
1325
01:04:17,091 --> 01:04:19,193
And the skull wasn't where it
was supposed to be.
1326
01:04:19,226 --> 01:04:22,229
Finally, I found these zemons
playing football,
1327
01:04:22,262 --> 01:04:24,364
using the skull as a ball.
1328
01:04:24,398 --> 01:04:26,700
The zemon QB saw me and
hurled the ball.
1329
01:04:26,734 --> 01:04:28,702
I caught it,
and I just started running.
1330
01:04:28,736 --> 01:04:30,537
What's not so smooth about that?
1331
01:04:30,571 --> 01:04:33,941
I got greedy, Becky.
Zemon Tiffany was watching,
1332
01:04:33,974 --> 01:04:35,809
really into my catch.
1333
01:04:35,843 --> 01:04:37,911
Then I remembered the whole
seducing thing,
1334
01:04:37,945 --> 01:04:39,813
so I decided I'd give it a shot.
1335
01:04:39,847 --> 01:04:43,283
I thought I was in control...
But then she was seducing me!
1336
01:04:43,317 --> 01:04:47,821
Her tongue started going all
crazy and shit, and then bam!
1337
01:04:47,855 --> 01:04:49,757
She gave me a dickey!
1338
01:04:49,790 --> 01:04:52,392
And I was like, damn, Zemon Tiffany!
1339
01:04:52,426 --> 01:04:54,227
You just gave me a dickey!
1340
01:04:54,260 --> 01:04:56,195
Wait. A dickey?
1341
01:04:56,229 --> 01:04:57,463
Yeah. A dick hickey.
1342
01:04:57,497 --> 01:04:59,265
Right. Continue.
1343
01:04:59,298 --> 01:05:00,967
So I grabbed the bitch by her titties,
1344
01:05:01,000 --> 01:05:02,935
and I threw her as far as I could.
1345
01:05:02,969 --> 01:05:06,139
I called it my "Titty Toss".
1346
01:05:06,172 --> 01:05:11,511
Zemons started chasing me, and,
well, you know the rest.
1347
01:05:11,544 --> 01:05:15,681
Now all I can think about is
killing myself.
1348
01:05:15,715 --> 01:05:16,949
Gahhhhh!
1349
01:05:16,983 --> 01:05:19,352
No! No! Stop, Dazz!
Stop it right now!
1350
01:05:19,385 --> 01:05:20,219
Hoo!
1351
01:05:20,253 --> 01:05:21,053
You stop that!
1352
01:05:21,087 --> 01:05:24,023
I told you I can't help it.
1353
01:05:24,056 --> 01:05:27,660
Guys... Suddenly I got really scared.
1354
01:05:27,693 --> 01:05:30,229
Don't worry, Dazz. We're not
going to let you kill yourself.
1355
01:05:30,263 --> 01:05:36,268
Okay. Okay. Hey, is there any
ointment in here?
1356
01:05:36,301 --> 01:05:38,203
My dick is burning real bad.
1357
01:05:45,777 --> 01:05:51,082
Skull, check. Toad heart, check.
Urn, check. Ashes, check.
1358
01:05:51,116 --> 01:05:54,286
Guys, there's only one element left.
1359
01:05:54,319 --> 01:05:55,554
If you were to tell me
1360
01:05:55,587 --> 01:05:57,689
we'd be digging up my great
grandfather today, I...
1361
01:06:00,625 --> 01:06:04,296
I can't believe Gramps is
actually gone.
1362
01:06:04,329 --> 01:06:08,200
Your grandpa really believed
in you. And I do, too.
1363
01:06:08,233 --> 01:06:10,268
You do?
1364
01:06:10,302 --> 01:06:14,071
Yeah. I think you're really special.
1365
01:06:17,842 --> 01:06:20,644
Hey, Lucy?
1366
01:06:20,678 --> 01:06:22,613
I need you to forgive me.
1367
01:06:22,646 --> 01:06:23,280
For what?
1368
01:06:23,314 --> 01:06:24,215
For this.
1369
01:06:26,283 --> 01:06:28,719
I just can't help myself, Girl!
1370
01:06:28,752 --> 01:06:30,554
Razzle Dazzle, Baby!
1371
01:06:30,588 --> 01:06:32,456
Suicidal maniac incoming!
1372
01:06:32,490 --> 01:06:33,724
He's going for the axe!
1373
01:06:33,757 --> 01:06:34,892
Duck!
1374
01:06:37,328 --> 01:06:41,265
Whoa. I just clocked my best
friend in the face with a shovel.
1375
01:06:41,298 --> 01:06:48,005
Oh... Oh my God. Oh my God.
Dazz hit me over the head.
1376
01:06:48,038 --> 01:06:49,006
I think I'm bleeding.
1377
01:06:49,039 --> 01:06:49,840
Seth, look at this.
1378
01:06:49,874 --> 01:06:50,708
Whoa. What the hell?
1379
01:06:50,741 --> 01:06:52,209
Ah! I swear I'm bleeding!
1380
01:06:52,243 --> 01:06:55,912
Guys? I just hit the casket.
1381
01:06:58,147 --> 01:07:00,550
Ew.
1382
01:07:00,583 --> 01:07:03,720
Uh, Guys, I'd like to announce
1383
01:07:03,753 --> 01:07:06,489
that I'm officially no longer hungry.
1384
01:07:06,522 --> 01:07:10,093
Gilbert? It's your great grandson.
1385
01:07:10,126 --> 01:07:12,695
I'm sorry we're meeting under
such uncomfortable circumstances.
1386
01:07:18,167 --> 01:07:22,872
Oh! Oh! It's the watch.
The pocket watch!
1387
01:07:22,906 --> 01:07:24,340
Yes!
1388
01:07:24,374 --> 01:07:26,576
Haha hah.
1389
01:07:32,148 --> 01:07:34,216
Wait. Wait.
1390
01:07:34,249 --> 01:07:36,652
Burt?
1391
01:07:39,187 --> 01:07:41,423
Is that supposed to be a poem?
1392
01:07:41,456 --> 01:07:44,226
Stand back, Everyone.
1393
01:07:44,259 --> 01:07:46,295
Looks like another job for
the zemon seducer.
1394
01:07:46,328 --> 01:07:49,831
Hey there, Zemon Burty.
1395
01:07:51,967 --> 01:07:53,902
Wahhhhhhh!
1396
01:07:57,572 --> 01:07:58,674
Stop that!
1397
01:08:00,275 --> 01:08:01,877
Lucy!
1398
01:08:04,479 --> 01:08:06,081
You stop that right now.
1399
01:08:06,114 --> 01:08:08,183
You should be ashamed of
yourself, just waltzing in here,
1400
01:08:08,216 --> 01:08:10,052
giving Lucy.. Of all girls..
A hickey,
1401
01:08:10,085 --> 01:08:13,654
and then just screaming and
acting like.. Like a simpleton.
1402
01:08:13,688 --> 01:08:15,089
It didn't work.
1403
01:08:15,122 --> 01:08:16,791
You did really good.
That was actually really..
1404
01:08:16,824 --> 01:08:18,225
Yeah?
1405
01:08:18,259 --> 01:08:20,695
Yeah. You had an impressive move
going in. It was really good.
1406
01:08:20,728 --> 01:08:22,330
I tried really hard.
1407
01:08:22,363 --> 01:08:23,864
You did great.
1408
01:08:23,898 --> 01:08:26,000
Burt, listen. I'm going
through a lot right now,
1409
01:08:26,033 --> 01:08:27,368
and, if you really love me,
1410
01:08:27,401 --> 01:08:29,003
I need you to just give me
some space.
1411
01:08:33,674 --> 01:08:35,376
Flower...
1412
01:08:35,409 --> 01:08:38,579
I know what they are. I just...
1413
01:08:38,613 --> 01:08:40,781
I'm going to need you to just go.
1414
01:08:40,815 --> 01:08:44,752
Please. Just go away.
1415
01:08:44,785 --> 01:08:46,821
Hiya!
1416
01:08:49,790 --> 01:08:51,425
Sorry.
1417
01:08:51,459 --> 01:08:53,860
I think I'm going to go now, Seth.
1418
01:08:53,893 --> 01:08:57,864
No. No, no. Don't go. Lucy...
1419
01:08:57,897 --> 01:08:59,799
We'll always have the toad heart.
1420
01:08:59,833 --> 01:09:01,668
Don't say that, Lucy.
1421
01:09:01,701 --> 01:09:03,737
You're going to be fine, you hear?
1422
01:09:03,770 --> 01:09:06,039
It was so tiny.
1423
01:09:12,779 --> 01:09:14,714
No!
1424
01:09:15,415 --> 01:09:20,420
Noooooooo!
1425
01:09:23,923 --> 01:09:27,861
Seth? Seth, we have to go.
1426
01:09:27,894 --> 01:09:29,129
You can do what you want,
1427
01:09:29,162 --> 01:09:30,697
but I'm going to stay here forever.
1428
01:09:30,730 --> 01:09:32,699
Seth, she's going to turn
into a zemon.
1429
01:09:32,732 --> 01:09:34,133
It's not Lucy anymore, okay?
1430
01:09:34,166 --> 01:09:35,668
Sure it is.
1431
01:09:35,701 --> 01:09:37,403
Hi, Lucy. Hi.
1432
01:09:37,436 --> 01:09:38,103
Seth...
1433
01:09:39,438 --> 01:09:41,073
Oh my.. No.
1434
01:09:41,106 --> 01:09:42,074
Wait.
1435
01:09:43,542 --> 01:09:45,711
I learned from the best.
1436
01:09:45,744 --> 01:09:49,415
Pucker up, hot lips.
Time to seduce and enslave.
1437
01:09:49,448 --> 01:09:51,116
I'm going in!
1438
01:09:51,150 --> 01:09:54,787
Oh God. Uh...
1439
01:09:54,820 --> 01:09:55,721
And that's gross.
1440
01:09:55,754 --> 01:09:56,989
Ew.
1441
01:09:57,022 --> 01:10:02,061
Yeah, yeah. It's working.
I think it's working.
1442
01:10:12,004 --> 01:10:13,272
Raise your hand.
1443
01:10:14,939 --> 01:10:15,807
It worked.
1444
01:10:19,410 --> 01:10:22,013
My very own zemon slave.
1445
01:10:22,046 --> 01:10:26,217
Guys. Guys, check it out.
1446
01:10:26,250 --> 01:10:30,955
I'd like to introduce you to
my new main squeezeroo:
1447
01:10:30,988 --> 01:10:34,192
Zemon Slave Lucy.
1448
01:10:34,225 --> 01:10:35,993
I think we're going steady.
1449
01:10:36,027 --> 01:10:37,562
That's real sweet,
but can we go now?
1450
01:10:40,731 --> 01:10:43,901
Guys? Uh, where's Dazz?
1451
01:10:46,771 --> 01:10:50,842
Woooooo waaaahahaha!
1452
01:10:50,875 --> 01:10:53,144
He's up in the tree with the bees.
1453
01:10:53,177 --> 01:10:55,812
Not the bees, Dazz! You're allergic.
1454
01:10:55,846 --> 01:10:58,248
You're allergic to bees!
1455
01:10:58,281 --> 01:11:00,217
Deathly allergic.
1456
01:11:00,250 --> 01:11:03,053
But I already told you:
I can't help myself.
1457
01:11:03,086 --> 01:11:07,124
Ahahaha woooooo!
1458
01:11:07,157 --> 01:11:11,728
Ah! Ah! Why?
1459
01:11:11,761 --> 01:11:16,900
Why the bees?! My eyes!
Ack, my nose!
1460
01:11:16,933 --> 01:11:22,005
Oh, my nose! Man, my ears! Ack!
1461
01:11:22,038 --> 01:11:27,110
Anything but the bees! The bees!
1462
01:11:27,144 --> 01:11:28,512
Beeeeees...
1463
01:11:30,580 --> 01:11:33,717
Casper...
1464
01:11:33,750 --> 01:11:35,718
Promise me one thing.
1465
01:11:35,751 --> 01:11:36,919
Anything, Dazz.
1466
01:11:44,627 --> 01:11:46,929
Promise me you'll post that shit.
1467
01:11:49,765 --> 01:11:50,833
I promise.
1468
01:11:59,241 --> 01:12:04,146
Noooooooooooo.
1469
01:12:06,515 --> 01:12:07,817
We've got to go, Guys.
The sun's almost up.
1470
01:12:07,850 --> 01:12:09,852
If we don't hurry, we're going
to be cursed for eternity.
1471
01:12:09,885 --> 01:12:11,487
We have to deal with Dazz, Casper.
1472
01:12:11,520 --> 01:12:13,489
I mean, he knows the plan, and,
when he turns into a zemon,
1473
01:12:13,522 --> 01:12:14,889
he'll do anything to stop us.
1474
01:12:14,923 --> 01:12:17,625
I, um... I can try and seduce him.
1475
01:12:17,659 --> 01:12:19,160
It's too risky and it's disgusting.
1476
01:12:19,194 --> 01:12:20,728
Thank..
Yes, thank God you said that.
1477
01:12:20,762 --> 01:12:23,731
It would be very awkward,
and socially irr.. Thank you.
1478
01:12:23,765 --> 01:12:25,266
You know what? Just go to the
Winnebago and ready the elements.
1479
01:12:25,300 --> 01:12:26,701
Yeah, okay, that's good.
I'll take care of Dazz.
1480
01:12:26,734 --> 01:12:27,735
Are you sure?
1481
01:12:27,769 --> 01:12:28,803
Yeah.
1482
01:12:28,837 --> 01:12:29,571
Okay.
1483
01:12:52,527 --> 01:12:54,661
Shut the curtains.
Really set the mood.
1484
01:12:54,695 --> 01:12:57,197
Yeah, it's good for the
sรฉance, Guys. Good.
1485
01:12:57,231 --> 01:12:58,732
That's the only way it'll work.
1486
01:12:58,765 --> 01:13:00,667
It's like curse reverse 101.
1487
01:13:00,701 --> 01:13:03,704
Thanks for saving me from
Gramps, Dazz.
1488
01:13:03,737 --> 01:13:05,939
You did the right thing.
1489
01:13:05,973 --> 01:13:11,778
Alright. In you go. Oof.
1490
01:13:36,802 --> 01:13:39,705
That should hold you.
1491
01:13:39,739 --> 01:13:40,940
Whew. Alright.
1492
01:13:46,379 --> 01:13:47,813
Everything's all set.
1493
01:13:47,847 --> 01:13:51,517
Alright. I took care of it.
1494
01:13:51,550 --> 01:13:54,720
Okay. So, according to the
book, we have to put all
1495
01:13:54,754 --> 01:13:57,456
of the elements inside of the
urn and seal it with the skull.
1496
01:13:57,490 --> 01:13:59,058
Okay.
Where's the urn?
1497
01:13:59,091 --> 01:14:00,226
Uh...
1498
01:14:00,259 --> 01:14:01,527
The urn?
Uh, Lucy had it last, right?
1499
01:14:01,560 --> 01:14:04,397
Oh, God. It's what Dazz broke
over her head!
1500
01:14:04,430 --> 01:14:05,898
It's in a million pieces on
the ground.
1501
01:14:05,931 --> 01:14:06,932
We don't have an urn?
1502
01:14:06,966 --> 01:14:09,435
Awesome.
1503
01:14:09,468 --> 01:14:11,037
Well, what now?
1504
01:14:11,070 --> 01:14:12,638
Seth, you were right?
1505
01:14:12,672 --> 01:14:14,572
I was?
1506
01:14:14,606 --> 01:14:17,142
You never know when you're
going to need a hotdog mug.
1507
01:14:17,175 --> 01:14:18,910
A wiener urn!
1508
01:14:18,943 --> 01:14:20,512
Alright, everyone grab an item.
1509
01:14:20,545 --> 01:14:21,913
Okay.
1510
01:14:21,947 --> 01:14:23,948
First, we're going to need the ashes.
1511
01:14:23,982 --> 01:14:25,317
Yes. Got it.
1512
01:14:25,350 --> 01:14:28,420
Okay. Then followed by the
toad heart.
1513
01:14:30,522 --> 01:14:33,758
Next, we need the pocket watch
to reverse the hands of time.
1514
01:14:33,792 --> 01:14:34,926
Got it.
Good.
1515
01:14:34,960 --> 01:14:39,030
And, finally,
the human skull to seal the urn.
1516
01:14:39,064 --> 01:14:40,598
Okay. Cork it up, Casp.
1517
01:14:40,632 --> 01:14:41,800
Got it?
Alright?
1518
01:14:41,833 --> 01:14:44,836
Guess this is it. Please work,
Mr. Hotdog mug urn.
1519
01:14:44,869 --> 01:14:46,438
Please.
1520
01:14:48,006 --> 01:14:50,175
Woooo!
1521
01:14:57,715 --> 01:14:58,649
Did it work?
1522
01:14:58,682 --> 01:15:00,918
Of course it did! It totally did!
1523
01:15:00,951 --> 01:15:04,221
Uh, Guys...
Lucy's still a zemon.
1524
01:15:06,123 --> 01:15:08,926
Oh.
1525
01:15:08,959 --> 01:15:10,694
We don't have time for this!
What are we supposed to do?
1526
01:15:10,728 --> 01:15:11,929
Well, wait! Wait! Wait,
1527
01:15:11,962 --> 01:15:13,931
something else is burning
into the book.
1528
01:15:13,964 --> 01:15:14,798
What?
1529
01:15:14,832 --> 01:15:15,899
It's an asterisk.
1530
01:15:15,933 --> 01:15:17,334
Oh, I hate those things!
1531
01:15:17,368 --> 01:15:18,535
What does it say?
1532
01:15:18,569 --> 01:15:22,139
Okay, "To reverse the curse and
release your strife,
1533
01:15:22,172 --> 01:15:23,540
one of the cursed must..."
1534
01:15:24,908 --> 01:15:27,344
Must what? What do we have to do?
1535
01:15:27,378 --> 01:15:28,545
What?
1536
01:15:28,579 --> 01:15:30,681
Must sacrifice your own life."
1537
01:15:30,714 --> 01:15:31,749
What?
1538
01:15:31,782 --> 01:15:33,384
Wait, one of us has to kill ourselves?
1539
01:15:35,952 --> 01:15:37,420
This is crazy.
There's got to be... Something.
1540
01:15:37,453 --> 01:15:38,888
There has to be another way.
Yeah.
1541
01:15:38,921 --> 01:15:39,789
We're running out of time.
1542
01:15:39,822 --> 01:15:41,024
There's got to be something.
1543
01:15:41,057 --> 01:15:42,191
Wait, Casper!
1544
01:15:50,299 --> 01:15:51,501
Dawn's almost here.
1545
01:15:54,170 --> 01:15:55,638
I'm doing it!
1546
01:15:55,671 --> 01:15:56,506
No.
1547
01:15:56,539 --> 01:15:57,907
We're running out of time,
1548
01:15:57,940 --> 01:15:59,275
and I was the one who got us
in this mess in the first place.
1549
01:15:59,308 --> 01:16:01,310
Casper, we're all to blame.
I'm not letting you do this.
1550
01:16:01,344 --> 01:16:02,845
I have to.
1551
01:16:02,879 --> 01:16:04,080
Casper, no.
1552
01:16:05,715 --> 01:16:09,786
Everything's going to be fine,
okay? I promise.
1553
01:16:09,819 --> 01:16:11,621
Please.
1554
01:16:11,654 --> 01:16:13,689
Okay.
1555
01:16:15,857 --> 01:16:18,794
Seth, you take care of the
ladies, and, um...
1556
01:16:18,827 --> 01:16:20,629
My best to you and Lucy.
1557
01:16:20,662 --> 01:16:21,229
Thanks.
1558
01:16:22,798 --> 01:16:23,899
I know.
1559
01:16:26,735 --> 01:16:32,908
Here. It's...
Something to remember me by.
1560
01:16:32,941 --> 01:16:35,977
It was great getting to know
you tonight.
1561
01:16:36,011 --> 01:16:38,180
Is this me?
1562
01:16:38,213 --> 01:16:40,715
It's supposed to be cute, not weird.
1563
01:16:40,749 --> 01:16:41,983
It's perfect.
1564
01:16:53,929 --> 01:16:58,199
Thanks. Oh, okay.
1565
01:17:01,569 --> 01:17:02,803
Three minutes.
1566
01:17:05,172 --> 01:17:06,373
Uh, Casper...
1567
01:17:06,407 --> 01:17:09,510
You're going to kill yourself
with a rolling pin?
1568
01:17:09,543 --> 01:17:10,878
Right.
1569
01:17:12,313 --> 01:17:15,382
Uh... Crossbow?
1570
01:17:15,416 --> 01:17:16,817
Have you got any better ideas, Seth?
1571
01:17:16,851 --> 01:17:18,452
Right. That'll work.
1572
01:17:18,486 --> 01:17:19,854
It's really going to work.
1573
01:17:19,887 --> 01:17:21,288
It's going to be great.
1574
01:17:27,495 --> 01:17:28,662
Patrick? Look out!
1575
01:17:30,498 --> 01:17:32,333
Becky! No!
1576
01:17:36,436 --> 01:17:37,670
Patrick?
1577
01:17:37,704 --> 01:17:40,006
Lucy! You take care of Becky.
1578
01:17:40,039 --> 01:17:41,708
I'm going to take care of the
Paddy Wagon.
1579
01:17:49,315 --> 01:17:51,584
Patrick, look!
Look, there's a hot girl inside!
1580
01:17:51,618 --> 01:17:53,586
Huh?
1581
01:17:57,757 --> 01:18:00,460
No! Noo!
1582
01:18:00,493 --> 01:18:03,229
Becky. Becky, no.
1583
01:18:03,263 --> 01:18:06,432
Ah! Becky. Please wait.
1584
01:18:06,466 --> 01:18:07,734
It's ok, Casper.
1585
01:18:07,767 --> 01:18:11,371
I can't do this, Becky.
1586
01:18:11,404 --> 01:18:12,438
Don't leave me.
1587
01:18:16,575 --> 01:18:18,644
Go out with a bang, Caspy.
1588
01:18:18,677 --> 01:18:20,412
No...
1589
01:18:20,445 --> 01:18:22,481
I love you.
1590
01:18:22,514 --> 01:18:24,850
Please.
1591
01:18:24,883 --> 01:18:26,118
It's okay.
1592
01:18:27,152 --> 01:18:28,053
Casper, look out!
1593
01:18:33,659 --> 01:18:35,260
The grenade!
1594
01:19:07,425 --> 01:19:09,126
Stop it!
1595
01:19:12,363 --> 01:19:14,765
How's this for a threesome, Patrick?
1596
01:19:14,799 --> 01:19:17,902
One! Two! Three!
1597
01:19:36,953 --> 01:19:38,588
Casper, catch!
1598
01:19:47,397 --> 01:19:51,001
I need you to let go, Dazzle.
Come on, man. Please. Oh, Man.
1599
01:19:51,034 --> 01:19:53,236
Help me out, Brother!
1600
01:19:55,705 --> 01:19:58,074
I know you're in there
somewhere, Dazzle.
1601
01:19:58,108 --> 01:20:01,778
Please. Just one last time.
Please. One last time.
1602
01:20:10,687 --> 01:20:11,855
Boom goes the zemon.
1603
01:20:27,870 --> 01:20:29,938
Casper?
1604
01:20:29,972 --> 01:20:36,011
Casper. Wake up. I'm here.
1605
01:20:36,045 --> 01:20:38,647
Casper? Casper.
1606
01:20:38,681 --> 01:20:41,016
Hi, Casper.
1607
01:20:41,050 --> 01:20:41,884
You did it.
1608
01:20:41,917 --> 01:20:43,185
We're alive, Man.
1609
01:20:43,218 --> 01:20:44,219
We're not dead?
1610
01:20:44,253 --> 01:20:45,754
You're a hero, Man.
1611
01:20:45,788 --> 01:20:47,356
Where are all the zemons?
1612
01:20:47,389 --> 01:20:49,325
They're gone.
1613
01:20:49,358 --> 01:20:51,627
You did it, Casp, Man.
You saved the day.
1614
01:20:51,660 --> 01:20:52,561
That's nice.
1615
01:20:52,594 --> 01:20:53,862
I'm so proud of you, Casper.
1616
01:20:59,667 --> 01:21:00,802
The pictures are gone.
1617
01:21:00,835 --> 01:21:03,471
Yeah.
Casp, everything's back to normal.
1618
01:21:03,504 --> 01:21:05,373
Nothing's changed.
1619
01:21:05,406 --> 01:21:07,008
Almost nothing.
1620
01:21:07,041 --> 01:21:08,209
Really?
1621
01:21:08,242 --> 01:21:09,544
Yeah, whatever.
1622
01:21:09,577 --> 01:21:12,113
Now you've got your story for
Duffy, Casp.
1623
01:21:14,382 --> 01:21:16,451
Casper, Sweetie,
you looked so handsome
1624
01:21:16,484 --> 01:21:18,519
walking across that stage.
1625
01:21:18,553 --> 01:21:19,387
Thanks.
1626
01:21:19,420 --> 01:21:20,621
Your father would be so proud.
1627
01:21:20,655 --> 01:21:21,889
Thanks, Ma.
1628
01:21:21,923 --> 01:21:24,292
Big news, Guys. I'm expanding
my online mug empire,
1629
01:21:24,325 --> 01:21:26,294
and I just brought on a brand
new partner.
1630
01:21:26,327 --> 01:21:28,229
I'm responsible for giving
the web layout
1631
01:21:28,262 --> 01:21:29,564
a more seductive touch.
1632
01:21:29,597 --> 01:21:30,998
Yes you are.
1633
01:21:31,032 --> 01:21:32,333
And here you are, Mr. Galloway.
1634
01:21:33,801 --> 01:21:35,203
Yes, I would have given you
an 'A',
1635
01:21:35,236 --> 01:21:37,804
I just found the whole "Zemon"
thing a little far fetched..
1636
01:21:37,838 --> 01:21:40,340
though I did love the bit
with the exhaust pipe.
1637
01:21:40,373 --> 01:21:41,675
Wonderful and charming.
1638
01:21:41,708 --> 01:21:44,077
Good luck.
You're my 38th favorite student.
1639
01:21:44,111 --> 01:21:45,512
Thank you, Duffy.
1640
01:21:45,545 --> 01:21:47,347
Good luck with your, um, uh, future.
1641
01:21:47,381 --> 01:21:49,382
Mrs. Galloway,
would you mind taking a photo?
1642
01:21:49,416 --> 01:21:50,851
Oh, I would love to.
1643
01:21:50,884 --> 01:21:52,252
Thank you.
1644
01:21:52,285 --> 01:21:55,188
Oh, wait for me! Sorry, Guys.
I was just getting a dickey.
1645
01:21:55,222 --> 01:21:56,757
Say "Meatballs"!
1646
01:21:56,790 --> 01:21:59,159
Meatballs!
1647
01:21:59,192 --> 01:22:00,260
Lock and load.
1648
01:22:02,062 --> 01:22:04,698
Oh. Let me get my skirt.
1649
01:22:04,731 --> 01:22:05,432
You ready?
1650
01:22:05,465 --> 01:22:06,633
Yes. Alright.
1651
01:22:06,666 --> 01:22:09,703
Oh. Casper, check it out.
1652
01:22:09,736 --> 01:22:13,039
Listen, Ladies. The Paddy Wagon
isn't into threesomes anymore,
1653
01:22:13,073 --> 01:22:14,641
so let's say you grab a friend,
1654
01:22:14,674 --> 01:22:18,477
and we go four way, all the way.
1655
01:22:18,511 --> 01:22:20,646
What a loser.
1656
01:22:20,679 --> 01:22:22,348
I know.
1657
01:22:22,381 --> 01:22:23,649
Dodged a bullet there.
1658
01:22:23,682 --> 01:22:25,351
Let's go.
1659
01:22:25,384 --> 01:22:27,253
Let's go! Yeah!
1660
01:22:36,729 --> 01:22:38,197
Ahh.
1661
01:22:40,866 --> 01:22:44,670
Heya, Kiddos! How you doing?
1662
01:22:44,703 --> 01:22:46,038
Sorry I couldn't make it.
1663
01:22:46,071 --> 01:22:48,507
I didn't have anybody to
watch the shop.
1664
01:22:48,541 --> 01:22:50,309
That's actually why we're here.
1665
01:22:50,342 --> 01:22:52,144
Now that we're graduates,
we were hoping
1666
01:22:52,178 --> 01:22:55,548
that we could be faithful
employees of the Occult Barn.
1667
01:22:55,580 --> 01:22:56,581
Really?
1668
01:22:56,614 --> 01:22:57,682
Mhm.
1669
01:22:57,715 --> 01:22:59,551
You two will watch the shop?
1670
01:22:59,584 --> 01:23:01,753
We have to pay for our new
place somehow.
1671
01:23:01,786 --> 01:23:03,721
It's a big place.
1672
01:23:03,755 --> 01:23:07,859
Oh, that's great news.
1673
01:23:07,892 --> 01:23:11,196
Ooh... Yeah!
1674
01:23:19,504 --> 01:23:22,240
Aha! Stand back!
1675
01:23:25,210 --> 01:23:26,211
Heads up!
1676
01:23:28,680 --> 01:23:30,482
Hey. Where are you going?
1677
01:23:30,515 --> 01:23:33,551
Vacation!
I've waited 50 years for this!
1678
01:23:33,585 --> 01:23:35,320
You remember the ground rules?
1679
01:23:35,353 --> 01:23:37,588
Don't close during open hours,
lock up when you leave,
1680
01:23:37,621 --> 01:23:39,456
and don't come within
spitting distance of the urn.
1681
01:23:39,490 --> 01:23:40,524
And?
1682
01:23:40,557 --> 01:23:42,459
And... And your prize trophy.
1683
01:23:42,492 --> 01:23:44,228
You got it.
1684
01:23:44,261 --> 01:23:48,665
Aloha, Kiddos.
I'll send you a postcard. Ha!
1685
01:23:52,002 --> 01:23:55,706
Well, he sure looks happy.
1686
01:23:55,739 --> 01:23:56,874
He's not the only one.
1687
01:24:04,381 --> 01:24:05,549
Whoa. You trying to give me a hickey?
1688
01:24:10,220 --> 01:24:12,956
Ah! Oh... Oh. We're so dead
115042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.