Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,899 --> 00:00:54,299
DODELIJK BELASTING
2
00:01:42,500 --> 00:01:46,045
Ik zei dat je klaar moest zijn
Vanmiddag het eiland verlaten.
3
00:01:46,081 --> 00:01:47,781
Ja, kapitein Brynner, maar ...
4
00:01:47,817 --> 00:01:51,258
Ik kan niet naar de pier gaan en
zonder problemen terugkeren?
5
00:01:51,295 --> 00:01:54,907
Dr. Long zei dat
Ik was van plan om 12 uur te ontploffen.
6
00:01:54,944 --> 00:01:58,000
We bevinden ons in een zeer precaire positie.
7
00:01:58,036 --> 00:02:01,268
Een volledige geheime operatie
van civiele wetenschappers.
8
00:02:01,305 --> 00:02:03,213
Overdrijf je de dingen niet?
9
00:02:03,249 --> 00:02:07,420
Lang was 2 jaar ontwikkeling
het is ontbladerend. Het doodt het gras niet.
10
00:02:08,045 --> 00:02:11,277
- Hoe zit het met je beschermende uitrusting?
- We zijn op 38, kapitein.
11
00:02:11,314 --> 00:02:13,884
- Heb je geen pauze verdiend?
- Morgen zullen ze.
12
00:02:14,197 --> 00:02:16,282
We gaan er geen uitvoeren
risico laatste dag.
13
00:02:19,306 --> 00:02:21,808
VOORZICHTIG Beschermende kleding
Vereist in deze zone
14
00:02:59,449 --> 00:03:00,179
Hallo dokter.
15
00:03:00,700 --> 00:03:01,638
Wat is er
16
00:03:01,951 --> 00:03:03,896
Hebben we de tests gisteren niet afgemaakt?
17
00:03:03,932 --> 00:03:08,415
Kapitein Brynner gaat het verpesten
Als je ziet dat we blijven werken.
18
00:03:08,452 --> 00:03:11,231
Vanmorgen had ik een
soort epiphany.
19
00:03:11,648 --> 00:03:16,027
Elimineerde de binaire laag en veranderde
een kobaltion in het molecuul.
20
00:03:16,652 --> 00:03:19,676
Misschien gaf het ons een ontsteking
Chemie veel sneller.
21
00:03:21,448 --> 00:03:22,491
Het is beter.
22
00:03:26,141 --> 00:03:27,809
Meneer Sweeney, hoe gaat het met u?
23
00:03:28,435 --> 00:03:30,796
Costello maakte het af
stabiliteitsonderzoek ...
24
00:03:30,833 --> 00:03:33,752
... maar Abbott is er nog steeds
met het vrachtbestand.
25
00:03:34,378 --> 00:03:36,255
De reactietemperatuur is 10�.
26
00:03:36,291 --> 00:03:38,303
Je voorspelling was correct.
27
00:03:38,340 --> 00:03:40,842
Hoeveel te weten
de reikwijdte en kracht?
28
00:03:41,885 --> 00:03:42,823
Ik weet het niet
29
00:03:43,761 --> 00:03:47,098
Het werkt, maar er is veel
informatie. Misschien over een uur meer.
30
00:03:47,134 --> 00:03:49,809
We hebben geen uur. al
We hadden moeten eindigen.
31
00:04:04,511 --> 00:04:05,553
Dr. Long
32
00:04:07,013 --> 00:04:09,270
Komt er vandaag een ontploffing?
33
00:04:09,307 --> 00:04:11,601
We moeten het eiland vanavond verlaten.
34
00:04:11,637 --> 00:04:12,920
Het heeft het programma veranderd.
35
00:04:12,956 --> 00:04:14,728
Ik werk niet voor jou. Brynner.
36
00:04:16,188 --> 00:04:18,795
Sweeney zegt dat hij dat niet heeft
computer bevestiging.
37
00:04:20,985 --> 00:04:24,217
Als het niet zo lang was geweest
zijn superieuren ondervragen ...
38
00:04:24,254 --> 00:04:26,894
... misschien zou het een hoger bereik hebben.
39
00:04:26,930 --> 00:04:29,498
Het gaat er niet om te zien wie meer mannelijk is.
40
00:04:29,535 --> 00:04:32,663
Misschien heb jij de leiding, maar die
Mannen zijn mijn verantwoordelijkheid.
41
00:04:33,080 --> 00:04:36,520
Kijk, dit is een experiment.
Wetenschapper, oké?
42
00:04:36,937 --> 00:04:39,753
Als het werkt, zullen we het allebei goed doen.
43
00:04:39,789 --> 00:04:42,218
Je weet dat je de hulp nodig hebt.
44
00:04:42,255 --> 00:04:44,549
De ASN gelooft dat de
VN kent uw werk.
45
00:04:44,966 --> 00:04:47,520
Het Witte Huis verzet zich
naar chemische wapens ...
46
00:04:47,557 --> 00:04:50,039
... en wij hier met
Handen in het deeg!
47
00:04:50,076 --> 00:04:53,516
Ik ging het leger niet in
laat mensen zoals jij ...
48
00:04:53,553 --> 00:04:56,748
... converteren naar de VS.
In een vijandige natie.
49
00:04:56,785 --> 00:04:58,834
Het heeft geen keus
Om bevelen op te volgen.
50
00:05:00,085 --> 00:05:01,232
Luister nu naar mij.
51
00:05:02,066 --> 00:05:04,881
Ik weet dat je bezwaren hebt
moraal van ons werk ...
52
00:05:04,917 --> 00:05:07,592
... maar als er gevaar is,
Ik ga niet verder.
53
00:05:07,628 --> 00:05:09,260
Ik geef hem mijn woord.
54
00:05:11,762 --> 00:05:12,664
Is goed.
55
00:05:12,701 --> 00:05:14,473
Nog een test, terwijl we ...
56
00:05:15,099 --> 00:05:16,767
... van het eiland vannacht.
57
00:05:21,147 --> 00:05:21,981
Laten we doorgaan.
58
00:05:24,796 --> 00:05:26,151
Dames en heren ...
59
00:05:27,090 --> 00:05:29,071
... Elvis komt het podium op.
60
00:05:32,616 --> 00:05:34,492
Veiligheidsafstand, 200 m.
61
00:05:35,431 --> 00:05:37,308
En zorg ervoor dat Hemmings naar je luistert.
62
00:05:50,654 --> 00:05:51,957
200 meter, Hemmings.
63
00:05:51,994 --> 00:05:53,261
Ontploffing in 5 minuten.
64
00:05:55,972 --> 00:05:57,848
Laten we hier allemaal weggaan.
65
00:07:40,446 --> 00:07:42,323
Mijn God! Dr. Long!
66
00:07:45,243 --> 00:07:48,266
- Dit zegt 8.000 meter. De straal is 8 km.
- wat?
67
00:07:48,303 --> 00:07:49,585
Lang, wat maakt het uit?
68
00:07:49,622 --> 00:07:52,437
De ontstekingsradius is 8 km!
69
00:07:52,750 --> 00:07:56,086
- Het is het hele eiland!
- Je moet het stoppen. We moeten het stoppen!
70
00:08:23,404 --> 00:08:24,655
Mijn God!
71
00:08:25,802 --> 00:08:27,157
"Ik ben de dood geworden ...
72
00:08:27,574 --> 00:08:29,451
"... de vernietiger van werelden."
73
00:08:33,100 --> 00:08:34,732
- We zullen iedereen vermoorden!
- Verdomme!
74
00:08:34,769 --> 00:08:37,375
Mijn mensen zijn uit!
Je mensen zijn weg!
75
00:08:37,412 --> 00:08:39,253
Het is te laat!
76
00:09:10,324 --> 00:09:11,158
Laat me binnen!
77
00:09:11,680 --> 00:09:13,207
Kapitein Andrew T. Brynner.
78
00:09:13,243 --> 00:09:15,501
Dit beoordelingsbord denkt ...
79
00:09:15,537 --> 00:09:18,107
... dat de uitspraak eerlijk is ...
80
00:09:18,144 --> 00:09:20,922
... en dat hij in feite schuldig is
van criminele nalatigheid ...
81
00:09:20,959 --> 00:09:25,025
... dat resulteerde in de dood van 18
leden van een militair team ...
82
00:09:25,062 --> 00:09:28,257
... van onderzoek de
18 augustus 1987.
83
00:09:29,821 --> 00:09:33,158
Dit bestuur denkt ook
die bereikreductie ...
84
00:09:33,194 --> 00:09:35,416
... verlies van loon en stipendia ...
85
00:09:35,452 --> 00:09:39,831
... en 10 jaar in de voorzieningen
De disciplinaire maatregelen van Fort Leavenworth ...
86
00:09:40,144 --> 00:09:41,395
... zijn gerechtvaardigd.
87
00:09:42,230 --> 00:09:45,008
U wordt hiervan op de hoogte gebracht
zolang hij een gevangene is ...
88
00:09:45,045 --> 00:09:48,068
... is onderworpen aan de wet van
Nationale veiligheid van 1947.
89
00:09:48,902 --> 00:09:50,847
Als u vertrouwelijke informatie vrijgeeft ...
90
00:09:50,883 --> 00:09:53,907
... of bespreek het project
waaraan ik heb deelgenomen ...
91
00:09:54,324 --> 00:09:56,513
... wordt extra verwerkt.
92
00:09:57,452 --> 00:09:58,494
Begrijp je
93
00:10:01,518 --> 00:10:03,499
Ik denk dat hij met zijn stilte knikt.
94
00:10:05,168 --> 00:10:07,358
De verhuizing naar Leavenworth
Het zal onmiddellijk zijn.
95
00:10:08,609 --> 00:10:09,756
Het kan worden verwijderd.
96
00:10:17,367 --> 00:10:19,207
Ze lieten me niets zeggen.
97
00:10:19,244 --> 00:10:23,310
Er valt niets te zeggen.
Ze hadden een zondebok nodig ...
98
00:10:23,346 --> 00:10:27,376
... terwijl ik dat alleen heb
een constante overlast geweest ...
99
00:10:27,413 --> 00:10:28,732
... zoals hij goed zei.
100
00:10:29,879 --> 00:10:33,946
Dus ze zullen me in een gat opsluiten
Zeker met mijn geheime zonden.
101
00:10:35,927 --> 00:10:36,865
En de jouwe.
102
00:10:43,225 --> 00:10:47,396
STERK LEAVENWORTH
103
00:11:14,296 --> 00:11:18,258
TIEN JAAR LATER
104
00:11:27,642 --> 00:11:28,476
Klaar?
105
00:12:01,842 --> 00:12:04,136
Zijn geheim heeft me geïntrigeerd.
106
00:12:04,657 --> 00:12:05,700
Mijn geheim
107
00:12:07,994 --> 00:12:10,079
We vissen al 10 maanden samen.
108
00:12:10,913 --> 00:12:12,373
We gebruiken dezelfde apparatuur ...
109
00:12:12,686 --> 00:12:14,979
... maar u neemt de
twee keer zoveel vis als ik.
110
00:12:17,169 --> 00:12:18,524
En daar ben ik goed in.
111
00:12:19,046 --> 00:12:21,027
Ik doe het al sinds mijn jeugd.
112
00:12:22,695 --> 00:12:24,154
Maar jij, ik weet het niet.
113
00:12:24,676 --> 00:12:26,865
Denk op de een of andere manier als een vis.
114
00:12:27,178 --> 00:12:28,951
Nee, dat is niet mogelijk, Mason.
115
00:12:29,890 --> 00:12:30,792
De forel ...
116
00:12:30,828 --> 00:12:32,392
... is een perfecte jas.
117
00:12:34,165 --> 00:12:35,833
Zij is de minnares van haar koninkrijk.
118
00:12:37,188 --> 00:12:39,482
Hoe kunnen we wachten
de forel verslaan?
119
00:12:41,672 --> 00:12:43,548
Er is maar één manier om het te doen.
120
00:12:45,112 --> 00:12:47,719
Draai de kracht van
jager tegen hem.
121
00:12:49,700 --> 00:12:50,742
Je bindt een lokmiddel.
122
00:12:51,055 --> 00:12:53,000
Je maakt een aas dat stimuleert ...
123
00:12:53,036 --> 00:12:55,502
... de instincten van de vis en hij valt aan.
124
00:12:55,538 --> 00:12:58,563
Alleen dan onze vriend
hij realiseert zich dat de dam ...
125
00:12:59,397 --> 00:13:00,544
... kan bijten.
126
00:13:03,672 --> 00:13:05,027
En dat de kracht ...
127
00:13:05,064 --> 00:13:06,383
... zonder voorzichtigheid ...
128
00:13:07,634 --> 00:13:08,572
... is de dood.
129
00:13:12,430 --> 00:13:15,558
Sommigen zullen zeggen dat je het moeilijker maakt
Te simpel zoiets als vissen.
130
00:13:17,539 --> 00:13:18,686
Sommigen zeggen het misschien.
131
00:13:19,728 --> 00:13:21,188
Maar ik denk het niet.
132
00:13:57,056 --> 00:13:59,559
- Het is aangekomen.
- Het was tijd.
133
00:14:43,976 --> 00:14:45,644
We weten allemaal wat te doen.
134
00:14:48,980 --> 00:14:50,127
Laten we het doen
135
00:15:23,493 --> 00:15:26,830
Verdomme, Mason! Van allemaal
dagen moest je vandaag laat zijn.
136
00:15:28,394 --> 00:15:30,687
Eerst belt April, ze is ziek.
137
00:15:30,724 --> 00:15:32,319
Ik heb een slechte tand ...
138
00:15:32,356 --> 00:15:34,858
... en mijn nachtdienst
Hij komt wanneer hij wil.
139
00:15:35,379 --> 00:15:37,115
Darlene, het is half zes.
140
00:15:37,152 --> 00:15:39,393
Ik heb vanochtend laat gewerkt ...
141
00:15:39,430 --> 00:15:41,635
... en je wilde geen extra tijd betalen.
142
00:15:42,678 --> 00:15:45,232
Ik vertrek voordat de tandarts sluit.
143
00:15:45,268 --> 00:15:47,882
Je zult moeten koken
en mensen dienen.
144
00:15:47,919 --> 00:15:50,498
- Dat kan ik wel.
- Je hoeft geen genie te zijn.
145
00:15:53,730 --> 00:15:55,190
Hoe ging het vandaag, dokter?
146
00:15:57,171 --> 00:15:58,839
Sommigen vissen, anderen ontsnapten.
147
00:15:58,876 --> 00:16:00,299
Het verhaal van mijn leven.
148
00:16:02,384 --> 00:16:06,242
Een ding dat je niet zult verliezen is
Je vriend daar, verzeker ik je.
149
00:16:07,702 --> 00:16:09,057
Jullie twee zijn hetzelfde.
150
00:16:09,578 --> 00:16:11,351
Ik heb misschien niet je titels.
151
00:16:12,185 --> 00:16:15,000
Meestal lijkt het
Een zwerver op straat.
152
00:16:16,043 --> 00:16:18,546
Maar hij heeft de intelligentie
om hem te boeien.
153
00:16:19,901 --> 00:16:21,465
Ze hebben ook iets anders.
154
00:16:23,133 --> 00:16:24,593
We vissen allebei graag.
155
00:16:25,740 --> 00:16:26,783
Secrets.
156
00:16:27,617 --> 00:16:28,868
Zijn, ik ken hem.
157
00:16:29,389 --> 00:16:31,266
Van jou heb ik geen idee.
158
00:16:32,100 --> 00:16:35,332
Als hij er niet was geweest, hij al
Hij zou de stad hebben verlaten.
159
00:16:37,000 --> 00:16:40,545
Je laat me nooit de mijne nemen
Koffie en mijn eten in vrede, Darlene.
160
00:16:41,901 --> 00:16:43,882
En we gaan nu niet beginnen.
161
00:16:45,447 --> 00:16:46,385
Mason!
162
00:16:47,949 --> 00:16:49,581
Voer Bosco.
163
00:16:49,617 --> 00:16:53,892
En geef hem geen ijs,
zoals april. Ze geven gas.
164
00:16:54,517 --> 00:16:58,792
Houd twee kannen koffie klaar
Voor de menigte in de ochtend.
165
00:17:17,978 --> 00:17:19,750
Is deze bank bezig?
166
00:17:23,086 --> 00:17:26,319
Je ziet er goed uit, Richard. Je kijkt naar binnen
Goede lichamelijke conditie, gezond.
167
00:17:28,925 --> 00:17:32,053
Je lijkt niet verantwoordelijk
van de dood van 18 mensen.
168
00:17:34,347 --> 00:17:36,745
Is dat waar je voor komt? Geef mij de schuld?
169
00:17:37,996 --> 00:17:41,228
U zou het hebben opgeslagen
trip. Ja, wie was de schuldige?
170
00:17:43,314 --> 00:17:45,921
Ik heb je niet erin gestopt
gevangenis. Het was de regering.
171
00:17:46,964 --> 00:17:50,091
Ik weet heel goed wat hij deed
De regering, ik verzeker je.
172
00:17:51,655 --> 00:17:55,513
Ik kwam je alleen maar vertellen hoe dankbaar
dat ik voor jou en de overheid ben.
173
00:17:57,286 --> 00:17:58,328
Dankbaar?
174
00:17:59,788 --> 00:18:02,358
Samen lieten ze me realiseren ...
175
00:18:02,394 --> 00:18:05,001
... hoe het was
eigenzinnig mijn hele leven.
176
00:18:06,461 --> 00:18:10,318
Weet je nog dat je me dat vertelde
zou het nooit in het leger passen?
177
00:18:12,509 --> 00:18:14,073
Je had natuurlijk gelijk.
178
00:18:14,803 --> 00:18:17,164
Maar na jaren
om over de zaak na te denken ...
179
00:18:17,201 --> 00:18:20,016
... begon ik dat allemaal te zien
kwestie was geen probleem van mij.
180
00:18:21,371 --> 00:18:25,333
Welke rationele man zou kunnen deelnemen
in overheidsacties?
181
00:18:26,063 --> 00:18:29,191
In het soort dingen waarvoor
Je hebt jezelf toegewijd, Richard.
182
00:18:30,859 --> 00:18:35,342
Denk je dat ik die lichamen niet zie bij het sluiten
de ogen? Nadat je was vertrokken ...
183
00:18:35,379 --> 00:18:36,698
Wat heb ik achtergelaten?
184
00:18:38,366 --> 00:18:39,722
"Ik ging weg." Ik vind het leuk
185
00:18:41,078 --> 00:18:42,225
Het is bijna leuk.
186
00:18:44,102 --> 00:18:47,855
Goed. Na jou
ze stuurden naar de gevangenis ...
187
00:18:48,689 --> 00:18:53,381
... ik zocht naar manieren om
Bestuur het wapen dat we hebben getest.
188
00:18:53,417 --> 00:18:54,841
En laat me raden: je hebt gefaald.
189
00:18:56,196 --> 00:18:57,656
Tot dusver ja.
190
00:18:58,177 --> 00:19:01,826
Waarom geloven wetenschappers
zulke dodelijke wapens zo snel ...
191
00:19:01,863 --> 00:19:04,641
... maar in het geval van
geneeswijzen en voordelen ...
192
00:19:04,678 --> 00:19:06,831
... zijn snelheid is ijzig?
193
00:19:07,352 --> 00:19:08,917
Probeer het tenminste.
194
00:19:09,438 --> 00:19:12,045
En als de weg naar de hel
is geplaveid met ...
195
00:19:12,081 --> 00:19:14,547
... goede voornemens, je komt snel aan.
196
00:19:15,486 --> 00:19:16,633
En maak je geen zorgen
197
00:19:17,571 --> 00:19:19,031
Het is niet zo'n slechte plek.
198
00:19:20,282 --> 00:19:21,637
Ik weet uit ervaring.
199
00:19:36,964 --> 00:19:38,112
Zoals gewoonlijk.
200
00:19:45,097 --> 00:19:49,372
LEGER ONDERZOEKSLABORATORIUM
- JEROME
201
00:19:52,813 --> 00:19:54,272
Goedemorgen, Dr. Long.
202
00:20:12,311 --> 00:20:15,230
Goedemorgen, Doc.
Je komt heel vroeg aan, toch?
203
00:20:15,647 --> 00:20:19,088
Ik kon niet slapen, Pump.
Is alles goed vanavond?
204
00:20:19,124 --> 00:20:21,382
Alles is kalm, Doc.
205
00:20:21,799 --> 00:20:24,092
Misschien is er een visser of twee.
206
00:20:29,201 --> 00:20:30,661
Probeer dit signaal op een dag.
207
00:20:32,433 --> 00:20:33,476
Het is mooi
208
00:20:47,865 --> 00:20:51,723
- Ik heb een afspraak met Dr. Long.
- Uw identiteit, mijnheer?
209
00:21:01,941 --> 00:21:02,879
Video geblokkeerd
210
00:21:03,506 --> 00:21:04,757
Ze hebben 30 minuten.
211
00:22:29,630 --> 00:22:30,881
Vergeet hem.
212
00:22:33,070 --> 00:22:34,739
Laten we de knop zoeken.
213
00:22:47,354 --> 00:22:48,188
We zijn al binnengekomen.
214
00:22:55,695 --> 00:22:56,634
Hier is het.
215
00:24:24,010 --> 00:24:25,574
Ben je een werknemer van mijn baas, hond?
216
00:24:31,934 --> 00:24:33,706
Tenminste iemand houdt van deze shit.
217
00:24:50,805 --> 00:24:51,603
Goedemorgen
218
00:24:51,639 --> 00:24:53,882
Het is een beetje vroeg voor leveringen.
219
00:24:53,919 --> 00:24:56,124
Ik probeer te profiteren van de verse.
220
00:24:56,160 --> 00:24:57,062
Waar is Sam?
221
00:24:59,252 --> 00:25:02,588
Andy gaf hem een goed bureau
achter hem geparkeerd worden.
222
00:25:03,109 --> 00:25:05,612
- Waar plaats ik dit?
- In de achterste vriezer.
223
00:25:05,648 --> 00:25:06,550
Fantstico.
224
00:25:10,616 --> 00:25:13,119
Goedemorgen, Mason. twee
Grote koffies om mee te nemen.
225
00:25:13,155 --> 00:25:14,370
Zeer goed
226
00:25:17,185 --> 00:25:19,270
Eens kijken, Mason, woensdag
gisteravond ...
227
00:25:20,208 --> 00:25:24,588
... je liep zoals
hoe lui je bent of was je hier?
228
00:25:24,625 --> 00:25:26,674
Woensdag werkte.
229
00:25:27,508 --> 00:25:28,759
Herken je deze jongeman?
230
00:25:30,636 --> 00:25:31,642
Nee. Is er een probleem?
231
00:25:31,678 --> 00:25:35,119
Wanneer je het bord meeneemt,
U stelt de vragen.
232
00:25:35,155 --> 00:25:36,996
Tot die tijd beantwoord je ze.
233
00:25:37,032 --> 00:25:38,315
Begrijp je
234
00:25:38,351 --> 00:25:41,688
Je weet niet meer dat je hem hebt
Verkocht aan dit jonge bier.
235
00:25:42,730 --> 00:25:44,258
Ik verkoop geen bier aan minderjarigen.
236
00:25:44,294 --> 00:25:48,256
- Ik neem dat soort dingen heel serieus.
- Dat zeggen ze niet.
237
00:25:48,293 --> 00:25:49,785
Rustig aan, Pappas.
238
00:25:49,821 --> 00:25:52,323
De jongen zegt ja
Je hebt hem bier verkocht.
239
00:25:53,992 --> 00:25:55,660
- Hij liegt.
- Liegen?
240
00:25:56,598 --> 00:25:58,788
Je weet niet wat de waarheid is.
241
00:25:59,100 --> 00:26:03,584
We hebben al je geschiedenis. Dat jij
ze vonden schuldig aan luiheid ...
242
00:26:03,896 --> 00:26:05,356
... openbare dronkenschap ...
243
00:26:05,393 --> 00:26:06,779
Ik heb hem geen bier verkocht.
244
00:26:06,816 --> 00:26:09,386
Hou je mond tot ik het je zeg, zoon.
245
00:26:09,422 --> 00:26:12,133
Dat stoort me echt,
Laat iemand me 'zoon' vertellen.
246
00:26:12,655 --> 00:26:14,427
Wat als ik je 'klootzak' noem?
247
00:26:14,463 --> 00:26:16,304
Stop het nu. Twee.
248
00:26:17,451 --> 00:26:21,518
Misschien heeft de jongen je een geleerd
nepkaart of vergeten te vragen.
249
00:26:21,554 --> 00:26:24,124
Ik ben het niet vergeten en ja
Detecteer nepkaarten.
250
00:26:24,646 --> 00:26:26,835
Vooral van zo'n schaatsjongen.
251
00:26:27,982 --> 00:26:29,859
Dat kind is mijn zoon.
252
00:26:30,901 --> 00:26:32,987
Is goed. Genoeg is genoeg.
253
00:26:34,134 --> 00:26:36,740
Ik wil niet horen dat je hebt
alcohol verkocht aan minderjarigen.
254
00:26:36,777 --> 00:26:39,347
- Ik heb hem niet verkocht ...
- Doe niets anders.
255
00:26:40,181 --> 00:26:41,917
Doe niets illegaals ...
256
00:26:41,953 --> 00:26:43,726
... en je zult geen problemen hebben.
257
00:26:44,143 --> 00:26:45,185
Laten we gaan, Pappas.
258
00:26:49,044 --> 00:26:50,191
Laten we gaan, zei ik.
259
00:26:51,234 --> 00:26:53,163
- Eventuele bezwaren?
- Nee meneer.
260
00:26:53,199 --> 00:26:55,091
Ik had deze kerel nog nooit gezien.
261
00:27:02,494 --> 00:27:04,684
Maar ik heb elkaar ontmoet
sommige klootzakken zoals hij.
262
00:27:12,086 --> 00:27:14,448
Je moet leren het te bestrijden.
263
00:27:14,484 --> 00:27:17,092
- Dat is mijn zaak.
- Ik bespreek het niet.
264
00:27:17,405 --> 00:27:18,969
De vent is een verdomde eikel.
265
00:27:20,011 --> 00:27:22,618
Ik kom er helemaal vanaf
Oké, vriend. Cabrn.
266
00:27:25,016 --> 00:27:28,039
Heb je me nodig om een bonnetje te ondertekenen of zo?
267
00:27:28,076 --> 00:27:31,063
Tussen deze maand en afgelopen zijn ze $ 417 verschuldigd.
268
00:27:31,100 --> 00:27:32,836
We hebben ze contant nodig.
269
00:27:33,670 --> 00:27:36,797
- Sinds wanneer betaalt Darlene contant?
- Vanaf vandaag.
270
00:27:36,834 --> 00:27:37,944
Nieuw beleid
271
00:27:38,361 --> 00:27:41,036
Darlene heeft me daar niets over verteld ...
272
00:27:41,072 --> 00:27:44,304
... dus vertel Andy om te sturen
Het account zoals altijd. Opstijgen
273
00:27:46,078 --> 00:27:48,267
Hij zei dat ik contant moest betalen.
274
00:27:49,414 --> 00:27:51,812
Andy. Een ander geestelijk gehandicapt.
275
00:27:52,646 --> 00:27:56,191
Jij en ik zijn het eens
Een hele reeks problemen vandaag.
276
00:28:00,362 --> 00:28:03,385
Behalve in het feit van
Ik heb contant geld nodig.
277
00:28:03,422 --> 00:28:05,054
Ik had eerder kunnen bellen.
278
00:28:05,090 --> 00:28:07,102
Ik zou kunnen. Het is waar.
279
00:28:07,139 --> 00:28:09,745
Maar dat zou zijn geweest
slim en eerlijk.
280
00:28:09,782 --> 00:28:12,248
Twee dingen die Andy niet is.
281
00:28:13,708 --> 00:28:15,064
Maar ik zal je vertellen wat we zullen doen.
282
00:28:16,002 --> 00:28:19,339
Omdat het effectief is, jij
Ik zal 10% verminderen.
283
00:28:19,756 --> 00:28:21,632
Laten we zeggen $ 375 ...
284
00:28:22,258 --> 00:28:24,620
... omdat we allebei van Andy houden.
285
00:28:24,656 --> 00:28:26,637
Ik vertel hem dat ik een paar containers ben kwijtgeraakt.
286
00:28:26,674 --> 00:28:28,410
Dat zal het verschil dekken.
287
00:28:29,765 --> 00:28:33,518
Darlene geeft me een gesigneerde cheque
voor noodgevallen Ik zou het je kunnen geven.
288
00:28:33,555 --> 00:28:34,978
Nee wacht.
289
00:28:35,291 --> 00:28:36,438
"Night Shift", zie.
290
00:28:36,751 --> 00:28:38,419
Een cheque is niet effectief.
291
00:28:39,253 --> 00:28:42,382
Cash heeft cijfers en nog wat
Blanke mannen met rare kapsels.
292
00:28:42,903 --> 00:28:44,154
Dat is wat ik nodig heb.
293
00:28:46,448 --> 00:28:48,950
Is goed. Ik heb een beter aanbod.
294
00:28:49,367 --> 00:28:51,974
$ 275 en ik zeg hem dat hij moet opladen
De rest volgende maand.
295
00:28:56,457 --> 00:28:57,291
Doc!
296
00:29:00,732 --> 00:29:01,566
Mijn God!
297
00:29:01,879 --> 00:29:02,817
Wacht even!
298
00:29:05,007 --> 00:29:05,737
Shit!
299
00:29:09,803 --> 00:29:11,263
Is die vrachtwagen van hem?
300
00:29:12,306 --> 00:29:13,557
Ja, het is mijn vrachtwagen.
301
00:29:14,808 --> 00:29:16,336
Je moet dit dragen ...
302
00:29:16,372 --> 00:29:18,770
... naar Fort McGruder in zijn vrachtwagen.
303
00:29:20,126 --> 00:29:23,254
Deze stad staat vol met
trucks. U hoeft niet ...
304
00:29:23,775 --> 00:29:25,860
- We hebben je vrachtwagen nodig.
- Bel een ambulance.
305
00:29:25,897 --> 00:29:27,528
Nee, er is geen tijd.
306
00:29:34,827 --> 00:29:36,078
Ik zie het niet
307
00:29:36,704 --> 00:29:39,520
Vouw bij het benzinestation.
Kijk achter de gebouwen.
308
00:29:40,354 --> 00:29:42,335
En ze zetten het ding "Elvis."
309
00:29:43,586 --> 00:29:46,401
Ik had geen idee hoe krachtig het was.
310
00:29:47,131 --> 00:29:49,008
18 mannen stierven ...
311
00:29:49,529 --> 00:29:50,639
... in seconden ...
312
00:29:50,676 --> 00:29:53,699
... met een fractie van wat hier is.
313
00:29:57,349 --> 00:30:00,372
De man die ik
Ik heb geschoten komt hierna.
314
00:30:00,685 --> 00:30:03,813
Je moet het niet nemen. Ze moeten ...
315
00:30:04,438 --> 00:30:06,002
Ze moeten het nemen ...
316
00:30:07,358 --> 00:30:09,235
... aan McGruder.
317
00:30:11,842 --> 00:30:13,823
Geef me $ 150 en los het probleem op.
318
00:30:24,562 --> 00:30:25,292
Daar is het.
319
00:30:27,586 --> 00:30:28,628
Laat het zien.
320
00:30:37,179 --> 00:30:39,160
Het hoofdgewricht
van telefoons. Muvete.
321
00:30:39,196 --> 00:30:41,558
We zijn al laat.
322
00:30:42,288 --> 00:30:43,398
Waarschuw de fietsen.
323
00:30:43,435 --> 00:30:46,250
Laat ze weten of het gebeurt
Alles daar.
324
00:30:51,880 --> 00:30:54,591
De verbinding moet
altijd koud zijn ...
325
00:30:55,112 --> 00:30:56,572
... of exploderen.
326
00:30:57,406 --> 00:30:59,283
Fro? Fro. Hoe koud
327
00:30:59,700 --> 00:31:03,557
Laat het nooit komen
bij 10 ° C.
328
00:31:05,122 --> 00:31:06,337
Wat als het aankomt?
329
00:31:06,373 --> 00:31:08,146
Alles zal sterven, Mason.
330
00:31:08,667 --> 00:31:12,525
In seconden, alles in
Honderden kilometers.
331
00:31:14,089 --> 00:31:16,174
Daarom heb je die truck nodig.
332
00:31:34,317 --> 00:31:35,255
Het is er niet.
333
00:31:36,923 --> 00:31:38,279
Controleer de nabije omgeving.
334
00:31:38,904 --> 00:31:41,302
Dit zou nu in en uit gaan.
335
00:31:41,339 --> 00:31:43,664
U verdient 10% van honderd miljoen.
336
00:31:43,700 --> 00:31:45,994
Ik denk dat we het je kunnen vragen
Een beetje extra tijd.
337
00:31:49,435 --> 00:31:52,250
Jij bent de enige in
wie kan ik vertrouwen ...
338
00:31:52,876 --> 00:31:57,255
... de enige die het weet
wat dit betekent
339
00:32:03,928 --> 00:32:05,284
Doc, wacht.
340
00:32:05,805 --> 00:32:06,796
Doc, wacht.
341
00:32:06,832 --> 00:32:07,786
Wacht, doc!
342
00:32:18,525 --> 00:32:19,985
Het spijt me Hij is dood.
343
00:32:21,132 --> 00:32:23,843
Het is na 5:00. onze
Satellietverbinding is gereed.
344
00:32:23,879 --> 00:32:25,407
Begint de veiling?
345
00:32:30,203 --> 00:32:31,455
U benadert ons, mijnheer.
346
00:32:31,976 --> 00:32:35,208
Ga naar het einde van de straat en
Kijk terug naar het motel.
347
00:32:36,876 --> 00:32:38,128
We moeten om hulp vragen.
348
00:32:40,838 --> 00:32:42,402
Dammit! Het werkt niet.
349
00:33:13,786 --> 00:33:14,621
Goedemorgen
350
00:33:14,933 --> 00:33:16,393
Is deze plek van jou?
351
00:33:17,331 --> 00:33:19,312
Ja, ze noemen me Darlene.
352
00:33:20,251 --> 00:33:22,232
Geef me een kopje koffie, Darlene.
353
00:33:22,268 --> 00:33:23,170
IJskoffie.
354
00:33:24,004 --> 00:33:25,636
Ik denk dat het is om mee te nemen.
355
00:33:25,672 --> 00:33:27,758
Aannames zijn altijd gevaarlijk.
356
00:33:31,929 --> 00:33:33,597
Ga outfit om op herten te jagen.
357
00:33:34,119 --> 00:33:35,020
Pardon?
358
00:33:35,057 --> 00:33:37,403
Je zult buiten het seizoen jagen, nou ja.
359
00:33:37,439 --> 00:33:39,749
Maar de meeste hebben
Een geweer en bier.
360
00:33:40,687 --> 00:33:42,147
Jij daarentegen ...
361
00:33:44,024 --> 00:33:46,072
... lijkt iets gevaarlijkers te zoeken.
362
00:33:46,109 --> 00:33:49,132
Ik was gewoon op zoek naar een
bao. Ik denk dat ze er een hebben.
363
00:33:49,654 --> 00:33:51,426
Aannames zijn altijd gevaarlijk.
364
00:33:56,431 --> 00:33:57,787
Er is er een terug.
365
00:34:09,673 --> 00:34:10,612
Wees goed!
366
00:34:22,080 --> 00:34:23,332
Het ging snel.
367
00:34:26,252 --> 00:34:29,276
Eigenlijk zoeken we een wetenschapper ...
368
00:34:29,312 --> 00:34:31,116
... van het technologiecentrum.
369
00:34:31,152 --> 00:34:33,655
Misschien kennen ze hem. Richard Long
370
00:34:35,427 --> 00:34:36,782
We maken ons zorgen om hem.
371
00:34:38,659 --> 00:34:41,266
- Ik zal kijken.
- Doc Long?
372
00:34:42,413 --> 00:34:44,706
Doc Long Ik ken hem Een rare man.
373
00:34:44,743 --> 00:34:46,479
Het komt van tijd tot tijd.
374
00:34:47,209 --> 00:34:48,460
Maar niet vanavond.
375
00:34:51,379 --> 00:34:53,517
Het vreemde is dat je auto buiten staat.
376
00:34:53,553 --> 00:34:55,655
Zoals ik al zei, Doc Long is een rare kerel.
377
00:35:20,782 --> 00:35:21,825
Hé generaal.
378
00:35:24,745 --> 00:35:26,309
Het is 50 cent voor koffie.
379
00:35:53,210 --> 00:35:54,357
Wat heb ik je gezegd?
380
00:35:54,878 --> 00:35:57,485
Een man komt in uniform,
Wees niet onbeschaamd.
381
00:35:57,521 --> 00:35:58,632
Ik heb je vrachtwagen nodig.
382
00:35:59,674 --> 00:36:03,115
Je hebt mijn truck niet nodig
je hebt de truck van een ander nodig ...
383
00:36:03,151 --> 00:36:04,642
... en veel ijs.
384
00:36:04,679 --> 00:36:08,120
Als dit McGruder niet bereikt,
Tot ziens Andy Ice Cream ...
385
00:36:08,156 --> 00:36:10,275
... dag, Jerome, dag, Montana!
386
00:36:10,311 --> 00:36:12,394
Hé, je gelooft toch niet de doden?
387
00:36:12,811 --> 00:36:14,375
Ja, ik geloof hem. Hij was mijn vriend
388
00:36:15,835 --> 00:36:17,190
Voor de liefde van God!
389
00:36:18,546 --> 00:36:19,969
Luister naar mij! Weet jij wat ik denk?
390
00:36:20,006 --> 00:36:23,551
Ik was gek. En dat de
Ninja soldaat is meer gek.
391
00:36:23,588 --> 00:36:27,096
En jij bent de gekste,
Ik wil je in deze waanzin krijgen!
392
00:36:27,133 --> 00:36:28,348
Ik heb je hulp nodig.
393
00:36:29,911 --> 00:36:33,039
Je hebt het mis als je denkt
Je gaat mijn vrachtwagen nemen.
394
00:36:33,076 --> 00:36:34,499
Breng me dan naar McGruder.
395
00:36:35,020 --> 00:36:38,633
Ik heb 2.000 kg ijs
meest walgelijk ter wereld ...
396
00:36:38,670 --> 00:36:42,736
... in een antediluviaanse vrachtwagen.
Het ijs gaat bederven.
397
00:36:43,570 --> 00:36:46,958
En als dat ding, Elvis, is
zo gevaarlijk als je denkt ...
398
00:36:46,995 --> 00:36:50,348
... ik ga alles weghalen
het mogelijke van jou en haar.
399
00:36:50,384 --> 00:36:51,354
- Vrede.
- Nou.
400
00:36:51,391 --> 00:36:53,059
Wacht! Een momentje
401
00:36:53,372 --> 00:36:54,831
Kijk!
402
00:36:55,874 --> 00:36:57,646
Wil je contant? Wil je dat?
403
00:36:57,683 --> 00:36:58,793
Ik heb graag ...
404
00:37:00,253 --> 00:37:01,400
Ik heb ...
405
00:37:01,713 --> 00:37:03,485
... 50 dollar. Ik zal meer krijgen.
406
00:37:03,798 --> 00:37:06,821
Ik huur de vrachtwagen.
Je kunt gaan of blijven.
407
00:37:11,200 --> 00:37:13,390
- Wat vind je hiervan?
- Ik ga erin ...
408
00:37:14,224 --> 00:37:16,935
- Wat ben je aan het doen?
- Ik heb de vrachtwagen nodig!
409
00:37:17,352 --> 00:37:19,021
Je gaat mijn vrachtwagen niet nemen!
410
00:37:21,106 --> 00:37:22,462
Waar moet je heen?
411
00:37:24,339 --> 00:37:25,068
Muvete.
412
00:37:26,632 --> 00:37:27,779
Ik snel.
413
00:37:30,594 --> 00:37:31,950
Wil je opschieten?
414
00:37:32,471 --> 00:37:34,452
Zet dit terug, dat is heel veilig.
415
00:37:41,125 --> 00:37:42,480
Kom op, laten we gaan.
416
00:37:43,314 --> 00:37:45,608
- Weet je het zeker?
- Natuurlijk weet je het zeker.
417
00:37:48,111 --> 00:37:50,264
Na hem! Het is degene met het verdomde pistool.
418
00:37:50,301 --> 00:37:52,767
- Je gaf hem ijs.
- Dus het komt me niet tegen!
419
00:37:52,803 --> 00:37:56,765
- Het maakt het zo slecht als een slang.
- Het was slecht voordat hij me ontmoette.
420
00:37:56,802 --> 00:38:00,224
Ik zal een gat in de openen
ass. Stuur me niet om te zwijgen!
421
00:38:00,260 --> 00:38:03,647
- Ik kan zoveel praten als ik wil!
- Hou je mond!
422
00:38:05,106 --> 00:38:06,253
Hou je me voor de gek?
423
00:38:07,296 --> 00:38:08,130
Begint!
424
00:38:09,485 --> 00:38:11,221
- Verdomme!
- Wat is er?
425
00:38:11,258 --> 00:38:13,552
Het gebeurt altijd met deze carcacha.
426
00:38:14,073 --> 00:38:16,993
- Het is de dieselinjectie.
- Kun je het maken?
427
00:38:17,306 --> 00:38:18,870
Wil je me een minuutje geven?
428
00:38:20,747 --> 00:38:23,666
Als het voor beveiliging is
Nationaal, het is prima.
429
00:38:27,315 --> 00:38:30,130
Niets anders hoop ik niet
laten we iemand pakken ...
430
00:38:30,167 --> 00:38:32,945
... doen wat de
Mensen doen in motels.
431
00:38:39,201 --> 00:38:41,182
Wacht hier op mij, mijnheer, alstublieft.
432
00:39:09,647 --> 00:39:10,689
Verdomde hond!
433
00:39:41,762 --> 00:39:43,221
Stap opnieuw in de vrachtwagen.
434
00:39:44,577 --> 00:39:47,600
Je gaf me opdracht om verder te gaan
Camin? Ik ga je gezicht splitsen.
435
00:39:57,401 --> 00:39:59,069
Het doorkruist de stad zonder motor.
436
00:40:29,619 --> 00:40:30,975
We gaan weg.
437
00:40:35,875 --> 00:40:36,813
Daar is het!
438
00:40:49,430 --> 00:40:50,681
Een momentje Ik hoor iets.
439
00:40:57,250 --> 00:40:58,569
Bel Brynner!
440
00:40:58,605 --> 00:41:00,795
Command, een vrachtwagen kwam voorbij
controlepunt, verandering.
441
00:41:04,653 --> 00:41:07,156
- Herhaal dat.
- Laat me het vergroten.
442
00:41:11,118 --> 00:41:12,160
Print het voor mij
443
00:41:20,710 --> 00:41:22,170
Deze uitzending is net aangekomen.
444
00:41:25,089 --> 00:41:27,174
Het lijkt erop dat iemand
Hij heeft gelogen.
445
00:41:50,739 --> 00:41:52,198
Waarschuw motorfietsen.
446
00:41:54,492 --> 00:41:57,203
- Het is geladen met de vrachtwagen.
- Begrepen. We gaan
447
00:41:58,871 --> 00:42:01,373
Allemaal mogelijk
Klanten kennen de vertraging.
448
00:42:01,410 --> 00:42:02,625
Meer bestellingen?
449
00:42:04,919 --> 00:42:09,090
Een paar burgers hebben besloten
riskeer je leven voor je land.
450
00:42:11,175 --> 00:42:13,260
Ik herinner me bijna hoe dat voelt.
451
00:42:30,255 --> 00:42:31,194
Er is geen lijn.
452
00:42:32,758 --> 00:42:35,365
Ik neem aan dat je me gaat vermoorden
Omdat de mobiele telefoon niet werkt.
453
00:42:46,625 --> 00:42:48,919
Billings? nee,
We moeten naar McGruder gaan.
454
00:42:52,256 --> 00:42:53,679
Nee, je moet daarheen gaan.
455
00:42:53,715 --> 00:42:57,052
We moeten naar McGruder gaan!
Ik ga waar de vrachtwagen gaat!
456
00:42:57,469 --> 00:43:01,431
Om naar McGruder te gaan, moet je doorgaan
Missoula en ik zullen daar niet doorheen gaan.
457
00:43:02,787 --> 00:43:06,436
Laten we naar McGruder gaan.
- Ik ga niet door Missoula!
458
00:43:07,270 --> 00:43:08,522
Is er iets dat ik niet weet?
459
00:43:12,275 --> 00:43:14,569
Alsof ik de vrachtwagen heb geleend.
460
00:43:15,299 --> 00:43:17,071
- Geleend
- Ja, geleend!
461
00:43:17,108 --> 00:43:18,322
Je hebt deze vrachtwagen gestolen!
462
00:43:19,678 --> 00:43:22,076
- Ik heb deze vrachtwagen niet gestolen!
- Ja, je hebt het gestolen!
463
00:43:22,112 --> 00:43:24,229
Daarom wilde je het geld!
464
00:43:24,265 --> 00:43:27,289
Je hebt de truck gestolen en
Je wilt het ijs verkopen!
465
00:43:27,325 --> 00:43:29,338
Hij heeft het niet van mij gestolen, hij was het aan mij verschuldigd!
466
00:43:29,374 --> 00:43:32,920
Het belangrijkste is dat nee
Ik ga door Missoula!
467
00:43:33,337 --> 00:43:37,299
Hoewel we erdoorheen moeten
Missoula met 150 km / u, we zullen het doen!
468
00:43:37,336 --> 00:43:38,967
Onthoud, ik heb dit nog steeds.
469
00:43:41,157 --> 00:43:42,721
Ja, het was wat ik dacht.
470
00:43:43,868 --> 00:43:46,474
Ik ga je ergeren
wat oude slipjes.
471
00:43:46,511 --> 00:43:48,351
- Ik speel niet.
- Zoals je zegt.
472
00:44:11,081 --> 00:44:14,105
Je kunt de oude man niet overbelasten
Pete met deze hitte. Het kan niet tegen.
473
00:44:15,147 --> 00:44:15,982
Goed.
474
00:44:44,342 --> 00:44:45,906
Versnel oude Pete.
475
00:44:52,162 --> 00:44:53,413
Parkeer jezelf!
476
00:45:14,058 --> 00:45:16,039
Heilige God! Verdomme!
477
00:45:32,096 --> 00:45:33,243
Er is er een terug.
478
00:45:34,599 --> 00:45:35,537
Stop niet
479
00:45:38,769 --> 00:45:40,959
ANGOSTO DE GRAVA WEG VOLGENDE 5 KM
480
00:45:55,556 --> 00:45:57,120
Je gaat niet terug!
481
00:45:57,157 --> 00:45:58,059
Hou je mond!
482
00:46:00,770 --> 00:46:02,438
- Pak je pistool!
- Het lukt niet.
483
00:46:02,474 --> 00:46:04,124
- wat?
- Het werkt niet!
484
00:46:04,160 --> 00:46:05,738
Het is zelfs niet opgeladen.
485
00:46:05,774 --> 00:46:08,276
Heb je me met een leeg pistool gekidnapt?
486
00:46:11,613 --> 00:46:14,532
Herinner me eraan wanneer dit voorbij is
Laat je gezicht breken!
487
00:46:29,130 --> 00:46:31,111
Vergroot onze plak.
488
00:48:07,557 --> 00:48:08,391
Dammit!
489
00:48:10,581 --> 00:48:11,310
Neuken.
490
00:48:30,704 --> 00:48:32,060
Laat het stoppen.
491
00:48:44,571 --> 00:48:46,657
Bravo!
492
00:49:07,093 --> 00:49:09,282
Weet je zeker dat het Mason was?
- helemaal.
493
00:49:09,699 --> 00:49:12,306
Hij verliet de winkel met
De ijsjongen.
494
00:49:12,343 --> 00:49:15,331
De kernmannen
Ze gingen achter hen aan.
495
00:49:15,852 --> 00:49:17,624
- bedankt
- Graag gedaan.
496
00:49:19,084 --> 00:49:21,169
Het gebeurde net nadat we vertrokken.
497
00:49:22,421 --> 00:49:25,548
Missoula meldt dat de
Koelwagen werd gestolen.
498
00:49:25,585 --> 00:49:27,597
Ik zei je, Mason is onzin.
499
00:49:27,634 --> 00:49:30,344
De andere was aan het zetten
IJs in een vriezer.
500
00:49:30,381 --> 00:49:33,019
Wat heeft het ermee te maken?
met een militaire wetenschapper?
501
00:49:33,055 --> 00:49:36,183
Hoe sneller je bij de
lab, sneller weet je het.
502
00:49:37,643 --> 00:49:38,962
Waar ga je heen
503
00:49:38,998 --> 00:49:40,979
Na die koelkastwagen.
504
00:49:51,198 --> 00:49:52,658
Elvis is weer op ijs.
505
00:49:56,203 --> 00:49:57,417
Goed gedaan
506
00:49:57,454 --> 00:49:59,539
Kom daar niet mee
"goed gedaan" shit!
507
00:49:59,852 --> 00:50:02,354
Er komt een vrachtwagen terug,
Welke wapens heb je?
508
00:50:02,667 --> 00:50:05,691
- Ik bedankte je!
- Kus mijn reet!
509
00:50:14,033 --> 00:50:17,369
- Het gaat over.
- noodgevallen Niet ophangen.
510
00:50:17,405 --> 00:50:18,792
Ze hebben me in de wacht gezet!
511
00:50:18,829 --> 00:50:21,852
- Ze weten hoe ze helderzienden kunnen herkennen.
- Ik ben geen psycholoog.
512
00:50:22,165 --> 00:50:25,189
Kijk naar de situatie en
heroverweeg wat je zei.
513
00:50:25,225 --> 00:50:27,482
Je bent een psycholoog en een ontvoerder!
514
00:50:27,519 --> 00:50:29,046
Het pistool was leeg!
515
00:50:29,359 --> 00:50:31,861
- Ik zie je en ik wil je slaan.
- Wil je me slaan?
516
00:50:31,898 --> 00:50:33,808
En ik ben een vreedzame man!
517
00:50:33,845 --> 00:50:35,683
Je hebt gestolen als protest, nietwaar?
518
00:50:35,719 --> 00:50:39,316
Ik heb de vrachtwagen niet gestolen. me
Ze zouden moeten. Je hebt het gestolen!
519
00:50:39,353 --> 00:50:42,914
- Hou je mond! Het rinkelt.
- Er komt een oproep binnen!
520
00:50:43,227 --> 00:50:45,312
Als je die telefoon weer meeneemt ...
521
00:50:46,251 --> 00:50:47,502
Andy's ijs.
522
00:50:47,815 --> 00:50:49,446
Conforme burgers:
523
00:50:49,483 --> 00:50:52,924
Je hebt iets dat
Ik heb jaren gewacht.
524
00:50:52,960 --> 00:50:54,347
Geef het me nu ...
525
00:50:54,383 --> 00:50:56,781
... of ze zijn binnen 5 minuten dood.
526
00:50:57,303 --> 00:50:58,241
Ze bellen je
527
00:51:01,369 --> 00:51:04,669
In tegenstelling tot wat de
Dr. Long heeft je verteld ...
528
00:51:04,705 --> 00:51:08,772
... dit gaat je niets aan.
Verlaat het pakket en je kunt gaan.
529
00:51:09,085 --> 00:51:11,900
Ik weet niet waar je het over hebt.
530
00:51:12,422 --> 00:51:13,881
Wees niet vervelend.
531
00:51:14,403 --> 00:51:16,488
Dr. Long noemde hem Elvis.
532
00:51:17,218 --> 00:51:19,824
Ze hebben geen idee wat
Ze hebben in hun bezit.
533
00:51:22,431 --> 00:51:23,682
Kijk klootzak!
534
00:51:23,995 --> 00:51:28,963
Ik heb $ 3000 ijs
bederfelijk dat op zichzelf slecht smaakt!
535
00:51:28,999 --> 00:51:33,274
Geef me Elvis en ik geef je geld aan
Koop een dozijn vrachtwagens.
536
00:51:33,587 --> 00:51:35,881
Ik wil geen vrachtwagen meer zien!
537
00:51:35,917 --> 00:51:37,446
Geef me de telefoon!
538
00:51:37,758 --> 00:51:38,593
Praat tegen mij!
539
00:51:38,905 --> 00:51:40,016
Kijk elkaar aan ...
540
00:51:40,052 --> 00:51:41,616
... en stel jezelf een eenvoudige vraag:
541
00:51:41,653 --> 00:51:43,873
Ze zijn bereid om te sterven ...
542
00:51:43,910 --> 00:51:46,308
... voor een land dat nooit
Heb je iets voor je gedaan?
543
00:51:46,829 --> 00:51:49,644
Want als ze me dat niet geven
cilinder, hun leven zal eindigen ...
544
00:51:49,681 --> 00:51:51,730
... op deze ellendige manier.
545
00:51:52,251 --> 00:51:54,545
En ik kan niet garanderen
Dat het einde snel zal zijn.
546
00:51:55,483 --> 00:51:59,237
Elvis is dood en
begraven. Koop wat CD's.
547
00:52:08,725 --> 00:52:10,081
Bereid de M79 voor.
548
00:52:11,436 --> 00:52:14,668
Je kunt ze niet neerschieten.
Je zou de kristallen doen ontploffen.
549
00:52:14,705 --> 00:52:16,754
Bereid de werper nu voor.
550
00:52:17,275 --> 00:52:18,109
Now!
551
00:52:55,540 --> 00:52:56,270
Dammit!
552
00:52:59,085 --> 00:53:00,024
Het is jouw beurt
553
00:53:01,483 --> 00:53:03,047
Nou, Vaughn, jij rijdt.
554
00:53:15,977 --> 00:53:17,541
Stop! Voor deze boot!
555
00:53:23,797 --> 00:53:25,361
Schat, vriend!
556
00:53:25,986 --> 00:53:27,446
Maart terug!
557
00:53:28,905 --> 00:53:31,199
Vrolijk op, oude Pete! Cheer!
558
00:53:31,825 --> 00:53:33,911
Dat is alles, oude Pete! Cheer!
559
00:53:36,205 --> 00:53:37,247
Jij gaat!
560
00:53:38,499 --> 00:53:40,375
Geef het aan hem! Dat is het, dat is het!
561
00:53:56,745 --> 00:53:58,100
Dammit!
562
00:53:59,038 --> 00:54:01,020
We zijn genaaid, Night Shift.
563
00:54:02,167 --> 00:54:05,712
Ga zitten en kus je kont
Tot ziens, kameraad!
564
00:54:06,651 --> 00:54:08,110
Ik denk dat we het kunnen.
565
00:54:08,423 --> 00:54:09,570
Denk je dat we wat kunnen bereiken?
566
00:54:11,030 --> 00:54:14,887
Die vrachtwagen meet 3 meter
breed en weegt meer dan 5 ton!
567
00:54:14,924 --> 00:54:16,519
Wat als we niet passeren?
568
00:54:16,555 --> 00:54:20,309
Als je plutonische kruiden doodt
Hij gaat met ons mee, iedereen sterft!
569
00:54:20,345 --> 00:54:22,707
We hebben geen andere keuze, of wel?
570
00:54:24,375 --> 00:54:25,522
- Shit.
- kom op!
571
00:54:27,920 --> 00:54:28,963
Oh verdomme.
572
00:54:37,305 --> 00:54:38,869
In-bloedige-geloofwaardig.
573
00:54:40,328 --> 00:54:41,892
Verdomme!
574
00:54:44,186 --> 00:54:46,271
Alsjeblieft, Pete! Doe me dit niet aan!
575
00:54:48,357 --> 00:54:49,086
Verdomme!
576
00:54:56,802 --> 00:55:00,139
Ik moet die hond laten
bijten. Hij zou woede hebben!
577
00:55:00,176 --> 00:55:02,120
Ik zou bij een mooie verpleegster zijn!
578
00:55:04,831 --> 00:55:05,978
Begint!
579
00:55:12,129 --> 00:55:13,693
Kom op, oude Pete!
580
00:55:15,362 --> 00:55:16,509
Kom op, oude Pete!
581
00:55:17,551 --> 00:55:18,490
Mijn God!
582
00:55:19,115 --> 00:55:20,679
Ik kom eraan, ik kom eraan, papa!
583
00:55:21,305 --> 00:55:22,243
Wees voorzichtig!
584
00:55:24,015 --> 00:55:25,996
Links! Kom daar!
585
00:55:30,064 --> 00:55:31,106
Kom op!
586
00:55:31,940 --> 00:55:34,026
Dammit! Vrolijk op, oude Pete!
587
00:55:38,405 --> 00:55:39,656
Kom op, oude Pete.
588
00:55:41,011 --> 00:55:44,348
Je weet dat je geen gebed kent ...
589
00:55:44,384 --> 00:55:46,329
... maar improviseer iets!
590
00:55:50,082 --> 00:55:51,855
Kom op, oude Pete. Opbeuren.
591
00:55:55,818 --> 00:55:57,381
Kom op, jij gekke klootzak!
592
00:56:00,822 --> 00:56:02,595
Dat is het, je hebt het gemaakt, je hebt het gemaakt!
593
00:56:03,324 --> 00:56:04,576
Daar is het, dat is het!
594
00:56:04,888 --> 00:56:05,931
Versnellen, versnellen!
595
00:56:11,978 --> 00:56:13,818
Ik heb het gedaan! Ik heb het gedaan.
596
00:56:13,855 --> 00:56:16,253
Wat zeg je Ik ben
degene die rijdt!
597
00:56:25,429 --> 00:56:26,227
Gaat het?
598
00:56:26,263 --> 00:56:27,619
Wat was dat in godsnaam?
599
00:56:47,220 --> 00:56:48,784
Je moet het passeren.
600
00:56:48,820 --> 00:56:50,244
Caray. Geloof jij?
601
00:56:55,771 --> 00:56:58,690
- Dat werkte niet.
- Goh. Geloof jij?
602
00:56:59,107 --> 00:56:59,941
Hou je mond!
603
00:57:27,572 --> 00:57:28,510
Ga weg
604
00:57:29,136 --> 00:57:30,283
Ga weg
605
00:57:40,083 --> 00:57:41,334
Oh verdomme!
606
00:57:41,856 --> 00:57:43,107
Dammit!
607
00:57:49,780 --> 00:57:50,823
Dammit!
608
00:57:59,686 --> 00:58:02,188
Geef mij dat! Dit zal het afkoelen.
609
00:58:06,671 --> 00:58:07,505
Laten we gaan
610
00:58:11,989 --> 00:58:13,970
Krijg het! We gaan weg
611
00:58:21,060 --> 00:58:21,895
Wacht!
612
00:58:22,937 --> 00:58:23,943
Ik heb een idee
613
00:58:23,980 --> 00:58:26,691
Wat gebeurt er Gaat het jongens?
614
00:58:26,727 --> 00:58:29,401
ATRS! Ik ga met je boot.
615
00:58:29,714 --> 00:58:31,972
Let op!
616
00:58:32,008 --> 00:58:34,302
- Ik ben een gevaarlijke kerel!
- Hij is een gevaarlijke kerel!
617
00:58:35,136 --> 00:58:36,804
- Je bent gek!
Ben ik gek geworden?
618
00:58:38,472 --> 00:58:39,515
Ik ben gek!
619
00:58:41,704 --> 00:58:44,207
- Wat ben je aan het doen?
- Neem het bergafwaarts.
620
00:58:45,979 --> 00:58:48,900
Je bent niet gevaarlijk, je bent gek!
Ik ga daar niet op in!
621
00:58:48,936 --> 00:58:50,255
Blijf hier!
622
00:58:52,132 --> 00:58:52,862
Laten we gaan!
623
00:59:11,525 --> 00:59:12,776
Nee, niet toevallig!
624
00:59:16,217 --> 00:59:18,407
Hoe dan ook, ik wil niet dat je komt.
625
00:59:19,867 --> 00:59:20,909
Oh verdomme!
626
00:59:21,535 --> 00:59:22,682
Oh verdomme!
627
00:59:59,175 --> 01:00:01,885
Laat me niet los! Laat me niet los!
628
01:00:03,241 --> 01:00:04,283
Wees stil.
629
01:01:04,445 --> 01:01:07,260
Ben je gek Neem uw boot!
630
01:01:10,075 --> 01:01:12,787
Er is hier niets, mijnheer. Ze namen het.
631
01:01:13,100 --> 01:01:15,811
Goed. Laten we duidelijk maken
De weg en vertrek.
632
01:01:29,678 --> 01:01:30,579
Wat?
633
01:01:30,616 --> 01:01:33,744
Deze pod steeg een graad. de
IJs werkt niet.
634
01:01:34,474 --> 01:01:36,142
Deze rivier komt van een gletsjer.
635
01:01:36,663 --> 01:01:40,001
Ik wed dat je mijn leven bent
het water bereikt 10 ° C niet.
636
01:01:40,626 --> 01:01:41,669
We kunnen het proberen.
637
01:01:50,323 --> 01:01:53,138
Je hebt het niet vergrendeld
vrachtwagen als je uitstapt, ja?
638
01:01:53,659 --> 01:01:54,874
Je bent de lul, oude man.
639
01:01:54,910 --> 01:01:57,480
Waarom zou je het doen?
dat voor iemand zoals ik?
640
01:01:57,517 --> 01:02:01,062
- Ik heb de vrachtwagen niet gestolen. Jij was het.
- Ik heb je al gezegd dat ik het niet heb gestolen.
641
01:02:01,098 --> 01:02:03,981
Andy was me meer dan verschuldigd
Wat is die carcacha waard?
642
01:02:04,017 --> 01:02:07,109
- Vele malen of begin.
- begrijp je mij?
643
01:02:07,145 --> 01:02:08,846
Ik verdien veel meer dan dat!
644
01:02:08,882 --> 01:02:12,219
Ik heb 10 jaar als zwart gewerkt
Die ellendige service.
645
01:02:12,532 --> 01:02:15,034
En ik heb gezworen dat te hebben
een bachelor's degree ...
646
01:02:15,070 --> 01:02:17,500
... ik zou opstijgen naar
vertegenwoordiger
647
01:02:17,536 --> 01:02:21,394
Maar elke keer was er een
Vierkant, een idioot neef verscheen ...
648
01:02:21,430 --> 01:02:24,209
... of een neef of een oude vriend ...
649
01:02:24,245 --> 01:02:27,233
... klaar om het te bezetten.
650
01:02:27,545 --> 01:02:29,370
En ik, wat? En mijn behoeften?
651
01:02:29,406 --> 01:02:31,195
Ik heb studieleningen ...
652
01:02:31,716 --> 01:02:33,348
... overdreven bankrekeningen.
653
01:02:33,384 --> 01:02:37,034
Niemand zorgt voor mijn belangen.
Mijn krediet was genaaid!
654
01:02:37,764 --> 01:02:40,162
En toen promootte ik Sam
voor mij explodeerde het.
655
01:02:40,199 --> 01:02:41,518
Ik ging weg
656
01:02:48,920 --> 01:02:51,214
- En je nam zijn vrachtwagen.
- Ja, ik heb het gepakt.
657
01:02:53,195 --> 01:02:56,219
De rivier eindigt in een dam
waterkrachtcentrale in Missoula.
658
01:02:56,255 --> 01:02:59,242
We moeten het gewoon vinden
Vrijmetselaar vóór iemand anders.
659
01:03:01,223 --> 01:03:03,308
Carl, Dennis, scan jezelf.
660
01:03:15,612 --> 01:03:17,802
Agent Pappas, leuk je te zien.
661
01:03:18,219 --> 01:03:19,574
Wat is er?
662
01:03:19,887 --> 01:03:22,770
Ik ben kolonel Brynner,
Speciale operaties
663
01:03:22,807 --> 01:03:26,247
We komen achter een man aan die
beroofd overheidseigendom.
664
01:03:27,394 --> 01:03:29,688
- Tim Mason.
- Ken je hem?
665
01:03:30,209 --> 01:03:33,859
U wordt gezocht in relatie tot een
stierf in de winkel van Jerome.
666
01:03:33,896 --> 01:03:35,908
- Richard Long.
- Dat klopt.
667
01:03:35,945 --> 01:03:40,324
Lang verdwenen uit het midden
Technologisch met een gevaarlijk wapen.
668
01:03:40,360 --> 01:03:42,998
Ik zou uw hulp hierbij zeer op prijs stellen.
669
01:03:43,035 --> 01:03:46,579
Misschien kan ik zelfs
Word ermee gepromoot.
670
01:03:47,518 --> 01:03:50,124
4 jaar geleden speelde ik voetbal
aan de universiteit van Kentucky.
671
01:03:51,793 --> 01:03:54,920
- We waren een uitstekend team.
- Ik feliciteer je.
672
01:03:55,546 --> 01:03:59,508
Ik zat in het startteam in
Mijn laatste seizoen. Ik was goed
673
01:04:00,446 --> 01:04:04,305
De echte ster was mijn beste
vriend, de maarschalk. Ik zou professioneel worden.
674
01:04:05,139 --> 01:04:07,224
- Robert Del Rio?
- Ja, Robert del Rio.
675
01:04:07,261 --> 01:04:08,580
Ik herinner me hem.
676
01:04:09,414 --> 01:04:11,186
Hij had een auto-ongeluk.
677
01:04:11,812 --> 01:04:15,774
We vierden het daarna
Ze rekruteerden hem en gingen naar bars.
678
01:04:16,608 --> 01:04:17,651
Ik reed.
679
01:04:20,153 --> 01:04:22,030
En ik stopte de auto in een greppel.
680
01:04:24,324 --> 01:04:26,200
Robert bracht 18 maanden in het ziekenhuis door.
681
01:04:28,286 --> 01:04:30,371
Dat is zijn carrière voorbij.
682
01:04:35,272 --> 01:04:36,575
Ik voelde me vreselijk.
683
01:04:36,612 --> 01:04:37,879
Dus ging ik weg.
684
01:04:38,921 --> 01:04:42,153
En vanaf daar werd het erger.
685
01:04:43,196 --> 01:04:47,158
Hoe dan ook, 10 maanden geleden kwam ik terecht
Jerome, werkzaam voor Darlene.
686
01:04:48,931 --> 01:04:50,286
Neuken.
687
01:04:51,329 --> 01:04:52,893
Het had slechter voor je kunnen zijn.
688
01:04:54,144 --> 01:04:57,167
We zijn allebei in de rivier van
Bitterheid, maar met peddel.
689
01:04:57,204 --> 01:04:58,627
Met twee riemen.
690
01:05:05,509 --> 01:05:07,662
- Is de installatie veilig?
- Ja, kolonel.
691
01:05:07,699 --> 01:05:10,305
Vier doden maar niets
in de beveiligingsvideo.
692
01:05:10,342 --> 01:05:12,912
Het is elektronische stroomvoorziening.
Natuurlijk was het vooraf opgenomen.
693
01:05:18,125 --> 01:05:19,063
Constable.
694
01:05:19,376 --> 01:05:22,087
Ik ben kolonel Vitelli,
op speciale missie.
695
01:05:22,124 --> 01:05:24,657
Sheriff Art Lewis, Jerome County.
696
01:05:24,694 --> 01:05:28,761
- Kun je me vertellen wat het is?
- Ik ga je vertellen wat ik kan.
697
01:05:29,178 --> 01:05:31,122
Er is een koude open kelder.
698
01:05:31,159 --> 01:05:33,557
- Komt dat uit ...?
- Ja, zo lijkt het, mijnheer.
699
01:05:34,183 --> 01:05:38,562
- Vertel hen dat Elvis het gebouw heeft verlaten.
- Waar heb je het over?
700
01:05:38,598 --> 01:05:40,855
Hebben ze de doden geïdentificeerd?
- Gewapende soldaten.
701
01:05:40,892 --> 01:05:42,696
- Richard Long?
- Nee meneer.
702
01:05:42,732 --> 01:05:45,547
We hebben het lichaam van
Dr. Long in de lijkschouwer.
703
01:05:46,173 --> 01:05:48,467
We zijn na een verdachte in 35.
704
01:05:48,503 --> 01:05:50,724
- Wie is het?
- Zijn naam is Tim Mason.
705
01:05:50,760 --> 01:05:53,263
- Overleg met de FBI en Interpol.
- Ja meneer.
706
01:05:53,888 --> 01:05:56,078
Mason is een professional.
707
01:05:56,114 --> 01:05:58,232
Het is toch militair geweest.
708
01:05:58,268 --> 01:06:01,813
Mason? Het is een geschenk dat niemand werkt
in coffeeshops die hamburgers maken.
709
01:06:02,751 --> 01:06:04,837
Ik denk dat het een valse identiteit kan zijn.
710
01:06:05,150 --> 01:06:08,069
Degene die dit deed is een
Man die weet wat hij doet.
711
01:06:11,301 --> 01:06:13,803
Hé, het spijt me dat ik je heb
vast in deze shit.
712
01:06:14,116 --> 01:06:16,306
De waarheid, je hebt me niet begrepen.
713
01:06:16,931 --> 01:06:18,391
Nou ja, niet helemaal.
714
01:06:19,955 --> 01:06:22,561
Dat heb ik nooit echt geloofd
Je zou op me kunnen schieten.
715
01:06:24,230 --> 01:06:25,272
Hij was je vriend
716
01:06:25,795 --> 01:06:26,941
Long.
717
01:06:27,254 --> 01:06:30,486
Die uitdrukking had ik
toen ik je over Elvis vertelde.
718
01:06:30,903 --> 01:06:32,744
Hoe dan ook.
719
01:06:32,780 --> 01:06:36,325
Als we Missoula bereiken,
Help me een auto te vinden.
720
01:06:36,362 --> 01:06:38,932
Ik zou het waarderen. Dan kun je gaan.
721
01:06:39,453 --> 01:06:42,581
Weg? Daar zal het geen 15 km bereiken!
722
01:06:43,206 --> 01:06:46,126
Ik begrijp het heel goed
Wat staat hier op het spel.
723
01:06:46,439 --> 01:06:48,420
We moeten dit afmaken.
724
01:06:49,149 --> 01:06:50,922
Beterschap, Missoula!
725
01:06:51,339 --> 01:06:52,762
Arlo is terug ...
726
01:06:52,799 --> 01:06:54,572
... en neemt de koning mee.
727
01:07:06,979 --> 01:07:09,273
ANDY ROOMIJS
728
01:07:18,657 --> 01:07:19,699
Verdomme!
729
01:08:10,373 --> 01:08:12,458
Het is het enige dat ik vandaag miste.
730
01:08:15,378 --> 01:08:16,942
Waar is mijn vrachtwagen?
731
01:08:17,671 --> 01:08:20,905
Geparkeerd op snelweg 35.
732
01:08:21,739 --> 01:08:25,492
Ik heb je in alles geholpen
Ik zou het kunnen, Arlo, en jij hebt me genaaid.
733
01:08:25,529 --> 01:08:27,749
Waar is mijn verdomde vrachtwagen?
734
01:08:27,786 --> 01:08:30,705
Ik heb daar geen tijd voor
bespreek vandaag met je, Andy.
735
01:08:30,742 --> 01:08:32,478
Weg? Het zal vanaf daar geen 10 km bereiken!
736
01:08:33,416 --> 01:08:35,397
Ben je boos op je truck geworden?
737
01:08:36,231 --> 01:08:39,359
Ga je boos worden
Wanneer ik je busje neem.
738
01:08:41,861 --> 01:08:44,676
En hier is hij weer aan
Missoula's verloren zoon.
739
01:08:50,933 --> 01:08:53,957
Ik heb iemand die sterft
om met u te praten, Mr. Mason.
740
01:08:55,312 --> 01:08:57,189
Ik raad je aan overtuigend te zijn.
741
01:08:57,815 --> 01:09:00,317
Dit land heeft me getraind om te doden ...
742
01:09:01,151 --> 01:09:02,611
... zonder scrupules.
743
01:09:07,928 --> 01:09:09,909
Wat een merkwaardige situatie, toch?
744
01:09:09,945 --> 01:09:11,264
Drie seconden Een ...
745
01:09:12,307 --> 01:09:13,558
Je moet me helpen!
746
01:09:14,601 --> 01:09:18,564
- Laat Sam's vet je helpen.
- sorry Ik zal je geven wat je wilt. Please!
747
01:09:18,600 --> 01:09:22,004
Heren, dat ben ik niet
Beroemd om mijn geduld.
748
01:09:32,222 --> 01:09:34,620
Ik denk dat je moet
Onderhandel met deze klootzak.
749
01:09:34,657 --> 01:09:36,669
Ik hou ervan Andy te zien lijden ...
750
01:09:36,705 --> 01:09:38,582
... maar ik wil zijn hersens niet aan ...
751
01:09:39,416 --> 01:09:40,667
... noch over mijn geweten.
752
01:09:41,085 --> 01:09:42,440
En je bent me een gunst verschuldigd.
753
01:09:42,961 --> 01:09:43,795
Ja dat weet ik al.
754
01:09:47,133 --> 01:09:48,592
Is hij er nog, meneer Mason?
755
01:09:48,905 --> 01:09:50,052
Ja, ik hoor het.
756
01:09:50,469 --> 01:09:52,309
Het is in de dam in 15 minuten.
757
01:09:52,346 --> 01:09:55,057
Gebruik hoofd. de
Trucs kosten levens.
758
01:10:04,336 --> 01:10:07,360
Je creëert een lokaas dat stimuleert
de instincten van de vis ...
759
01:10:07,396 --> 01:10:08,924
... en deze valt aan.
760
01:10:09,236 --> 01:10:11,217
Is alles goed, zoon?
761
01:10:11,843 --> 01:10:12,990
Ja, niets meer ...
762
01:10:13,615 --> 01:10:17,125
Ik herinnerde me iets dat
Ze vertelden me over tekenen.
763
01:10:17,161 --> 01:10:21,540
Alleen dan zal onze vriend dat doen
Merk op dat de prooi kan bijten.
764
01:10:21,577 --> 01:10:23,000
Geef me die.
765
01:10:30,507 --> 01:10:32,592
Meneer, ik denk dat u dit moet zien.
766
01:10:33,531 --> 01:10:36,033
Afgaande op de pols en snelheid ...
767
01:10:36,346 --> 01:10:37,545
... zijn helikopters.
768
01:10:37,581 --> 01:10:38,707
Misschien 15 minuten.
769
01:10:38,744 --> 01:10:41,872
Rangers. Het was slechts een kwestie van tijd.
770
01:10:42,184 --> 01:10:44,896
Die we nog over hebben.
771
01:10:55,218 --> 01:10:57,408
Nou, luister! Het zijn waarschuwingen!
772
01:10:57,721 --> 01:11:01,057
Dit is de man die
we zoeken Zijn naam is Tim Mason.
773
01:11:01,093 --> 01:11:02,934
Hij heeft de acrylcontainer.
774
01:11:02,970 --> 01:11:04,565
Weten we wat er in zit?
775
01:11:04,602 --> 01:11:07,208
Ze hoeven het niet te weten.
Je moet het gewoon terugkrijgen.
776
01:11:52,252 --> 01:11:53,816
Ik zie mijn container niet.
777
01:11:55,797 --> 01:11:57,741
Als hij iets probeert, gaat hij naar de rivier.
778
01:11:57,778 --> 01:12:01,219
Het is een beetje laat voor acts
van heldendom. Geef me de container.
779
01:12:01,255 --> 01:12:02,470
Waar is Arlo?
780
01:12:06,953 --> 01:12:07,996
Probeer het hier.
781
01:12:31,039 --> 01:12:32,081
Kom maar hier!
782
01:12:51,058 --> 01:12:52,690
Je vriend, de andere held ...
783
01:12:52,726 --> 01:12:55,646
... ongedeerd, zonder krassen
Ondanks zijn mond.
784
01:12:57,418 --> 01:12:58,356
De eerste
785
01:13:05,134 --> 01:13:06,176
Run!
786
01:13:14,622 --> 01:13:15,665
Op de grond!
787
01:13:32,243 --> 01:13:33,494
Rangers.
788
01:13:34,015 --> 01:13:34,849
Kom op
789
01:13:40,168 --> 01:13:41,695
Het geld was beter.
790
01:13:41,732 --> 01:13:43,608
Je zou ons toch hebben vermoord.
791
01:13:47,153 --> 01:13:48,196
Shit!
792
01:13:50,907 --> 01:13:52,992
Net als we alle kaarten hebben.
793
01:13:53,513 --> 01:13:55,494
Breng ze achter de vrachtwagen.
794
01:13:55,531 --> 01:13:56,746
Muvanse!
795
01:13:57,475 --> 01:13:58,622
Muvanse!
796
01:14:02,689 --> 01:14:05,088
Ik zie de container! Klaar voor de strijd!
797
01:14:05,124 --> 01:14:06,198
Dat is Mason niet.
798
01:14:06,234 --> 01:14:08,528
Het maakt niet uit wie het is! Laten we naar binnen gaan!
799
01:14:52,528 --> 01:14:53,675
Gaat het?
800
01:14:56,803 --> 01:14:58,263
Tot daar, heren!
801
01:14:59,931 --> 01:15:02,085
- Weet jij wie ik ben?
- Gasmaskers!
802
01:15:02,121 --> 01:15:06,292
Gasmaskers? Man in
Horn Island had gasmaskers!
803
01:15:06,328 --> 01:15:08,028
Waar ligt Horn Island?
804
01:15:08,064 --> 01:15:10,358
Dat was het wel! Horn Island is verdwenen!
805
01:15:17,344 --> 01:15:18,282
Hallo Arlo.
806
01:15:19,950 --> 01:15:21,097
Hou je mond!
807
01:15:31,837 --> 01:15:34,027
Weet je wat er gebeurt als ik dit vrijgeef?
808
01:15:41,221 --> 01:15:42,472
Wauw ...
809
01:15:42,993 --> 01:15:44,349
... luitenant Vitelli.
810
01:15:45,183 --> 01:15:46,642
Leuk je weer te zien, Leo.
811
01:15:47,164 --> 01:15:48,311
Wat een aangename verrassing.
812
01:15:48,728 --> 01:15:50,813
Voor mij is het geen grote verrassing.
813
01:15:51,334 --> 01:15:53,524
En ik kan niet zeggen dat het leuk is.
814
01:15:54,149 --> 01:15:57,553
Zodra ik dat Elvis hoorde
Ik was los, ik dacht aan je.
815
01:15:57,590 --> 01:16:01,344
Ik zag je releasedatum. niet
Ik hou van toevalligheden.
816
01:16:01,381 --> 01:16:03,742
Ik vind ze niet leuk
wijzigingen plannen ...
817
01:16:03,779 --> 01:16:05,166
... weet je nog?
818
01:16:05,202 --> 01:16:08,017
Kolonel, wie is die vent in godsnaam?
819
01:16:10,207 --> 01:16:12,501
Het was majoor Andrew Brynner.
820
01:16:12,918 --> 01:16:15,420
We hebben twee shifts gedaan
Service samen in Vietnam.
821
01:16:15,733 --> 01:16:19,137
Tot ze hem degradeerden
Een oppas van wetenschappers.
822
01:16:19,173 --> 01:16:23,761
Ik had een klein probleempje mee
Dat we burgers vermoorden.
823
01:16:24,595 --> 01:16:26,055
Maar ik verzeker je, Leo ...
824
01:16:26,993 --> 01:16:29,809
... dat ik het afdeed
preuts in Leavenworth.
825
01:16:30,330 --> 01:16:33,041
Ik heb er geen
geschriften over het gebruik hiervan.
826
01:16:36,690 --> 01:16:39,365
De wind waait naar de
noordwesten. Ik zou in Seattle aankomen.
827
01:16:39,401 --> 01:16:43,363
Misschien heb ik het mis, misschien daar
barst naar het zuiden. Ik bedoel, Billings ...
828
01:16:43,400 --> 01:16:46,283
... misschien zelfs zout
Lake, laten we niet zeggen Casper ...
829
01:16:46,319 --> 01:16:47,810
... Destry, Fair Oaks ...
830
01:16:47,847 --> 01:16:52,851
Ik ken jou en je hebt kopers
wachten. Dat ga je hier niet gebruiken!
831
01:16:53,164 --> 01:16:56,083
Ik waarschuw je, Leo.
Stel me niet op de proef.
832
01:16:56,710 --> 01:17:01,610
Haal je mannen en je machines weg
uit mijn ogen of er sterven er 3 miljoen.
833
01:17:02,444 --> 01:17:03,591
Ik zal het doen.
834
01:17:06,198 --> 01:17:08,179
Vertel de helikopters dat we vertrekken!
835
01:17:09,117 --> 01:17:10,123
Pardon, meneer?
836
01:17:10,160 --> 01:17:12,766
Zijn kolonel gaf hem een
Voorzichtige orde, soldaat.
837
01:17:12,803 --> 01:17:14,435
Dit is nog niet voorbij.
838
01:17:20,273 --> 01:17:22,218
Je kunt er niet mee wegkomen!
839
01:17:22,254 --> 01:17:25,138
Vecht alleen als je kunt
win. Hij manoeuvreerde beter.
840
01:17:25,175 --> 01:17:28,198
Nu gaat hij Elvis eruit halen
land en verkoop het aan de hoogste bieder.
841
01:17:28,235 --> 01:17:30,143
Je hebt een uitgangspunt nodig.
842
01:17:30,179 --> 01:17:33,933
We gaan het onderscheppen.
Trek af met je mannen.
843
01:17:37,582 --> 01:17:38,729
Laten we hier weggaan!
844
01:17:44,046 --> 01:17:46,548
Ze stijgen op. Ze gaan weg!
845
01:17:55,099 --> 01:17:58,227
Bereid uw links voor!
Ik wil vanaf hier verbinding maken.
846
01:18:00,625 --> 01:18:01,980
En deze twee?
847
01:18:03,231 --> 01:18:05,176
We zullen ze gebruiken voor demonstratie.
848
01:18:05,212 --> 01:18:09,696
Ik heb de effecten ervan gezien, dat verzeker ik je
Het is handig voor ons wanneer het bod begint.
849
01:18:09,732 --> 01:18:11,781
Zet ze in het midden van de dam.
850
01:18:13,866 --> 01:18:15,081
Taipei is online.
851
01:18:15,117 --> 01:18:18,767
Genève is er bijna en we zullen moeten
Karachi en Kabul in een paar minuten.
852
01:18:18,803 --> 01:18:21,686
Vertel de piloot dat een half uur.
853
01:18:21,722 --> 01:18:23,876
Carl! Zet de camera neer.
854
01:18:25,232 --> 01:18:29,090
Dennis, we beginnen het bod
in 100 miljoen dollar.
855
01:19:02,350 --> 01:19:03,914
Het zal even wachten zijn, heren.
856
01:19:09,023 --> 01:19:10,691
En het zal niet leuk zijn.
857
01:19:13,089 --> 01:19:14,549
Maar zo is de prijs ...
858
01:19:16,843 --> 01:19:18,094
... van patriottisme.
859
01:19:28,000 --> 01:19:29,877
- Hou je mond.
- We gaan dood!
860
01:19:31,858 --> 01:19:33,213
Alle zijn gekoppeld.
861
01:19:33,250 --> 01:19:34,219
Zeer goed
862
01:19:34,256 --> 01:19:36,237
Maak het gebied vrij.
863
01:19:44,056 --> 01:19:45,412
We gaan dood!
864
01:19:48,541 --> 01:19:49,896
Steek je hand in mijn broek.
865
01:19:52,816 --> 01:19:53,822
Wat?
866
01:19:53,858 --> 01:19:56,465
Gaan we dood en ben je pervers?
867
01:19:57,403 --> 01:19:58,759
Steek je hand in mijn zak.
868
01:20:06,265 --> 01:20:06,995
Schiet op!
869
01:20:08,351 --> 01:20:09,185
Goed.
870
01:20:10,227 --> 01:20:11,374
Is goed.
871
01:20:24,512 --> 01:20:26,493
Vergeving. Ik ben erg gespannen.
872
01:20:27,745 --> 01:20:28,787
Daar ben ik over.
873
01:20:29,621 --> 01:20:30,627
Niet bewegen.
874
01:20:30,664 --> 01:20:32,541
Houd de camera erop scherp.
875
01:20:33,062 --> 01:20:34,172
Vastgebonden of los,
876
01:20:34,209 --> 01:20:37,232
... hun dood zal zo zijn
effectief als onvermijdelijk.
877
01:20:37,545 --> 01:20:40,465
Ik heb Taipei die op me drukt.
Hoe lang gaat het duren ...?
878
01:20:41,299 --> 01:20:44,427
- Ik heb een vrachtwagen geleend.
- Ik heb het gestolen, jij hebt het geleend.
879
01:20:44,844 --> 01:20:46,513
Genève verbroken.
880
01:20:46,930 --> 01:20:47,868
Kabul trok zich terug.
881
01:20:49,849 --> 01:20:51,934
Pakistani zegt dat ze morgen zullen bellen.
882
01:20:52,456 --> 01:20:54,437
En Taipei heeft net de verbinding verbroken, mijnheer.
883
01:21:01,735 --> 01:21:02,882
Kom op, kom op!
884
01:21:05,697 --> 01:21:07,850
Dat kun je niet aan een gek overlaten.
885
01:21:07,887 --> 01:21:10,910
- Daarom heb ik het hem niet gegeven.
- wat? Heb je Elvis?
886
01:21:10,947 --> 01:21:12,787
Soms bijt de prooi.
887
01:21:13,100 --> 01:21:13,934
Begint!
888
01:21:23,423 --> 01:21:24,465
Wacht even!
889
01:21:42,190 --> 01:21:43,964
- Wees voorzichtiger!
- Oké
890
01:21:47,613 --> 01:21:49,036
Laten we gaan jagen!
891
01:21:49,072 --> 01:21:51,523
Niemand zei iets over vechten met Rangers.
892
01:21:51,559 --> 01:21:53,936
Hoe verkopen we een pod?
wat we niet hebben
893
01:21:53,973 --> 01:21:58,248
Er is niets veranderd. Het leger
Hij denkt nog steeds dat we Elvis hebben.
894
01:21:58,284 --> 01:22:01,584
Ze maakten een technische opname.
Het zijn gewoon die amateurs.
895
01:22:01,620 --> 01:22:04,190
Wil je er 100 miljoen voor verliezen?
896
01:22:26,608 --> 01:22:27,651
Sterke mcruder
897
01:22:34,011 --> 01:22:38,077
Carl, neem contact op met de sheriff
we zagen Het zal erg handig zijn.
898
01:22:48,921 --> 01:22:49,927
We hebben meer ijs nodig!
899
01:22:49,964 --> 01:22:53,926
Er is een benzinestation aan het einde
uit de tunnel! Er komt ijs!
900
01:22:59,139 --> 01:23:00,599
Dammit! 7.6!
901
01:23:01,224 --> 01:23:02,058
Shit!
902
01:23:02,371 --> 01:23:03,518
Schiet op, schiet op!
903
01:23:11,234 --> 01:23:12,032
Kom eens hier.
904
01:23:12,068 --> 01:23:14,675
- Wat is er, kolonel?
- Dit is wat ik wil dat ze doen.
905
01:23:15,509 --> 01:23:18,272
Er zijn McGruder-eenheden
op lokale luchthavens.
906
01:23:18,309 --> 01:23:21,035
Het Pentagon kijkt toe
de internationals
907
01:23:21,556 --> 01:23:24,022
Gemez, stuur twee "vogels" naar Missoula.
908
01:23:24,059 --> 01:23:26,561
Ik wil hier een vergadering,
Kom uit het zuidwesten.
909
01:23:31,878 --> 01:23:34,902
Een Tim Mason, die belt
via McGruder.
910
01:23:37,510 --> 01:23:38,761
Ben jij dat, Mason?
911
01:23:40,012 --> 01:23:42,061
Ik heb Elvis!
912
01:23:42,097 --> 01:23:43,765
- We hebben Elvis!
- De echte!
913
01:23:44,078 --> 01:23:46,023
Wat? Herhaal wat je zei, Mason.
914
01:23:46,059 --> 01:23:49,187
Wat we Brynner hebben gegeven
In de dam was nep!
915
01:23:49,223 --> 01:23:50,873
/ We hebben de echte!
916
01:23:50,909 --> 01:23:52,523
Waar is hij nu?
917
01:23:53,566 --> 01:23:55,547
Op de mijl 62 marker ...
918
01:23:55,584 --> 01:23:57,528
... naar het westen op 35!
919
01:23:57,945 --> 01:24:00,447
- Oh, kom!
- Brynner komt terug!
920
01:24:10,979 --> 01:24:12,230
Het zal ons bereiken!
921
01:24:23,490 --> 01:24:24,533
Pgale!
922
01:24:33,604 --> 01:24:34,647
Raak hem opnieuw!
923
01:24:42,259 --> 01:24:44,970
We moeten de vrachtwagen uitschakelen
Brynner voor de tunnel!
924
01:24:45,282 --> 01:24:46,846
Maak je klaar om te schieten!
925
01:24:48,306 --> 01:24:49,661
Hier komt de tunnel!
926
01:24:58,836 --> 01:24:59,775
Schiet hem nu neer!
927
01:24:59,811 --> 01:25:00,922
Now!
928
01:25:23,548 --> 01:25:25,164
Ga naar het andere einde!
929
01:25:25,200 --> 01:25:26,780
Ik zal deze positie beschermen.
930
01:25:30,325 --> 01:25:31,889
Versnel, 8,5 ° C.
931
01:25:32,307 --> 01:25:34,913
Wat denk je dat ik ben
aan het doen? Het is een postwagen!
932
01:25:36,582 --> 01:25:37,624
Wat is dat nou?
933
01:25:39,709 --> 01:25:41,378
Dat kan niet waar zijn!
934
01:25:47,738 --> 01:25:49,093
Ik wil die handen zien!
935
01:25:49,927 --> 01:25:53,681
Pappas! Verwijder de auto!
Haal het eruit, alsjeblieft!
936
01:25:53,993 --> 01:25:55,938
In-bloedige-geloofwaardig.
937
01:25:55,974 --> 01:25:58,232
Ik wil nu je handen zien!
938
01:25:58,268 --> 01:26:01,778
Idioot! Je hebt een idee
wat is er aan de hand?
939
01:26:01,814 --> 01:26:06,402
Ja, idioot. Ik arresteer een
moordenaar en een dief van een vrachtwagen.
940
01:26:06,438 --> 01:26:10,781
- Steek je handen omhoog!
- Ik zal het je gemakkelijk maken, Arististteles.
941
01:26:10,817 --> 01:26:15,473
We brengen verdomme
bom die gaat ontploffen ...
942
01:26:15,509 --> 01:26:17,245
... als we de tunnel niet uitkomen!
943
01:26:18,913 --> 01:26:20,581
Ze zijn er niet, kolonel.
944
01:26:31,113 --> 01:26:33,094
Wat is de temperatuur van Elvis?
945
01:26:33,130 --> 01:26:33,892
8.5C.
946
01:26:33,928 --> 01:26:37,056
Als ze niet snel vertrekken,
Ik zal de tunnel moeten verzegelen!
947
01:26:38,516 --> 01:26:40,444
Mijn God! Ze zullen het verzegelen.
948
01:26:40,481 --> 01:26:42,373
Raak de Jerome-geleerde!
949
01:26:42,410 --> 01:26:43,416
Wat is een geleerde?
950
01:26:45,084 --> 01:26:47,691
Er is een kolonel naar de andere
kant van deze lijn.
951
01:26:48,003 --> 01:26:51,444
Het heet Vitelli. spraak
met hem. Het is hier buiten.
952
01:26:51,481 --> 01:26:53,008
En kolonel Brynner?
953
01:26:53,842 --> 01:26:54,781
Luister, sheriff.
954
01:26:55,719 --> 01:26:57,700
Is hij het type dat is
op zoek naar het leger!
955
01:26:57,736 --> 01:26:59,995
Lie! Laat de telefoon liggen, Mason.
956
01:27:00,031 --> 01:27:01,559
Ik ben jullie allebei beu!
957
01:27:01,871 --> 01:27:03,957
Kijk, als je ons niet laat passeren ...
958
01:27:03,993 --> 01:27:06,060
... laten we allemaal sterven ...
959
01:27:06,096 --> 01:27:08,127
... nu in deze tunnel!
960
01:27:08,648 --> 01:27:10,629
- Kijk naar de temperatuur.
- Stop!
961
01:27:13,757 --> 01:27:15,113
Pak me
962
01:27:18,449 --> 01:27:19,805
Wat staat er
963
01:27:21,577 --> 01:27:23,350
9.5C.
964
01:27:24,809 --> 01:27:25,852
9 C merk.
965
01:27:25,888 --> 01:27:27,104
9C?
966
01:27:28,042 --> 01:27:30,336
Kolonel, we moeten die tunnel afsluiten!
967
01:27:34,298 --> 01:27:35,549
Het smelt.
968
01:27:42,118 --> 01:27:43,369
Te laat, Mason.
969
01:27:44,829 --> 01:27:45,871
Ik moet het verzegelen.
970
01:27:47,644 --> 01:27:50,667
We gaan die tunnel dichten!
Laat de lucht niet passeren!
971
01:27:57,862 --> 01:27:59,181
Wat was dat?
972
01:27:59,218 --> 01:28:00,886
Ze verzegelden de uitgang.
973
01:28:02,346 --> 01:28:03,805
Wat is er in godsnaam aan de hand?
974
01:28:04,118 --> 01:28:06,829
Ik moest het gewoon op ijs zetten.
975
01:28:07,246 --> 01:28:08,356
En nu is het voorbij!
976
01:28:08,393 --> 01:28:09,853
Daal af van deze wereld!
977
01:28:11,104 --> 01:28:12,318
Ice? Wil je ijs?
978
01:28:12,355 --> 01:28:15,900
Ik heb er veel van
Bieren die op ijs drijven.
979
01:28:17,360 --> 01:28:18,611
Verzegel het.
980
01:28:19,028 --> 01:28:20,034
We hebben ijs!
981
01:28:20,070 --> 01:28:22,051
Herhaal! Ik hoor het nauwelijks!
982
01:28:22,468 --> 01:28:24,414
We hebben er al ijs op gelegd!
983
01:28:24,450 --> 01:28:26,431
- Elvis is op ijs!
- Stop!
984
01:28:40,194 --> 01:28:41,237
Te laat
985
01:28:47,180 --> 01:28:49,056
Shit. Te laat
986
01:29:00,526 --> 01:29:01,882
Het werkt.
987
01:29:03,550 --> 01:29:05,531
- wat?
- Het werkt.
988
01:29:10,223 --> 01:29:11,333
We hebben het!
989
01:29:11,370 --> 01:29:13,106
Kunnen we uit uw zijde komen?
990
01:29:13,142 --> 01:29:16,270
Negatieve! Het voertuig van
Brynner blijft exploderen.
991
01:29:16,306 --> 01:29:18,214
Hij had een heel arsenaal moeten meenemen.
992
01:29:18,251 --> 01:29:20,545
De rook zal ons hoe dan ook doden!
993
01:29:20,581 --> 01:29:22,527
Er moet een andere uitweg zijn.
994
01:29:28,470 --> 01:29:29,617
Stop hiermee.
995
01:29:38,166 --> 01:29:39,104
Pardon
996
01:29:39,730 --> 01:29:41,294
Ik denk dat ik een uitweg heb gevonden.
997
01:29:41,711 --> 01:29:45,569
- Er is een ventilatieput.
- Een helikopter wacht op je.
998
01:29:46,299 --> 01:29:47,967
- Ik haal ze eruit.
- Tuurlijk?
999
01:29:48,003 --> 01:29:49,494
Ja dat weet ik zeker.
1000
01:29:49,531 --> 01:29:51,408
Volg mij Kom op, ga!
1001
01:29:53,285 --> 01:29:54,119
Wacht goed!
1002
01:29:54,641 --> 01:29:55,683
Laten we gaan!
1003
01:29:56,830 --> 01:29:58,253
Heb je het goed volgehouden?
1004
01:29:58,290 --> 01:29:59,958
Kom op, schat. Ik heb je al
1005
01:30:00,271 --> 01:30:02,356
Ik ga voor Elvis. Ga weg.
1006
01:30:03,190 --> 01:30:04,754
Ze komen eraan.
1007
01:30:05,588 --> 01:30:06,631
Kom op, grote man!
1008
01:30:26,129 --> 01:30:27,589
Kom op, Night Shift.
1009
01:31:05,750 --> 01:31:07,105
Waar is Elvis?
1010
01:31:08,669 --> 01:31:10,442
Dood, de laatste keer dat ik ernaar vroeg.
1011
01:31:21,286 --> 01:31:22,224
Dood het nu.
1012
01:31:23,058 --> 01:31:24,310
Maak je geen zorgen
1013
01:31:25,248 --> 01:31:26,603
Ik ben een expert.
1014
01:31:27,229 --> 01:31:28,584
Dit gaat niets doen.
1015
01:31:28,621 --> 01:31:29,940
Ik ben een newbie.
1016
01:31:30,565 --> 01:31:32,338
Dit gaat heel erg pijn doen.
1017
01:32:02,158 --> 01:32:02,888
Kom op!
1018
01:32:14,879 --> 01:32:16,860
Is Elvis vertrokken?
- negatief!
1019
01:32:37,608 --> 01:32:40,319
Waarom? Dat ben je niet
niets! Niemand! Waarom?
1020
01:32:40,355 --> 01:32:41,779
Je zult het nooit begrijpen!
1021
01:32:42,197 --> 01:32:43,761
Ik zou het in een ander leven hebben begrepen.
1022
01:32:44,490 --> 01:32:47,201
Ze namen dat leven van mij af
en ze lieten me met niets achter.
1023
01:32:47,618 --> 01:32:48,870
Maar nu heb ik alles.
1024
01:33:06,490 --> 01:33:08,054
Waarom ben je teruggekomen?
1025
01:33:08,090 --> 01:33:09,618
Waarom ben je gebleven?
1026
01:33:16,500 --> 01:33:19,211
Elvis is nog steeds binnen! Het gaat ontploffen!
1027
01:33:25,988 --> 01:33:27,343
Now! Sluit de tunnel!
1028
01:34:09,051 --> 01:34:12,074
- Heb je hulp nodig?
- Nee, bedankt.
1029
01:34:20,832 --> 01:34:24,898
We redden een half miljoen mensen
van een volledige ontharing van het lichaam.
1030
01:34:25,315 --> 01:34:27,922
Wij zijn het maximum. Op het maximale niveau.
1031
01:34:27,959 --> 01:34:30,529
Denk niet dat ze het zullen publiceren, Arlo.
1032
01:34:31,050 --> 01:34:35,846
Wij zijn helden, oude man. We moeten wel
gedraag je als zodanig. Stop met hinken.
1033
01:34:35,883 --> 01:34:39,288
- Ik heb een kogel in mijn been.
- Altijd negatief.
1034
01:34:39,324 --> 01:34:41,269
Welnu, heren, we zijn bijna klaar.
1035
01:34:42,624 --> 01:34:44,397
- Goed gedaan.
- bedankt
1036
01:34:44,709 --> 01:34:47,420
Je land en veel onschuldige mensen
Ze zijn je dank verschuldigd.
1037
01:34:47,733 --> 01:34:49,193
Schuldig aan ons.
1038
01:34:49,818 --> 01:34:51,346
Nou ja, je hebt een beetje geholpen.
1039
01:34:51,382 --> 01:34:53,728
Wie reed de vrachtwagen
Wat heeft Elvis gebracht?
1040
01:34:53,765 --> 01:34:56,074
Wie moest je naar het hoofd wijzen?
1041
01:34:56,491 --> 01:34:59,410
Die de gek heeft gekwetst
militair om je te redden?
1042
01:34:59,723 --> 01:35:01,355
Jij, Arlo. T.
1043
01:35:01,391 --> 01:35:03,164
Dat is alles! Ik denk het wel!
1044
01:35:03,789 --> 01:35:08,795
Nu ik mijn baan verloor en
geen vrachtwagen voor mijn thuisland ...
1045
01:35:08,832 --> 01:35:11,714
... ik voel dat de overheid
Het moet me compenseren.
1046
01:35:11,751 --> 01:35:12,721
Wij voor ons.
1047
01:35:12,757 --> 01:35:16,406
Laat dit aan mij over. ons
Het is enige vergoeding verschuldigd.
1048
01:35:17,762 --> 01:35:20,472
We moeten opnemen
account dat, met zijn waarde ...
1049
01:35:20,785 --> 01:35:23,392
... en zelfontkenning, ze redden
miljoenen levens
1050
01:35:23,428 --> 01:35:24,294
Precies.
1051
01:35:24,330 --> 01:35:27,213
Ze zijn echter
niet-beursgenoteerd personeel ...
1052
01:35:27,250 --> 01:35:31,733
... wie weet verborgen geheimen
door de nationale veiligheidswet.
1053
01:35:32,254 --> 01:35:36,530
Om die geheimen te beschermen, I
Ik kan ze beboeten, opsluiten ...
1054
01:35:37,155 --> 01:35:39,658
... actie ondernemen
uiterst noodzakelijk ...
1055
01:35:40,909 --> 01:35:42,890
... inclusief de permanente.
1056
01:35:48,833 --> 01:35:50,048
We zijn zelfs.
1057
01:35:50,084 --> 01:35:52,586
- Hetzelfde patriottisme is mijn prijs.
Dat is wat ik zeg.
1058
01:35:53,733 --> 01:35:55,506
- bedankt
- Heel erg bedankt.
1059
01:35:58,217 --> 01:36:00,719
Wat is er gebeurd met niet onbeschaamd worden?
1060
01:36:00,755 --> 01:36:03,222
Ik heb het niet gedaan. Ik probeerde te onderhandelen.
1061
01:36:03,259 --> 01:36:05,271
Onderhandelen jullie? Dreigde ons te vermoorden.
1062
01:36:05,307 --> 01:36:08,227
Maar het heeft ons niet vermoord. Zie je
Dat is een onderhandeling.
1063
01:36:08,957 --> 01:36:10,208
Dat zijn idiotie.
1064
01:36:10,625 --> 01:36:12,189
Idioten, ja.
1065
01:36:16,151 --> 01:36:17,991
Als we niet beroemd worden ...
1066
01:36:18,027 --> 01:36:20,947
... we kunnen de gebruiken
Verhaal met enkele meisjes.
1067
01:36:20,983 --> 01:36:22,370
Niemand zal ons geloven.
1068
01:36:22,406 --> 01:36:25,743
Niemand zal weten dat dit is gebeurd,
Behalve de mensen die hier waren.
1069
01:36:25,779 --> 01:36:28,871
Ik zou zo niet moeten lopen.
1070
01:36:29,496 --> 01:36:32,208
- Hallo dames.
- O� ze hebben veel levens gered.
1071
01:36:33,459 --> 01:36:35,336
Van een terroristische bom.
1072
01:36:39,298 --> 01:36:40,341
Ik voel me zwak.
1073
01:36:43,156 --> 01:36:45,345
Heb je me?
- Ik heb het al gepakt.
1074
01:36:48,056 --> 01:36:51,392
Het is heel geheim, zoals de spionnen zeggen.
1075
01:36:52,331 --> 01:36:54,572
Het begon allemaal met de missie in Istanbul.
1076
01:36:54,609 --> 01:36:56,814
Ik deed alsof ik een tennisspeler was.
1077
01:36:57,231 --> 01:36:59,943
Mijn code was Blackjack. beurt
Night was mijn coach.
1078
01:37:00,673 --> 01:37:02,237
Sorry, Mason was mijn coach.
1079
01:37:02,654 --> 01:37:04,843
Hij droeg de rackets
en ik de ballen.
1080
01:37:05,365 --> 01:37:08,597
- Zie je, dat was mijn missie.
- Hij had hele grote ballen.
1081
01:37:09,327 --> 01:37:11,725
Grijpen ... aantrekken
arm ... wees niet bang.
1082
01:37:11,761 --> 01:37:13,810
Je bent sterk, om een vrouw te zijn.
1083
01:37:14,227 --> 01:37:15,687
- Bedankt!
- Ja, echt waar.
81122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.