Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,923 --> 00:00:11,243
LOMBARDIA, ITÁLIA
2
00:00:15,243 --> 00:00:18,443
AGORA
3
00:00:45,323 --> 00:00:46,323
Liga!
4
00:00:51,283 --> 00:00:53,403
Espere! Espere um pouco!
5
00:00:54,203 --> 00:00:56,923
Espere! Espere aí!
6
00:00:58,363 --> 00:00:59,443
Já gastei tudo.
7
00:01:00,683 --> 00:01:01,683
Eu imploro.
8
00:01:02,243 --> 00:01:03,363
Já contei tudo.
9
00:01:03,723 --> 00:01:05,163
Não sei onde ela está.
10
00:01:05,243 --> 00:01:07,643
Não sei onde está Dianne nem os outros!
11
00:01:07,723 --> 00:01:10,363
Eu imploro! Jamais teria feito isso se...
12
00:01:34,243 --> 00:01:38,923
CRIMINOSOS
13
00:01:39,003 --> 00:01:40,123
Não pare a batida
14
00:01:40,203 --> 00:01:41,323
Não vou parar
15
00:01:41,403 --> 00:01:45,243
Não pare a batida e continue
16
00:01:45,323 --> 00:01:50,163
Todos juntos, mexam os pés
E sintam-se unidos
17
00:01:53,403 --> 00:01:57,803
Todos juntos, mexam os pés
E sintam-se unidos
18
00:02:02,563 --> 00:02:03,403
Vai.
19
00:02:04,003 --> 00:02:07,283
ESTADO DE WASHINGTON, EUA
20
00:02:12,243 --> 00:02:14,723
Não tem ninguém vindo, Joe. Nunca tem.
21
00:02:14,803 --> 00:02:16,323
É melhor ter cuidado.
22
00:02:16,883 --> 00:02:18,083
Sempre.
23
00:02:29,283 --> 00:02:30,323
Ei!
24
00:02:30,403 --> 00:02:31,403
Está bem.
25
00:02:31,883 --> 00:02:33,963
É sua ou minha? Cuidado com os dedos.
26
00:02:34,043 --> 00:02:35,123
-Bom dia.
-Oi.
27
00:02:35,203 --> 00:02:36,123
Bom dia.
28
00:02:36,203 --> 00:02:38,163
-Sim, ele é ótimo.
-É uma graça.
29
00:02:40,003 --> 00:02:41,683
-Oi.
-Oi, gente. Tudo bem?
30
00:02:49,363 --> 00:02:50,643
Beleza.
31
00:02:53,563 --> 00:02:55,123
-Vem nos buscar?
-Sim.
32
00:02:55,683 --> 00:02:58,363
Quem é aquele menino jogando pedras?
33
00:02:59,043 --> 00:03:01,363
Taylor Bedrosian. O pai dele é rico.
34
00:03:01,443 --> 00:03:05,963
Certo, vão e divirtam-se.
Sejam vocês mesmos, está bem?
35
00:03:06,603 --> 00:03:08,523
-Boa sorte.
-Obrigado. Vá.
36
00:03:08,603 --> 00:03:09,683
-Te amo, até.
-Te amo.
37
00:03:09,763 --> 00:03:10,763
-Te amo.
-Amo vocês.
38
00:03:10,843 --> 00:03:11,843
-Até mais.
-Tchau.
39
00:03:11,923 --> 00:03:13,003
Vou chegar primeiro.
40
00:03:18,523 --> 00:03:23,763
FERRAGEM
41
00:03:25,403 --> 00:03:31,563
TINTAS E ÓLEOS
UTENSÍLIOS DOMÉSTICOS
42
00:03:52,443 --> 00:03:53,723
Policial?
43
00:03:54,523 --> 00:03:56,043
Não pode entrar aqui.
44
00:03:56,483 --> 00:03:57,803
É propriedade particular.
45
00:03:58,963 --> 00:04:00,723
Pode me mostrar um documento?
46
00:04:00,843 --> 00:04:03,803
Senhor, esta loja é minha. Sou o dono.
47
00:04:05,283 --> 00:04:06,883
Esta loja está vazia há anos.
48
00:04:06,963 --> 00:04:08,043
Acabei de comprar.
49
00:04:08,123 --> 00:04:09,283
Meu nome é Joe Petrus.
50
00:04:11,483 --> 00:04:12,883
Preciso ver sua identidade.
51
00:04:27,803 --> 00:04:30,203
-É você mesmo?
-É.
52
00:04:31,043 --> 00:04:32,043
É novo na cidade?
53
00:04:32,963 --> 00:04:34,123
Moro aqui há uns anos.
54
00:04:35,643 --> 00:04:37,363
Acho que eu me lembraria de você.
55
00:04:39,163 --> 00:04:41,683
Certo. Acho que é isso.
56
00:04:54,163 --> 00:04:56,083
HABILITAÇÃO
JOSEPH PETRUS
57
00:05:04,083 --> 00:05:05,483
Eu conhecia Bill Campfer,
58
00:05:05,563 --> 00:05:07,323
o último dono da ferragem.
59
00:05:08,163 --> 00:05:10,283
Ele era gente boa. Eu amava aquela loja.
60
00:05:10,363 --> 00:05:12,043
Fiquei triste de vê-la fechada.
61
00:05:12,643 --> 00:05:13,723
O fim de uma era.
62
00:05:16,963 --> 00:05:18,923
Quer mudar o uso do imóvel?
63
00:05:20,203 --> 00:05:21,763
Vender bebidas.
64
00:05:23,163 --> 00:05:25,283
Vai transformar a ferragem em um bar?
65
00:05:25,363 --> 00:05:26,643
Um bistrô.
66
00:05:27,843 --> 00:05:29,403
-Bistrô?
-Um restaurante.
67
00:05:30,043 --> 00:05:31,083
Tudo orgânico.
68
00:05:31,843 --> 00:05:36,363
Aquela rua, aquela quadra,
é uma área histórica.
69
00:05:36,963 --> 00:05:39,603
-Tem história.
-Mas, agora, está morrendo.
70
00:05:39,683 --> 00:05:42,723
Há três comércios vazios em uma quadra.
71
00:05:42,803 --> 00:05:45,603
Ninguém quer música alta, jovens bêbados.
72
00:05:45,683 --> 00:05:46,643
Tem razão.
73
00:05:46,723 --> 00:05:50,523
Por isso, quero ajudar a criar
um local para a comunidade se reunir
74
00:05:51,043 --> 00:05:52,323
com suas famílias.
75
00:05:52,403 --> 00:05:56,003
Quero fazer parte de algo
que ajude as pessoas desta cidade,
76
00:05:56,083 --> 00:05:57,283
que as façam sentir
77
00:05:57,763 --> 00:05:59,163
orgulho do bairro.
78
00:05:59,243 --> 00:06:00,483
As pessoas já têm orgulho
79
00:06:00,563 --> 00:06:02,603
de seus bairros, Sr. Petrus.
80
00:06:02,683 --> 00:06:04,083
Tenho certeza disso.
81
00:06:06,003 --> 00:06:07,843
Eu...
82
00:06:08,083 --> 00:06:10,683
Não quis insinuar que o senhor...
83
00:06:11,963 --> 00:06:15,083
Certo, Sr. Petrus,
sua inscrição parece estar em ordem.
84
00:06:15,163 --> 00:06:17,643
Vamos avaliá-la,
mas não podemos prometer nada.
85
00:06:18,403 --> 00:06:21,723
Talvez receba
um feedback negativo dos moradores.
86
00:06:22,483 --> 00:06:23,643
Enfim, porque...
87
00:06:25,923 --> 00:06:26,723
Por quê?
88
00:06:29,603 --> 00:06:30,683
Pelas bebidas.
89
00:06:33,603 --> 00:06:34,803
Claro.
90
00:06:34,883 --> 00:06:36,603
Obrigado por vir.
91
00:06:38,003 --> 00:06:40,283
PEDIDO DE MUDANÇA DE USO
92
00:06:55,243 --> 00:06:59,443
LIMPEZA DE ÁREA FLORESTAL
EXTENSÃO DE DESVIO
93
00:07:41,003 --> 00:07:42,003
Porra.
94
00:07:52,803 --> 00:07:53,963
Eu ganhei.
95
00:07:54,043 --> 00:07:55,443
Eu sei. Vou ganhar amanhã.
96
00:07:55,523 --> 00:07:57,483
-Sou mais rápida que você.
-É mais velha.
97
00:07:57,563 --> 00:07:59,243
-E mais lenta.
-Tudo bem, Joe?
98
00:07:59,803 --> 00:08:01,923
Sim, querida, tudo bem.
99
00:08:02,603 --> 00:08:04,283
-Como foi a aula?
-Foi boa.
100
00:08:04,363 --> 00:08:05,443
Foi sobre planetas.
101
00:08:05,523 --> 00:08:06,723
Sério? O que aprendeu?
102
00:08:06,803 --> 00:08:09,843
Um ano em Netuno
equivale a 165 anos na Terra.
103
00:08:18,203 --> 00:08:19,403
Espere.
104
00:08:26,363 --> 00:08:27,403
Jules?
105
00:08:28,563 --> 00:08:30,363
-Chegamos.
-Calma. Espere.
106
00:08:31,003 --> 00:08:32,243
-Oi.
-Oi, pai.
107
00:08:32,323 --> 00:08:33,523
E essa pressa? Devagar.
108
00:08:33,603 --> 00:08:35,163
-Vamos jogar.
-Meia hora.
109
00:08:35,243 --> 00:08:37,283
-Meia hora. Depois, lição de casa.
-Duas.
110
00:08:38,123 --> 00:08:40,123
E a reunião? Você não ligou.
111
00:08:40,803 --> 00:08:41,883
Ai, não.
112
00:08:42,603 --> 00:08:43,603
Eu...
113
00:08:44,163 --> 00:08:45,243
acho que fiz merda.
114
00:08:45,323 --> 00:08:47,683
Sempre acha isso.
115
00:08:47,763 --> 00:08:49,603
-Deve ter ido bem.
-Não...
116
00:08:49,683 --> 00:08:51,643
-Como foi seu dia?
-Bom.
117
00:08:51,723 --> 00:08:53,603
Mostrei três casas, tive uma oferta.
118
00:08:54,123 --> 00:08:55,483
Tenho clube do livro hoje.
119
00:08:56,283 --> 00:08:57,123
Será na Pauline.
120
00:08:57,203 --> 00:09:00,283
-A Pauline não tem gatos?
-Tem, três pestinhas.
121
00:09:00,363 --> 00:09:03,123
Tome um antialérgico.
Lembra como foi da outra vez.
122
00:09:03,203 --> 00:09:04,563
Mas não vou poder beber.
123
00:09:04,643 --> 00:09:06,683
Se não posso beber, perde a graça.
124
00:09:07,603 --> 00:09:09,043
-Quem escolheu o livro?
-Eu.
125
00:09:09,803 --> 00:09:10,803
Vai ser este aqui.
126
00:09:12,083 --> 00:09:15,123
As mães brancas vão adorar.
127
00:09:15,603 --> 00:09:18,163
Me fizeram ler Era Uma Vez Um Sonho.
Que se danem!
128
00:09:19,603 --> 00:09:21,763
-Onde achou isso?
-Guardado.
129
00:09:22,443 --> 00:09:24,483
Cuide das suas coisas. Está destruído.
130
00:09:25,203 --> 00:09:27,883
Vou tomar um banho. Pode servir o jantar?
131
00:09:28,843 --> 00:09:29,643
Comprei lasanha.
132
00:09:29,723 --> 00:09:32,363
Lasanha é só queijo e carboidrato.
133
00:09:34,003 --> 00:09:35,203
As crianças gostam.
134
00:09:37,003 --> 00:09:38,603
É só fazer umas flexões depois.
135
00:09:50,683 --> 00:09:51,683
Pra que isso?
136
00:09:52,283 --> 00:09:53,283
Por nada.
137
00:10:54,323 --> 00:10:57,163
TRÊS ANOS ATRÁS
138
00:10:57,243 --> 00:10:59,843
ANTES
139
00:11:07,683 --> 00:11:10,523
LONDRES, INGLATERRA
140
00:11:12,923 --> 00:11:14,203
Chegamos, senhor.
141
00:11:29,243 --> 00:11:30,723
Sr. Bardwell, bem-vindo.
142
00:11:31,283 --> 00:11:32,363
Estão esperando.
143
00:11:33,563 --> 00:11:34,683
Então vamos logo.
144
00:11:50,323 --> 00:11:51,483
Boa noite, senhores.
145
00:11:54,243 --> 00:11:57,923
Já que me arrastaram até aqui,
imagino que tenham uma proposta.
146
00:11:58,483 --> 00:11:59,923
Temos, Sr. Bardwell.
147
00:12:00,603 --> 00:12:02,803
Nós conversamos
e queremos fazer uma oferta.
148
00:12:03,883 --> 00:12:06,443
Uma oferta? Pelo quê?
149
00:12:07,083 --> 00:12:08,243
Pelo seu negócio.
150
00:12:09,443 --> 00:12:11,763
Meu negócio não está à venda.
151
00:12:13,603 --> 00:12:15,923
Viemos negociar uma trégua,
não uma compra.
152
00:12:16,003 --> 00:12:18,523
Desculpe, você não entendeu.
153
00:12:19,083 --> 00:12:20,243
Não é uma compra.
154
00:12:21,203 --> 00:12:22,723
É uma tomada hostil.
155
00:12:24,203 --> 00:12:25,283
O que disse?
156
00:12:25,363 --> 00:12:27,243
Você quebra muitas regras, Don.
157
00:12:28,763 --> 00:12:30,123
Não há regras.
158
00:12:31,803 --> 00:12:34,363
Sem regras, só há caos.
159
00:12:35,683 --> 00:12:36,763
Gosto do caos.
160
00:12:37,483 --> 00:12:41,043
-Meu negócio é o caos.
-Agora, o seu negócio...
161
00:12:42,643 --> 00:12:43,803
será inexistente.
162
00:12:46,043 --> 00:12:47,603
-Merda!
-No chão!
163
00:12:50,283 --> 00:12:51,683
Parem!
164
00:12:54,963 --> 00:12:56,283
Vamos.
165
00:13:09,723 --> 00:13:11,883
Não os deixem escapar!
166
00:13:13,043 --> 00:13:14,123
Vamos.
167
00:13:14,683 --> 00:13:15,963
Desgraçado!
168
00:13:17,403 --> 00:13:19,123
-Vão!
-Voltem aqui!
169
00:13:21,883 --> 00:13:23,363
Merda.
170
00:13:24,083 --> 00:13:25,563
Puta merda!
171
00:13:36,803 --> 00:13:38,523
Onde está o carro?
172
00:13:49,723 --> 00:13:50,723
Vai logo.
173
00:16:09,683 --> 00:16:10,683
Caralho.
174
00:16:40,603 --> 00:16:41,603
Merda.
175
00:18:49,843 --> 00:18:51,923
Ei!
176
00:20:04,083 --> 00:20:05,083
Alô.
177
00:20:06,283 --> 00:20:07,323
Aconteceu...
178
00:20:08,003 --> 00:20:09,603
um acidente, e alguém se feriu.
179
00:20:11,043 --> 00:20:13,123
Na esquina da Lassiter com a Hill.
180
00:20:15,003 --> 00:20:17,323
Olhe bem aqui. Ótimo.
181
00:20:18,003 --> 00:20:19,763
Olho esquerdo, isso.
182
00:20:20,363 --> 00:20:21,363
Olho direito.
183
00:20:22,323 --> 00:20:23,443
-Ótimo.
-Ele está bem?
184
00:20:23,563 --> 00:20:25,683
Sim, só alguns hematomas.
185
00:20:26,243 --> 00:20:27,483
Certo, eu assumo daqui.
186
00:20:29,083 --> 00:20:30,083
Andou bebendo?
187
00:20:31,323 --> 00:20:33,523
-Não.
-Pode se levantar?
188
00:20:37,363 --> 00:20:38,443
Certo, respire fundo.
189
00:20:39,123 --> 00:20:40,243
Assopre com força.
190
00:20:45,763 --> 00:20:46,883
Está bem.
191
00:20:49,083 --> 00:20:49,923
Certo.
192
00:20:50,243 --> 00:20:52,283
O que está fazendo na rua a esta hora?
193
00:20:52,363 --> 00:20:53,563
Nada.
194
00:20:53,643 --> 00:20:56,403
Não conseguia dormir,
então saí para dar uma volta.
195
00:20:56,523 --> 00:20:58,963
Uma volta? Mora nesta região?
196
00:20:59,923 --> 00:21:02,083
-Não.
-Não. Certo.
197
00:21:03,003 --> 00:21:06,243
Vou te levar à delegacia.
Precisa dar uma declaração oficial.
198
00:21:07,083 --> 00:21:08,443
Não posso fazer isso aqui?
199
00:21:08,523 --> 00:21:12,203
Acidente é coisa séria,
ainda mais se acabar em homicídio culposo.
200
00:21:13,323 --> 00:21:14,283
É uma testemunha.
201
00:21:14,763 --> 00:21:17,243
Se o pegarmos,
sua declaração será importante.
202
00:21:18,363 --> 00:21:20,643
E o meu carro?
203
00:21:21,203 --> 00:21:22,243
Por enquanto, é prova.
204
00:21:23,163 --> 00:21:24,963
Nós vamos rebocar, apreender
205
00:21:25,443 --> 00:21:26,483
e te dar um recibo.
206
00:21:29,403 --> 00:21:31,803
-Só quero ir pra casa.
-Eu imagino.
207
00:21:32,363 --> 00:21:34,883
Mas faz parte do protocolo, está bem?
208
00:21:35,403 --> 00:21:36,643
Precisa fazer isso.
209
00:21:37,683 --> 00:21:38,683
Vamos lá.
210
00:21:40,323 --> 00:21:41,523
Tudo certo.
211
00:21:41,603 --> 00:21:43,083
-Pode ir.
-Sim.
212
00:21:50,803 --> 00:21:52,003
-Deu certo?
-Deu.
213
00:21:55,683 --> 00:21:56,683
Cuidado.
214
00:22:23,283 --> 00:22:27,043
ANTES
215
00:23:00,843 --> 00:23:02,243
David Marking?
216
00:23:03,603 --> 00:23:04,923
É David Marking, certo?
217
00:23:07,123 --> 00:23:08,203
Quem é você?
218
00:23:09,603 --> 00:23:11,243
Conhece Dianne Harewood?
219
00:23:17,443 --> 00:23:18,883
Só a reputação dela.
220
00:23:19,443 --> 00:23:20,723
Ela gostaria de vê-lo.
221
00:23:20,803 --> 00:23:22,363
-Eu?
-Você.
222
00:23:22,443 --> 00:23:23,443
Por quê?
223
00:23:24,163 --> 00:23:26,123
Encontre-se com ela e vai saber.
224
00:23:27,203 --> 00:23:28,403
E se eu recusar?
225
00:23:31,403 --> 00:23:35,003
Se sabe quem é Dianne Harewood,
não pode recusar.
226
00:23:35,883 --> 00:23:38,123
Então pare de enrolar e venha comigo.
227
00:23:47,683 --> 00:23:51,883
ENTRADA GRATUITA
228
00:24:05,723 --> 00:24:06,723
Sente-se.
229
00:24:46,683 --> 00:24:47,923
Sabe quem eu sou?
230
00:24:54,843 --> 00:24:56,163
O que sabe sobre mim?
231
00:24:59,683 --> 00:25:00,683
Que é perigosa.
232
00:25:02,363 --> 00:25:03,963
Pareço perigosa?
233
00:25:15,803 --> 00:25:17,483
Chamou minha atenção, David.
234
00:25:19,243 --> 00:25:20,483
Vejo algo em você.
235
00:25:22,163 --> 00:25:23,443
Acho que é talentoso.
236
00:25:25,643 --> 00:25:30,003
Suspeito que tenha sido subestimado
boa parte da sua vida.
237
00:25:32,843 --> 00:25:35,603
A maioria das pessoas
não deve perceber o seu potencial.
238
00:25:37,163 --> 00:25:38,923
Talvez nem você perceba.
239
00:25:40,003 --> 00:25:41,163
O que é isso?
240
00:25:41,243 --> 00:25:43,843
Por que não os deixou matar Don Bardwell?
241
00:25:44,843 --> 00:25:46,323
Na casa em Chelsea.
242
00:25:46,843 --> 00:25:48,723
Seu chefe, Don Bardwell.
243
00:25:49,763 --> 00:25:52,843
Por que foi tão longe
para salvar a vida dele?
244
00:25:54,563 --> 00:25:56,003
Não conheço Don Bardwell.
245
00:25:56,123 --> 00:25:57,123
Está bem.
246
00:25:57,483 --> 00:26:02,003
Mas digamos que tenha salvado a vida dele.
247
00:26:03,243 --> 00:26:06,803
Fazendo isso,
colocaria um alvo grande nas suas costas.
248
00:26:08,123 --> 00:26:11,163
Podia ter levantado as mãos, se afastado
249
00:26:12,003 --> 00:26:13,363
e deixado que o matassem.
250
00:26:14,843 --> 00:26:16,643
Talvez tivessem deixado você viver.
251
00:26:17,323 --> 00:26:18,323
Como eu disse,
252
00:26:19,843 --> 00:26:21,123
não sei de nada disso.
253
00:26:23,523 --> 00:26:25,443
-Porém...
-Sim?
254
00:26:26,203 --> 00:26:27,443
Quando aceita um serviço,
255
00:26:27,603 --> 00:26:28,763
concorda com os termos
256
00:26:29,923 --> 00:26:30,923
e faz sua parte.
257
00:26:32,723 --> 00:26:34,243
Não pode desistir e se render.
258
00:26:38,483 --> 00:26:40,123
Tenho um plano, David.
259
00:26:41,483 --> 00:26:44,363
Gostaria que trabalhasse comigo nele.
260
00:26:45,563 --> 00:26:46,763
O serviço é arriscado
261
00:26:47,323 --> 00:26:49,003
e vai chamar muita atenção.
262
00:26:49,083 --> 00:26:50,363
Então só tem uma chance.
263
00:26:51,683 --> 00:26:54,403
Exigiria que você deixasse
sua vida atual para trás
264
00:26:54,483 --> 00:26:55,803
e nunca mais voltasse.
265
00:26:56,763 --> 00:26:58,323
Cortaria todos os laços
266
00:26:59,083 --> 00:27:00,283
e começaria de novo.
267
00:27:01,123 --> 00:27:02,363
Nova identidade.
268
00:27:03,003 --> 00:27:04,163
Não tem volta.
269
00:27:07,603 --> 00:27:09,723
Imagino que isso não seja um empecilho.
270
00:27:10,923 --> 00:27:12,963
Até onde sei, você é um homem livre.
271
00:27:16,283 --> 00:27:17,283
Qual é o serviço?
272
00:27:17,963 --> 00:27:19,803
Você só vai saber quando aceitar.
273
00:27:19,883 --> 00:27:21,683
-De que tamanho?
-Sete e pouco.
274
00:27:21,763 --> 00:27:24,243
-Dividido entre quantos?
-Sete e pouco.
275
00:27:25,323 --> 00:27:26,323
Para cada.
276
00:27:28,883 --> 00:27:29,883
Nem me conhece.
277
00:27:30,883 --> 00:27:33,683
Sei quase tudo sobre você, David.
278
00:27:34,443 --> 00:27:37,003
Se não soubesse,
eu não estaria aqui agora.
279
00:27:38,723 --> 00:27:39,763
Disse "arriscado".
280
00:27:41,123 --> 00:27:42,123
Muito arriscado?
281
00:27:43,643 --> 00:27:46,763
Vamos mexer com gente da pesada.
282
00:27:52,243 --> 00:27:55,203
Depois você me daria uma nova identidade?
283
00:27:56,883 --> 00:27:57,803
Uma nova vida?
284
00:28:01,523 --> 00:28:02,963
Não precisa decidir agora.
285
00:28:04,243 --> 00:28:05,883
Só quero saber se tem interesse.
286
00:28:08,963 --> 00:28:10,843
-Hipoteticamente...
-Tenho interesse.
287
00:28:11,483 --> 00:28:12,763
Excelente.
288
00:28:13,723 --> 00:28:14,723
Entrarei em contato.
289
00:28:17,683 --> 00:28:19,803
Fique mais dez minutos e depois saia.
290
00:28:20,803 --> 00:28:22,283
E, David,
291
00:28:22,363 --> 00:28:26,243
não diga nada a ninguém.
292
00:28:27,043 --> 00:28:29,243
Ou terá um fim bem rápido.
293
00:28:29,323 --> 00:28:30,443
Entendido?
294
00:28:57,963 --> 00:29:01,283
Sr. Petrus? Certo.
295
00:29:02,403 --> 00:29:06,923
Já digitei sua declaração.
Só preciso que leia e assine.
296
00:29:13,123 --> 00:29:16,603
-Tem certeza que essa é a placa?
-Tenho.
297
00:29:17,283 --> 00:29:19,763
-Por quê? A quem pertence?
-Não posso dizer.
298
00:29:21,003 --> 00:29:22,043
É bom ter certeza.
299
00:29:25,483 --> 00:29:26,763
Como está a mulher?
300
00:29:27,563 --> 00:29:30,123
Viva, mas não muito bem.
301
00:29:31,483 --> 00:29:34,883
-Fratura craniana, vértebras quebradas.
-Nossa!
302
00:29:34,963 --> 00:29:37,723
Pois é. Talvez ela não possa andar.
303
00:29:45,243 --> 00:29:47,803
Vou pedir pra alguém te levar pra casa.
304
00:29:47,883 --> 00:29:49,603
Não, tudo bem. Pego um táxi.
305
00:29:49,683 --> 00:29:51,763
É o mínimo que podemos fazer por você.
306
00:29:51,843 --> 00:29:54,963
-Sério, tudo bem.
-Sr. Petrus, um policial o levará.
307
00:29:56,443 --> 00:29:57,443
Espere aqui.
308
00:30:13,603 --> 00:30:18,403
POLÍCIA DE STARLING
309
00:32:04,003 --> 00:32:06,323
SANEAMENTO DE STARLING
310
00:33:41,483 --> 00:33:43,323
SANEAMENTO DE STARLING
311
00:36:19,003 --> 00:36:22,763
ANTES
312
00:36:33,763 --> 00:36:34,723
É cansativo?
313
00:36:39,563 --> 00:36:40,563
Posso ajudar?
314
00:36:41,483 --> 00:36:42,563
David Marking?
315
00:36:44,043 --> 00:36:46,403
Sou o investigador Mike Salanger.
316
00:36:46,883 --> 00:36:48,523
Tenho umas perguntas para você.
317
00:36:50,003 --> 00:36:52,523
-Sobre o quê?
-Acho que você sabe.
318
00:36:52,603 --> 00:36:54,003
Não sei.
319
00:36:54,643 --> 00:36:56,283
Sabe, sim.
320
00:37:01,123 --> 00:37:03,443
Pode vir comigo
a um lugar mais silencioso?
321
00:37:04,283 --> 00:37:06,043
Acho que não quer que as pessoas
322
00:37:06,123 --> 00:37:07,763
ouçam a nossa conversa.
323
00:37:11,763 --> 00:37:12,883
Mostre o distintivo.
324
00:37:15,123 --> 00:37:16,643
POLICIAL
325
00:37:41,923 --> 00:37:43,163
Não é uma delegacia.
326
00:37:44,523 --> 00:37:45,643
É um esconderijo.
327
00:37:46,523 --> 00:37:48,403
Precisamos ter cuidado, David.
328
00:37:48,963 --> 00:37:49,963
É para o seu bem.
329
00:37:53,483 --> 00:37:57,123
Essa é a investigadora Kerry Darge.
Ela está liderando o caso.
330
00:38:05,243 --> 00:38:06,523
Sente-se, David.
331
00:38:12,243 --> 00:38:13,363
Sente-se, David.
332
00:38:25,363 --> 00:38:26,403
Vão me prender?
333
00:38:27,043 --> 00:38:29,403
No domingo,
se encontrou com Dianne Harewood.
334
00:38:30,683 --> 00:38:33,123
Ela é uma ladra, uma criminosa.
335
00:38:34,163 --> 00:38:36,163
Um ser humano muito perigoso e vil.
336
00:38:39,043 --> 00:38:41,923
-Não conheço nenhuma Harewood.
-Foram vistos, David.
337
00:38:42,243 --> 00:38:43,443
Juntos.
338
00:38:44,043 --> 00:38:45,963
Na área dos Rothkos no Tate.
339
00:38:47,923 --> 00:38:48,963
Você gostou deles?
340
00:38:49,043 --> 00:38:49,883
Dos Rothkos?
341
00:38:52,563 --> 00:38:55,363
-O quê?
-A série Seagram de Rothko.
342
00:38:55,443 --> 00:38:57,043
A gente vê em um livro e pensa:
343
00:38:57,123 --> 00:38:59,323
"Claro, vermelho, ousado. Tanto faz."
344
00:39:00,043 --> 00:39:03,523
Vê-los pessoalmente são outros quinhentos.
345
00:39:04,483 --> 00:39:06,123
A escala, a profundidade.
346
00:39:06,963 --> 00:39:07,963
São impressionantes.
347
00:39:09,563 --> 00:39:10,563
Cheios de emoção.
348
00:39:12,283 --> 00:39:13,363
Do que está falando?
349
00:39:14,763 --> 00:39:15,763
Dos Rothkos.
350
00:39:15,843 --> 00:39:17,123
Que porra é um Rothko?
351
00:39:18,883 --> 00:39:19,843
Jesus Cristo.
352
00:39:19,923 --> 00:39:21,563
Nós a estávamos seguindo, David.
353
00:39:21,643 --> 00:39:23,483
Vimos vocês na galeria.
354
00:39:24,283 --> 00:39:25,483
Ela tem um plano grande.
355
00:39:26,323 --> 00:39:30,803
Está recrutando pessoas e,
domingo passado, recrutou você.
356
00:39:33,123 --> 00:39:35,243
-Não.
-Sim.
357
00:39:46,363 --> 00:39:47,363
Aceite a oferta.
358
00:39:47,843 --> 00:39:49,123
O quê?
359
00:39:49,203 --> 00:39:52,043
Quando Harewood te procurar, aceite.
360
00:39:52,803 --> 00:39:55,763
Aceite o serviço
e seja nossos olhos e ouvidos lá dentro.
361
00:39:56,203 --> 00:39:59,043
Seja nossos olhos e ouvidos,
e nos ajude a pegá-la.
362
00:39:59,123 --> 00:40:01,803
Se nos ajudar a fazer isso,
vamos te dar imunidade.
363
00:40:01,883 --> 00:40:04,683
Uma nova identidade. Proteção.
364
00:40:08,003 --> 00:40:09,123
Sou personal trainer.
365
00:40:10,243 --> 00:40:13,043
Motivo mulheres brancas
a fazerem abdominal.
366
00:40:13,763 --> 00:40:14,763
Estão enganados.
367
00:40:14,883 --> 00:40:17,803
David, sabemos que trabalha
para Don Bardwell.
368
00:40:18,443 --> 00:40:21,123
Testemunhas te viram sair
de um prédio em Chelsea
369
00:40:21,203 --> 00:40:22,323
e roubar um carro.
370
00:40:22,403 --> 00:40:24,043
Isso já dá 15 anos de prisão.
371
00:40:24,603 --> 00:40:25,723
É o seguinte,
372
00:40:25,843 --> 00:40:29,723
depois que saiu do prédio,
três pessoas foram encontradas mortas.
373
00:40:29,803 --> 00:40:30,723
Três.
374
00:40:31,563 --> 00:40:35,203
Se conseguirmos ligar
uma dessas mortes a você,
375
00:40:35,283 --> 00:40:37,283
acabou, é prisão perpétua.
376
00:40:38,243 --> 00:40:39,163
Você já era.
377
00:40:42,123 --> 00:40:44,923
-Estão enganados.
-David, pare de mentir.
378
00:40:45,843 --> 00:40:46,923
Faça a coisa certa.
379
00:40:47,003 --> 00:40:48,923
Se cometi um crime, me prendam.
380
00:40:51,323 --> 00:40:52,363
Senão, me liberem.
381
00:40:52,443 --> 00:40:54,403
-David...
-Agora.
382
00:40:54,483 --> 00:40:55,683
Está cometendo um erro.
383
00:40:55,763 --> 00:40:57,003
Agora!
384
00:41:07,443 --> 00:41:13,483
FERRAGEM
385
00:43:37,723 --> 00:43:39,283
Bom dia!
386
00:43:39,363 --> 00:43:41,563
-Bom dia.
-Bom dia.
387
00:43:41,643 --> 00:43:43,683
-Podemos comer panquecas?
-Com chocolate?
388
00:43:44,243 --> 00:43:45,523
Assistir TV e jogar?
389
00:43:45,603 --> 00:43:46,923
-Nada de TV.
-TV? Tablet?
390
00:43:47,003 --> 00:43:48,003
-Café.
-É? Está bem.
391
00:43:48,083 --> 00:43:49,923
-Está bem.
-Depois TV e tablet.
392
00:43:50,003 --> 00:43:51,443
-Pode ser?
-Vem, maninho.
393
00:43:51,523 --> 00:43:53,803
Cuidado com as escadas.
394
00:43:54,643 --> 00:43:55,643
Você está bem?
395
00:43:57,403 --> 00:43:58,403
O que é isso?
396
00:44:00,803 --> 00:44:01,683
O que aconteceu?
397
00:44:03,443 --> 00:44:04,603
Está todo machucado.
398
00:44:06,203 --> 00:44:07,723
Sofri um acidente.
399
00:44:11,683 --> 00:44:15,123
-O quê?
-Pois é.
400
00:44:16,123 --> 00:44:17,163
Ontem à noite, eu...
401
00:44:18,083 --> 00:44:20,723
Eu saí escondido
e me envolvi em um acidente.
402
00:44:20,803 --> 00:44:22,643
Não foi minha culpa. O cara fugiu.
403
00:44:24,643 --> 00:44:25,643
Eu não...
404
00:44:28,723 --> 00:44:30,123
Por que saiu escondido?
405
00:44:30,763 --> 00:44:33,363
Joe, você está com problemas?
406
00:44:33,443 --> 00:44:34,843
Não conseguia dormir.
407
00:44:35,683 --> 00:44:36,683
Fui até a ferragem.
408
00:44:37,883 --> 00:44:40,683
-A ferragem?
-Sim, eu precisava vê-la.
409
00:44:41,163 --> 00:44:44,123
Com tudo que está acontecendo,
não conseguia dormir.
410
00:44:44,203 --> 00:44:45,363
Eu só quis ir
411
00:44:46,363 --> 00:44:48,523
até a ferragem fazer planos.
412
00:44:49,843 --> 00:44:52,163
Desculpe, sei que é bobagem, mas...
413
00:44:52,243 --> 00:44:55,483
Não. Eu entendo.
414
00:44:56,723 --> 00:44:59,763
É estranho, mas entendo.
415
00:45:01,323 --> 00:45:02,643
Por que não me ligou?
416
00:45:02,723 --> 00:45:04,723
Não quis acordar você nem as crianças.
417
00:45:06,123 --> 00:45:08,283
Só quis resolver logo e voltar para casa.
418
00:45:09,243 --> 00:45:13,123
-Você está bem? Se machucou?
-Estou bem.
419
00:45:13,723 --> 00:45:16,283
Só preciso de um analgésico e dormir.
420
00:45:16,363 --> 00:45:18,403
Certo. Fique na cama.
421
00:45:19,203 --> 00:45:20,723
-Cuido das crianças.
-Obrigado.
422
00:45:21,843 --> 00:45:22,723
Está fedendo.
423
00:45:23,683 --> 00:45:27,883
Vá dar café da manhã a eles.
Panquecas ou sei lá o quê.
424
00:45:50,483 --> 00:45:53,443
Puxe. Não use tanto os ombros. Vamos lá.
425
00:45:53,523 --> 00:45:54,523
ANTES
426
00:45:54,603 --> 00:45:55,843
Foco. Vai, vamos lá.
427
00:45:55,923 --> 00:45:57,883
Sobe. Quero ver, muito bem.
428
00:45:58,883 --> 00:46:00,323
Estou facilitando pra você.
429
00:46:00,403 --> 00:46:01,203
Isso.
430
00:46:04,323 --> 00:46:05,323
Vai.
431
00:46:06,923 --> 00:46:11,603
Segura. Relaxa.
432
00:46:27,043 --> 00:46:28,163
Que porra é essa?
433
00:46:32,883 --> 00:46:34,283
Cale a boca.
434
00:46:36,643 --> 00:46:39,203
Me deixem sair, porra!
435
00:46:54,843 --> 00:46:55,923
Ei!
436
00:46:59,603 --> 00:47:02,163
Tirem as mãos de mim, filhos da puta!
437
00:47:02,243 --> 00:47:03,723
-Me soltem!
-Ei.
438
00:47:04,283 --> 00:47:06,643
Acalme-se ou eu corto a sua garganta.
439
00:47:08,603 --> 00:47:10,683
O que vocês querem? Onde eu estou?
440
00:47:38,683 --> 00:47:40,123
Você me decepcionou, David.
441
00:47:42,003 --> 00:47:43,163
Eu não fui clara?
442
00:47:44,283 --> 00:47:47,443
Não expliquei o que aconteceria
se falasse com alguém?
443
00:47:47,523 --> 00:47:48,683
Não falei com ninguém.
444
00:47:48,763 --> 00:47:50,083
Falou com a polícia.
445
00:47:50,163 --> 00:47:51,683
-Não.
-Não?
446
00:47:54,803 --> 00:47:56,083
Falaram comigo.
447
00:47:59,443 --> 00:48:02,363
Sabem do seu plano. Estão de olho.
448
00:48:05,243 --> 00:48:06,843
Sabiam que tinha me recrutado.
449
00:48:09,723 --> 00:48:10,763
Mandaram eu aceitar.
450
00:48:11,803 --> 00:48:12,763
Por quê?
451
00:48:14,563 --> 00:48:17,203
Para te espionar, delatar
e ajudá-los a te pegar.
452
00:48:21,203 --> 00:48:22,203
Entendi.
453
00:48:36,843 --> 00:48:40,803
Espere, estou falando a verdade.
454
00:49:03,083 --> 00:49:04,043
Olá de novo.
455
00:49:08,963 --> 00:49:09,963
Estava me testando?
456
00:49:10,043 --> 00:49:12,123
Faz parte do processo de recrutamento.
457
00:49:14,363 --> 00:49:15,323
Você passou.
458
00:49:18,043 --> 00:49:19,643
Vão te levar pra casa.
459
00:49:19,723 --> 00:49:21,323
Faça uma mala, e bem-feita.
460
00:49:21,403 --> 00:49:23,723
Não vai voltar lá depois de hoje.
461
00:49:24,283 --> 00:49:25,283
Tudo bem?
462
00:49:28,043 --> 00:49:29,083
Tudo bem.
463
00:49:44,723 --> 00:49:47,003
POEMAS DE LANGSTON HUGHES
464
00:49:47,083 --> 00:49:48,843
D. PARABÉNS! CXX
465
00:49:53,403 --> 00:49:54,443
Somente o essencial.
466
00:49:55,283 --> 00:49:58,323
Nada pessoal, nada de fotos ou documentos.
467
00:49:59,123 --> 00:50:00,083
E seu passaporte?
468
00:50:01,603 --> 00:50:02,563
Na gaveta de cima.
469
00:50:10,043 --> 00:50:10,883
D. PARABÉNS! CXX
470
00:50:41,163 --> 00:50:42,563
Você está bem?
471
00:50:42,643 --> 00:50:43,803
-Ei, amigão.
-Sim?
472
00:50:43,883 --> 00:50:45,403
O coelho tem que ficar aqui.
473
00:50:45,483 --> 00:50:46,443
-Não.
-Sim.
474
00:50:46,523 --> 00:50:47,603
-Não.
-Entregue.
475
00:50:47,683 --> 00:50:49,483
-Está bem.
-Obrigado.
476
00:50:49,563 --> 00:50:50,883
Vou colocá-lo bem aqui.
477
00:50:55,163 --> 00:50:56,563
Seu amigo Tyler está bem?
478
00:50:56,643 --> 00:50:58,363
É Taylor. E ele não é meu amigo.
479
00:50:58,443 --> 00:51:00,323
O pai do Taylor está na prisão.
480
00:51:00,403 --> 00:51:02,083
Não, ele só foi detido.
481
00:51:03,323 --> 00:51:04,643
Só se fala nisso.
482
00:51:04,723 --> 00:51:06,363
Qual é o sobrenome dele mesmo?
483
00:51:06,443 --> 00:51:07,643
Taylor Bedrosian.
484
00:51:07,723 --> 00:51:09,563
Até a professora comentou.
485
00:51:09,643 --> 00:51:11,523
O pai dele bateu em alguém.
486
00:51:11,603 --> 00:51:13,363
-Bateu o carro, mané.
-Não sou mané.
487
00:51:13,443 --> 00:51:15,043
-Então não seja.
-Não sou mané.
488
00:51:15,123 --> 00:51:16,323
-Então não seja...
-Ei.
489
00:51:16,403 --> 00:51:17,483
-Ela começou.
-Chega.
490
00:51:17,563 --> 00:51:21,563
Não acreditem em tudo que ouvem
e não fiquem falando dos outros.
491
00:51:22,003 --> 00:51:23,923
-Está falando com ela?
-Com os dois.
492
00:51:24,003 --> 00:51:24,963
-Certo?
-Certo.
493
00:51:25,083 --> 00:51:27,403
Vão, divirtam-se e sejam vocês mesmos.
494
00:51:27,483 --> 00:51:30,363
-Até mais.
-Tchau.
495
00:51:46,963 --> 00:51:50,283
BEDROSIAN, ACIDENTE DE CARRO
496
00:51:50,843 --> 00:51:52,643
NOTÍCIAS LOCAIS: CONSTRUTOR E...
497
00:51:52,723 --> 00:51:56,603
CONSTRUTOR E VEREADOR LOCAL
É PRESO POR NÃO PRESTAR SOCORRO
498
00:52:23,603 --> 00:52:24,403
INTERNACIONAL
499
00:52:24,483 --> 00:52:25,883
DUBLÊ É ASSASSINADO
500
00:52:27,203 --> 00:52:28,203
Merda.
501
00:52:29,883 --> 00:52:31,563
URGENTE: DUBLÊ ASSASSINADO
502
00:52:31,643 --> 00:52:36,563
O dublê Marcello Bari foi encontrado morto
em casa esta manhã.
503
00:52:36,643 --> 00:52:39,523
Bari participou
de vários filmes de Hollywood
504
00:52:39,603 --> 00:52:42,083
até um acidente nas filmagens
do filme Gas Panic.
505
00:52:42,163 --> 00:52:43,163
Merda.
506
00:52:43,243 --> 00:52:45,723
Dois membros da equipe morreram.
507
00:52:46,523 --> 00:52:50,683
Desde o fim da carreira,
Bari viveu recluso no Norte da Itália.
508
00:52:50,763 --> 00:52:54,963
Ele foi encontrado morto esta manhã
com múltiplos tiros.
509
00:52:55,043 --> 00:52:59,403
A polícia ainda não comentou sobre o caso,
e nenhum suspeito foi identificado.
510
00:53:04,923 --> 00:53:05,923
Agora escutem.
511
00:53:07,163 --> 00:53:09,683
Só porque estão aqui
não significa que são ótimos.
512
00:53:10,283 --> 00:53:11,803
Vocês não são especiais.
513
00:53:12,483 --> 00:53:13,763
Nenhum de vocês é.
514
00:53:15,403 --> 00:53:19,003
Se fizerem direito,
este trabalho os tornará especiais.
515
00:53:19,083 --> 00:53:20,523
ANTES
516
00:53:20,603 --> 00:53:21,923
Façam tudo o que eu mandar
517
00:53:22,723 --> 00:53:25,443
e este trabalho será
a melhor coisa que já fizeram.
518
00:53:28,763 --> 00:53:29,763
Três coisas.
519
00:53:30,523 --> 00:53:32,083
Precisam fazer três coisas.
520
00:53:33,243 --> 00:53:35,603
Primeira, ouvir o plano.
521
00:53:36,563 --> 00:53:39,203
Segunda, decorar o plano.
522
00:53:40,003 --> 00:53:43,043
Terceira, seguir o plano.
523
00:53:44,363 --> 00:53:47,243
Não improvisem, não hesitem.
524
00:53:47,723 --> 00:53:49,043
Não pensem.
525
00:53:50,003 --> 00:53:55,003
Apenas sigam o plano.
526
00:53:56,763 --> 00:53:57,963
O plano é Deus.
527
00:53:58,483 --> 00:53:59,843
O plano é quem manda.
528
00:54:00,483 --> 00:54:06,083
O plano é a batida do seu coração,
seus sonhos, seu sangue, sua alma.
529
00:54:06,163 --> 00:54:07,763
Seu tudo.
530
00:54:08,323 --> 00:54:12,483
Sempre sigam o plano.
531
00:54:15,323 --> 00:54:18,843
Alguns já lideraram equipes,
outros têm reputação,
532
00:54:19,563 --> 00:54:21,363
mas nada disso conta aqui.
533
00:54:22,363 --> 00:54:25,483
Aqui só tem uma voz que importa,
apenas uma.
534
00:54:25,563 --> 00:54:28,203
E é a voz da pessoa
que está falando agora.
535
00:54:28,283 --> 00:54:29,323
Entendido?
536
00:54:30,723 --> 00:54:33,163
Ótimo. Agora, as regras.
537
00:54:33,683 --> 00:54:37,723
Nunca digam o seu nome verdadeiro,
mesmo se acharem que a pessoa já sabe.
538
00:54:37,803 --> 00:54:40,803
Não digam de onde vocês são,
não contem o que já fizeram,
539
00:54:40,883 --> 00:54:42,883
mesmo se parecer que a pessoa já sabe.
540
00:54:43,443 --> 00:54:45,363
Somos telas em branco agora.
541
00:54:45,443 --> 00:54:47,603
Existimos somente para este trabalho
542
00:54:47,683 --> 00:54:50,123
e deixaremos de existir depois.
543
00:54:50,683 --> 00:54:55,203
Nesse meio-tempo, seremos chamados
exclusivamente por esses nomes.
544
00:54:55,283 --> 00:54:56,443
Decorem.
545
00:54:56,523 --> 00:54:57,803
Eu sou Cérebro.
546
00:54:57,883 --> 00:54:59,043
Esse é o Faz-Tudo.
547
00:54:59,563 --> 00:55:01,043
Aquele é Braço Direito.
548
00:55:01,723 --> 00:55:02,963
Soldado.
549
00:55:03,563 --> 00:55:04,643
Oficial.
550
00:55:05,363 --> 00:55:06,363
Músculo.
551
00:55:07,243 --> 00:55:08,243
Motorista.
552
00:55:09,643 --> 00:55:11,323
É como estar em um filme, não?
553
00:55:15,563 --> 00:55:16,963
Vai ser divertido.
554
00:55:18,523 --> 00:55:22,323
Agora, vamos falar do plano.
555
00:56:56,163 --> 00:56:58,163
Legendas: Elyzabeth Deodato Lima
36712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.