All language subtitles for Culprits.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:02,843
Me escute. Faça o que eu disser.
2
00:00:02,923 --> 00:00:04,843
Tem gente na casa. Dois lĂĄ embaixo.
3
00:00:04,923 --> 00:00:06,763
Pegue as crianças. Hora de fugir.
4
00:00:07,483 --> 00:00:08,723
Entrem no carro!
5
00:00:10,883 --> 00:00:12,483
-Pai!
-Jules?
6
00:00:12,563 --> 00:00:14,003
Estamos bem.
7
00:00:14,563 --> 00:00:16,283
Precisamos achar quem o contratou.
8
00:00:16,363 --> 00:00:18,563
Armamos uma cilada. Um de nĂłs como isca.
9
00:00:18,643 --> 00:00:20,843
-Não. Essa é uma péssima ideia.
-Eu vou.
10
00:00:20,923 --> 00:00:22,123
Vou ser a isca.
11
00:00:23,243 --> 00:00:24,763
NĂŁo Ă© ele. NĂŁo Ă© o assassino.
12
00:00:29,203 --> 00:00:30,803
Agora eu te peguei.
13
00:00:31,883 --> 00:00:33,003
Chegou a hora.
14
00:00:37,243 --> 00:00:39,563
-Nem sabe o que roubou.
-NĂłs roubamos dinheiro.
15
00:00:39,643 --> 00:00:41,963
-VocĂȘ roubou a chave.
-Que chave?
16
00:00:42,043 --> 00:00:45,603
-JĂĄ fez essas perguntas Ă Dianne Harewood?
-A Dianne morreu.
17
00:00:45,683 --> 00:00:48,363
Tiramos 13 corpos
dos escombros daquele lugar.
18
00:00:48,443 --> 00:00:49,763
Nada da Dianne Harewood.
19
00:00:52,923 --> 00:00:55,523
-Como estĂĄ sua famĂlia?
-Me diga para quem trabalha.
20
00:00:55,603 --> 00:00:58,843
-SerĂŁo encontrados e torturados.
-Para quem vocĂȘ trabalha?
21
00:00:59,443 --> 00:01:01,843
-O que fazemos agora?
-Vamos encontrar a Dianne.
22
00:01:06,043 --> 00:01:08,963
ANTES
23
00:01:38,923 --> 00:01:39,963
CRONĂMETRO
24
00:01:40,043 --> 00:01:41,883
-Volto pra outra mala.
-NĂŁo dĂĄ tempo!
25
00:01:41,963 --> 00:01:43,283
-VĂĄ.
-DĂĄ, sim. Eu consigo.
26
00:01:43,363 --> 00:01:45,523
Pegamos bastante. Saia, Braço Direito!
27
00:01:53,923 --> 00:01:54,963
TĂĄ, Ă© minha Ășltima.
28
00:01:56,283 --> 00:01:57,563
Vou logo depois de vocĂȘ.
29
00:01:59,043 --> 00:02:00,043
Boa sorte.
30
00:02:02,003 --> 00:02:03,483
Te vejo no ponto de encontro.
31
00:03:05,363 --> 00:03:08,963
CRIMINOSOS
32
00:03:12,763 --> 00:03:15,563
AGORA
33
00:03:30,203 --> 00:03:31,203
Esperem.
34
00:04:37,203 --> 00:04:38,203
Ande logo.
35
00:04:41,363 --> 00:04:42,483
Abra os olhos dele.
36
00:04:43,243 --> 00:04:46,243
NĂŁo. Eu seguro o celular,
e vocĂȘ mexe no defunto.
37
00:04:46,843 --> 00:04:48,283
Ă sĂł abrir os olhos dele.
38
00:04:59,163 --> 00:05:00,163
Consegui.
39
00:05:10,563 --> 00:05:11,723
O que estĂĄ procurando?
40
00:05:12,243 --> 00:05:13,683
Algo que nos leve Ă Dianne.
41
00:05:15,003 --> 00:05:18,563
Se ele soubesse onde a Dianne estava,
teria ido direto até ela, né?
42
00:05:23,603 --> 00:05:26,683
Por favor.
NĂŁo sei onde a Dianne Harewood estĂĄ.
43
00:05:26,763 --> 00:05:27,883
Por favor.
44
00:05:27,963 --> 00:05:28,963
Quem Ă©?
45
00:05:30,523 --> 00:05:32,963
-A Doutora.
-Ele a gravou?
46
00:05:34,003 --> 00:05:37,283
NĂŁo. Por favor, pare!
47
00:05:41,163 --> 00:05:42,243
Muito bem.
48
00:05:42,843 --> 00:05:45,123
Precisamos ir.
JĂĄ estamos aqui hĂĄ muito tempo.
49
00:05:45,843 --> 00:05:46,843
David.
50
00:05:50,883 --> 00:05:51,803
EntĂŁo, tĂĄ.
51
00:05:53,403 --> 00:05:54,403
NOTA 1
52
00:05:54,483 --> 00:05:55,923
CERVO. FARINHA. TORNO
53
00:05:56,003 --> 00:05:57,443
VINHO. GARAGEM. ONDE
54
00:05:57,523 --> 00:05:58,963
COPIAR
55
00:06:02,483 --> 00:06:03,803
COLAR
56
00:06:04,443 --> 00:06:05,763
David!
57
00:06:05,843 --> 00:06:08,843
David, precisamos colocar
os cadĂĄveres no carro e vazar.
58
00:06:08,923 --> 00:06:11,363
Me dĂȘ um tempo, beleza?
59
00:06:15,723 --> 00:06:18,243
COLAR
CERVO. FARINHA. TORNO
60
00:06:18,323 --> 00:06:20,083
-Porra...
-O quĂȘ?
61
00:06:20,883 --> 00:06:23,163
-O que vocĂȘ achou?
-LocalizaçÔes.
62
00:06:24,843 --> 00:06:28,163
A casa da Doutora, do Motorista,
onde a Soldado foi achada.
63
00:06:28,243 --> 00:06:30,923
Minha casa nos EUA,
a casa do Malek na Espanha...
64
00:06:31,883 --> 00:06:33,523
Tem mais uma. NĂŁo sei de quem Ă©.
65
00:06:34,683 --> 00:06:36,603
-Em algum lugar de Kent.
-Quem mora lĂĄ?
66
00:06:36,683 --> 00:06:37,723
NĂŁo diz aqui.
67
00:06:38,843 --> 00:06:40,203
Acha que Ă© a Dianne?
68
00:06:42,243 --> 00:06:43,283
NĂŁo diz nada.
69
00:06:45,283 --> 00:06:46,283
Mas tem razĂŁo.
70
00:06:47,043 --> 00:06:48,883
Temos que limpar tudo e vazar daqui.
71
00:06:49,803 --> 00:06:50,803
Agora.
72
00:06:55,483 --> 00:06:58,243
ANTES
73
00:06:59,443 --> 00:07:00,683
O que estĂĄ fazendo aqui?
74
00:07:00,763 --> 00:07:03,843
-Deveria estar saindo.
-Eu tinha tempo para mais uma mala.
75
00:07:03,923 --> 00:07:05,643
O que tem atrĂĄs do quadro, Dianne?
76
00:07:06,323 --> 00:07:09,643
-NĂŁo temos tempo pra isso.
-O que tem no bolso? O que vocĂȘ pegou?
77
00:07:10,243 --> 00:07:11,803
Quer mesmo jogar esse jogo?
78
00:07:15,283 --> 00:07:17,083
Nos conhecemos faz tempo, Dianne.
79
00:07:17,163 --> 00:07:19,283
Tenho o direito de ser tratado como igual.
80
00:07:19,363 --> 00:07:22,523
A equipe de reforço chegou.
Repito, o reforço chegou mais cedo.
81
00:07:22,603 --> 00:07:24,363
Precisam dar o fora!
82
00:07:24,443 --> 00:07:25,803
-Saia da frente.
-Me inclua.
83
00:07:25,883 --> 00:07:28,523
-Seja o que for, me inclua.
-JĂĄ pegou sua parte.
84
00:07:28,603 --> 00:07:32,803
Eu te conheço. Quero o que tem no bolso.
Posso ser um aliado. Me leve junto.
85
00:07:35,603 --> 00:07:37,123
Beleza, vou dividir com vocĂȘ.
86
00:07:37,203 --> 00:07:39,563
-De quanto estamos falando?
-Oito dĂgitos.
87
00:07:39,643 --> 00:07:40,763
-Mais a grana?
-Beleza.
88
00:07:41,363 --> 00:07:43,483
Ande logo! Eu fecho o cofre.
89
00:07:44,003 --> 00:07:47,283
Preciso de apoio urgente.
Estou sendo ameaçada por homens armados.
90
00:07:51,963 --> 00:07:55,163
Por isso gosto de vocĂȘ, Dianne.
EstĂĄ sempre um passo Ă frente.
91
00:07:58,083 --> 00:07:59,883
Faz-Tudo, estĂĄ chegando?
92
00:07:59,963 --> 00:08:01,403
Sim, estou chegando.
93
00:08:01,483 --> 00:08:03,723
Temos um problema.
O Braço Direito descobriu.
94
00:08:03,803 --> 00:08:04,883
Merda!
95
00:08:04,963 --> 00:08:07,163
Ele virou uma ameaça.
Precisamos eliminĂĄ-lo.
96
00:08:07,923 --> 00:08:08,923
Tem certeza?
97
00:08:09,003 --> 00:08:10,003
VĂĄ em frente.
98
00:08:16,883 --> 00:08:20,803
AGORA
99
00:09:36,083 --> 00:09:37,123
Tchau, Inga.
100
00:09:40,563 --> 00:09:42,523
Descanse em paz.
101
00:10:12,523 --> 00:10:14,803
Quando vai parar de ter raiva de mim?
102
00:10:23,803 --> 00:10:25,083
NĂŁo gastei tudo.
103
00:10:27,003 --> 00:10:28,323
O dinheiro. Eu nĂŁo...
104
00:10:29,883 --> 00:10:31,723
NĂŁo gastei tudo em seis meses.
105
00:10:32,523 --> 00:10:34,483
Gastei um pouco, Ă© claro.
106
00:10:34,563 --> 00:10:35,923
NĂŁo sou uma esquisita
107
00:10:36,883 --> 00:10:37,883
como vocĂȘ.
108
00:10:44,403 --> 00:10:48,683
Comprei uma casa.
Nada grande nem ostentador...
109
00:10:50,243 --> 00:10:51,363
Tem um pomar.
110
00:10:52,923 --> 00:10:54,443
Um pomar de amĂȘndoas.
111
00:11:02,003 --> 00:11:05,123
Pensar nela me deixa feliz e triste
ao mesmo tempo.
112
00:11:06,243 --> 00:11:07,323
Entende?
113
00:11:12,123 --> 00:11:13,043
NĂŁo...
114
00:11:14,203 --> 00:11:15,443
Fui eu.
115
00:11:16,123 --> 00:11:17,643
Eu trabalhei sozinho.
116
00:11:18,883 --> 00:11:20,883
Ă o meu pai.
117
00:11:21,603 --> 00:11:23,723
-Ă mentira.
-Azar, nĂŁo.
118
00:11:23,803 --> 00:11:26,323
-Não ouça isso.
-SĂł trabalho sozinho.
119
00:11:26,403 --> 00:11:28,523
-Preciso ouvir.
-Sei que estĂĄ mentindo.
120
00:11:28,603 --> 00:11:29,643
Ele tem razĂŁo, Azar.
121
00:11:29,723 --> 00:11:31,243
-Me dĂȘ o celular.
-SilĂȘncio!
122
00:11:31,323 --> 00:11:35,203
Sei que tinha outra pessoa com vocĂȘ.
123
00:11:38,043 --> 00:11:39,643
Diga o nome dela.
124
00:11:40,923 --> 00:11:42,323
NĂŁo.
125
00:11:44,003 --> 00:11:45,963
Diga o nome dela, Malek!
126
00:11:50,963 --> 00:11:52,363
VĂĄ pro Inferno!
127
00:11:56,403 --> 00:11:58,083
Eu te vejo lĂĄ.
128
00:12:26,723 --> 00:12:27,843
Esta Ă© a nossa saĂda.
129
00:12:40,683 --> 00:12:44,763
ANTES
130
00:12:56,763 --> 00:12:58,043
EstĂĄ preparado?
131
00:13:00,683 --> 00:13:03,163
-Para o trabalho?
-Para o que vem depois.
132
00:13:04,083 --> 00:13:06,963
Trocar de pele e se tornar algo novo.
133
00:13:08,283 --> 00:13:09,723
NĂŁo literalmente, Ă© claro.
134
00:13:12,123 --> 00:13:13,123
Quer saber?
135
00:13:15,323 --> 00:13:17,003
VocĂȘ nĂŁo Ă© bem como eu imaginava.
136
00:13:19,003 --> 00:13:20,283
O que vocĂȘ imaginava?
137
00:13:22,723 --> 00:13:25,723
-Pelas histĂłrias que ouvi...
-EntĂŁo me diga.
138
00:13:26,683 --> 00:13:28,203
As histĂłrias que ouviu.
139
00:13:29,883 --> 00:13:30,883
NĂŁo.
140
00:13:32,323 --> 00:13:33,323
Me agrade.
141
00:13:38,483 --> 00:13:39,483
VocĂȘ...
142
00:13:41,803 --> 00:13:46,523
VocĂȘ jĂĄ matou toda a equipe porque achou
que um deles podia ser um traidor.
143
00:13:48,363 --> 00:13:49,363
PrĂłxima.
144
00:13:50,883 --> 00:13:53,643
VocĂȘ torturou os policiais em Berlim
no ano passado.
145
00:13:54,923 --> 00:13:55,923
PrĂłxima.
146
00:13:57,403 --> 00:13:58,603
Sua irmĂŁ te traiu.
147
00:13:59,803 --> 00:14:02,043
EntĂŁo vocĂȘ a matou trancando-a em um carro
148
00:14:02,123 --> 00:14:03,563
e ateou fogo.
149
00:14:06,323 --> 00:14:07,403
Interessante...
150
00:14:10,803 --> 00:14:13,723
-Acha que eu mataria minha famĂlia?
-Eu não faço ideia.
151
00:14:16,563 --> 00:14:17,843
Metade Ă© verdade.
152
00:14:19,123 --> 00:14:21,563
Minha irmĂŁ morreu em um carro em chamas,
153
00:14:22,283 --> 00:14:23,443
mas eu nĂŁo a matei.
154
00:14:24,403 --> 00:14:26,003
O carro estava com defeito.
155
00:14:27,883 --> 00:14:29,283
Também matou a filha dela.
156
00:14:30,803 --> 00:14:31,883
Minha sobrinha.
157
00:14:32,843 --> 00:14:34,683
A Ășnica famĂlia que me restava.
158
00:14:38,843 --> 00:14:41,323
NĂŁo deveria acreditar
em tudo o que ouve, MĂșsculo.
159
00:14:41,403 --> 00:14:44,403
A verdade Ă© sempre bem pior
do que a ficção.
160
00:14:56,603 --> 00:15:00,283
KENT, INGLATERRA
161
00:15:07,763 --> 00:15:08,843
Qual Ă© a casa?
162
00:15:10,443 --> 00:15:11,963
Ali, Ă direita.
163
00:15:15,283 --> 00:15:16,283
Espere.
164
00:15:16,843 --> 00:15:18,483
NĂŁo sabe no que estĂĄ se metendo.
165
00:15:18,563 --> 00:15:20,803
-Pode ser um ninho de vespas.
-Talvez.
166
00:15:21,403 --> 00:15:23,523
Temos que achar algo
que nos leve Ă Dianne,
167
00:15:23,603 --> 00:15:25,363
e isso Ă© tudo o que temos. Vou lĂĄ.
168
00:15:26,283 --> 00:15:27,403
E vocĂȘ vem comigo.
169
00:15:30,083 --> 00:15:31,683
Preciso que vocĂȘ fique aqui
170
00:15:32,683 --> 00:15:33,683
de tocaia.
171
00:15:34,243 --> 00:15:35,843
Talvez tenhamos que sair rĂĄpido.
172
00:15:37,043 --> 00:15:38,403
Pode fazer isso por mim?
173
00:15:39,443 --> 00:15:40,443
Posso.
174
00:15:43,043 --> 00:15:44,043
EstĂĄ bem.
175
00:15:58,963 --> 00:16:00,243
E aĂ? Qual Ă© o plano?
176
00:16:01,203 --> 00:16:02,203
Vamos bater Ă porta,
177
00:16:03,123 --> 00:16:04,723
e vocĂȘ vai nos levar lĂĄ dentro.
178
00:16:05,443 --> 00:16:08,883
Seja quem abrir a porta,
quem quer que seja,
179
00:16:09,643 --> 00:16:11,003
precisa nos deixar entrar.
180
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
Beleza?
181
00:16:13,603 --> 00:16:15,363
Vai confiar algo a mim?
182
00:16:15,443 --> 00:16:16,763
Estou pedindo sua ajuda.
183
00:16:19,123 --> 00:16:20,123
EstĂĄ bem.
184
00:16:28,123 --> 00:16:30,323
-E Ă© "seja lĂĄ".
-O quĂȘ?
185
00:16:31,203 --> 00:16:34,683
"Seja lĂĄ" quem abrir a porta.
Quem quer que seja.
186
00:16:39,043 --> 00:16:41,163
-NĂŁo Ă©.
-Tenho certeza de que Ă©.
187
00:16:44,323 --> 00:16:45,323
Atue direito.
188
00:16:48,523 --> 00:16:51,923
-OlĂĄ. Seu pai estĂĄ em casa?
-Meu pai nĂŁo estĂĄ aqui.
189
00:16:53,163 --> 00:16:54,763
TĂĄ, mas e a sua mĂŁe?
190
00:16:55,363 --> 00:16:56,603
MĂŁe!
191
00:16:57,603 --> 00:16:58,603
MĂŁe?
192
00:17:02,923 --> 00:17:04,363
SRA. GWEN IRVING
193
00:17:06,923 --> 00:17:08,123
Veja. O Braço Direito.
194
00:17:12,443 --> 00:17:13,963
-Posso ajudar?
-Espero que sim.
195
00:17:14,043 --> 00:17:16,083
-VocĂȘ Ă© a Gwen Irving?
-Quem Ă© vocĂȘ?
196
00:17:16,163 --> 00:17:19,243
Meu nome Ă© Lorna Bowers.
Ele Ă© meu colega, George La Rochelle.
197
00:17:21,163 --> 00:17:22,163
OlĂĄ.
198
00:17:22,243 --> 00:17:24,643
Somos pesquisadores
da Elgin-Lewis e Associados,
199
00:17:24,723 --> 00:17:26,083
um escritĂłrio de advocacia.
200
00:17:26,643 --> 00:17:28,883
-NĂŁo preciso de advogados.
-Claro que nĂŁo.
201
00:17:28,963 --> 00:17:30,963
Sabia que dois terços das pessoas morrem
202
00:17:31,043 --> 00:17:32,643
sem fazer testamento?
203
00:17:32,723 --> 00:17:33,843
Ou seja, todo ano,
204
00:17:33,923 --> 00:17:36,443
milhÔes de libras de herança
nĂŁo sĂŁo reivindicadas.
205
00:17:36,523 --> 00:17:38,003
-Certo.
-Ă aĂ que entramos.
206
00:17:38,643 --> 00:17:41,963
Tentamos achar pessoas como vocĂȘ,
que tenham herança,
207
00:17:42,043 --> 00:17:44,083
para devolver o dinheiro legĂtimo.
208
00:17:44,163 --> 00:17:46,523
-Por uma pequena comissĂŁo.
-Me devem dinheiro?
209
00:17:46,603 --> 00:17:48,123
Achamos que sim.
210
00:17:48,803 --> 00:17:51,323
Mas precisamos saber
se vocĂȘ Ă© a Gwen Irving certa.
211
00:17:51,403 --> 00:17:53,763
Podemos entrar para conversar
alguns minutos?
212
00:17:53,843 --> 00:17:56,363
-NĂŁo, desculpe. NĂŁo Ă© uma boa hora.
-Claro, mas...
213
00:17:56,443 --> 00:17:58,763
Ei, o que estĂĄ fazendo?
214
00:18:00,883 --> 00:18:02,283
Precisa largar a faca.
215
00:18:02,883 --> 00:18:03,883
O quĂȘ?
216
00:18:05,523 --> 00:18:08,523
Por favor, largue a faca.
217
00:18:13,283 --> 00:18:14,323
Me dĂȘ seu celular.
218
00:18:17,803 --> 00:18:18,803
O celular.
219
00:18:23,043 --> 00:18:24,723
Pegue o das crianças também.
220
00:18:24,803 --> 00:18:27,563
Peguem o que quiserem,
mas nĂŁo machuquem meus filhos.
221
00:18:28,923 --> 00:18:31,123
Façam o que mandarmos,
e ninguém se machuca.
222
00:18:31,203 --> 00:18:32,363
Pegue os celulares.
223
00:18:34,323 --> 00:18:35,323
Agora.
224
00:18:38,523 --> 00:18:40,603
-Kelly, Jake, os celulares.
-Por quĂȘ?
225
00:18:40,683 --> 00:18:43,843
-Entreguem agora.
-Ei, eu estava usando. Nossa!
226
00:18:45,083 --> 00:18:47,203
-Quem Ă© vocĂȘ?
-Não sou ninguém.
227
00:18:47,283 --> 00:18:50,443
NĂŁo... NĂŁo se levante. Fique sentada aĂ.
228
00:18:50,523 --> 00:18:52,203
EstĂĄ tudo bem. Continuem jogando.
229
00:18:52,963 --> 00:18:54,683
Finjam que nĂŁo estamos aqui, tĂĄ?
230
00:18:57,083 --> 00:18:58,083
Gwen.
231
00:19:00,643 --> 00:19:02,643
Continuem jogando. Façam o que ele diz.
232
00:19:07,003 --> 00:19:08,003
Celulares.
233
00:19:09,003 --> 00:19:10,003
VĂĄ em frente.
234
00:19:28,603 --> 00:19:29,603
Quem Ă© ele?
235
00:19:30,683 --> 00:19:32,403
-Ă meu marido.
-Qual Ă© o nome dele?
236
00:19:32,483 --> 00:19:33,483
Anton.
237
00:19:34,123 --> 00:19:35,963
Ele jĂĄ vai voltar, entĂŁo pegue...
238
00:19:36,043 --> 00:19:39,083
Sei que ele nĂŁo vai voltar.
NĂŁo minta. Sei que ele morreu.
239
00:19:42,163 --> 00:19:45,083
Continuem jogando.
240
00:19:54,323 --> 00:19:56,043
Seu marido era um criminoso, Gwen.
241
00:19:56,763 --> 00:19:59,123
Sei disso porque também sou.
Trabalhamos juntos.
242
00:20:00,283 --> 00:20:02,563
-Ele nĂŁo era criminoso.
-Ele era profissional.
243
00:20:02,643 --> 00:20:03,643
E dos bons.
244
00:20:04,363 --> 00:20:07,403
Ou vocĂȘ estĂĄ mentindo para mim,
ou ele escondeu isso de vocĂȘ.
245
00:20:10,003 --> 00:20:11,003
Qual dos dois?
246
00:20:16,323 --> 00:20:17,803
Sabia que ele era criminoso.
247
00:20:20,403 --> 00:20:21,403
Certo.
248
00:20:24,043 --> 00:20:25,043
Por favor,
249
00:20:26,843 --> 00:20:28,283
nĂŁo minta para mim de novo.
250
00:20:29,763 --> 00:20:30,763
Entendeu?
251
00:20:34,603 --> 00:20:36,723
Conhece uma mulher
chamada Dianne Harewood?
252
00:20:37,923 --> 00:20:38,923
Ela me contratou.
253
00:20:40,203 --> 00:20:41,283
Contratou seu marido.
254
00:20:41,363 --> 00:20:43,883
Ela jĂĄ o conhecia.
Eles jĂĄ trabalharam juntos.
255
00:20:43,963 --> 00:20:45,283
Algumas vezes, talvez.
256
00:20:46,963 --> 00:20:47,963
VocĂȘ a conhece?
257
00:20:48,563 --> 00:20:49,563
NĂŁo.
258
00:20:53,043 --> 00:20:54,163
Pense bem.
259
00:20:55,643 --> 00:20:56,883
Dianne Harewood.
260
00:20:57,883 --> 00:20:59,083
Reconhece o nome?
261
00:21:02,683 --> 00:21:03,683
NĂŁo.
262
00:21:48,683 --> 00:21:51,523
Meu amigo, Paul, te achou gatinha.
263
00:21:55,603 --> 00:21:56,843
Estou falando com vocĂȘ.
264
00:21:59,723 --> 00:22:01,283
EntĂŁo vĂĄ se foder.
265
00:22:20,923 --> 00:22:22,043
Veja a foto.
266
00:22:22,843 --> 00:22:23,963
Reconhece esta mulher?
267
00:22:25,523 --> 00:22:26,523
NĂŁo.
268
00:22:28,363 --> 00:22:29,483
Olhe de novo.
269
00:22:30,123 --> 00:22:32,163
EstĂĄ assustando meus filhos. VĂŁo embora.
270
00:22:34,803 --> 00:22:37,843
O trabalho que nĂłs fizemos...
O que fizemos com seu marido...
271
00:22:38,963 --> 00:22:41,763
Roubamos pessoas muito perigosas.
272
00:22:42,283 --> 00:22:45,723
E essas pessoas estão nos caçando.
Nossas famĂlias, Gwen.
273
00:22:46,803 --> 00:22:49,443
-Para recuperar o que pegamos.
-EntĂŁo devolvam.
274
00:22:50,163 --> 00:22:52,283
Seja lĂĄ o que tenham roubado, devolvam.
275
00:22:52,363 --> 00:22:53,363
Eu quero devolver.
276
00:22:54,083 --> 00:22:58,203
Ă por isso que preciso
achar a Dianne Harewood.
277
00:23:00,803 --> 00:23:03,843
Jå disse que não conheço ninguém
chamada Dianne.
278
00:23:06,283 --> 00:23:07,283
Ela estĂĄ mentindo.
279
00:23:07,363 --> 00:23:08,963
NĂŁo, juro que nĂŁo Ă© mentira.
280
00:23:09,043 --> 00:23:10,283
-Não conheço...
-Mentira.
281
00:23:10,363 --> 00:23:11,843
Eu sei. Tudo bem, eu entendo.
282
00:23:11,923 --> 00:23:15,603
NĂŁo quer dizer nada que te prejudique.
VocĂȘ nĂŁo nos conhece.
283
00:23:16,163 --> 00:23:18,643
Falei que trabalhava com a Dianne,
com seu marido,
284
00:23:18,723 --> 00:23:20,163
mas posso estar mentindo.
285
00:23:20,723 --> 00:23:23,163
Posso ser um policial.
Ou de quem ele roubou.
286
00:23:23,243 --> 00:23:24,843
Podemos trabalhar pra Dianne.
287
00:23:24,923 --> 00:23:26,203
VocĂȘ nĂŁo sabe.
288
00:23:26,843 --> 00:23:28,443
A questĂŁo aqui,
289
00:23:29,483 --> 00:23:30,483
Gwen,
290
00:23:32,403 --> 00:23:34,003
Ă© que estou falando a verdade.
291
00:23:35,723 --> 00:23:39,763
E nĂŁo posso sair daqui
atĂ© vocĂȘ tambĂ©m me contar a verdade.
292
00:23:41,323 --> 00:23:43,563
Porque o perigo estå vindo até nós.
293
00:23:44,963 --> 00:23:46,483
AtĂ© vocĂȘ.
294
00:23:47,083 --> 00:23:48,963
EntĂŁo preciso que me ajude a detĂȘ-lo.
295
00:23:53,203 --> 00:23:54,483
Vou te perguntar
296
00:23:55,683 --> 00:23:56,843
mais uma vez.
297
00:23:58,963 --> 00:24:00,123
Veja esta foto
298
00:24:01,683 --> 00:24:02,763
e me diga.
299
00:24:04,483 --> 00:24:06,483
VocĂȘ conhece esta mulher?
300
00:24:16,283 --> 00:24:17,203
Ignore.
301
00:24:20,443 --> 00:24:21,803
Responda Ă minha pergunta.
302
00:24:28,043 --> 00:24:29,683
Livre-se deles. Seja quem for.
303
00:24:39,123 --> 00:24:40,323
Pode se apressar?
304
00:24:40,403 --> 00:24:41,843
-Quem Ă© vocĂȘ?
-EstĂĄ conosco.
305
00:24:41,923 --> 00:24:44,323
Gwen, olhe para mim, nĂŁo para ela.
306
00:24:44,403 --> 00:24:45,483
VocĂȘ ia me contar.
307
00:24:45,563 --> 00:24:48,443
-Por que estĂĄ demorando?
-Gwen, por favor. Olhe a foto.
308
00:24:49,163 --> 00:24:50,283
VocĂȘ a conhece, nĂ©?
309
00:24:51,883 --> 00:24:53,843
-Quem Ă© ela?
-A viĂșva do Braço Direito.
310
00:24:53,923 --> 00:24:55,123
Gwen, por favor.
311
00:24:57,243 --> 00:24:58,883
-Gwen, acalme-se.
-NĂŁo posso.
312
00:24:58,963 --> 00:25:00,403
Olhe para mim. Fale comigo.
313
00:25:00,483 --> 00:25:02,243
SĂł precisa me dizer o que sabe.
314
00:25:02,323 --> 00:25:04,563
Diga a ele. Por favor.
315
00:25:05,043 --> 00:25:06,043
Diga a ele.
316
00:25:07,923 --> 00:25:08,923
EstĂĄ tudo bem.
317
00:25:11,563 --> 00:25:12,683
Que se foda...
318
00:25:12,763 --> 00:25:14,283
-Responda.
-NĂŁo! Abaixe a arma.
319
00:25:14,363 --> 00:25:16,843
-Responda Ă pergunta.
-Azar, abaixe a arma!
320
00:25:16,923 --> 00:25:18,243
Ela nĂŁo vai te machucar.
321
00:25:18,323 --> 00:25:20,243
-Vou, sim.
-Cale a boca!
322
00:25:20,323 --> 00:25:23,363
-Abaixe a arma, Azar.
-Diga onde a Dianne estĂĄ.
323
00:25:24,043 --> 00:25:26,603
Azar, acalme-se.
324
00:25:26,683 --> 00:25:28,083
-NĂŁo vai querer...
-Quieta.
325
00:25:28,163 --> 00:25:30,803
-EstĂĄ bem.
-NĂŁo me diga o que fazer.
326
00:25:31,603 --> 00:25:32,563
TĂĄ?
327
00:25:33,883 --> 00:25:34,923
VocĂȘ, fale.
328
00:25:35,683 --> 00:25:37,603
-Agora.
-Eu...
329
00:25:37,683 --> 00:25:39,483
-Fale.
-Por favor.
330
00:25:40,763 --> 00:25:41,843
Fale.
331
00:25:47,483 --> 00:25:50,083
Gwen, eu nĂŁo quero te machucar.
332
00:25:55,883 --> 00:25:57,123
Quem Ă© esse Gareth?
333
00:26:03,563 --> 00:26:04,963
NĂŁo Ă© para mim.
334
00:26:06,603 --> 00:26:07,763
Essa ligação.
335
00:26:08,603 --> 00:26:09,883
NĂŁo Ă© para mim.
336
00:26:10,643 --> 00:26:12,323
-Ă para vocĂȘ.
-Como Ă©?
337
00:26:13,803 --> 00:26:15,603
Ele estĂĄ ligando para vocĂȘ. Atenda.
338
00:26:17,483 --> 00:26:19,003
Por que ele ligaria para mim?
339
00:26:20,803 --> 00:26:21,803
Atenda.
340
00:26:34,083 --> 00:26:35,083
AlĂŽ?
341
00:26:35,163 --> 00:26:36,283
VocĂȘ Ă© o cara armado?
342
00:26:39,003 --> 00:26:40,003
Quem Ă©?
343
00:26:40,083 --> 00:26:41,243
Olhe pela janela.
344
00:26:47,923 --> 00:26:49,243
Aponte a arma para ela.
345
00:26:49,323 --> 00:26:51,283
-O que foi?
-Aponte a arma para ela.
346
00:26:57,043 --> 00:27:00,043
Preste atenção.
VocĂȘ vai dar suas armas para a moça
347
00:27:00,123 --> 00:27:02,563
e vai sair com as mĂŁos pro alto.
348
00:27:02,643 --> 00:27:03,683
Entendeu?
349
00:27:04,803 --> 00:27:05,803
Quem Ă© vocĂȘ?
350
00:27:06,523 --> 00:27:08,843
NĂłs somos as consequĂȘncias dos seus atos.
351
00:27:10,003 --> 00:27:11,003
NĂŁo.
352
00:27:11,083 --> 00:27:13,523
Saia, senão começarei
a machucar as pessoas aqui.
353
00:27:15,003 --> 00:27:16,003
Viu sĂł?
354
00:27:17,403 --> 00:27:19,363
Por que tinha que dizer isso?
355
00:27:19,963 --> 00:27:21,323
Eu estava sendo sensato.
356
00:27:21,403 --> 00:27:24,123
Recue e vĂĄ embora agora!
357
00:27:26,003 --> 00:27:28,243
VocĂȘ acabou de perder a Ășltima chance.
358
00:27:28,323 --> 00:27:29,723
Que caralho vocĂȘ quer dizer?
359
00:27:36,323 --> 00:27:37,603
HOMEM ARMADO EM CASA.
360
00:27:37,683 --> 00:27:39,923
CONHECE MEU PAI.
MINHA MĂE ESTĂ ASSUSTADA.
361
00:27:40,003 --> 00:27:41,563
VocĂȘ nĂŁo devia ter feito isso.
362
00:27:41,643 --> 00:27:42,923
-VĂĄ se foder.
-Saia.
363
00:27:44,643 --> 00:27:47,243
Me diga onde ela estĂĄ agora!
364
00:27:50,043 --> 00:27:51,563
Crianças, corram!
365
00:27:52,083 --> 00:27:53,403
Vamos, mexam-se!
366
00:27:54,803 --> 00:27:56,283
Abaixem-se!
367
00:28:00,883 --> 00:28:02,763
-EstĂĄ trancada!
-Venha até a porta.
368
00:28:05,203 --> 00:28:06,723
-Saia da frente.
-Vamos!
369
00:28:06,803 --> 00:28:08,083
Saia da frente!
370
00:28:10,123 --> 00:28:11,243
Pegue a panela.
371
00:28:23,803 --> 00:28:25,603
Pela janela. VĂŁo!
372
00:28:30,843 --> 00:28:31,883
VĂŁo agora!
373
00:28:36,283 --> 00:28:37,923
-As chaves.
-Aqui.
374
00:28:49,603 --> 00:28:52,403
O que eu falei?
Um ninho de vespas! Eu sabia!
375
00:28:52,483 --> 00:28:55,243
Puta que pariu!
376
00:28:55,323 --> 00:28:57,363
Azar, mandei ficar aqui. Por que entrou?
377
00:28:57,443 --> 00:28:58,883
Ela ia falar.
378
00:28:58,963 --> 00:29:01,523
Se nĂŁo tivesse entrado
e metido a arma na cara dela,
379
00:29:01,603 --> 00:29:02,883
ela teria nos contado.
380
00:29:03,723 --> 00:29:05,163
Merda, agora nĂŁo temos nada.
381
00:29:10,083 --> 00:29:11,003
Azar.
382
00:29:12,723 --> 00:29:13,803
CABO ROBERT YATES
383
00:29:13,883 --> 00:29:15,443
"Cabo Robert Yates."
384
00:29:15,523 --> 00:29:17,363
Quem Ă© cabo Robert Yates?
385
00:29:17,443 --> 00:29:18,283
O Pavio.
386
00:29:21,723 --> 00:29:26,523
Este Ă© o Pavio. Cabo Robert Yates.
O Pavio e o Braço Direito se conheciam.
387
00:29:26,603 --> 00:29:31,163
EntĂŁo o Pavio conhecia a Dianne
antes do trabalho. Ă do cĂrculo Ăntimo.
388
00:29:32,723 --> 00:29:33,803
Merda...
389
00:29:36,123 --> 00:29:39,243
ANTES
390
00:29:42,683 --> 00:29:43,723
Braço Direito?
391
00:29:45,643 --> 00:29:47,963
Pavio, aguarde. Aproximando-se da saĂda.
392
00:29:54,923 --> 00:29:56,803
Não podemos esperar a Cérebro.
393
00:29:58,523 --> 00:30:01,003
Ela estava ali. NĂŁo podemos deixĂĄ-la!
394
00:30:02,123 --> 00:30:03,403
Pavio, exploda.
395
00:30:12,763 --> 00:30:14,163
Caramba, a Dianne!
396
00:30:17,083 --> 00:30:18,083
Vamos.
397
00:30:49,723 --> 00:30:54,883
OlĂĄ, meu nome Ă© Joanne Fullerton.
Sou pesquisadora da BBC.
398
00:30:54,963 --> 00:30:57,683
Faremos um programa
reunindo velhos amigos do Exército,
399
00:30:57,763 --> 00:31:01,283
e eu estou atrås de informaçÔes
sobre o cabo Robert Yates.
400
00:31:01,363 --> 00:31:03,763
ZONA ELEITORAL
401
00:31:03,843 --> 00:31:06,723
BEM-VINDOS
402
00:31:06,803 --> 00:31:07,843
Certo.
403
00:31:07,923 --> 00:31:10,963
E quando foi a Ășltima vez
que falou com seu tio Robert?
404
00:31:11,043 --> 00:31:12,043
Bob?
405
00:31:13,123 --> 00:31:15,643
Sim, sinto muito.
406
00:31:16,723 --> 00:31:18,123
Claro. Sim.
407
00:31:23,323 --> 00:31:24,483
-AlĂŽ?
-Jules, alĂŽ?
408
00:31:24,563 --> 00:31:26,043
-Joe, o sinal...
-Jules!
409
00:31:26,123 --> 00:31:27,483
-NĂŁo te escuto.
-Tudo bem?
410
00:31:27,563 --> 00:31:28,563
Onde vocĂȘ estĂĄ?
411
00:31:28,643 --> 00:31:30,003
-Jules, alĂŽ?
-Joe, estĂĄ aĂ?
412
00:31:31,043 --> 00:31:32,203
Jules, chegou Ă casa?
413
00:31:32,283 --> 00:31:34,243
-Joe, estĂĄ aĂ?
-Chegou ao CanadĂĄ? Jules?
414
00:31:35,203 --> 00:31:37,003
Porra! Merda!
415
00:31:38,363 --> 00:31:39,763
-Sim. Muito obrigada.
-AlĂŽ?
416
00:31:39,843 --> 00:31:42,283
-O nĂșmero chamado nĂŁo pode...
-Envie os detalhes.
417
00:31:42,363 --> 00:31:44,163
Encaminhe tudo para mim. Obrigada.
418
00:31:44,243 --> 00:31:45,803
David, eu o encontrei.
419
00:31:46,803 --> 00:31:49,243
-David, vamos. Consegui um endereço.
-Um minuto!
420
00:31:50,723 --> 00:31:51,843
David, vamos!
421
00:31:54,323 --> 00:31:55,763
O nĂșmero chamado nĂŁo pode...
422
00:32:43,603 --> 00:32:45,923
Certo. Deem uma olhada na casa.
423
00:32:46,723 --> 00:32:48,123
Vou ver ali atrĂĄs.
424
00:32:48,763 --> 00:32:49,763
Tomem cuidado.
425
00:32:50,683 --> 00:32:52,403
Ele Ă© especialista em explosivos.
426
00:33:18,043 --> 00:33:19,683
Ele nĂŁo tinha cara de Robert.
427
00:33:21,003 --> 00:33:22,003
O Pavio.
428
00:33:22,843 --> 00:33:26,043
Tinha mais cara de Nigel ou Barry.
429
00:33:27,203 --> 00:33:28,203
O que acha?
430
00:33:31,243 --> 00:33:32,523
Beleza.
431
00:33:42,603 --> 00:33:43,603
Pavio?
432
00:34:06,723 --> 00:34:07,843
Não tem ninguém aqui.
433
00:34:27,683 --> 00:34:28,683
Pavio?
434
00:35:10,803 --> 00:35:11,803
Robert?
435
00:35:29,563 --> 00:35:30,563
Pavio?
436
00:35:31,683 --> 00:35:32,683
Pavio!
437
00:35:49,083 --> 00:35:50,083
Fique onde estĂĄ!
438
00:35:50,163 --> 00:35:51,723
-Mãos na cabeça!
-Abaixe a arma!
439
00:35:51,803 --> 00:35:54,763
-Largue a arma agora!
-No chĂŁo!
440
00:35:54,843 --> 00:35:56,403
-MĂŁos ao alto!
-Mãos na cabeça!
441
00:36:01,563 --> 00:36:03,203
-Depois de vocĂȘ.
-De mim?
442
00:36:05,843 --> 00:36:06,843
O que foi isso?
443
00:36:15,163 --> 00:36:16,163
David?
444
00:36:17,843 --> 00:36:18,843
MĂșsculo?
445
00:36:20,403 --> 00:36:21,483
VocĂȘ estĂĄ aqui?
446
00:36:26,563 --> 00:36:27,723
Entre logo.
447
00:36:30,123 --> 00:36:31,123
David?
448
00:36:32,323 --> 00:36:33,603
David?
449
00:36:37,563 --> 00:36:39,563
David, vocĂȘ estĂĄ aqui? EstĂĄ me ouvindo?
450
00:36:41,363 --> 00:36:42,363
David.
451
00:36:47,683 --> 00:36:48,723
Ă a arma dele.
452
00:36:50,363 --> 00:36:52,923
-Ele estava com aquela arma.
-Tem muito sangue.
453
00:36:54,163 --> 00:36:55,363
Precisamos ir.
454
00:37:59,403 --> 00:38:02,643
Ă assim que tratamos um hĂłspede?
Tirem essa coisa.
455
00:38:06,003 --> 00:38:08,363
VocĂȘ estĂĄ bem? Quer um copo d'ĂĄgua?
456
00:38:08,923 --> 00:38:10,003
Tragam ĂĄgua para ele.
457
00:38:10,603 --> 00:38:11,603
Peço desculpa.
458
00:38:11,683 --> 00:38:14,403
Eles gostam de exibir os truquezinhos
quando podem.
459
00:38:15,123 --> 00:38:16,763
Raramente acontece.
460
00:38:18,083 --> 00:38:19,083
Obrigado.
461
00:38:21,963 --> 00:38:22,963
Ă ĂĄgua.
462
00:38:32,763 --> 00:38:33,763
Melhorou?
463
00:38:37,723 --> 00:38:41,163
Acho que Ă© melhor conversarmos,
464
00:38:42,123 --> 00:38:43,123
David.
465
00:38:45,483 --> 00:38:46,563
NĂŁo acha?
466
00:38:49,803 --> 00:38:50,803
Quem Ă© vocĂȘ?
467
00:38:51,603 --> 00:38:52,603
Eu?
468
00:38:54,763 --> 00:38:56,163
O homem de quem vocĂȘ roubou.
469
00:38:57,683 --> 00:39:00,563
VocĂȘ destruiu meu prĂ©dio
e arrombou meu cofre.
470
00:39:01,483 --> 00:39:02,963
Pegou o que era meu.
471
00:39:06,363 --> 00:39:07,923
NĂŁo sei do que estĂĄ falando.
472
00:39:08,003 --> 00:39:10,923
Podemos pular essa parte? Sei quem vocĂȘ Ă©.
473
00:39:11,563 --> 00:39:14,643
Sei o que fez.
Sei onde esteve se escondendo.
474
00:39:14,723 --> 00:39:17,803
Também sei tudo sobre seu noivo.
475
00:39:19,283 --> 00:39:20,643
E seus filhos.
476
00:39:21,243 --> 00:39:23,603
Sei que eles cruzaram
a fronteira canadense
477
00:39:23,683 --> 00:39:25,283
com passaportes falsos.
478
00:39:25,363 --> 00:39:27,003
-Ouça...
-Sei de tudo, David.
479
00:39:28,523 --> 00:39:29,803
Eu sei.
480
00:39:29,883 --> 00:39:31,363
Sabe onde eles estĂŁo?
481
00:39:33,923 --> 00:39:35,083
VocĂȘ nĂŁo sabe?
482
00:39:37,683 --> 00:39:38,683
EstĂĄ com eles?
483
00:39:45,923 --> 00:39:46,923
Obrigado.
484
00:39:54,523 --> 00:39:57,003
Meus funcionĂĄrios nĂŁo estĂŁo muito atrĂĄs.
485
00:39:58,683 --> 00:40:01,283
ESTADOS UNIDOS DA AMĂRICA
486
00:40:03,323 --> 00:40:05,763
Por favor...
487
00:40:07,043 --> 00:40:08,163
Por favor, eles nĂŁo...
488
00:40:08,803 --> 00:40:11,203
Eles nĂŁo tĂȘm nada a ver com isso.
Por favor.
489
00:40:13,123 --> 00:40:17,363
Eu juro por Deus.
Se encostar neles, eu te mato.
490
00:40:18,083 --> 00:40:21,683
Ă disso que gosto nos homens de famĂlia.
Eles tĂȘm muito a perder.
491
00:40:30,323 --> 00:40:31,443
Eu te ofereceria,
492
00:40:31,523 --> 00:40:34,683
mas sĂł existem Corbeaus na SuĂça,
493
00:40:35,163 --> 00:40:36,963
e os meus estĂŁo acabando.
494
00:40:43,043 --> 00:40:44,123
O que vocĂȘ quer?
495
00:40:44,923 --> 00:40:46,683
Quero o que Ă© meu de volta.
496
00:40:49,163 --> 00:40:50,523
VocĂȘ enviou o assassino.
497
00:40:52,803 --> 00:40:54,003
EntĂŁo ele te achou?
498
00:40:56,643 --> 00:40:59,403
Ainda assim, vocĂȘ estĂĄ aqui. Vivo.
499
00:41:00,883 --> 00:41:02,083
Que interessante...
500
00:41:03,563 --> 00:41:04,683
VocĂȘ o matou?
501
00:41:05,843 --> 00:41:06,883
Claro que matou.
502
00:41:08,163 --> 00:41:12,243
Porque vocĂȘ Ă© o David Marking,
o homem que mata.
503
00:41:15,443 --> 00:41:16,723
Eu nĂŁo mato mais.
504
00:41:18,763 --> 00:41:19,883
NĂŁo sei, nĂŁo.
505
00:41:20,603 --> 00:41:23,003
Acho que vai querer matar mais uma pessoa.
506
00:41:27,323 --> 00:41:28,323
Quer café?
507
00:41:30,043 --> 00:41:31,683
Eu quero cafĂ©. VocĂȘ quer?
508
00:41:32,763 --> 00:41:35,203
Quero um expresso duplo com pouco açĂșcar.
509
00:41:35,283 --> 00:41:36,523
Sabe como eu gosto.
510
00:41:42,043 --> 00:41:43,283
JĂĄ viu isto?
511
00:41:47,403 --> 00:41:49,203
Sabe o que significa?
512
00:41:51,523 --> 00:41:52,523
NĂŁo.
513
00:41:59,563 --> 00:42:02,003
David, vocĂȘ me humilhou.
514
00:42:02,723 --> 00:42:03,963
VocĂȘ e seus amigos
515
00:42:05,443 --> 00:42:07,003
me fizeram sentir violado.
516
00:42:08,483 --> 00:42:09,483
VulnerĂĄvel.
517
00:42:11,523 --> 00:42:13,203
Me deixou com raiva, David.
518
00:42:13,683 --> 00:42:14,883
Com muita raiva.
519
00:42:16,203 --> 00:42:17,643
Agora vocĂȘ precisa morrer.
520
00:42:18,443 --> 00:42:19,483
Hoje.
521
00:42:20,643 --> 00:42:22,363
Em pouco tempo, na verdade.
522
00:42:25,643 --> 00:42:28,683
E, depois disso, vou atrĂĄs da sua famĂlia.
523
00:42:28,763 --> 00:42:30,403
-Vou matå-los também.
-Por favor.
524
00:42:30,483 --> 00:42:31,883
NĂŁo, por favor.
525
00:42:31,963 --> 00:42:34,203
-Minha... NĂŁo.
-Eles precisam sofrer.
526
00:42:35,403 --> 00:42:36,643
Por favor.
527
00:42:37,523 --> 00:42:38,603
Por favor.
528
00:42:39,523 --> 00:42:40,523
Café.
529
00:42:41,683 --> 00:42:42,843
NĂŁo quer mesmo?
530
00:42:42,923 --> 00:42:44,043
Obrigado.
531
00:42:52,203 --> 00:42:55,443
Bem, eu presumo
que nĂŁo queira morrer hoje.
532
00:42:56,723 --> 00:42:57,723
Acertei?
533
00:42:58,963 --> 00:43:01,323
E vocĂȘ tambĂ©m quer que sua famĂlia viva.
534
00:43:02,043 --> 00:43:05,403
Agora, preste atenção,
posso fazer isso de forma simples.
535
00:43:05,483 --> 00:43:09,163
Mas, para isso acontecer,
precisarĂĄ fazer algo primeiro.
536
00:43:11,283 --> 00:43:13,723
Preciso que mate a Dianne Harewood.
537
00:43:16,723 --> 00:43:17,723
O quĂȘ?
538
00:43:18,643 --> 00:43:21,243
Preciso que mate a Harewood.
539
00:43:23,323 --> 00:43:24,603
Porque ela te roubou?
540
00:43:25,203 --> 00:43:27,083
Porque ela estĂĄ tentando me destruir.
541
00:43:27,163 --> 00:43:30,683
-Nem sei onde a Dianne estĂĄ.
-O especialista em explosivos, Pavio.
542
00:43:31,563 --> 00:43:34,763
Antes de morrer, ele nos deu um método
para contatar a Harewood.
543
00:43:35,363 --> 00:43:37,243
EntĂŁo use isso. VĂĄ buscĂĄ-la.
544
00:43:38,003 --> 00:43:41,323
NĂŁo sou assassino, sou empresĂĄrio.
545
00:43:41,403 --> 00:43:44,563
Ela tem algo de que preciso.
Ela roubou de mim.
546
00:43:48,963 --> 00:43:49,963
A chave.
547
00:43:52,403 --> 00:43:55,043
-Sabe dela?
-Seu cara me pediu.
548
00:43:56,283 --> 00:43:57,403
Sabe o que Ă©?
549
00:43:59,243 --> 00:44:01,163
-NĂŁo.
-Marian.
550
00:44:03,283 --> 00:44:04,523
Obrigado.
551
00:44:04,603 --> 00:44:08,483
Uma curiosidade:
a Marian jĂĄ cantou Ăłpera no Alla Scala.
552
00:44:09,763 --> 00:44:12,723
Só uma vez. Era uma produção amadora.
553
00:44:14,923 --> 00:44:15,963
Foi lindo.
554
00:44:17,603 --> 00:44:18,763
Isto aqui.
555
00:44:19,363 --> 00:44:21,363
Esta Ă© a chave. JĂĄ viu antes?
556
00:44:23,283 --> 00:44:25,163
EstĂĄ com a Harewood. NĂŁo sei onde.
557
00:44:25,243 --> 00:44:28,883
Mas, se ela achar que estamos perto,
vai destruĂ-la.
558
00:44:28,963 --> 00:44:31,123
E, David, nĂŁo podemos deixĂĄ-la destruir.
559
00:44:31,763 --> 00:44:36,243
EntĂŁo precisamos persuadi-la a revelar.
560
00:44:37,963 --> 00:44:41,323
Mas como faço para ela abrir mão?
Ela nĂŁo vai me ouvir.
561
00:44:42,283 --> 00:44:46,683
Diga que o especialista em explosivos
te disse algo.
562
00:44:47,403 --> 00:44:50,963
Antes de morrer,
ele deu uma mensagem para dizer a ela.
563
00:44:51,043 --> 00:44:54,403
Que ele descobriu
onde o Hawkes estĂĄ escondendo a caixa.
564
00:44:55,563 --> 00:44:57,923
-Quem Ă© Hawkes?
-Eu.
565
00:44:58,003 --> 00:45:02,003
-E o que Ă© a caixa?
-A caixa Ă© o que a chave abre.
566
00:45:05,283 --> 00:45:07,083
O que os outros estavam comentando
567
00:45:07,163 --> 00:45:08,523
foi que ela gosta de vocĂȘ.
568
00:45:08,603 --> 00:45:11,803
Ela viu algo em vocĂȘ.
Talvez atĂ© confie em vocĂȘ.
569
00:45:21,083 --> 00:45:22,443
Sabia que, em um matadouro,
570
00:45:23,963 --> 00:45:29,483
os trabalhadores sempre tĂȘm uma vaca
que nunca abatem?
571
00:45:29,563 --> 00:45:32,603
E eles usam essa vaca para guiar as outras
572
00:45:32,683 --> 00:45:34,803
a irem até o matadouro.
573
00:45:35,523 --> 00:45:36,883
As outras vacas
574
00:45:36,963 --> 00:45:41,883
seguem essa vaca traidora
porque ela faz parte do rebanho.
575
00:45:42,643 --> 00:45:46,923
Elas a seguem de forma livre,
calma e feliz
576
00:45:47,003 --> 00:45:50,043
até a morte.
577
00:45:52,883 --> 00:45:55,763
Ache a Dianne. Ache a chave.
578
00:45:56,883 --> 00:45:58,963
Leve-a ao matadouro.
579
00:45:59,043 --> 00:46:03,203
Depois que pegar a chave,
aponte a arma para a cabeça dela,
580
00:46:03,883 --> 00:46:08,283
puxe o gatilho e traga a chave até mim.
581
00:46:11,723 --> 00:46:15,883
Eu nĂŁo mato mais.
582
00:46:18,443 --> 00:46:23,363
Seu noivo e aquelas crianças...
VocĂȘ os ama? Quer protegĂȘ-los?
583
00:46:24,243 --> 00:46:26,163
Acha que merece essa famĂlia?
584
00:46:26,843 --> 00:46:28,363
Que merece essa vida?
585
00:46:29,643 --> 00:46:34,443
O homem que estĂĄ fingindo ser,
esse tal de Joseph, nĂŁo Ă© vocĂȘ.
586
00:46:35,123 --> 00:46:37,483
VocĂȘ nĂŁo Ă© um homem de famĂlia,
Ă© um assassino.
587
00:46:38,403 --> 00:46:41,363
Se nĂŁo matar a Harewood
e me devolver a chave,
588
00:46:41,443 --> 00:46:44,803
primeiro o Jules serĂĄ morto
na frente dos seus filhos.
589
00:46:45,643 --> 00:46:46,683
Depois a Frankie.
590
00:46:51,363 --> 00:46:54,603
AĂ a Frankie vai ser morta
na frente do Bud.
591
00:46:55,883 --> 00:46:59,643
EntĂŁo, sĂł quando ele estiver destruĂdo,
chorando e te chamando,
592
00:47:00,483 --> 00:47:01,883
aĂ ele vai ser morto.
593
00:47:15,763 --> 00:47:17,723
EntĂŁo sua escolha Ă© bem simples, David.
594
00:47:18,443 --> 00:47:21,043
Seja um cadĂĄver e perca sua famĂlia...
595
00:47:22,803 --> 00:47:25,723
ou seja vocĂȘ mesmo e salve-os.
596
00:47:28,643 --> 00:47:30,123
Quem vocĂȘ vai ser?
597
00:47:31,683 --> 00:47:36,443
Joseph, o homem que mente,
ou David, o homem que mata?
598
00:47:41,163 --> 00:47:42,443
Eu vou ser eu.
599
00:47:46,443 --> 00:47:49,163
-Vou ser o David.
-Sério?
600
00:47:50,843 --> 00:47:51,843
Sério.
601
00:47:52,803 --> 00:47:54,803
E vocĂȘ vai matar a Harewood?
602
00:47:59,203 --> 00:48:00,843
Vou matar quem vocĂȘ quiser.
603
00:49:14,683 --> 00:49:17,683
Legendas: Matheus Maggi
40690