All language subtitles for Crossworlds.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,355 --> 00:00:22,236 For lang tid siden greb krigsherrerne magten i min verden. 2 00:00:22,340 --> 00:00:26,991 Modstandsgrupper slog sig sammen for at bek�mpe tyrannerne. 3 00:00:27,095 --> 00:00:31,955 Sk�nt det var en kamp vi ikke kunne vinde, overlevede vi- 4 00:00:32,059 --> 00:00:37,002 - og blev ved med at k�mpe mod bes�ttelsen. 5 00:00:37,106 --> 00:00:44,176 S� rettede krigsherrerne blikket mod andre verdener, andre dimensioner. 6 00:00:44,280 --> 00:00:52,184 Visse mystikere besad evnen til bev�ge sig mellem dimensionerne. 7 00:00:52,288 --> 00:00:54,979 Men hvis en h�r skulle passere- 8 00:00:55,083 --> 00:00:59,150 - m�tte man �bne en d�r mellem de to virkeligheder. 9 00:00:59,254 --> 00:01:03,905 Og til det havde man brug for en n�gle. 10 00:01:06,908 --> 00:01:12,080 Den albanske kyst 20 �r tidligere 11 00:03:48,702 --> 00:03:51,247 Hvor er resten? 12 00:03:51,351 --> 00:03:56,502 Et sted, hvor du aldrig vil finde det. 13 00:06:51,894 --> 00:06:56,816 Los Angeles - i nutiden 14 00:07:11,289 --> 00:07:13,667 Joe! Kommer du? 15 00:07:13,771 --> 00:07:16,420 Kom nu! 16 00:07:18,839 --> 00:07:24,261 - Joe! - Her kommer �l! 17 00:07:24,365 --> 00:07:28,224 Han griber den, og fansene g�r amok! 18 00:07:30,351 --> 00:07:32,728 Hvor skal du hen? 19 00:07:32,833 --> 00:07:38,026 - Jeg kalder det hjemad. - Nej, du! 20 00:07:38,130 --> 00:07:44,157 Du pr�ver at slippe uden om midtugedrukfesten! 21 00:07:44,261 --> 00:07:48,995 Jeg dropper den ugentlige jammer over pigerne med druk og br�k. 22 00:07:49,100 --> 00:07:52,582 - Jeg er heroppe. - Vi skal jo feste! 23 00:07:52,687 --> 00:07:55,127 S� er der fest! 24 00:07:55,231 --> 00:08:00,257 - Jeg hader de fester. - Kom over det, ikke? 25 00:08:00,361 --> 00:08:01,759 Ved du hvad hans problem er? 26 00:08:01,863 --> 00:08:05,930 - Du har ingen laster. - Sludder. Jeg har masser. 27 00:08:06,034 --> 00:08:10,017 Vis ham, hvad en rigtig last er. 28 00:08:10,122 --> 00:08:14,439 Ja, s�dan! Det er en last! 29 00:08:15,690 --> 00:08:18,651 - Det m� have gjort ondt. - Ja. 30 00:08:18,756 --> 00:08:19,944 Knold. 31 00:08:20,049 --> 00:08:23,740 - Nu g�r vi! - Til midtvejsfest! 32 00:08:23,844 --> 00:08:28,078 Lad os feste og v�re glade. 33 00:08:43,135 --> 00:08:46,889 - S� for den! - Hvad? 34 00:08:46,994 --> 00:08:50,226 - Hun tjekker dig ud, mand. - Tror du? 35 00:08:50,330 --> 00:08:54,230 - Hun ser dig helt klart an. - Nej, hun kiggede p� Stu. 36 00:08:54,335 --> 00:09:00,403 - Nej, hun kiggede p� dig. - Kom nu, mand dig op! 37 00:09:00,508 --> 00:09:03,198 Mand dig op! 38 00:09:03,302 --> 00:09:08,704 - Mand, nu begynder han igen. - Hun kigger ikke p� mig, okay? 39 00:09:08,808 --> 00:09:13,083 N�, ikke! Lige siden Caroline slog op med dig... 40 00:09:13,188 --> 00:09:16,712 - Hun s� ikke p� mig. - Du er et skvat, Joe. 41 00:09:16,816 --> 00:09:21,717 - Caroline slog ikke op med mig. - Jo, det gjorde hun. 42 00:09:21,822 --> 00:09:27,599 Nej. Og for det andet er mit navn Joseph. 43 00:09:27,703 --> 00:09:30,977 Joseph! Joseph! 44 00:09:31,081 --> 00:09:36,942 - Joe er et godt, solidt navn. - Sig med mig: Joe! 45 00:09:37,046 --> 00:09:39,945 Joseph er en samfundsfaglig nar- 46 00:09:40,049 --> 00:09:44,825 - der droppede at studere kunst. Din sk�bne er forudbestemt. 47 00:09:44,929 --> 00:09:50,122 Du hutler dig igennem med en skidt eksamen, f�r job hos K-Mart- 48 00:09:50,226 --> 00:09:56,212 - og m�ver dig op til chef. Din hustru er en s�d, men intetsigende pige. 49 00:09:56,316 --> 00:10:01,592 I f�r to yndige, men intetsigende b�rn og I bor i en p�n forstad. 50 00:10:01,697 --> 00:10:06,097 - Hvad er det, du pr�ver at sige? - G� hen og tal med hende! 51 00:10:06,201 --> 00:10:10,602 - Det der er din dr�mmepige. - Hun er din frelse. 52 00:10:10,706 --> 00:10:16,984 - Kom s�, Joe! - G� nu derhen! Det er op til dig. 53 00:10:23,782 --> 00:10:27,912 - Joseph! - Joseph! 54 00:10:28,016 --> 00:10:32,291 - Har du tid et �jeblik? - Nej. 55 00:10:32,396 --> 00:10:36,629 Jeg er ikke ude p� noget. Jeg laver en unders�gelse i etik... 56 00:10:36,733 --> 00:10:40,592 ...og jeg ville h�re om... - Okay. 57 00:10:40,696 --> 00:10:43,303 Okay... 58 00:10:43,407 --> 00:10:49,351 Hvis du nu var strandet p� en �de � og skulle v�lge mellem to m�nd... 59 00:10:49,455 --> 00:10:53,021 - Nej, det gider jeg ikke. - Vent! Den er som ham der. 60 00:10:53,126 --> 00:10:56,900 - Som en soldat! - St�jende, ut�lelig og dum. 61 00:10:57,005 --> 00:11:00,487 - Den anden... - Jeg v�lger ham. 62 00:11:00,592 --> 00:11:04,575 Giv mig et �jeblik til? Den anden er omsorgsfuld... 63 00:11:04,679 --> 00:11:08,246 Jeg ville ikke tage ham, der minder om dig. 64 00:11:08,350 --> 00:11:12,458 Den f�rste fyr beh�ver ikke at stille �ndede sp�rgsm�l. 65 00:11:12,563 --> 00:11:18,006 Han ville have nosser til at komme hen og sp�rge ligeud. 66 00:11:18,110 --> 00:11:22,302 - Javel, s�. - Han spolerer det. 67 00:11:22,406 --> 00:11:25,263 Har du s� lyst til at danse? 68 00:11:26,056 --> 00:11:28,725 Nej. 69 00:11:31,019 --> 00:11:37,109 Jeg g�r lige herover og leder efter mit ego. Farvel. 70 00:11:37,213 --> 00:11:39,904 - �h, nej. - Joseph... 71 00:11:40,008 --> 00:11:43,407 Hvad skete der, Joe? 72 00:11:43,512 --> 00:11:48,913 Okay, tjek det her. Se og l�r hvordan. 73 00:11:49,017 --> 00:11:52,834 Puds dem, slubbert! 74 00:11:52,938 --> 00:11:56,046 Jeg v�dder p�, du f�ler dig dum nu. 75 00:11:56,150 --> 00:12:00,467 - Ja, det g�r jeg faktisk. Tak. - Hvad er man venner til for? 76 00:12:00,571 --> 00:12:04,429 Jeg skal lige fylde op. 77 00:12:46,390 --> 00:12:49,560 Joe Talbot? 78 00:12:56,943 --> 00:12:59,320 N�, hvad s�? 79 00:12:59,424 --> 00:13:05,910 Jeg har lige set en smuk pige. Hun sagde mit navn og forsvandt. 80 00:13:06,015 --> 00:13:08,079 Hvad drikker du? 81 00:13:29,268 --> 00:13:33,189 Hej, det er mor. Du glemte nogle b�ger i s�ndags. 82 00:13:33,293 --> 00:13:36,901 Kom og hent dem. Du har f�et en ny parkeringsb�de. 83 00:13:37,005 --> 00:13:43,158 P� 38 dollar. Det er billigere for dig at betale med det samme. 84 00:13:43,262 --> 00:13:48,038 Vi ses til spisning s�ndag, ikke? Jeg elsker dig. Hej igen! 85 00:13:48,142 --> 00:13:52,501 Joe! Glem ikke festen i aften! Klokken ni. 86 00:13:52,605 --> 00:13:57,589 Der er nok knald p� omkring midnat. Du kommer, g�r du ikke? 87 00:13:57,694 --> 00:14:02,553 Jeg ved, du er der. Afvis mig ikke, vel. Svar nu. Nej, lad v�re! 88 00:14:02,657 --> 00:14:09,102 Kom herhen! Pigerne bliver kolde og �llet varmt. Det g�r du glip af! 89 00:15:28,852 --> 00:15:32,272 - Jeg dr�mmer. - V�r ikke bange. 90 00:15:34,357 --> 00:15:37,778 Vent et �jeblik. 91 00:15:40,531 --> 00:15:44,660 Jeg s� dig ved festen. 92 00:15:44,764 --> 00:15:47,204 Der m� v�re en gud til. 93 00:16:02,637 --> 00:16:05,098 Mit vindue! 94 00:16:05,202 --> 00:16:09,519 Det her er for vildt for mig. Du er smuk, men du m� g� nu. 95 00:16:09,623 --> 00:16:12,731 Det her er ikke noget for mig. 96 00:16:14,024 --> 00:16:16,735 Du godeste! 97 00:16:19,446 --> 00:16:23,158 Hvad helvede var det?! 98 00:16:43,013 --> 00:16:48,060 Jeg beder dig, skyd mig ikke. Jeg r�rte hende ikke. Jeg sv�rger! 99 00:16:48,164 --> 00:16:51,480 Kom med mig, ellers d�r du. Skynd dig! 100 00:16:53,565 --> 00:16:55,234 Hurtigt. 101 00:16:55,338 --> 00:16:58,529 - Hvorfor er han efter dig? - Han vil efter dig. 102 00:16:58,633 --> 00:17:01,031 Mig? 103 00:17:09,248 --> 00:17:11,542 Giv mig n�glerne! 104 00:17:15,505 --> 00:17:19,843 Okay, ind med dig. 105 00:17:48,289 --> 00:17:53,294 Hvem var de b�ller? Og hvem var fyren fra Helvede uden for min d�r? 106 00:17:53,399 --> 00:17:57,424 Det er en spr�kke i rumtiden. Det kan skyldes en dissonans. 107 00:17:57,528 --> 00:18:01,929 - En spr�kke i rumtiden. Du vr�vler. - Er du ikke Joe Talbot? 108 00:18:02,033 --> 00:18:05,641 - Jo. - Dit liv er i fare. 109 00:18:05,745 --> 00:18:09,520 K�r mig hen til politiet. Det m� de tage sig af. 110 00:18:09,624 --> 00:18:14,692 Jeg tror, det her er uden for deres bef�jelser. 111 00:18:48,769 --> 00:18:54,567 Giv mig n�glerne og glem det med politiet. S� er vi kvit, ikke? 112 00:18:54,671 --> 00:19:01,241 Det her er ikke for sjov. Hvis du vil overleve, s� hold dig til mig. 113 00:19:27,602 --> 00:19:30,688 Det burde ikke v�re her. 114 00:19:39,280 --> 00:19:43,326 Det burde afgjort ikke v�re her. 115 00:19:49,750 --> 00:19:53,754 A. T? 116 00:19:54,922 --> 00:19:58,843 Laura? Bliv til kaffe, hvis du lover ikke at snakke. 117 00:19:58,947 --> 00:20:03,848 - Jeg beh�ver din hj�lp. - Hov, du snakkede. Hej, hej. 118 00:20:03,952 --> 00:20:09,103 - Gider du h�re efter et �jeblik? - Jeg er ikke i den branche l�ngere. 119 00:20:09,208 --> 00:20:13,233 - Jeg er sendt af R�det og dronningen. - Godt. S� er det nok. 120 00:20:13,337 --> 00:20:16,236 Skrub ud, og tag k�resten med. 121 00:20:16,340 --> 00:20:22,367 Sagde du... Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg har lige m�dt hende. 122 00:20:23,493 --> 00:20:27,372 - Jeg er skredet. - Nej, ikke f�r I har m�dt hinanden. 123 00:20:27,477 --> 00:20:31,502 A.T., dette er Joe Talbot. 124 00:20:31,606 --> 00:20:34,880 Stol p� mig, det er ikke ham. 125 00:20:37,591 --> 00:20:41,262 Hvad er s� det her? 126 00:20:41,366 --> 00:20:45,516 Du har ikke r�rt ved den, vel? Har du det? 127 00:20:45,621 --> 00:20:47,977 - Hvorfor? - De kan spore dig. 128 00:20:48,082 --> 00:20:51,690 - Det formodes du at vide. - Hvem er 'de'? 129 00:20:51,794 --> 00:20:55,610 - De fulgte efter mig hen til ham. - Hvad har du gang i? 130 00:20:55,715 --> 00:21:00,699 - Ja, det gad jeg nok ogs� vide. - Hold dig udenfor! 131 00:21:00,803 --> 00:21:05,913 - Hvor har du f�et den fra? - Min far gav den til mig. 132 00:21:09,750 --> 00:21:15,131 - Du ligner sandelig ikke din far. - Og hvad s�? 133 00:21:17,300 --> 00:21:23,598 Jeg kan ikke lide det, men vi har en mission. Vi m� af sted. 134 00:21:23,702 --> 00:21:27,894 Du skal ogs� med. Vi kan ikke g�re det uden dig. 135 00:21:27,998 --> 00:21:31,565 - Nej, tak. - Har du noget bedre at lave? 136 00:21:31,669 --> 00:21:34,943 Ja, s�som at leve. 137 00:21:35,047 --> 00:21:37,905 Du er i mere trygge h�nder hos os. 138 00:21:38,009 --> 00:21:43,661 Du lever m�ske endda l�nge nok til at l�re noget. 139 00:21:56,299 --> 00:22:00,220 - Det er en d�rlig ide. - Hvad er en d�rlig ide? 140 00:22:00,324 --> 00:22:03,932 - Hold din mund! - Er I spioner? 141 00:22:04,036 --> 00:22:07,227 Ja, vi er spioner. 142 00:22:15,402 --> 00:22:19,907 Jeg bryder mig ikke det her. Vi m� hellere se at komme v�k. 143 00:22:20,011 --> 00:22:23,327 - Jeg har mine ordrer. - Du er lam i roen. 144 00:22:23,431 --> 00:22:27,248 Fint. Du bliver her og holder udkig, s� klarer jeg det. 145 00:22:27,352 --> 00:22:32,420 Faktisk tror jeg at jeg vil vente her med A.T. 146 00:22:33,546 --> 00:22:37,217 - Giv mig krystallen. - Det er ikke en god id�. 147 00:22:37,321 --> 00:22:41,930 Godt, s� kan de damer blive herude. Jeg g�r ind. 148 00:22:49,855 --> 00:22:53,025 Damer? 149 00:23:04,579 --> 00:23:09,292 - Du kendte alts� min far? - Ti stille og hold udkig. 150 00:23:09,396 --> 00:23:13,004 Der er alt for mange �jne heromkring. 151 00:23:13,108 --> 00:23:16,758 Kan du se dem? 152 00:23:23,181 --> 00:23:28,187 Hvem? �h, nej... 153 00:23:31,148 --> 00:23:34,401 Hvad laver hun egentlig derinde? 154 00:23:34,506 --> 00:23:37,780 Det er noget galt her. 155 00:23:39,615 --> 00:23:45,455 - Jeg g�r indenfor. - Bed hende skynde sig lidt. 156 00:23:59,428 --> 00:24:05,142 - A.T. Og jeg mener, vi m� af sted. - Ikke uden scepteret. 157 00:24:05,246 --> 00:24:08,938 Dyrrachions scepter. Den er kong Jarens bispestav. 158 00:24:09,042 --> 00:24:15,319 Jeg ved, den er her. S�g fra gangen hen mod mig, Joe. 159 00:24:15,424 --> 00:24:19,615 Jeg hedder Joseph, okay? Joseph. 160 00:24:22,368 --> 00:24:25,246 Undskyld mig? 161 00:24:25,351 --> 00:24:27,624 - Undskyld? - Ja? 162 00:24:27,728 --> 00:24:29,834 - Arbejder du her? - Ja. 163 00:24:29,939 --> 00:24:35,465 - Min ven og jeg leder efter... - Ja? Jeg kan m�ske hj�lpe jer. 164 00:24:37,384 --> 00:24:40,888 Dyrrachions scepter er ny i samlingen. 165 00:24:40,992 --> 00:24:45,726 Den er f�rst udgravet i �r i en albansk kirke fra det 11. �rh. 166 00:24:45,830 --> 00:24:50,022 Der er mange legender knyttet til genstanden. 167 00:24:50,127 --> 00:24:55,737 Nogle g�r p� dets kr�fter. Et v�ben anvendt af mystikere. Eller m�ske... 168 00:24:55,841 --> 00:25:01,826 - en magisk n�gle til en anden verden. Kan du se fordybningen? 169 00:25:01,931 --> 00:25:07,123 Der sad den krystal, der gav scepteret dets kr�fter. 170 00:25:07,228 --> 00:25:12,546 Men legenden fort�ller at krystallen p� et tidspunkt blev fjernet. 171 00:25:12,650 --> 00:25:19,553 Man oph�vede magien for at g�re verden tryg igen. 172 00:25:20,888 --> 00:25:24,976 Ja, det lyder ret fjollet, men... 173 00:25:25,080 --> 00:25:31,357 Men man m� t�nke p� at dengang troede folk p� ting som magi. 174 00:25:31,461 --> 00:25:37,489 De troede fast nok p� det til at g�re det virkeligt. 175 00:25:37,593 --> 00:25:43,245 Scepteret er alts� fundet, men krystallen er stadig forsvundet. 176 00:25:46,769 --> 00:25:49,293 Laura? 177 00:25:53,797 --> 00:25:55,925 Laura? 178 00:26:00,346 --> 00:26:02,473 Pis, hvad nu? 179 00:26:02,577 --> 00:26:08,730 Eller hvad tror du? Er krystallen allerede fundet? 180 00:26:08,834 --> 00:26:13,068 - M�ske har du den? - Hun ved ikke, hvor den er! 181 00:26:13,172 --> 00:26:16,321 Jo, det g�r hun. Du vil godt hj�lpe, ikke? 182 00:26:16,425 --> 00:26:18,949 Ja. 183 00:26:19,053 --> 00:26:24,246 Hvor er den? Hvor har du gemt den? 184 00:26:29,668 --> 00:26:31,545 Tak. 185 00:26:36,759 --> 00:26:40,263 Vi m� hellere komme v�k. 186 00:26:42,849 --> 00:26:44,726 Den vej! 187 00:26:56,446 --> 00:26:58,865 Vi g�r den anden vej. 188 00:27:31,900 --> 00:27:34,861 - Tak. - Skulle det v�re en anden gang. 189 00:27:51,003 --> 00:27:54,966 - A. T! Lad v�re. - Hold mund. 190 00:28:07,979 --> 00:28:09,940 Duk dig! 191 00:28:13,944 --> 00:28:17,323 Dette sted er historie. 192 00:28:17,990 --> 00:28:21,327 Skal vi hoppe derind? Er du sk�r? 193 00:28:21,431 --> 00:28:24,789 Vil du da blive her? 194 00:29:02,245 --> 00:29:08,084 Hall�j? Vil I hj�lpe mig? Jeg har en dybt m�rkelig f�lelse. 195 00:29:08,188 --> 00:29:14,341 Jeg er lige landet i havet! Hvem helvede var det? 196 00:29:15,634 --> 00:29:19,513 Ja, Laura? Hvorfor f�rte du os i en f�lde? 197 00:29:19,617 --> 00:29:23,517 - Du burde ikke bruge scepteret. - Ved du hvem han var? 198 00:29:23,621 --> 00:29:29,815 - P� din m�de stod vi og drak kaffe. - Hallo! H�rer I, hvad jeg siger? 199 00:29:29,919 --> 00:29:36,739 Jeg tr�t af det her! Jeg er tr�t af sceptre, heste og krystaller! 200 00:29:36,843 --> 00:29:39,408 Jeg er tr�t af det! 201 00:29:39,513 --> 00:29:41,828 - Hvem godkendte det? - Dronningen. 202 00:29:41,932 --> 00:29:46,791 Det ville hun da aldrig g�re. Ikke med denne slags mission. 203 00:29:46,895 --> 00:29:53,256 Jeg famler i m�rke her! Jeg fortjener en forklaring. Hvad foreg�r der? 204 00:29:53,361 --> 00:29:57,844 - Vi er fra en anden verden. - Vi er de gode. De er de onde. 205 00:29:57,949 --> 00:30:03,600 Vi har denne ting som de vil have. Hvis vi ikke f�r den i sikkerhed... 206 00:30:03,705 --> 00:30:09,982 ...er vi p� spanden. S�dan er det. - Hvad skal det sige, at s�dan er det? 207 00:30:25,165 --> 00:30:29,920 - Helt �rligt. - Vi er nok stadig p� Jorden. 208 00:30:31,671 --> 00:30:38,220 Sagde du "stadig p� Jorden"? I stedet for hvor? 209 00:30:41,473 --> 00:30:45,019 Jeg tror, den her tilh�rer dig. 210 00:31:04,080 --> 00:31:07,918 Jeg formoder, at det hele virker underligt? 211 00:31:08,022 --> 00:31:15,592 Nej, da. Det virker sejt, faktisk. Jeg har det fint nok med det. 212 00:31:15,697 --> 00:31:19,638 - Godt. S� g�r vi. - Okay. 213 00:31:25,937 --> 00:31:32,068 - Ved I, hvordan man stj�ler en bil? - Hvordan er vi kommet her? 214 00:31:32,172 --> 00:31:35,196 H�r, har vi ikke problemer nok? 215 00:31:35,301 --> 00:31:39,451 - L�st? - Den er l�st. 216 00:31:40,535 --> 00:31:45,707 Tag nu og vent et �jeblik? Jeg tror, jeg kan det her. 217 00:31:49,420 --> 00:31:54,258 Her p� Jorden kalder vi de her for n�gler. 218 00:31:58,471 --> 00:32:01,474 S�t dig ind bagi. 219 00:32:01,578 --> 00:32:05,144 Tak, men jeg har f�et morskab nok for i dag. 220 00:32:05,249 --> 00:32:08,439 Din far vidste, hvad han skulle. 221 00:32:08,544 --> 00:32:14,154 Dine jedi-kneb duer ikke p� mig. Min far kommer ikke det her ved. 222 00:32:14,258 --> 00:32:19,910 Vil du blive? S� bliv. Jeg vil ikke overtale dig til noget. 223 00:32:22,496 --> 00:32:24,790 Joseph. 224 00:32:25,791 --> 00:32:29,712 Vi har brug for dig. Jeg beder dig. 225 00:32:32,631 --> 00:32:35,843 Det er snart overst�et. 226 00:32:37,011 --> 00:32:42,558 Kom nu, prinsesse. Vi m� af sted. 227 00:32:45,562 --> 00:32:47,981 Okay. 228 00:32:56,365 --> 00:32:59,451 Ikke flere dumme sp�rgsm�l. 229 00:33:06,458 --> 00:33:09,754 Hvorfor er det scepter s� vigtigt? 230 00:33:09,858 --> 00:33:14,175 Vil du gerne vide, hvad det er? Det er en kosmisk motorsav. 231 00:33:14,279 --> 00:33:19,639 Det laver hul i vores virkelighed. Det river gr�nserne op. 232 00:33:19,743 --> 00:33:25,395 Gr�nserne er gode for os, de holder tingene adskilte og tydelige. 233 00:33:25,499 --> 00:33:29,983 Men s� l�nge krystallen er sammen med scepteret- 234 00:33:30,087 --> 00:33:34,530 - s� kan de gr�nser nedbrydes. Ham der Ferris... 235 00:33:34,634 --> 00:33:36,740 Ham p� museet. 236 00:33:36,844 --> 00:33:44,039 Det vil han gerne opn�. For han �nsker kun �n verden, �n virkelighed. 237 00:33:44,144 --> 00:33:46,459 Fatter du det? 238 00:33:47,501 --> 00:33:50,588 Ja. Det tror jeg. 239 00:33:50,692 --> 00:33:54,133 Godt. Sp�nd sikkerhedsselen. 240 00:33:54,238 --> 00:33:57,137 Uret tikker. 241 00:34:31,172 --> 00:34:35,593 N�... Hvad for et er dit hus? 242 00:35:29,275 --> 00:35:32,611 Hvad foretager han sig? 243 00:35:40,078 --> 00:35:43,206 Stil jer p� hver side af mig. 244 00:35:51,381 --> 00:35:55,385 N�r vinden oph�rer kan I vende jer om. 245 00:36:44,353 --> 00:36:46,647 Jeg skal kaste op. 246 00:36:46,752 --> 00:36:50,777 Br�k dig ikke her. S� vender du vrangen ud p� dig selv. 247 00:36:50,881 --> 00:36:56,699 Kom, Joseph. Vi er n�dt til at krydse dalen. 248 00:37:01,204 --> 00:37:03,957 Bor du her? 249 00:37:04,061 --> 00:37:09,338 Nej, det er vejen til min dimension. Der er en portal ved klipperne. 250 00:37:09,442 --> 00:37:15,094 Derfra kan du tage hvorhen, du vil. Forestil dig et hus med mange rum. 251 00:37:15,198 --> 00:37:21,851 Hvert rum er en dimension forbundet af en gang til stedet her. 252 00:37:21,955 --> 00:37:28,524 - Hvor mange dimensioner er der? - H�ng dig ikke i antal, Joe. 253 00:37:29,567 --> 00:37:32,987 Jeg er f�rdig. G�r ende p� mig. 254 00:37:35,323 --> 00:37:38,743 Giv ikke op nu. 255 00:37:38,848 --> 00:37:41,455 Okay? 256 00:37:51,465 --> 00:37:55,886 - Hvad g�r vi nu? - Vi m� fors�ge at undg� d�den. 257 00:38:29,964 --> 00:38:32,508 Det var satans... 258 00:38:48,108 --> 00:38:50,152 Laura? 259 00:39:01,914 --> 00:39:04,750 �h nej, ikke dig igen. 260 00:39:56,930 --> 00:40:02,352 - Hvem er det? - Politiet. Luk op, tak. 261 00:40:10,027 --> 00:40:12,237 - Hvordan har du det? - Godt. 262 00:40:12,342 --> 00:40:16,116 Er du Joe Talbot? 263 00:40:17,159 --> 00:40:20,871 - M�ske. - M�ske? 264 00:40:20,976 --> 00:40:24,917 M�ske er du ogs� anholdt. 265 00:40:27,629 --> 00:40:33,510 De kom ogs� i g�r. En flugtbilist er en alvorlig sag. Men du var v�k. 266 00:40:33,614 --> 00:40:37,639 - Men vi var til fest i g�r. - Festen var jo i onsdags. 267 00:40:37,743 --> 00:40:43,270 - Er det ikke torsdag i dag? - Har du taget svampe? 268 00:40:43,374 --> 00:40:47,066 Hvor har du v�ret henne? Du ligner lort! 269 00:40:47,170 --> 00:40:52,488 Jeg kan forklare det. Jeg fik bes�g af en pige. Hun havde en kniv. 270 00:40:52,592 --> 00:40:56,200 S� kom der en fyr til hest. Med en pistol! 271 00:40:56,304 --> 00:41:02,582 M�ske var han hendes fyr. I al fald begyndte han at skyde. Se! 272 00:41:02,686 --> 00:41:06,127 Det kan umuligt v�re mig. Bilen har ingen ridser. 273 00:41:06,231 --> 00:41:11,883 - Det var en god forklaring. - Jeg k�ber den. 274 00:41:15,011 --> 00:41:18,265 Okay, lad mig v�re �rlig nu. 275 00:41:18,369 --> 00:41:23,562 Der var to fyre med skydev�ben. Det om pigen er sandt. 276 00:41:23,666 --> 00:41:29,068 Og det var hende, der k�rte. Ikke mig. Og det hele handler om... 277 00:41:29,172 --> 00:41:32,113 ...en s�rlig krystal. 278 00:41:32,217 --> 00:41:38,036 - Det lyder helt vanvittigt, ikke? - Nej. Vi har bare tit h�rt den f�r. 279 00:41:38,140 --> 00:41:44,167 - Stig ind, f�r jeg br�kker dine ben. - Tag det roligt. Vi pakker dine ting. 280 00:41:44,271 --> 00:41:47,504 - Jeg ringer til din mor. - Nej! 281 00:41:47,608 --> 00:41:50,632 - Vi ringer. - Det m� I ikke! 282 00:41:54,094 --> 00:41:56,763 Tak, mor. 283 00:42:01,101 --> 00:42:06,315 Sikken historie du gav politiet. Sig mig nu, hvad der virkelig skete. 284 00:42:06,419 --> 00:42:09,944 Jeg ville ikke f�r... Der var stoffer i min �l. 285 00:42:10,048 --> 00:42:14,324 Drikker du? Handelsh�jskolen har sandelig dysset dig ned. 286 00:42:14,428 --> 00:42:18,953 Der sker ogs� grimme ting for dem, der studerer kunst. Mor? 287 00:42:19,058 --> 00:42:22,707 Ved du noget om den krystal, far efterlod mig? 288 00:42:22,812 --> 00:42:25,961 Hvad? Drejer det sig om den? 289 00:42:26,065 --> 00:42:30,299 - Jeg er n�dt til at vide... - Du har vel ikke tabt den? 290 00:42:30,403 --> 00:42:33,594 - Nej. - Jeg burde ikke have givet dig den. 291 00:42:33,698 --> 00:42:38,432 Jeg sagde at du m�tte f� den hvis du ikke mistede den. 292 00:42:38,536 --> 00:42:43,646 Den bet�d meget for din far! Lige meget hvad du f�ler nu- 293 00:42:43,750 --> 00:42:50,737 - vil den ogs� blive vigtig for dig. Jeg har ikke tid nu, jeg m� g�. 294 00:42:50,841 --> 00:42:54,866 - Hvordan fik han fat i den? - Det ved jeg ikke. 295 00:42:54,970 --> 00:42:58,703 Jeg har fortalt det hele. Jeg g�r nu. Jeg elsker dig. 296 00:42:58,808 --> 00:43:04,126 - Mor? - Ring til mig senere, Joseph. 297 00:44:39,017 --> 00:44:43,229 Joseph Talbot? Det er okay. Jeg er en ven. 298 00:44:43,334 --> 00:44:48,318 Vi har brug for din hj�lp. Hele missionen er i fare. 299 00:44:51,238 --> 00:44:56,076 Meget morsomt. Nej, hvor sjovt, gutter! 300 00:44:56,180 --> 00:44:59,955 D�mp stemmen! Vi bliver m�ske forfulgt. 301 00:45:00,059 --> 00:45:03,459 - Beklager. - Vi har ikke tid til pjank. 302 00:45:03,563 --> 00:45:08,256 Nej, I arbejder jo p� fuldtid med at redde verden. 303 00:45:08,360 --> 00:45:15,221 Hvis du ikke vil hj�lpe til, s� sig mig bare, hvor A.T. Er. 304 00:45:15,325 --> 00:45:20,727 - Hvad sagde du? - A.T. Ham kender du vist. 305 00:45:20,831 --> 00:45:23,271 Kom her! 306 00:45:23,376 --> 00:45:27,317 - Hvem har fortalt dig om A. T? - Hvad er der med dig? 307 00:45:27,421 --> 00:45:32,197 Vi er p� samme side, for pokker! Ikke sandt? 308 00:45:37,119 --> 00:45:41,248 Skrid med dig. Jeg er ikke i hum�r til det her. 309 00:45:41,353 --> 00:45:46,254 Okay, det er s�dan. Ferris har Laura og krystallen. 310 00:45:46,358 --> 00:45:52,010 Han sl�r hende ihjel, hvis han ikke f�r scepteret. 311 00:46:01,728 --> 00:46:07,442 - Det hele er sket i virkeligheden? - Ja, hvad troede du? 312 00:46:07,547 --> 00:46:13,324 - Hvad med min bil og lejligheden? - Han har ordnet det hele. Alt. 313 00:46:13,428 --> 00:46:19,080 - Han forst�r at feje alt til side. - Er hun okay? 314 00:46:19,184 --> 00:46:23,126 - Hun er i live. Hvor er scepteret? - Ved det ikke. 315 00:46:23,230 --> 00:46:25,712 - Og A. T? - Jeg ved det ikke. 316 00:46:25,816 --> 00:46:29,215 - Ved du, hvor han bor? - Ja. Nej. 317 00:46:29,320 --> 00:46:33,720 Jeg ved det ikke. Jeg gik derhen, og alt var v�k. 318 00:46:33,824 --> 00:46:40,185 S� m� du have overset noget. Vi tager derhen sammen. Kom! 319 00:46:55,034 --> 00:46:59,497 - Ikke nu igen. - Kom, kn�gt. 320 00:49:00,707 --> 00:49:05,254 - Joe! Hvorfor varede det s� l�nge? - Hvor har du v�ret? 321 00:49:05,358 --> 00:49:10,009 - Jeg ventede p� dig. Kaffe? - Nej! Ved du, hvad der foreg�r? 322 00:49:10,113 --> 00:49:13,971 - Nej, fort�l. - Ferris har Laura og krystallet. 323 00:49:14,075 --> 00:49:19,560 - Hvem har sagt det? - Rebo. To m�nd dukkede op... 324 00:49:19,664 --> 00:49:25,191 De sk�d ham for �jnene af mig! Du virker ligeglad og drikker bare kaffe 325 00:49:25,295 --> 00:49:31,072 - Vi m� g�re et eller andet! - Det g�r jeg skam. Jeg har scepteret. 326 00:49:31,177 --> 00:49:34,868 Jeg har ogs� en plan. Hvad foresl�r du, vi g�r? 327 00:49:34,972 --> 00:49:39,665 Det ved jeg ikke. Men vi m� redde Laura og finde Ferris. 328 00:49:39,769 --> 00:49:44,461 Jeg tror, det kan lade sig g�re. 329 00:49:44,566 --> 00:49:48,424 Ser man det! Mr. A.T. 330 00:49:48,528 --> 00:49:54,889 S� m�des vi igen. Godt skuldret, kn�gt. Det var ikke g�et uden dig. 331 00:49:54,993 --> 00:49:59,185 - Men du er jo d�d. Jeg s� dig... - Ja. 332 00:49:59,289 --> 00:50:03,356 - Ren fup og svindel. - Din elendige lille lort! 333 00:50:03,460 --> 00:50:07,444 - Joe, lad v�re. - Godt r�d, gamle dreng. 334 00:50:07,548 --> 00:50:13,867 Hvis du ikke vil se ham med knoppen bl�st af, giver du mig scepteret nu. 335 00:50:13,971 --> 00:50:20,582 Kan du ikke droppe komedien og f�re os til Ferris? 336 00:50:20,687 --> 00:50:23,294 Det var ikke dette jeg t�nkte. 337 00:50:40,645 --> 00:50:44,816 - Har du det godt? - Ja. 338 00:50:44,920 --> 00:50:49,655 Det er en sk�n fornemmelse. Du l�rer noget om dig selv. 339 00:50:49,759 --> 00:50:53,700 Som hvad? At jeg er en total fiasko? 340 00:50:53,805 --> 00:50:56,370 Ja. 341 00:51:05,254 --> 00:51:11,135 Linje to, sir. De ringer fra Bombay om nogle kropsdele. 342 00:51:20,896 --> 00:51:24,858 - Godmorgen, mr. Rebo. - Hej, Alice. Nogen beskeder? 343 00:51:24,962 --> 00:51:28,654 - Nej. Kaffe? - Ja, tak. 344 00:51:28,758 --> 00:51:31,740 En cappuccino ville v�re rart. 345 00:51:40,041 --> 00:51:44,378 Hvad er det med jer og jeres lokaler? 346 00:51:58,769 --> 00:52:01,271 Der var du heldig. 347 00:52:02,940 --> 00:52:06,276 - Hej. - Hej! 348 00:52:07,361 --> 00:52:11,115 - Er du uskadt? - Ja. Hvad med dig? 349 00:52:11,219 --> 00:52:13,951 Jeg har haft bedre dage. 350 00:52:14,055 --> 00:52:18,873 - Hvordan blev du fanget? - Er der optaget her? 351 00:52:18,977 --> 00:52:24,003 Vi... Vi kom for at redde dig. 352 00:52:25,588 --> 00:52:31,052 - Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. - Bare sig til. 353 00:52:39,353 --> 00:52:42,314 - Undskyld. - Det er ikke din skyld. 354 00:52:42,418 --> 00:52:44,483 Jo, det er. 355 00:52:45,943 --> 00:52:50,573 Jeg skulle ikke hente krystallen. Kun scepteret. 356 00:52:50,677 --> 00:52:57,413 - Jeg troede at krystallen var... - Nej, lad v�re. Det er okay. 357 00:52:57,517 --> 00:53:03,628 Alts�, det her er ikke okay. Men ellers skal det nok g� godt. 358 00:53:05,171 --> 00:53:07,757 Tak. 359 00:53:07,862 --> 00:53:10,302 Ja. 360 00:53:17,142 --> 00:53:21,313 A. T! Hvor er det rart at se dig. 361 00:53:22,481 --> 00:53:26,402 Kom ind og sl� dig ned. 362 00:53:34,577 --> 00:53:37,080 Ja? 363 00:53:39,457 --> 00:53:42,043 V�rsgo. 364 00:53:43,503 --> 00:53:48,383 - Hvor finder du dine folk? - Sikkert derfra, hvor jeg fandt dig. 365 00:53:48,487 --> 00:53:53,931 Det m� have v�ret i min tid som dumt svin. Det kan ramme alle. 366 00:53:54,035 --> 00:53:58,519 Det m� jeg v�re sluppet for. Din l�rling virker lovende. 367 00:53:58,623 --> 00:54:01,939 - Tag plads. - Jeg er g�et p� pension. 368 00:54:02,043 --> 00:54:07,904 Det vidste jeg ikke. Nu er jeg forvirret. Hvad laver du s� her? 369 00:54:09,530 --> 00:54:12,867 Arbejder du med modstands- bev�gelsen igen? 370 00:54:12,971 --> 00:54:16,996 De er for organiserede. Der er for mange hemmeligheder. 371 00:54:17,101 --> 00:54:20,292 Vi har alle en skjult dagsorden. 372 00:54:20,396 --> 00:54:25,839 - Min dagsorden er kun sandheden. - En skam. Du er meget dygtig. 373 00:54:25,943 --> 00:54:30,552 Ikke helt s� dygtig som jeg, men meget dygtig. 374 00:54:30,657 --> 00:54:34,932 - Jeg har aldrig haft det bedre. - Er det sandt? 375 00:54:35,036 --> 00:54:37,518 Ja. 376 00:55:21,731 --> 00:55:26,110 Jeg siger hvor scepteret er, hvis du slipper de unge fri. 377 00:55:26,215 --> 00:55:32,868 Faktisk h�bede jeg at vi kunne samarbejde igen. Som i gamle dage. 378 00:55:32,972 --> 00:55:36,163 Jeg er ikke s� sentimental. 379 00:55:36,267 --> 00:55:41,085 Du ser mig forh�bentlig ikke stadigv�k som den onde? 380 00:55:41,189 --> 00:55:45,130 Du og dine krigsherrer har allerede taget en dimension. 381 00:55:45,235 --> 00:55:52,263 I dr�bte den halve befolkning, resten blev slaver. Er det ikke ondskab? 382 00:55:52,367 --> 00:55:59,520 Vi indf�rte nogle f� enkle regler. Vi bragte orden i kaos. 383 00:55:59,625 --> 00:56:05,360 Ingen bad om jeres enkle regler. Lad dog folk selv �del�gge deres liv. 384 00:56:05,464 --> 00:56:10,282 Det tilh�rer dem. Verden m� hellere ad helvede til- 385 00:56:10,386 --> 00:56:15,412 - end at blive overdraget til en selvh�jtidelig varyl som dig. 386 00:56:36,768 --> 00:56:41,982 Men s� lad os overv�re verden g� ad helvede til. 387 00:56:42,774 --> 00:56:46,236 En sj�l ad gangen. 388 00:57:09,969 --> 00:57:12,305 A. T? Er du okay? 389 00:57:12,409 --> 00:57:16,768 Det er ikke nemt at indg� aftaler med narr�ve. 390 00:57:16,872 --> 00:57:22,190 - Vil du have mere, gamle dreng? - Forst�r du, hvad jeg mener? 391 00:57:22,295 --> 00:57:24,943 Det er nok! 392 00:57:25,047 --> 00:57:27,946 Jeg tror, min n�se er br�kket. 393 00:57:28,051 --> 00:57:33,744 Min ven A.T. Bekymrer sig for jer. Han tror, at jeg sl�r jer ihjel- 394 00:57:33,848 --> 00:57:38,874 - n�r scepteret er mit. Derfor vil jeg fjerne den knast i forhandlingerne- 395 00:57:38,979 --> 00:57:42,420 - og dr�be jer nu. 396 00:57:42,524 --> 00:57:46,674 Hvis du vil dr�be os, s� g�r det. Ked os ikke til d�de. 397 00:57:46,779 --> 00:57:52,013 - Jeg bluffer ikke. Giv mig scepteret. - Kys mig i r�ven. 398 00:57:52,117 --> 00:57:55,058 Ellers tak. 399 00:57:55,162 --> 00:57:59,271 H�r, jeg tror afgjort der findes en anden l�sning. 400 00:57:59,375 --> 00:58:05,277 Beklager, Joseph. At give sit liv for en d�d sag g�r vist i arv. 401 00:58:08,739 --> 00:58:12,284 Ciao, min snut! 402 00:58:30,095 --> 00:58:32,430 - Hvor er de? - Et sikkert sted. 403 00:58:32,535 --> 00:58:38,145 - Hvordan kan jeg stole p� det? - Fordi jeg holder, hvad jeg lover. 404 00:58:38,249 --> 00:58:42,191 - Det g�r jeg ikke. - Okay. V�rsgo. 405 00:59:50,554 --> 00:59:52,806 Mor? 406 00:59:52,911 --> 00:59:57,561 Jeg vidste ikke hvor jeg ellers skulle f�re dig hen. 407 01:00:02,275 --> 01:00:05,486 - Hvorfor har du intet sagt? - Du var ikke klar. 408 01:00:05,590 --> 01:00:09,449 Hvorn�r er jeg det? Efter de har sl�et mig ihjel? 409 01:00:09,553 --> 01:00:14,037 Din far mente det var bedst, at vi ventede til du var moden. 410 01:00:14,141 --> 01:00:18,625 Men du har aldrig vist tegn p�, at nu var du moden. 411 01:00:29,011 --> 01:00:34,517 Sommetider spekulerede jeg p� om du nogensinde blev det. 412 01:00:42,859 --> 01:00:46,029 Vi m� tilbage igen. 413 01:00:47,614 --> 01:00:52,661 Jeg k�mper i en krig mit folk har udk�mpet i tusind �r. 414 01:00:52,765 --> 01:00:59,710 Vi tabte. Alt vi har nu er viljen til at pr�ve at generobre vores verden. 415 01:01:04,715 --> 01:01:08,052 Jeg beh�ver din hj�lp, Joseph. 416 01:01:11,806 --> 01:01:15,768 Jeg ved, at du er klar. 417 01:01:25,445 --> 01:01:28,531 Okay. 418 01:01:32,744 --> 01:01:36,874 Denne gang tager vi elevatoren. 419 01:01:39,084 --> 01:01:41,754 Jeg tjekker denne side. 420 01:01:41,858 --> 01:01:45,257 Hvor skal du hen? 421 01:01:48,010 --> 01:01:50,930 - Tak. - Skulle det v�re en anden gang. 422 01:02:13,412 --> 01:02:16,040 Gl�der mig, I kom forbi. 423 01:02:16,144 --> 01:02:19,418 - Hvor er krystallen? - Herligt. 424 01:02:28,678 --> 01:02:31,180 Lad os komme v�k. 425 01:02:32,265 --> 01:02:36,895 - Sl�r det jer ikke som underligt? - Nej. 426 01:02:44,319 --> 01:02:49,700 - Virker det ikke for nemt? - M�ske er vi bare heldige. 427 01:02:51,201 --> 01:02:53,412 Jeg tror ikke p� held. 428 01:02:55,247 --> 01:02:59,377 Det her ligner ikke Ferris. Han han g�re det bedre. 429 01:02:59,481 --> 01:03:03,381 M�ske er vi bare bedre end ham. 430 01:03:03,485 --> 01:03:06,843 Det er mere hans stil. 431 01:03:07,677 --> 01:03:12,724 Hvad der end sker nu, s� er det ikke p� virkeligt. 432 01:03:17,812 --> 01:03:22,192 - Det er ikke virkeligt. - Det sker ikke i virkeligheden. 433 01:03:23,735 --> 01:03:27,865 - Milde himmel! - Joseph, kig ikke ned! 434 01:03:27,969 --> 01:03:31,869 - Det s� meget virkeligt ud! - Tro p� gulvet. 435 01:03:31,973 --> 01:03:35,456 - Det var virkeligt! - Tro p� gulvet. 436 01:03:35,560 --> 01:03:38,125 - Tro p� gulvet? - Ja. 437 01:03:38,230 --> 01:03:41,838 Jeg tror p� gulvet! 438 01:03:48,595 --> 01:03:52,432 - Kig ikke ned. - �h, gud. 439 01:03:57,562 --> 01:04:01,191 - Jeg hj�lper dig. - Nej! R�r dig ikke! 440 01:04:01,295 --> 01:04:05,195 Koncentrer dig om elevatoren! St� helt stille! 441 01:04:06,155 --> 01:04:10,201 Laura! Jeg pr�ver at svinge dig op til A. T! 442 01:04:10,305 --> 01:04:13,871 Tab mig ikke! 443 01:04:26,885 --> 01:04:31,973 Jeg ville ikke n�vne det f�r, men kommer I ikke op, f�r vi er nede- 444 01:04:32,078 --> 01:04:35,644 - bliver I knust under elevatoren. 445 01:04:36,395 --> 01:04:40,607 Kravl op via mig! 446 01:04:42,192 --> 01:04:44,320 Syv! 447 01:04:45,070 --> 01:04:47,448 Seks! 448 01:05:00,295 --> 01:05:03,340 Skynd dig! 449 01:05:06,676 --> 01:05:09,221 R�k mig din h�nd. 450 01:05:16,729 --> 01:05:20,816 Det var ikke s� slemt. 451 01:05:20,920 --> 01:05:24,236 - Har du det bedre? - Ja, mon ikke. 452 01:05:27,323 --> 01:05:33,663 - Gjorde min far ogs� den slags? - Nej, det var anderledes f�rhen. 453 01:05:34,706 --> 01:05:40,045 - Hvordan var han? - Han var en god mand. 454 01:05:40,149 --> 01:05:46,718 Han d�de for at beskytte dig og din mor. Han mindede om dig. 455 01:05:46,823 --> 01:05:50,431 Og du er ikke faldet s� v�rst ud. 456 01:05:51,557 --> 01:05:56,270 - Fik han dig til at skifte side? - Der var en kvinde... 457 01:05:56,374 --> 01:05:59,815 Lad os komme videre. Hvor er den? 458 01:05:59,920 --> 01:06:02,193 Her. 459 01:06:02,297 --> 01:06:08,616 - Forvandlede du den til en bil? - Nej. Den er i bagagerummet. 460 01:06:11,035 --> 01:06:14,664 Det er bedre, at jeg g�r det. 461 01:06:30,639 --> 01:06:33,142 H�rte I det? 462 01:06:34,852 --> 01:06:37,813 Ja, hvor kom det fra? 463 01:06:41,401 --> 01:06:46,698 Man kan sgu ikke sl� en streg uden at de ved det! Tag den. 464 01:06:46,802 --> 01:06:50,243 - Tag dem og skynd dig v�k. - Hvad med dig? 465 01:06:50,347 --> 01:06:52,996 - Jeg kommer. - Nej, vi holder sammen. 466 01:06:53,100 --> 01:06:58,460 - Det synes jeg ogs�. - Det er p�nt af jer. Smut nu! 467 01:06:58,564 --> 01:07:01,547 Af sted. 468 01:07:23,862 --> 01:07:29,743 Jeg vidste, at det gik alt for let. Hvordan er det med? 469 01:07:29,847 --> 01:07:32,079 Hvor er scepteret? 470 01:07:35,457 --> 01:07:38,252 Der er l�st! 471 01:07:38,356 --> 01:07:42,965 Scepteret? I bagagerummet. 472 01:07:43,069 --> 01:07:46,552 S� luk det op. 473 01:07:52,767 --> 01:07:56,855 Nej, jeg vil ej. G�r det selv. 474 01:08:17,376 --> 01:08:22,214 Hall�j! Forklar hvorfor den ikke fungerer! 475 01:08:22,319 --> 01:08:25,134 Pis! 476 01:08:35,437 --> 01:08:37,731 - A. T! - Det er for sent. 477 01:08:37,835 --> 01:08:41,276 Du kan ikke g�re noget. Kom nu! 478 01:08:52,538 --> 01:08:59,128 - Hvorfor st�r du midt p� vejen? - Undskyld. Vi har brug for din bil. 479 01:09:01,589 --> 01:09:04,634 Jeg k�rer. 480 01:09:43,550 --> 01:09:47,929 Han vidste, hvad han gjorde. 481 01:09:49,180 --> 01:09:55,228 Vi g�r det her f�rdigt og afleverer den tingest, hvor den h�rer til. 482 01:10:27,596 --> 01:10:31,892 - Jeg kan ikke finde den. - Vidste du ikke hvor den var. 483 01:10:31,996 --> 01:10:36,355 - Hvordan er du s� n�et hertil? - Nogn hjalp mig i min verden. 484 01:10:36,459 --> 01:10:39,358 Vi finder den aldrig. 485 01:11:30,036 --> 01:11:33,498 Jeg f�ler mig som en total idiot. 486 01:11:52,226 --> 01:11:56,147 Godt s�. Pokker tage det! 487 01:12:00,193 --> 01:12:03,404 Kom! Jeg gjorde det! 488 01:12:03,508 --> 01:12:07,116 Nu skal vi vente p� vinden, ikke? 489 01:12:12,747 --> 01:12:16,543 - Hvad er det? - �h, pis. 490 01:12:17,419 --> 01:12:19,171 Kom s�! 491 01:12:20,923 --> 01:12:23,008 Vi n�r ikke! 492 01:12:32,309 --> 01:12:36,439 - Hvad retning skal vi? - Mod klipperne. 493 01:12:36,543 --> 01:12:41,945 - Kan du godt klare det? - Ja, bare du viser vej. 494 01:13:02,466 --> 01:13:06,387 Vi er der n�sten! 495 01:13:06,491 --> 01:13:11,767 Men ikke helt. Hvorfor har I altid s� travlt? 496 01:13:11,872 --> 01:13:15,730 - Giv mig scepteret, Joseph. - Nej. 497 01:13:15,834 --> 01:13:19,484 Krigen er forbi. Hvorfor s� skabe problemer? 498 01:13:19,588 --> 01:13:24,656 Det ved jeg ikke... For at irritere dig, m�ske? 499 01:13:24,760 --> 01:13:28,577 - Giv mig den! - L�b, Joe! 500 01:13:31,955 --> 01:13:37,336 Nu er du hverken flere venner eller mere tid. 501 01:13:41,090 --> 01:13:44,385 Hvordan gik det til? 502 01:13:44,489 --> 01:13:47,013 Hallo! Bliv st�ende. 503 01:13:47,117 --> 01:13:51,517 - Godt du kunne komme. - Det er mig en forn�jelse. 504 01:13:51,622 --> 01:13:56,189 - Rebo, du bringer mig i forlegenhed. - Jeg dr�bte ham! 505 01:13:56,293 --> 01:14:00,610 - Jeg spr�ngte mig selv i luften! - Det ved jeg godt. 506 01:14:00,714 --> 01:14:04,990 Du pr�ver s� meget, men... 507 01:14:05,094 --> 01:14:10,120 - Du er fyret. - Du kan ikke fyre mig. 508 01:14:17,795 --> 01:14:19,380 Hvor var jeg? 509 01:14:19,484 --> 01:14:22,550 - Du skulle til at d�. - Vent! 510 01:14:22,654 --> 01:14:28,431 Den virker bedre med den her. Troede du, jeg lod dig tage den �gte vare? 511 01:14:28,535 --> 01:14:33,395 Hele hensigten med at skabe kaos var at f�re de to ting sammen. 512 01:14:33,499 --> 01:14:38,733 Man har den ene til at finde den anden. Nu vil tingene g� hurtigere. 513 01:14:38,838 --> 01:14:42,904 - Jeg er ikke en t�lmodig mand. - Det m� du arbejde med. 514 01:14:51,789 --> 01:14:54,500 Joseph, f� scepteret v�k! 515 01:14:54,604 --> 01:14:57,628 - Jeg g�r ikke uden dig. - Jeg kan selv. G�! 516 01:14:57,732 --> 01:15:02,675 F�r Ferris fingre i scepteret, er din verden forbi. Du kan godt. 517 01:15:02,779 --> 01:15:06,221 Det afh�nger af dig. 518 01:16:25,971 --> 01:16:29,266 Vil du lege, Joseph? S� lad os det. 519 01:17:42,217 --> 01:17:46,597 Er du ikke vild med det n�r en verden bryder sammen? 520 01:17:53,145 --> 01:17:58,943 Har du lyst til at snakke nu? P� tomandsh�nd? 521 01:17:59,652 --> 01:18:02,447 Hvad skal jeg g�re? Jeg kan ikke alene! 522 01:18:02,551 --> 01:18:06,743 Hvorfor ikke? 523 01:18:06,847 --> 01:18:11,665 Tag den. Jeg kan ikke g�re det for dig. 524 01:18:11,769 --> 01:18:17,671 Og den her. S� har du alt du beh�ver. Du er v�bnet. Find viljen. 525 01:18:24,178 --> 01:18:27,306 Du har nok brug for mere end det. 526 01:18:27,410 --> 01:18:32,979 Hvorfor taber du ikke med v�rdighed som dine venner? De er gode til det. 527 01:18:44,574 --> 01:18:49,079 - Giv mig det scepter, Joseph. - S� v�rsgo. 528 01:18:52,165 --> 01:18:54,585 Du ramte ved siden af. 529 01:18:54,689 --> 01:18:58,839 - Du er ikke virkelig. - Jo. Det hele er virkeligt. 530 01:18:58,943 --> 01:19:03,886 F�ltes det ikke meget virkeligt? Jeg kan godt lide dig, Joseph. 531 01:19:03,990 --> 01:19:10,101 Jeg ser meget af mig selv i dig. Charme og standhaftighed. 532 01:19:10,205 --> 01:19:16,900 Grunden til at du ikke er d�d er, at vi har en ledig stilling til dig. 533 01:19:17,004 --> 01:19:19,194 Nej, tak. 534 01:19:19,298 --> 01:19:23,448 Vi kan blive et godt team sammen. 535 01:19:23,552 --> 01:19:26,576 Ved du hvad? Sov p� det. 536 01:19:36,670 --> 01:19:42,760 Virker rummet her velkendt, Joseph? Som et syn fra fortiden? 537 01:19:43,886 --> 01:19:46,722 Eller m�ske fremtiden? 538 01:19:46,827 --> 01:19:50,018 En glimt af din egen d�d? 539 01:19:55,065 --> 01:19:58,985 Du er ikke hurtig nok til denne leg. 540 01:20:00,529 --> 01:20:02,614 Nydeligt slag! 541 01:20:04,950 --> 01:20:08,412 Din vrede smager godt, Joseph. 542 01:20:08,516 --> 01:20:10,581 Kommer der mere? 543 01:20:17,129 --> 01:20:23,428 Jeg dr�bte engang en anden her, for l�nge siden. For at f� scepteret. 544 01:20:24,721 --> 01:20:27,974 Han troede ogs� at han var en helt. 545 01:20:28,078 --> 01:20:30,560 Ja, pr�v bare! 546 01:20:36,942 --> 01:20:42,364 Vred? Endelig blev du vred. Godt! 547 01:20:42,468 --> 01:20:45,159 Det tog sin tid. 548 01:21:11,603 --> 01:21:18,569 Jeg h�bede jo at overtale dig til at komme over p� vores side. 549 01:21:18,673 --> 01:21:24,950 Men jeg m� n�jes med scepteret, krystallen og alle dimensionerne. 550 01:21:25,055 --> 01:21:30,456 Men det er en skam. Du er en bedre kriger end din far. 551 01:21:30,560 --> 01:21:34,043 Men du f�r et liges� trist endeligt. 552 01:21:43,678 --> 01:21:46,306 Kom med et nyt bud. 553 01:21:53,105 --> 01:21:59,445 Jeg vil v�dde p�, at det g�r virkelig ondt. G�r det ikke? 554 01:22:24,054 --> 01:22:27,307 Joseph! Er du uskadt? 555 01:22:27,411 --> 01:22:29,935 Ja. 556 01:22:31,186 --> 01:22:35,774 Og kald mig Joe. Bare Joe. 557 01:22:41,113 --> 01:22:45,868 Godt, var der ikke noget med at vi skulle aflevere den her? 558 01:23:21,072 --> 01:23:25,994 - Jeg er glad for at have m�dt dig. - Det lyder som et farvel. 559 01:23:26,098 --> 01:23:31,791 - Det er det jo nok. - Er det s� slemt? Vi tabte jo ikke. 560 01:23:35,754 --> 01:23:39,299 - Vi har savnet dig. - Jas�? 561 01:23:44,179 --> 01:23:49,727 Din mission var ulovlig og t�belig. Den bragte modstandskampen i fare. 562 01:23:49,831 --> 01:23:53,648 Ja, undskyld, fru dronning... 563 01:23:55,399 --> 01:23:58,903 Det var hendes skyld, men... 564 01:24:00,822 --> 01:24:06,995 V�r ikke s� h�rd mod hende. Du ville nok g�re det samme. 565 01:24:07,099 --> 01:24:13,043 Det tror jeg n�ppe. Men du gjorde et godt stykke arbejde. 566 01:24:13,147 --> 01:24:19,425 Din far ville v�re stolt. Og hvad ang�r krystallen... 567 01:24:19,529 --> 01:24:25,097 ...s� er det bedst at den opbevares i din verden. 568 01:24:25,201 --> 01:24:27,933 Vi kunne bruge en som dig der. 569 01:24:28,038 --> 01:24:33,564 - Du k�mpede modigt, Joe. - Sniksnak. 570 01:24:33,669 --> 01:24:37,026 Alex, vil du stadig v�re i n�rheden af os? 571 01:24:37,131 --> 01:24:42,365 Jeg er faktisk kommet for at blive. 572 01:24:44,242 --> 01:24:46,620 Godt. 573 01:24:57,089 --> 01:25:03,345 Der m� v�re noget, jeg har overset. Vi vandt da, ikke? 574 01:25:03,450 --> 01:25:09,435 Glem sejren. Vi vandt fordi du valgte at k�mpe. Krigen slutter aldrig. 575 01:25:09,539 --> 01:25:11,646 Men du stoppede. 576 01:25:11,750 --> 01:25:16,151 Jeg tog fejl. Du klarede dig godt, Joe. 577 01:25:27,788 --> 01:25:34,169 - S� du vil alts� blive her. - Ja. Det her er mit hjem. 578 01:25:34,274 --> 01:25:37,756 Hvad vil du lave? 579 01:25:39,383 --> 01:25:44,055 Transdimensionel kriger... 580 01:25:49,102 --> 01:25:53,189 - Har vi fri weekenden? - Ja, det har vi. 581 01:26:00,489 --> 01:26:04,493 Jeg tror, vi bliver iagttaget. 582 01:26:15,838 --> 01:26:19,300 Ja. Jeg tror, de har luret os. 583 01:27:21,016 --> 01:27:24,624 Overs�ttelse: Birgitte Sandell www.primetext.tv 47745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.