Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,355 --> 00:00:22,236
For lang tid siden greb
krigsherrerne magten i min verden.
2
00:00:22,340 --> 00:00:26,991
Modstandsgrupper slog sig sammen
for at bek�mpe tyrannerne.
3
00:00:27,095 --> 00:00:31,955
Sk�nt det var en kamp
vi ikke kunne vinde, overlevede vi-
4
00:00:32,059 --> 00:00:37,002
- og blev ved med
at k�mpe mod bes�ttelsen.
5
00:00:37,106 --> 00:00:44,176
S� rettede krigsherrerne blikket mod
andre verdener, andre dimensioner.
6
00:00:44,280 --> 00:00:52,184
Visse mystikere besad evnen til
bev�ge sig mellem dimensionerne.
7
00:00:52,288 --> 00:00:54,979
Men hvis en h�r skulle passere-
8
00:00:55,083 --> 00:00:59,150
- m�tte man �bne en d�r
mellem de to virkeligheder.
9
00:00:59,254 --> 00:01:03,905
Og til det
havde man brug for en n�gle.
10
00:01:06,908 --> 00:01:12,080
Den albanske kyst
20 �r tidligere
11
00:03:48,702 --> 00:03:51,247
Hvor er resten?
12
00:03:51,351 --> 00:03:56,502
Et sted,
hvor du aldrig vil finde det.
13
00:06:51,894 --> 00:06:56,816
Los Angeles - i nutiden
14
00:07:11,289 --> 00:07:13,667
Joe! Kommer du?
15
00:07:13,771 --> 00:07:16,420
Kom nu!
16
00:07:18,839 --> 00:07:24,261
- Joe!
- Her kommer �l!
17
00:07:24,365 --> 00:07:28,224
Han griber den,
og fansene g�r amok!
18
00:07:30,351 --> 00:07:32,728
Hvor skal du hen?
19
00:07:32,833 --> 00:07:38,026
- Jeg kalder det hjemad.
- Nej, du!
20
00:07:38,130 --> 00:07:44,157
Du pr�ver at slippe
uden om midtugedrukfesten!
21
00:07:44,261 --> 00:07:48,995
Jeg dropper den ugentlige jammer
over pigerne med druk og br�k.
22
00:07:49,100 --> 00:07:52,582
- Jeg er heroppe.
- Vi skal jo feste!
23
00:07:52,687 --> 00:07:55,127
S� er der fest!
24
00:07:55,231 --> 00:08:00,257
- Jeg hader de fester.
- Kom over det, ikke?
25
00:08:00,361 --> 00:08:01,759
Ved du hvad hans problem er?
26
00:08:01,863 --> 00:08:05,930
- Du har ingen laster.
- Sludder. Jeg har masser.
27
00:08:06,034 --> 00:08:10,017
Vis ham, hvad en rigtig last er.
28
00:08:10,122 --> 00:08:14,439
Ja, s�dan! Det er en last!
29
00:08:15,690 --> 00:08:18,651
- Det m� have gjort ondt.
- Ja.
30
00:08:18,756 --> 00:08:19,944
Knold.
31
00:08:20,049 --> 00:08:23,740
- Nu g�r vi!
- Til midtvejsfest!
32
00:08:23,844 --> 00:08:28,078
Lad os feste og v�re glade.
33
00:08:43,135 --> 00:08:46,889
- S� for den!
- Hvad?
34
00:08:46,994 --> 00:08:50,226
- Hun tjekker dig ud, mand.
- Tror du?
35
00:08:50,330 --> 00:08:54,230
- Hun ser dig helt klart an.
- Nej, hun kiggede p� Stu.
36
00:08:54,335 --> 00:09:00,403
- Nej, hun kiggede p� dig.
- Kom nu, mand dig op!
37
00:09:00,508 --> 00:09:03,198
Mand dig op!
38
00:09:03,302 --> 00:09:08,704
- Mand, nu begynder han igen.
- Hun kigger ikke p� mig, okay?
39
00:09:08,808 --> 00:09:13,083
N�, ikke! Lige siden
Caroline slog op med dig...
40
00:09:13,188 --> 00:09:16,712
- Hun s� ikke p� mig.
- Du er et skvat, Joe.
41
00:09:16,816 --> 00:09:21,717
- Caroline slog ikke op med mig.
- Jo, det gjorde hun.
42
00:09:21,822 --> 00:09:27,599
Nej. Og for det andet
er mit navn Joseph.
43
00:09:27,703 --> 00:09:30,977
Joseph! Joseph!
44
00:09:31,081 --> 00:09:36,942
- Joe er et godt, solidt navn.
- Sig med mig: Joe!
45
00:09:37,046 --> 00:09:39,945
Joseph er
en samfundsfaglig nar-
46
00:09:40,049 --> 00:09:44,825
- der droppede at studere kunst.
Din sk�bne er forudbestemt.
47
00:09:44,929 --> 00:09:50,122
Du hutler dig igennem med en skidt
eksamen, f�r job hos K-Mart-
48
00:09:50,226 --> 00:09:56,212
- og m�ver dig op til chef. Din hustru
er en s�d, men intetsigende pige.
49
00:09:56,316 --> 00:10:01,592
I f�r to yndige, men intetsigende
b�rn og I bor i en p�n forstad.
50
00:10:01,697 --> 00:10:06,097
- Hvad er det, du pr�ver at sige?
- G� hen og tal med hende!
51
00:10:06,201 --> 00:10:10,602
- Det der er din dr�mmepige.
- Hun er din frelse.
52
00:10:10,706 --> 00:10:16,984
- Kom s�, Joe!
- G� nu derhen! Det er op til dig.
53
00:10:23,782 --> 00:10:27,912
- Joseph!
- Joseph!
54
00:10:28,016 --> 00:10:32,291
- Har du tid et �jeblik?
- Nej.
55
00:10:32,396 --> 00:10:36,629
Jeg er ikke ude p� noget.
Jeg laver en unders�gelse i etik...
56
00:10:36,733 --> 00:10:40,592
...og jeg ville h�re om...
- Okay.
57
00:10:40,696 --> 00:10:43,303
Okay...
58
00:10:43,407 --> 00:10:49,351
Hvis du nu var strandet p� en �de �
og skulle v�lge mellem to m�nd...
59
00:10:49,455 --> 00:10:53,021
- Nej, det gider jeg ikke.
- Vent! Den er som ham der.
60
00:10:53,126 --> 00:10:56,900
- Som en soldat!
- St�jende, ut�lelig og dum.
61
00:10:57,005 --> 00:11:00,487
- Den anden...
- Jeg v�lger ham.
62
00:11:00,592 --> 00:11:04,575
Giv mig et �jeblik til?
Den anden er omsorgsfuld...
63
00:11:04,679 --> 00:11:08,246
Jeg ville ikke tage ham,
der minder om dig.
64
00:11:08,350 --> 00:11:12,458
Den f�rste fyr beh�ver ikke
at stille �ndede sp�rgsm�l.
65
00:11:12,563 --> 00:11:18,006
Han ville have nosser til
at komme hen og sp�rge ligeud.
66
00:11:18,110 --> 00:11:22,302
- Javel, s�.
- Han spolerer det.
67
00:11:22,406 --> 00:11:25,263
Har du s� lyst til at danse?
68
00:11:26,056 --> 00:11:28,725
Nej.
69
00:11:31,019 --> 00:11:37,109
Jeg g�r lige herover
og leder efter mit ego. Farvel.
70
00:11:37,213 --> 00:11:39,904
- �h, nej.
- Joseph...
71
00:11:40,008 --> 00:11:43,407
Hvad skete der, Joe?
72
00:11:43,512 --> 00:11:48,913
Okay, tjek det her.
Se og l�r hvordan.
73
00:11:49,017 --> 00:11:52,834
Puds dem, slubbert!
74
00:11:52,938 --> 00:11:56,046
Jeg v�dder p�, du f�ler dig dum nu.
75
00:11:56,150 --> 00:12:00,467
- Ja, det g�r jeg faktisk. Tak.
- Hvad er man venner til for?
76
00:12:00,571 --> 00:12:04,429
Jeg skal lige fylde op.
77
00:12:46,390 --> 00:12:49,560
Joe Talbot?
78
00:12:56,943 --> 00:12:59,320
N�, hvad s�?
79
00:12:59,424 --> 00:13:05,910
Jeg har lige set en smuk pige.
Hun sagde mit navn og forsvandt.
80
00:13:06,015 --> 00:13:08,079
Hvad drikker du?
81
00:13:29,268 --> 00:13:33,189
Hej, det er mor.
Du glemte nogle b�ger i s�ndags.
82
00:13:33,293 --> 00:13:36,901
Kom og hent dem.
Du har f�et en ny parkeringsb�de.
83
00:13:37,005 --> 00:13:43,158
P� 38 dollar. Det er billigere
for dig at betale med det samme.
84
00:13:43,262 --> 00:13:48,038
Vi ses til spisning s�ndag, ikke?
Jeg elsker dig. Hej igen!
85
00:13:48,142 --> 00:13:52,501
Joe! Glem ikke festen i aften!
Klokken ni.
86
00:13:52,605 --> 00:13:57,589
Der er nok knald p� omkring midnat.
Du kommer, g�r du ikke?
87
00:13:57,694 --> 00:14:02,553
Jeg ved, du er der. Afvis mig ikke,
vel. Svar nu. Nej, lad v�re!
88
00:14:02,657 --> 00:14:09,102
Kom herhen! Pigerne bliver kolde
og �llet varmt. Det g�r du glip af!
89
00:15:28,852 --> 00:15:32,272
- Jeg dr�mmer.
- V�r ikke bange.
90
00:15:34,357 --> 00:15:37,778
Vent et �jeblik.
91
00:15:40,531 --> 00:15:44,660
Jeg s� dig ved festen.
92
00:15:44,764 --> 00:15:47,204
Der m� v�re en gud til.
93
00:16:02,637 --> 00:16:05,098
Mit vindue!
94
00:16:05,202 --> 00:16:09,519
Det her er for vildt for mig.
Du er smuk, men du m� g� nu.
95
00:16:09,623 --> 00:16:12,731
Det her er ikke noget for mig.
96
00:16:14,024 --> 00:16:16,735
Du godeste!
97
00:16:19,446 --> 00:16:23,158
Hvad helvede var det?!
98
00:16:43,013 --> 00:16:48,060
Jeg beder dig, skyd mig ikke.
Jeg r�rte hende ikke. Jeg sv�rger!
99
00:16:48,164 --> 00:16:51,480
Kom med mig, ellers d�r du.
Skynd dig!
100
00:16:53,565 --> 00:16:55,234
Hurtigt.
101
00:16:55,338 --> 00:16:58,529
- Hvorfor er han efter dig?
- Han vil efter dig.
102
00:16:58,633 --> 00:17:01,031
Mig?
103
00:17:09,248 --> 00:17:11,542
Giv mig n�glerne!
104
00:17:15,505 --> 00:17:19,843
Okay, ind med dig.
105
00:17:48,289 --> 00:17:53,294
Hvem var de b�ller? Og hvem var
fyren fra Helvede uden for min d�r?
106
00:17:53,399 --> 00:17:57,424
Det er en spr�kke i rumtiden.
Det kan skyldes en dissonans.
107
00:17:57,528 --> 00:18:01,929
- En spr�kke i rumtiden. Du vr�vler.
- Er du ikke Joe Talbot?
108
00:18:02,033 --> 00:18:05,641
- Jo.
- Dit liv er i fare.
109
00:18:05,745 --> 00:18:09,520
K�r mig hen til politiet.
Det m� de tage sig af.
110
00:18:09,624 --> 00:18:14,692
Jeg tror, det her
er uden for deres bef�jelser.
111
00:18:48,769 --> 00:18:54,567
Giv mig n�glerne og glem det
med politiet. S� er vi kvit, ikke?
112
00:18:54,671 --> 00:19:01,241
Det her er ikke for sjov. Hvis du
vil overleve, s� hold dig til mig.
113
00:19:27,602 --> 00:19:30,688
Det burde ikke v�re her.
114
00:19:39,280 --> 00:19:43,326
Det burde afgjort ikke v�re her.
115
00:19:49,750 --> 00:19:53,754
A. T?
116
00:19:54,922 --> 00:19:58,843
Laura? Bliv til kaffe,
hvis du lover ikke at snakke.
117
00:19:58,947 --> 00:20:03,848
- Jeg beh�ver din hj�lp.
- Hov, du snakkede. Hej, hej.
118
00:20:03,952 --> 00:20:09,103
- Gider du h�re efter et �jeblik?
- Jeg er ikke i den branche l�ngere.
119
00:20:09,208 --> 00:20:13,233
- Jeg er sendt af R�det og dronningen.
- Godt. S� er det nok.
120
00:20:13,337 --> 00:20:16,236
Skrub ud, og tag k�resten med.
121
00:20:16,340 --> 00:20:22,367
Sagde du... Jeg ved ikke, hvad du
taler om. Jeg har lige m�dt hende.
122
00:20:23,493 --> 00:20:27,372
- Jeg er skredet.
- Nej, ikke f�r I har m�dt hinanden.
123
00:20:27,477 --> 00:20:31,502
A.T., dette er Joe Talbot.
124
00:20:31,606 --> 00:20:34,880
Stol p� mig, det er ikke ham.
125
00:20:37,591 --> 00:20:41,262
Hvad er s� det her?
126
00:20:41,366 --> 00:20:45,516
Du har ikke r�rt ved den, vel?
Har du det?
127
00:20:45,621 --> 00:20:47,977
- Hvorfor?
- De kan spore dig.
128
00:20:48,082 --> 00:20:51,690
- Det formodes du at vide.
- Hvem er 'de'?
129
00:20:51,794 --> 00:20:55,610
- De fulgte efter mig hen til ham.
- Hvad har du gang i?
130
00:20:55,715 --> 00:21:00,699
- Ja, det gad jeg nok ogs� vide.
- Hold dig udenfor!
131
00:21:00,803 --> 00:21:05,913
- Hvor har du f�et den fra?
- Min far gav den til mig.
132
00:21:09,750 --> 00:21:15,131
- Du ligner sandelig ikke din far.
- Og hvad s�?
133
00:21:17,300 --> 00:21:23,598
Jeg kan ikke lide det, men vi har
en mission. Vi m� af sted.
134
00:21:23,702 --> 00:21:27,894
Du skal ogs� med.
Vi kan ikke g�re det uden dig.
135
00:21:27,998 --> 00:21:31,565
- Nej, tak.
- Har du noget bedre at lave?
136
00:21:31,669 --> 00:21:34,943
Ja, s�som at leve.
137
00:21:35,047 --> 00:21:37,905
Du er i mere trygge h�nder hos os.
138
00:21:38,009 --> 00:21:43,661
Du lever m�ske endda
l�nge nok til at l�re noget.
139
00:21:56,299 --> 00:22:00,220
- Det er en d�rlig ide.
- Hvad er en d�rlig ide?
140
00:22:00,324 --> 00:22:03,932
- Hold din mund!
- Er I spioner?
141
00:22:04,036 --> 00:22:07,227
Ja, vi er spioner.
142
00:22:15,402 --> 00:22:19,907
Jeg bryder mig ikke det her.
Vi m� hellere se at komme v�k.
143
00:22:20,011 --> 00:22:23,327
- Jeg har mine ordrer.
- Du er lam i roen.
144
00:22:23,431 --> 00:22:27,248
Fint. Du bliver her
og holder udkig, s� klarer jeg det.
145
00:22:27,352 --> 00:22:32,420
Faktisk tror jeg
at jeg vil vente her med A.T.
146
00:22:33,546 --> 00:22:37,217
- Giv mig krystallen.
- Det er ikke en god id�.
147
00:22:37,321 --> 00:22:41,930
Godt, s� kan de damer blive herude.
Jeg g�r ind.
148
00:22:49,855 --> 00:22:53,025
Damer?
149
00:23:04,579 --> 00:23:09,292
- Du kendte alts� min far?
- Ti stille og hold udkig.
150
00:23:09,396 --> 00:23:13,004
Der er alt for mange �jne heromkring.
151
00:23:13,108 --> 00:23:16,758
Kan du se dem?
152
00:23:23,181 --> 00:23:28,187
Hvem? �h, nej...
153
00:23:31,148 --> 00:23:34,401
Hvad laver hun egentlig derinde?
154
00:23:34,506 --> 00:23:37,780
Det er noget galt her.
155
00:23:39,615 --> 00:23:45,455
- Jeg g�r indenfor.
- Bed hende skynde sig lidt.
156
00:23:59,428 --> 00:24:05,142
- A.T. Og jeg mener, vi m� af sted.
- Ikke uden scepteret.
157
00:24:05,246 --> 00:24:08,938
Dyrrachions scepter.
Den er kong Jarens bispestav.
158
00:24:09,042 --> 00:24:15,319
Jeg ved, den er her.
S�g fra gangen hen mod mig, Joe.
159
00:24:15,424 --> 00:24:19,615
Jeg hedder Joseph, okay?
Joseph.
160
00:24:22,368 --> 00:24:25,246
Undskyld mig?
161
00:24:25,351 --> 00:24:27,624
- Undskyld?
- Ja?
162
00:24:27,728 --> 00:24:29,834
- Arbejder du her?
- Ja.
163
00:24:29,939 --> 00:24:35,465
- Min ven og jeg leder efter...
- Ja? Jeg kan m�ske hj�lpe jer.
164
00:24:37,384 --> 00:24:40,888
Dyrrachions scepter
er ny i samlingen.
165
00:24:40,992 --> 00:24:45,726
Den er f�rst udgravet i �r
i en albansk kirke fra det 11. �rh.
166
00:24:45,830 --> 00:24:50,022
Der er mange legender
knyttet til genstanden.
167
00:24:50,127 --> 00:24:55,737
Nogle g�r p� dets kr�fter. Et v�ben
anvendt af mystikere. Eller m�ske...
168
00:24:55,841 --> 00:25:01,826
- en magisk n�gle til en anden
verden. Kan du se fordybningen?
169
00:25:01,931 --> 00:25:07,123
Der sad den krystal,
der gav scepteret dets kr�fter.
170
00:25:07,228 --> 00:25:12,546
Men legenden fort�ller at krystallen
p� et tidspunkt blev fjernet.
171
00:25:12,650 --> 00:25:19,553
Man oph�vede magien
for at g�re verden tryg igen.
172
00:25:20,888 --> 00:25:24,976
Ja, det lyder ret fjollet, men...
173
00:25:25,080 --> 00:25:31,357
Men man m� t�nke p� at dengang
troede folk p� ting som magi.
174
00:25:31,461 --> 00:25:37,489
De troede fast nok p� det
til at g�re det virkeligt.
175
00:25:37,593 --> 00:25:43,245
Scepteret er alts� fundet,
men krystallen er stadig forsvundet.
176
00:25:46,769 --> 00:25:49,293
Laura?
177
00:25:53,797 --> 00:25:55,925
Laura?
178
00:26:00,346 --> 00:26:02,473
Pis, hvad nu?
179
00:26:02,577 --> 00:26:08,730
Eller hvad tror du?
Er krystallen allerede fundet?
180
00:26:08,834 --> 00:26:13,068
- M�ske har du den?
- Hun ved ikke, hvor den er!
181
00:26:13,172 --> 00:26:16,321
Jo, det g�r hun.
Du vil godt hj�lpe, ikke?
182
00:26:16,425 --> 00:26:18,949
Ja.
183
00:26:19,053 --> 00:26:24,246
Hvor er den?
Hvor har du gemt den?
184
00:26:29,668 --> 00:26:31,545
Tak.
185
00:26:36,759 --> 00:26:40,263
Vi m� hellere komme v�k.
186
00:26:42,849 --> 00:26:44,726
Den vej!
187
00:26:56,446 --> 00:26:58,865
Vi g�r den anden vej.
188
00:27:31,900 --> 00:27:34,861
- Tak.
- Skulle det v�re en anden gang.
189
00:27:51,003 --> 00:27:54,966
- A. T! Lad v�re.
- Hold mund.
190
00:28:07,979 --> 00:28:09,940
Duk dig!
191
00:28:13,944 --> 00:28:17,323
Dette sted er historie.
192
00:28:17,990 --> 00:28:21,327
Skal vi hoppe derind?
Er du sk�r?
193
00:28:21,431 --> 00:28:24,789
Vil du da blive her?
194
00:29:02,245 --> 00:29:08,084
Hall�j? Vil I hj�lpe mig?
Jeg har en dybt m�rkelig f�lelse.
195
00:29:08,188 --> 00:29:14,341
Jeg er lige landet i havet!
Hvem helvede var det?
196
00:29:15,634 --> 00:29:19,513
Ja, Laura?
Hvorfor f�rte du os i en f�lde?
197
00:29:19,617 --> 00:29:23,517
- Du burde ikke bruge scepteret.
- Ved du hvem han var?
198
00:29:23,621 --> 00:29:29,815
- P� din m�de stod vi og drak kaffe.
- Hallo! H�rer I, hvad jeg siger?
199
00:29:29,919 --> 00:29:36,739
Jeg tr�t af det her! Jeg er tr�t
af sceptre, heste og krystaller!
200
00:29:36,843 --> 00:29:39,408
Jeg er tr�t af det!
201
00:29:39,513 --> 00:29:41,828
- Hvem godkendte det?
- Dronningen.
202
00:29:41,932 --> 00:29:46,791
Det ville hun da aldrig g�re.
Ikke med denne slags mission.
203
00:29:46,895 --> 00:29:53,256
Jeg famler i m�rke her! Jeg fortjener
en forklaring. Hvad foreg�r der?
204
00:29:53,361 --> 00:29:57,844
- Vi er fra en anden verden.
- Vi er de gode. De er de onde.
205
00:29:57,949 --> 00:30:03,600
Vi har denne ting som de vil have.
Hvis vi ikke f�r den i sikkerhed...
206
00:30:03,705 --> 00:30:09,982
...er vi p� spanden. S�dan er det.
- Hvad skal det sige, at s�dan er det?
207
00:30:25,165 --> 00:30:29,920
- Helt �rligt.
- Vi er nok stadig p� Jorden.
208
00:30:31,671 --> 00:30:38,220
Sagde du "stadig p� Jorden"?
I stedet for hvor?
209
00:30:41,473 --> 00:30:45,019
Jeg tror, den her tilh�rer dig.
210
00:31:04,080 --> 00:31:07,918
Jeg formoder,
at det hele virker underligt?
211
00:31:08,022 --> 00:31:15,592
Nej, da. Det virker sejt, faktisk.
Jeg har det fint nok med det.
212
00:31:15,697 --> 00:31:19,638
- Godt. S� g�r vi.
- Okay.
213
00:31:25,937 --> 00:31:32,068
- Ved I, hvordan man stj�ler en bil?
- Hvordan er vi kommet her?
214
00:31:32,172 --> 00:31:35,196
H�r, har vi ikke problemer nok?
215
00:31:35,301 --> 00:31:39,451
- L�st?
- Den er l�st.
216
00:31:40,535 --> 00:31:45,707
Tag nu og vent et �jeblik?
Jeg tror, jeg kan det her.
217
00:31:49,420 --> 00:31:54,258
Her p� Jorden
kalder vi de her for n�gler.
218
00:31:58,471 --> 00:32:01,474
S�t dig ind bagi.
219
00:32:01,578 --> 00:32:05,144
Tak, men jeg har f�et
morskab nok for i dag.
220
00:32:05,249 --> 00:32:08,439
Din far vidste, hvad han skulle.
221
00:32:08,544 --> 00:32:14,154
Dine jedi-kneb duer ikke p� mig.
Min far kommer ikke det her ved.
222
00:32:14,258 --> 00:32:19,910
Vil du blive? S� bliv.
Jeg vil ikke overtale dig til noget.
223
00:32:22,496 --> 00:32:24,790
Joseph.
224
00:32:25,791 --> 00:32:29,712
Vi har brug for dig.
Jeg beder dig.
225
00:32:32,631 --> 00:32:35,843
Det er snart overst�et.
226
00:32:37,011 --> 00:32:42,558
Kom nu, prinsesse.
Vi m� af sted.
227
00:32:45,562 --> 00:32:47,981
Okay.
228
00:32:56,365 --> 00:32:59,451
Ikke flere dumme sp�rgsm�l.
229
00:33:06,458 --> 00:33:09,754
Hvorfor er det scepter s� vigtigt?
230
00:33:09,858 --> 00:33:14,175
Vil du gerne vide, hvad det er?
Det er en kosmisk motorsav.
231
00:33:14,279 --> 00:33:19,639
Det laver hul i vores virkelighed.
Det river gr�nserne op.
232
00:33:19,743 --> 00:33:25,395
Gr�nserne er gode for os, de
holder tingene adskilte og tydelige.
233
00:33:25,499 --> 00:33:29,983
Men s� l�nge krystallen
er sammen med scepteret-
234
00:33:30,087 --> 00:33:34,530
- s� kan de gr�nser nedbrydes.
Ham der Ferris...
235
00:33:34,634 --> 00:33:36,740
Ham p� museet.
236
00:33:36,844 --> 00:33:44,039
Det vil han gerne opn�. For han
�nsker kun �n verden, �n virkelighed.
237
00:33:44,144 --> 00:33:46,459
Fatter du det?
238
00:33:47,501 --> 00:33:50,588
Ja. Det tror jeg.
239
00:33:50,692 --> 00:33:54,133
Godt. Sp�nd sikkerhedsselen.
240
00:33:54,238 --> 00:33:57,137
Uret tikker.
241
00:34:31,172 --> 00:34:35,593
N�... Hvad for et er dit hus?
242
00:35:29,275 --> 00:35:32,611
Hvad foretager han sig?
243
00:35:40,078 --> 00:35:43,206
Stil jer p� hver side af mig.
244
00:35:51,381 --> 00:35:55,385
N�r vinden oph�rer
kan I vende jer om.
245
00:36:44,353 --> 00:36:46,647
Jeg skal kaste op.
246
00:36:46,752 --> 00:36:50,777
Br�k dig ikke her.
S� vender du vrangen ud p� dig selv.
247
00:36:50,881 --> 00:36:56,699
Kom, Joseph.
Vi er n�dt til at krydse dalen.
248
00:37:01,204 --> 00:37:03,957
Bor du her?
249
00:37:04,061 --> 00:37:09,338
Nej, det er vejen til min dimension.
Der er en portal ved klipperne.
250
00:37:09,442 --> 00:37:15,094
Derfra kan du tage hvorhen, du vil.
Forestil dig et hus med mange rum.
251
00:37:15,198 --> 00:37:21,851
Hvert rum er en dimension
forbundet af en gang til stedet her.
252
00:37:21,955 --> 00:37:28,524
- Hvor mange dimensioner er der?
- H�ng dig ikke i antal, Joe.
253
00:37:29,567 --> 00:37:32,987
Jeg er f�rdig. G�r ende p� mig.
254
00:37:35,323 --> 00:37:38,743
Giv ikke op nu.
255
00:37:38,848 --> 00:37:41,455
Okay?
256
00:37:51,465 --> 00:37:55,886
- Hvad g�r vi nu?
- Vi m� fors�ge at undg� d�den.
257
00:38:29,964 --> 00:38:32,508
Det var satans...
258
00:38:48,108 --> 00:38:50,152
Laura?
259
00:39:01,914 --> 00:39:04,750
�h nej, ikke dig igen.
260
00:39:56,930 --> 00:40:02,352
- Hvem er det?
- Politiet. Luk op, tak.
261
00:40:10,027 --> 00:40:12,237
- Hvordan har du det?
- Godt.
262
00:40:12,342 --> 00:40:16,116
Er du Joe Talbot?
263
00:40:17,159 --> 00:40:20,871
- M�ske.
- M�ske?
264
00:40:20,976 --> 00:40:24,917
M�ske er du ogs� anholdt.
265
00:40:27,629 --> 00:40:33,510
De kom ogs� i g�r. En flugtbilist
er en alvorlig sag. Men du var v�k.
266
00:40:33,614 --> 00:40:37,639
- Men vi var til fest i g�r.
- Festen var jo i onsdags.
267
00:40:37,743 --> 00:40:43,270
- Er det ikke torsdag i dag?
- Har du taget svampe?
268
00:40:43,374 --> 00:40:47,066
Hvor har du v�ret henne?
Du ligner lort!
269
00:40:47,170 --> 00:40:52,488
Jeg kan forklare det. Jeg fik bes�g
af en pige. Hun havde en kniv.
270
00:40:52,592 --> 00:40:56,200
S� kom der en fyr til hest.
Med en pistol!
271
00:40:56,304 --> 00:41:02,582
M�ske var han hendes fyr.
I al fald begyndte han at skyde. Se!
272
00:41:02,686 --> 00:41:06,127
Det kan umuligt v�re mig.
Bilen har ingen ridser.
273
00:41:06,231 --> 00:41:11,883
- Det var en god forklaring.
- Jeg k�ber den.
274
00:41:15,011 --> 00:41:18,265
Okay, lad mig v�re �rlig nu.
275
00:41:18,369 --> 00:41:23,562
Der var to fyre med skydev�ben.
Det om pigen er sandt.
276
00:41:23,666 --> 00:41:29,068
Og det var hende, der k�rte.
Ikke mig. Og det hele handler om...
277
00:41:29,172 --> 00:41:32,113
...en s�rlig krystal.
278
00:41:32,217 --> 00:41:38,036
- Det lyder helt vanvittigt, ikke?
- Nej. Vi har bare tit h�rt den f�r.
279
00:41:38,140 --> 00:41:44,167
- Stig ind, f�r jeg br�kker dine ben.
- Tag det roligt. Vi pakker dine ting.
280
00:41:44,271 --> 00:41:47,504
- Jeg ringer til din mor.
- Nej!
281
00:41:47,608 --> 00:41:50,632
- Vi ringer.
- Det m� I ikke!
282
00:41:54,094 --> 00:41:56,763
Tak, mor.
283
00:42:01,101 --> 00:42:06,315
Sikken historie du gav politiet.
Sig mig nu, hvad der virkelig skete.
284
00:42:06,419 --> 00:42:09,944
Jeg ville ikke f�r...
Der var stoffer i min �l.
285
00:42:10,048 --> 00:42:14,324
Drikker du? Handelsh�jskolen
har sandelig dysset dig ned.
286
00:42:14,428 --> 00:42:18,953
Der sker ogs� grimme ting
for dem, der studerer kunst. Mor?
287
00:42:19,058 --> 00:42:22,707
Ved du noget
om den krystal, far efterlod mig?
288
00:42:22,812 --> 00:42:25,961
Hvad? Drejer det sig om den?
289
00:42:26,065 --> 00:42:30,299
- Jeg er n�dt til at vide...
- Du har vel ikke tabt den?
290
00:42:30,403 --> 00:42:33,594
- Nej.
- Jeg burde ikke have givet dig den.
291
00:42:33,698 --> 00:42:38,432
Jeg sagde at du m�tte f� den
hvis du ikke mistede den.
292
00:42:38,536 --> 00:42:43,646
Den bet�d meget for din far!
Lige meget hvad du f�ler nu-
293
00:42:43,750 --> 00:42:50,737
- vil den ogs� blive vigtig for dig.
Jeg har ikke tid nu, jeg m� g�.
294
00:42:50,841 --> 00:42:54,866
- Hvordan fik han fat i den?
- Det ved jeg ikke.
295
00:42:54,970 --> 00:42:58,703
Jeg har fortalt det hele.
Jeg g�r nu. Jeg elsker dig.
296
00:42:58,808 --> 00:43:04,126
- Mor?
- Ring til mig senere, Joseph.
297
00:44:39,017 --> 00:44:43,229
Joseph Talbot?
Det er okay. Jeg er en ven.
298
00:44:43,334 --> 00:44:48,318
Vi har brug for din hj�lp.
Hele missionen er i fare.
299
00:44:51,238 --> 00:44:56,076
Meget morsomt.
Nej, hvor sjovt, gutter!
300
00:44:56,180 --> 00:44:59,955
D�mp stemmen!
Vi bliver m�ske forfulgt.
301
00:45:00,059 --> 00:45:03,459
- Beklager.
- Vi har ikke tid til pjank.
302
00:45:03,563 --> 00:45:08,256
Nej, I arbejder jo p� fuldtid
med at redde verden.
303
00:45:08,360 --> 00:45:15,221
Hvis du ikke vil hj�lpe til,
s� sig mig bare, hvor A.T. Er.
304
00:45:15,325 --> 00:45:20,727
- Hvad sagde du?
- A.T. Ham kender du vist.
305
00:45:20,831 --> 00:45:23,271
Kom her!
306
00:45:23,376 --> 00:45:27,317
- Hvem har fortalt dig om A. T?
- Hvad er der med dig?
307
00:45:27,421 --> 00:45:32,197
Vi er p� samme side, for pokker!
Ikke sandt?
308
00:45:37,119 --> 00:45:41,248
Skrid med dig.
Jeg er ikke i hum�r til det her.
309
00:45:41,353 --> 00:45:46,254
Okay, det er s�dan.
Ferris har Laura og krystallen.
310
00:45:46,358 --> 00:45:52,010
Han sl�r hende ihjel,
hvis han ikke f�r scepteret.
311
00:46:01,728 --> 00:46:07,442
- Det hele er sket i virkeligheden?
- Ja, hvad troede du?
312
00:46:07,547 --> 00:46:13,324
- Hvad med min bil og lejligheden?
- Han har ordnet det hele. Alt.
313
00:46:13,428 --> 00:46:19,080
- Han forst�r at feje alt til side.
- Er hun okay?
314
00:46:19,184 --> 00:46:23,126
- Hun er i live. Hvor er scepteret?
- Ved det ikke.
315
00:46:23,230 --> 00:46:25,712
- Og A. T?
- Jeg ved det ikke.
316
00:46:25,816 --> 00:46:29,215
- Ved du, hvor han bor?
- Ja. Nej.
317
00:46:29,320 --> 00:46:33,720
Jeg ved det ikke.
Jeg gik derhen, og alt var v�k.
318
00:46:33,824 --> 00:46:40,185
S� m� du have overset noget.
Vi tager derhen sammen. Kom!
319
00:46:55,034 --> 00:46:59,497
- Ikke nu igen.
- Kom, kn�gt.
320
00:49:00,707 --> 00:49:05,254
- Joe! Hvorfor varede det s� l�nge?
- Hvor har du v�ret?
321
00:49:05,358 --> 00:49:10,009
- Jeg ventede p� dig. Kaffe?
- Nej! Ved du, hvad der foreg�r?
322
00:49:10,113 --> 00:49:13,971
- Nej, fort�l.
- Ferris har Laura og krystallet.
323
00:49:14,075 --> 00:49:19,560
- Hvem har sagt det?
- Rebo. To m�nd dukkede op...
324
00:49:19,664 --> 00:49:25,191
De sk�d ham for �jnene af mig! Du
virker ligeglad og drikker bare kaffe
325
00:49:25,295 --> 00:49:31,072
- Vi m� g�re et eller andet!
- Det g�r jeg skam. Jeg har scepteret.
326
00:49:31,177 --> 00:49:34,868
Jeg har ogs� en plan.
Hvad foresl�r du, vi g�r?
327
00:49:34,972 --> 00:49:39,665
Det ved jeg ikke. Men vi m� redde
Laura og finde Ferris.
328
00:49:39,769 --> 00:49:44,461
Jeg tror, det kan lade sig g�re.
329
00:49:44,566 --> 00:49:48,424
Ser man det! Mr. A.T.
330
00:49:48,528 --> 00:49:54,889
S� m�des vi igen. Godt skuldret,
kn�gt. Det var ikke g�et uden dig.
331
00:49:54,993 --> 00:49:59,185
- Men du er jo d�d. Jeg s� dig...
- Ja.
332
00:49:59,289 --> 00:50:03,356
- Ren fup og svindel.
- Din elendige lille lort!
333
00:50:03,460 --> 00:50:07,444
- Joe, lad v�re.
- Godt r�d, gamle dreng.
334
00:50:07,548 --> 00:50:13,867
Hvis du ikke vil se ham med knoppen
bl�st af, giver du mig scepteret nu.
335
00:50:13,971 --> 00:50:20,582
Kan du ikke droppe komedien
og f�re os til Ferris?
336
00:50:20,687 --> 00:50:23,294
Det var ikke dette jeg t�nkte.
337
00:50:40,645 --> 00:50:44,816
- Har du det godt?
- Ja.
338
00:50:44,920 --> 00:50:49,655
Det er en sk�n fornemmelse.
Du l�rer noget om dig selv.
339
00:50:49,759 --> 00:50:53,700
Som hvad?
At jeg er en total fiasko?
340
00:50:53,805 --> 00:50:56,370
Ja.
341
00:51:05,254 --> 00:51:11,135
Linje to, sir. De ringer
fra Bombay om nogle kropsdele.
342
00:51:20,896 --> 00:51:24,858
- Godmorgen, mr. Rebo.
- Hej, Alice. Nogen beskeder?
343
00:51:24,962 --> 00:51:28,654
- Nej. Kaffe?
- Ja, tak.
344
00:51:28,758 --> 00:51:31,740
En cappuccino ville v�re rart.
345
00:51:40,041 --> 00:51:44,378
Hvad er det med jer
og jeres lokaler?
346
00:51:58,769 --> 00:52:01,271
Der var du heldig.
347
00:52:02,940 --> 00:52:06,276
- Hej.
- Hej!
348
00:52:07,361 --> 00:52:11,115
- Er du uskadt?
- Ja. Hvad med dig?
349
00:52:11,219 --> 00:52:13,951
Jeg har haft bedre dage.
350
00:52:14,055 --> 00:52:18,873
- Hvordan blev du fanget?
- Er der optaget her?
351
00:52:18,977 --> 00:52:24,003
Vi... Vi kom for at redde dig.
352
00:52:25,588 --> 00:52:31,052
- Jeg vidste, jeg kunne regne med dig.
- Bare sig til.
353
00:52:39,353 --> 00:52:42,314
- Undskyld.
- Det er ikke din skyld.
354
00:52:42,418 --> 00:52:44,483
Jo, det er.
355
00:52:45,943 --> 00:52:50,573
Jeg skulle ikke hente krystallen.
Kun scepteret.
356
00:52:50,677 --> 00:52:57,413
- Jeg troede at krystallen var...
- Nej, lad v�re. Det er okay.
357
00:52:57,517 --> 00:53:03,628
Alts�, det her er ikke okay.
Men ellers skal det nok g� godt.
358
00:53:05,171 --> 00:53:07,757
Tak.
359
00:53:07,862 --> 00:53:10,302
Ja.
360
00:53:17,142 --> 00:53:21,313
A. T! Hvor er det rart at se dig.
361
00:53:22,481 --> 00:53:26,402
Kom ind og sl� dig ned.
362
00:53:34,577 --> 00:53:37,080
Ja?
363
00:53:39,457 --> 00:53:42,043
V�rsgo.
364
00:53:43,503 --> 00:53:48,383
- Hvor finder du dine folk?
- Sikkert derfra, hvor jeg fandt dig.
365
00:53:48,487 --> 00:53:53,931
Det m� have v�ret i min tid
som dumt svin. Det kan ramme alle.
366
00:53:54,035 --> 00:53:58,519
Det m� jeg v�re sluppet for.
Din l�rling virker lovende.
367
00:53:58,623 --> 00:54:01,939
- Tag plads.
- Jeg er g�et p� pension.
368
00:54:02,043 --> 00:54:07,904
Det vidste jeg ikke. Nu er jeg
forvirret. Hvad laver du s� her?
369
00:54:09,530 --> 00:54:12,867
Arbejder du med modstands-
bev�gelsen igen?
370
00:54:12,971 --> 00:54:16,996
De er for organiserede.
Der er for mange hemmeligheder.
371
00:54:17,101 --> 00:54:20,292
Vi har alle en skjult dagsorden.
372
00:54:20,396 --> 00:54:25,839
- Min dagsorden er kun sandheden.
- En skam. Du er meget dygtig.
373
00:54:25,943 --> 00:54:30,552
Ikke helt s� dygtig som jeg,
men meget dygtig.
374
00:54:30,657 --> 00:54:34,932
- Jeg har aldrig haft det bedre.
- Er det sandt?
375
00:54:35,036 --> 00:54:37,518
Ja.
376
00:55:21,731 --> 00:55:26,110
Jeg siger hvor scepteret er,
hvis du slipper de unge fri.
377
00:55:26,215 --> 00:55:32,868
Faktisk h�bede jeg at vi kunne
samarbejde igen. Som i gamle dage.
378
00:55:32,972 --> 00:55:36,163
Jeg er ikke s� sentimental.
379
00:55:36,267 --> 00:55:41,085
Du ser mig forh�bentlig ikke
stadigv�k som den onde?
380
00:55:41,189 --> 00:55:45,130
Du og dine krigsherrer
har allerede taget en dimension.
381
00:55:45,235 --> 00:55:52,263
I dr�bte den halve befolkning, resten
blev slaver. Er det ikke ondskab?
382
00:55:52,367 --> 00:55:59,520
Vi indf�rte nogle f� enkle regler.
Vi bragte orden i kaos.
383
00:55:59,625 --> 00:56:05,360
Ingen bad om jeres enkle regler.
Lad dog folk selv �del�gge deres liv.
384
00:56:05,464 --> 00:56:10,282
Det tilh�rer dem.
Verden m� hellere ad helvede til-
385
00:56:10,386 --> 00:56:15,412
- end at blive overdraget til
en selvh�jtidelig varyl som dig.
386
00:56:36,768 --> 00:56:41,982
Men s� lad os overv�re
verden g� ad helvede til.
387
00:56:42,774 --> 00:56:46,236
En sj�l ad gangen.
388
00:57:09,969 --> 00:57:12,305
A. T? Er du okay?
389
00:57:12,409 --> 00:57:16,768
Det er ikke nemt
at indg� aftaler med narr�ve.
390
00:57:16,872 --> 00:57:22,190
- Vil du have mere, gamle dreng?
- Forst�r du, hvad jeg mener?
391
00:57:22,295 --> 00:57:24,943
Det er nok!
392
00:57:25,047 --> 00:57:27,946
Jeg tror, min n�se er br�kket.
393
00:57:28,051 --> 00:57:33,744
Min ven A.T. Bekymrer sig for jer.
Han tror, at jeg sl�r jer ihjel-
394
00:57:33,848 --> 00:57:38,874
- n�r scepteret er mit. Derfor vil jeg
fjerne den knast i forhandlingerne-
395
00:57:38,979 --> 00:57:42,420
- og dr�be jer nu.
396
00:57:42,524 --> 00:57:46,674
Hvis du vil dr�be os, s� g�r det.
Ked os ikke til d�de.
397
00:57:46,779 --> 00:57:52,013
- Jeg bluffer ikke. Giv mig scepteret.
- Kys mig i r�ven.
398
00:57:52,117 --> 00:57:55,058
Ellers tak.
399
00:57:55,162 --> 00:57:59,271
H�r, jeg tror afgjort
der findes en anden l�sning.
400
00:57:59,375 --> 00:58:05,277
Beklager, Joseph. At give sit liv
for en d�d sag g�r vist i arv.
401
00:58:08,739 --> 00:58:12,284
Ciao, min snut!
402
00:58:30,095 --> 00:58:32,430
- Hvor er de?
- Et sikkert sted.
403
00:58:32,535 --> 00:58:38,145
- Hvordan kan jeg stole p� det?
- Fordi jeg holder, hvad jeg lover.
404
00:58:38,249 --> 00:58:42,191
- Det g�r jeg ikke.
- Okay. V�rsgo.
405
00:59:50,554 --> 00:59:52,806
Mor?
406
00:59:52,911 --> 00:59:57,561
Jeg vidste ikke
hvor jeg ellers skulle f�re dig hen.
407
01:00:02,275 --> 01:00:05,486
- Hvorfor har du intet sagt?
- Du var ikke klar.
408
01:00:05,590 --> 01:00:09,449
Hvorn�r er jeg det?
Efter de har sl�et mig ihjel?
409
01:00:09,553 --> 01:00:14,037
Din far mente det var bedst,
at vi ventede til du var moden.
410
01:00:14,141 --> 01:00:18,625
Men du har aldrig vist
tegn p�, at nu var du moden.
411
01:00:29,011 --> 01:00:34,517
Sommetider spekulerede jeg p�
om du nogensinde blev det.
412
01:00:42,859 --> 01:00:46,029
Vi m� tilbage igen.
413
01:00:47,614 --> 01:00:52,661
Jeg k�mper i en krig
mit folk har udk�mpet i tusind �r.
414
01:00:52,765 --> 01:00:59,710
Vi tabte. Alt vi har nu er viljen til
at pr�ve at generobre vores verden.
415
01:01:04,715 --> 01:01:08,052
Jeg beh�ver din hj�lp, Joseph.
416
01:01:11,806 --> 01:01:15,768
Jeg ved, at du er klar.
417
01:01:25,445 --> 01:01:28,531
Okay.
418
01:01:32,744 --> 01:01:36,874
Denne gang tager vi elevatoren.
419
01:01:39,084 --> 01:01:41,754
Jeg tjekker denne side.
420
01:01:41,858 --> 01:01:45,257
Hvor skal du hen?
421
01:01:48,010 --> 01:01:50,930
- Tak.
- Skulle det v�re en anden gang.
422
01:02:13,412 --> 01:02:16,040
Gl�der mig, I kom forbi.
423
01:02:16,144 --> 01:02:19,418
- Hvor er krystallen?
- Herligt.
424
01:02:28,678 --> 01:02:31,180
Lad os komme v�k.
425
01:02:32,265 --> 01:02:36,895
- Sl�r det jer ikke som underligt?
- Nej.
426
01:02:44,319 --> 01:02:49,700
- Virker det ikke for nemt?
- M�ske er vi bare heldige.
427
01:02:51,201 --> 01:02:53,412
Jeg tror ikke p� held.
428
01:02:55,247 --> 01:02:59,377
Det her ligner ikke Ferris.
Han han g�re det bedre.
429
01:02:59,481 --> 01:03:03,381
M�ske er vi bare bedre end ham.
430
01:03:03,485 --> 01:03:06,843
Det er mere hans stil.
431
01:03:07,677 --> 01:03:12,724
Hvad der end sker nu,
s� er det ikke p� virkeligt.
432
01:03:17,812 --> 01:03:22,192
- Det er ikke virkeligt.
- Det sker ikke i virkeligheden.
433
01:03:23,735 --> 01:03:27,865
- Milde himmel!
- Joseph, kig ikke ned!
434
01:03:27,969 --> 01:03:31,869
- Det s� meget virkeligt ud!
- Tro p� gulvet.
435
01:03:31,973 --> 01:03:35,456
- Det var virkeligt!
- Tro p� gulvet.
436
01:03:35,560 --> 01:03:38,125
- Tro p� gulvet?
- Ja.
437
01:03:38,230 --> 01:03:41,838
Jeg tror p� gulvet!
438
01:03:48,595 --> 01:03:52,432
- Kig ikke ned.
- �h, gud.
439
01:03:57,562 --> 01:04:01,191
- Jeg hj�lper dig.
- Nej! R�r dig ikke!
440
01:04:01,295 --> 01:04:05,195
Koncentrer dig om elevatoren!
St� helt stille!
441
01:04:06,155 --> 01:04:10,201
Laura!
Jeg pr�ver at svinge dig op til A. T!
442
01:04:10,305 --> 01:04:13,871
Tab mig ikke!
443
01:04:26,885 --> 01:04:31,973
Jeg ville ikke n�vne det f�r,
men kommer I ikke op, f�r vi er nede-
444
01:04:32,078 --> 01:04:35,644
- bliver I knust under elevatoren.
445
01:04:36,395 --> 01:04:40,607
Kravl op via mig!
446
01:04:42,192 --> 01:04:44,320
Syv!
447
01:04:45,070 --> 01:04:47,448
Seks!
448
01:05:00,295 --> 01:05:03,340
Skynd dig!
449
01:05:06,676 --> 01:05:09,221
R�k mig din h�nd.
450
01:05:16,729 --> 01:05:20,816
Det var ikke s� slemt.
451
01:05:20,920 --> 01:05:24,236
- Har du det bedre?
- Ja, mon ikke.
452
01:05:27,323 --> 01:05:33,663
- Gjorde min far ogs� den slags?
- Nej, det var anderledes f�rhen.
453
01:05:34,706 --> 01:05:40,045
- Hvordan var han?
- Han var en god mand.
454
01:05:40,149 --> 01:05:46,718
Han d�de for at beskytte dig
og din mor. Han mindede om dig.
455
01:05:46,823 --> 01:05:50,431
Og du er ikke faldet s� v�rst ud.
456
01:05:51,557 --> 01:05:56,270
- Fik han dig til at skifte side?
- Der var en kvinde...
457
01:05:56,374 --> 01:05:59,815
Lad os komme videre. Hvor er den?
458
01:05:59,920 --> 01:06:02,193
Her.
459
01:06:02,297 --> 01:06:08,616
- Forvandlede du den til en bil?
- Nej. Den er i bagagerummet.
460
01:06:11,035 --> 01:06:14,664
Det er bedre, at jeg g�r det.
461
01:06:30,639 --> 01:06:33,142
H�rte I det?
462
01:06:34,852 --> 01:06:37,813
Ja, hvor kom det fra?
463
01:06:41,401 --> 01:06:46,698
Man kan sgu ikke sl� en streg
uden at de ved det! Tag den.
464
01:06:46,802 --> 01:06:50,243
- Tag dem og skynd dig v�k.
- Hvad med dig?
465
01:06:50,347 --> 01:06:52,996
- Jeg kommer.
- Nej, vi holder sammen.
466
01:06:53,100 --> 01:06:58,460
- Det synes jeg ogs�.
- Det er p�nt af jer. Smut nu!
467
01:06:58,564 --> 01:07:01,547
Af sted.
468
01:07:23,862 --> 01:07:29,743
Jeg vidste, at det gik alt for let.
Hvordan er det med?
469
01:07:29,847 --> 01:07:32,079
Hvor er scepteret?
470
01:07:35,457 --> 01:07:38,252
Der er l�st!
471
01:07:38,356 --> 01:07:42,965
Scepteret? I bagagerummet.
472
01:07:43,069 --> 01:07:46,552
S� luk det op.
473
01:07:52,767 --> 01:07:56,855
Nej, jeg vil ej. G�r det selv.
474
01:08:17,376 --> 01:08:22,214
Hall�j!
Forklar hvorfor den ikke fungerer!
475
01:08:22,319 --> 01:08:25,134
Pis!
476
01:08:35,437 --> 01:08:37,731
- A. T!
- Det er for sent.
477
01:08:37,835 --> 01:08:41,276
Du kan ikke g�re noget. Kom nu!
478
01:08:52,538 --> 01:08:59,128
- Hvorfor st�r du midt p� vejen?
- Undskyld. Vi har brug for din bil.
479
01:09:01,589 --> 01:09:04,634
Jeg k�rer.
480
01:09:43,550 --> 01:09:47,929
Han vidste, hvad han gjorde.
481
01:09:49,180 --> 01:09:55,228
Vi g�r det her f�rdigt og afleverer
den tingest, hvor den h�rer til.
482
01:10:27,596 --> 01:10:31,892
- Jeg kan ikke finde den.
- Vidste du ikke hvor den var.
483
01:10:31,996 --> 01:10:36,355
- Hvordan er du s� n�et hertil?
- Nogn hjalp mig i min verden.
484
01:10:36,459 --> 01:10:39,358
Vi finder den aldrig.
485
01:11:30,036 --> 01:11:33,498
Jeg f�ler mig som en total idiot.
486
01:11:52,226 --> 01:11:56,147
Godt s�. Pokker tage det!
487
01:12:00,193 --> 01:12:03,404
Kom! Jeg gjorde det!
488
01:12:03,508 --> 01:12:07,116
Nu skal vi vente p� vinden, ikke?
489
01:12:12,747 --> 01:12:16,543
- Hvad er det?
- �h, pis.
490
01:12:17,419 --> 01:12:19,171
Kom s�!
491
01:12:20,923 --> 01:12:23,008
Vi n�r ikke!
492
01:12:32,309 --> 01:12:36,439
- Hvad retning skal vi?
- Mod klipperne.
493
01:12:36,543 --> 01:12:41,945
- Kan du godt klare det?
- Ja, bare du viser vej.
494
01:13:02,466 --> 01:13:06,387
Vi er der n�sten!
495
01:13:06,491 --> 01:13:11,767
Men ikke helt.
Hvorfor har I altid s� travlt?
496
01:13:11,872 --> 01:13:15,730
- Giv mig scepteret, Joseph.
- Nej.
497
01:13:15,834 --> 01:13:19,484
Krigen er forbi.
Hvorfor s� skabe problemer?
498
01:13:19,588 --> 01:13:24,656
Det ved jeg ikke...
For at irritere dig, m�ske?
499
01:13:24,760 --> 01:13:28,577
- Giv mig den!
- L�b, Joe!
500
01:13:31,955 --> 01:13:37,336
Nu er du hverken flere venner
eller mere tid.
501
01:13:41,090 --> 01:13:44,385
Hvordan gik det til?
502
01:13:44,489 --> 01:13:47,013
Hallo! Bliv st�ende.
503
01:13:47,117 --> 01:13:51,517
- Godt du kunne komme.
- Det er mig en forn�jelse.
504
01:13:51,622 --> 01:13:56,189
- Rebo, du bringer mig i forlegenhed.
- Jeg dr�bte ham!
505
01:13:56,293 --> 01:14:00,610
- Jeg spr�ngte mig selv i luften!
- Det ved jeg godt.
506
01:14:00,714 --> 01:14:04,990
Du pr�ver s� meget, men...
507
01:14:05,094 --> 01:14:10,120
- Du er fyret.
- Du kan ikke fyre mig.
508
01:14:17,795 --> 01:14:19,380
Hvor var jeg?
509
01:14:19,484 --> 01:14:22,550
- Du skulle til at d�.
- Vent!
510
01:14:22,654 --> 01:14:28,431
Den virker bedre med den her. Troede
du, jeg lod dig tage den �gte vare?
511
01:14:28,535 --> 01:14:33,395
Hele hensigten med at skabe kaos
var at f�re de to ting sammen.
512
01:14:33,499 --> 01:14:38,733
Man har den ene til at finde den
anden. Nu vil tingene g� hurtigere.
513
01:14:38,838 --> 01:14:42,904
- Jeg er ikke en t�lmodig mand.
- Det m� du arbejde med.
514
01:14:51,789 --> 01:14:54,500
Joseph, f� scepteret v�k!
515
01:14:54,604 --> 01:14:57,628
- Jeg g�r ikke uden dig.
- Jeg kan selv. G�!
516
01:14:57,732 --> 01:15:02,675
F�r Ferris fingre i scepteret,
er din verden forbi. Du kan godt.
517
01:15:02,779 --> 01:15:06,221
Det afh�nger af dig.
518
01:16:25,971 --> 01:16:29,266
Vil du lege, Joseph? S� lad os det.
519
01:17:42,217 --> 01:17:46,597
Er du ikke vild med det
n�r en verden bryder sammen?
520
01:17:53,145 --> 01:17:58,943
Har du lyst til at snakke nu?
P� tomandsh�nd?
521
01:17:59,652 --> 01:18:02,447
Hvad skal jeg g�re?
Jeg kan ikke alene!
522
01:18:02,551 --> 01:18:06,743
Hvorfor ikke?
523
01:18:06,847 --> 01:18:11,665
Tag den.
Jeg kan ikke g�re det for dig.
524
01:18:11,769 --> 01:18:17,671
Og den her. S� har du alt du beh�ver.
Du er v�bnet. Find viljen.
525
01:18:24,178 --> 01:18:27,306
Du har nok brug for mere end det.
526
01:18:27,410 --> 01:18:32,979
Hvorfor taber du ikke med v�rdighed
som dine venner? De er gode til det.
527
01:18:44,574 --> 01:18:49,079
- Giv mig det scepter, Joseph.
- S� v�rsgo.
528
01:18:52,165 --> 01:18:54,585
Du ramte ved siden af.
529
01:18:54,689 --> 01:18:58,839
- Du er ikke virkelig.
- Jo. Det hele er virkeligt.
530
01:18:58,943 --> 01:19:03,886
F�ltes det ikke meget virkeligt?
Jeg kan godt lide dig, Joseph.
531
01:19:03,990 --> 01:19:10,101
Jeg ser meget af mig selv i dig.
Charme og standhaftighed.
532
01:19:10,205 --> 01:19:16,900
Grunden til at du ikke er d�d er,
at vi har en ledig stilling til dig.
533
01:19:17,004 --> 01:19:19,194
Nej, tak.
534
01:19:19,298 --> 01:19:23,448
Vi kan blive et godt team sammen.
535
01:19:23,552 --> 01:19:26,576
Ved du hvad?
Sov p� det.
536
01:19:36,670 --> 01:19:42,760
Virker rummet her velkendt, Joseph?
Som et syn fra fortiden?
537
01:19:43,886 --> 01:19:46,722
Eller m�ske fremtiden?
538
01:19:46,827 --> 01:19:50,018
En glimt af din egen d�d?
539
01:19:55,065 --> 01:19:58,985
Du er ikke hurtig nok
til denne leg.
540
01:20:00,529 --> 01:20:02,614
Nydeligt slag!
541
01:20:04,950 --> 01:20:08,412
Din vrede smager godt, Joseph.
542
01:20:08,516 --> 01:20:10,581
Kommer der mere?
543
01:20:17,129 --> 01:20:23,428
Jeg dr�bte engang en anden her,
for l�nge siden. For at f� scepteret.
544
01:20:24,721 --> 01:20:27,974
Han troede ogs�
at han var en helt.
545
01:20:28,078 --> 01:20:30,560
Ja, pr�v bare!
546
01:20:36,942 --> 01:20:42,364
Vred? Endelig blev du vred. Godt!
547
01:20:42,468 --> 01:20:45,159
Det tog sin tid.
548
01:21:11,603 --> 01:21:18,569
Jeg h�bede jo at overtale dig til
at komme over p� vores side.
549
01:21:18,673 --> 01:21:24,950
Men jeg m� n�jes med scepteret,
krystallen og alle dimensionerne.
550
01:21:25,055 --> 01:21:30,456
Men det er en skam.
Du er en bedre kriger end din far.
551
01:21:30,560 --> 01:21:34,043
Men du f�r et liges� trist endeligt.
552
01:21:43,678 --> 01:21:46,306
Kom med et nyt bud.
553
01:21:53,105 --> 01:21:59,445
Jeg vil v�dde p�, at det g�r
virkelig ondt. G�r det ikke?
554
01:22:24,054 --> 01:22:27,307
Joseph! Er du uskadt?
555
01:22:27,411 --> 01:22:29,935
Ja.
556
01:22:31,186 --> 01:22:35,774
Og kald mig Joe. Bare Joe.
557
01:22:41,113 --> 01:22:45,868
Godt, var der ikke noget med
at vi skulle aflevere den her?
558
01:23:21,072 --> 01:23:25,994
- Jeg er glad for at have m�dt dig.
- Det lyder som et farvel.
559
01:23:26,098 --> 01:23:31,791
- Det er det jo nok.
- Er det s� slemt? Vi tabte jo ikke.
560
01:23:35,754 --> 01:23:39,299
- Vi har savnet dig.
- Jas�?
561
01:23:44,179 --> 01:23:49,727
Din mission var ulovlig og t�belig.
Den bragte modstandskampen i fare.
562
01:23:49,831 --> 01:23:53,648
Ja, undskyld, fru dronning...
563
01:23:55,399 --> 01:23:58,903
Det var hendes skyld, men...
564
01:24:00,822 --> 01:24:06,995
V�r ikke s� h�rd mod hende.
Du ville nok g�re det samme.
565
01:24:07,099 --> 01:24:13,043
Det tror jeg n�ppe.
Men du gjorde et godt stykke arbejde.
566
01:24:13,147 --> 01:24:19,425
Din far ville v�re stolt.
Og hvad ang�r krystallen...
567
01:24:19,529 --> 01:24:25,097
...s� er det bedst
at den opbevares i din verden.
568
01:24:25,201 --> 01:24:27,933
Vi kunne bruge en som dig der.
569
01:24:28,038 --> 01:24:33,564
- Du k�mpede modigt, Joe.
- Sniksnak.
570
01:24:33,669 --> 01:24:37,026
Alex, vil du stadig
v�re i n�rheden af os?
571
01:24:37,131 --> 01:24:42,365
Jeg er faktisk kommet
for at blive.
572
01:24:44,242 --> 01:24:46,620
Godt.
573
01:24:57,089 --> 01:25:03,345
Der m� v�re noget, jeg har overset.
Vi vandt da, ikke?
574
01:25:03,450 --> 01:25:09,435
Glem sejren. Vi vandt fordi du valgte
at k�mpe. Krigen slutter aldrig.
575
01:25:09,539 --> 01:25:11,646
Men du stoppede.
576
01:25:11,750 --> 01:25:16,151
Jeg tog fejl.
Du klarede dig godt, Joe.
577
01:25:27,788 --> 01:25:34,169
- S� du vil alts� blive her.
- Ja. Det her er mit hjem.
578
01:25:34,274 --> 01:25:37,756
Hvad vil du lave?
579
01:25:39,383 --> 01:25:44,055
Transdimensionel kriger...
580
01:25:49,102 --> 01:25:53,189
- Har vi fri weekenden?
- Ja, det har vi.
581
01:26:00,489 --> 01:26:04,493
Jeg tror, vi bliver iagttaget.
582
01:26:15,838 --> 01:26:19,300
Ja. Jeg tror, de har luret os.
583
01:27:21,016 --> 01:27:24,624
Overs�ttelse: Birgitte Sandell
www.primetext.tv
47745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.