All language subtitles for Codename.Annika.S01E04.Fauve.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:14,680
Rinta ja pÀÀ. Ammattimaista työtÀ.
2
00:00:14,760 --> 00:00:18,640
- Ei merkkejÀ murrosta.
- NÀkyikö valvontakamerassa mitÀÀn?
3
00:00:18,720 --> 00:00:24,360
Ei mitÀÀn. TekijÀ irrotti sulakkeen.
4
00:00:26,600 --> 00:00:31,320
Hankkikaa valvontakamerakuvaa
rakennuksen edestÀ ja takaa.
5
00:00:31,400 --> 00:00:35,920
- VastapÀÀtÀ on kauppoja ja toimistoja.
- Hoidan asian.
6
00:00:37,000 --> 00:00:38,040
Ranskalaisnainen?
7
00:00:39,120 --> 00:00:42,680
Tai Rasmus StÄhlgren itse.
Entinen armeijan sotilas.
8
00:00:42,760 --> 00:00:44,360
Rasmus oli kanssani viime yön.
9
00:00:48,960 --> 00:00:51,440
MitÀÀn ei tapahtunut.
10
00:00:52,080 --> 00:00:54,720
Ei puheluita tai vierailijoita?
11
00:00:58,240 --> 00:01:04,360
- Oliko hÀn kotona koko yön?
- HerÀsin kello 5.30. HÀn oli poissa.
12
00:01:04,960 --> 00:01:07,560
Saitko asennettua seurantaohjelman
hÀnen koneelleen?
13
00:01:12,520 --> 00:01:17,360
Seuranta pitÀÀ tarkistaa.
LÀppÀri, aktivoitu eilen illalla.
14
00:01:19,200 --> 00:01:21,120
Oletko kunnossa?
15
00:01:22,520 --> 00:01:25,120
- Olen.
- HyvÀ.
16
00:01:25,200 --> 00:01:29,560
LĂ€hde kellarin kautta ja etsi
turvallinen paikka. Tavataan asemalla.
17
00:01:29,640 --> 00:01:32,240
- Mutta minÀ...
- Asia on loppuun kÀsitelty.
18
00:01:39,080 --> 00:01:44,760
Kerroin StÄhlgrenille,
ettÀ minulla on velkoja.
19
00:01:46,000 --> 00:01:49,520
Ja velkojat ovat perÀssÀni
ja haluavat satuttaa minua.
20
00:01:49,600 --> 00:01:52,440
En uskonut, ettÀ hÀn tekisi mitÀÀn.
21
00:01:53,480 --> 00:01:55,120
Hitonmoista uhkapeliÀ.
22
00:02:03,320 --> 00:02:07,920
- MitÀ Holmström teki siellÀ?
- Tarkisti kameraa.
23
00:02:08,520 --> 00:02:11,200
- Oliko hÀnellÀ virkamerkki mukana?
- Ei.
24
00:02:16,600 --> 00:02:21,600
En ole paljastunut, onko selvÀ?
StÄhlgren ei tiedÀ, ettÀ olen poliisi.
25
00:02:21,680 --> 00:02:24,920
Jatkan peiteroolissa
ensi viikon huutokauppaan asti.
26
00:02:25,000 --> 00:02:30,400
Saat Rasmuksen ja hÀnen verkostonsa
hopealautasella tarjoiltuna.
27
00:02:31,800 --> 00:02:34,320
Muuten Holmström kuoli turhaan.
28
00:02:44,680 --> 00:02:46,400
Olen niin pahoillani.
29
00:02:49,960 --> 00:02:52,520
Oliko hÀnellÀ perhettÀ?
30
00:02:54,720 --> 00:02:57,040
Oletko koskaan
ampunut virkatehtÀvissÀ?
31
00:02:58,960 --> 00:03:00,400
En.
32
00:03:05,640 --> 00:03:07,680
Se on rekisteröimÀtön.
33
00:03:19,280 --> 00:03:21,680
MitÀ ajattelet
ihmisen hengen ottamisesta?
34
00:03:26,720 --> 00:03:31,240
- VÀltÀ, kunnes se on vÀlttÀmÀtöntÀ.
- Alkaa nÀyttÀÀ hiton vÀlttÀmÀttömÀltÀ.
35
00:03:34,400 --> 00:03:36,440
Holmström oli kihloissa.
36
00:03:36,520 --> 00:03:41,000
HĂ€n halusi kolme lasta,
kesÀmökin ja saunan.
37
00:03:43,920 --> 00:03:45,200
ĂLĂ HĂIRITSE
38
00:05:42,160 --> 00:05:45,240
Hei, Béatrice. Soittaisitko takaisin?
39
00:06:01,800 --> 00:06:05,840
Jos haluat, ota se.
40
00:06:28,840 --> 00:06:33,760
Koodinimi: Annika
41
00:06:57,480 --> 00:06:58,760
- Hei.
- Hei.
42
00:06:58,840 --> 00:07:01,480
PÀÀsitkö kotiin?
43
00:07:02,960 --> 00:07:04,480
PÀÀsin.
44
00:07:06,040 --> 00:07:08,040
Ei ongelmia?
45
00:07:12,600 --> 00:07:13,760
Ei.
46
00:07:18,960 --> 00:07:23,440
- LĂ€hdit aikaisin.
- Menin lenkille.
47
00:07:23,520 --> 00:07:25,240
TykkÀÀn juosta aikaisin aamulla.
48
00:07:32,320 --> 00:07:36,160
Oletko tulossa kokoukseen?
49
00:07:39,000 --> 00:07:42,160
Thesleff on todennÀköisesti
kotimaan myynti, eikö?
50
00:07:42,240 --> 00:07:47,040
Japanilaiset ovat verkossa,
mutta olettaisin niin.
51
00:07:48,640 --> 00:07:52,080
Seuraavaksi af Klint, vuodelta 1909.
52
00:07:53,200 --> 00:07:56,880
Arvo noin 2,5 miljoonaa kruunua.
53
00:07:58,920 --> 00:08:01,680
Mielenkiintoinen alkuperÀ.
54
00:08:05,040 --> 00:08:10,640
KyllÀ, ainutlaatuinen löytö.
Ranskalaisen kartanon ullakolta.
55
00:08:10,720 --> 00:08:14,640
EivÀtkö ne kaikki ole.
56
00:08:14,720 --> 00:08:20,440
AlkuperÀ vahvistettiin
hÀmmÀstyttÀvÀn nopeasti.
57
00:08:21,160 --> 00:08:23,200
Tule hetkeksi toimistooni.
58
00:08:53,520 --> 00:08:55,960
Anteeksi tuosta.
59
00:08:56,320 --> 00:08:58,880
Seuraava asia.
60
00:09:04,760 --> 00:09:09,360
- EntÀ jos hÀn tappoi Holmströmin?
- Kaikki hyvin. Olen tÀÀllÀ.
61
00:09:10,440 --> 00:09:12,160
LÀhellÀ on kolme yksikköÀ.
62
00:09:16,360 --> 00:09:20,160
- "Koboltinsininen" taustajoukoille.
- Koboltinsininen.
63
00:09:22,680 --> 00:09:24,640
HĂ€n on tulossa.
64
00:09:41,960 --> 00:09:44,720
Haluatko työskennellÀ Carpentierille?
65
00:09:46,320 --> 00:09:47,360
Haluan.
66
00:09:50,480 --> 00:09:55,200
SisÀllÀ on mies. Sinun pitÀÀ saada
hÀnet ostamaan af Klintin maalaus.
67
00:09:55,280 --> 00:09:57,320
- Se on vÀÀrennös.
- KyllÀ.
68
00:09:57,400 --> 00:10:00,760
Samassa sÀilytyspaikassa on
kuusi muuta vÀÀrennöstÀ.
69
00:10:00,840 --> 00:10:02,160
KÀenpesÀssÀ?
70
00:10:07,200 --> 00:10:10,320
Jos haluat työskennellÀ
samoille ihmisille kuin minÀ,
71
00:10:10,400 --> 00:10:12,400
sinun on unohdettava vanha elÀmÀsi.
72
00:10:13,000 --> 00:10:17,200
Helppoa. Minulla ei ole mitÀÀn,
mihin palata.
73
00:10:19,720 --> 00:10:22,280
Eikö kukaan odota sinua kotona?
74
00:10:23,920 --> 00:10:24,960
Ei.
75
00:10:29,600 --> 00:10:30,880
Kuka tÀmÀ sitten on?
76
00:10:34,960 --> 00:10:38,000
Kaikkia, joista vÀlitÀt,
voidaan kÀyttÀÀ aseena sinua vastaan.
77
00:10:41,480 --> 00:10:43,680
Vitut hÀnestÀ.
78
00:10:43,760 --> 00:10:47,280
Tee mitÀ haluat.
HÀn on eksÀ hyvÀstÀ syystÀ.
79
00:10:47,360 --> 00:10:48,880
MikÀ hÀnen nimensÀ on?
80
00:10:49,720 --> 00:10:50,800
PettÀvÀ sika.
81
00:10:54,960 --> 00:10:57,720
Voit valehdella niin paljon
kuin haluat kaikille muille,
82
00:11:01,120 --> 00:11:04,600
mutta ÀlÀ koskaan jÀÀ kiinni
valehtelusta minulle. YmmÀrrÀtkö?
83
00:11:07,560 --> 00:11:08,760
Tietysti.
84
00:11:10,000 --> 00:11:11,200
HyvÀ.
85
00:11:25,640 --> 00:11:26,760
Helvetti.
86
00:11:46,720 --> 00:11:49,120
Musta, 20.
87
00:11:51,640 --> 00:11:52,800
Asettakaa panokset.
88
00:11:59,280 --> 00:12:00,800
Ei enÀÀ panoksia.
89
00:12:06,440 --> 00:12:07,600
Sinun vuorosi.
90
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
Punainen, 32.
91
00:12:12,440 --> 00:12:14,320
Asettakaa panokset.
92
00:12:15,160 --> 00:12:17,800
Hei. Otan saman kuin hÀn.
93
00:12:21,960 --> 00:12:25,680
MitÀ pidÀt uudesta elÀmÀstÀsi?
94
00:12:28,280 --> 00:12:30,360
Teet kuulemma töitÀ Rasmukselle.
95
00:12:34,800 --> 00:12:36,160
Se on ollut mielenkiintoista.
96
00:12:37,440 --> 00:12:39,680
Tunnetko hÀnet hyvin?
97
00:12:40,880 --> 00:12:45,960
- Olin hÀnen isÀnsÀ ystÀvÀ.
- Miten tutustuit hÀneen?
98
00:12:46,040 --> 00:12:48,080
Se on pitkÀ tarina.
99
00:12:48,160 --> 00:12:52,520
Kappas vain.
100
00:12:52,600 --> 00:12:55,520
TÀÀllÀ hÀn on taas.
101
00:12:56,680 --> 00:12:59,640
- Annika, Annika, Annika.
- Hei.
102
00:12:59,720 --> 00:13:03,200
Olet juuri oikean ikÀinen.
103
00:13:05,200 --> 00:13:07,880
- MitÀ varten?
- Ollaksesi hÀn.
104
00:13:12,480 --> 00:13:14,320
En tiedÀ, mitÀ tarkoitat.
105
00:13:14,400 --> 00:13:16,280
Annika Storm.
106
00:13:18,160 --> 00:13:19,680
Stormare.
107
00:13:20,600 --> 00:13:22,480
Hauskaa.
108
00:13:22,560 --> 00:13:24,720
Menen takaisin pöytÀÀn.
109
00:13:24,800 --> 00:13:28,000
Annika. Annika.
110
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
EihÀn se ole oikea nimesi?
Jokin on pielessÀ.
111
00:13:35,720 --> 00:13:37,720
TiedÀn kuka olet!
112
00:13:43,880 --> 00:13:45,680
"Storm." Kaksi eri nimeÀ.
113
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Kuka olet?
114
00:13:48,960 --> 00:13:51,160
Kuka sinÀ olet?
115
00:13:51,240 --> 00:13:53,440
- Tapoitko hÀnet?
- Kenet?
116
00:13:53,520 --> 00:13:55,240
TiedÀt kenestÀ puhun.
117
00:13:55,320 --> 00:13:57,800
Koboltinsiniset silmÀt.
118
00:13:57,880 --> 00:13:59,120
Koboltinsininen...
119
00:13:59,200 --> 00:14:01,880
Tiesitkö, ettÀ hÀn halusi lapsia?
HĂ€n oli kihloissa.
120
00:14:03,320 --> 00:14:04,600
Olitko se sinÀ vai StÄhlgren?
121
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Ratsia!
122
00:14:13,280 --> 00:14:15,600
EpÀilty on aseistettu.
123
00:14:30,480 --> 00:14:33,200
Arvioi riski.
TietÀisikö Agatha Torstensson,
124
00:14:33,280 --> 00:14:34,760
ettÀ hÀnen ystÀvÀnsÀ tytÀr on poliisi?
125
00:14:34,840 --> 00:14:37,560
- En tiedÀ, en ole kuullutkaan hÀnestÀ.
- SelvÀ.
126
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
Voitko selvittÀÀ, mitÀ hÀn tietÀÀ?
127
00:14:39,680 --> 00:14:43,640
- Kysy isÀltÀsi, ovatko he tavanneet.
- En.
128
00:14:43,720 --> 00:14:46,520
HyvÀ on. JÀtÀmme hÀnet
toistaiseksi huomioimatta.
129
00:14:46,640 --> 00:14:50,600
Tarvitsemme todisteita siitÀ, ettÀ
Torstensson on Blankon verkostossa.
130
00:14:50,680 --> 00:14:55,160
- Maalauksen ostaminen on todiste.
- Niin.
131
00:14:56,320 --> 00:15:00,240
Mene tapaamaan Magnus Torstenssonia,
kun hÀn on yksin.
132
00:15:00,320 --> 00:15:03,800
- Minne?
- MitÀ ajattelet pÀihteidenkÀytöstÀ?
133
00:15:07,840 --> 00:15:10,640
Vaikea sanoa, milloin se alkoi.
134
00:15:10,720 --> 00:15:13,640
15- tai 16-vuotiaana?
135
00:15:13,720 --> 00:15:17,760
- Anteeksi, en löytÀnyt parkkipaikkaa.
- Ei haittaa.
136
00:15:19,560 --> 00:15:21,440
Anteeksi.
137
00:15:21,520 --> 00:15:28,240
MeillÀ oli tapana juoda pontikkaa,
jota ystÀvÀni setÀ valmisti.
138
00:15:28,360 --> 00:15:34,320
Kahdesti eronnut. NĂ€in lapseni
viimeksi jouluna kolme vuotta sitten.
139
00:15:37,160 --> 00:15:41,680
- Se oli siinÀ.
- Kiitos, kun jaoit.
140
00:15:44,200 --> 00:15:48,160
Joku muu? Uusi tulokas ehkÀ?
141
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
SelvÀ.
142
00:15:52,080 --> 00:15:55,960
- Hei, olen Annika.
- Hei.
143
00:15:56,040 --> 00:15:58,520
Olen alkoholisti.
144
00:16:00,320 --> 00:16:03,280
TÀmÀ on ensimmÀinen
AA-tapaamiseni Tukholmassa.
145
00:16:03,360 --> 00:16:06,840
Muutin tÀnne
muutama viikko sitten työn takia.
146
00:16:06,920 --> 00:16:10,720
TÀmÀ on oikeastaan
ensimmÀinen tapaamiseni aikoihin.
147
00:16:12,760 --> 00:16:14,280
MinÀ olin...
148
00:16:16,840 --> 00:16:20,240
Viime viikolla olin ulkona ystÀvÀni
kanssa hÀnen syntymÀpÀivÀnÀÀn.
149
00:16:20,320 --> 00:16:24,040
Juhlimme. Olen ollut selvÀnÀ
kaksi vuotta.
150
00:16:24,120 --> 00:16:29,640
Ajattelin, ettei lasi samppanjaa
haittaisi ketÀÀn.
151
00:16:31,880 --> 00:16:35,440
Se lasi muuttui pulloksi.
152
00:16:36,640 --> 00:16:39,680
Joka muuttui toiseksi pulloksi
ja sitten shoteiksi -
153
00:16:41,640 --> 00:16:42,920
ja...
154
00:16:45,040 --> 00:16:49,880
Minun ei tarvitse kertoa teille,
mitÀ koko yön kestÀvÀ kÀnnÀÀminen on.
155
00:16:51,160 --> 00:16:56,280
Luulin voivani silti ajaa kotiin.
156
00:16:56,360 --> 00:17:01,280
YstÀvÀni tuli myös kyytiin.
Lupasin viedÀ hÀnet kotiin.
157
00:17:03,720 --> 00:17:06,720
ViihdytÀmme toisiamme tÀllÀ...
158
00:17:09,360 --> 00:17:13,880
Jollain, minkÀ opin nuorena
ja jota teen edelleen.
159
00:17:18,960 --> 00:17:21,080
Se menee niin, ettÀ...
160
00:17:22,320 --> 00:17:23,920
Lasken numeroita alaspÀin,
161
00:17:25,120 --> 00:17:28,320
ja matkustaja vetÀÀ kÀsijarrua.
162
00:17:29,360 --> 00:17:30,760
Pyörimme.
163
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
Nyt!
164
00:17:38,840 --> 00:17:40,600
Mutta tÀllÀ kertaa...
165
00:17:43,560 --> 00:17:45,560
SiellÀ oli...
166
00:17:50,240 --> 00:17:54,440
- Vastaantuleva rekka.
- Miten hÀnelle kÀvi?
167
00:17:58,480 --> 00:18:01,480
- MitÀ?
- YstÀvÀllesi.
168
00:18:05,840 --> 00:18:07,160
Olen pahoillani, minÀ...
169
00:18:08,240 --> 00:18:09,520
Anteeksi.
170
00:18:14,240 --> 00:18:16,080
Miksi olet tÀÀllÀ?
171
00:18:17,160 --> 00:18:21,280
Haluan lopettaa juomisen,
mutta jatkaa sitÀ.
172
00:18:21,360 --> 00:18:24,360
- Seuraat selvÀsti minua.
- ĂlĂ€ viitsi.
173
00:18:25,520 --> 00:18:28,840
HyvÀ on, anteeksi.
174
00:18:28,920 --> 00:18:32,840
Kerro, mitÀ ystÀvÀllesi tapahtui.
175
00:18:36,800 --> 00:18:39,800
JÀimme parin sentin pÀÀhÀn rekasta.
176
00:18:41,240 --> 00:18:42,240
SelvÀ.
177
00:18:44,120 --> 00:18:45,800
YmmÀrrÀn.
178
00:18:45,880 --> 00:18:48,640
Olin juuri valmistunut kauppakorkeakoulusta,
179
00:18:48,720 --> 00:18:50,760
ja luulin olevani maailman huipulla.
180
00:18:50,840 --> 00:18:54,560
Pyysin isÀltÀni
valmistujaislahjaksi BMW:tÀ,
181
00:18:54,640 --> 00:18:57,320
mutta hÀn sanoi,
ettÀ minun piti ansaita rahat.
182
00:18:57,400 --> 00:18:59,360
HĂ€n halusi minun oppivan jotain.
183
00:18:59,440 --> 00:19:01,600
Joten otin hÀnen Bemarinsa.
184
00:19:01,680 --> 00:19:04,960
Otin kyytiin parhaan kaverini,
185
00:19:05,040 --> 00:19:10,080
ja biletimme koko yön
kokaiinin ja tyttöjen kera.
186
00:19:10,160 --> 00:19:14,920
AamuviideltÀ ajoin ulos tieltÀ,
suoraan kallioon.
187
00:19:16,440 --> 00:19:19,360
Kesti neljÀ tuntia
saada hÀnet ulos autosta.
188
00:19:19,440 --> 00:19:22,000
HÀn oli vielÀ elossa,
kun he aloittivat.
189
00:19:25,600 --> 00:19:27,400
Voi helvetti.
190
00:19:27,480 --> 00:19:31,960
Kesti 20 vuotta ja kolme BMW:tÀ
ennen kuin lopetin juomisen.
191
00:19:32,040 --> 00:19:35,440
Rasmuksen isÀ oli sponsorini.
192
00:19:35,520 --> 00:19:39,280
SitÀ kautta tapasimme.
HĂ€n kuoli kolme vuotta sitten.
193
00:19:40,960 --> 00:19:42,520
Miten?
194
00:19:44,080 --> 00:19:46,080
MetsÀstysonnettomuus.
195
00:19:51,240 --> 00:19:52,680
Vaimosi juo.
196
00:19:54,480 --> 00:19:57,320
Silloin tÀllöin. Melko usein.
197
00:19:57,400 --> 00:20:00,160
- HÀnellÀ ei ole ongelmaa.
- Onko sinulla?
198
00:20:03,320 --> 00:20:06,240
Eikö ystÀvÀsi tiennyt,
ettÀ olet alkoholisti?
199
00:20:06,320 --> 00:20:09,240
HÀn ei ole ystÀvÀ.
HĂ€n on liikekumppani.
200
00:20:09,360 --> 00:20:13,720
HÀn ei suostunut tekemÀÀn diiliÀ,
ellen juonut kÀnniÀ hÀnen kanssaan.
201
00:20:13,800 --> 00:20:17,880
Olen kokenut saman.
Moskovassa 90-luvulla.
202
00:20:23,800 --> 00:20:26,320
Olen hÀnelle palveluksen velkaa.
203
00:20:29,280 --> 00:20:31,280
Mutta en voi tehdÀ sitÀ yksin.
204
00:20:34,000 --> 00:20:38,640
- Ei siis ole sattumaa, ettÀ tapasimme.
- MikÀÀn elÀmÀssÀ ei ole sattumaa.
205
00:20:40,000 --> 00:20:41,080
MitÀ tarvitset?
206
00:20:41,160 --> 00:20:45,920
Jonkun ostamaan maalauksen
Nordic Masters -huutokaupassa.
207
00:20:48,560 --> 00:20:52,840
Onko liikekumppanisi viehÀttÀvÀ
pariisilainen nimeltÀÀn Béatrice Joly?
208
00:20:56,840 --> 00:21:01,120
Luuletko, ettÀ haluan pÀÀtyÀ tuonne
kolme luotia vatsassani?
209
00:21:01,200 --> 00:21:05,160
Niin kÀy Blankon joukoille,
ennemmin tai myöhemmin.
210
00:21:06,720 --> 00:21:08,960
LÀhde pois, kun vielÀ voit.
211
00:21:23,440 --> 00:21:27,760
ĂlĂ€ pelkĂ€stÀÀn sytytĂ€ kipinÀÀ,
jos voit sytyttÀÀ tuleen maailman.
212
00:22:04,280 --> 00:22:07,640
{\an8}STĂ
HLGREN METSĂSTYSONNETTOMUUS
213
00:22:07,720 --> 00:22:09,800
{\an8}HUUTOKAUPPAKAMARIN OMISTAJA KUOLLUT
214
00:22:17,400 --> 00:22:19,640
AGATHA-GALLERIA
215
00:22:43,720 --> 00:22:46,320
Aivan niin kuin Àitisikin maalasi.
216
00:22:46,400 --> 00:22:50,600
- Anteeksi?
- Ăitisi, Annika.
217
00:22:53,600 --> 00:22:57,800
Taidat sekoittaa minut
johonkin toiseen.
218
00:22:59,840 --> 00:23:03,280
NÀytÀt ihan samalta kuin hÀn.
219
00:23:03,360 --> 00:23:07,760
Ăitini on
55-vuotias vakuutusvirkailija.
220
00:23:07,840 --> 00:23:10,600
HÀn asuu VÀllingbyssÀ.
HÀnen nimensÀ on Signe.
221
00:23:14,160 --> 00:23:16,240
Pahoitteluni.
222
00:23:21,440 --> 00:23:25,920
Minulla on kuva,
joka saattaa selittÀÀ sekaannuksen.
223
00:23:31,600 --> 00:23:33,360
1989.
224
00:23:42,680 --> 00:23:46,680
Kaunis. Oletteko vielÀ yhteydessÀ?
225
00:23:46,760 --> 00:23:50,800
Ei sen jÀlkeen,
kun hÀn muutti Suomeen.
226
00:23:55,360 --> 00:24:01,120
HÀn oli kuin metsÀpalo.
Puhdas, raivoava palo.
227
00:24:02,640 --> 00:24:04,360
HyvÀllÀ tavalla.
228
00:24:05,480 --> 00:24:08,440
Sellainen, joka luo eikÀ tuhoa.
229
00:24:09,520 --> 00:24:12,720
He eivÀt koskaan nÀhneet sitÀ hÀnessÀ.
230
00:24:14,680 --> 00:24:17,440
- KetkÀ?
- Tiedekunnassa.
231
00:24:18,480 --> 00:24:25,120
Lopetin, kun hÀnet potkittiin ulos. Protestina.
232
00:24:29,640 --> 00:24:31,840
Miksi he potkivat hÀnet ulos?
233
00:24:34,040 --> 00:24:35,920
MitÀ sinÀ teet työksesi?
234
00:24:38,720 --> 00:24:43,920
Tarkistan maalausten alkuperiÀ
StÄhlgren'sille.
235
00:24:44,000 --> 00:24:47,920
Et saanut suostuteltua miestÀni,
joten tulit minun luokseni?
236
00:24:51,280 --> 00:24:53,320
MitÀ tarkoitat?
237
00:24:54,960 --> 00:24:59,560
Auttaisin sinua,
jos olisit Annikan tytÀr.
238
00:25:02,240 --> 00:25:05,720
Tule illalliselle tÀnÀÀn.
239
00:25:06,760 --> 00:25:08,360
Voit ottaa Rasmuksen mukaan.
240
00:25:17,920 --> 00:25:20,760
MetsÀpalo.
241
00:25:51,520 --> 00:25:54,360
Voinko kysyÀ jotain?
242
00:25:56,160 --> 00:25:57,440
Jatketaan myöhemmin.
243
00:26:08,760 --> 00:26:10,920
Minne katosit sinÀ aamuna?
244
00:26:12,200 --> 00:26:14,640
Kun jÀin yöksi.
245
00:26:14,720 --> 00:26:19,120
Kerroin jo. Menin lenkille.
246
00:26:20,600 --> 00:26:22,360
Olit lÀhtenyt, kun tulin kotiin.
247
00:26:30,280 --> 00:26:34,880
En mennyt sen takia,
mitÀ vÀlillÀmme tapahtui.
248
00:26:35,680 --> 00:26:38,520
MitÀ luulet, ettÀ tapahtui?
249
00:27:02,960 --> 00:27:04,960
Vastaa siihen.
250
00:27:06,280 --> 00:27:08,600
- Hei, Àiti.
- Voitko puhua?
251
00:27:14,400 --> 00:27:15,920
Se oli StÄhlgren.
252
00:27:19,320 --> 00:27:23,240
HÀn seurasi HolmströmiÀ sisÀlle
ja murhasi hÀnet.
253
00:27:26,680 --> 00:27:28,520
MistÀ tiedÀtte?
254
00:27:28,600 --> 00:27:31,440
Valvontakamerakuva
tien toiselta puolelta.
255
00:27:32,560 --> 00:27:34,960
HÀn meni rakennukseen sisÀlle
aamulla kello 4.43.
256
00:27:41,560 --> 00:27:42,840
Okei.
257
00:27:44,320 --> 00:27:46,520
Se ei ollut sinun syytÀsi.
258
00:27:51,800 --> 00:27:55,120
- Aiotteko pidÀttÀÀ hÀnet?
- Emme vielÀ.
259
00:27:56,280 --> 00:27:59,720
Emma, tÀmÀ on nyt henkilökohtaista.
260
00:27:59,800 --> 00:28:03,240
Sinun on pÀÀstÀvÀ
niin lÀhelle hÀntÀ kuin voit.
261
00:28:03,360 --> 00:28:05,960
- ĂlĂ€ lopeta.
- SelvÀ.
262
00:28:07,920 --> 00:28:09,360
Kiitos.
263
00:28:41,400 --> 00:28:46,200
- Tervetuloa.
- TÀmÀ on sinulle.
264
00:28:46,280 --> 00:28:50,880
Ei olisi tarvinnut.
Etkö ottanut Rasmusta mukaan?
265
00:28:50,960 --> 00:28:55,640
- En tarvitse hÀntÀ.
- Tismalleen. Tule.
266
00:28:57,400 --> 00:28:59,640
JÀnnittÀvÀÀ saada puhua kanssasi.
267
00:29:00,720 --> 00:29:03,960
Kulta, vieraamme on saapunut.
268
00:29:04,040 --> 00:29:05,600
- Annika.
- Magnus.
269
00:29:05,680 --> 00:29:06,960
- Tervetuloa.
- Kiitos.
270
00:29:07,040 --> 00:29:09,400
- Kippis!
- Ei kiitos.
271
00:29:09,480 --> 00:29:13,240
- EihÀn kukaan samppanjasta kieltÀydy.
- Olen autolla.
272
00:29:13,320 --> 00:29:15,440
Agatha.
273
00:29:15,520 --> 00:29:20,760
- PöydÀssÀ on vettÀ. Istu, ole hyvÀ.
- MinÀ otan vÀhÀn.
274
00:29:20,840 --> 00:29:24,560
Minun on pakko nÀyttÀÀ sinulle
yksi juttu ruoan jÀlkeen.
275
00:29:24,640 --> 00:29:28,400
Haluan kuulla mielipiteesi.
Kummasta saisin paremman hinnan?
276
00:29:28,480 --> 00:29:34,560
- Salmsonin teoksesta vuodelta 1879...
- Emme myy Hugo Salmsonia.
277
00:29:34,640 --> 00:29:37,640
...vai Anna Casselin teoksesta
vuodelta 1902?
278
00:29:37,720 --> 00:29:41,760
Salmsonin teokset ovat harvinaisia,
joten siitÀ kannattaa pitÀÀ kiinni.
279
00:29:43,120 --> 00:29:48,440
- TÀsmÀlleen!
- Minusta niitÀ on kaikkialla.
280
00:29:48,520 --> 00:29:52,160
- Ne ovat todella harvinaisia.
- Ei ollenkaan!
281
00:29:55,880 --> 00:29:58,880
Tadaa! Katso.
282
00:29:58,960 --> 00:30:02,120
- Tule katsomaan.
- Ei sinun oikeasti tarvitse...
283
00:30:03,640 --> 00:30:04,640
Katso.
284
00:30:13,840 --> 00:30:17,160
Miksi hÀnet erotettiin taidekoulusta?
285
00:30:18,000 --> 00:30:23,160
MeillÀ oli croquis-opettaja,
"haiseva Sundqvist".
286
00:30:23,240 --> 00:30:27,720
HÀnellÀ oli erikoinen haju.
287
00:30:27,800 --> 00:30:32,400
HÀnellÀ oli tapana tulla
fyysisesti lÀhelle opiskelijoita.
288
00:30:32,480 --> 00:30:37,240
HÀn pyysi meitÀ riisuuntumaan
ja olemaan malleina hÀnelle.
289
00:30:37,320 --> 00:30:40,080
Annikan kohdalla
hÀn kÀhmi vÀÀrÀÀ tyttöÀ.
290
00:30:48,000 --> 00:30:49,200
HĂ€n...
291
00:30:50,800 --> 00:30:54,920
Annika puukotti hÀntÀ tÀllÀ.
292
00:30:55,000 --> 00:30:58,320
Suoraan hÀnen kylkeensÀ.
293
00:30:58,400 --> 00:31:03,960
SÀilytin sen hyvÀnÀ muistona.
294
00:31:04,040 --> 00:31:10,720
Iso kohu muutamasta veripisarasta
ja miehen kolhiintuneesta maineesta.
295
00:31:11,440 --> 00:31:15,720
Sen takia he potkivat
Annikan pois. Tietysti.
296
00:31:15,800 --> 00:31:17,840
Tietysti.
297
00:31:17,920 --> 00:31:19,040
RUOTSALAISTAITEILIJOITA MILANOSSA
298
00:31:19,120 --> 00:31:22,240
- Oliko hÀn Milanossa?
- Ei hÀn mennyt sinne.
299
00:31:22,320 --> 00:31:23,720
HĂ€n tuli raskaaksi.
300
00:31:25,040 --> 00:31:28,520
HĂ€n luopui urastaan lapsen takia.
301
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
Kuule,
302
00:31:37,520 --> 00:31:39,280
Annika...
303
00:31:41,240 --> 00:31:46,160
Annika oli uskomaton.
HĂ€n oli ihana ihminen.
304
00:31:47,520 --> 00:31:52,360
En ole koskaan tavannut
ketÀÀn hÀnen kaltaistaan.
305
00:31:52,440 --> 00:31:54,640
En ennen enkÀ hÀnen jÀlkeensÀ.
306
00:31:56,200 --> 00:31:58,520
Rakastin hÀntÀ.
307
00:31:59,600 --> 00:32:02,160
Rakastin hÀntÀ todella.
308
00:32:11,160 --> 00:32:13,040
Niin minÀkin.
309
00:32:20,040 --> 00:32:23,400
- Miten hÀn voi?
- HĂ€n on...
310
00:32:23,480 --> 00:32:29,800
Olen pahoillani. HĂ€n kuoli
auto-onnettomuudessa 15 vuotta sitten.
311
00:32:42,800 --> 00:32:48,360
Miten kamalaa. Niin arkipÀivÀistÀ.
312
00:32:55,960 --> 00:33:00,080
Rakas Annikani.
313
00:33:07,760 --> 00:33:09,800
Miksi kÀytÀt hÀnen nimeÀÀn?
314
00:33:10,920 --> 00:33:13,600
HĂ€n ei varmastikaan
nimennyt sinua itsensÀ mukaan.
315
00:33:13,680 --> 00:33:17,440
Suomessa on ihmisiÀ, joiden kanssa
en halua olla tekemisissÀ.
316
00:33:17,520 --> 00:33:19,400
Siksi otin hÀnen nimensÀ.
317
00:33:21,280 --> 00:33:23,320
Otit siis hÀnen nimensÀ ja katosit.
318
00:33:24,880 --> 00:33:26,520
Sinusta tuli hÀn.
319
00:33:27,960 --> 00:33:29,880
MeidÀn Annikamme.
320
00:33:31,120 --> 00:33:33,680
Niin voi sanoa.
321
00:33:34,640 --> 00:33:36,880
Annika.
322
00:33:38,920 --> 00:33:42,080
Annika, Àitisi tytÀr.
323
00:33:42,200 --> 00:33:46,760
Tarvitset apuamme, eikö niin?
324
00:33:48,560 --> 00:33:52,040
- Haluan, ettÀ miehesi...
- Onko kyse Blankosta?
325
00:33:53,200 --> 00:33:58,160
Miehet eivÀt oikeasti koskaan
pyöritÀ nÀitÀ operaatioita.
326
00:33:59,760 --> 00:34:02,320
TiedÀn, ettÀ StÄhlgren pesee rahaa.
327
00:34:05,920 --> 00:34:07,160
MitÀ haluat minun tekevÀn?
328
00:34:09,680 --> 00:34:14,120
EttÀ ostat maalauksen ensi viikon
Nordic Masters -huutokaupassa.
329
00:34:16,400 --> 00:34:20,200
SelvÀ. Asia hoidossa.
330
00:34:22,440 --> 00:34:24,560
YhdellÀ ehdolla.
331
00:34:24,680 --> 00:34:29,160
Tuo maalaus. MinÀ maalasin sen.
332
00:34:30,200 --> 00:34:31,360
Se on hÀn.
333
00:34:33,720 --> 00:34:35,320
Rakasteltuamme ensimmÀisen kerran.
334
00:34:40,400 --> 00:34:42,040
Se on hieno.
335
00:34:42,120 --> 00:34:46,520
Ei niin hyvÀ kuin se,
jonka hÀn maalasi minusta.
336
00:34:55,440 --> 00:34:57,000
HĂ€n vei sen mukanaan Vaasaan.
337
00:35:01,240 --> 00:35:03,200
Onko se vielÀ siellÀ?
338
00:35:05,520 --> 00:35:09,760
- KyllÀ, se on siellÀ.
- Tuo se minulle.
339
00:35:25,600 --> 00:35:29,600
- Niin?
- Menen Suomeen pariksi pÀivÀksi.
340
00:35:29,680 --> 00:35:33,320
- Ei valitettavasti kÀy.
- HÀtÀtapaus perheessÀ.
341
00:35:37,080 --> 00:35:41,160
- HyvÀ on.
- Kiitos. Hei.
342
00:35:52,320 --> 00:35:56,040
StÄhlgren tÀssÀ.
Tarvitsen palveluksen.
343
00:42:18,960 --> 00:42:21,440
- MitÀ helvettiÀ tÀÀllÀ tapahtuu?
- Sinun kakarasi...
344
00:42:23,000 --> 00:42:24,760
MennÀÀnkö?
345
00:47:52,640 --> 00:47:54,640
Tekstitys: Kati Rantala, Deluxe
25840