Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:04,403
Escute. Estamos todos em perigo.
Estamos sendo caçados.
2
00:00:04,483 --> 00:00:07,323
Precisamos perguntar sobre a Cérebro.
O que você sabe.
3
00:00:07,403 --> 00:00:09,563
No trabalho, você estava no outro carro.
4
00:00:09,643 --> 00:00:11,323
E a Dianne? Ela estava com vocês.
5
00:00:11,403 --> 00:00:13,283
Ela nem chegou ao carro. Foi morta.
6
00:00:18,443 --> 00:00:20,363
Azar Mizouni.
7
00:00:20,443 --> 00:00:22,243
-Está bem?
-Ele está com o Youssef.
8
00:00:24,043 --> 00:00:25,083
Não!
9
00:00:30,723 --> 00:00:32,483
Vamos lá. Azar, você primeiro.
10
00:00:34,603 --> 00:00:37,203
-Você o trouxe aqui.
-Se o levarmos até a Dianne...
11
00:00:37,283 --> 00:00:38,803
A Dianne morreu!
12
00:00:38,883 --> 00:00:41,243
-Você o trouxe até nós?
-Não tive escolha.
13
00:00:43,323 --> 00:00:45,963
-Não parece arrependida.
-Gosto de você, David.
14
00:00:46,043 --> 00:00:48,723
Mas não pode esperar
que eu morra para te proteger.
15
00:00:51,483 --> 00:00:54,123
-Porra!
-O desgraçado atirou em mim na floresta.
16
00:00:54,203 --> 00:00:55,403
Eu nem senti.
17
00:00:55,483 --> 00:00:57,123
Me peguei sentindo sua falta.
18
00:00:57,203 --> 00:00:58,603
Era verdade?
19
00:00:58,683 --> 00:01:01,603
Estava nos usando só para se esconder?
É isso. Terminei.
20
00:01:07,803 --> 00:01:10,003
PARIS, FRANÇA
21
00:01:10,083 --> 00:01:12,123
SEIS DIAS ANTES
22
00:02:22,883 --> 00:02:23,883
Pare.
23
00:02:26,603 --> 00:02:29,563
Espere. Você fala inglês?
24
00:02:30,443 --> 00:02:32,043
Beleza, podemos resolver isso.
25
00:02:32,123 --> 00:02:33,963
Não precisa me matar.
26
00:02:34,043 --> 00:02:36,443
Posso ser um trunfo para você.
Posso te ajudar.
27
00:02:37,403 --> 00:02:40,483
O que quiser. É só me dizer, por favor.
28
00:02:47,403 --> 00:02:52,763
CRIMINOSOS
29
00:02:54,883 --> 00:02:57,163
LONDRES, INGLATERRA
30
00:02:59,043 --> 00:03:02,363
AGORA
31
00:03:06,403 --> 00:03:08,923
David, me solte. Por favor.
Se ele me achar aqui...
32
00:03:09,603 --> 00:03:12,083
-Por que você me quer aqui?
-Ande logo.
33
00:03:12,163 --> 00:03:14,163
-Está bem?
-Sim. Nunca estive melhor.
34
00:03:14,243 --> 00:03:16,403
Aguente firme, tá? Vou pegar minha mala.
35
00:03:16,483 --> 00:03:19,283
Esqueça sua mala.
Se não estancar o sangue, ela morrerá.
36
00:03:19,363 --> 00:03:21,243
Tem oito mil na mala e uma arma.
37
00:03:21,323 --> 00:03:22,963
Por que está falando? Vá buscar.
38
00:03:24,963 --> 00:03:27,723
O que está fazendo, David? Não. David!
39
00:03:29,363 --> 00:03:30,723
Precisamos roubar um carro.
40
00:03:30,803 --> 00:03:32,683
Pode fazer isso enquanto vou buscar?
41
00:03:32,763 --> 00:03:34,003
E não a solte.
42
00:03:34,083 --> 00:03:36,723
-David, por favor.
-Não a solte.
43
00:03:37,683 --> 00:03:39,163
Vamos cuidar de você.
44
00:03:39,243 --> 00:03:41,363
-Volto em cinco minutos, tá?
-Tá.
45
00:03:44,363 --> 00:03:45,363
Vamos.
46
00:03:57,163 --> 00:03:58,203
POLÍCIA
47
00:04:04,803 --> 00:04:06,323
-Foi mal.
-De boa.
48
00:04:14,483 --> 00:04:15,643
CAIXA POSTAL
49
00:04:22,323 --> 00:04:23,643
Por Deus, Joe...
50
00:04:24,403 --> 00:04:25,683
Sabe o quanto sou idiota?
51
00:04:27,043 --> 00:04:29,083
Me peguei sentindo sua falta.
52
00:04:31,123 --> 00:04:32,523
Odeio sentir sua falta.
53
00:04:33,683 --> 00:04:35,483
Odeio querer ouvir sua voz agora.
54
00:04:36,883 --> 00:04:38,003
Odeio mesmo.
55
00:04:39,283 --> 00:04:41,203
Como ousa me dizer para tomar cuidado?
56
00:04:42,563 --> 00:04:44,803
Como se eu fosse culpado
se algo acontecesse.
57
00:04:44,883 --> 00:04:46,363
Não é minha culpa.
58
00:04:46,443 --> 00:04:48,723
Você fez isso. Você entrou na nossa vida.
59
00:04:48,803 --> 00:04:51,283
Fez promessas e planos...
60
00:04:51,763 --> 00:04:54,363
CÂMERA 1
MOVIMENTO DETECTADO
61
00:04:56,443 --> 00:04:57,963
CÂMERA 2
MOVIMENTO DETECTADO
62
00:04:59,003 --> 00:05:02,563
CÂMERAS DE SEGURANÇA
63
00:05:05,723 --> 00:05:06,763
Merda...
64
00:05:12,083 --> 00:05:13,443
CHAMADAS RECENTES
65
00:05:14,563 --> 00:05:16,043
Merda...
66
00:05:20,483 --> 00:05:21,643
Atenda.
67
00:05:22,723 --> 00:05:24,123
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
68
00:05:33,043 --> 00:05:35,643
Nossa, Joe, está de madrugada...
69
00:05:35,723 --> 00:05:38,443
Jules, me escute. Faça o que eu disser.
70
00:05:38,523 --> 00:05:39,963
Do que está falando?
71
00:05:40,043 --> 00:05:41,843
Pegue as crianças. Hora de fugir.
72
00:05:42,403 --> 00:05:43,643
Agora? Eu não...
73
00:05:43,723 --> 00:05:45,643
Tem gente na casa. Dois lá embaixo.
74
00:05:45,723 --> 00:05:46,963
Estou vendo agora.
75
00:05:51,203 --> 00:05:53,123
Instalei câmeras como precaução.
76
00:05:53,963 --> 00:05:56,083
Jules, o tempo é curto. Pegue as crianças.
77
00:05:56,683 --> 00:05:59,083
-Caralho, Joe!
-Precisa ficar quieto.
78
00:05:59,163 --> 00:06:01,443
Vamos tirá-los daí. Faça o que eu disser.
79
00:06:02,283 --> 00:06:03,563
Estão indo para a escada.
80
00:06:06,883 --> 00:06:08,203
Fique bem quieto.
81
00:06:16,283 --> 00:06:17,643
Eles passaram direto.
82
00:06:21,843 --> 00:06:23,963
Hora de acordar. Vamos.
83
00:06:24,043 --> 00:06:25,123
Venham.
84
00:06:26,483 --> 00:06:28,203
Está de madrugada.
85
00:06:28,283 --> 00:06:30,963
-Por que de madrugada?
-Rápido. Não façam barulho.
86
00:06:31,043 --> 00:06:32,243
Vão ao banheiro agora.
87
00:06:37,243 --> 00:06:38,843
Entrem. Venham aqui.
88
00:06:38,923 --> 00:06:40,403
Não feche a porta.
89
00:06:40,483 --> 00:06:41,963
Deixe entreaberta.
90
00:06:45,243 --> 00:06:47,843
-O que estamos fazendo? É um jogo?
-Não.
91
00:06:47,923 --> 00:06:51,323
Só precisamos ficar bem quietinhos, tá?
É muito importante.
92
00:06:53,763 --> 00:06:55,043
Embaixo da escada.
93
00:06:56,363 --> 00:06:57,523
Papai, o coelho.
94
00:06:57,603 --> 00:06:59,443
-Preciso do coelho.
-Depois.
95
00:07:00,043 --> 00:07:01,923
Venha cá. Não.
96
00:07:05,203 --> 00:07:07,163
Cacete, Jules, eles estão indo.
97
00:07:22,323 --> 00:07:25,483
Não façam barulho. Não se mexam.
98
00:07:26,203 --> 00:07:27,723
Caralho! Porra!
99
00:07:42,123 --> 00:07:43,603
Jules, desça a escada agora.
100
00:07:43,683 --> 00:07:45,243
-Vai!
-Vamos.
101
00:07:45,323 --> 00:07:47,363
-Em silêncio.
-Desçam a escada.
102
00:07:57,203 --> 00:07:59,043
Não. Na porta da frente, não.
103
00:07:59,123 --> 00:08:00,643
Tem alguém aí. Vá pra cozinha.
104
00:08:00,723 --> 00:08:02,803
Pegue a jaqueta. Vai precisar das chaves.
105
00:08:02,883 --> 00:08:06,003
Porta dos fundos. Vão.
106
00:08:09,683 --> 00:08:12,203
Sem tempo. Estão indo.
Atrás do balcão. Abaixem.
107
00:08:19,723 --> 00:08:21,683
Acho que sabem que vocês estão em casa.
108
00:08:25,883 --> 00:08:26,883
Pai.
109
00:08:37,203 --> 00:08:39,803
Quando eu disser, virem à direita.
110
00:08:39,883 --> 00:08:41,323
Ao redor do balcão.
111
00:08:42,723 --> 00:08:43,723
Agora.
112
00:08:45,563 --> 00:08:46,563
Parem.
113
00:08:57,323 --> 00:08:58,403
Ele foi ao porão.
114
00:08:59,243 --> 00:09:01,963
-Abra a porta dos fundos.
-Fiquem aqui.
115
00:09:09,323 --> 00:09:11,363
-Venham.
-Vamos.
116
00:09:14,803 --> 00:09:16,163
Eles estão aqui!
117
00:09:21,443 --> 00:09:22,443
Entrem no carro!
118
00:09:28,123 --> 00:09:29,123
Caralho! Estão indo.
119
00:09:29,203 --> 00:09:30,603
Precisa se apressar.
120
00:09:31,283 --> 00:09:32,643
Abaixem-se agora!
121
00:09:41,843 --> 00:09:44,003
-Pai!
-Pai!
122
00:09:44,083 --> 00:09:46,963
-Jules?
-Pai!
123
00:09:49,323 --> 00:09:51,283
Estamos bem.
124
00:09:57,843 --> 00:09:59,083
Joe.
125
00:09:59,163 --> 00:10:01,323
Desligue os faróis, dirija rápido
126
00:10:02,123 --> 00:10:04,403
e vá para o norte, pegue a rodovia.
127
00:10:05,043 --> 00:10:08,363
-Mande as crianças colocarem o cinto.
-Crianças, apertem os cintos.
128
00:10:08,443 --> 00:10:11,163
Jules, precisamos nos livrar
do seu celular.
129
00:10:11,243 --> 00:10:13,003
Podem rastreá-lo.
130
00:10:13,083 --> 00:10:15,163
Tem um descartável no porta-malas.
131
00:10:15,243 --> 00:10:18,243
Meu número já está salvo.
Ligue quando chegar à fronteira.
132
00:10:18,323 --> 00:10:20,283
-Fronteira?
-Não pode voltar pra casa.
133
00:10:20,363 --> 00:10:21,963
Vá para o Canadá se esconder.
134
00:10:25,923 --> 00:10:27,643
Não consigo fazer isso, Joe.
135
00:10:27,723 --> 00:10:30,043
Consegue, sim. Você está indo muito bem.
136
00:10:30,123 --> 00:10:34,803
Agora ligue o GPS.
Tem um endereço chamado Ainda Aqui.
137
00:10:34,883 --> 00:10:37,003
Precisa ir para lá sem ninguém te seguir.
138
00:10:37,083 --> 00:10:39,923
Papai, aonde estamos indo?
139
00:10:41,443 --> 00:10:42,683
Joe.
140
00:10:43,323 --> 00:10:44,603
Sinto muito.
141
00:10:44,683 --> 00:10:45,963
Atiraram em nós.
142
00:10:46,563 --> 00:10:48,003
Sinto muito mesmo, Jules.
143
00:10:48,723 --> 00:10:50,323
Você está indo muito bem.
144
00:10:50,403 --> 00:10:52,443
Papai, aonde estamos indo?
145
00:10:53,683 --> 00:10:56,603
Agora jogue o celular pela janela.
146
00:10:58,683 --> 00:11:01,643
Nós vamos sair de férias, está bem?
147
00:11:01,723 --> 00:11:02,883
Abra a janela.
148
00:11:04,363 --> 00:11:05,803
Está aberta?
149
00:11:06,483 --> 00:11:07,843
Está aberta.
150
00:11:07,923 --> 00:11:09,403
Agora jogue o celular.
151
00:11:09,483 --> 00:11:10,803
Meu Deus...
152
00:11:13,843 --> 00:11:15,003
Eu te amo.
153
00:11:22,203 --> 00:11:25,243
Eu te amo.
154
00:11:26,483 --> 00:11:27,883
Amo todos vocês.
155
00:12:10,203 --> 00:12:12,203
ESTAÇÃO ST. PANCRAS INTERNACIONAL
156
00:12:12,803 --> 00:12:14,523
-Vamos! Entre!
-Entre!
157
00:12:14,603 --> 00:12:16,923
-Alguém me ajude!
-Vai!
158
00:12:17,563 --> 00:12:19,403
Roubaram meu carro!
159
00:12:26,203 --> 00:12:29,843
-Ela precisa de um hospital.
-Não. É muito perigoso.
160
00:12:29,923 --> 00:12:32,483
Ele tem razão. Nada de hospital.
161
00:12:33,803 --> 00:12:35,523
Pegou a arma? E o dinheiro?
162
00:12:37,563 --> 00:12:38,923
O que vamos fazer?
163
00:12:42,763 --> 00:12:45,483
Conheço um lugar. Vire à direita aqui.
164
00:12:53,523 --> 00:12:55,403
David, o assassino está nos seguindo.
165
00:12:55,483 --> 00:12:57,203
Vai saber de Londres e nos achar.
166
00:12:57,283 --> 00:13:00,363
Ótimo. Ele é nossa única pista
agora que a Dianne morreu.
167
00:13:02,003 --> 00:13:05,243
Fique de olho nela e não a escute.
Eu já volto. Me dê a chave.
168
00:13:06,403 --> 00:13:08,003
-Aonde vai?
-Só me dê a chave.
169
00:13:08,083 --> 00:13:09,923
-Aonde vai?
-Azar, me dê a chave.
170
00:13:10,003 --> 00:13:11,803
-Ei!
-Volto em um minuto.
171
00:13:11,883 --> 00:13:13,203
Não tire as algemas dela.
172
00:13:28,283 --> 00:13:29,283
Alô?
173
00:13:31,523 --> 00:13:32,523
Alô?
174
00:13:33,003 --> 00:13:34,003
Sou eu.
175
00:13:35,523 --> 00:13:36,523
É o David.
176
00:13:37,403 --> 00:13:40,483
BARBEARIA DO JESSIM
177
00:13:43,163 --> 00:13:44,803
-Oi.
-Oi.
178
00:13:47,883 --> 00:13:48,883
Posso entrar?
179
00:13:57,163 --> 00:13:58,563
Você redecorou.
180
00:13:59,443 --> 00:14:00,683
Fiz isso há muito tempo.
181
00:14:01,643 --> 00:14:02,883
O que está fazendo aqui?
182
00:14:03,923 --> 00:14:04,963
Eu estava...
183
00:14:06,043 --> 00:14:10,083
Eu estava por perto e queria te ver, aí...
184
00:14:14,963 --> 00:14:16,883
Ainda tem aquela cafeteira que te dei?
185
00:14:16,963 --> 00:14:19,083
-Por quê? Quer um latte?
-Adoro flat white.
186
00:14:34,283 --> 00:14:35,403
Posso usar o banheiro?
187
00:14:35,963 --> 00:14:37,043
Já sabe onde fica.
188
00:14:38,843 --> 00:14:40,803
ALBEMAX
GAZE AUTOADESIVO
189
00:15:56,243 --> 00:15:59,283
-Aonde você foi? Onde estava?
-Azar, vou dirigir. Dê licença.
190
00:16:00,483 --> 00:16:01,683
Saia daí!
191
00:16:02,643 --> 00:16:04,123
Você é uma péssima motorista.
192
00:16:56,883 --> 00:16:58,403
Azar, o interruptor fica ali.
193
00:16:58,483 --> 00:17:00,683
-Este lugar é seu?
-É a boate do meu ex.
194
00:17:01,443 --> 00:17:02,803
Podemos nos esconder aqui.
195
00:17:04,483 --> 00:17:05,603
Me dê as chaves.
196
00:17:10,923 --> 00:17:11,963
Fique com ela.
197
00:17:15,323 --> 00:17:18,523
David, me escute.
Você teria feito a mesma escolha que eu.
198
00:17:18,603 --> 00:17:20,723
David, me escute!
199
00:17:22,563 --> 00:17:23,683
Me dê suas mãos.
200
00:17:40,683 --> 00:17:41,683
David.
201
00:17:51,843 --> 00:17:53,043
Já fez isso antes?
202
00:17:53,963 --> 00:17:56,123
Me passe os comprimidos e a vodca.
203
00:18:07,243 --> 00:18:08,243
Beleza.
204
00:18:18,283 --> 00:18:19,283
Beleza.
205
00:18:20,163 --> 00:18:21,603
Precisa desinfetar a ferida.
206
00:18:37,163 --> 00:18:38,363
Muito bem, seque.
207
00:18:42,683 --> 00:18:44,003
Posso perguntar uma coisa?
208
00:18:44,643 --> 00:18:45,643
Sobre o quê?
209
00:18:47,403 --> 00:18:51,243
É verdade que você já lutou
contra um leão e venceu?
210
00:18:55,643 --> 00:18:56,683
Me passe a cola.
211
00:18:58,803 --> 00:18:59,803
Aqui.
212
00:19:06,203 --> 00:19:07,243
Certo, venha aqui.
213
00:19:07,923 --> 00:19:09,243
Será que você pode
214
00:19:09,963 --> 00:19:12,003
apertar os dois lados?
215
00:19:13,043 --> 00:19:14,203
Isso. Bem apertado.
216
00:19:15,363 --> 00:19:17,843
-Quem te falou do leão?
-A Oficial.
217
00:19:19,083 --> 00:19:20,283
E você acreditou nela?
218
00:19:21,923 --> 00:19:23,323
É a sua cara.
219
00:19:29,963 --> 00:19:31,203
O grampeador, por favor.
220
00:19:36,363 --> 00:19:37,403
Obrigada.
221
00:19:44,443 --> 00:19:47,323
Não era bem um leão.
222
00:19:47,403 --> 00:19:48,403
Sabe?
223
00:19:51,083 --> 00:19:52,363
Era uma onça-parda.
224
00:20:00,723 --> 00:20:01,723
Mais vodca.
225
00:20:10,483 --> 00:20:12,163
Mas ela era linda.
226
00:20:13,163 --> 00:20:14,683
Eu não queria ter que matá-la.
227
00:20:16,123 --> 00:20:18,483
Não queria vê-la morrer.
228
00:20:20,283 --> 00:20:21,403
Você atirou nela?
229
00:20:21,483 --> 00:20:24,043
Não, eu estava desarmada.
230
00:20:25,683 --> 00:20:26,963
Precisei usar as mãos.
231
00:20:30,003 --> 00:20:31,363
Foi um dia memorável.
232
00:20:35,963 --> 00:20:37,243
Agora seque e cole.
233
00:21:36,883 --> 00:21:39,763
ANTES
234
00:21:42,803 --> 00:21:43,803
Merda!
235
00:21:45,243 --> 00:21:48,803
A equipe de reforço chegou.
Repito, o reforço chegou mais cedo.
236
00:21:48,883 --> 00:21:50,483
Precisam dar o fora!
237
00:21:57,403 --> 00:21:59,763
Olá. Com licença.
238
00:21:59,843 --> 00:22:01,003
Preciso que voltem.
239
00:22:01,083 --> 00:22:03,003
-Qual é o problema?
-Houve um tiroteio.
240
00:22:03,083 --> 00:22:04,563
O prédio é uma cena de crime.
241
00:22:04,643 --> 00:22:07,083
Somos uma segurança particular.
O prédio é nosso.
242
00:22:07,163 --> 00:22:08,763
Precisamos de acesso agora.
243
00:22:08,843 --> 00:22:11,363
É impossível.
Há policiais armados lá dentro.
244
00:22:11,443 --> 00:22:13,123
Então preciso que se afastem!
245
00:22:13,203 --> 00:22:14,563
Do outro lado do veículo!
246
00:22:14,643 --> 00:22:15,683
Precisamos entrar.
247
00:22:15,763 --> 00:22:17,683
Não posso deixá-los fazer isso, sabem?
248
00:22:17,763 --> 00:22:20,163
Preciso anotar o nome de todos.
249
00:22:20,243 --> 00:22:23,123
Se houve um tiroteio,
deveria estar cheio de policiais.
250
00:22:23,643 --> 00:22:25,603
Há unidades a caminho.
251
00:22:25,683 --> 00:22:26,723
Eu cheguei primeiro.
252
00:22:26,803 --> 00:22:28,923
-Vão!
-Não, esperem!
253
00:22:29,003 --> 00:22:32,083
-Preciso que fiquem atrás do meu veículo!
-Avancem!
254
00:22:32,163 --> 00:22:33,363
-Vão!
-Ali atrás!
255
00:22:33,443 --> 00:22:34,443
Não pode entrar aí!
256
00:22:34,523 --> 00:22:36,163
-Não é seguro!
-E sua identidade?
257
00:22:36,243 --> 00:22:38,043
Certo, pode parar. Beleza?
258
00:22:38,123 --> 00:22:41,403
Preciso de apoio urgente.
Estou sendo ameaçada por homens armados.
259
00:22:41,963 --> 00:22:43,723
-Vão!
-Porra!
260
00:22:43,803 --> 00:22:45,203
Atrás dela!
261
00:22:45,283 --> 00:22:46,483
Ela não é policial!
262
00:22:46,563 --> 00:22:49,123
Braço Direito pra Pavio.
Peguei Invasora e Mecânico.
263
00:22:49,203 --> 00:22:50,283
Exploda a saída.
264
00:22:50,363 --> 00:22:53,323
-Explodindo a saída em três, dois...
-Pavio, espere!
265
00:22:53,403 --> 00:22:55,563
Moça! Você aí!
266
00:23:07,723 --> 00:23:09,363
Parada aí!
267
00:23:47,803 --> 00:23:50,923
David, por favor. Me solte.
268
00:23:52,003 --> 00:23:53,923
Me solte, e eu vou desaparecer.
269
00:23:59,603 --> 00:24:00,603
Como foi?
270
00:24:02,083 --> 00:24:05,243
Seu acordo. Ele rastreou seu celular?
271
00:24:05,323 --> 00:24:06,963
Se eu ligar isto, ele virá aqui?
272
00:24:07,043 --> 00:24:09,523
Não, eu mandei mensagens.
273
00:24:15,563 --> 00:24:18,003
-Que mensagens?
-Mapas.
274
00:24:20,243 --> 00:24:22,603
Postei capturas de tela
em uma conta anônima.
275
00:24:24,683 --> 00:24:25,963
Não tive escolha.
276
00:24:27,123 --> 00:24:28,563
É o que você fica dizendo.
277
00:24:33,163 --> 00:24:36,643
Por que está falando com ela?
Ela vai nos fazer morrer.
278
00:24:37,243 --> 00:24:39,763
-Estaremos mais seguros com ela morta.
-Talvez.
279
00:24:41,763 --> 00:24:43,003
Talvez.
280
00:24:43,083 --> 00:24:44,843
Mas, antes, precisamos dela.
281
00:24:44,923 --> 00:24:46,043
Para quê?
282
00:24:46,123 --> 00:24:49,803
A Dianne morreu. Precisamos descobrir
quem contratou esse assassino.
283
00:24:51,003 --> 00:24:54,283
-Vamos encontrá-lo e perguntar a ele.
-O quê?
284
00:24:55,203 --> 00:24:58,043
Mandamos isto e armamos uma cilada.
285
00:24:59,923 --> 00:25:01,163
Com um de nós como isca.
286
00:25:01,243 --> 00:25:04,323
Não. Essa é uma péssima ideia.
287
00:25:04,403 --> 00:25:05,443
Eu vou.
288
00:25:06,443 --> 00:25:07,443
Vou ser a isca.
289
00:25:08,363 --> 00:25:10,403
-O que foi? Quero ajudar.
-Tem certeza?
290
00:25:11,283 --> 00:25:12,323
O que preciso fazer?
291
00:25:15,483 --> 00:25:17,043
Estaremos às claras.
292
00:25:17,123 --> 00:25:19,483
Vou me esconder por perto.
Ele vai aparecer.
293
00:25:19,563 --> 00:25:21,243
Nós o contemos e o controlamos.
294
00:25:22,323 --> 00:25:23,523
Aí o trazemos para cá.
295
00:25:24,483 --> 00:25:25,723
Nós o obrigamos a falar.
296
00:25:26,403 --> 00:25:27,643
Isso é loucura!
297
00:25:27,723 --> 00:25:30,843
Ele é um assassino profissional.
Você nem tem uma arma.
298
00:25:30,923 --> 00:25:33,643
David, por favor. Ele vai te matar.
299
00:25:33,723 --> 00:25:35,483
Depois vai matar o resto de nós.
300
00:25:37,683 --> 00:25:38,803
Tudo bem.
301
00:25:40,483 --> 00:25:41,523
David.
302
00:25:42,043 --> 00:25:43,203
Não me faça te obrigar.
303
00:25:53,843 --> 00:25:54,843
Músculo,
304
00:25:54,923 --> 00:25:56,323
eu tenho um lugar
305
00:25:57,323 --> 00:25:59,563
para trabalhar em Londres, e não é longe.
306
00:26:01,443 --> 00:26:02,643
Tem armas lá.
307
00:26:04,003 --> 00:26:05,403
Ótimo. Vamos pegá-las.
308
00:26:06,763 --> 00:26:08,403
Nada disso. Só o Músculo.
309
00:26:08,483 --> 00:26:09,483
Tá? Só você.
310
00:26:10,163 --> 00:26:11,163
Beleza.
311
00:26:12,843 --> 00:26:13,843
Ótimo.
312
00:26:27,243 --> 00:26:28,923
Ligando para Jules Descartável.
313
00:26:33,403 --> 00:26:36,003
O número que você ligou
está fora de serviço.
314
00:26:36,923 --> 00:26:38,683
Ligando para Jules Descartável.
315
00:26:42,283 --> 00:26:44,883
O número que você ligou
está fora de serviço.
316
00:27:13,723 --> 00:27:15,603
Ligando para Jules Descartável.
317
00:27:18,603 --> 00:27:21,083
O número que você ligou
está fora de serviço.
318
00:27:27,043 --> 00:27:33,083
PROIBIDO ESTACIONAR
319
00:28:46,563 --> 00:28:47,763
Aqui.
320
00:28:48,723 --> 00:28:49,843
Minha querida.
321
00:28:51,123 --> 00:28:52,323
Eu te trouxe isto.
322
00:28:54,323 --> 00:28:55,323
Vamos.
323
00:28:55,923 --> 00:28:56,923
Boa sorte.
324
00:29:09,523 --> 00:29:10,803
Certo.
325
00:29:11,443 --> 00:29:12,443
É agora.
326
00:29:23,243 --> 00:29:24,563
Sabe usar uma destas?
327
00:29:26,403 --> 00:29:27,403
Não.
328
00:29:27,483 --> 00:29:29,163
É só apertar aqui
329
00:29:29,923 --> 00:29:31,003
e puxar o gatilho.
330
00:29:31,523 --> 00:29:33,763
Pescoço e tórax são áreas boas.
331
00:29:35,323 --> 00:29:36,443
Tome cuidado.
332
00:29:39,163 --> 00:29:40,163
Sim.
333
00:29:40,683 --> 00:29:41,923
Você vai imobilizá-lo.
334
00:29:42,003 --> 00:29:44,283
Ele vai cair, mas não por muito tempo.
335
00:29:45,043 --> 00:29:46,923
Quando ele cair, fuja.
336
00:29:47,003 --> 00:29:48,643
Vou chegar em dois segundos.
337
00:29:48,723 --> 00:29:49,763
Imobilize-o.
338
00:29:50,763 --> 00:29:51,883
Aí corra bem rápido.
339
00:29:52,483 --> 00:29:55,923
Tá, eu posso fazer isso.
Imobilizar e correr. Beleza.
340
00:29:56,003 --> 00:29:57,443
-Certo.
-Imobilizar e correr.
341
00:29:59,203 --> 00:30:00,443
-Ótimo.
-É.
342
00:30:24,763 --> 00:30:25,963
VOCÊ NÃO TEM MENSAGENS
343
00:31:37,483 --> 00:31:40,363
Não! Precisamos dele vivo!
344
00:31:42,283 --> 00:31:44,563
Não é ele. Não é o assassino.
345
00:31:46,643 --> 00:31:47,763
Ele pode estar perto.
346
00:31:48,883 --> 00:31:50,123
Precisamos sair daqui.
347
00:31:53,363 --> 00:31:54,923
Me ajude. Pegue as pernas dele.
348
00:31:56,163 --> 00:31:59,043
Não podemos deixá-lo aqui, Azar.
Precisamos fazê-lo sumir.
349
00:32:03,803 --> 00:32:04,803
Escute.
350
00:32:07,763 --> 00:32:11,003
Estamos com problemas.
Um problemão da porra.
351
00:32:11,083 --> 00:32:12,963
-Entendeu?
-Entendi.
352
00:32:13,803 --> 00:32:14,883
Temos um carro.
353
00:32:27,003 --> 00:32:28,323
Beleza.
354
00:32:28,403 --> 00:32:29,643
-Tudo bem?
-Tudo.
355
00:32:29,723 --> 00:32:31,483
-Precisa se levantar. Vamos.
-Certo.
356
00:32:40,163 --> 00:32:41,723
-Pegue as pernas dele.
-Tá.
357
00:33:11,683 --> 00:33:12,843
Puta que pariu!
358
00:33:38,603 --> 00:33:40,523
Puta merda!
359
00:33:41,603 --> 00:33:42,723
Por que fez aquilo?
360
00:33:43,923 --> 00:33:45,123
Estávamos em vantagem.
361
00:33:45,203 --> 00:33:47,643
Pela primeira vez,
tínhamos vantagem sobre ele...
362
00:33:47,723 --> 00:33:48,883
Merda!
363
00:33:49,963 --> 00:33:52,643
Tínhamos um plano, Azar.
364
00:33:53,963 --> 00:33:56,883
Você tinha um plano.
Eu tinha um plano diferente.
365
00:33:59,283 --> 00:34:00,803
Ele tirou tudo de mim.
366
00:34:02,363 --> 00:34:03,363
Tudo.
367
00:34:04,403 --> 00:34:07,363
Não, as pessoas que o mandaram
fizeram isso.
368
00:34:07,443 --> 00:34:08,883
São elas que você quer.
369
00:34:08,963 --> 00:34:10,723
Ele pode nos levar a elas.
370
00:34:10,803 --> 00:34:12,923
Você viu o que ele fez com meu avô.
371
00:34:14,643 --> 00:34:15,763
Foi ele.
372
00:34:18,723 --> 00:34:20,163
Matá-lo não ajudará em nada.
373
00:34:21,523 --> 00:34:24,243
Porque, quando você começa,
precisa matar todo mundo.
374
00:34:25,163 --> 00:34:27,643
Todos os envolvidos.
Azar, isso não é possível.
375
00:34:29,323 --> 00:34:30,323
Posso tentar.
376
00:34:30,923 --> 00:34:34,523
Precisa achar um jeito, Azar.
Um jeito de superar isso.
377
00:34:36,923 --> 00:34:38,523
Sem perder a cabeça.
378
00:35:01,963 --> 00:35:03,283
Quem é esse?
379
00:35:13,963 --> 00:35:15,683
Procurem algo nele que não queime.
380
00:35:43,923 --> 00:35:45,723
Tem sorte de ele gostar de você.
381
00:35:49,323 --> 00:35:50,563
Porque, se eu fosse ele,
382
00:35:51,563 --> 00:35:54,763
todas as suas tripas
já estariam para fora.
383
00:36:20,563 --> 00:36:22,843
-"Timothy Hutchins."
-Quer mesmo fazer isso?
384
00:37:42,083 --> 00:37:44,083
-Cadê sua arma?
-Merda!
385
00:37:45,083 --> 00:37:47,323
-Ele está lá.
-O que fazemos?
386
00:39:04,483 --> 00:39:06,363
-Olhe para você.
-Espere!
387
00:39:06,443 --> 00:39:09,443
-Chegou a hora.
-Espere. Eu sou a melhor.
388
00:39:16,203 --> 00:39:19,043
-Está tudo bem.
-Espere.
389
00:39:25,603 --> 00:39:26,723
Calma.
390
00:39:31,083 --> 00:39:32,283
Prontinho.
391
00:41:05,843 --> 00:41:06,843
Ele está vivo.
392
00:41:08,323 --> 00:41:09,363
Nós o pegamos.
393
00:42:12,883 --> 00:42:13,963
Baixinha.
394
00:42:17,723 --> 00:42:18,563
Olá.
395
00:42:19,723 --> 00:42:21,083
Merda...
396
00:42:21,163 --> 00:42:24,563
Certo, precisa aguentar firme.
Vai ficar tudo bem, tá?
397
00:42:25,243 --> 00:42:27,283
-Cadê sua arma?
-Não tenho nenhuma.
398
00:42:27,363 --> 00:42:30,443
Certo. Pegue esta.
Está destravada. Sigam por ali.
399
00:42:31,243 --> 00:42:32,563
Estamos nos divertindo?
400
00:42:33,043 --> 00:42:34,923
-Vai!
-Estamos nos divertindo?
401
00:42:35,003 --> 00:42:37,283
-Vamos.
-Vão!
402
00:42:43,443 --> 00:42:45,763
A Invasora e o Mecânico estão saindo.
403
00:42:51,323 --> 00:42:52,363
NÚMERO DESCONHECIDO
404
00:42:55,603 --> 00:42:57,323
Oi. Sim, estou perto.
405
00:42:59,683 --> 00:43:00,683
Merda!
406
00:43:02,723 --> 00:43:03,723
Tem certeza?
407
00:43:04,443 --> 00:43:06,883
-Braço Direito para Pavio.
-Certo. Entendido.
408
00:43:06,963 --> 00:43:09,083
A Invasora e o Mecânico estão saindo.
409
00:43:09,163 --> 00:43:12,163
Explodindo a saída em três, dois...
410
00:43:12,243 --> 00:43:13,603
Pavio, espere!
411
00:43:15,283 --> 00:43:16,283
Aqui.
412
00:43:25,523 --> 00:43:27,323
Me sigam! Por aqui. Vamos!
413
00:43:57,723 --> 00:43:59,883
Não, deixe aí. Entre no carro.
414
00:44:00,483 --> 00:44:02,123
Entre na porra do carro!
415
00:44:04,763 --> 00:44:05,723
Cadê a Cérebro?
416
00:44:09,243 --> 00:44:12,683
Braço Direito?
417
00:44:38,763 --> 00:44:39,763
Eu te peguei.
418
00:44:44,003 --> 00:44:45,843
Eu te peguei, porra.
419
00:45:02,003 --> 00:45:03,403
Sim ou não?
420
00:45:03,483 --> 00:45:05,123
Você foi enviado para nos matar.
421
00:45:05,683 --> 00:45:07,003
Balance a cabeça.
422
00:45:13,723 --> 00:45:16,163
Por causa do assalto há três anos?
423
00:45:17,723 --> 00:45:18,963
O cofre Morello.
424
00:45:27,243 --> 00:45:28,323
Quem te contratou?
425
00:45:30,163 --> 00:45:31,723
Você não vai escapar.
426
00:45:33,243 --> 00:45:34,763
Responda à pergunta.
427
00:45:34,843 --> 00:45:37,843
Não importa o que faça ou diga.
428
00:45:38,723 --> 00:45:40,323
Não vai conseguir fugir de nós.
429
00:45:42,723 --> 00:45:43,803
Quem está te pagando?
430
00:45:44,403 --> 00:45:45,483
Quem você acha?
431
00:45:45,563 --> 00:45:47,003
As pessoas de quem roubamos.
432
00:45:48,963 --> 00:45:51,163
Foram as pessoas de quem roubamos?
433
00:45:52,763 --> 00:45:55,083
Ao menos sabe de quem roubou?
434
00:46:02,403 --> 00:46:04,803
Você vai ter que me matar. Sabe disso.
435
00:46:07,003 --> 00:46:08,323
Não precisa ser assim.
436
00:46:08,883 --> 00:46:12,443
Podemos ir embora e fazer um acordo.
Me diga o que quero saber.
437
00:46:12,523 --> 00:46:15,523
-Aí você vai embora. Nós vamos embora.
-Acho que não.
438
00:46:15,603 --> 00:46:16,723
Por que não?
439
00:46:18,603 --> 00:46:21,083
Você aceita um trabalho e aí o termina.
440
00:46:22,283 --> 00:46:23,363
Me diga.
441
00:46:25,003 --> 00:46:26,443
Diga o que eu preciso saber.
442
00:46:27,283 --> 00:46:29,403
Você nem percebeu o que fez.
443
00:46:30,203 --> 00:46:31,403
Nem sabe o que roubou.
444
00:46:31,483 --> 00:46:33,723
Nós roubamos dinheiro. Muito dinheiro.
445
00:46:33,803 --> 00:46:34,843
Você nem sabe.
446
00:46:34,923 --> 00:46:36,243
Então diga o que roubamos.
447
00:46:37,723 --> 00:46:41,403
-Se estivesse com você, saberia.
-Talvez eu tenha e só queira ouvir.
448
00:46:42,763 --> 00:46:43,843
Está com você?
449
00:46:43,923 --> 00:46:45,283
Diga o que roubamos.
450
00:46:49,363 --> 00:46:50,363
A chave.
451
00:46:51,323 --> 00:46:52,603
Você roubou a chave.
452
00:46:53,683 --> 00:46:54,723
Que chave?
453
00:46:55,403 --> 00:46:59,443
Se devolver a chave,
quem sabe possa viver.
454
00:47:02,483 --> 00:47:04,283
Quem sabe sua família possa viver.
455
00:47:05,563 --> 00:47:08,763
-Talvez haja uma saída.
-Então me diga.
456
00:47:08,843 --> 00:47:10,683
Como conserto isso? Como faço parar?
457
00:47:10,763 --> 00:47:11,923
Sem a chave, não dá.
458
00:47:12,003 --> 00:47:13,763
-Eu preciso.
-Não dá.
459
00:47:13,843 --> 00:47:15,563
Não, me deixe dar um jeito nisso.
460
00:47:15,643 --> 00:47:17,483
Cadê a chave? Como a pegamos?
461
00:47:18,083 --> 00:47:21,883
Se eu soubesse, acha que estaria aqui
amarrado numa cadeira falando com você?
462
00:47:23,083 --> 00:47:25,403
-Quem te contratou?
-Quem te contratou?
463
00:47:26,163 --> 00:47:29,123
Já fez essas perguntas à Dianne Harewood?
464
00:47:29,203 --> 00:47:30,283
A Dianne morreu.
465
00:47:31,003 --> 00:47:32,123
Será?
466
00:47:33,283 --> 00:47:34,523
Sim, ela a viu morrer.
467
00:47:35,523 --> 00:47:36,883
Acho que não.
468
00:47:39,283 --> 00:47:41,243
Ela foi enterrada na explosão.
469
00:47:41,323 --> 00:47:44,403
Tiramos 13 corpos
dos escombros daquele lugar.
470
00:47:44,483 --> 00:47:46,163
Todos eles eram nossos homens.
471
00:47:46,763 --> 00:47:48,403
Nada da Dianne Harewood.
472
00:48:01,803 --> 00:48:03,323
Estão sendo tão enganados
473
00:48:03,403 --> 00:48:06,083
que nem sabem qual jogo
realmente estão jogando.
474
00:48:10,243 --> 00:48:12,683
Agora estamos progredindo.
475
00:48:13,723 --> 00:48:14,843
Não quero te machucar.
476
00:48:14,923 --> 00:48:17,643
Não vou fazer nada.
Estou preso a uma cadeira.
477
00:48:17,723 --> 00:48:19,403
Eu vou te machucar.
478
00:48:20,563 --> 00:48:21,883
Vá em frente. Me machuque.
479
00:48:21,963 --> 00:48:24,403
-É sério.
-Acredito em você.
480
00:48:28,043 --> 00:48:30,803
Me diga o que eu preciso saber.
481
00:48:31,443 --> 00:48:32,443
Não.
482
00:48:33,283 --> 00:48:34,403
Me diga.
483
00:48:35,403 --> 00:48:36,403
Não.
484
00:48:37,123 --> 00:48:39,443
Me diga!
485
00:48:40,723 --> 00:48:41,763
Me diga!
486
00:48:43,923 --> 00:48:44,923
Qual é seu nome?
487
00:48:45,963 --> 00:48:49,563
-Me diga seu maldito nome.
-Meu nome é...
488
00:48:50,683 --> 00:48:51,803
David Marking.
489
00:48:54,483 --> 00:48:57,123
-Qual é seu nome?
-Joe Petrus.
490
00:48:57,203 --> 00:48:58,523
Pare com isso.
491
00:48:58,603 --> 00:49:00,683
Eu sei todos os seus nomes.
492
00:49:00,763 --> 00:49:03,363
Sei o nome dos seus pais.
Sei o nome do Jules.
493
00:49:03,963 --> 00:49:06,203
Sei os nomes da Frankie e do Bud.
494
00:49:06,283 --> 00:49:08,083
Como está sua família?
495
00:49:08,163 --> 00:49:10,523
-Tem tido notícias deles?
-Cale a boca.
496
00:49:10,603 --> 00:49:12,723
Será que conseguiram cruzar a fronteira?
497
00:49:12,803 --> 00:49:15,763
-Era no Canadá, não era?
-Cale a boca.
498
00:49:16,283 --> 00:49:18,123
Eles serão encontrados, David.
499
00:49:18,203 --> 00:49:20,523
Eles serão encontrados
e mortos por sua causa.
500
00:49:20,603 --> 00:49:22,203
Me diga para quem trabalha.
501
00:49:22,283 --> 00:49:24,723
Eles vão ter
os corpos dissolvidos no ácido.
502
00:49:24,803 --> 00:49:26,203
Para quem você trabalha?
503
00:49:26,283 --> 00:49:29,203
-Talvez já estejam mortos.
-Pare.
504
00:49:29,283 --> 00:49:31,963
-Por causa da sua ganância.
-Pare!
505
00:49:32,043 --> 00:49:34,203
-Por causa do seu egoísmo.
-Pare!
506
00:49:34,283 --> 00:49:36,003
Porque você é burro pra caralho!
507
00:49:36,083 --> 00:49:38,923
-Diga pra quem trabalha!
-Serão encontrados e torturados.
508
00:49:39,003 --> 00:49:40,243
Para quem você trabalha?
509
00:50:00,523 --> 00:50:03,243
-Ele falou a verdade?
-Sobre a Dianne? Sim.
510
00:50:03,923 --> 00:50:07,123
Ela pode estar viva. O resto era mentira.
511
00:50:07,203 --> 00:50:10,563
-Tem certeza?
-Sim. Sua família está bem.
512
00:50:10,643 --> 00:50:12,323
Foi uma mentira deslavada, David.
513
00:50:22,283 --> 00:50:23,283
E aí?
514
00:50:24,803 --> 00:50:25,803
E agora?
515
00:50:28,083 --> 00:50:29,123
O que fazemos agora?
516
00:50:38,443 --> 00:50:41,643
Braço Direito?
517
00:50:47,283 --> 00:50:48,443
CRONÔMETRO
518
00:50:58,483 --> 00:51:00,083
Pavio, exploda.
519
00:51:09,883 --> 00:51:11,003
Vamos.
520
00:51:14,483 --> 00:51:15,803
Vamos encontrar a Dianne.
521
00:52:43,923 --> 00:52:45,923
Legendas: Matheus Maggi
34800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.