All language subtitles for Chill.Factor.1999.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,899 --> 00:00:54,299 DODELIJK BELASTING 2 00:01:42,500 --> 00:01:46,045 Ik zei dat je klaar moest zijn Vanmiddag het eiland verlaten. 3 00:01:46,081 --> 00:01:47,781 Ja, kapitein Brynner, maar ... 4 00:01:47,817 --> 00:01:51,258 Ik kan niet naar de pier gaan en zonder problemen terugkeren? 5 00:01:51,295 --> 00:01:54,907 Dr. Long zei dat Ik was van plan om 12 uur te ontploffen. 6 00:01:54,944 --> 00:01:58,000 We bevinden ons in een zeer precaire positie. 7 00:01:58,036 --> 00:02:01,268 Een volledige geheime operatie van civiele wetenschappers. 8 00:02:01,305 --> 00:02:03,213 Overdrijf je de dingen niet? 9 00:02:03,249 --> 00:02:07,420 Lang was 2 jaar ontwikkeling het is ontbladerend. Het doodt het gras niet. 10 00:02:08,045 --> 00:02:11,277 - Hoe zit het met je beschermende uitrusting? - We zijn op 38, kapitein. 11 00:02:11,314 --> 00:02:13,884 - Heb je geen pauze verdiend? - Morgen zullen ze. 12 00:02:14,197 --> 00:02:16,282 We gaan er geen uitvoeren risico laatste dag. 13 00:02:19,306 --> 00:02:21,808 VOORZICHTIG Beschermende kleding Vereist in deze zone 14 00:02:59,449 --> 00:03:00,179 Hallo dokter. 15 00:03:00,700 --> 00:03:01,638 Wat is er 16 00:03:01,951 --> 00:03:03,896 Hebben we de tests gisteren niet afgemaakt? 17 00:03:03,932 --> 00:03:08,415 Kapitein Brynner gaat het verpesten Als je ziet dat we blijven werken. 18 00:03:08,452 --> 00:03:11,231 Vanmorgen had ik een soort epiphany. 19 00:03:11,648 --> 00:03:16,027 Elimineerde de binaire laag en veranderde een kobaltion in het molecuul. 20 00:03:16,652 --> 00:03:19,676 Misschien gaf het ons een ontsteking Chemie veel sneller. 21 00:03:21,448 --> 00:03:22,491 Het is beter. 22 00:03:26,141 --> 00:03:27,809 Meneer Sweeney, hoe gaat het met u? 23 00:03:28,435 --> 00:03:30,796 Costello maakte het af stabiliteitsonderzoek ... 24 00:03:30,833 --> 00:03:33,752 ... maar Abbott is er nog steeds met het vrachtbestand. 25 00:03:34,378 --> 00:03:36,255 De reactietemperatuur is 10�. 26 00:03:36,291 --> 00:03:38,303 Je voorspelling was correct. 27 00:03:38,340 --> 00:03:40,842 Hoeveel te weten de reikwijdte en kracht? 28 00:03:41,885 --> 00:03:42,823 Ik weet het niet 29 00:03:43,761 --> 00:03:47,098 Het werkt, maar er is veel informatie. Misschien over een uur meer. 30 00:03:47,134 --> 00:03:49,809 We hebben geen uur. al We hadden moeten eindigen. 31 00:04:04,511 --> 00:04:05,553 Dr. Long 32 00:04:07,013 --> 00:04:09,270 Komt er vandaag een ontploffing? 33 00:04:09,307 --> 00:04:11,601 We moeten het eiland vanavond verlaten. 34 00:04:11,637 --> 00:04:12,920 Het heeft het programma veranderd. 35 00:04:12,956 --> 00:04:14,728 Ik werk niet voor jou. Brynner. 36 00:04:16,188 --> 00:04:18,795 Sweeney zegt dat hij dat niet heeft computer bevestiging. 37 00:04:20,985 --> 00:04:24,217 Als het niet zo lang was geweest zijn superieuren ondervragen ... 38 00:04:24,254 --> 00:04:26,894 ... misschien zou het een hoger bereik hebben. 39 00:04:26,930 --> 00:04:29,498 Het gaat er niet om te zien wie meer mannelijk is. 40 00:04:29,535 --> 00:04:32,663 Misschien heb jij de leiding, maar die Mannen zijn mijn verantwoordelijkheid. 41 00:04:33,080 --> 00:04:36,520 Kijk, dit is een experiment. Wetenschapper, oké? 42 00:04:36,937 --> 00:04:39,753 Als het werkt, zullen we het allebei goed doen. 43 00:04:39,789 --> 00:04:42,218 Je weet dat je de hulp nodig hebt. 44 00:04:42,255 --> 00:04:44,549 De ASN gelooft dat de VN kent uw werk. 45 00:04:44,966 --> 00:04:47,520 Het Witte Huis verzet zich naar chemische wapens ... 46 00:04:47,557 --> 00:04:50,039 ... en wij hier met Handen in het deeg! 47 00:04:50,076 --> 00:04:53,516 Ik ging het leger niet in laat mensen zoals jij ... 48 00:04:53,553 --> 00:04:56,748 ... converteren naar de VS. In een vijandige natie. 49 00:04:56,785 --> 00:04:58,834 Het heeft geen keus Om bevelen op te volgen. 50 00:05:00,085 --> 00:05:01,232 Luister nu naar mij. 51 00:05:02,066 --> 00:05:04,881 Ik weet dat je bezwaren hebt moraal van ons werk ... 52 00:05:04,917 --> 00:05:07,592 ... maar als er gevaar is, Ik ga niet verder. 53 00:05:07,628 --> 00:05:09,260 Ik geef hem mijn woord. 54 00:05:11,762 --> 00:05:12,664 Is goed. 55 00:05:12,701 --> 00:05:14,473 Nog een test, terwijl we ... 56 00:05:15,099 --> 00:05:16,767 ... van het eiland vannacht. 57 00:05:21,147 --> 00:05:21,981 Laten we doorgaan. 58 00:05:24,796 --> 00:05:26,151 Dames en heren ... 59 00:05:27,090 --> 00:05:29,071 ... Elvis komt het podium op. 60 00:05:32,616 --> 00:05:34,492 Veiligheidsafstand, 200 m. 61 00:05:35,431 --> 00:05:37,308 En zorg ervoor dat Hemmings naar je luistert. 62 00:05:50,654 --> 00:05:51,957 200 meter, Hemmings. 63 00:05:51,994 --> 00:05:53,261 Ontploffing in 5 minuten. 64 00:05:55,972 --> 00:05:57,848 Laten we hier allemaal weggaan. 65 00:07:40,446 --> 00:07:42,323 Mijn God! Dr. Long! 66 00:07:45,243 --> 00:07:48,266 - Dit zegt 8.000 meter. De straal is 8 km. - wat? 67 00:07:48,303 --> 00:07:49,585 Lang, wat maakt het uit? 68 00:07:49,622 --> 00:07:52,437 De ontstekingsradius is 8 km! 69 00:07:52,750 --> 00:07:56,086 - Het is het hele eiland! - Je moet het stoppen. We moeten het stoppen! 70 00:08:23,404 --> 00:08:24,655 Mijn God! 71 00:08:25,802 --> 00:08:27,157 "Ik ben de dood geworden ... 72 00:08:27,574 --> 00:08:29,451 "... de vernietiger van werelden." 73 00:08:33,100 --> 00:08:34,732 - We zullen iedereen vermoorden! - Verdomme! 74 00:08:34,769 --> 00:08:37,375 Mijn mensen zijn uit! Je mensen zijn weg! 75 00:08:37,412 --> 00:08:39,253 Het is te laat! 76 00:09:10,324 --> 00:09:11,158 Laat me binnen! 77 00:09:11,680 --> 00:09:13,207 Kapitein Andrew T. Brynner. 78 00:09:13,243 --> 00:09:15,501 Dit beoordelingsbord denkt ... 79 00:09:15,537 --> 00:09:18,107 ... dat de uitspraak eerlijk is ... 80 00:09:18,144 --> 00:09:20,922 ... en dat hij in feite schuldig is van criminele nalatigheid ... 81 00:09:20,959 --> 00:09:25,025 ... dat resulteerde in de dood van 18 leden van een militair team ... 82 00:09:25,062 --> 00:09:28,257 ... van onderzoek de 18 augustus 1987. 83 00:09:29,821 --> 00:09:33,158 Dit bestuur denkt ook die bereikreductie ... 84 00:09:33,194 --> 00:09:35,416 ... verlies van loon en stipendia ... 85 00:09:35,452 --> 00:09:39,831 ... en 10 jaar in de voorzieningen De disciplinaire maatregelen van Fort Leavenworth ... 86 00:09:40,144 --> 00:09:41,395 ... zijn gerechtvaardigd. 87 00:09:42,230 --> 00:09:45,008 U wordt hiervan op de hoogte gebracht zolang hij een gevangene is ... 88 00:09:45,045 --> 00:09:48,068 ... is onderworpen aan de wet van Nationale veiligheid van 1947. 89 00:09:48,902 --> 00:09:50,847 Als u vertrouwelijke informatie vrijgeeft ... 90 00:09:50,883 --> 00:09:53,907 ... of bespreek het project waaraan ik heb deelgenomen ... 91 00:09:54,324 --> 00:09:56,513 ... wordt extra verwerkt. 92 00:09:57,452 --> 00:09:58,494 Begrijp je 93 00:10:01,518 --> 00:10:03,499 Ik denk dat hij met zijn stilte knikt. 94 00:10:05,168 --> 00:10:07,358 De verhuizing naar Leavenworth Het zal onmiddellijk zijn. 95 00:10:08,609 --> 00:10:09,756 Het kan worden verwijderd. 96 00:10:17,367 --> 00:10:19,207 Ze lieten me niets zeggen. 97 00:10:19,244 --> 00:10:23,310 Er valt niets te zeggen. Ze hadden een zondebok nodig ... 98 00:10:23,346 --> 00:10:27,376 ... terwijl ik dat alleen heb een constante overlast geweest ... 99 00:10:27,413 --> 00:10:28,732 ... zoals hij goed zei. 100 00:10:29,879 --> 00:10:33,946 Dus ze zullen me in een gat opsluiten Zeker met mijn geheime zonden. 101 00:10:35,927 --> 00:10:36,865 En de jouwe. 102 00:10:43,225 --> 00:10:47,396 STERK LEAVENWORTH 103 00:11:14,296 --> 00:11:18,258 TIEN JAAR LATER 104 00:11:27,642 --> 00:11:28,476 Klaar? 105 00:12:01,842 --> 00:12:04,136 Zijn geheim heeft me geïntrigeerd. 106 00:12:04,657 --> 00:12:05,700 Mijn geheim 107 00:12:07,994 --> 00:12:10,079 We vissen al 10 maanden samen. 108 00:12:10,913 --> 00:12:12,373 We gebruiken dezelfde apparatuur ... 109 00:12:12,686 --> 00:12:14,979 ... maar u neemt de twee keer zoveel vis als ik. 110 00:12:17,169 --> 00:12:18,524 En daar ben ik goed in. 111 00:12:19,046 --> 00:12:21,027 Ik doe het al sinds mijn jeugd. 112 00:12:22,695 --> 00:12:24,154 Maar jij, ik weet het niet. 113 00:12:24,676 --> 00:12:26,865 Denk op de een of andere manier als een vis. 114 00:12:27,178 --> 00:12:28,951 Nee, dat is niet mogelijk, Mason. 115 00:12:29,890 --> 00:12:30,792 De forel ... 116 00:12:30,828 --> 00:12:32,392 ... is een perfecte jas. 117 00:12:34,165 --> 00:12:35,833 Zij is de minnares van haar koninkrijk. 118 00:12:37,188 --> 00:12:39,482 Hoe kunnen we wachten de forel verslaan? 119 00:12:41,672 --> 00:12:43,548 Er is maar één manier om het te doen. 120 00:12:45,112 --> 00:12:47,719 Draai de kracht van jager tegen hem. 121 00:12:49,700 --> 00:12:50,742 Je bindt een lokmiddel. 122 00:12:51,055 --> 00:12:53,000 Je maakt een aas dat stimuleert ... 123 00:12:53,036 --> 00:12:55,502 ... de instincten van de vis en hij valt aan. 124 00:12:55,538 --> 00:12:58,563 Alleen dan onze vriend hij realiseert zich dat de dam ... 125 00:12:59,397 --> 00:13:00,544 ... kan bijten. 126 00:13:03,672 --> 00:13:05,027 En dat de kracht ... 127 00:13:05,064 --> 00:13:06,383 ... zonder voorzichtigheid ... 128 00:13:07,634 --> 00:13:08,572 ... is de dood. 129 00:13:12,430 --> 00:13:15,558 Sommigen zullen zeggen dat je het moeilijker maakt Te simpel zoiets als vissen. 130 00:13:17,539 --> 00:13:18,686 Sommigen zeggen het misschien. 131 00:13:19,728 --> 00:13:21,188 Maar ik denk het niet. 132 00:13:57,056 --> 00:13:59,559 - Het is aangekomen. - Het was tijd. 133 00:14:43,976 --> 00:14:45,644 We weten allemaal wat te doen. 134 00:14:48,980 --> 00:14:50,127 Laten we het doen 135 00:15:23,493 --> 00:15:26,830 Verdomme, Mason! Van allemaal dagen moest je vandaag laat zijn. 136 00:15:28,394 --> 00:15:30,687 Eerst belt April, ze is ziek. 137 00:15:30,724 --> 00:15:32,319 Ik heb een slechte tand ... 138 00:15:32,356 --> 00:15:34,858 ... en mijn nachtdienst Hij komt wanneer hij wil. 139 00:15:35,379 --> 00:15:37,115 Darlene, het is half zes. 140 00:15:37,152 --> 00:15:39,393 Ik heb vanochtend laat gewerkt ... 141 00:15:39,430 --> 00:15:41,635 ... en je wilde geen extra tijd betalen. 142 00:15:42,678 --> 00:15:45,232 Ik vertrek voordat de tandarts sluit. 143 00:15:45,268 --> 00:15:47,882 Je zult moeten koken en mensen dienen. 144 00:15:47,919 --> 00:15:50,498 - Dat kan ik wel. - Je hoeft geen genie te zijn. 145 00:15:53,730 --> 00:15:55,190 Hoe ging het vandaag, dokter? 146 00:15:57,171 --> 00:15:58,839 Sommigen vissen, anderen ontsnapten. 147 00:15:58,876 --> 00:16:00,299 Het verhaal van mijn leven. 148 00:16:02,384 --> 00:16:06,242 Een ding dat je niet zult verliezen is Je vriend daar, verzeker ik je. 149 00:16:07,702 --> 00:16:09,057 Jullie twee zijn hetzelfde. 150 00:16:09,578 --> 00:16:11,351 Ik heb misschien niet je titels. 151 00:16:12,185 --> 00:16:15,000 Meestal lijkt het Een zwerver op straat. 152 00:16:16,043 --> 00:16:18,546 Maar hij heeft de intelligentie om hem te boeien. 153 00:16:19,901 --> 00:16:21,465 Ze hebben ook iets anders. 154 00:16:23,133 --> 00:16:24,593 We vissen allebei graag. 155 00:16:25,740 --> 00:16:26,783 Secrets. 156 00:16:27,617 --> 00:16:28,868 Zijn, ik ken hem. 157 00:16:29,389 --> 00:16:31,266 Van jou heb ik geen idee. 158 00:16:32,100 --> 00:16:35,332 Als hij er niet was geweest, hij al Hij zou de stad hebben verlaten. 159 00:16:37,000 --> 00:16:40,545 Je laat me nooit de mijne nemen Koffie en mijn eten in vrede, Darlene. 160 00:16:41,901 --> 00:16:43,882 En we gaan nu niet beginnen. 161 00:16:45,447 --> 00:16:46,385 Mason! 162 00:16:47,949 --> 00:16:49,581 Voer Bosco. 163 00:16:49,617 --> 00:16:53,892 En geef hem geen ijs, zoals april. Ze geven gas. 164 00:16:54,517 --> 00:16:58,792 Houd twee kannen koffie klaar Voor de menigte in de ochtend. 165 00:17:17,978 --> 00:17:19,750 Is deze bank bezig? 166 00:17:23,086 --> 00:17:26,319 Je ziet er goed uit, Richard. Je kijkt naar binnen Goede lichamelijke conditie, gezond. 167 00:17:28,925 --> 00:17:32,053 Je lijkt niet verantwoordelijk van de dood van 18 mensen. 168 00:17:34,347 --> 00:17:36,745 Is dat waar je voor komt? Geef mij de schuld? 169 00:17:37,996 --> 00:17:41,228 U zou het hebben opgeslagen trip. Ja, wie was de schuldige? 170 00:17:43,314 --> 00:17:45,921 Ik heb je niet erin gestopt gevangenis. Het was de regering. 171 00:17:46,964 --> 00:17:50,091 Ik weet heel goed wat hij deed De regering, ik verzeker je. 172 00:17:51,655 --> 00:17:55,513 Ik kwam je alleen maar vertellen hoe dankbaar dat ik voor jou en de overheid ben. 173 00:17:57,286 --> 00:17:58,328 Dankbaar? 174 00:17:59,788 --> 00:18:02,358 Samen lieten ze me realiseren ... 175 00:18:02,394 --> 00:18:05,001 ... hoe het was eigenzinnig mijn hele leven. 176 00:18:06,461 --> 00:18:10,318 Weet je nog dat je me dat vertelde zou het nooit in het leger passen? 177 00:18:12,509 --> 00:18:14,073 Je had natuurlijk gelijk. 178 00:18:14,803 --> 00:18:17,164 Maar na jaren om over de zaak na te denken ... 179 00:18:17,201 --> 00:18:20,016 ... begon ik dat allemaal te zien kwestie was geen probleem van mij. 180 00:18:21,371 --> 00:18:25,333 Welke rationele man zou kunnen deelnemen in overheidsacties? 181 00:18:26,063 --> 00:18:29,191 In het soort dingen waarvoor Je hebt jezelf toegewijd, Richard. 182 00:18:30,859 --> 00:18:35,342 Denk je dat ik die lichamen niet zie bij het sluiten de ogen? Nadat je was vertrokken ... 183 00:18:35,379 --> 00:18:36,698 Wat heb ik achtergelaten? 184 00:18:38,366 --> 00:18:39,722 "Ik ging weg." Ik vind het leuk 185 00:18:41,078 --> 00:18:42,225 Het is bijna leuk. 186 00:18:44,102 --> 00:18:47,855 Goed. Na jou ze stuurden naar de gevangenis ... 187 00:18:48,689 --> 00:18:53,381 ... ik zocht naar manieren om Bestuur het wapen dat we hebben getest. 188 00:18:53,417 --> 00:18:54,841 En laat me raden: je hebt gefaald. 189 00:18:56,196 --> 00:18:57,656 Tot dusver ja. 190 00:18:58,177 --> 00:19:01,826 Waarom geloven wetenschappers zulke dodelijke wapens zo snel ... 191 00:19:01,863 --> 00:19:04,641 ... maar in het geval van geneeswijzen en voordelen ... 192 00:19:04,678 --> 00:19:06,831 ... zijn snelheid is ijzig? 193 00:19:07,352 --> 00:19:08,917 Probeer het tenminste. 194 00:19:09,438 --> 00:19:12,045 En als de weg naar de hel is geplaveid met ... 195 00:19:12,081 --> 00:19:14,547 ... goede voornemens, je komt snel aan. 196 00:19:15,486 --> 00:19:16,633 En maak je geen zorgen 197 00:19:17,571 --> 00:19:19,031 Het is niet zo'n slechte plek. 198 00:19:20,282 --> 00:19:21,637 Ik weet uit ervaring. 199 00:19:36,964 --> 00:19:38,112 Zoals gewoonlijk. 200 00:19:45,097 --> 00:19:49,372 LEGER ONDERZOEKSLABORATORIUM - JEROME 201 00:19:52,813 --> 00:19:54,272 Goedemorgen, Dr. Long. 202 00:20:12,311 --> 00:20:15,230 Goedemorgen, Doc. Je komt heel vroeg aan, toch? 203 00:20:15,647 --> 00:20:19,088 Ik kon niet slapen, Pump. Is alles goed vanavond? 204 00:20:19,124 --> 00:20:21,382 Alles is kalm, Doc. 205 00:20:21,799 --> 00:20:24,092 Misschien is er een visser of twee. 206 00:20:29,201 --> 00:20:30,661 Probeer dit signaal op een dag. 207 00:20:32,433 --> 00:20:33,476 Het is mooi 208 00:20:47,865 --> 00:20:51,723 - Ik heb een afspraak met Dr. Long. - Uw identiteit, mijnheer? 209 00:21:01,941 --> 00:21:02,879 Video geblokkeerd 210 00:21:03,506 --> 00:21:04,757 Ze hebben 30 minuten. 211 00:22:29,630 --> 00:22:30,881 Vergeet hem. 212 00:22:33,070 --> 00:22:34,739 Laten we de knop zoeken. 213 00:22:47,354 --> 00:22:48,188 We zijn al binnengekomen. 214 00:22:55,695 --> 00:22:56,634 Hier is het. 215 00:24:24,010 --> 00:24:25,574 Ben je een werknemer van mijn baas, hond? 216 00:24:31,934 --> 00:24:33,706 Tenminste iemand houdt van deze shit. 217 00:24:50,805 --> 00:24:51,603 Goedemorgen 218 00:24:51,639 --> 00:24:53,882 Het is een beetje vroeg voor leveringen. 219 00:24:53,919 --> 00:24:56,124 Ik probeer te profiteren van de verse. 220 00:24:56,160 --> 00:24:57,062 Waar is Sam? 221 00:24:59,252 --> 00:25:02,588 Andy gaf hem een ​​goed bureau achter hem geparkeerd worden. 222 00:25:03,109 --> 00:25:05,612 - Waar plaats ik dit? - In de achterste vriezer. 223 00:25:05,648 --> 00:25:06,550 Fantstico. 224 00:25:10,616 --> 00:25:13,119 Goedemorgen, Mason. twee Grote koffies om mee te nemen. 225 00:25:13,155 --> 00:25:14,370 Zeer goed 226 00:25:17,185 --> 00:25:19,270 Eens kijken, Mason, woensdag gisteravond ... 227 00:25:20,208 --> 00:25:24,588 ... je liep zoals hoe lui je bent of was je hier? 228 00:25:24,625 --> 00:25:26,674 Woensdag werkte. 229 00:25:27,508 --> 00:25:28,759 Herken je deze jongeman? 230 00:25:30,636 --> 00:25:31,642 Nee. Is er een probleem? 231 00:25:31,678 --> 00:25:35,119 Wanneer je het bord meeneemt, U stelt de vragen. 232 00:25:35,155 --> 00:25:36,996 Tot die tijd beantwoord je ze. 233 00:25:37,032 --> 00:25:38,315 Begrijp je 234 00:25:38,351 --> 00:25:41,688 Je weet niet meer dat je hem hebt Verkocht aan dit jonge bier. 235 00:25:42,730 --> 00:25:44,258 Ik verkoop geen bier aan minderjarigen. 236 00:25:44,294 --> 00:25:48,256 - Ik neem dat soort dingen heel serieus. - Dat zeggen ze niet. 237 00:25:48,293 --> 00:25:49,785 Rustig aan, Pappas. 238 00:25:49,821 --> 00:25:52,323 De jongen zegt ja Je hebt hem bier verkocht. 239 00:25:53,992 --> 00:25:55,660 - Hij liegt. - Liegen? 240 00:25:56,598 --> 00:25:58,788 Je weet niet wat de waarheid is. 241 00:25:59,100 --> 00:26:03,584 We hebben al je geschiedenis. Dat jij ze vonden schuldig aan luiheid ... 242 00:26:03,896 --> 00:26:05,356 ... openbare dronkenschap ... 243 00:26:05,393 --> 00:26:06,779 Ik heb hem geen bier verkocht. 244 00:26:06,816 --> 00:26:09,386 Hou je mond tot ik het je zeg, zoon. 245 00:26:09,422 --> 00:26:12,133 Dat stoort me echt, Laat iemand me 'zoon' vertellen. 246 00:26:12,655 --> 00:26:14,427 Wat als ik je 'klootzak' noem? 247 00:26:14,463 --> 00:26:16,304 Stop het nu. Twee. 248 00:26:17,451 --> 00:26:21,518 Misschien heeft de jongen je een geleerd nepkaart of vergeten te vragen. 249 00:26:21,554 --> 00:26:24,124 Ik ben het niet vergeten en ja Detecteer nepkaarten. 250 00:26:24,646 --> 00:26:26,835 Vooral van zo'n schaatsjongen. 251 00:26:27,982 --> 00:26:29,859 Dat kind is mijn zoon. 252 00:26:30,901 --> 00:26:32,987 Is goed. Genoeg is genoeg. 253 00:26:34,134 --> 00:26:36,740 Ik wil niet horen dat je hebt alcohol verkocht aan minderjarigen. 254 00:26:36,777 --> 00:26:39,347 - Ik heb hem niet verkocht ... - Doe niets anders. 255 00:26:40,181 --> 00:26:41,917 Doe niets illegaals ... 256 00:26:41,953 --> 00:26:43,726 ... en je zult geen problemen hebben. 257 00:26:44,143 --> 00:26:45,185 Laten we gaan, Pappas. 258 00:26:49,044 --> 00:26:50,191 Laten we gaan, zei ik. 259 00:26:51,234 --> 00:26:53,163 - Eventuele bezwaren? - Nee meneer. 260 00:26:53,199 --> 00:26:55,091 Ik had deze kerel nog nooit gezien. 261 00:27:02,494 --> 00:27:04,684 Maar ik heb elkaar ontmoet sommige klootzakken zoals hij. 262 00:27:12,086 --> 00:27:14,448 Je moet leren het te bestrijden. 263 00:27:14,484 --> 00:27:17,092 - Dat is mijn zaak. - Ik bespreek het niet. 264 00:27:17,405 --> 00:27:18,969 De vent is een verdomde eikel. 265 00:27:20,011 --> 00:27:22,618 Ik kom er helemaal vanaf Oké, vriend. Cabrn. 266 00:27:25,016 --> 00:27:28,039 Heb je me nodig om een ​​bonnetje te ondertekenen of zo? 267 00:27:28,076 --> 00:27:31,063 Tussen deze maand en afgelopen zijn ze $ 417 verschuldigd. 268 00:27:31,100 --> 00:27:32,836 We hebben ze contant nodig. 269 00:27:33,670 --> 00:27:36,797 - Sinds wanneer betaalt Darlene contant? - Vanaf vandaag. 270 00:27:36,834 --> 00:27:37,944 Nieuw beleid 271 00:27:38,361 --> 00:27:41,036 Darlene heeft me daar niets over verteld ... 272 00:27:41,072 --> 00:27:44,304 ... dus vertel Andy om te sturen Het account zoals altijd. Opstijgen 273 00:27:46,078 --> 00:27:48,267 Hij zei dat ik contant moest betalen. 274 00:27:49,414 --> 00:27:51,812 Andy. Een ander geestelijk gehandicapt. 275 00:27:52,646 --> 00:27:56,191 Jij en ik zijn het eens Een hele reeks problemen vandaag. 276 00:28:00,362 --> 00:28:03,385 Behalve in het feit van Ik heb contant geld nodig. 277 00:28:03,422 --> 00:28:05,054 Ik had eerder kunnen bellen. 278 00:28:05,090 --> 00:28:07,102 Ik zou kunnen. Het is waar. 279 00:28:07,139 --> 00:28:09,745 Maar dat zou zijn geweest slim en eerlijk. 280 00:28:09,782 --> 00:28:12,248 Twee dingen die Andy niet is. 281 00:28:13,708 --> 00:28:15,064 Maar ik zal je vertellen wat we zullen doen. 282 00:28:16,002 --> 00:28:19,339 Omdat het effectief is, jij Ik zal 10% verminderen. 283 00:28:19,756 --> 00:28:21,632 Laten we zeggen $ 375 ... 284 00:28:22,258 --> 00:28:24,620 ... omdat we allebei van Andy houden. 285 00:28:24,656 --> 00:28:26,637 Ik vertel hem dat ik een paar containers ben kwijtgeraakt. 286 00:28:26,674 --> 00:28:28,410 Dat zal het verschil dekken. 287 00:28:29,765 --> 00:28:33,518 Darlene geeft me een gesigneerde cheque voor noodgevallen Ik zou het je kunnen geven. 288 00:28:33,555 --> 00:28:34,978 Nee wacht. 289 00:28:35,291 --> 00:28:36,438 "Night Shift", zie. 290 00:28:36,751 --> 00:28:38,419 Een cheque is niet effectief. 291 00:28:39,253 --> 00:28:42,382 Cash heeft cijfers en nog wat Blanke mannen met rare kapsels. 292 00:28:42,903 --> 00:28:44,154 Dat is wat ik nodig heb. 293 00:28:46,448 --> 00:28:48,950 Is goed. Ik heb een beter aanbod. 294 00:28:49,367 --> 00:28:51,974 $ 275 en ik zeg hem dat hij moet opladen De rest volgende maand. 295 00:28:56,457 --> 00:28:57,291 Doc! 296 00:29:00,732 --> 00:29:01,566 Mijn God! 297 00:29:01,879 --> 00:29:02,817 Wacht even! 298 00:29:05,007 --> 00:29:05,737 Shit! 299 00:29:09,803 --> 00:29:11,263 Is die vrachtwagen van hem? 300 00:29:12,306 --> 00:29:13,557 Ja, het is mijn vrachtwagen. 301 00:29:14,808 --> 00:29:16,336 Je moet dit dragen ... 302 00:29:16,372 --> 00:29:18,770 ... naar Fort McGruder in zijn vrachtwagen. 303 00:29:20,126 --> 00:29:23,254 Deze stad staat vol met trucks. U hoeft niet ... 304 00:29:23,775 --> 00:29:25,860 - We hebben je vrachtwagen nodig. - Bel een ambulance. 305 00:29:25,897 --> 00:29:27,528 Nee, er is geen tijd. 306 00:29:34,827 --> 00:29:36,078 Ik zie het niet 307 00:29:36,704 --> 00:29:39,520 Vouw bij het benzinestation. Kijk achter de gebouwen. 308 00:29:40,354 --> 00:29:42,335 En ze zetten het ding "Elvis." 309 00:29:43,586 --> 00:29:46,401 Ik had geen idee hoe krachtig het was. 310 00:29:47,131 --> 00:29:49,008 18 mannen stierven ... 311 00:29:49,529 --> 00:29:50,639 ... in seconden ... 312 00:29:50,676 --> 00:29:53,699 ... met een fractie van wat hier is. 313 00:29:57,349 --> 00:30:00,372 De man die ik Ik heb geschoten komt hierna. 314 00:30:00,685 --> 00:30:03,813 Je moet het niet nemen. Ze moeten ... 315 00:30:04,438 --> 00:30:06,002 Ze moeten het nemen ... 316 00:30:07,358 --> 00:30:09,235 ... aan McGruder. 317 00:30:11,842 --> 00:30:13,823 Geef me $ 150 en los het probleem op. 318 00:30:24,562 --> 00:30:25,292 Daar is het. 319 00:30:27,586 --> 00:30:28,628 Laat het zien. 320 00:30:37,179 --> 00:30:39,160 Het hoofdgewricht van telefoons. Muvete. 321 00:30:39,196 --> 00:30:41,558 We zijn al laat. 322 00:30:42,288 --> 00:30:43,398 Waarschuw de fietsen. 323 00:30:43,435 --> 00:30:46,250 Laat ze weten of het gebeurt Alles daar. 324 00:30:51,880 --> 00:30:54,591 De verbinding moet altijd koud zijn ... 325 00:30:55,112 --> 00:30:56,572 ... of exploderen. 326 00:30:57,406 --> 00:30:59,283 Fro? Fro. Hoe koud 327 00:30:59,700 --> 00:31:03,557 Laat het nooit komen bij 10 ° C. 328 00:31:05,122 --> 00:31:06,337 Wat als het aankomt? 329 00:31:06,373 --> 00:31:08,146 Alles zal sterven, Mason. 330 00:31:08,667 --> 00:31:12,525 In seconden, alles in Honderden kilometers. 331 00:31:14,089 --> 00:31:16,174 Daarom heb je die truck nodig. 332 00:31:34,317 --> 00:31:35,255 Het is er niet. 333 00:31:36,923 --> 00:31:38,279 Controleer de nabije omgeving. 334 00:31:38,904 --> 00:31:41,302 Dit zou nu in en uit gaan. 335 00:31:41,339 --> 00:31:43,664 U verdient 10% van honderd miljoen. 336 00:31:43,700 --> 00:31:45,994 Ik denk dat we het je kunnen vragen Een beetje extra tijd. 337 00:31:49,435 --> 00:31:52,250 Jij bent de enige in wie kan ik vertrouwen ... 338 00:31:52,876 --> 00:31:57,255 ... de enige die het weet wat dit betekent 339 00:32:03,928 --> 00:32:05,284 Doc, wacht. 340 00:32:05,805 --> 00:32:06,796 Doc, wacht. 341 00:32:06,832 --> 00:32:07,786 Wacht, doc! 342 00:32:18,525 --> 00:32:19,985 Het spijt me Hij is dood. 343 00:32:21,132 --> 00:32:23,843 Het is na 5:00. onze Satellietverbinding is gereed. 344 00:32:23,879 --> 00:32:25,407 Begint de veiling? 345 00:32:30,203 --> 00:32:31,455 U benadert ons, mijnheer. 346 00:32:31,976 --> 00:32:35,208 Ga naar het einde van de straat en Kijk terug naar het motel. 347 00:32:36,876 --> 00:32:38,128 We moeten om hulp vragen. 348 00:32:40,838 --> 00:32:42,402 Dammit! Het werkt niet. 349 00:33:13,786 --> 00:33:14,621 Goedemorgen 350 00:33:14,933 --> 00:33:16,393 Is deze plek van jou? 351 00:33:17,331 --> 00:33:19,312 Ja, ze noemen me Darlene. 352 00:33:20,251 --> 00:33:22,232 Geef me een kopje koffie, Darlene. 353 00:33:22,268 --> 00:33:23,170 IJskoffie. 354 00:33:24,004 --> 00:33:25,636 Ik denk dat het is om mee te nemen. 355 00:33:25,672 --> 00:33:27,758 Aannames zijn altijd gevaarlijk. 356 00:33:31,929 --> 00:33:33,597 Ga outfit om op herten te jagen. 357 00:33:34,119 --> 00:33:35,020 Pardon? 358 00:33:35,057 --> 00:33:37,403 Je zult buiten het seizoen jagen, nou ja. 359 00:33:37,439 --> 00:33:39,749 Maar de meeste hebben Een geweer en bier. 360 00:33:40,687 --> 00:33:42,147 Jij daarentegen ... 361 00:33:44,024 --> 00:33:46,072 ... lijkt iets gevaarlijkers te zoeken. 362 00:33:46,109 --> 00:33:49,132 Ik was gewoon op zoek naar een bao. Ik denk dat ze er een hebben. 363 00:33:49,654 --> 00:33:51,426 Aannames zijn altijd gevaarlijk. 364 00:33:56,431 --> 00:33:57,787 Er is er een terug. 365 00:34:09,673 --> 00:34:10,612 Wees goed! 366 00:34:22,080 --> 00:34:23,332 Het ging snel. 367 00:34:26,252 --> 00:34:29,276 Eigenlijk zoeken we een wetenschapper ... 368 00:34:29,312 --> 00:34:31,116 ... van het technologiecentrum. 369 00:34:31,152 --> 00:34:33,655 Misschien kennen ze hem. Richard Long 370 00:34:35,427 --> 00:34:36,782 We maken ons zorgen om hem. 371 00:34:38,659 --> 00:34:41,266 - Ik zal kijken. - Doc Long? 372 00:34:42,413 --> 00:34:44,706 Doc Long Ik ken hem Een rare man. 373 00:34:44,743 --> 00:34:46,479 Het komt van tijd tot tijd. 374 00:34:47,209 --> 00:34:48,460 Maar niet vanavond. 375 00:34:51,379 --> 00:34:53,517 Het vreemde is dat je auto buiten staat. 376 00:34:53,553 --> 00:34:55,655 Zoals ik al zei, Doc Long is een rare kerel. 377 00:35:20,782 --> 00:35:21,825 Hé generaal. 378 00:35:24,745 --> 00:35:26,309 Het is 50 cent voor koffie. 379 00:35:53,210 --> 00:35:54,357 Wat heb ik je gezegd? 380 00:35:54,878 --> 00:35:57,485 Een man komt in uniform, Wees niet onbeschaamd. 381 00:35:57,521 --> 00:35:58,632 Ik heb je vrachtwagen nodig. 382 00:35:59,674 --> 00:36:03,115 Je hebt mijn truck niet nodig je hebt de truck van een ander nodig ... 383 00:36:03,151 --> 00:36:04,642 ... en veel ijs. 384 00:36:04,679 --> 00:36:08,120 Als dit McGruder niet bereikt, Tot ziens Andy Ice Cream ... 385 00:36:08,156 --> 00:36:10,275 ... dag, Jerome, dag, Montana! 386 00:36:10,311 --> 00:36:12,394 Hé, je gelooft toch niet de doden? 387 00:36:12,811 --> 00:36:14,375 Ja, ik geloof hem. Hij was mijn vriend 388 00:36:15,835 --> 00:36:17,190 Voor de liefde van God! 389 00:36:18,546 --> 00:36:19,969 Luister naar mij! Weet jij wat ik denk? 390 00:36:20,006 --> 00:36:23,551 Ik was gek. En dat de Ninja soldaat is meer gek. 391 00:36:23,588 --> 00:36:27,096 En jij bent de gekste, Ik wil je in deze waanzin krijgen! 392 00:36:27,133 --> 00:36:28,348 Ik heb je hulp nodig. 393 00:36:29,911 --> 00:36:33,039 Je hebt het mis als je denkt Je gaat mijn vrachtwagen nemen. 394 00:36:33,076 --> 00:36:34,499 Breng me dan naar McGruder. 395 00:36:35,020 --> 00:36:38,633 Ik heb 2.000 kg ijs meest walgelijk ter wereld ... 396 00:36:38,670 --> 00:36:42,736 ... in een antediluviaanse vrachtwagen. Het ijs gaat bederven. 397 00:36:43,570 --> 00:36:46,958 En als dat ding, Elvis, is zo gevaarlijk als je denkt ... 398 00:36:46,995 --> 00:36:50,348 ... ik ga alles weghalen het mogelijke van jou en haar. 399 00:36:50,384 --> 00:36:51,354 - Vrede. - Nou. 400 00:36:51,391 --> 00:36:53,059 Wacht! Een momentje 401 00:36:53,372 --> 00:36:54,831 Kijk! 402 00:36:55,874 --> 00:36:57,646 Wil je contant? Wil je dat? 403 00:36:57,683 --> 00:36:58,793 Ik heb graag ... 404 00:37:00,253 --> 00:37:01,400 Ik heb ... 405 00:37:01,713 --> 00:37:03,485 ... 50 dollar. Ik zal meer krijgen. 406 00:37:03,798 --> 00:37:06,821 Ik huur de vrachtwagen. Je kunt gaan of blijven. 407 00:37:11,200 --> 00:37:13,390 - Wat vind je hiervan? - Ik ga erin ... 408 00:37:14,224 --> 00:37:16,935 - Wat ben je aan het doen? - Ik heb de vrachtwagen nodig! 409 00:37:17,352 --> 00:37:19,021 Je gaat mijn vrachtwagen niet nemen! 410 00:37:21,106 --> 00:37:22,462 Waar moet je heen? 411 00:37:24,339 --> 00:37:25,068 Muvete. 412 00:37:26,632 --> 00:37:27,779 Ik snel. 413 00:37:30,594 --> 00:37:31,950 Wil je opschieten? 414 00:37:32,471 --> 00:37:34,452 Zet dit terug, dat is heel veilig. 415 00:37:41,125 --> 00:37:42,480 Kom op, laten we gaan. 416 00:37:43,314 --> 00:37:45,608 - Weet je het zeker? - Natuurlijk weet je het zeker. 417 00:37:48,111 --> 00:37:50,264 Na hem! Het is degene met het verdomde pistool. 418 00:37:50,301 --> 00:37:52,767 - Je gaf hem ijs. - Dus het komt me niet tegen! 419 00:37:52,803 --> 00:37:56,765 - Het maakt het zo slecht als een slang. - Het was slecht voordat hij me ontmoette. 420 00:37:56,802 --> 00:38:00,224 Ik zal een gat in de openen ass. Stuur me niet om te zwijgen! 421 00:38:00,260 --> 00:38:03,647 - Ik kan zoveel praten als ik wil! - Hou je mond! 422 00:38:05,106 --> 00:38:06,253 Hou je me voor de gek? 423 00:38:07,296 --> 00:38:08,130 Begint! 424 00:38:09,485 --> 00:38:11,221 - Verdomme! - Wat is er? 425 00:38:11,258 --> 00:38:13,552 Het gebeurt altijd met deze carcacha. 426 00:38:14,073 --> 00:38:16,993 - Het is de dieselinjectie. - Kun je het maken? 427 00:38:17,306 --> 00:38:18,870 Wil je me een minuutje geven? 428 00:38:20,747 --> 00:38:23,666 Als het voor beveiliging is Nationaal, het is prima. 429 00:38:27,315 --> 00:38:30,130 Niets anders hoop ik niet laten we iemand pakken ... 430 00:38:30,167 --> 00:38:32,945 ... doen wat de Mensen doen in motels. 431 00:38:39,201 --> 00:38:41,182 Wacht hier op mij, mijnheer, alstublieft. 432 00:39:09,647 --> 00:39:10,689 Verdomde hond! 433 00:39:41,762 --> 00:39:43,221 Stap opnieuw in de vrachtwagen. 434 00:39:44,577 --> 00:39:47,600 Je gaf me opdracht om verder te gaan Camin? Ik ga je gezicht splitsen. 435 00:39:57,401 --> 00:39:59,069 Het doorkruist de stad zonder motor. 436 00:40:29,619 --> 00:40:30,975 We gaan weg. 437 00:40:35,875 --> 00:40:36,813 Daar is het! 438 00:40:49,430 --> 00:40:50,681 Een momentje Ik hoor iets. 439 00:40:57,250 --> 00:40:58,569 Bel Brynner! 440 00:40:58,605 --> 00:41:00,795 Command, een vrachtwagen kwam voorbij controlepunt, verandering. 441 00:41:04,653 --> 00:41:07,156 - Herhaal dat. - Laat me het vergroten. 442 00:41:11,118 --> 00:41:12,160 Print het voor mij 443 00:41:20,710 --> 00:41:22,170 Deze uitzending is net aangekomen. 444 00:41:25,089 --> 00:41:27,174 Het lijkt erop dat iemand Hij heeft gelogen. 445 00:41:50,739 --> 00:41:52,198 Waarschuw motorfietsen. 446 00:41:54,492 --> 00:41:57,203 - Het is geladen met de vrachtwagen. - Begrepen. We gaan 447 00:41:58,871 --> 00:42:01,373 Allemaal mogelijk Klanten kennen de vertraging. 448 00:42:01,410 --> 00:42:02,625 Meer bestellingen? 449 00:42:04,919 --> 00:42:09,090 Een paar burgers hebben besloten riskeer je leven voor je land. 450 00:42:11,175 --> 00:42:13,260 Ik herinner me bijna hoe dat voelt. 451 00:42:30,255 --> 00:42:31,194 Er is geen lijn. 452 00:42:32,758 --> 00:42:35,365 Ik neem aan dat je me gaat vermoorden Omdat de mobiele telefoon niet werkt. 453 00:42:46,625 --> 00:42:48,919 Billings? nee, We moeten naar McGruder gaan. 454 00:42:52,256 --> 00:42:53,679 Nee, je moet daarheen gaan. 455 00:42:53,715 --> 00:42:57,052 We moeten naar McGruder gaan! Ik ga waar de vrachtwagen gaat! 456 00:42:57,469 --> 00:43:01,431 Om naar McGruder te gaan, moet je doorgaan Missoula en ik zullen daar niet doorheen gaan. 457 00:43:02,787 --> 00:43:06,436 Laten we naar McGruder gaan. - Ik ga niet door Missoula! 458 00:43:07,270 --> 00:43:08,522 Is er iets dat ik niet weet? 459 00:43:12,275 --> 00:43:14,569 Alsof ik de vrachtwagen heb geleend. 460 00:43:15,299 --> 00:43:17,071 - Geleend - Ja, geleend! 461 00:43:17,108 --> 00:43:18,322 Je hebt deze vrachtwagen gestolen! 462 00:43:19,678 --> 00:43:22,076 - Ik heb deze vrachtwagen niet gestolen! - Ja, je hebt het gestolen! 463 00:43:22,112 --> 00:43:24,229 Daarom wilde je het geld! 464 00:43:24,265 --> 00:43:27,289 Je hebt de truck gestolen en Je wilt het ijs verkopen! 465 00:43:27,325 --> 00:43:29,338 Hij heeft het niet van mij gestolen, hij was het aan mij verschuldigd! 466 00:43:29,374 --> 00:43:32,920 Het belangrijkste is dat nee Ik ga door Missoula! 467 00:43:33,337 --> 00:43:37,299 Hoewel we erdoorheen moeten Missoula met 150 km / u, we zullen het doen! 468 00:43:37,336 --> 00:43:38,967 Onthoud, ik heb dit nog steeds. 469 00:43:41,157 --> 00:43:42,721 Ja, het was wat ik dacht. 470 00:43:43,868 --> 00:43:46,474 Ik ga je ergeren wat oude slipjes. 471 00:43:46,511 --> 00:43:48,351 - Ik speel niet. - Zoals je zegt. 472 00:44:11,081 --> 00:44:14,105 Je kunt de oude man niet overbelasten Pete met deze hitte. Het kan niet tegen. 473 00:44:15,147 --> 00:44:15,982 Goed. 474 00:44:44,342 --> 00:44:45,906 Versnel oude Pete. 475 00:44:52,162 --> 00:44:53,413 Parkeer jezelf! 476 00:45:14,058 --> 00:45:16,039 Heilige God! Verdomme! 477 00:45:32,096 --> 00:45:33,243 Er is er een terug. 478 00:45:34,599 --> 00:45:35,537 Stop niet 479 00:45:38,769 --> 00:45:40,959 ANGOSTO DE GRAVA WEG VOLGENDE 5 KM 480 00:45:55,556 --> 00:45:57,120 Je gaat niet terug! 481 00:45:57,157 --> 00:45:58,059 Hou je mond! 482 00:46:00,770 --> 00:46:02,438 - Pak je pistool! - Het lukt niet. 483 00:46:02,474 --> 00:46:04,124 - wat? - Het werkt niet! 484 00:46:04,160 --> 00:46:05,738 Het is zelfs niet opgeladen. 485 00:46:05,774 --> 00:46:08,276 Heb je me met een leeg pistool gekidnapt? 486 00:46:11,613 --> 00:46:14,532 Herinner me eraan wanneer dit voorbij is Laat je gezicht breken! 487 00:46:29,130 --> 00:46:31,111 Vergroot onze plak. 488 00:48:07,557 --> 00:48:08,391 Dammit! 489 00:48:10,581 --> 00:48:11,310 Neuken. 490 00:48:30,704 --> 00:48:32,060 Laat het stoppen. 491 00:48:44,571 --> 00:48:46,657 Bravo! 492 00:49:07,093 --> 00:49:09,282 Weet je zeker dat het Mason was? - helemaal. 493 00:49:09,699 --> 00:49:12,306 Hij verliet de winkel met De ijsjongen. 494 00:49:12,343 --> 00:49:15,331 De kernmannen Ze gingen achter hen aan. 495 00:49:15,852 --> 00:49:17,624 - bedankt - Graag gedaan. 496 00:49:19,084 --> 00:49:21,169 Het gebeurde net nadat we vertrokken. 497 00:49:22,421 --> 00:49:25,548 Missoula meldt dat de Koelwagen werd gestolen. 498 00:49:25,585 --> 00:49:27,597 Ik zei je, Mason is onzin. 499 00:49:27,634 --> 00:49:30,344 De andere was aan het zetten IJs in een vriezer. 500 00:49:30,381 --> 00:49:33,019 Wat heeft het ermee te maken? met een militaire wetenschapper? 501 00:49:33,055 --> 00:49:36,183 Hoe sneller je bij de lab, sneller weet je het. 502 00:49:37,643 --> 00:49:38,962 Waar ga je heen 503 00:49:38,998 --> 00:49:40,979 Na die koelkastwagen. 504 00:49:51,198 --> 00:49:52,658 Elvis is weer op ijs. 505 00:49:56,203 --> 00:49:57,417 Goed gedaan 506 00:49:57,454 --> 00:49:59,539 Kom daar niet mee "goed gedaan" shit! 507 00:49:59,852 --> 00:50:02,354 Er komt een vrachtwagen terug, Welke wapens heb je? 508 00:50:02,667 --> 00:50:05,691 - Ik bedankte je! - Kus mijn reet! 509 00:50:14,033 --> 00:50:17,369 - Het gaat over. - noodgevallen Niet ophangen. 510 00:50:17,405 --> 00:50:18,792 Ze hebben me in de wacht gezet! 511 00:50:18,829 --> 00:50:21,852 - Ze weten hoe ze helderzienden kunnen herkennen. - Ik ben geen psycholoog. 512 00:50:22,165 --> 00:50:25,189 Kijk naar de situatie en heroverweeg wat je zei. 513 00:50:25,225 --> 00:50:27,482 Je bent een psycholoog en een ontvoerder! 514 00:50:27,519 --> 00:50:29,046 Het pistool was leeg! 515 00:50:29,359 --> 00:50:31,861 - Ik zie je en ik wil je slaan. - Wil je me slaan? 516 00:50:31,898 --> 00:50:33,808 En ik ben een vreedzame man! 517 00:50:33,845 --> 00:50:35,683 Je hebt gestolen als protest, nietwaar? 518 00:50:35,719 --> 00:50:39,316 Ik heb de vrachtwagen niet gestolen. me Ze zouden moeten. Je hebt het gestolen! 519 00:50:39,353 --> 00:50:42,914 - Hou je mond! Het rinkelt. - Er komt een oproep binnen! 520 00:50:43,227 --> 00:50:45,312 Als je die telefoon weer meeneemt ... 521 00:50:46,251 --> 00:50:47,502 Andy's ijs. 522 00:50:47,815 --> 00:50:49,446 Conforme burgers: 523 00:50:49,483 --> 00:50:52,924 Je hebt iets dat Ik heb jaren gewacht. 524 00:50:52,960 --> 00:50:54,347 Geef het me nu ... 525 00:50:54,383 --> 00:50:56,781 ... of ze zijn binnen 5 minuten dood. 526 00:50:57,303 --> 00:50:58,241 Ze bellen je 527 00:51:01,369 --> 00:51:04,669 In tegenstelling tot wat de Dr. Long heeft je verteld ... 528 00:51:04,705 --> 00:51:08,772 ... dit gaat je niets aan. Verlaat het pakket en je kunt gaan. 529 00:51:09,085 --> 00:51:11,900 Ik weet niet waar je het over hebt. 530 00:51:12,422 --> 00:51:13,881 Wees niet vervelend. 531 00:51:14,403 --> 00:51:16,488 Dr. Long noemde hem Elvis. 532 00:51:17,218 --> 00:51:19,824 Ze hebben geen idee wat Ze hebben in hun bezit. 533 00:51:22,431 --> 00:51:23,682 Kijk klootzak! 534 00:51:23,995 --> 00:51:28,963 Ik heb $ 3000 ijs bederfelijk dat op zichzelf slecht smaakt! 535 00:51:28,999 --> 00:51:33,274 Geef me Elvis en ik geef je geld aan Koop een dozijn vrachtwagens. 536 00:51:33,587 --> 00:51:35,881 Ik wil geen vrachtwagen meer zien! 537 00:51:35,917 --> 00:51:37,446 Geef me de telefoon! 538 00:51:37,758 --> 00:51:38,593 Praat tegen mij! 539 00:51:38,905 --> 00:51:40,016 Kijk elkaar aan ... 540 00:51:40,052 --> 00:51:41,616 ... en stel jezelf een eenvoudige vraag: 541 00:51:41,653 --> 00:51:43,873 Ze zijn bereid om te sterven ... 542 00:51:43,910 --> 00:51:46,308 ... voor een land dat nooit Heb je iets voor je gedaan? 543 00:51:46,829 --> 00:51:49,644 Want als ze me dat niet geven cilinder, hun leven zal eindigen ... 544 00:51:49,681 --> 00:51:51,730 ... op deze ellendige manier. 545 00:51:52,251 --> 00:51:54,545 En ik kan niet garanderen Dat het einde snel zal zijn. 546 00:51:55,483 --> 00:51:59,237 Elvis is dood en begraven. Koop wat CD's. 547 00:52:08,725 --> 00:52:10,081 Bereid de M79 voor. 548 00:52:11,436 --> 00:52:14,668 Je kunt ze niet neerschieten. Je zou de kristallen doen ontploffen. 549 00:52:14,705 --> 00:52:16,754 Bereid de werper nu voor. 550 00:52:17,275 --> 00:52:18,109 Now! 551 00:52:55,540 --> 00:52:56,270 Dammit! 552 00:52:59,085 --> 00:53:00,024 Het is jouw beurt 553 00:53:01,483 --> 00:53:03,047 Nou, Vaughn, jij rijdt. 554 00:53:15,977 --> 00:53:17,541 Stop! Voor deze boot! 555 00:53:23,797 --> 00:53:25,361 Schat, vriend! 556 00:53:25,986 --> 00:53:27,446 Maart terug! 557 00:53:28,905 --> 00:53:31,199 Vrolijk op, oude Pete! Cheer! 558 00:53:31,825 --> 00:53:33,911 Dat is alles, oude Pete! Cheer! 559 00:53:36,205 --> 00:53:37,247 Jij gaat! 560 00:53:38,499 --> 00:53:40,375 Geef het aan hem! Dat is het, dat is het! 561 00:53:56,745 --> 00:53:58,100 Dammit! 562 00:53:59,038 --> 00:54:01,020 We zijn genaaid, Night Shift. 563 00:54:02,167 --> 00:54:05,712 Ga zitten en kus je kont Tot ziens, kameraad! 564 00:54:06,651 --> 00:54:08,110 Ik denk dat we het kunnen. 565 00:54:08,423 --> 00:54:09,570 Denk je dat we wat kunnen bereiken? 566 00:54:11,030 --> 00:54:14,887 Die vrachtwagen meet 3 meter breed en weegt meer dan 5 ton! 567 00:54:14,924 --> 00:54:16,519 Wat als we niet passeren? 568 00:54:16,555 --> 00:54:20,309 Als je plutonische kruiden doodt Hij gaat met ons mee, iedereen sterft! 569 00:54:20,345 --> 00:54:22,707 We hebben geen andere keuze, of wel? 570 00:54:24,375 --> 00:54:25,522 - Shit. - kom op! 571 00:54:27,920 --> 00:54:28,963 Oh verdomme. 572 00:54:37,305 --> 00:54:38,869 In-bloedige-geloofwaardig. 573 00:54:40,328 --> 00:54:41,892 Verdomme! 574 00:54:44,186 --> 00:54:46,271 Alsjeblieft, Pete! Doe me dit niet aan! 575 00:54:48,357 --> 00:54:49,086 Verdomme! 576 00:54:56,802 --> 00:55:00,139 Ik moet die hond laten bijten. Hij zou woede hebben! 577 00:55:00,176 --> 00:55:02,120 Ik zou bij een mooie verpleegster zijn! 578 00:55:04,831 --> 00:55:05,978 Begint! 579 00:55:12,129 --> 00:55:13,693 Kom op, oude Pete! 580 00:55:15,362 --> 00:55:16,509 Kom op, oude Pete! 581 00:55:17,551 --> 00:55:18,490 Mijn God! 582 00:55:19,115 --> 00:55:20,679 Ik kom eraan, ik kom eraan, papa! 583 00:55:21,305 --> 00:55:22,243 Wees voorzichtig! 584 00:55:24,015 --> 00:55:25,996 Links! Kom daar! 585 00:55:30,064 --> 00:55:31,106 Kom op! 586 00:55:31,940 --> 00:55:34,026 Dammit! Vrolijk op, oude Pete! 587 00:55:38,405 --> 00:55:39,656 Kom op, oude Pete. 588 00:55:41,011 --> 00:55:44,348 Je weet dat je geen gebed kent ... 589 00:55:44,384 --> 00:55:46,329 ... maar improviseer iets! 590 00:55:50,082 --> 00:55:51,855 Kom op, oude Pete. Opbeuren. 591 00:55:55,818 --> 00:55:57,381 Kom op, jij gekke klootzak! 592 00:56:00,822 --> 00:56:02,595 Dat is het, je hebt het gemaakt, je hebt het gemaakt! 593 00:56:03,324 --> 00:56:04,576 Daar is het, dat is het! 594 00:56:04,888 --> 00:56:05,931 Versnellen, versnellen! 595 00:56:11,978 --> 00:56:13,818 Ik heb het gedaan! Ik heb het gedaan. 596 00:56:13,855 --> 00:56:16,253 Wat zeg je Ik ben degene die rijdt! 597 00:56:25,429 --> 00:56:26,227 Gaat het? 598 00:56:26,263 --> 00:56:27,619 Wat was dat in godsnaam? 599 00:56:47,220 --> 00:56:48,784 Je moet het passeren. 600 00:56:48,820 --> 00:56:50,244 Caray. Geloof jij? 601 00:56:55,771 --> 00:56:58,690 - Dat werkte niet. - Goh. Geloof jij? 602 00:56:59,107 --> 00:56:59,941 Hou je mond! 603 00:57:27,572 --> 00:57:28,510 Ga weg 604 00:57:29,136 --> 00:57:30,283 Ga weg 605 00:57:40,083 --> 00:57:41,334 Oh verdomme! 606 00:57:41,856 --> 00:57:43,107 Dammit! 607 00:57:49,780 --> 00:57:50,823 Dammit! 608 00:57:59,686 --> 00:58:02,188 Geef mij dat! Dit zal het afkoelen. 609 00:58:06,671 --> 00:58:07,505 Laten we gaan 610 00:58:11,989 --> 00:58:13,970 Krijg het! We gaan weg 611 00:58:21,060 --> 00:58:21,895 Wacht! 612 00:58:22,937 --> 00:58:23,943 Ik heb een idee 613 00:58:23,980 --> 00:58:26,691 Wat gebeurt er Gaat het jongens? 614 00:58:26,727 --> 00:58:29,401 ATRS! Ik ga met je boot. 615 00:58:29,714 --> 00:58:31,972 Let op! 616 00:58:32,008 --> 00:58:34,302 - Ik ben een gevaarlijke kerel! - Hij is een gevaarlijke kerel! 617 00:58:35,136 --> 00:58:36,804 - Je bent gek! Ben ik gek geworden? 618 00:58:38,472 --> 00:58:39,515 Ik ben gek! 619 00:58:41,704 --> 00:58:44,207 - Wat ben je aan het doen? - Neem het bergafwaarts. 620 00:58:45,979 --> 00:58:48,900 Je bent niet gevaarlijk, je bent gek! Ik ga daar niet op in! 621 00:58:48,936 --> 00:58:50,255 Blijf hier! 622 00:58:52,132 --> 00:58:52,862 Laten we gaan! 623 00:59:11,525 --> 00:59:12,776 Nee, niet toevallig! 624 00:59:16,217 --> 00:59:18,407 Hoe dan ook, ik wil niet dat je komt. 625 00:59:19,867 --> 00:59:20,909 Oh verdomme! 626 00:59:21,535 --> 00:59:22,682 Oh verdomme! 627 00:59:59,175 --> 01:00:01,885 Laat me niet los! Laat me niet los! 628 01:00:03,241 --> 01:00:04,283 Wees stil. 629 01:01:04,445 --> 01:01:07,260 Ben je gek Neem uw boot! 630 01:01:10,075 --> 01:01:12,787 Er is hier niets, mijnheer. Ze namen het. 631 01:01:13,100 --> 01:01:15,811 Goed. Laten we duidelijk maken De weg en vertrek. 632 01:01:29,678 --> 01:01:30,579 Wat? 633 01:01:30,616 --> 01:01:33,744 Deze pod steeg een graad. de IJs werkt niet. 634 01:01:34,474 --> 01:01:36,142 Deze rivier komt van een gletsjer. 635 01:01:36,663 --> 01:01:40,001 Ik wed dat je mijn leven bent het water bereikt 10 ° C niet. 636 01:01:40,626 --> 01:01:41,669 We kunnen het proberen. 637 01:01:50,323 --> 01:01:53,138 Je hebt het niet vergrendeld vrachtwagen als je uitstapt, ja? 638 01:01:53,659 --> 01:01:54,874 Je bent de lul, oude man. 639 01:01:54,910 --> 01:01:57,480 Waarom zou je het doen? dat voor iemand zoals ik? 640 01:01:57,517 --> 01:02:01,062 - Ik heb de vrachtwagen niet gestolen. Jij was het. - Ik heb je al gezegd dat ik het niet heb gestolen. 641 01:02:01,098 --> 01:02:03,981 Andy was me meer dan verschuldigd Wat is die carcacha waard? 642 01:02:04,017 --> 01:02:07,109 - Vele malen of begin. - begrijp je mij? 643 01:02:07,145 --> 01:02:08,846 Ik verdien veel meer dan dat! 644 01:02:08,882 --> 01:02:12,219 Ik heb 10 jaar als zwart gewerkt Die ellendige service. 645 01:02:12,532 --> 01:02:15,034 En ik heb gezworen dat te hebben een bachelor's degree ... 646 01:02:15,070 --> 01:02:17,500 ... ik zou opstijgen naar vertegenwoordiger 647 01:02:17,536 --> 01:02:21,394 Maar elke keer was er een Vierkant, een idioot neef verscheen ... 648 01:02:21,430 --> 01:02:24,209 ... of een neef of een oude vriend ... 649 01:02:24,245 --> 01:02:27,233 ... klaar om het te bezetten. 650 01:02:27,545 --> 01:02:29,370 En ik, wat? En mijn behoeften? 651 01:02:29,406 --> 01:02:31,195 Ik heb studieleningen ... 652 01:02:31,716 --> 01:02:33,348 ... overdreven bankrekeningen. 653 01:02:33,384 --> 01:02:37,034 Niemand zorgt voor mijn belangen. Mijn krediet was genaaid! 654 01:02:37,764 --> 01:02:40,162 En toen promootte ik Sam voor mij explodeerde het. 655 01:02:40,199 --> 01:02:41,518 Ik ging weg 656 01:02:48,920 --> 01:02:51,214 - En je nam zijn vrachtwagen. - Ja, ik heb het gepakt. 657 01:02:53,195 --> 01:02:56,219 De rivier eindigt in een dam waterkrachtcentrale in Missoula. 658 01:02:56,255 --> 01:02:59,242 We moeten het gewoon vinden Vrijmetselaar vóór iemand anders. 659 01:03:01,223 --> 01:03:03,308 Carl, Dennis, scan jezelf. 660 01:03:15,612 --> 01:03:17,802 Agent Pappas, leuk je te zien. 661 01:03:18,219 --> 01:03:19,574 Wat is er? 662 01:03:19,887 --> 01:03:22,770 Ik ben kolonel Brynner, Speciale operaties 663 01:03:22,807 --> 01:03:26,247 We komen achter een man aan die beroofd overheidseigendom. 664 01:03:27,394 --> 01:03:29,688 - Tim Mason. - Ken je hem? 665 01:03:30,209 --> 01:03:33,859 U wordt gezocht in relatie tot een stierf in de winkel van Jerome. 666 01:03:33,896 --> 01:03:35,908 - Richard Long. - Dat klopt. 667 01:03:35,945 --> 01:03:40,324 Lang verdwenen uit het midden Technologisch met een gevaarlijk wapen. 668 01:03:40,360 --> 01:03:42,998 Ik zou uw hulp hierbij zeer op prijs stellen. 669 01:03:43,035 --> 01:03:46,579 Misschien kan ik zelfs Word ermee gepromoot. 670 01:03:47,518 --> 01:03:50,124 4 jaar geleden speelde ik voetbal aan de universiteit van Kentucky. 671 01:03:51,793 --> 01:03:54,920 - We waren een uitstekend team. - Ik feliciteer je. 672 01:03:55,546 --> 01:03:59,508 Ik zat in het startteam in Mijn laatste seizoen. Ik was goed 673 01:04:00,446 --> 01:04:04,305 De echte ster was mijn beste vriend, de maarschalk. Ik zou professioneel worden. 674 01:04:05,139 --> 01:04:07,224 - Robert Del Rio? - Ja, Robert del Rio. 675 01:04:07,261 --> 01:04:08,580 Ik herinner me hem. 676 01:04:09,414 --> 01:04:11,186 Hij had een auto-ongeluk. 677 01:04:11,812 --> 01:04:15,774 We vierden het daarna Ze rekruteerden hem en gingen naar bars. 678 01:04:16,608 --> 01:04:17,651 Ik reed. 679 01:04:20,153 --> 01:04:22,030 En ik stopte de auto in een greppel. 680 01:04:24,324 --> 01:04:26,200 Robert bracht 18 maanden in het ziekenhuis door. 681 01:04:28,286 --> 01:04:30,371 Dat is zijn carrière voorbij. 682 01:04:35,272 --> 01:04:36,575 Ik voelde me vreselijk. 683 01:04:36,612 --> 01:04:37,879 Dus ging ik weg. 684 01:04:38,921 --> 01:04:42,153 En vanaf daar werd het erger. 685 01:04:43,196 --> 01:04:47,158 Hoe dan ook, 10 maanden geleden kwam ik terecht Jerome, werkzaam voor Darlene. 686 01:04:48,931 --> 01:04:50,286 Neuken. 687 01:04:51,329 --> 01:04:52,893 Het had slechter voor je kunnen zijn. 688 01:04:54,144 --> 01:04:57,167 We zijn allebei in de rivier van Bitterheid, maar met peddel. 689 01:04:57,204 --> 01:04:58,627 Met twee riemen. 690 01:05:05,509 --> 01:05:07,662 - Is de installatie veilig? - Ja, kolonel. 691 01:05:07,699 --> 01:05:10,305 Vier doden maar niets in de beveiligingsvideo. 692 01:05:10,342 --> 01:05:12,912 Het is elektronische stroomvoorziening. Natuurlijk was het vooraf opgenomen. 693 01:05:18,125 --> 01:05:19,063 Constable. 694 01:05:19,376 --> 01:05:22,087 Ik ben kolonel Vitelli, op speciale missie. 695 01:05:22,124 --> 01:05:24,657 Sheriff Art Lewis, Jerome County. 696 01:05:24,694 --> 01:05:28,761 - Kun je me vertellen wat het is? - Ik ga je vertellen wat ik kan. 697 01:05:29,178 --> 01:05:31,122 Er is een koude open kelder. 698 01:05:31,159 --> 01:05:33,557 - Komt dat uit ...? - Ja, zo lijkt het, mijnheer. 699 01:05:34,183 --> 01:05:38,562 - Vertel hen dat Elvis het gebouw heeft verlaten. - Waar heb je het over? 700 01:05:38,598 --> 01:05:40,855 Hebben ze de doden geïdentificeerd? - Gewapende soldaten. 701 01:05:40,892 --> 01:05:42,696 - Richard Long? - Nee meneer. 702 01:05:42,732 --> 01:05:45,547 We hebben het lichaam van Dr. Long in de lijkschouwer. 703 01:05:46,173 --> 01:05:48,467 We zijn na een verdachte in 35. 704 01:05:48,503 --> 01:05:50,724 - Wie is het? - Zijn naam is Tim Mason. 705 01:05:50,760 --> 01:05:53,263 - Overleg met de FBI en Interpol. - Ja meneer. 706 01:05:53,888 --> 01:05:56,078 Mason is een professional. 707 01:05:56,114 --> 01:05:58,232 Het is toch militair geweest. 708 01:05:58,268 --> 01:06:01,813 Mason? Het is een geschenk dat niemand werkt in coffeeshops die hamburgers maken. 709 01:06:02,751 --> 01:06:04,837 Ik denk dat het een valse identiteit kan zijn. 710 01:06:05,150 --> 01:06:08,069 Degene die dit deed is een Man die weet wat hij doet. 711 01:06:11,301 --> 01:06:13,803 Hé, het spijt me dat ik je heb vast in deze shit. 712 01:06:14,116 --> 01:06:16,306 De waarheid, je hebt me niet begrepen. 713 01:06:16,931 --> 01:06:18,391 Nou ja, niet helemaal. 714 01:06:19,955 --> 01:06:22,561 Dat heb ik nooit echt geloofd Je zou op me kunnen schieten. 715 01:06:24,230 --> 01:06:25,272 Hij was je vriend 716 01:06:25,795 --> 01:06:26,941 Long. 717 01:06:27,254 --> 01:06:30,486 Die uitdrukking had ik toen ik je over Elvis vertelde. 718 01:06:30,903 --> 01:06:32,744 Hoe dan ook. 719 01:06:32,780 --> 01:06:36,325 Als we Missoula bereiken, Help me een auto te vinden. 720 01:06:36,362 --> 01:06:38,932 Ik zou het waarderen. Dan kun je gaan. 721 01:06:39,453 --> 01:06:42,581 Weg? Daar zal het geen 15 km bereiken! 722 01:06:43,206 --> 01:06:46,126 Ik begrijp het heel goed Wat staat hier op het spel. 723 01:06:46,439 --> 01:06:48,420 We moeten dit afmaken. 724 01:06:49,149 --> 01:06:50,922 Beterschap, Missoula! 725 01:06:51,339 --> 01:06:52,762 Arlo is terug ... 726 01:06:52,799 --> 01:06:54,572 ... en neemt de koning mee. 727 01:07:06,979 --> 01:07:09,273 ANDY ROOMIJS 728 01:07:18,657 --> 01:07:19,699 Verdomme! 729 01:08:10,373 --> 01:08:12,458 Het is het enige dat ik vandaag miste. 730 01:08:15,378 --> 01:08:16,942 Waar is mijn vrachtwagen? 731 01:08:17,671 --> 01:08:20,905 Geparkeerd op snelweg 35. 732 01:08:21,739 --> 01:08:25,492 Ik heb je in alles geholpen Ik zou het kunnen, Arlo, en jij hebt me genaaid. 733 01:08:25,529 --> 01:08:27,749 Waar is mijn verdomde vrachtwagen? 734 01:08:27,786 --> 01:08:30,705 Ik heb daar geen tijd voor bespreek vandaag met je, Andy. 735 01:08:30,742 --> 01:08:32,478 Weg? Het zal vanaf daar geen 10 km bereiken! 736 01:08:33,416 --> 01:08:35,397 Ben je boos op je truck geworden? 737 01:08:36,231 --> 01:08:39,359 Ga je boos worden Wanneer ik je busje neem. 738 01:08:41,861 --> 01:08:44,676 En hier is hij weer aan Missoula's verloren zoon. 739 01:08:50,933 --> 01:08:53,957 Ik heb iemand die sterft om met u te praten, Mr. Mason. 740 01:08:55,312 --> 01:08:57,189 Ik raad je aan overtuigend te zijn. 741 01:08:57,815 --> 01:09:00,317 Dit land heeft me getraind om te doden ... 742 01:09:01,151 --> 01:09:02,611 ... zonder scrupules. 743 01:09:07,928 --> 01:09:09,909 Wat een merkwaardige situatie, toch? 744 01:09:09,945 --> 01:09:11,264 Drie seconden Een ... 745 01:09:12,307 --> 01:09:13,558 Je moet me helpen! 746 01:09:14,601 --> 01:09:18,564 - Laat Sam's vet je helpen. - sorry Ik zal je geven wat je wilt. Please! 747 01:09:18,600 --> 01:09:22,004 Heren, dat ben ik niet Beroemd om mijn geduld. 748 01:09:32,222 --> 01:09:34,620 Ik denk dat je moet Onderhandel met deze klootzak. 749 01:09:34,657 --> 01:09:36,669 Ik hou ervan Andy te zien lijden ... 750 01:09:36,705 --> 01:09:38,582 ... maar ik wil zijn hersens niet aan ... 751 01:09:39,416 --> 01:09:40,667 ... noch over mijn geweten. 752 01:09:41,085 --> 01:09:42,440 En je bent me een gunst verschuldigd. 753 01:09:42,961 --> 01:09:43,795 Ja dat weet ik al. 754 01:09:47,133 --> 01:09:48,592 Is hij er nog, meneer Mason? 755 01:09:48,905 --> 01:09:50,052 Ja, ik hoor het. 756 01:09:50,469 --> 01:09:52,309 Het is in de dam in 15 minuten. 757 01:09:52,346 --> 01:09:55,057 Gebruik hoofd. de Trucs kosten levens. 758 01:10:04,336 --> 01:10:07,360 Je creëert een lokaas dat stimuleert de instincten van de vis ... 759 01:10:07,396 --> 01:10:08,924 ... en deze valt aan. 760 01:10:09,236 --> 01:10:11,217 Is alles goed, zoon? 761 01:10:11,843 --> 01:10:12,990 Ja, niets meer ... 762 01:10:13,615 --> 01:10:17,125 Ik herinnerde me iets dat Ze vertelden me over tekenen. 763 01:10:17,161 --> 01:10:21,540 Alleen dan zal onze vriend dat doen Merk op dat de prooi kan bijten. 764 01:10:21,577 --> 01:10:23,000 Geef me die. 765 01:10:30,507 --> 01:10:32,592 Meneer, ik denk dat u dit moet zien. 766 01:10:33,531 --> 01:10:36,033 Afgaande op de pols en snelheid ... 767 01:10:36,346 --> 01:10:37,545 ... zijn helikopters. 768 01:10:37,581 --> 01:10:38,707 Misschien 15 minuten. 769 01:10:38,744 --> 01:10:41,872 Rangers. Het was slechts een kwestie van tijd. 770 01:10:42,184 --> 01:10:44,896 Die we nog over hebben. 771 01:10:55,218 --> 01:10:57,408 Nou, luister! Het zijn waarschuwingen! 772 01:10:57,721 --> 01:11:01,057 Dit is de man die we zoeken Zijn naam is Tim Mason. 773 01:11:01,093 --> 01:11:02,934 Hij heeft de acrylcontainer. 774 01:11:02,970 --> 01:11:04,565 Weten we wat er in zit? 775 01:11:04,602 --> 01:11:07,208 Ze hoeven het niet te weten. Je moet het gewoon terugkrijgen. 776 01:11:52,252 --> 01:11:53,816 Ik zie mijn container niet. 777 01:11:55,797 --> 01:11:57,741 Als hij iets probeert, gaat hij naar de rivier. 778 01:11:57,778 --> 01:12:01,219 Het is een beetje laat voor acts van heldendom. Geef me de container. 779 01:12:01,255 --> 01:12:02,470 Waar is Arlo? 780 01:12:06,953 --> 01:12:07,996 Probeer het hier. 781 01:12:31,039 --> 01:12:32,081 Kom maar hier! 782 01:12:51,058 --> 01:12:52,690 Je vriend, de andere held ... 783 01:12:52,726 --> 01:12:55,646 ... ongedeerd, zonder krassen Ondanks zijn mond. 784 01:12:57,418 --> 01:12:58,356 De eerste 785 01:13:05,134 --> 01:13:06,176 Run! 786 01:13:14,622 --> 01:13:15,665 Op de grond! 787 01:13:32,243 --> 01:13:33,494 Rangers. 788 01:13:34,015 --> 01:13:34,849 Kom op 789 01:13:40,168 --> 01:13:41,695 Het geld was beter. 790 01:13:41,732 --> 01:13:43,608 Je zou ons toch hebben vermoord. 791 01:13:47,153 --> 01:13:48,196 Shit! 792 01:13:50,907 --> 01:13:52,992 Net als we alle kaarten hebben. 793 01:13:53,513 --> 01:13:55,494 Breng ze achter de vrachtwagen. 794 01:13:55,531 --> 01:13:56,746 Muvanse! 795 01:13:57,475 --> 01:13:58,622 Muvanse! 796 01:14:02,689 --> 01:14:05,088 Ik zie de container! Klaar voor de strijd! 797 01:14:05,124 --> 01:14:06,198 Dat is Mason niet. 798 01:14:06,234 --> 01:14:08,528 Het maakt niet uit wie het is! Laten we naar binnen gaan! 799 01:14:52,528 --> 01:14:53,675 Gaat het? 800 01:14:56,803 --> 01:14:58,263 Tot daar, heren! 801 01:14:59,931 --> 01:15:02,085 - Weet jij wie ik ben? - Gasmaskers! 802 01:15:02,121 --> 01:15:06,292 Gasmaskers? Man in Horn Island had gasmaskers! 803 01:15:06,328 --> 01:15:08,028 Waar ligt Horn Island? 804 01:15:08,064 --> 01:15:10,358 Dat was het wel! Horn Island is verdwenen! 805 01:15:17,344 --> 01:15:18,282 Hallo Arlo. 806 01:15:19,950 --> 01:15:21,097 Hou je mond! 807 01:15:31,837 --> 01:15:34,027 Weet je wat er gebeurt als ik dit vrijgeef? 808 01:15:41,221 --> 01:15:42,472 Wauw ... 809 01:15:42,993 --> 01:15:44,349 ... luitenant Vitelli. 810 01:15:45,183 --> 01:15:46,642 Leuk je weer te zien, Leo. 811 01:15:47,164 --> 01:15:48,311 Wat een aangename verrassing. 812 01:15:48,728 --> 01:15:50,813 Voor mij is het geen grote verrassing. 813 01:15:51,334 --> 01:15:53,524 En ik kan niet zeggen dat het leuk is. 814 01:15:54,149 --> 01:15:57,553 Zodra ik dat Elvis hoorde Ik was los, ik dacht aan je. 815 01:15:57,590 --> 01:16:01,344 Ik zag je releasedatum. niet Ik hou van toevalligheden. 816 01:16:01,381 --> 01:16:03,742 Ik vind ze niet leuk wijzigingen plannen ... 817 01:16:03,779 --> 01:16:05,166 ... weet je nog? 818 01:16:05,202 --> 01:16:08,017 Kolonel, wie is die vent in godsnaam? 819 01:16:10,207 --> 01:16:12,501 Het was majoor Andrew Brynner. 820 01:16:12,918 --> 01:16:15,420 We hebben twee shifts gedaan Service samen in Vietnam. 821 01:16:15,733 --> 01:16:19,137 Tot ze hem degradeerden Een oppas van wetenschappers. 822 01:16:19,173 --> 01:16:23,761 Ik had een klein probleempje mee Dat we burgers vermoorden. 823 01:16:24,595 --> 01:16:26,055 Maar ik verzeker je, Leo ... 824 01:16:26,993 --> 01:16:29,809 ... dat ik het afdeed preuts in Leavenworth. 825 01:16:30,330 --> 01:16:33,041 Ik heb er geen geschriften over het gebruik hiervan. 826 01:16:36,690 --> 01:16:39,365 De wind waait naar de noordwesten. Ik zou in Seattle aankomen. 827 01:16:39,401 --> 01:16:43,363 Misschien heb ik het mis, misschien daar barst naar het zuiden. Ik bedoel, Billings ... 828 01:16:43,400 --> 01:16:46,283 ... misschien zelfs zout Lake, laten we niet zeggen Casper ... 829 01:16:46,319 --> 01:16:47,810 ... Destry, Fair Oaks ... 830 01:16:47,847 --> 01:16:52,851 Ik ken jou en je hebt kopers wachten. Dat ga je hier niet gebruiken! 831 01:16:53,164 --> 01:16:56,083 Ik waarschuw je, Leo. Stel me niet op de proef. 832 01:16:56,710 --> 01:17:01,610 Haal je mannen en je machines weg uit mijn ogen of er sterven er 3 miljoen. 833 01:17:02,444 --> 01:17:03,591 Ik zal het doen. 834 01:17:06,198 --> 01:17:08,179 Vertel de helikopters dat we vertrekken! 835 01:17:09,117 --> 01:17:10,123 Pardon, meneer? 836 01:17:10,160 --> 01:17:12,766 Zijn kolonel gaf hem een Voorzichtige orde, soldaat. 837 01:17:12,803 --> 01:17:14,435 Dit is nog niet voorbij. 838 01:17:20,273 --> 01:17:22,218 Je kunt er niet mee wegkomen! 839 01:17:22,254 --> 01:17:25,138 Vecht alleen als je kunt win. Hij manoeuvreerde beter. 840 01:17:25,175 --> 01:17:28,198 Nu gaat hij Elvis eruit halen land en verkoop het aan de hoogste bieder. 841 01:17:28,235 --> 01:17:30,143 Je hebt een uitgangspunt nodig. 842 01:17:30,179 --> 01:17:33,933 We gaan het onderscheppen. Trek af met je mannen. 843 01:17:37,582 --> 01:17:38,729 Laten we hier weggaan! 844 01:17:44,046 --> 01:17:46,548 Ze stijgen op. Ze gaan weg! 845 01:17:55,099 --> 01:17:58,227 Bereid uw links voor! Ik wil vanaf hier verbinding maken. 846 01:18:00,625 --> 01:18:01,980 En deze twee? 847 01:18:03,231 --> 01:18:05,176 We zullen ze gebruiken voor demonstratie. 848 01:18:05,212 --> 01:18:09,696 Ik heb de effecten ervan gezien, dat verzeker ik je Het is handig voor ons wanneer het bod begint. 849 01:18:09,732 --> 01:18:11,781 Zet ze in het midden van de dam. 850 01:18:13,866 --> 01:18:15,081 Taipei is online. 851 01:18:15,117 --> 01:18:18,767 Genève is er bijna en we zullen moeten Karachi en Kabul in een paar minuten. 852 01:18:18,803 --> 01:18:21,686 Vertel de piloot dat een half uur. 853 01:18:21,722 --> 01:18:23,876 Carl! Zet de camera neer. 854 01:18:25,232 --> 01:18:29,090 Dennis, we beginnen het bod in 100 miljoen dollar. 855 01:19:02,350 --> 01:19:03,914 Het zal even wachten zijn, heren. 856 01:19:09,023 --> 01:19:10,691 En het zal niet leuk zijn. 857 01:19:13,089 --> 01:19:14,549 Maar zo is de prijs ... 858 01:19:16,843 --> 01:19:18,094 ... van patriottisme. 859 01:19:28,000 --> 01:19:29,877 - Hou je mond. - We gaan dood! 860 01:19:31,858 --> 01:19:33,213 Alle zijn gekoppeld. 861 01:19:33,250 --> 01:19:34,219 Zeer goed 862 01:19:34,256 --> 01:19:36,237 Maak het gebied vrij. 863 01:19:44,056 --> 01:19:45,412 We gaan dood! 864 01:19:48,541 --> 01:19:49,896 Steek je hand in mijn broek. 865 01:19:52,816 --> 01:19:53,822 Wat? 866 01:19:53,858 --> 01:19:56,465 Gaan we dood en ben je pervers? 867 01:19:57,403 --> 01:19:58,759 Steek je hand in mijn zak. 868 01:20:06,265 --> 01:20:06,995 Schiet op! 869 01:20:08,351 --> 01:20:09,185 Goed. 870 01:20:10,227 --> 01:20:11,374 Is goed. 871 01:20:24,512 --> 01:20:26,493 Vergeving. Ik ben erg gespannen. 872 01:20:27,745 --> 01:20:28,787 Daar ben ik over. 873 01:20:29,621 --> 01:20:30,627 Niet bewegen. 874 01:20:30,664 --> 01:20:32,541 Houd de camera erop scherp. 875 01:20:33,062 --> 01:20:34,172 Vastgebonden of los, 876 01:20:34,209 --> 01:20:37,232 ... hun dood zal zo zijn effectief als onvermijdelijk. 877 01:20:37,545 --> 01:20:40,465 Ik heb Taipei die op me drukt. Hoe lang gaat het duren ...? 878 01:20:41,299 --> 01:20:44,427 - Ik heb een vrachtwagen geleend. - Ik heb het gestolen, jij hebt het geleend. 879 01:20:44,844 --> 01:20:46,513 Genève verbroken. 880 01:20:46,930 --> 01:20:47,868 Kabul trok zich terug. 881 01:20:49,849 --> 01:20:51,934 Pakistani zegt dat ze morgen zullen bellen. 882 01:20:52,456 --> 01:20:54,437 En Taipei heeft net de verbinding verbroken, mijnheer. 883 01:21:01,735 --> 01:21:02,882 Kom op, kom op! 884 01:21:05,697 --> 01:21:07,850 Dat kun je niet aan een gek overlaten. 885 01:21:07,887 --> 01:21:10,910 - Daarom heb ik het hem niet gegeven. - wat? Heb je Elvis? 886 01:21:10,947 --> 01:21:12,787 Soms bijt de prooi. 887 01:21:13,100 --> 01:21:13,934 Begint! 888 01:21:23,423 --> 01:21:24,465 Wacht even! 889 01:21:42,190 --> 01:21:43,964 - Wees voorzichtiger! - Oké 890 01:21:47,613 --> 01:21:49,036 Laten we gaan jagen! 891 01:21:49,072 --> 01:21:51,523 Niemand zei iets over vechten met Rangers. 892 01:21:51,559 --> 01:21:53,936 Hoe verkopen we een pod? wat we niet hebben 893 01:21:53,973 --> 01:21:58,248 Er is niets veranderd. Het leger Hij denkt nog steeds dat we Elvis hebben. 894 01:21:58,284 --> 01:22:01,584 Ze maakten een technische opname. Het zijn gewoon die amateurs. 895 01:22:01,620 --> 01:22:04,190 Wil je er 100 miljoen voor verliezen? 896 01:22:26,608 --> 01:22:27,651 Sterke mcruder 897 01:22:34,011 --> 01:22:38,077 Carl, neem contact op met de sheriff we zagen Het zal erg handig zijn. 898 01:22:48,921 --> 01:22:49,927 We hebben meer ijs nodig! 899 01:22:49,964 --> 01:22:53,926 Er is een benzinestation aan het einde uit de tunnel! Er komt ijs! 900 01:22:59,139 --> 01:23:00,599 Dammit! 7.6! 901 01:23:01,224 --> 01:23:02,058 Shit! 902 01:23:02,371 --> 01:23:03,518 Schiet op, schiet op! 903 01:23:11,234 --> 01:23:12,032 Kom eens hier. 904 01:23:12,068 --> 01:23:14,675 - Wat is er, kolonel? - Dit is wat ik wil dat ze doen. 905 01:23:15,509 --> 01:23:18,272 Er zijn McGruder-eenheden op lokale luchthavens. 906 01:23:18,309 --> 01:23:21,035 Het Pentagon kijkt toe de internationals 907 01:23:21,556 --> 01:23:24,022 Gemez, stuur twee "vogels" naar Missoula. 908 01:23:24,059 --> 01:23:26,561 Ik wil hier een vergadering, Kom uit het zuidwesten. 909 01:23:31,878 --> 01:23:34,902 Een Tim Mason, die belt via McGruder. 910 01:23:37,510 --> 01:23:38,761 Ben jij dat, Mason? 911 01:23:40,012 --> 01:23:42,061 Ik heb Elvis! 912 01:23:42,097 --> 01:23:43,765 - We hebben Elvis! - De echte! 913 01:23:44,078 --> 01:23:46,023 Wat? Herhaal wat je zei, Mason. 914 01:23:46,059 --> 01:23:49,187 Wat we Brynner hebben gegeven In de dam was nep! 915 01:23:49,223 --> 01:23:50,873 / We hebben de echte! 916 01:23:50,909 --> 01:23:52,523 Waar is hij nu? 917 01:23:53,566 --> 01:23:55,547 Op de mijl 62 marker ... 918 01:23:55,584 --> 01:23:57,528 ... naar het westen op 35! 919 01:23:57,945 --> 01:24:00,447 - Oh, kom! - Brynner komt terug! 920 01:24:10,979 --> 01:24:12,230 Het zal ons bereiken! 921 01:24:23,490 --> 01:24:24,533 Pgale! 922 01:24:33,604 --> 01:24:34,647 Raak hem opnieuw! 923 01:24:42,259 --> 01:24:44,970 We moeten de vrachtwagen uitschakelen Brynner voor de tunnel! 924 01:24:45,282 --> 01:24:46,846 Maak je klaar om te schieten! 925 01:24:48,306 --> 01:24:49,661 Hier komt de tunnel! 926 01:24:58,836 --> 01:24:59,775 Schiet hem nu neer! 927 01:24:59,811 --> 01:25:00,922 Now! 928 01:25:23,548 --> 01:25:25,164 Ga naar het andere einde! 929 01:25:25,200 --> 01:25:26,780 Ik zal deze positie beschermen. 930 01:25:30,325 --> 01:25:31,889 Versnel, 8,5 ° C. 931 01:25:32,307 --> 01:25:34,913 Wat denk je dat ik ben aan het doen? Het is een postwagen! 932 01:25:36,582 --> 01:25:37,624 Wat is dat nou? 933 01:25:39,709 --> 01:25:41,378 Dat kan niet waar zijn! 934 01:25:47,738 --> 01:25:49,093 Ik wil die handen zien! 935 01:25:49,927 --> 01:25:53,681 Pappas! Verwijder de auto! Haal het eruit, alsjeblieft! 936 01:25:53,993 --> 01:25:55,938 In-bloedige-geloofwaardig. 937 01:25:55,974 --> 01:25:58,232 Ik wil nu je handen zien! 938 01:25:58,268 --> 01:26:01,778 Idioot! Je hebt een idee wat is er aan de hand? 939 01:26:01,814 --> 01:26:06,402 Ja, idioot. Ik arresteer een moordenaar en een dief van een vrachtwagen. 940 01:26:06,438 --> 01:26:10,781 - Steek je handen omhoog! - Ik zal het je gemakkelijk maken, Arististteles. 941 01:26:10,817 --> 01:26:15,473 We brengen verdomme bom die gaat ontploffen ... 942 01:26:15,509 --> 01:26:17,245 ... als we de tunnel niet uitkomen! 943 01:26:18,913 --> 01:26:20,581 Ze zijn er niet, kolonel. 944 01:26:31,113 --> 01:26:33,094 Wat is de temperatuur van Elvis? 945 01:26:33,130 --> 01:26:33,892 8.5C. 946 01:26:33,928 --> 01:26:37,056 Als ze niet snel vertrekken, Ik zal de tunnel moeten verzegelen! 947 01:26:38,516 --> 01:26:40,444 Mijn God! Ze zullen het verzegelen. 948 01:26:40,481 --> 01:26:42,373 Raak de Jerome-geleerde! 949 01:26:42,410 --> 01:26:43,416 Wat is een geleerde? 950 01:26:45,084 --> 01:26:47,691 Er is een kolonel naar de andere kant van deze lijn. 951 01:26:48,003 --> 01:26:51,444 Het heet Vitelli. spraak met hem. Het is hier buiten. 952 01:26:51,481 --> 01:26:53,008 En kolonel Brynner? 953 01:26:53,842 --> 01:26:54,781 Luister, sheriff. 954 01:26:55,719 --> 01:26:57,700 Is hij het type dat is op zoek naar het leger! 955 01:26:57,736 --> 01:26:59,995 Lie! Laat de telefoon liggen, Mason. 956 01:27:00,031 --> 01:27:01,559 Ik ben jullie allebei beu! 957 01:27:01,871 --> 01:27:03,957 Kijk, als je ons niet laat passeren ... 958 01:27:03,993 --> 01:27:06,060 ... laten we allemaal sterven ... 959 01:27:06,096 --> 01:27:08,127 ... nu in deze tunnel! 960 01:27:08,648 --> 01:27:10,629 - Kijk naar de temperatuur. - Stop! 961 01:27:13,757 --> 01:27:15,113 Pak me 962 01:27:18,449 --> 01:27:19,805 Wat staat er 963 01:27:21,577 --> 01:27:23,350 9.5C. 964 01:27:24,809 --> 01:27:25,852 9 C merk. 965 01:27:25,888 --> 01:27:27,104 9C? 966 01:27:28,042 --> 01:27:30,336 Kolonel, we moeten die tunnel afsluiten! 967 01:27:34,298 --> 01:27:35,549 Het smelt. 968 01:27:42,118 --> 01:27:43,369 Te laat, Mason. 969 01:27:44,829 --> 01:27:45,871 Ik moet het verzegelen. 970 01:27:47,644 --> 01:27:50,667 We gaan die tunnel dichten! Laat de lucht niet passeren! 971 01:27:57,862 --> 01:27:59,181 Wat was dat? 972 01:27:59,218 --> 01:28:00,886 Ze verzegelden de uitgang. 973 01:28:02,346 --> 01:28:03,805 Wat is er in godsnaam aan de hand? 974 01:28:04,118 --> 01:28:06,829 Ik moest het gewoon op ijs zetten. 975 01:28:07,246 --> 01:28:08,356 En nu is het voorbij! 976 01:28:08,393 --> 01:28:09,853 Daal af van deze wereld! 977 01:28:11,104 --> 01:28:12,318 Ice? Wil je ijs? 978 01:28:12,355 --> 01:28:15,900 Ik heb er veel van Bieren die op ijs drijven. 979 01:28:17,360 --> 01:28:18,611 Verzegel het. 980 01:28:19,028 --> 01:28:20,034 We hebben ijs! 981 01:28:20,070 --> 01:28:22,051 Herhaal! Ik hoor het nauwelijks! 982 01:28:22,468 --> 01:28:24,414 We hebben er al ijs op gelegd! 983 01:28:24,450 --> 01:28:26,431 - Elvis is op ijs! - Stop! 984 01:28:40,194 --> 01:28:41,237 Te laat 985 01:28:47,180 --> 01:28:49,056 Shit. Te laat 986 01:29:00,526 --> 01:29:01,882 Het werkt. 987 01:29:03,550 --> 01:29:05,531 - wat? - Het werkt. 988 01:29:10,223 --> 01:29:11,333 We hebben het! 989 01:29:11,370 --> 01:29:13,106 Kunnen we uit uw zijde komen? 990 01:29:13,142 --> 01:29:16,270 Negatieve! Het voertuig van Brynner blijft exploderen. 991 01:29:16,306 --> 01:29:18,214 Hij had een heel arsenaal moeten meenemen. 992 01:29:18,251 --> 01:29:20,545 De rook zal ons hoe dan ook doden! 993 01:29:20,581 --> 01:29:22,527 Er moet een andere uitweg zijn. 994 01:29:28,470 --> 01:29:29,617 Stop hiermee. 995 01:29:38,166 --> 01:29:39,104 Pardon 996 01:29:39,730 --> 01:29:41,294 Ik denk dat ik een uitweg heb gevonden. 997 01:29:41,711 --> 01:29:45,569 - Er is een ventilatieput. - Een helikopter wacht op je. 998 01:29:46,299 --> 01:29:47,967 - Ik haal ze eruit. - Tuurlijk? 999 01:29:48,003 --> 01:29:49,494 Ja dat weet ik zeker. 1000 01:29:49,531 --> 01:29:51,408 Volg mij Kom op, ga! 1001 01:29:53,285 --> 01:29:54,119 Wacht goed! 1002 01:29:54,641 --> 01:29:55,683 Laten we gaan! 1003 01:29:56,830 --> 01:29:58,253 Heb je het goed volgehouden? 1004 01:29:58,290 --> 01:29:59,958 Kom op, schat. Ik heb je al 1005 01:30:00,271 --> 01:30:02,356 Ik ga voor Elvis. Ga weg. 1006 01:30:03,190 --> 01:30:04,754 Ze komen eraan. 1007 01:30:05,588 --> 01:30:06,631 Kom op, grote man! 1008 01:30:26,129 --> 01:30:27,589 Kom op, Night Shift. 1009 01:31:05,750 --> 01:31:07,105 Waar is Elvis? 1010 01:31:08,669 --> 01:31:10,442 Dood, de laatste keer dat ik ernaar vroeg. 1011 01:31:21,286 --> 01:31:22,224 Dood het nu. 1012 01:31:23,058 --> 01:31:24,310 Maak je geen zorgen 1013 01:31:25,248 --> 01:31:26,603 Ik ben een expert. 1014 01:31:27,229 --> 01:31:28,584 Dit gaat niets doen. 1015 01:31:28,621 --> 01:31:29,940 Ik ben een newbie. 1016 01:31:30,565 --> 01:31:32,338 Dit gaat heel erg pijn doen. 1017 01:32:02,158 --> 01:32:02,888 Kom op! 1018 01:32:14,879 --> 01:32:16,860 Is Elvis vertrokken? - negatief! 1019 01:32:37,608 --> 01:32:40,319 Waarom? Dat ben je niet niets! Niemand! Waarom? 1020 01:32:40,355 --> 01:32:41,779 Je zult het nooit begrijpen! 1021 01:32:42,197 --> 01:32:43,761 Ik zou het in een ander leven hebben begrepen. 1022 01:32:44,490 --> 01:32:47,201 Ze namen dat leven van mij af en ze lieten me met niets achter. 1023 01:32:47,618 --> 01:32:48,870 Maar nu heb ik alles. 1024 01:33:06,490 --> 01:33:08,054 Waarom ben je teruggekomen? 1025 01:33:08,090 --> 01:33:09,618 Waarom ben je gebleven? 1026 01:33:16,500 --> 01:33:19,211 Elvis is nog steeds binnen! Het gaat ontploffen! 1027 01:33:25,988 --> 01:33:27,343 Now! Sluit de tunnel! 1028 01:34:09,051 --> 01:34:12,074 - Heb je hulp nodig? - Nee, bedankt. 1029 01:34:20,832 --> 01:34:24,898 We redden een half miljoen mensen van een volledige ontharing van het lichaam. 1030 01:34:25,315 --> 01:34:27,922 Wij zijn het maximum. Op het maximale niveau. 1031 01:34:27,959 --> 01:34:30,529 Denk niet dat ze het zullen publiceren, Arlo. 1032 01:34:31,050 --> 01:34:35,846 Wij zijn helden, oude man. We moeten wel gedraag je als zodanig. Stop met hinken. 1033 01:34:35,883 --> 01:34:39,288 - Ik heb een kogel in mijn been. - Altijd negatief. 1034 01:34:39,324 --> 01:34:41,269 Welnu, heren, we zijn bijna klaar. 1035 01:34:42,624 --> 01:34:44,397 - Goed gedaan. - bedankt 1036 01:34:44,709 --> 01:34:47,420 Je land en veel onschuldige mensen Ze zijn je dank verschuldigd. 1037 01:34:47,733 --> 01:34:49,193 Schuldig aan ons. 1038 01:34:49,818 --> 01:34:51,346 Nou ja, je hebt een beetje geholpen. 1039 01:34:51,382 --> 01:34:53,728 Wie reed de vrachtwagen Wat heeft Elvis gebracht? 1040 01:34:53,765 --> 01:34:56,074 Wie moest je naar het hoofd wijzen? 1041 01:34:56,491 --> 01:34:59,410 Die de gek heeft gekwetst militair om je te redden? 1042 01:34:59,723 --> 01:35:01,355 Jij, Arlo. T. 1043 01:35:01,391 --> 01:35:03,164 Dat is alles! Ik denk het wel! 1044 01:35:03,789 --> 01:35:08,795 Nu ik mijn baan verloor en geen vrachtwagen voor mijn thuisland ... 1045 01:35:08,832 --> 01:35:11,714 ... ik voel dat de overheid Het moet me compenseren. 1046 01:35:11,751 --> 01:35:12,721 Wij voor ons. 1047 01:35:12,757 --> 01:35:16,406 Laat dit aan mij over. ons Het is enige vergoeding verschuldigd. 1048 01:35:17,762 --> 01:35:20,472 We moeten opnemen account dat, met zijn waarde ... 1049 01:35:20,785 --> 01:35:23,392 ... en zelfontkenning, ze redden miljoenen levens 1050 01:35:23,428 --> 01:35:24,294 Precies. 1051 01:35:24,330 --> 01:35:27,213 Ze zijn echter niet-beursgenoteerd personeel ... 1052 01:35:27,250 --> 01:35:31,733 ... wie weet verborgen geheimen door de nationale veiligheidswet. 1053 01:35:32,254 --> 01:35:36,530 Om die geheimen te beschermen, I Ik kan ze beboeten, opsluiten ... 1054 01:35:37,155 --> 01:35:39,658 ... actie ondernemen uiterst noodzakelijk ... 1055 01:35:40,909 --> 01:35:42,890 ... inclusief de permanente. 1056 01:35:48,833 --> 01:35:50,048 We zijn zelfs. 1057 01:35:50,084 --> 01:35:52,586 - Hetzelfde patriottisme is mijn prijs. Dat is wat ik zeg. 1058 01:35:53,733 --> 01:35:55,506 - bedankt - Heel erg bedankt. 1059 01:35:58,217 --> 01:36:00,719 Wat is er gebeurd met niet onbeschaamd worden? 1060 01:36:00,755 --> 01:36:03,222 Ik heb het niet gedaan. Ik probeerde te onderhandelen. 1061 01:36:03,259 --> 01:36:05,271 Onderhandelen jullie? Dreigde ons te vermoorden. 1062 01:36:05,307 --> 01:36:08,227 Maar het heeft ons niet vermoord. Zie je Dat is een onderhandeling. 1063 01:36:08,957 --> 01:36:10,208 Dat zijn idiotie. 1064 01:36:10,625 --> 01:36:12,189 Idioten, ja. 1065 01:36:16,151 --> 01:36:17,991 Als we niet beroemd worden ... 1066 01:36:18,027 --> 01:36:20,947 ... we kunnen de gebruiken Verhaal met enkele meisjes. 1067 01:36:20,983 --> 01:36:22,370 Niemand zal ons geloven. 1068 01:36:22,406 --> 01:36:25,743 Niemand zal weten dat dit is gebeurd, Behalve de mensen die hier waren. 1069 01:36:25,779 --> 01:36:28,871 Ik zou zo niet moeten lopen. 1070 01:36:29,496 --> 01:36:32,208 - Hallo dames. - O� ze hebben veel levens gered. 1071 01:36:33,459 --> 01:36:35,336 Van een terroristische bom. 1072 01:36:39,298 --> 01:36:40,341 Ik voel me zwak. 1073 01:36:43,156 --> 01:36:45,345 Heb je me? - Ik heb het al gepakt. 1074 01:36:48,056 --> 01:36:51,392 Het is heel geheim, zoals de spionnen zeggen. 1075 01:36:52,331 --> 01:36:54,572 Het begon allemaal met de missie in Istanbul. 1076 01:36:54,609 --> 01:36:56,814 Ik deed alsof ik een tennisspeler was. 1077 01:36:57,231 --> 01:36:59,943 Mijn code was Blackjack. beurt Night was mijn coach. 1078 01:37:00,673 --> 01:37:02,237 Sorry, Mason was mijn coach. 1079 01:37:02,654 --> 01:37:04,843 Hij droeg de rackets en ik de ballen. 1080 01:37:05,365 --> 01:37:08,597 - Zie je, dat was mijn missie. - Hij had hele grote ballen. 1081 01:37:09,327 --> 01:37:11,725 Grijpen ... aantrekken arm ... wees niet bang. 1082 01:37:11,761 --> 01:37:13,810 Je bent sterk, om een ​​vrouw te zijn. 1083 01:37:14,227 --> 01:37:15,687 - Bedankt! - Ja, echt waar. 81122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.