All language subtitles for Breakaway (2011).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,484 --> 00:01:09,943 (announcer): It's been a hard fought 7-game series 2 00:01:10,111 --> 00:01:13,072 between the Toronto Maple Leafs and the Detroit Red Wings. 3 00:01:13,239 --> 00:01:17,534 It's all tied up at 2 goals each as we move into overtime 4 00:01:17,702 --> 00:01:19,912 in this, the final game. 5 00:01:20,080 --> 00:01:22,790 Wait a second, there's a clearing pass up to 6 00:01:22,957 --> 00:01:25,793 Leafs centre Rajveer Singh. He's on a breakaway! 7 00:01:25,960 --> 00:01:27,419 He's over the red line, 8 00:01:27,587 --> 00:01:28,879 no one to beat but the goalie. 9 00:01:29,047 --> 00:01:31,340 (cheering) 10 00:01:50,193 --> 00:01:52,611 Dekes left, tucks it around the goalie's skate. 11 00:01:52,779 --> 00:01:54,530 He scores! (buzzer) 12 00:01:54,697 --> 00:01:55,948 What a goal! 13 00:01:56,116 --> 00:01:58,200 Rajveer Singh coming from nowhere, 14 00:01:58,368 --> 00:02:01,245 he wins the series in overtime! 15 00:02:01,412 --> 00:02:05,040 What a story! The crowd is going crazy! 16 00:02:24,936 --> 00:02:27,980 (cheering) 17 00:02:28,148 --> 00:02:30,315 - Mom! 18 00:02:30,483 --> 00:02:32,151 Take it. 19 00:02:33,153 --> 00:02:34,945 (Hindu music) 20 00:02:36,906 --> 00:02:38,740 (girls): Rajveeeeer! 21 00:02:42,245 --> 00:02:44,246 Rajveeeer! 22 00:02:47,917 --> 00:02:49,751 Rajveer! 23 00:02:52,463 --> 00:02:53,630 (male voice): Rajveer! 24 00:02:55,258 --> 00:02:56,258 Rajveer! 25 00:02:59,470 --> 00:03:01,346 - Dad... 26 00:03:02,557 --> 00:03:04,141 (speaking in Punjabi) (trucks driving around) 27 00:03:06,978 --> 00:03:08,478 Hey, Dad. Uh, what are you doing here? 28 00:03:08,646 --> 00:03:10,606 - l work here, but you? 29 00:03:10,773 --> 00:03:12,274 You sleep here! 30 00:03:13,151 --> 00:03:14,693 (in Punjabi): You lazy ass, waiting for your eggs to hatch here? 31 00:03:14,861 --> 00:03:16,612 - l was just resting my eyes for a quick second. 32 00:03:16,779 --> 00:03:17,779 - Remember one thing: 33 00:03:17,947 --> 00:03:20,824 rest and success do not sleep together. 34 00:03:20,992 --> 00:03:23,452 And if Uncle Savinder saw you sleeping like that, 35 00:03:23,620 --> 00:03:25,913 you'd be out of a job. 36 00:03:26,080 --> 00:03:29,374 You know, this whole thing can be yours. 37 00:03:29,542 --> 00:03:31,793 You just have to prove it to Uncle Savinder 38 00:03:31,961 --> 00:03:33,462 that you deserve it. 39 00:03:33,630 --> 00:03:35,923 - l think my job's secure here, Dad. 40 00:03:37,842 --> 00:03:38,842 - How do you say that? 41 00:03:39,010 --> 00:03:40,802 - 'Cause no one else wants it. 42 00:03:40,970 --> 00:03:43,555 - Rajveer, what do you see here? 43 00:03:43,723 --> 00:03:45,474 (sighing) 44 00:03:45,642 --> 00:03:47,976 - Trucks. 45 00:03:48,144 --> 00:03:50,479 - That is it? 46 00:03:50,647 --> 00:03:52,314 - Okay, Dad. l get it. 47 00:03:52,482 --> 00:03:55,025 Okay, l'm supposed to say "my future". 48 00:03:55,193 --> 00:03:58,195 (PA): Darvesh and Rajveer Singh to Mr. Singh's office. 49 00:03:58,363 --> 00:04:01,823 - Let's face the music of Uncle Savinder Singh. 50 00:04:02,200 --> 00:04:04,910 - You worry too much, Dad. - l can't save you all the time. 51 00:04:05,078 --> 00:04:07,913 - Uncle Sammy's cool. - Yeah, Uncle Sammy. 52 00:04:08,081 --> 00:04:09,665 (phones ringing) And l want you to admit to him 53 00:04:09,832 --> 00:04:11,166 that you were sleeping in the truck 54 00:04:11,334 --> 00:04:12,501 and that you're sorry for it. 55 00:04:12,669 --> 00:04:13,794 Okay? - Okay. 56 00:04:16,547 --> 00:04:18,173 (knocking) - Uncle Sammy? 57 00:04:19,092 --> 00:04:20,926 - Hey, Rajveer. Come in. 58 00:04:21,928 --> 00:04:23,053 (in Punjabi): Hello, big brother, come on in. 59 00:04:24,555 --> 00:04:28,684 - Uncleji, Auntieji, l'm sorry, l was-- 60 00:04:28,851 --> 00:04:30,060 - Here we have good news. 61 00:04:30,228 --> 00:04:32,729 Our Reena is getting married next month! (laughing) 62 00:04:32,897 --> 00:04:36,191 - And Sonu, her fiancรฉ, is finally coming to Toronto! 63 00:04:36,359 --> 00:04:38,527 (laughing) - We are really blessed. 64 00:04:38,695 --> 00:04:39,695 - Congratulations. 65 00:04:39,862 --> 00:04:42,698 - He's the real deal. Wait till you meet Sonu. 66 00:04:42,865 --> 00:04:44,032 He's a good guy. 67 00:04:44,200 --> 00:04:46,535 He gave me a couple of very good stock tips, you know. 68 00:04:46,703 --> 00:04:49,037 (Auntieji): You're next in line, Rajveer. 69 00:04:49,205 --> 00:04:52,040 My niece back home would be perfect for him. 70 00:04:52,208 --> 00:04:53,875 You should check her face on Facebook. 71 00:04:54,043 --> 00:04:55,752 - Stop matchmaking, Jasleen. 72 00:04:55,920 --> 00:04:57,546 Rajveer will be ready for the marriage 73 00:04:57,714 --> 00:04:59,715 when he's big enough boy to get through a shift 74 00:04:59,882 --> 00:05:02,259 without napping in the trucks! (Jasleen laughing) 75 00:05:02,427 --> 00:05:03,719 Am l right, my boy? 76 00:05:04,053 --> 00:05:06,179 (in Punjabi): He's always dreaming of hot, white chicks. 77 00:05:06,556 --> 00:05:07,556 - Congratulations once again, Ji. 78 00:05:07,724 --> 00:05:10,142 - Congratulations. - Thank you, Paaji. 79 00:05:12,103 --> 00:05:13,687 (upbeat music) 80 00:05:17,400 --> 00:05:20,277 - Raj, pass it! Pass it, Raj! 81 00:05:20,445 --> 00:05:22,362 l'm open, l'm open Raj, l'm open. 82 00:05:22,530 --> 00:05:24,281 - Pass the puck. Oh, man! 83 00:05:26,075 --> 00:05:28,535 l was wide open, Raj, l was calling for it. 84 00:05:30,872 --> 00:05:33,332 Nice pass, bro. - You want the goal or not? 85 00:05:33,499 --> 00:05:34,624 Eight nothing, suckas! 86 00:05:34,792 --> 00:05:37,878 - New rule. Raj, you count as two skaters, alright? l'm sorry, Deva. 87 00:05:38,046 --> 00:05:40,380 Either that of you have skate with your stick in your mouth! 88 00:05:40,548 --> 00:05:41,548 - Bro, that's not gonna happen. - Why? 89 00:05:41,716 --> 00:05:43,175 - 'Cause his mouth's way too fast. lt's too fast for his hands. 90 00:05:43,343 --> 00:05:44,343 - Oh, really? 91 00:05:44,510 --> 00:05:46,470 (in Punjabi): You can pass to us too, Mr. Gretzky. 92 00:05:46,637 --> 00:05:49,056 - Hey, hey, hey, guys, guys, guys, guys. - Who's that? 93 00:05:49,223 --> 00:05:50,807 - What are these guys doing here? 94 00:05:50,975 --> 00:05:52,517 - Get lost. You're out of time. 95 00:05:52,685 --> 00:05:54,936 - Yeah, we got 1 0 more minutes. - That's the Hammerheads. 96 00:05:55,104 --> 00:05:56,396 - The Hammer-who? 97 00:05:56,564 --> 00:05:58,982 l don't care if they're the '76 Habs, this is our ice time. 98 00:05:59,150 --> 00:06:00,776 (speaking in Punjabi) Oof! 99 00:06:00,943 --> 00:06:03,695 - Watch it, buddy. 100 00:06:03,863 --> 00:06:05,614 - Dude, what's your problem? 101 00:06:05,782 --> 00:06:07,240 - Me? l don't have a problem, 102 00:06:07,408 --> 00:06:09,576 just waiting for you snake charmers to get off our ice. 103 00:06:09,744 --> 00:06:10,994 - You think that was cute? 104 00:06:11,162 --> 00:06:14,456 - Okay, guys, let's warm it up! - lt's not my A stuff but it's adequate. 105 00:06:14,624 --> 00:06:16,375 - A stuff, there you go, trying to impress me 106 00:06:16,542 --> 00:06:17,709 with your knowledge of the alphabet. 107 00:06:17,877 --> 00:06:19,503 - Get out of here... (in Punjabi) 108 00:06:19,670 --> 00:06:21,380 This is our ice time. 109 00:06:21,547 --> 00:06:22,672 - You wanna go? - Take him, Raj. 110 00:06:22,840 --> 00:06:24,758 - Woo, woo, woo, woo. - Great. Go where? 111 00:06:24,926 --> 00:06:26,635 - Hey, Smitty. - Huh? 112 00:06:26,803 --> 00:06:29,346 - Your boy Murden better not leave any blood on my ice this time. 113 00:06:29,514 --> 00:06:30,764 - Look, l don't want any trouble. 114 00:06:30,932 --> 00:06:32,307 Lemme get those for you. 115 00:06:35,353 --> 00:06:36,686 - Sticks the corner! 116 00:06:36,854 --> 00:06:38,688 - Boys, that's two gloves to nothing! 117 00:06:38,856 --> 00:06:40,732 (laughter) - That's a good shot. 118 00:06:42,151 --> 00:06:43,985 (fighting sounds) - Let's go! Let's go! 119 00:06:44,153 --> 00:06:45,946 - Hey! Enough. 120 00:06:46,114 --> 00:06:47,572 Enough. Let's go. Enough. 121 00:06:47,740 --> 00:06:48,782 (laughing) 122 00:06:48,950 --> 00:06:49,699 Come on! - Woo! 123 00:06:49,867 --> 00:06:51,118 (mixed chatter) - Motormouth! 124 00:06:51,285 --> 00:06:52,994 - The hell's the matter with you. We've got a tournament to get ready for. 125 00:06:53,162 --> 00:06:54,162 Come on. - lt's alright, guys. 126 00:06:54,330 --> 00:06:55,622 - Next time, beard man. 127 00:06:55,790 --> 00:06:58,625 - Hey coach, gimme a shot. 128 00:06:58,793 --> 00:07:01,169 - l got all the players l need and then some, kid. 129 00:07:01,337 --> 00:07:02,462 - Oh, come on, coach... 130 00:07:02,630 --> 00:07:04,339 Let's give the poor lad a chance. 131 00:07:04,507 --> 00:07:06,967 - Yeah, coach, let's see what she's got. 132 00:07:07,135 --> 00:07:09,386 - Let's do it. (whistling) 133 00:07:10,054 --> 00:07:12,055 (shouting) 134 00:07:12,223 --> 00:07:14,474 - Go, go, go! 135 00:07:14,642 --> 00:07:16,226 - Send it back! l'm open! 136 00:07:16,394 --> 00:07:18,395 Hey, hey! (banging stick on the ice) 137 00:07:18,563 --> 00:07:20,439 Ah! 138 00:07:22,984 --> 00:07:24,067 (banging stick on the ice) 139 00:07:24,235 --> 00:07:25,819 - Aw, come on! - Pass it to him! 140 00:07:25,987 --> 00:07:27,612 Pass it! - Pass the puck! 141 00:07:29,907 --> 00:07:32,451 - Dan, l've been waiting for almost 30 minutes! 142 00:07:32,618 --> 00:07:33,952 Do you want the ride or not? 143 00:07:34,120 --> 00:07:36,204 - Sure, l've been watching this lndian kid try out. 144 00:07:36,372 --> 00:07:37,330 He's not half bad. 145 00:07:37,498 --> 00:07:39,374 - Oof! 146 00:07:40,001 --> 00:07:41,209 - Hey. 147 00:07:41,377 --> 00:07:42,752 - Not half good either. 148 00:07:42,920 --> 00:07:45,046 - Pass it. Hey! (banging stick on the ice) 149 00:07:47,300 --> 00:07:49,301 - Go, go, go! Go, go, go! (shouting) 150 00:07:52,722 --> 00:07:54,306 (cheering) (whistling) 151 00:07:54,474 --> 00:07:56,933 - Yes, yes, yes! 152 00:07:57,101 --> 00:07:58,935 - See, l told you, he's just as good as they are. 153 00:07:59,103 --> 00:08:00,604 - Right, man. - Yes! 154 00:08:00,771 --> 00:08:02,397 - Alright, you're done, kid. 155 00:08:02,565 --> 00:08:03,607 Okay, guys, wrap it up. 156 00:08:03,774 --> 00:08:05,484 - l guess that's all for her! 157 00:08:07,528 --> 00:08:09,279 - Hey, coach. 158 00:08:09,447 --> 00:08:11,740 That's it? - That's it, kid. 159 00:08:11,908 --> 00:08:13,408 (shouting) 160 00:08:13,576 --> 00:08:15,952 - Come on. l was easily the best player out there! 161 00:08:16,120 --> 00:08:18,121 - l'll make sure there's a ticket for you 162 00:08:18,289 --> 00:08:20,624 when we play in the finals. 163 00:08:20,791 --> 00:08:23,460 Don't feel bad, kid. You weren't gonna make the team anyway. 164 00:08:23,628 --> 00:08:24,961 Good practice, guys! 165 00:08:33,387 --> 00:08:35,055 - No justice for the brown man at this rink, eh, Raj? 166 00:08:35,223 --> 00:08:36,890 - Whatever, man, it's their loss. 167 00:08:37,058 --> 00:08:38,225 - You said it. Take care. 168 00:08:38,392 --> 00:08:39,768 - l'll see you, bro. - Yeah. 169 00:08:41,187 --> 00:08:43,104 - Cheap shot. You were set-up in there. 170 00:08:43,272 --> 00:08:44,272 - You saw that, huh? 171 00:08:44,440 --> 00:08:46,983 - Mm-hmm. Disgusting. 172 00:08:47,151 --> 00:08:49,319 - You're talking about the hockey game, not me, right? 173 00:08:49,487 --> 00:08:51,154 - Well, it's a human rights case. 174 00:08:51,322 --> 00:08:53,156 lt was clearly a set-up to humiliate you. 175 00:08:53,324 --> 00:08:54,824 - l'm used to it. 176 00:08:54,992 --> 00:08:57,160 - The Canadian Charter of Human Rights 177 00:08:57,328 --> 00:08:58,954 clearly speaks against this kind of organized harassment... 178 00:08:59,121 --> 00:09:00,163 (laughing) 179 00:09:00,331 --> 00:09:02,165 Why are you laughing at me? 180 00:09:02,333 --> 00:09:04,084 - Because, uh, you actually get prettier when your face 181 00:09:04,252 --> 00:09:06,628 is all red like that. - Oh. 182 00:09:06,796 --> 00:09:08,296 - You some kind of lawyer or something? 183 00:09:08,464 --> 00:09:10,298 - Close, l'm in law school. 184 00:09:10,466 --> 00:09:13,385 - Okay, well, anytime you feel like defending the little guy 185 00:09:13,553 --> 00:09:14,844 you can find me right here. 186 00:09:15,012 --> 00:09:16,680 - ...getting your ass kicked. 187 00:09:16,847 --> 00:09:18,765 (laughing) - You know this guy? 188 00:09:18,933 --> 00:09:20,600 - My brother, the great Dan Winters. 189 00:09:20,768 --> 00:09:21,810 You may have heard of him. 190 00:09:21,978 --> 00:09:24,104 He played one sixteenth of a season with the Red Wings. 191 00:09:24,272 --> 00:09:25,313 - lt was four games. 192 00:09:25,481 --> 00:09:26,856 Look, l thought you looked good out there. 193 00:09:27,024 --> 00:09:28,149 - Thanks. 194 00:09:28,317 --> 00:09:30,318 - When you weren't messing up my glass. 195 00:09:30,486 --> 00:09:32,571 You shouldn't let them take advantage of you like that. 196 00:09:32,738 --> 00:09:34,447 - Well, next time l'll have them consult 197 00:09:34,615 --> 00:09:35,615 my new legal council. 198 00:09:35,783 --> 00:09:39,202 - Nice one, but l don't think you can afford me. 199 00:09:39,370 --> 00:09:40,996 - What no friends and family discount? 200 00:09:41,163 --> 00:09:42,622 - And you would be... 201 00:09:42,790 --> 00:09:45,458 - A new friend... Rajveer. 202 00:09:48,462 --> 00:09:50,672 - You doing a little ambulance chasing there, Melissa? 203 00:09:50,840 --> 00:09:53,717 - No, and since when did you become my father? 204 00:09:53,884 --> 00:09:55,552 - Since you started taking a full load at school 205 00:09:55,720 --> 00:09:57,637 you can't afford the distraction. 206 00:09:57,805 --> 00:10:00,015 - Well, thanks for the advice, but let's make a deal: 207 00:10:00,182 --> 00:10:01,725 l'm just a tenant in your house 208 00:10:01,892 --> 00:10:05,395 and you can be my unhappy brother, hmm? 209 00:10:05,563 --> 00:10:08,732 - Deal. Just keep the socializing to a dull roar. 210 00:10:12,236 --> 00:10:13,528 (dog barking nearby) 211 00:10:33,966 --> 00:10:36,384 - Okay, who died and what have you done with the body? 212 00:10:36,552 --> 00:10:37,594 (cutting sound) 213 00:10:37,762 --> 00:10:40,055 - Gurveer. 214 00:10:40,222 --> 00:10:41,598 - Why did you leave work early? 215 00:10:41,766 --> 00:10:44,059 - l had the ice booked, l... thought l told you. 216 00:10:45,686 --> 00:10:47,729 Mom, the wildest thing. - Hmm? 217 00:10:47,897 --> 00:10:50,190 - l got a tryout with the Hammerheads today. 218 00:10:51,734 --> 00:10:53,735 They're practically professionals. 219 00:10:54,362 --> 00:10:56,112 They won the Hyundai Cup four years in a row. 220 00:10:56,280 --> 00:10:57,405 - Did you get on the team? 221 00:10:58,366 --> 00:11:00,200 - Well, no, but almost. 222 00:11:00,368 --> 00:11:01,951 - Too bad. 223 00:11:02,119 --> 00:11:03,578 l was thinking of taking early retirement 224 00:11:03,746 --> 00:11:05,872 and settling down in Miami. Hah! 225 00:11:06,040 --> 00:11:08,041 - l proved l can play at their level, Dad. 226 00:11:08,209 --> 00:11:09,417 - Play? 227 00:11:10,961 --> 00:11:12,879 Livleen, will you ask your son 228 00:11:13,047 --> 00:11:16,716 where has the word "work" gone out of his vocabulary, huh? 229 00:11:16,884 --> 00:11:18,802 - He's just saying you have to-- 230 00:11:18,969 --> 00:11:20,553 - Tell him if it was cricket instead of hockey, 231 00:11:20,721 --> 00:11:22,764 he'd be cheering me on. - Because he thinks you don't-- 232 00:11:22,932 --> 00:11:24,516 - lndia rules in the world of cricket. 233 00:11:24,684 --> 00:11:26,101 A billion people watch it. 234 00:11:26,268 --> 00:11:28,478 Ask him, how many lndians know about ice hockey? 235 00:11:28,646 --> 00:11:30,438 Ask him that! - Because to your father, hockey-- 236 00:11:30,606 --> 00:11:33,400 - Ask him what channel Cricket Night in Canada comes on. 237 00:11:33,567 --> 00:11:34,943 - Okay, now l'm getting a stiff neck. 238 00:11:35,111 --> 00:11:36,611 Can we please just eat? 239 00:11:36,779 --> 00:11:38,655 (Raj): Yeah. 240 00:11:42,743 --> 00:11:44,953 - l don't know where that boy has gone. 241 00:11:47,331 --> 00:11:50,625 l don't know this boy. Who's cut his hair. 242 00:11:50,793 --> 00:11:52,377 Who sleeps at his job. - Mom. 243 00:11:52,545 --> 00:11:55,213 Can you tell my dad to be nice to me please? 244 00:11:55,381 --> 00:11:57,340 l could be choosing his nursing home one day. 245 00:11:57,508 --> 00:11:58,550 - Raj! 246 00:12:02,888 --> 00:12:04,514 - Eight dollars. 247 00:12:04,682 --> 00:12:06,975 With eight dollars l came to this country. 248 00:12:07,476 --> 00:12:09,644 l sponsored my brother and he turned 249 00:12:09,812 --> 00:12:11,980 those eight dollars into eight million dollars. 250 00:12:12,148 --> 00:12:15,066 l never asked him anything except for my steady job 251 00:12:15,234 --> 00:12:16,860 and a promise that maybe, 252 00:12:17,027 --> 00:12:18,987 maybe if you deserved this business 253 00:12:19,155 --> 00:12:21,156 you would get it one day. 254 00:12:21,323 --> 00:12:22,866 But l don't think that's happening. 255 00:12:23,033 --> 00:12:25,493 - You still have me. l am a good son. 256 00:12:26,829 --> 00:12:27,912 - Not helping, Gurveer. 257 00:12:28,956 --> 00:12:30,165 - lf you think for a moment 258 00:12:30,332 --> 00:12:32,167 that you can ever be part of that game, 259 00:12:32,334 --> 00:12:33,710 you're sadly mistaken. 260 00:12:33,878 --> 00:12:36,504 - Don't worry about it, Dad, the father of a hockey star, 261 00:12:36,672 --> 00:12:37,797 you're looking at early retirement. 262 00:12:37,965 --> 00:12:39,924 You could be kicking back on a beach, 263 00:12:40,092 --> 00:12:41,801 judging wet T-shirt cont-- - Enough! 264 00:12:41,969 --> 00:12:42,969 Enough! 265 00:12:44,180 --> 00:12:45,597 From now on you're only going to focus 266 00:12:45,765 --> 00:12:48,683 on your work and on your future. And in your spare time, 267 00:12:48,851 --> 00:12:51,394 you'll go and work at Gurdwara. No more hockey for you. 268 00:12:51,562 --> 00:12:53,021 You understand? No more hockey. 269 00:12:53,189 --> 00:12:54,856 - You've never even seen me play. 270 00:12:55,024 --> 00:12:56,900 - l don't want to see you play! 271 00:13:02,031 --> 00:13:04,199 Useless... (speaking in Punjabi) 272 00:13:05,284 --> 00:13:06,785 - Can l have his dessert? 273 00:13:08,537 --> 00:13:09,913 (in Punjabi): Be quiet and eat. 274 00:13:16,879 --> 00:13:20,298 - Are you okay? - Yeah, l'm fine. 275 00:13:20,466 --> 00:13:22,467 He only says these things because he loves me more. 276 00:13:24,053 --> 00:13:26,596 Kidding, you're his golden boy, Gurv. 277 00:13:26,764 --> 00:13:27,806 What was that all about? - Stop that! 278 00:13:27,973 --> 00:13:31,100 - You still have me! l'm a good son. - Stop! Stop! 279 00:13:31,268 --> 00:13:32,644 Don't! 280 00:13:33,187 --> 00:13:34,604 - Hey! - Don't do that again! 281 00:13:36,565 --> 00:13:38,566 - Would you please finish your food? 282 00:13:38,734 --> 00:13:40,777 - l'm not hungry, Mom. 283 00:13:40,945 --> 00:13:43,279 - Sweetie you have to try to understand your father. 284 00:13:43,447 --> 00:13:45,532 l know he is a very proud man, 285 00:13:45,699 --> 00:13:49,035 but when you cut your hair, he held his tongue. 286 00:13:49,203 --> 00:13:50,203 When you dropped out of university, 287 00:13:50,371 --> 00:13:52,789 he made sure that you had a job waiting for you 288 00:13:52,957 --> 00:13:55,083 with Uncle Sammy. l think you owe him something. 289 00:13:56,627 --> 00:14:00,505 Please eat this. Come on. 290 00:14:00,673 --> 00:14:02,423 Sweetie. (sighing) 291 00:14:08,389 --> 00:14:10,139 (music) 292 00:14:18,566 --> 00:14:20,149 (shouting) 293 00:14:26,156 --> 00:14:27,448 - Shoot! - Come on! 294 00:14:27,616 --> 00:14:29,200 - Yes! Yes! Yes! (cheering) 295 00:14:33,163 --> 00:14:35,164 (victorious music) (cheering) 296 00:14:39,086 --> 00:14:40,712 - Have our own team? - Yes. 297 00:14:40,880 --> 00:14:42,839 (scoffing) - ln what, kabaddi? 298 00:14:43,007 --> 00:14:44,716 - Kabaddi, kabaddi, kabaddi... - Guys, it's not funny. 299 00:14:44,884 --> 00:14:45,675 - Kabaddi, kabaddi... 300 00:14:45,843 --> 00:14:47,844 - l know we can win the Hyundai Cup. 301 00:14:48,012 --> 00:14:50,179 (laughing) - What are you saying? 302 00:14:50,347 --> 00:14:52,265 Are you... what? - Maybe the (in Punjabi) Cup, bro, 303 00:14:52,433 --> 00:14:54,309 but not the Hyundai Cup. Not... not for real. 304 00:14:54,476 --> 00:14:56,561 - Raj, Raj, we play pickup hockey. 305 00:14:56,729 --> 00:14:57,687 - Yeah, and we're awful. 306 00:14:57,855 --> 00:14:59,022 - Really bad. - Yeah. 307 00:14:59,189 --> 00:15:01,190 - Have some confidence. We can beat the Hammerheads. 308 00:15:01,358 --> 00:15:02,859 Why not? - Okay, let's see. 309 00:15:03,027 --> 00:15:04,485 They're bigger, they're faster, they're stronger... 310 00:15:04,653 --> 00:15:05,945 - They're "whiter". 311 00:15:06,697 --> 00:15:08,031 (in Punjabi): Ice hockey's a white man's game. 312 00:15:08,365 --> 00:15:10,158 - Hi, guys. - Hey, Reena. 313 00:15:10,326 --> 00:15:11,826 - Hey. - You know me. 314 00:15:13,120 --> 00:15:14,662 - Bye. - Bye. 315 00:15:14,830 --> 00:15:16,831 Man, Reena is so hot. - Dude, that's my cousin. 316 00:15:16,999 --> 00:15:19,250 - Yeah, l just watch the news, and l just want 317 00:15:19,418 --> 00:15:20,627 to be her microphone... - Stop it, man. 318 00:15:20,794 --> 00:15:21,753 - lndy. - What? 319 00:15:21,921 --> 00:15:23,463 - lndy, she's engaged. - Oh, that doesn't matter. 320 00:15:23,631 --> 00:15:24,964 - Besides, she's not your type. 321 00:15:25,132 --> 00:15:26,382 - What is my type? - lnflatable? 322 00:15:26,550 --> 00:15:28,009 - Hey! - Oh, snap! 323 00:15:28,177 --> 00:15:29,594 - That's rude. - Rajveer, we're leaving. 324 00:15:29,762 --> 00:15:31,888 - Dude, are we really going to do this? 325 00:15:32,056 --> 00:15:33,765 - Hey, loser, careful now. - Are we really doing this? 326 00:15:33,933 --> 00:15:36,392 - We're doing it! 327 00:15:36,560 --> 00:15:37,477 - Reena! 328 00:15:37,645 --> 00:15:39,145 (music) Let's go 329 00:15:40,147 --> 00:15:41,606 (clicking tongue) 330 00:15:46,779 --> 00:15:48,279 (Sansaar, by Bohemia playing) 331 00:16:02,419 --> 00:16:05,088 - We just gotta stay positive. - Oh, l'm positive. 332 00:16:05,255 --> 00:16:07,340 Positive we're going to embarrass ourselves. (Raj laughing) 333 00:16:07,508 --> 00:16:08,800 - Hey. 334 00:16:09,510 --> 00:16:12,261 So, uh, what are you guys doing out here? 335 00:16:12,429 --> 00:16:14,097 - Practicing for the Hyundai Cup. 336 00:16:14,264 --> 00:16:15,306 - Practicing to lose? 337 00:16:15,474 --> 00:16:16,766 - What? You think we're going to get killed? 338 00:16:16,934 --> 00:16:20,103 - What do you think l think? - Not if l'm coaching. 339 00:16:20,270 --> 00:16:21,854 (thud) - Ooh! 340 00:16:23,357 --> 00:16:25,024 - Wow. 341 00:16:25,192 --> 00:16:27,652 - That's uh, that's "coach of the year" stuff right there. 342 00:16:28,237 --> 00:16:29,195 - So, what do we do? 343 00:16:30,114 --> 00:16:32,031 - What do you mean, "we"? - No really. 344 00:16:32,199 --> 00:16:34,367 lf you know what it takes to be "coach of the year" 345 00:16:34,535 --> 00:16:36,327 come show us how it's done. 346 00:16:37,579 --> 00:16:39,288 - Hey, guys. 347 00:16:39,456 --> 00:16:42,792 Guys, come, come take a knee. 348 00:16:44,503 --> 00:16:45,461 (farting sound) 349 00:16:45,838 --> 00:16:47,130 (in Punjabi): Deva, did you fart again? 350 00:16:47,297 --> 00:16:49,215 - How ya doing? - Great. 351 00:16:49,383 --> 00:16:50,591 - Yeah, yeah, we're all right, we're all right. 352 00:16:53,303 --> 00:16:56,222 - What's your name? - Singh, Deva Singh. 353 00:16:56,390 --> 00:16:57,932 - You? - lnderjit Singh. 354 00:16:58,100 --> 00:17:01,144 - You? - Jassi Singh. 355 00:17:01,311 --> 00:17:02,478 - Let me guess, Singh? 356 00:17:02,646 --> 00:17:04,731 - That's right, Rajveer, we're all Singhs. 357 00:17:04,898 --> 00:17:07,567 - So, you guys all brothers or something? 358 00:17:07,735 --> 00:17:08,985 (laughter) 359 00:17:09,153 --> 00:17:11,070 - Yeah, l guess you could say that. 360 00:17:12,489 --> 00:17:14,073 - Okay. 361 00:17:15,492 --> 00:17:17,618 Singhs, 362 00:17:17,786 --> 00:17:19,787 the way l see it you have two choices: 363 00:17:19,955 --> 00:17:21,497 you can go out there and have fun and lose 364 00:17:21,665 --> 00:17:23,166 or you can toughen up, bust some butt 365 00:17:23,333 --> 00:17:25,710 and maybe give yourselves a shot. 366 00:17:25,878 --> 00:17:26,836 Because there's two types of hockey: 367 00:17:27,004 --> 00:17:30,006 skate and giggle shitty hockey, played on bad ice, 368 00:17:30,174 --> 00:17:33,384 and real hockey. Played in prime time. 369 00:17:33,552 --> 00:17:35,470 On ice as smooth as Rajveer's hair here. 370 00:17:35,637 --> 00:17:37,513 (laughter) 371 00:17:37,681 --> 00:17:40,308 l don't know if you guys can play hockey, okay? 372 00:17:40,476 --> 00:17:42,560 But l sure as hell know how to find out. 373 00:17:45,272 --> 00:17:47,190 - lsn't he the janitor? 374 00:17:47,357 --> 00:17:49,692 (in Punjabi): Smells like one too. 375 00:17:50,194 --> 00:17:52,445 (Sansaar, by Bohemia playing) 376 00:17:58,619 --> 00:17:59,911 (laughing) - Ha, ha, ha, got one. 377 00:18:00,079 --> 00:18:02,330 Ow! 378 00:18:02,498 --> 00:18:05,666 (laughing) 379 00:18:13,801 --> 00:18:16,719 - Ugh! (groaning) 380 00:18:17,721 --> 00:18:18,888 (distant traffic) 381 00:18:24,269 --> 00:18:26,562 - Here it is, Sonu: Speedy Singh. 382 00:18:26,730 --> 00:18:27,939 - lt's really nice. 383 00:18:28,107 --> 00:18:30,775 Can we get out of here, baby? l just got off a plane. 384 00:18:30,943 --> 00:18:32,110 Let's go catch up. (kissing) 385 00:18:32,277 --> 00:18:35,071 - Baby, my whole family is in there waiting to meet you. 386 00:18:35,239 --> 00:18:36,781 - They'll still be here. (Reena laughing) 387 00:18:36,949 --> 00:18:39,033 We're lndian, we can be late. Don't worry about it. 388 00:18:39,201 --> 00:18:41,119 (cellphone ringing) - Hold on, it's the TV station. Hello? 389 00:18:41,912 --> 00:18:43,996 Curry cook-off l'm sorry, l told you 390 00:18:44,164 --> 00:18:47,208 l'm not gonna do anymore curry stories. 391 00:18:47,251 --> 00:18:51,420 (singing in Punjabi): Let's do it like the Grand Drunk Highway in Punjab 392 00:18:51,588 --> 00:18:54,549 - So, nephew, now that you're going to be one of my drivers... 393 00:18:54,716 --> 00:18:56,717 - Yeah. - l show you what to do. 394 00:18:56,885 --> 00:19:00,471 First of all, think of a truck as a woman. 395 00:19:00,639 --> 00:19:02,723 Treat her gentle and kind... - Okay. 396 00:19:02,891 --> 00:19:05,017 - Check under the hood, keep her oiled, gassed, 397 00:19:05,185 --> 00:19:06,769 and ready to go... 398 00:19:06,937 --> 00:19:10,398 but always, always use protection. (laughing) 399 00:19:10,566 --> 00:19:12,316 - l'm assuming you mean... a seat belt. 400 00:19:12,484 --> 00:19:14,277 - Ha! Ha! Exactly! - Alright. 401 00:19:14,444 --> 00:19:16,779 - Okay. Give her a name. 402 00:19:16,947 --> 00:19:19,532 - Melissa. - Melissa? 403 00:19:19,700 --> 00:19:21,701 - That's a nice name. - Not an lndian name... 404 00:19:21,869 --> 00:19:26,164 (laughing) Uh, how about, uh... Maninder? 405 00:19:26,707 --> 00:19:29,000 - Uh... Yeah, sure. (Uncle Sammy laughing) 406 00:19:29,168 --> 00:19:31,919 Hello, Maninder! 407 00:19:32,087 --> 00:19:34,088 - Go for it! 408 00:19:34,256 --> 00:19:36,174 (loud grinding sound) 409 00:19:36,341 --> 00:19:37,592 What you doing, man? 410 00:19:37,759 --> 00:19:39,468 That's how you handle a woman? 411 00:19:39,636 --> 00:19:40,636 - Sorry. 412 00:19:40,804 --> 00:19:43,514 - l can see why you don't have a girlfriend! 413 00:19:43,682 --> 00:19:45,308 (laughing) - Yeah. 414 00:19:45,475 --> 00:19:46,976 - Give her some gas. - Alright. 415 00:19:47,144 --> 00:19:48,978 (in Punjabi): Remove the lid, let the steam out. 416 00:19:49,146 --> 00:19:50,146 Ah, there we go. 417 00:19:50,314 --> 00:19:51,314 - Reena? Baby! Reena! 418 00:19:51,481 --> 00:19:52,940 - Last time my stomach gurgled so loud 419 00:19:53,108 --> 00:19:54,984 it blew out my sound man's ear. - Reena, Reena! 420 00:19:55,152 --> 00:19:56,319 (shouting) 421 00:19:56,486 --> 00:19:57,987 - lt's embarrassing. - Reena! Reena! 422 00:19:58,155 --> 00:19:59,989 Put the car in drive! Put the car in drive! 423 00:20:00,157 --> 00:20:02,450 (speaking in Punjabi) 424 00:20:02,618 --> 00:20:04,327 Ah! Aaah! 425 00:20:05,871 --> 00:20:06,787 (screaming) 426 00:20:06,955 --> 00:20:08,581 - l'll be there as soon as l can. 427 00:20:10,959 --> 00:20:13,294 You are acting crazy about meeting my dad, 428 00:20:13,462 --> 00:20:14,754 do you know that? 429 00:20:14,922 --> 00:20:17,173 You need to calm down, he's gonna like you. 430 00:20:18,342 --> 00:20:19,383 - Hey, guys. 431 00:20:19,551 --> 00:20:21,427 - Did you book my niece Miss Punjab yet? 432 00:20:21,595 --> 00:20:23,721 l know she would love to be booked by you. 433 00:20:23,889 --> 00:20:25,014 - Yeah, l'll get right on it. 434 00:20:25,182 --> 00:20:26,182 - l have a picture right here. 435 00:20:26,350 --> 00:20:30,686 Hmm? Miss Punjab. Third runner up. 436 00:20:30,854 --> 00:20:32,021 - Come on, Auntie, only third? 437 00:20:32,189 --> 00:20:34,190 - She would have won if the skanks in front of her 438 00:20:34,358 --> 00:20:35,399 hadn't slept with the judges, okay? 439 00:20:35,567 --> 00:20:36,609 - Jasleen! - No, it's true! 440 00:20:36,777 --> 00:20:38,361 - Too late, heard it! Now l'm gonna use it at school. 441 00:20:38,528 --> 00:20:39,654 (speaking over each other) 442 00:20:39,821 --> 00:20:42,198 - May l have your attention, please? 443 00:20:42,366 --> 00:20:44,408 - Everyone... 444 00:20:44,576 --> 00:20:49,747 This is my Sonu. (laughing) 445 00:20:49,915 --> 00:20:51,791 - This is my big brother Darvesh Singh, Babaji, Livleen, 446 00:20:51,959 --> 00:20:53,709 and their handsome sons Gurveer and Rajveer Singh. 447 00:20:53,877 --> 00:20:55,503 - Hey tough guy, whoa! 448 00:20:55,671 --> 00:20:56,712 (laughter) 449 00:20:56,880 --> 00:20:59,048 Been working out? Changing tires? - Yeah. 450 00:20:59,216 --> 00:21:01,634 - Ripping phone books? Look at you, you crazy man! 451 00:21:01,802 --> 00:21:04,679 Hey, Rajveer. Heard a lot about you from, uh, Reena. 452 00:21:04,846 --> 00:21:06,389 That's her name. You call her Reena, 453 00:21:06,556 --> 00:21:08,557 l call her Electric Love Muffin. 454 00:21:08,725 --> 00:21:10,935 And you're quite the truck driver, might l add. 455 00:21:11,103 --> 00:21:12,228 You almost killed us. 456 00:21:12,396 --> 00:21:14,355 - Yeah? l'll do better next time, buddy. 457 00:21:14,523 --> 00:21:16,899 - That's nice. Very impressed that you quit college 458 00:21:17,067 --> 00:21:18,234 for your family business. 459 00:21:18,402 --> 00:21:21,028 The annals of success are filled with dropouts. 460 00:21:22,489 --> 00:21:24,949 (woman): Sonu, look! Your beautiful bride! 461 00:21:25,867 --> 00:21:29,912 - Oh, Reena, the Versace outfit looks fab! - Oh! 462 00:21:30,080 --> 00:21:32,623 - l had it flown in from France. - Oh, from France. 463 00:21:32,791 --> 00:21:34,917 - The Indian community has a team of its own 464 00:21:35,085 --> 00:21:36,127 in Canada's national sport, 465 00:21:36,295 --> 00:21:38,170 with the entry of an all-Punjabi team 466 00:21:38,338 --> 00:21:40,756 in the prestigious Hyundai tournament. 467 00:21:40,924 --> 00:21:42,925 I'm Reena Singh for SIN. 468 00:21:43,093 --> 00:21:44,927 - Wow, look at you, huh? - That's great. 469 00:21:45,095 --> 00:21:47,013 - Rajveer, did they ask you to play? 470 00:21:47,180 --> 00:21:49,223 - Rajveer has decided to quit hockey 471 00:21:49,391 --> 00:21:50,725 and he will be focusing 472 00:21:50,892 --> 00:21:52,601 on more important things of life 473 00:21:52,769 --> 00:21:54,979 like learning his uncle's business. 474 00:21:55,147 --> 00:21:57,440 Right, Rajveer? - Yes, Dad. 475 00:21:57,607 --> 00:21:58,858 - Wow. That's a great plan, Uncle. 476 00:21:59,026 --> 00:22:01,777 You're just the man to do it, huh? (tapping on shoulder) 477 00:22:01,945 --> 00:22:03,487 (Sansaar, by Bohemia playing) 478 00:22:04,281 --> 00:22:05,656 - Hey, hey, hey, shoot it! 479 00:22:08,118 --> 00:22:12,038 - All right! - l'm open, l'm open! 480 00:22:12,205 --> 00:22:13,247 - Get it out! 481 00:22:14,708 --> 00:22:16,917 - Over here, over here! - Get it out there! 482 00:22:17,085 --> 00:22:19,003 (Sansaar, by Bohemia playing) 483 00:22:20,714 --> 00:22:22,423 - Ugh! (music stopping) 484 00:22:22,591 --> 00:22:24,467 (mumbling) 485 00:22:24,634 --> 00:22:26,385 - Come on man, Raj, that wasn't even that hard. 486 00:22:26,553 --> 00:22:28,804 - Excuse me. Excuse me. - What are you, a doctor? 487 00:22:28,972 --> 00:22:31,807 - l'm certified in first aid. He may have a concussion. 488 00:22:31,975 --> 00:22:33,601 - Yeah, certified my brown ass. 489 00:22:33,769 --> 00:22:35,644 - What's the matter with you? - lt wasn't even that hard, man. 490 00:22:35,812 --> 00:22:39,398 - Okay, just take it easy. Keep still. 491 00:22:39,566 --> 00:22:41,025 You're gonna be all right. 492 00:22:41,193 --> 00:22:44,236 Breathe. Breathe. 493 00:22:45,655 --> 00:22:48,949 (song in Punjabi) 494 00:24:02,774 --> 00:24:04,066 - You're gonna like this, trust me, buddy, 495 00:24:04,234 --> 00:24:05,359 here we go. (deep breath) 496 00:24:05,527 --> 00:24:07,194 - What... what the hell are you doing? 497 00:24:07,362 --> 00:24:09,238 - What? l was, l was-- - Get off me! 498 00:24:09,406 --> 00:24:10,406 - No tongue, just chill. 499 00:24:10,574 --> 00:24:12,950 - Oh, boy. 500 00:24:13,118 --> 00:24:15,244 - l was just gonna give ya mouth to mouth. 501 00:24:15,412 --> 00:24:16,954 - Just get him off the ice. 502 00:24:17,122 --> 00:24:18,414 - Where'd the Taj Mahal go? 503 00:24:18,582 --> 00:24:20,249 What happened to the music? lt was... 504 00:24:20,417 --> 00:24:22,418 - What? What are you talking about?! 505 00:24:22,586 --> 00:24:24,253 This guy, Mr. Bollywood over here! 506 00:24:24,421 --> 00:24:26,422 - Hey. 507 00:24:26,590 --> 00:24:28,132 l love you. (nervously laughing) 508 00:24:28,300 --> 00:24:31,635 - Okay, you need some serious looking after. 509 00:24:33,013 --> 00:24:34,847 - Sorry if l embarrassed you out there. 510 00:24:35,015 --> 00:24:38,434 - You didn't embarrass me. Just embarrassed yourself. 511 00:24:38,602 --> 00:24:40,811 How about this? 512 00:24:40,979 --> 00:24:42,188 There you go. 513 00:24:42,355 --> 00:24:44,607 - How about going out with me? 514 00:24:44,774 --> 00:24:46,859 - l don't date hockey players. 515 00:24:47,027 --> 00:24:49,612 - Lucky for you l'm also a truck driver. 516 00:24:49,779 --> 00:24:51,197 - Wow! l don't date them, either. 517 00:24:51,364 --> 00:24:52,781 - l'll quit both. 518 00:24:52,949 --> 00:24:55,159 - Well, above all, l don't date quitters. 519 00:24:56,870 --> 00:24:58,496 (Raj laughing) 520 00:24:59,623 --> 00:25:00,956 - Yeah, locker room's for players only. 521 00:25:01,124 --> 00:25:03,042 - l'll be waiting in the car per usual. 522 00:25:03,210 --> 00:25:05,002 - All right. How you doing there, Raj... 523 00:25:05,170 --> 00:25:07,254 Rajbinder? (laughing) 524 00:25:07,422 --> 00:25:08,964 - Just Raj is fine. 525 00:25:12,052 --> 00:25:13,427 Hey, what's the deal with your sister? 526 00:25:13,595 --> 00:25:14,970 - What am l, your wing man? 527 00:25:15,138 --> 00:25:16,597 (laughing) 528 00:25:18,642 --> 00:25:20,351 - So you still interested in coaching us? 529 00:25:20,519 --> 00:25:24,021 - Ten guys in turbans all named Singh whose first names l can't pronounce, 530 00:25:24,189 --> 00:25:26,440 who can barely skate, let alone play the game. 531 00:25:27,943 --> 00:25:30,569 lt's hardly the '67 Leafs. 532 00:25:30,737 --> 00:25:33,072 You know it'd be a miracle for us to make it out of the first round. 533 00:25:34,324 --> 00:25:35,449 (laughing) 534 00:25:36,826 --> 00:25:38,285 What? 535 00:25:38,453 --> 00:25:40,454 - You said "us". 536 00:25:43,500 --> 00:25:44,750 - l guess l did. 537 00:25:46,503 --> 00:25:47,962 Someone shoot me. 538 00:25:50,006 --> 00:25:51,173 (tram bell ringing) 539 00:25:52,551 --> 00:25:55,219 (traffic noises) 540 00:25:57,806 --> 00:25:59,598 (traditional music playing) 541 00:26:10,360 --> 00:26:11,610 - Are you following me? 542 00:26:11,778 --> 00:26:13,612 - Excuse me? - Why else would you be sitting 543 00:26:13,780 --> 00:26:15,531 in one of my favourite restaurants? 544 00:26:15,699 --> 00:26:17,199 - Don't flatter yourself. 545 00:26:17,367 --> 00:26:19,201 One of my friends has been raving about this place. 546 00:26:19,369 --> 00:26:21,245 And since l've never had lndian before, 547 00:26:21,413 --> 00:26:23,706 l thought l'd give it a try. 548 00:26:23,873 --> 00:26:25,583 Um, how's your head? 549 00:26:25,750 --> 00:26:27,668 You were pretty loopy back there at the arena. 550 00:26:27,836 --> 00:26:30,754 - lt's a whole lot better now that l'm sitting across from you. 551 00:26:31,881 --> 00:26:34,592 (man): Rajveer! (laughing) 552 00:26:34,759 --> 00:26:36,552 How are you, my boy?! Huh? 553 00:26:36,720 --> 00:26:38,470 Good to see you! How's the fam? 554 00:26:38,638 --> 00:26:40,764 - Uh, everyone's great, uh, Mr. Patel. 555 00:26:40,932 --> 00:26:42,141 This is Melissa. 556 00:26:42,309 --> 00:26:43,642 - Hi. 557 00:26:43,810 --> 00:26:44,852 - First date? - Yes! 558 00:26:45,020 --> 00:26:45,978 - No. 559 00:26:46,146 --> 00:26:47,521 - l'll take that as a yes. 560 00:26:47,689 --> 00:26:50,858 Listen, did l hear right, huh, you just finished hockey practice? 561 00:26:51,026 --> 00:26:53,319 Wait a minute. You're on that hockey team 562 00:26:53,486 --> 00:26:55,654 your cousin was talking about on SlN tonight! 563 00:26:55,822 --> 00:26:57,906 - Uh, no, no... 564 00:26:58,074 --> 00:26:59,825 - Yes, you are, you're the captain? 565 00:26:59,993 --> 00:27:01,160 - Well make up your mind, captain. 566 00:27:01,328 --> 00:27:03,662 lf you are, everything's on the house! 567 00:27:03,830 --> 00:27:06,248 - On the house, huh? Yes! 568 00:27:06,416 --> 00:27:08,000 Yes, l... l am the captain. 569 00:27:08,168 --> 00:27:10,169 - Talk to me. 570 00:27:10,337 --> 00:27:12,755 - ls it cool if l just order? 571 00:27:12,922 --> 00:27:15,591 Okay, start us off with the chicken tikka... 572 00:27:15,759 --> 00:27:17,301 - Good choice. - The tandoori prawns. 573 00:27:17,469 --> 00:27:18,844 - You got it. - And the pakora platter. 574 00:27:19,012 --> 00:27:20,471 - Certainly. - The saag paneer, 575 00:27:20,639 --> 00:27:21,680 the goat curry. - Good choice. 576 00:27:21,848 --> 00:27:23,891 - The chicken biryani, please. - Certainly. 577 00:27:24,059 --> 00:27:27,353 - Some naans, garlic and butter, two kingfishers, 578 00:27:27,520 --> 00:27:29,104 and some rice and, uh, 579 00:27:29,272 --> 00:27:32,358 to cool you down, some raita. - Hmm. 580 00:27:32,525 --> 00:27:33,942 Anything for you? 581 00:27:34,110 --> 00:27:35,361 - l have... No. (chuckling) 582 00:27:35,528 --> 00:27:36,528 - That'll be all. 583 00:27:36,696 --> 00:27:38,822 - What, are you ordering for the whole team? 584 00:27:38,990 --> 00:27:40,824 - l feel like we didn't order enough. 585 00:27:40,992 --> 00:27:43,118 - Wait, why didn't you want to tell him 586 00:27:43,286 --> 00:27:45,329 that you're on the team? 587 00:27:45,497 --> 00:27:48,540 - My dad's kinda down on the sport. 588 00:27:49,250 --> 00:27:50,542 - Why? 589 00:27:51,544 --> 00:27:53,170 (sighing) - You've noticed that l look different 590 00:27:53,338 --> 00:27:55,214 than the other guys on the team. 591 00:27:55,382 --> 00:27:56,965 - Yeah, well they wear turbans and you don't. 592 00:27:57,133 --> 00:27:59,343 ls that a big deal? 593 00:27:59,511 --> 00:28:03,972 - Oh, it's a big deal when you're a son born into a Sikh family. 594 00:28:04,140 --> 00:28:07,267 When a Sikh boy decides to cut his hair... 595 00:28:07,435 --> 00:28:11,522 l just got sick of people looking at this thing on my head 596 00:28:11,690 --> 00:28:12,940 and not at me. 597 00:28:16,111 --> 00:28:17,986 l was 1 2 and there were these guys 598 00:28:18,154 --> 00:28:19,405 playing road hockey on my street 599 00:28:19,572 --> 00:28:22,658 and they said l could join but only if l played goalie. 600 00:28:24,828 --> 00:28:27,287 So there l was and before l knew it the game just turned 601 00:28:27,455 --> 00:28:29,415 into who could knock the turban off my head. 602 00:28:29,582 --> 00:28:32,292 (shouting, laughing) 603 00:28:34,754 --> 00:28:36,463 l got two black eyes and a broken nose. 604 00:28:37,674 --> 00:28:39,967 - So is that why you cut your hair? 605 00:28:41,344 --> 00:28:42,720 - Not exactly. 606 00:28:44,305 --> 00:28:45,848 - There you are. - Oh, God. 607 00:28:46,015 --> 00:28:47,933 - What is this? 608 00:28:48,101 --> 00:28:50,894 - lt's just a little something l made for you myself. 609 00:28:52,647 --> 00:28:55,399 (Raj): Hmm, that smells great. 610 00:28:55,567 --> 00:28:57,025 - You're not gonna try any? 611 00:28:57,193 --> 00:28:58,527 - After you. Go ahead. 612 00:28:58,695 --> 00:29:00,070 - Okay. 613 00:29:01,156 --> 00:29:03,073 Let's see... (quietly): No! 614 00:29:06,911 --> 00:29:08,036 Mm! - What's wrong, what is it? 615 00:29:08,204 --> 00:29:09,580 (coughing) 616 00:29:09,748 --> 00:29:11,540 Hey. - Oh, my God! That is hot! 617 00:29:11,708 --> 00:29:13,250 - What happened? Have some water. 618 00:29:13,418 --> 00:29:14,585 Patel! 619 00:29:17,505 --> 00:29:19,465 - A breath mint? 620 00:29:19,632 --> 00:29:22,259 - Mm-hmm. - Really? 621 00:29:22,427 --> 00:29:24,136 After killing my taste buds you're just going 622 00:29:24,304 --> 00:29:25,596 to make a move on me? 623 00:29:25,764 --> 00:29:27,931 - l was not going to try to make a move on you. 624 00:29:28,641 --> 00:29:29,892 Hey, are you okay though? 625 00:29:30,059 --> 00:29:33,270 Because you might have a human rights case on your hands. 626 00:29:33,730 --> 00:29:38,776 - Well, thank you for the taste of lndia experience. 627 00:29:38,943 --> 00:29:40,778 - Maybe we should do Chinese next time? 628 00:29:42,363 --> 00:29:44,782 - Good night. 629 00:29:46,910 --> 00:29:48,243 (sighing) 630 00:29:50,789 --> 00:29:52,247 (groaning) 631 00:29:52,415 --> 00:29:53,916 - Oh, l could really use a massage. 632 00:29:54,083 --> 00:29:55,918 - You guys had no energy out there. 633 00:29:56,085 --> 00:29:58,545 l've seen more hustle at a chess tournament. 634 00:29:58,713 --> 00:30:00,047 - Guys, he's being sarcastic! 635 00:30:00,215 --> 00:30:01,673 Because there is very little physical activity 636 00:30:01,841 --> 00:30:03,133 at a chess tournament. Am l right? 637 00:30:03,301 --> 00:30:04,218 - We're not smarter. 638 00:30:04,385 --> 00:30:05,469 - You guys embarrass me out there, 639 00:30:05,637 --> 00:30:07,763 there's gonna be a hell of a lot more ice time, 640 00:30:07,931 --> 00:30:11,391 and l'm gonna need a little bit more commitment. 641 00:30:11,559 --> 00:30:13,393 - Coach, how about some real uniforms? Huh? 642 00:30:13,561 --> 00:30:16,605 - Yeah, come to think of it, we do look like we're sponsored 643 00:30:16,773 --> 00:30:18,565 by the bloody Salvation Army. 644 00:30:18,733 --> 00:30:20,025 - There's nothing wrong with these jerseys. 645 00:30:20,193 --> 00:30:22,361 Look at this, Louis Riel and the red. 646 00:30:22,529 --> 00:30:24,613 This is designer stuff. - No, you guys are right. 647 00:30:24,781 --> 00:30:26,949 We do look like a bunch of rag-tag losers. 648 00:30:27,116 --> 00:30:29,785 So if anybody knows anyone with money 649 00:30:29,953 --> 00:30:32,454 who has a soft spot for the nearly hopeless, 650 00:30:32,622 --> 00:30:34,248 now's... now's the time. 651 00:30:42,257 --> 00:30:44,967 - You guys want to be known as the Speedy Singhs? 652 00:30:45,134 --> 00:30:47,970 - That's not half bad. 653 00:30:50,390 --> 00:30:51,640 - Sonu? What do you think? 654 00:30:51,808 --> 00:30:53,684 Should l sponsor a Punjabi hockey team? 655 00:30:53,852 --> 00:30:56,979 - Well, that depends. What's Mr. Singh's ROl? 656 00:31:00,108 --> 00:31:01,608 Return On lnvestment. 657 00:31:02,068 --> 00:31:03,986 Here's the thing, guys, without a proper business proposal 658 00:31:04,153 --> 00:31:06,530 we really can't make a responsible decision here, 659 00:31:06,698 --> 00:31:08,824 so... - Valid objection, Lalu. 660 00:31:08,992 --> 00:31:10,325 - Valid objection. 661 00:31:10,493 --> 00:31:11,660 - l'm sorry, Uncle, l don't agree. 662 00:31:11,828 --> 00:31:13,245 You can't calculate the ROl on goodwill 663 00:31:13,413 --> 00:31:15,998 for supporting the community. 664 00:31:16,165 --> 00:31:19,459 And Deva's team is gonna be called the "Speedy Singhs." 665 00:31:19,627 --> 00:31:20,752 How cool is that? 666 00:31:20,920 --> 00:31:23,505 - Oh, Speedy Singhs... (chuckling) 667 00:31:23,673 --> 00:31:26,008 lt has a nice ring to it. (laughing) 668 00:31:26,175 --> 00:31:30,888 Okay, l'll arrange a fundraiser and match every dollar raised. 669 00:31:31,055 --> 00:31:32,347 (laughing) 670 00:31:32,515 --> 00:31:34,391 (jazz music) 671 00:31:40,607 --> 00:31:43,233 (Sonu): You know, when Deva came to me with his begging bowl for his team, 672 00:31:43,401 --> 00:31:44,860 it didn't take me long to realize 673 00:31:45,028 --> 00:31:47,321 what a great investment this would be, you know, 674 00:31:47,488 --> 00:31:49,531 for this ice hockey-loving lndian community. 675 00:31:50,867 --> 00:31:53,660 So l said to Sammy over there we should probably put our money where our mouth is. 676 00:31:53,828 --> 00:31:55,162 And here we are. 677 00:31:56,372 --> 00:31:57,998 Well, you guys enjoy yourselves. 678 00:31:58,666 --> 00:32:00,042 (in Punjabi): Listen to this son-of-a-bitch brag. 679 00:32:00,293 --> 00:32:02,169 (Sonu): Have fun at my party. 680 00:32:02,337 --> 00:32:04,087 - Hey, you should probably eat something. 681 00:32:04,255 --> 00:32:06,840 You must have worked up an appetite from all that BS. 682 00:32:07,008 --> 00:32:08,425 - Uh... Look, we got off to a rocky start, 683 00:32:08,593 --> 00:32:11,136 but we're going to be family soon. 684 00:32:11,304 --> 00:32:13,221 - Yeah, if Reena goes through with this wedding. 685 00:32:13,389 --> 00:32:14,473 - What does that mean? 686 00:32:14,641 --> 00:32:17,392 - Nothing. She's so crazy about you. 687 00:32:17,560 --> 00:32:19,811 - Right! Good one. 688 00:32:19,979 --> 00:32:21,396 Look, on that note, 689 00:32:21,564 --> 00:32:23,565 we're going to be as close as brothers. 690 00:32:23,733 --> 00:32:25,776 You better get used to me becoming 691 00:32:25,944 --> 00:32:27,402 the owner's son-in-law. 692 00:32:27,570 --> 00:32:29,237 - What do you mean? 693 00:32:29,405 --> 00:32:30,822 lt means l start at the top, 694 00:32:30,990 --> 00:32:34,242 all right, my little Punjabi puck-bunny? 695 00:32:34,410 --> 00:32:36,411 - Good for you. 696 00:32:36,579 --> 00:32:38,080 - That's right. 697 00:32:38,247 --> 00:32:40,415 - See you on your way down. 698 00:32:42,085 --> 00:32:45,754 Coach Winters. Hey, do l know you? 699 00:32:45,922 --> 00:32:48,256 - Keep your stick on the ice there, superstar. 700 00:32:48,424 --> 00:32:50,801 (speaking in Punjabi) - Reena, your mom is drinking too much. 701 00:32:50,969 --> 00:32:52,386 Take care of her. - Mom, give me that. 702 00:32:52,553 --> 00:32:53,553 - Who are these people? 703 00:32:54,597 --> 00:32:56,974 - Uncle Sammy! - Hey, how are you, um... 704 00:32:57,141 --> 00:32:59,393 - lnderjit. - lnderjit. lnderjit. 705 00:32:59,560 --> 00:33:01,561 - Yes. How are you? - Good, good. 706 00:33:01,729 --> 00:33:04,356 - Uncle Sammy, this is our coach, Dan Winters. 707 00:33:04,524 --> 00:33:05,899 - Yeah. Hey, how are you? 708 00:33:06,067 --> 00:33:08,652 - Nice to meet you. This is, uh, my sister Melissa. 709 00:33:08,820 --> 00:33:10,779 - Hey. Good to see you. - Nice to meet you. 710 00:33:10,947 --> 00:33:12,990 - Um, Mr. Singh is the owner of Speedy Singh Transport, 711 00:33:13,157 --> 00:33:14,616 and the sponsor of this event. 712 00:33:14,784 --> 00:33:16,118 This is his lovely wife. 713 00:33:16,285 --> 00:33:18,662 - My pleasure. - Oh. 714 00:33:18,830 --> 00:33:21,707 - And, uh, this is their beautiful daughter, Reena. 715 00:33:21,874 --> 00:33:23,834 (Reena): Hi, nice to meet you. (Winters): Nice to meet you. 716 00:33:24,002 --> 00:33:26,753 - My eyes are up here. 717 00:33:26,921 --> 00:33:29,548 - Uh, ha, ha, it's a pleasure to meet you, Mr. Winters. 718 00:33:29,716 --> 00:33:30,924 - lt's our pleasure. 719 00:33:31,092 --> 00:33:33,802 Your support for our team, uh, means a lot to us. 720 00:33:33,970 --> 00:33:36,221 And your nephew, he's... he's our best player. 721 00:33:36,389 --> 00:33:38,932 - Rajveer? My nephew? 722 00:33:39,100 --> 00:33:40,726 He plays on the team? 723 00:33:40,893 --> 00:33:42,519 - Yeah. - No! No! 724 00:33:42,687 --> 00:33:44,312 He does not. 725 00:33:44,480 --> 00:33:47,983 He meant, um, "player" like the kids in the hip-hop 726 00:33:48,151 --> 00:33:50,402 they say like "playa", like "playa", 727 00:33:50,570 --> 00:33:53,488 like, "Check it before you wreck it." 728 00:33:53,656 --> 00:33:56,742 ls what he was saying, so don't even worry about it. 729 00:33:56,909 --> 00:33:58,285 l'm the goalie. 730 00:33:58,453 --> 00:34:00,996 - Oh yeah, l heard you put my name on all your equipment. 731 00:34:01,164 --> 00:34:02,456 - You've heard about that? - Uh-huh. 732 00:34:02,623 --> 00:34:05,167 - Yeah. And? - Mm-hmm... 733 00:34:08,004 --> 00:34:09,838 (jazz music) 734 00:34:19,140 --> 00:34:22,350 (speaking in Punjabi) - Yes, Mom? 735 00:34:22,518 --> 00:34:26,646 - We know what you're thinking. - You do? 736 00:34:26,814 --> 00:34:30,484 - We just wanted to say we are very proud of you. 737 00:34:30,651 --> 00:34:32,527 - l always knew that you are not like your friends, 738 00:34:32,695 --> 00:34:35,322 wasting their lives on that stupid, silly game. 739 00:34:35,490 --> 00:34:37,199 l told you, Livleen, he will one day 740 00:34:37,366 --> 00:34:40,744 finally understand the real meaning of responsibility. 741 00:34:40,912 --> 00:34:44,039 - Dad, listen-- - l am proud of you. 742 00:34:44,207 --> 00:34:46,958 - Oh, Monica... (in Punjabi) 743 00:34:48,044 --> 00:34:49,628 - RJ's also there. 744 00:34:49,796 --> 00:34:51,671 (party chatter) 745 00:34:52,465 --> 00:34:53,465 - Ah... 746 00:34:58,096 --> 00:35:00,013 (romantic music) 747 00:35:06,938 --> 00:35:09,147 (Melissa laughing) - Melissa. 748 00:35:09,315 --> 00:35:10,690 - Do l know you? 749 00:35:11,275 --> 00:35:12,943 - l'd like you to. 750 00:35:14,070 --> 00:35:15,946 Can l have a dance? 751 00:35:16,114 --> 00:35:17,823 - l'm a really bad dancer. 752 00:35:18,533 --> 00:35:21,159 - l'm an amazing one, we'll break even. 753 00:35:21,327 --> 00:35:22,536 - Hmm... 754 00:35:27,208 --> 00:35:29,376 You got a nice turnout. Are you happy? 755 00:35:29,544 --> 00:35:31,753 - Mm-hmm. - Looks like you guys have a lot of support? 756 00:35:31,921 --> 00:35:34,589 - Yeah. We do. 757 00:35:34,757 --> 00:35:36,299 So, when do l get to see you again? 758 00:35:36,926 --> 00:35:39,427 - ls the view not good enough from where you are? 759 00:35:39,595 --> 00:35:41,555 - You know what l mean, just us. 760 00:35:42,306 --> 00:35:45,392 - Well, it's definitely not just us right now. 761 00:35:45,560 --> 00:35:48,103 ls that your family? 762 00:35:50,982 --> 00:35:53,400 - Yeah. How'd you guess? 763 00:35:53,568 --> 00:35:56,778 - Well, they're the only ones in this whole room 764 00:35:56,946 --> 00:35:59,698 that are staring at me with their mouths wide open. 765 00:36:00,741 --> 00:36:02,325 - You're leaving me out. 766 00:36:02,493 --> 00:36:04,619 - That's how l knew they were your family. 767 00:36:11,961 --> 00:36:13,420 - How does he know that white girl, anyway? 768 00:36:13,588 --> 00:36:14,754 - White girl? 769 00:36:14,922 --> 00:36:18,341 (in Punjabi): The same white girl he danced with as if it was his wedding. 770 00:36:18,467 --> 00:36:21,094 - That white girl. - You know. 771 00:36:21,262 --> 00:36:24,681 He's obviously punishing us for making him quit that ice hockey! 772 00:36:24,849 --> 00:36:27,350 The white game out, the white girl in. 773 00:36:27,518 --> 00:36:29,436 - lt was just a dance. They're not dating. 774 00:36:29,604 --> 00:36:31,313 Young people like to dance. 775 00:36:31,480 --> 00:36:34,024 - We danced once and we had children! 776 00:36:34,192 --> 00:36:35,650 And that's not all. 777 00:36:35,818 --> 00:36:36,902 Patel told me that he came 778 00:36:37,069 --> 00:36:38,361 with a white girl to his restaurant 779 00:36:38,529 --> 00:36:39,905 who ate as much as a buffalo. 780 00:36:40,072 --> 00:36:41,865 (Livleen scoffing) - You're being ridiculous. 781 00:36:42,033 --> 00:36:43,992 - Yeah. When he ends up marrying that white, fat girl, 782 00:36:44,160 --> 00:36:46,786 then you'll know who's ridiculous! 783 00:36:48,247 --> 00:36:50,707 Stupid tie! 784 00:36:50,875 --> 00:36:52,667 l hate ties! 785 00:36:53,502 --> 00:36:55,378 (in Punjabi): All these stupid inventions by white man... 786 00:36:55,546 --> 00:36:56,963 Apple pie... 787 00:36:57,131 --> 00:36:58,048 (in Punjabi): What else?... 788 00:36:58,216 --> 00:37:00,342 Peanut butter... 789 00:37:01,969 --> 00:37:03,386 (in Punjabi): Help! 790 00:37:11,062 --> 00:37:13,063 - Okay, let's warm it up! 791 00:37:13,231 --> 00:37:15,190 - What are they doing here? This is our practice time. 792 00:37:15,358 --> 00:37:19,027 - Oops. l must have double-booked. 793 00:37:19,195 --> 00:37:21,238 - Oh, coach, you did it on purpose! 794 00:37:21,405 --> 00:37:24,032 - You gotta play the Hammerheads sooner or later. Why not sooner? 795 00:37:24,200 --> 00:37:25,867 Let's see what you're made of. 796 00:37:26,035 --> 00:37:27,619 - You just don't respect my talent, do you? 797 00:37:27,787 --> 00:37:29,996 - Oh, that's okay, you respect it enough for both of us. 798 00:37:30,456 --> 00:37:32,040 Go on, superstar. 799 00:37:33,125 --> 00:37:34,834 - All right. Here we go. (whistling) 800 00:37:41,259 --> 00:37:43,677 - Hey, Turbanator. Go easy on us. 801 00:37:43,844 --> 00:37:46,388 - Oh, we will. 802 00:37:49,308 --> 00:37:50,809 Ah! - Get down. 803 00:37:50,977 --> 00:37:52,477 (rock music) 804 00:37:57,733 --> 00:37:59,359 Woo! - Son of a... 805 00:38:00,278 --> 00:38:01,695 (screaming) 806 00:38:05,908 --> 00:38:08,034 (whistling) (grunting) 807 00:38:11,289 --> 00:38:12,914 (whistling) 808 00:38:13,082 --> 00:38:15,500 (hockey sounds, fighting sounds) 809 00:38:15,668 --> 00:38:17,460 - Get off of me! - Hold on! 810 00:38:17,628 --> 00:38:18,795 Agh! 811 00:38:19,755 --> 00:38:21,965 - Deva, you alright? Deva. 812 00:38:22,133 --> 00:38:23,216 - Ah... 813 00:38:23,384 --> 00:38:25,302 (speaking in Punjabi) (whistling) 814 00:38:25,469 --> 00:38:27,220 - Alright, let's wrap it up here, guys. 815 00:38:27,388 --> 00:38:28,680 Nice playin' with you boys. 816 00:38:28,848 --> 00:38:29,973 (Winters): Bring it in. 817 00:38:30,599 --> 00:38:32,225 How you doing? You okay? - l'm doing good. 818 00:38:32,393 --> 00:38:34,436 l'm doing good. - Alright. 819 00:38:34,603 --> 00:38:36,146 - Deva, l'm sorry you got hurt out there 820 00:38:36,314 --> 00:38:38,732 but if you hadn't we would still be getting our asses kicked. 821 00:38:38,899 --> 00:38:41,151 - Yeah, you know what? We suck. 822 00:38:41,319 --> 00:38:44,029 - Okay, maybe we were overrating ourselves. 823 00:38:45,531 --> 00:38:47,365 Myself. 824 00:38:47,533 --> 00:38:49,117 - We're gonna get killed in this tournament! 825 00:38:49,285 --> 00:38:50,410 (in Punjabi): Oh, God... We need help, man! 826 00:38:50,578 --> 00:38:51,953 - What we need is more practice. 827 00:38:52,121 --> 00:38:53,621 - Guys, guys, listen. 828 00:38:53,789 --> 00:38:55,707 You know what l think the problem is? 829 00:38:57,126 --> 00:38:59,627 We need bigger guys. 830 00:38:59,795 --> 00:39:00,962 (shouting) 831 00:39:01,130 --> 00:39:04,299 What in God's name is this? 832 00:39:04,467 --> 00:39:05,884 (Raj): lt's called kabaddi. 833 00:39:06,052 --> 00:39:07,844 Big sport in lndia. 834 00:39:08,971 --> 00:39:13,600 - What is it, a sort of group sumo wrestling? (Raj laughing) 835 00:39:13,768 --> 00:39:16,978 - lt's actually quite simple but kind of hard to explain. 836 00:39:17,146 --> 00:39:19,439 But, that's not why we're here. 837 00:39:22,109 --> 00:39:23,568 Nikku Singh. 838 00:39:23,736 --> 00:39:26,237 We played hockey together when we were kids. 839 00:39:28,366 --> 00:39:30,658 - Oh, he's a bulldozer. - Mm-hmm... 840 00:39:30,826 --> 00:39:32,160 (grunting) 841 00:39:32,328 --> 00:39:34,287 He's exactly what we need. 842 00:39:57,853 --> 00:40:00,188 - Uncleji. - Yes, Sonu. 843 00:40:00,356 --> 00:40:03,358 - Sammy asked me to give you the road schedule for approval. 844 00:40:05,319 --> 00:40:08,071 lt's good to see Rajveer on his first trip, huh? 845 00:40:08,239 --> 00:40:09,614 - You're a good son. 846 00:40:09,782 --> 00:40:11,366 - l do what l can. - Thank you. 847 00:40:11,534 --> 00:40:13,034 - No problem. 848 00:40:31,262 --> 00:40:33,012 - Hey, Dad. Sorry l'm late. 849 00:40:33,722 --> 00:40:34,889 (in Punjabi): You ass... always late. 850 00:40:35,057 --> 00:40:36,015 Take this. 851 00:40:36,642 --> 00:40:37,684 (in Punjabi): Here comes the king. 852 00:40:39,061 --> 00:40:40,562 - Hey, how was the Gurdwara? 853 00:40:40,729 --> 00:40:43,606 - Good. lt was great. 854 00:40:44,024 --> 00:40:45,525 - Auntie, the food smells incredible. 855 00:40:45,693 --> 00:40:46,734 - Thank you. - Here, Mom. 856 00:40:46,902 --> 00:40:48,319 - Please teach Reena how to cook like this! 857 00:40:48,487 --> 00:40:50,155 l wanna see her get a little bit more domesticated 858 00:40:50,322 --> 00:40:53,741 before we get married. - Well taken, Sonu! 859 00:40:53,909 --> 00:40:55,660 You never miss a chance to shut up, do you? 860 00:40:56,245 --> 00:40:57,495 - Did you tell them your good news? 861 00:40:57,663 --> 00:40:58,580 - What news? 862 00:40:58,747 --> 00:41:01,499 - Well, Akshay Kumar is coming to town 863 00:41:01,667 --> 00:41:03,668 to shoot a movie... - No way! 864 00:41:03,836 --> 00:41:04,836 - Oh-ho-ho-ho... 865 00:41:05,004 --> 00:41:06,754 - ...and l'm gonna interview him! 866 00:41:06,922 --> 00:41:08,465 - No way! 867 00:41:08,632 --> 00:41:10,925 - He's a good boy. A family type of guy. 868 00:41:11,093 --> 00:41:12,594 (Reena): Yes. 869 00:41:12,761 --> 00:41:14,345 - You better watch out, Sonu, a guy like that 870 00:41:14,513 --> 00:41:16,389 could sweep Reena right off her feet. 871 00:41:16,557 --> 00:41:17,932 - With what? A magic carpet? (Rena laughing) 872 00:41:18,100 --> 00:41:19,434 - You want some beer? - Yes, please, Uncle. 873 00:41:19,602 --> 00:41:21,519 - Oh no, Uncle, please, no beer or alcohol for Sonu. 874 00:41:21,687 --> 00:41:23,605 He has the tolerance of an undersized third grader. 875 00:41:23,772 --> 00:41:25,523 - Yeah, and the same level intellect. (Gurveer laughing) 876 00:41:25,691 --> 00:41:28,234 - Oh, Raj, Sammy wants you to go on your first road trip. 877 00:41:28,736 --> 00:41:30,820 Tonight. You're gonna go to New York. 878 00:41:30,988 --> 00:41:32,655 An important package has got to go back. 879 00:41:36,076 --> 00:41:38,286 - Really? We're shipping you back? 880 00:41:38,454 --> 00:41:40,371 - Heh. Well l agree that l am an important package. 881 00:41:40,539 --> 00:41:42,957 No, you're not gonna get rid of me that easy. 882 00:41:43,125 --> 00:41:44,375 Don't worry, it's nothing illegal. 883 00:41:44,543 --> 00:41:45,919 You'll be alright. (Darvesh): That's good. 884 00:41:46,086 --> 00:41:49,339 Rajveer, finally some real responsibility for you. 885 00:41:51,133 --> 00:41:54,219 - Gives you a good chance to brush up on your road skills too, huh? 886 00:41:54,386 --> 00:41:56,095 (Reena): Sonu, please stop picking on Raj. 887 00:41:57,348 --> 00:41:58,765 - Uncle Sammy! - Yes, my boy? 888 00:41:58,933 --> 00:42:01,309 - Can l talk to you for a second? 889 00:42:01,477 --> 00:42:03,102 - For sure. - l think there's been a slight mix-up. 890 00:42:03,270 --> 00:42:04,646 - Mm-hmm. - Dad says l'm on the schedule 891 00:42:04,813 --> 00:42:06,231 to go to New York tonight? l don't... 892 00:42:06,398 --> 00:42:08,191 - l told the office to keep you off the schedule. 893 00:42:08,359 --> 00:42:09,567 How else are you supposed to play 894 00:42:09,735 --> 00:42:12,987 if you're on the road to New York? 895 00:42:13,155 --> 00:42:15,240 - How long have you known, Uncle? 896 00:42:15,407 --> 00:42:18,368 - From the moment you came to me with your friend Deva. 897 00:42:18,536 --> 00:42:20,411 l wish you had told your family. 898 00:42:20,579 --> 00:42:23,081 - Come on, Uncle. You know dad. l can't tell him that. 899 00:42:23,249 --> 00:42:25,458 - He wants so much for you to succeed, my son. 900 00:42:25,626 --> 00:42:28,044 - l know, but on his terms. 901 00:42:29,129 --> 00:42:33,174 - Nephewji, you don't worry. Go and play your game. 902 00:42:33,342 --> 00:42:36,010 - Thanks, Uncle. l'll score a goal for you tonight. 903 00:42:36,178 --> 00:42:37,804 - Score one for your dad. 904 00:42:38,722 --> 00:42:40,640 - You're the best. - Love you, boy. 905 00:42:42,184 --> 00:42:44,185 - Hi, Mom. l won't be able to stay for dinner tonight. 906 00:42:44,353 --> 00:42:46,854 - Yeah, l know, l packed you something, your favourite, aloo paratha. 907 00:42:47,022 --> 00:42:48,856 - Ma' it's okay. l got-- - There you are, huh?! 908 00:42:49,024 --> 00:42:50,525 Today's your big night. 909 00:42:50,693 --> 00:42:53,278 You will love New York. The Big Apple, huh? 910 00:42:54,613 --> 00:42:56,698 So you're taking Basanti for your first, big road trip. 911 00:42:56,865 --> 00:42:58,074 - Here, sweetie. 912 00:42:58,242 --> 00:43:00,535 - l still remember my first trip. 913 00:43:00,703 --> 00:43:03,371 You take care of Basanti. She's a good, old truck. 914 00:43:03,539 --> 00:43:05,623 - Okay, l will, but l better get going-- 915 00:43:06,083 --> 00:43:07,500 (in Punjabi): Come give me a hug, buddy. 916 00:43:07,668 --> 00:43:10,044 (Livleen): Give him a hug. He's so proud of you! 917 00:43:10,212 --> 00:43:12,171 - All the best. - Thanks, guys. Bye. 918 00:43:12,339 --> 00:43:14,257 - Bye. 919 00:43:14,425 --> 00:43:16,384 - l am so happy today. 920 00:43:16,552 --> 00:43:18,720 (cheering) 921 00:43:18,887 --> 00:43:21,389 - All right, boys. 922 00:43:23,392 --> 00:43:25,310 This is where it all starts. 923 00:43:25,477 --> 00:43:28,146 And you're ready. 924 00:43:28,314 --> 00:43:30,565 You look like winners. - Thanks. 925 00:43:30,733 --> 00:43:32,442 - Coach, give us a second. 926 00:43:33,694 --> 00:43:36,738 - Sure. l'll see you on the ice. 927 00:43:36,905 --> 00:43:39,365 - Gather around. 928 00:43:39,533 --> 00:43:41,701 - Raj. - What? 929 00:43:42,870 --> 00:43:44,120 - We're going to pray. 930 00:43:45,623 --> 00:43:48,541 - Go ahead, we're gonna need it. 931 00:43:50,628 --> 00:43:53,463 (praying) 932 00:43:53,631 --> 00:43:56,466 (announcer): Bell Arena and the Hyundai Cup warmly welcome you 933 00:43:56,634 --> 00:43:58,259 to the first round match-up 934 00:43:58,427 --> 00:44:01,095 between the Speedy Singhs and the third-seated Calibers. 935 00:44:01,597 --> 00:44:03,264 (in Punjabi): Go kick their butts, Singhs! 936 00:44:03,557 --> 00:44:05,350 - Let's go. 937 00:44:08,771 --> 00:44:12,231 - l think that player with the helmet is Rajveer. 938 00:44:12,399 --> 00:44:14,692 - You just figured that out now, Lalu? 939 00:44:14,860 --> 00:44:16,110 (laughing) 940 00:44:16,278 --> 00:44:18,738 - Remember this picture of our sacred gurus? 941 00:44:18,906 --> 00:44:20,281 - Mm-hmm. - l used to carry it everywhere. 942 00:44:20,449 --> 00:44:22,659 lt brought so much good luck to me. 943 00:44:22,826 --> 00:44:25,620 l'm thinking of giving it to Rajveer before he leaves for New York. 944 00:44:25,788 --> 00:44:28,456 - Why don't you take it down to him? l'm sure he hasn't left yet. 945 00:44:28,624 --> 00:44:29,874 - Yeah, l think l'll sleep better 946 00:44:30,042 --> 00:44:31,793 if l know Babaji is with him. 947 00:44:31,960 --> 00:44:34,420 - Go and do it. And give him a kiss from me. 948 00:44:34,588 --> 00:44:36,339 And please remind him to drive safely. 949 00:44:36,507 --> 00:44:38,466 - l will. 950 00:44:39,468 --> 00:44:40,677 - Pass it, Raj! 951 00:44:44,807 --> 00:44:46,307 (players shouting to each other) 952 00:44:46,475 --> 00:44:47,475 (cheering) 953 00:44:47,643 --> 00:44:49,686 - Point! Pass it to the point! 954 00:44:50,521 --> 00:44:52,230 (players shouting) 955 00:44:56,610 --> 00:44:59,570 (announcer): Speedy Singhs' goal scored by Rajveer Singh in the first period. 956 00:45:15,087 --> 00:45:16,170 - Rajveer? 957 00:45:16,338 --> 00:45:18,381 (in Punjabi): I brought Guru's picture to protect you. 958 00:45:20,134 --> 00:45:22,427 (radio): First round match up in the Hyundai tournament between the... 959 00:45:22,594 --> 00:45:23,553 (in Punjabi): Where is Rajveer? 960 00:45:23,846 --> 00:45:25,012 (in Punjabi): He's not here. 961 00:45:25,389 --> 00:45:26,681 (radio): ...and the Speedy Singhs. 962 00:45:26,849 --> 00:45:28,766 There's a lot of anticipation swirling 963 00:45:28,934 --> 00:45:31,352 around this young team, that only recently 964 00:45:31,520 --> 00:45:33,604 was put together by Dan Winters... 965 00:45:37,735 --> 00:45:40,069 (grunting) (cheering) 966 00:45:40,237 --> 00:45:41,279 - That's a cross-check! 967 00:45:47,035 --> 00:45:49,370 (buzzer) 968 00:45:49,538 --> 00:45:52,081 (announcer): Caliber goal by Siracusa with an assist to Barrett 969 00:45:52,249 --> 00:45:55,209 coming at 2:44 in the second period. 970 00:45:55,377 --> 00:45:56,461 (muffled speaking) 971 00:45:58,380 --> 00:45:59,881 - Let's go. 972 00:46:04,678 --> 00:46:05,928 (whistling) 973 00:46:10,017 --> 00:46:11,809 (announcer): Penalty against Speedy Singh defenceman 974 00:46:11,977 --> 00:46:15,188 Nikku Singh, 2 minutes, roughing. (Nikku shouting) 975 00:46:20,569 --> 00:46:23,237 (buzzer) (cheering) 976 00:46:23,405 --> 00:46:24,822 - Caliber power play goal 977 00:46:24,990 --> 00:46:27,992 comes at 1 minute, 41 seconds in the third period. 978 00:46:28,160 --> 00:46:31,245 They lead the Singhs by the score of 2 to 1 . 979 00:46:31,413 --> 00:46:32,830 - All right. 980 00:46:32,998 --> 00:46:35,124 l would have liked to win, but we're still in it. 981 00:46:35,292 --> 00:46:36,667 We showed them we belong. 982 00:46:36,835 --> 00:46:38,419 (Raj whispering): Yeah, we really showed them. 983 00:46:40,047 --> 00:46:42,089 - You got something you want to say there, superstar? 984 00:46:42,257 --> 00:46:44,926 - Yeah, it was a stupid call. 985 00:46:45,093 --> 00:46:49,597 - lt got us some much needed respect, and it showed them we belong. 986 00:46:49,765 --> 00:46:51,182 - Respect. 987 00:46:51,350 --> 00:46:53,017 You only earn respect when you win games. 988 00:46:53,185 --> 00:46:55,269 - Hey, let's not forget something here, captain, 989 00:46:55,437 --> 00:46:56,854 l'm still the coach. 990 00:46:57,022 --> 00:46:59,482 - ls that your coaching style? Go for the cheap penalty? 991 00:46:59,650 --> 00:47:01,651 - No, no, no. My coaching style is much simpler: 992 00:47:01,819 --> 00:47:03,569 l say it, you do it. 993 00:47:03,737 --> 00:47:05,696 (laughing) - Wow! 994 00:47:05,864 --> 00:47:07,448 - Part of the game. 995 00:47:08,492 --> 00:47:10,284 - Good game. 996 00:47:16,041 --> 00:47:17,917 - Hey. 997 00:47:18,085 --> 00:47:20,962 l think you're spending too much time with my brother. 998 00:47:21,129 --> 00:47:23,047 - Yeah, so do l. 999 00:47:23,215 --> 00:47:25,466 - You're starting to get the same frown lines. 1000 00:47:25,634 --> 00:47:27,677 Cheer up, captain, you guys were good out there. 1001 00:47:27,845 --> 00:47:29,804 - Thanks. Shouldn't you be studying or something? 1002 00:47:29,972 --> 00:47:32,431 - Well, as team lawyer, l feel obligated to attend 1003 00:47:32,599 --> 00:47:34,308 all Speedy Singhs games. 1004 00:47:34,476 --> 00:47:36,269 - Well, team lawyer, l'd like to lodge 1005 00:47:36,436 --> 00:47:37,937 a formal complaint against our coach. 1006 00:47:38,105 --> 00:47:39,647 - What? Cheap penalty ticked you off 1007 00:47:39,815 --> 00:47:42,441 - How'd you guess? - l used to be a rink rat. 1008 00:47:42,609 --> 00:47:44,944 Followed Dan to all his big games. 1009 00:47:45,112 --> 00:47:46,320 - Was he any good? 1010 00:47:46,488 --> 00:47:48,447 - Drafted second overall to the NHL. 1011 00:47:48,615 --> 00:47:50,283 He was a great skater. 1012 00:47:50,450 --> 00:47:54,537 Great stick handler. But bad teammate. 1013 00:47:54,705 --> 00:47:57,164 His ego and temper killed his career. 1014 00:48:05,924 --> 00:48:07,842 - You carry his rookie card around with you? 1015 00:48:08,010 --> 00:48:09,927 - All he ever was, was a rookie, 1016 00:48:10,095 --> 00:48:12,513 so call me sentimental. (laughing) 1017 00:48:12,681 --> 00:48:14,849 - l thought you don't like hockey players? 1018 00:48:15,851 --> 00:48:17,894 - Ah... 1019 00:48:18,061 --> 00:48:20,605 l never said l don't like hockey players, 1020 00:48:20,772 --> 00:48:22,523 l just said l don't date them. 1021 00:48:24,693 --> 00:48:26,360 Yet. (dance music) 1022 00:48:36,622 --> 00:48:39,540 - Hey, Rajveer. - Hey, Uncleji. 1023 00:48:39,708 --> 00:48:42,668 (speaking in Punjabi) - Hey, man. 1024 00:48:42,836 --> 00:48:44,128 - Just relax, Lalu knows. 1025 00:48:44,296 --> 00:48:46,380 You know, after tonight's game, 1026 00:48:46,548 --> 00:48:48,341 the Speedy Singhs are local celebrities. 1027 00:48:48,508 --> 00:48:49,634 - Celebrities. - You see? 1028 00:48:49,801 --> 00:48:51,385 - Really? Even though we lost? 1029 00:48:51,553 --> 00:48:53,179 - You lose, you win, who cares, 1030 00:48:53,347 --> 00:48:55,681 we have never had a team before. 1031 00:48:55,849 --> 00:48:59,644 So tomorrow we shall tell your father, don't worry. 1032 00:48:59,811 --> 00:49:02,188 - Okay, Uncle, if you say so. 1033 00:49:02,356 --> 00:49:03,522 But tonight l'm staying with you. 1034 00:49:03,690 --> 00:49:05,066 l'm in New York, remember? 1035 00:49:05,233 --> 00:49:08,235 - Of course! Ha! Ha! Uh, you can bunk with Sonu, hmm? 1036 00:49:08,403 --> 00:49:09,779 - Great. 1037 00:49:11,740 --> 00:49:13,407 - Hey, listen. - Yeah? 1038 00:49:13,575 --> 00:49:15,117 - lf you're lucky, l'll show you my tattoos. 1039 00:49:15,285 --> 00:49:16,661 - And if you're not a bed-wetter, 1040 00:49:16,828 --> 00:49:18,204 l'll let you play with my stick. 1041 00:49:18,372 --> 00:49:21,248 - Hey, yo. Oh, okay, l get it. 1042 00:49:21,416 --> 00:49:22,750 Wood. 1043 00:49:29,841 --> 00:49:33,636 (groaning) 1044 00:49:33,804 --> 00:49:37,348 99... 1 00. 1045 00:49:37,516 --> 00:49:40,267 - lt's a little late for that, isn't it? (Sonu sighing) 1046 00:49:40,435 --> 00:49:42,436 - Hey, who's Melissa. 1047 00:49:42,604 --> 00:49:44,689 - Hey, man. 1048 00:49:44,856 --> 00:49:46,565 Don't you worry who Melissa is. 1049 00:49:46,733 --> 00:49:48,317 lt's my business. 1050 00:49:48,485 --> 00:49:49,986 (laughing) 1051 00:49:50,153 --> 00:49:52,029 - Relax, you can barely score on the ice, 1052 00:49:52,197 --> 00:49:53,698 how you gonna score with this chick? 1053 00:49:53,865 --> 00:49:55,157 Besides, you won't even tell your parents 1054 00:49:55,325 --> 00:49:56,450 about this dumb game you play. 1055 00:49:56,618 --> 00:49:58,285 How ya gonna run any game on this broad? 1056 00:49:58,453 --> 00:50:00,621 - Are you done? - Kinda. 1057 00:50:00,789 --> 00:50:02,373 - Whatever. Let's just get some sleep. 1058 00:50:02,541 --> 00:50:03,708 l have a headache. 1059 00:50:03,875 --> 00:50:05,626 - You have a headache? Does that run in your family? 1060 00:50:05,794 --> 00:50:06,752 You sound like Reena. 1061 00:50:06,920 --> 00:50:09,380 You know, one day you're gonna make somebody a really great wife. 1062 00:50:11,466 --> 00:50:13,801 - Cozy bed. Where are you sleeping? 1063 00:50:13,969 --> 00:50:16,429 - Well, l'm right here. You can stay with me if you want. 1064 00:50:16,596 --> 00:50:18,764 But l'll have you warned, l wake up very friendly 1065 00:50:18,932 --> 00:50:22,101 in the morning. Very, very friendly. 1066 00:50:22,269 --> 00:50:23,644 - Come on. 1067 00:50:23,812 --> 00:50:25,312 l hope you've got that beautiful nose insured. 1068 00:50:25,480 --> 00:50:27,231 - Really, a nose joke from you? 1069 00:50:27,399 --> 00:50:28,983 Yeah, hello, kettle, this is the pot. 1070 00:50:29,151 --> 00:50:31,152 By the way you're black! 1071 00:50:31,319 --> 00:50:33,696 - Alright. l'll sleep on the floor. 1072 00:50:33,864 --> 00:50:35,823 - Cool. Are you gonna use that pillow? 1073 00:50:35,991 --> 00:50:38,034 - Yeah. - Cool, go ahead. 1074 00:50:38,201 --> 00:50:41,203 You know Reena's dog Fufu? That's his girlfriend. 1075 00:50:41,371 --> 00:50:43,497 - Ah... 1076 00:50:43,665 --> 00:50:45,166 - Ah, don't use that blanket either. - Why? 1077 00:50:45,333 --> 00:50:48,169 - Me and Reena use that blanket, if you know what l mean. 1078 00:50:48,336 --> 00:50:50,004 - Oh, come on, man. 1079 00:50:50,172 --> 00:50:51,922 (laughing) 1080 00:50:53,759 --> 00:50:56,385 (sighing) - All right, l feel bad for you. 1081 00:50:59,264 --> 00:51:01,348 Here, this should keep you warm. 1082 00:51:07,564 --> 00:51:09,065 (Darvesh): l didn't teach him to lie. 1083 00:51:09,232 --> 00:51:11,150 And Sammy... 1084 00:51:11,318 --> 00:51:13,652 How could he hide that from me? 1085 00:51:13,820 --> 00:51:17,448 - You've asked your son to give up the one thing that he loves the most. 1086 00:51:17,616 --> 00:51:20,659 - So it's my fault now that he's a lying liar? 1087 00:51:21,203 --> 00:51:23,329 (in Punjabi): Even George Bush didn't lie that much. 1088 00:51:24,247 --> 00:51:27,958 - Would you stop loving me just because someone told you to? 1089 00:51:29,836 --> 00:51:34,006 - You know, l hate it when you use this female logic with me. 1090 00:51:34,174 --> 00:51:36,550 - What other type of logic do l have? 1091 00:51:36,718 --> 00:51:38,385 - l don't know. 1092 00:51:41,598 --> 00:51:45,101 - And if he's afraid of talking to you, 1093 00:51:45,268 --> 00:51:47,311 then you talk to him. 1094 00:51:47,479 --> 00:51:51,065 And please, talk, don't lecture. 1095 00:51:51,233 --> 00:51:52,399 - Mm... 1096 00:51:55,028 --> 00:51:56,904 - There you are. 1097 00:51:58,573 --> 00:52:00,825 How was last night? l mean, how was the traffic? 1098 00:52:00,992 --> 00:52:02,910 Was it light or was it heavy? 1099 00:52:03,078 --> 00:52:05,913 - Dad, l didn't go to New York last night. 1100 00:52:06,081 --> 00:52:07,832 - Oh, you didn't go to New York last night. 1101 00:52:07,999 --> 00:52:09,667 May l ask you why? 1102 00:52:10,627 --> 00:52:12,586 Oh, you were playing hockey. 1103 00:52:12,754 --> 00:52:15,923 Was it hard, living the lie under my nose 1104 00:52:16,091 --> 00:52:17,675 all of this time? 1105 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 - Dad, just listen to me. 1106 00:52:19,302 --> 00:52:20,845 - Was it?! 1107 00:52:23,348 --> 00:52:25,558 - Dad, l don't want to be a truck driver. 1108 00:52:25,725 --> 00:52:27,685 - Even l don't want you to be that! 1109 00:52:27,853 --> 00:52:29,603 - Darvesh Paaji! - And you, my brother! 1110 00:52:29,771 --> 00:52:30,855 Even you lied to me! 1111 00:52:31,022 --> 00:52:33,065 l may be your employee but l'm also you elder brother. 1112 00:52:33,233 --> 00:52:35,651 - Paaji, listen to me first. - Paaji! Paaji, Paaji. 1113 00:52:35,819 --> 00:52:37,528 Gurveer didn't arrive at school this morning. 1114 00:52:37,696 --> 00:52:39,155 - What? - Your brother is missing. 1115 00:52:39,322 --> 00:52:40,948 - Livleen has gone to the police station. 1116 00:52:41,116 --> 00:52:43,075 Paaji, you to look for him on the school route. 1117 00:52:43,243 --> 00:52:45,161 Raj, you look for your brother at the house, 1118 00:52:45,328 --> 00:52:47,204 and l'll make some calls. 1119 00:52:49,583 --> 00:52:50,749 - Gurveer? 1120 00:52:52,836 --> 00:52:56,964 Gurveer? 1121 00:52:58,383 --> 00:52:59,508 (knocking) Gurveer? 1122 00:52:59,676 --> 00:53:02,011 - Go away, leave me alone. 1123 00:53:02,179 --> 00:53:04,763 - Gurveer, what happened? Just... just let me in. 1124 00:53:12,439 --> 00:53:14,106 What happened? Who did this? 1125 00:53:14,274 --> 00:53:16,192 - l don't wanna look like this anymore. 1126 00:53:16,359 --> 00:53:18,819 - Gurveer, come on. 1127 00:53:19,446 --> 00:53:20,613 Come here. 1128 00:53:25,076 --> 00:53:26,493 Gurveer... 1129 00:53:34,669 --> 00:53:35,920 - There were these guys and... 1130 00:53:36,087 --> 00:53:37,880 every day on the way to school... 1131 00:53:38,048 --> 00:53:40,007 Every day... 1132 00:53:40,175 --> 00:53:43,010 - Why didn't you tell us? - l'm a freak at school. 1133 00:53:43,178 --> 00:53:45,262 They make fun of me for looking different. 1134 00:53:45,430 --> 00:53:48,098 - So, you think cutting your hair's gonna make it better? 1135 00:53:49,267 --> 00:53:51,393 Do you think it'll make people like you more? 1136 00:53:51,561 --> 00:53:53,270 lt won't, Gurveer. 1137 00:53:53,438 --> 00:53:55,314 - Then why did you cut yours? 1138 00:53:59,152 --> 00:54:01,654 - That's something l ask myself every day. 1139 00:54:02,864 --> 00:54:04,657 l did it in a moment of weakness 1140 00:54:04,824 --> 00:54:09,078 and it hasn't sat well with dad. 1141 00:54:09,246 --> 00:54:11,580 But you're stronger than l am, okay? 1142 00:54:11,748 --> 00:54:16,377 And... and l only wish l had half your strength. 1143 00:54:16,544 --> 00:54:19,588 Gurveer, never forget what your name means: 1144 00:54:19,756 --> 00:54:21,340 the Guru's warrior, right? 1145 00:54:22,384 --> 00:54:24,510 And warriors never back down. 1146 00:54:26,221 --> 00:54:29,431 Come here, buddy. - l love you, bro. 1147 00:54:34,854 --> 00:54:37,481 - What's up, coach? - Hey, guys. 1148 00:54:38,483 --> 00:54:42,486 So, uh, l'm hearing from the league that they may not let you play 1149 00:54:42,654 --> 00:54:44,947 because you don't meet their safety standards. 1150 00:54:45,115 --> 00:54:46,407 - What do you mean? 1151 00:54:46,574 --> 00:54:47,908 - Well, they're going to make the team wear helmets 1152 00:54:48,076 --> 00:54:49,326 and they can enforce that rule. 1153 00:54:49,494 --> 00:54:51,036 - Wait a second, we've got all the protection 1154 00:54:51,204 --> 00:54:53,330 a Sikh man needs in this world. 1155 00:54:53,498 --> 00:54:55,958 Approved by our gurus. We have our turbans. 1156 00:54:56,126 --> 00:54:58,419 - All l'm saying is this thing's probably coming down. 1157 00:54:58,586 --> 00:54:59,962 - Wearing helmets for a couple of hours 1158 00:55:00,130 --> 00:55:03,090 doesn't mean we're selling out who we are, okay, so it-- 1159 00:55:03,258 --> 00:55:05,759 - lt's not, when you're only a part time Sikh. 1160 00:55:05,927 --> 00:55:07,094 - Hey, guys, look. 1161 00:55:08,138 --> 00:55:10,306 You're gonna have to make a choice. 1162 00:55:11,099 --> 00:55:15,102 - All right. Thanks, coach. 1163 00:55:15,270 --> 00:55:17,229 - See ya. 1164 00:55:17,439 --> 00:55:19,523 (Punjabi music) 1165 00:55:25,113 --> 00:55:54,350 (buzzer) 1166 00:56:00,273 --> 00:56:02,649 - My dad used to ask me, and now l'm asking you, 1167 00:56:02,817 --> 00:56:05,110 what would you do if you could do anything 1168 00:56:05,278 --> 00:56:06,403 without fear of failing? 1169 00:56:07,322 --> 00:56:08,989 - You go first. 1170 00:56:09,157 --> 00:56:11,283 (gulping) - l'd sky dive. 1171 00:56:12,619 --> 00:56:14,119 What? 1172 00:56:14,287 --> 00:56:15,788 Twenty thousand feet in the air, 1173 00:56:15,955 --> 00:56:18,165 the freedom to soar like a bird? 1174 00:56:20,502 --> 00:56:21,835 Your turn. 1175 00:56:23,546 --> 00:56:25,923 - lf l could do anything and not be afraid of failing? 1176 00:56:26,091 --> 00:56:27,841 - Mm-hmm. 1177 00:56:28,009 --> 00:56:31,303 - l'd make you fall in love with a hockey player. 1178 00:56:32,639 --> 00:56:34,848 - Okay. - Mm-hmm. 1179 00:56:36,684 --> 00:56:37,726 (Punjabi music) 1180 00:56:37,894 --> 00:56:38,977 - Yeah! 1181 00:56:41,773 --> 00:56:43,273 - Have a look. 1182 00:56:43,525 --> 00:56:45,359 (in Punjabi): Our boy's on fire. 1183 00:56:54,702 --> 00:56:57,287 He scores again!! Rajveer Singh now among the greats. 1184 00:57:00,417 --> 00:57:02,709 (cheering) (buzzer) 1185 00:57:02,877 --> 00:57:05,254 (news anchor): And now it's time for SIN sports round-up. 1186 00:57:05,422 --> 00:57:06,380 Let's go to Reena Singh. 1187 00:57:06,548 --> 00:57:08,173 - Nobody expected you to be just one game away 1188 00:57:08,341 --> 00:57:09,550 from making the final. 1189 00:57:09,717 --> 00:57:12,636 - All we can do now is stay focused and take it 1190 00:57:12,804 --> 00:57:14,721 - Call me when it's over. - ...one game at a time. 1191 00:57:14,889 --> 00:57:16,932 - Thank you, captain Rajveer Singh of the Speedy Singhs, 1192 00:57:17,100 --> 00:57:19,852 the Cinderella story of this year's Hyundai Cup. 1193 00:57:20,019 --> 00:57:22,271 I'm Reena Singh for SIN. - Whoa! 1194 00:57:23,940 --> 00:57:25,566 (cameraman): And we are clear. (Reena): Thank you so much. 1195 00:57:25,733 --> 00:57:27,568 l'll see you in the morning. Bye. 1196 00:57:27,735 --> 00:57:28,944 You were so good! - Thanks. 1197 00:57:29,112 --> 00:57:30,404 - Hey, Raj. - Hey. 1198 00:57:30,572 --> 00:57:32,322 - Hey. - Thanks. 1199 00:57:32,490 --> 00:57:34,074 - l can't believe how far you guys have come. 1200 00:57:34,242 --> 00:57:35,284 - Yeah, neither can we. 1201 00:57:35,452 --> 00:57:38,036 - You're both coming tonight, right? - As long as it doesn't go too late. 1202 00:57:38,204 --> 00:57:39,830 - lt won't. They've got me covering road closures tomorrow 1203 00:57:39,998 --> 00:57:41,373 on the morning show. 1204 00:57:41,541 --> 00:57:43,709 - So, what are you wearing? 1205 00:57:43,877 --> 00:57:45,586 - Oh, l don't know. l think something short. 1206 00:57:45,753 --> 00:57:47,171 - Hey. Where are you going? 1207 00:57:47,338 --> 00:57:49,298 - lt's girls night only tonight. 1208 00:57:49,466 --> 00:57:50,924 - You're going to her stag, aren't you? 1209 00:57:51,092 --> 00:57:53,260 - Uh-huh. lt's gonna be crazy. 1210 00:57:53,428 --> 00:57:56,472 (Sonu): Hey, Mahatma Gretzky. - Sorry, just a sec. 1211 00:58:00,268 --> 00:58:01,768 - You don't think Reena's going to do anything 1212 00:58:01,936 --> 00:58:03,687 stupid tonight, do you? - l wouldn't worry about it. 1213 00:58:03,855 --> 00:58:06,607 Look, man, Reena's used to good looking rich guys 1214 00:58:06,774 --> 00:58:08,609 hanging off her all the time. 1215 00:58:08,776 --> 00:58:09,985 - Hence, me. 1216 00:58:10,153 --> 00:58:11,361 - Yeah, that shouldn't worry you. 1217 00:58:11,529 --> 00:58:12,779 - No. 1218 00:58:12,947 --> 00:58:16,617 - On second thought, maybe you should worry. 1219 00:58:16,784 --> 00:58:19,953 l've got an idea. Why don't we have your stag party 1220 00:58:20,121 --> 00:58:23,040 at the same club tonight? You can keep an eye on her. 1221 00:58:23,208 --> 00:58:25,334 - Alright, cool. Make that happen. 1222 00:58:25,502 --> 00:58:27,252 - l'm right on it. 1223 00:58:28,338 --> 00:58:30,214 (dance music) 1224 00:58:42,685 --> 00:58:44,478 - l really want you to wear traditional lndian clothes 1225 00:58:44,646 --> 00:58:46,939 to my wedding. - Really? 1226 00:58:47,106 --> 00:58:49,316 - Yeah, l think Raj would think you'd look really cute. 1227 00:58:49,484 --> 00:58:51,276 - Let's dress her up. 1228 00:58:51,444 --> 00:58:53,028 - Okay. - Cheers. 1229 00:58:53,196 --> 00:58:54,947 - Woo! - Woo! 1230 00:58:56,574 --> 00:58:58,450 - Alright, boys, time for some shots. 1231 00:58:58,618 --> 00:59:00,494 - Alright! - Alright! 1232 00:59:00,662 --> 00:59:02,329 - Okay, alright. - There you go. 1233 00:59:02,497 --> 00:59:03,872 - All right. Thanks. 1234 00:59:06,501 --> 00:59:08,502 Hey guys, l want to... l want to say 1235 00:59:08,670 --> 00:59:11,838 this is for all the things l'm giving up, okay? 1236 00:59:12,006 --> 00:59:16,927 Freedom, irresponsibility, and one-night stands. 1237 00:59:17,095 --> 00:59:19,555 But l'm getting something better in return. 1238 00:59:19,722 --> 00:59:22,516 l don't know what it is but when l find out 1239 00:59:22,684 --> 00:59:26,687 l'm gonna call all of you and let you know. 1240 00:59:26,854 --> 00:59:28,355 So you know what? 1241 00:59:28,523 --> 00:59:30,691 Cheers, man! 1242 00:59:30,858 --> 00:59:31,858 - Hey, one second, one second. 1243 00:59:32,026 --> 00:59:35,112 l want to say something here. - Whoa! Hey! lt's the cheers crasher guy! 1244 00:59:35,280 --> 00:59:37,364 - Sonu, you know you really are a lucky groom. 1245 00:59:37,532 --> 00:59:38,699 - Thank you. 1246 00:59:38,866 --> 00:59:40,325 - Reena's beautiful... - Uh-huh. 1247 00:59:40,493 --> 00:59:41,451 - She's smart... - Mind. 1248 00:59:41,619 --> 00:59:42,995 - She's caring... - Mm-hmm. 1249 00:59:43,162 --> 00:59:44,413 - And she deserves a man with all those qualities. 1250 00:59:44,581 --> 00:59:46,915 - She sure does. - So good thing you're marrying her 1251 00:59:47,083 --> 00:59:49,585 before she actually finds one. - Oh, that's mean. 1252 00:59:49,752 --> 00:59:51,712 But you know what, cheers. 1253 00:59:51,879 --> 00:59:53,672 - Cheers, boys. - Cheers. 1254 00:59:53,840 --> 00:59:54,965 - Alright, (in Punjabi) 1255 00:59:59,846 --> 01:00:01,555 - So, we drunk enough to surprise these girls yet? 1256 01:00:01,723 --> 01:00:03,682 - Oh yeah, l like the way they're surprising us. 1257 01:00:03,850 --> 01:00:04,933 - l'll give her a surprise, 1258 01:00:05,101 --> 01:00:07,436 and don't even worry about it, fat boy, know what l'm saying... 1259 01:00:07,604 --> 01:00:09,146 - Hello? - Let's have another drink. 1260 01:00:09,314 --> 01:00:10,897 - Yeah, let's have another shot. 1261 01:00:15,737 --> 01:00:17,237 - Hey, uh, Drake. 1262 01:00:17,405 --> 01:00:19,323 l'm really sorry to bother you guys, 1263 01:00:19,490 --> 01:00:23,785 but my cousin over there, the pretty lndian girl, 1264 01:00:23,953 --> 01:00:25,412 uh, she's about to get married. 1265 01:00:25,580 --> 01:00:26,913 She's your biggest fan. 1266 01:00:27,081 --> 01:00:28,415 lt would totally blow her mind 1267 01:00:28,583 --> 01:00:30,667 if you could do a little something for her tonight. 1268 01:00:30,835 --> 01:00:33,253 lt would be the best wedding gift ever, man. 1269 01:00:35,131 --> 01:00:37,883 (laughing) - Alright. 1270 01:00:38,051 --> 01:00:39,509 - Thanks. 1271 01:00:42,930 --> 01:00:46,099 I know way too many people here right now 1272 01:00:46,267 --> 01:00:48,101 That I didn't know last year 1273 01:00:48,269 --> 01:00:49,561 Who the (censored) are y'all 1274 01:00:49,729 --> 01:00:52,147 I swear it feels like the last few nights 1275 01:00:52,315 --> 01:00:54,483 We've been everywhere and back but 1276 01:00:54,651 --> 01:00:56,610 I just can't remember it all 1277 01:00:56,778 --> 01:00:59,696 What am I doing What am I doing 1278 01:00:59,864 --> 01:01:01,198 Oh yeah that's right 1279 01:01:01,366 --> 01:01:04,493 I'm doing me 1280 01:01:04,661 --> 01:01:07,162 I'm living life right now maybe 1281 01:01:07,330 --> 01:01:09,623 And this is what I'ma do till it's over 1282 01:01:09,791 --> 01:01:11,458 Till it's over/ 1283 01:01:11,626 --> 01:01:13,627 But it's far from over All right... 1284 01:01:13,795 --> 01:01:15,629 (Reena): You're here! - Yeah. Surprised? 1285 01:01:15,797 --> 01:01:18,298 (Reena laughing) - Yeah. Are you drunk? 1286 01:01:18,466 --> 01:01:21,468 - What do you mean by drunk, really? 1287 01:01:21,636 --> 01:01:25,806 l'm drunk off your love, baby! (Reena laughing) 1288 01:01:25,973 --> 01:01:27,432 I shouldn't have drove 1289 01:01:27,600 --> 01:01:29,434 Tell me how I'm getting home 1290 01:01:31,479 --> 01:01:32,896 - Hey. - Hey. 1291 01:01:33,064 --> 01:01:35,482 What are you doing here? You have a big game tomorrow. 1292 01:01:35,650 --> 01:01:37,442 - Yeah, l'll be fine. 1293 01:01:37,610 --> 01:01:38,610 (laughing) 1294 01:01:38,778 --> 01:01:40,153 Got the gold Thriller 1295 01:01:40,321 --> 01:01:42,030 Mike Jackson only (censored) 1296 01:01:42,198 --> 01:01:43,490 - What's up, baby, you wanna dance? 1297 01:01:43,658 --> 01:01:45,033 - Whoa, whoa, what are you doing there, Tiny Tim? 1298 01:01:45,201 --> 01:01:46,243 Get out of here. 1299 01:01:46,411 --> 01:01:48,245 - What, is this your dad? ls that who that is? 1300 01:01:48,413 --> 01:01:50,038 - Don't start anything. - You give drinking a bad name. 1301 01:01:50,206 --> 01:01:51,998 - Hey, you know what? You give height a bad name. 1302 01:01:52,166 --> 01:01:54,543 - Don't start. - l'll be right back. 1303 01:01:54,711 --> 01:01:56,128 - Hey. 1304 01:01:56,295 --> 01:02:00,340 You've probably seen me down at the hockey rink? 1305 01:02:00,508 --> 01:02:02,217 - Yeah, unfortunately. 1306 01:02:02,385 --> 01:02:05,095 - l mean, you can't be the first but you can be the next. 1307 01:02:05,263 --> 01:02:06,847 - Why don't you take a hike, Smurfette? 1308 01:02:07,014 --> 01:02:08,515 - Anyone call a cab? 'Cause he's here. 1309 01:02:08,683 --> 01:02:10,267 - Leave him alone. Stop it! - Beautiful face. 1310 01:02:10,435 --> 01:02:12,018 - Hey, what's your problem? - You wanna dance? 1311 01:02:12,186 --> 01:02:14,271 Get out of here, man. - You got something to say? 1312 01:02:14,439 --> 01:02:16,148 - Hey, sorry there, tiny man, you're not my type... 1313 01:02:16,315 --> 01:02:17,816 - Hey. 1314 01:02:17,984 --> 01:02:20,861 (fighting sounds, shattering glass sounds) 1315 01:02:21,028 --> 01:02:23,280 (people shouting) 1316 01:02:24,615 --> 01:02:27,075 (fighting sounds) 1317 01:02:35,168 --> 01:02:37,878 - Baby, l love you. 1318 01:02:38,045 --> 01:02:39,379 - What? (fighting sounds) 1319 01:02:39,547 --> 01:02:41,339 (glass shattering, Reena screaming) 1320 01:02:41,507 --> 01:02:42,716 (groaning, thud) 1321 01:02:42,884 --> 01:02:44,301 - Oh, my gosh! 1322 01:02:45,261 --> 01:02:46,595 (groaning) 1323 01:02:46,763 --> 01:02:48,263 - Why was that guy's head so hard 1324 01:02:48,431 --> 01:02:51,183 and why do white guys love to bite nipples? 1325 01:02:51,350 --> 01:02:53,602 - Shh! Not so loud! 1326 01:02:56,189 --> 01:02:59,274 (tapping) (sound of peeing) 1327 01:03:00,109 --> 01:03:01,318 (tapping) 1328 01:03:02,653 --> 01:03:04,780 - What? - What are you doing? 1329 01:03:04,947 --> 01:03:05,989 - Taking a leak. 1330 01:03:06,157 --> 01:03:07,574 - But there's no toilet there. 1331 01:03:07,742 --> 01:03:10,076 - What are you, the piss police? 1332 01:03:19,086 --> 01:03:23,173 Hey, brown cop! Hey, brother, recognize me? 1333 01:03:23,341 --> 01:03:26,134 l think our parents played together back in lndia. 1334 01:03:26,302 --> 01:03:28,762 Punjab? Delhi? 1335 01:03:28,930 --> 01:03:30,263 Brampton? 1336 01:03:33,518 --> 01:03:35,268 Mexico City? 1337 01:03:35,436 --> 01:03:36,686 Guadalajara? 1338 01:03:36,854 --> 01:03:39,064 Tijuana? Ecuador, El Salvador? 1339 01:03:39,232 --> 01:03:40,899 Nicaragua, Guatemala? 1340 01:03:42,777 --> 01:03:43,985 Don't get mad at me. 1341 01:03:44,153 --> 01:03:45,862 l'm just judging you by the color of your skin! 1342 01:03:46,030 --> 01:03:47,113 l didn't make you brown. 1343 01:03:47,281 --> 01:03:49,366 What are you gonna do? Throw me in jail again? 1344 01:03:49,534 --> 01:03:52,285 - Somebody taser this guy for Reena's sake. l swear to God. 1345 01:03:52,453 --> 01:03:54,204 - Oh, my God, my head's killing me. 1346 01:03:54,372 --> 01:03:56,915 - Oh, yeah, that was me. l punched you, a couple times. 1347 01:03:57,083 --> 01:03:58,166 - Dick. 1348 01:03:58,334 --> 01:04:00,126 (in Punjabi): I kicked his sorry ass a couple of times too. 1349 01:04:00,294 --> 01:04:02,087 - l can understand you, dude. 1350 01:04:03,756 --> 01:04:04,923 Congratulations, Raj. 1351 01:04:05,091 --> 01:04:06,633 Uncle Sammy's business is yours now. 1352 01:04:06,801 --> 01:04:08,635 - lt's all yours. l don't want it. 1353 01:04:08,803 --> 01:04:10,095 l never have. 1354 01:04:10,263 --> 01:04:12,138 - What the hell was l fighting you for then? 1355 01:04:12,306 --> 01:04:13,390 - You tell me. 1356 01:04:13,558 --> 01:04:15,851 - l should have been after that other guy in the office, 1357 01:04:16,018 --> 01:04:17,102 what was his name, suck-deep? 1358 01:04:17,270 --> 01:04:19,896 Sucks. Deep. 1359 01:04:20,064 --> 01:04:21,982 He's always bringing donuts, you notice that? 1360 01:04:22,149 --> 01:04:23,775 Hey, you want donut? l bring you donut. 1361 01:04:23,943 --> 01:04:26,111 Chocolate donut, potato donut, you want cream-filled, sour filled, 1362 01:04:26,279 --> 01:04:28,655 l don't fill, we fill it, you fill it, who fill it. 1363 01:04:28,823 --> 01:04:30,657 - l hate that guy too, man. - He sucks. 1364 01:04:30,825 --> 01:04:32,075 - He even times my bathroom breaks. 1365 01:04:32,243 --> 01:04:34,202 - He's a douchebag. - Yeah. 1366 01:04:34,370 --> 01:04:36,454 See, we do have something in common. 1367 01:04:37,665 --> 01:04:38,957 - Sorta. 1368 01:04:39,125 --> 01:04:41,251 - Who would have thought? - Yeah. 1369 01:04:41,419 --> 01:04:43,795 lt's 2 days before my wedding and l'm in jail with you guys. 1370 01:04:43,963 --> 01:04:45,964 Reena's gonna kill me, dude. 1371 01:04:46,132 --> 01:04:48,550 - No. She loves you too much to kill you. 1372 01:04:48,718 --> 01:04:50,510 l don't know why, but anyways, 1373 01:04:50,678 --> 01:04:53,430 just be the guy she fell in love with, alright? 1374 01:04:53,598 --> 01:04:55,932 - That guy was a profile on Chuddi.com. 1375 01:04:57,560 --> 01:04:58,643 - Yeah. 1376 01:05:00,521 --> 01:05:03,440 - You know, situations like this we should probably 1377 01:05:03,608 --> 01:05:06,192 become more family. What do you think? 1378 01:05:06,360 --> 01:05:07,819 Cous'? 1379 01:05:07,987 --> 01:05:09,863 - Yeah, just as long as you stay away 1380 01:05:10,031 --> 01:05:11,197 from the driving schedule, cous'. 1381 01:05:11,365 --> 01:05:12,866 - l don't know what you're talking about. 1382 01:05:13,034 --> 01:05:14,034 - Really? 1383 01:05:14,201 --> 01:05:16,620 - Hey guys, listen up. l talked to my sergeant. 1384 01:05:16,787 --> 01:05:18,246 You're out of here. - Yes! 1385 01:05:18,414 --> 01:05:21,708 - About time. - Got us out of here. 1386 01:05:21,876 --> 01:05:24,294 - So, like, you like love Reena? For reals? 1387 01:05:24,462 --> 01:05:27,297 You know, 'cause if you hurt her, l'll find you... 1388 01:05:27,465 --> 01:05:28,632 l'll cut you-- - Wait, wait, wait. 1389 01:05:28,799 --> 01:05:29,883 Hold on a second. 1390 01:05:30,051 --> 01:05:32,677 You actually think you have a chance? 1391 01:05:32,845 --> 01:05:35,055 Pervert. - Well... 1392 01:05:35,222 --> 01:05:36,264 (coughing) 1393 01:05:38,809 --> 01:05:42,312 - No one in our family has spent a single night in jail. 1394 01:05:42,480 --> 01:05:45,065 - lf it makes you feel any better, it was just a holding tank. 1395 01:05:45,232 --> 01:05:48,693 - Good, another wonderful joke from you. 1396 01:05:48,861 --> 01:05:51,404 - l'm going to bed now. (Darvesh): Please go. 1397 01:05:51,572 --> 01:05:56,701 But remember, while you go to sleep, that idiot Sonu 1398 01:05:56,869 --> 01:05:59,746 is working hard to take away your future from you. 1399 01:05:59,914 --> 01:06:03,458 Why are you disgracing us in front of the whole world? 1400 01:06:03,793 --> 01:06:06,086 (in Punjabi): Thanks for shaming us in all of Canada. 1401 01:06:06,921 --> 01:06:08,338 - You know what, Dad? 1402 01:06:08,506 --> 01:06:12,550 l'm judged inside this house for who l'm not. 1403 01:06:12,718 --> 01:06:15,971 And outside, for who l am! 1404 01:06:16,138 --> 01:06:18,932 And as for your big public disgrace, 1405 01:06:19,100 --> 01:06:20,809 l am the goddamn captain of the Speedy Singhs. 1406 01:06:20,977 --> 01:06:22,602 - Raj! Don't use that word. 1407 01:06:22,770 --> 01:06:25,897 - l've had it! You know what? 1408 01:06:26,065 --> 01:06:29,776 You may be the captain of some Speedy Singhs, 1409 01:06:29,944 --> 01:06:32,487 but l am the captain in this house. 1410 01:06:33,072 --> 01:06:35,407 - Captain of this house. Are you serious? 1411 01:06:35,574 --> 01:06:37,409 - Yes, l am serious. 1412 01:06:37,576 --> 01:06:39,327 And if you want to remain in this house, 1413 01:06:39,495 --> 01:06:41,371 you will have to follow my rules. 1414 01:06:41,539 --> 01:06:43,081 - What if l don't? 1415 01:06:43,916 --> 01:06:44,916 (in Punjabi): He's so stubborn. 1416 01:06:45,960 --> 01:06:47,544 Then get out of this house. 1417 01:06:54,719 --> 01:06:55,635 l should have done that long time back. 1418 01:06:55,803 --> 01:06:56,928 - Me, too. - Raj... 1419 01:06:57,221 --> 01:06:58,430 (in Punjabi): Let him go. 1420 01:06:58,597 --> 01:07:00,640 (door opening, closing) 1421 01:07:02,810 --> 01:07:05,270 - l'm never, ever, ever, drinking again. 1422 01:07:05,438 --> 01:07:07,647 - You guys said tequila would help, and it still kills. 1423 01:07:07,815 --> 01:07:09,816 - What do l know. - And this guy's teeth marks 1424 01:07:09,984 --> 01:07:11,151 aren't coming out of my knuckles. 1425 01:07:11,318 --> 01:07:12,986 - That's unfortunate. That's terrible. 1426 01:07:13,154 --> 01:07:14,946 - Oh, my God, my head. 1427 01:07:20,119 --> 01:07:21,995 (slamming door) 1428 01:07:24,999 --> 01:07:28,168 - Well, l'm impressed, on so many fronts: 1429 01:07:28,335 --> 01:07:32,297 the partying, the alcohol, the brawl. 1430 01:07:33,466 --> 01:07:35,884 And who can forget that amazing teamwork behind bars. 1431 01:07:37,219 --> 01:07:40,680 But next time, leave my little sister out of it. 1432 01:07:40,848 --> 01:07:43,892 - Coach, l don't know if this helps, but l... l don't remember anything. 1433 01:07:47,188 --> 01:07:49,481 - Get out of my locker room. 1434 01:07:52,485 --> 01:07:54,778 - l told you guys to invite him. 1435 01:07:58,532 --> 01:07:59,657 - Coach. 1436 01:08:01,410 --> 01:08:02,452 l'm sorry. 1437 01:08:02,620 --> 01:08:06,164 l take full responsibility for everything that happened last night. 1438 01:08:06,332 --> 01:08:10,043 - Good, l'm glad to hear that. 1439 01:08:10,211 --> 01:08:14,089 - Are we cool? - Are we cool? 1440 01:08:16,550 --> 01:08:18,301 l don't think you deserve that. 1441 01:08:18,469 --> 01:08:19,677 - You can't do that. 1442 01:08:19,845 --> 01:08:21,179 - l just did. 1443 01:08:21,347 --> 01:08:23,098 (scoffing) 1444 01:08:23,265 --> 01:08:25,892 - Fine, then l quit. 1445 01:08:26,060 --> 01:08:27,393 - We win this game, we go to the finals. 1446 01:08:27,561 --> 01:08:29,854 - And we both know you can't do that without me. 1447 01:08:30,022 --> 01:08:33,358 - ls that so? - Yeah, it is. 1448 01:08:38,364 --> 01:08:40,782 - Remember, once you're gone, you're gone. 1449 01:08:44,954 --> 01:08:47,372 (sighing) 1450 01:08:57,424 --> 01:08:59,259 - That's a pretty crappy apology. 1451 01:08:59,426 --> 01:09:01,511 You can avoid me but you've still gotta face yourself. 1452 01:09:01,679 --> 01:09:03,429 - What do l have to apologize for, huh? 1453 01:09:03,597 --> 01:09:05,390 Defending you? - Defending me? 1454 01:09:05,558 --> 01:09:07,058 You were protecting your own ego. 1455 01:09:07,226 --> 01:09:09,102 - Why don't you stick to subjects you know something about? 1456 01:09:09,270 --> 01:09:11,604 - Okay, well how about hockey? 1457 01:09:11,772 --> 01:09:13,606 Dan takes away your C, so you quit? 1458 01:09:13,774 --> 01:09:16,109 - l quit because l got sick of listening to the guy 1459 01:09:16,277 --> 01:09:17,610 who runs the Zamboni machine. 1460 01:09:17,778 --> 01:09:19,863 - Well, l've got news for you, hotshot. 1461 01:09:20,030 --> 01:09:23,032 You're out here, he's still behind the bench. 1462 01:09:23,200 --> 01:09:25,785 And remember what l told you about quitters. 1463 01:09:28,956 --> 01:09:30,373 (music) 1464 01:10:05,451 --> 01:10:08,161 - Just when l thought my night couldn't get any worse... 1465 01:10:08,329 --> 01:10:11,372 - Hey, coach, l'm-- - l'm not your coach anymore. 1466 01:10:17,546 --> 01:10:18,796 - l'm sorry. Look, l messed up 1467 01:10:18,964 --> 01:10:21,841 and l should have been there for the team. 1468 01:10:22,009 --> 01:10:23,718 - Wait, so you think 'cause you didn't play today, 1469 01:10:23,886 --> 01:10:25,845 the Speedy Singhs lost? 1470 01:10:26,847 --> 01:10:29,849 Well, you're wrong, they won. 1471 01:10:30,017 --> 01:10:31,559 - We won? 1472 01:10:31,727 --> 01:10:33,436 - Yeah. 4-3 in overtime. 1473 01:10:34,021 --> 01:10:36,397 We made the final, even without you. 1474 01:10:36,565 --> 01:10:38,524 - That's great. l... l don't believe it. 1475 01:10:38,692 --> 01:10:42,362 - Yeah. Except after the game the Hammerheads lodged a complaint. 1476 01:10:42,529 --> 01:10:45,031 The Singhs can't play without wearing helmets. 1477 01:10:45,199 --> 01:10:46,866 - Why'd they let it go up till now? 1478 01:10:47,034 --> 01:10:50,536 - l don't think they expected you guys to get this far. 1479 01:10:50,704 --> 01:10:53,790 - Those guys are not gonna take off their turbans for helmets. 1480 01:10:53,958 --> 01:10:55,833 - That's why it's over. 1481 01:10:58,879 --> 01:11:00,338 (soft music) 1482 01:11:15,604 --> 01:11:17,438 (in Punjabi): I am scared. 1483 01:11:17,606 --> 01:11:18,606 - Of what? 1484 01:11:18,774 --> 01:11:22,277 - The bad men might kill us too. 1485 01:11:22,486 --> 01:11:24,570 - No, son, no one can harm us 1486 01:11:24,738 --> 01:11:29,325 when we have Waheguru's (God's) blessing on our head. 1487 01:11:29,827 --> 01:11:33,371 Our turbans are a gift from our Guru to protect us. 1488 01:11:33,664 --> 01:11:36,416 They focus our energy and show our commitment to God. 1489 01:11:40,379 --> 01:11:42,839 - Akshay Kumar? - Shh. 1490 01:11:45,092 --> 01:11:48,303 (in Punjabi): How can a turban protect us? 1491 01:11:48,929 --> 01:11:51,556 - How can a turban protect us? Let me explain to you, my son. 1492 01:11:51,724 --> 01:11:57,353 The turban is a symbol of our inner strength. 1493 01:11:58,105 --> 01:12:00,857 It's a crown of spiritual royalty. 1494 01:12:01,025 --> 01:12:06,779 This iron turban protected us and gave us victory in battle. 1495 01:12:06,947 --> 01:12:11,617 Thanks to the blessings on our heads, we always prevailed. 1496 01:12:12,119 --> 01:12:13,786 - Daddy, whose picture is this? 1497 01:12:15,289 --> 01:12:17,749 - This great warrior, Maharaja Ranjit Singh, 1498 01:12:17,916 --> 01:12:21,711 who showed the world how our 1 0th Guru-ji inspired us to be brave and victorious. 1499 01:12:23,130 --> 01:12:26,466 Our God has made us pure to ensure our victory. 1500 01:12:26,633 --> 01:12:29,802 Victory belongs to God. My fearless like a lion son. 1501 01:12:29,970 --> 01:12:31,304 - Please cut. Cut! 1502 01:12:31,555 --> 01:12:33,014 - That's a cut! - Ah! 1503 01:12:38,645 --> 01:12:39,979 - Can l have an autograph, please? 1504 01:12:40,147 --> 01:12:41,481 - Sure. 1505 01:12:44,651 --> 01:12:46,486 Thank you. Name? 1506 01:12:46,653 --> 01:12:48,946 - Darvesh. - Darvesh. 1507 01:12:49,114 --> 01:12:50,782 - lt's for my father. 1508 01:12:52,076 --> 01:12:54,660 - Your father? That's interesting. 1509 01:12:55,454 --> 01:12:58,331 (in Punjabi): Meet Rajveer Singh, the captain of the ice hockey team 1510 01:12:58,499 --> 01:13:00,249 that has made us so proud. 1511 01:13:01,335 --> 01:13:02,919 - Nice meeting you. Speedy Singhs! 1512 01:13:03,087 --> 01:13:05,004 - Yes. That's right. - Ah, yeah, yeah. lt's an honour meeting you. 1513 01:13:05,172 --> 01:13:07,590 - l wish that was true. l'm working on it. 1514 01:13:07,758 --> 01:13:10,426 - Well, l wish l could come and watch your finals. 1515 01:13:10,594 --> 01:13:11,844 - Me, too. 1516 01:13:13,263 --> 01:13:16,307 - Good luck. And if you win, the party's on me. 1517 01:13:16,475 --> 01:13:17,517 Thank you. 1518 01:13:17,684 --> 01:13:18,684 (in Punjabi): God bless. 1519 01:13:18,852 --> 01:13:20,353 See you. 1520 01:13:31,156 --> 01:13:32,865 - You know, this just might work. 1521 01:13:33,033 --> 01:13:35,535 They're gonna be expensive. 1522 01:13:35,702 --> 01:13:38,538 You think you can get them done in a week? 1523 01:13:38,705 --> 01:13:39,789 - Oh, yeah. 1524 01:13:39,957 --> 01:13:42,208 - Where'd you get that cash? 1525 01:13:42,376 --> 01:13:44,168 - Trucking. - Trucking? 1526 01:13:44,336 --> 01:13:45,753 - Mm-hmm. - Hmm... 1527 01:13:48,674 --> 01:13:50,925 - She says she don't want to date a guy in a turban. 1528 01:13:51,093 --> 01:13:52,510 l say in this day and age? 1529 01:13:54,012 --> 01:13:55,430 - All right, we're all here. 1530 01:13:55,597 --> 01:13:57,723 What's the, uh, big announcement? 1531 01:13:57,891 --> 01:14:00,435 - Well, l think it's better if Raj tells you guys. 1532 01:14:02,229 --> 01:14:04,188 - What are you doing here, this is a team meeting. 1533 01:14:04,356 --> 01:14:06,482 - First of all... 1534 01:14:06,733 --> 01:14:07,733 (in Punjabi): Buddies... 1535 01:14:07,901 --> 01:14:09,068 I owe you an apology. 1536 01:14:11,488 --> 01:14:13,948 You guys all deserve to be in this championship, 1537 01:14:14,116 --> 01:14:15,867 way more than l do. 1538 01:14:16,034 --> 01:14:17,535 - Yeah, but that ain't gonna happen. 1539 01:14:17,703 --> 01:14:18,911 We're not taking off our turbans. 1540 01:14:19,079 --> 01:14:20,955 - Yeah, man. (in Punjabi): Our dream is over. 1541 01:14:21,123 --> 01:14:23,374 We're done. - l heard. 1542 01:14:23,542 --> 01:14:25,793 But seeing your commitment to being who you guys are, 1543 01:14:25,961 --> 01:14:28,421 it inspired me. 1544 01:14:28,589 --> 01:14:31,757 Coach, l never deserved to lead this team. 1545 01:14:31,925 --> 01:14:33,926 - ls that what this is about? 1546 01:14:35,387 --> 01:14:36,929 - No. 1547 01:14:40,601 --> 01:14:42,143 This is. - What? 1548 01:14:42,311 --> 01:14:44,270 - Where'd you get that? 1549 01:14:44,438 --> 01:14:45,563 - What the hell is that? 1550 01:14:45,731 --> 01:14:49,859 - Our ancestors wore these into battle centuries ago. 1551 01:14:50,027 --> 01:14:51,611 And now you guys are going out 1552 01:14:51,778 --> 01:14:53,905 to protect the pride of our community, 1553 01:14:54,072 --> 01:14:56,616 only this time the battle's on ice. 1554 01:14:56,783 --> 01:14:58,784 - Yeah, let's do it. 1555 01:14:58,952 --> 01:14:59,994 - Guys, wait a minute. 1556 01:15:00,162 --> 01:15:02,330 The officials are never gonna let that fly. 1557 01:15:02,498 --> 01:15:05,958 - Well, your sister here showed them how to let it fly. 1558 01:15:06,126 --> 01:15:08,586 Gentlemen, if l may, 1559 01:15:08,754 --> 01:15:12,131 according to the Civil Code, Part 1 , Section 8, 1560 01:15:12,299 --> 01:15:14,133 my clients are being forced 1561 01:15:14,301 --> 01:15:17,345 to abandon their right to practice their religion. 1562 01:15:17,513 --> 01:15:20,640 That is a human rights violation. 1563 01:15:21,642 --> 01:15:23,142 - That's true. 1564 01:15:23,310 --> 01:15:27,063 - That's a good point. l don't know if it'll work. 1565 01:15:27,231 --> 01:15:29,899 - lt already did. 1566 01:15:30,067 --> 01:15:31,692 - She's got it down. 1567 01:15:31,860 --> 01:15:33,903 - Raj paid for it all with his savings. 1568 01:15:34,071 --> 01:15:36,364 - And you guys can all pay me back 1569 01:15:36,532 --> 01:15:38,908 by beating the Hammerheads. 1570 01:15:39,076 --> 01:15:40,743 Good luck. 1571 01:15:40,911 --> 01:15:42,828 - Coach? Come on. 1572 01:15:42,996 --> 01:15:47,333 - Guys, l told him that if he quit, he was gone. 1573 01:15:47,501 --> 01:15:49,293 And l'm a man of my word. 1574 01:15:51,630 --> 01:15:55,174 'Course, l never said l couldn't... invite him back. 1575 01:15:55,342 --> 01:15:56,759 (cheering) 1576 01:15:58,387 --> 01:15:59,554 - Welcome back, Raj! 1577 01:16:02,391 --> 01:16:04,392 - Yeah, a helmet for everyone! 1578 01:16:06,395 --> 01:16:08,020 (traditional music) 1579 01:16:10,274 --> 01:16:17,280 (elephant trumpeting) 1580 01:16:17,656 --> 01:16:19,699 (singing in Punjabi) 1581 01:17:10,459 --> 01:17:13,252 - Excuse me, excuse me. Excuse me. Excuse me. 1582 01:17:14,004 --> 01:17:15,338 - What? What happened? 1583 01:17:15,505 --> 01:17:17,089 - Reena refuses to come out of her room. 1584 01:17:17,257 --> 01:17:19,467 - What? Why? - l don't know. She's a diva. 1585 01:17:19,635 --> 01:17:21,302 Who knows why. - Sonu's here already. 1586 01:17:21,470 --> 01:17:22,678 Go talk to him. 1587 01:17:22,846 --> 01:17:24,639 - Okay. (elephant trumpeting) 1588 01:17:26,183 --> 01:17:27,642 You better go talk to your bride. 1589 01:17:27,809 --> 01:17:29,477 - Why? What's wrong? 1590 01:17:29,645 --> 01:17:31,437 - Just go, she's in the dressing room. 1591 01:17:31,605 --> 01:17:33,230 - Okay. 1592 01:17:33,398 --> 01:17:35,107 (elephant trumpeting) Excuse me. 1593 01:17:35,275 --> 01:17:36,317 Sorry. 1594 01:17:38,153 --> 01:17:40,446 (knocking) Reena. 1595 01:17:43,950 --> 01:17:46,702 Reena, what are you doing? 1596 01:17:46,870 --> 01:17:48,829 Hey. - l just... 1597 01:17:48,997 --> 01:17:50,665 l don't know if l can go through with this. 1598 01:17:51,291 --> 01:17:52,958 - You wait till now to tell me this? 1599 01:17:53,126 --> 01:17:54,502 - l just feel like... 1600 01:17:54,670 --> 01:17:57,129 (sniffling) ...you're so self-centered sometimes, 1601 01:17:57,297 --> 01:17:59,298 everything is all about you. 1602 01:17:59,466 --> 01:18:00,800 - Not everything. 1603 01:18:00,967 --> 01:18:03,678 - You came to my stagette and you got drunk 1604 01:18:03,845 --> 01:18:06,138 and you know you can't drink. - lt was a party. 1605 01:18:06,306 --> 01:18:07,807 - You never watch me on the news. 1606 01:18:07,974 --> 01:18:09,141 - l watch you all the time. 1607 01:18:09,309 --> 01:18:10,810 - What was l wearing on Thursday? 1608 01:18:10,977 --> 01:18:13,437 - Purple, green screens... - No. No. 1609 01:18:13,605 --> 01:18:15,314 Red silk blouse tucked into bell-bottom jeans. 1610 01:18:15,482 --> 01:18:18,984 - But that's... that's... irrelevant. l mean, l... l tape it. 1611 01:18:19,152 --> 01:18:21,779 - l mean do you really think we're right for each other? 1612 01:18:21,947 --> 01:18:26,117 - Look, Reena, l never felt this way before about anyone. 1613 01:18:27,202 --> 01:18:31,330 And... without you l really have nothing. 1614 01:18:32,708 --> 01:18:35,042 l can work on being self-centered. 1615 01:18:36,336 --> 01:18:38,504 l'm kind of a jerk, but l... That's a... 1616 01:18:38,672 --> 01:18:41,549 l have no control over that, but... 1617 01:18:44,010 --> 01:18:47,763 l just... l know you can make me the best man l can be, babe. 1618 01:19:00,986 --> 01:19:03,112 - Okay. (sniffling) 1619 01:19:06,324 --> 01:19:08,784 Sorry. - Thank God you came out. 1620 01:19:08,952 --> 01:19:10,703 You know, l left my elephant double parked. 1621 01:19:10,871 --> 01:19:11,829 (laughing) 1622 01:19:11,997 --> 01:19:13,831 l don't know where they'd stick the ticket. 1623 01:19:16,918 --> 01:19:18,169 (in Punjabi): Teach him how to button up. 1624 01:19:18,336 --> 01:19:19,670 - Okay, please, stay calm. He'll come. 1625 01:19:19,838 --> 01:19:21,046 - l'm calm. 1626 01:19:21,214 --> 01:19:23,424 - You're not calm. 1627 01:19:37,898 --> 01:19:39,315 - l'm sorry, Dad. 1628 01:19:41,067 --> 01:19:43,027 (in Punjabi): Welcome, my Sikh boy Rajveer Singh. 1629 01:19:43,195 --> 01:19:44,278 Welcome. 1630 01:19:44,446 --> 01:19:46,864 Come back home now. 1631 01:19:47,741 --> 01:19:49,074 Huh? Eh? 1632 01:19:49,242 --> 01:19:50,576 - Everyone! 1633 01:19:50,744 --> 01:19:53,037 My wedding is starting! 1634 01:19:53,205 --> 01:19:54,330 (cheering, applause) 1635 01:19:54,498 --> 01:19:56,791 Come, come, please come. Come, come, come. 1636 01:19:59,252 --> 01:20:01,295 (traditional music, song in Punjabi) 1637 01:20:19,439 --> 01:20:21,357 (song in Punjabi) 1638 01:20:45,799 --> 01:20:48,801 - Ladies and gentlemen, today is no ordinary day, 1639 01:20:48,969 --> 01:20:51,136 not just because of my marriage to my beautiful wife 1640 01:20:51,304 --> 01:20:54,390 but because our reception is gonna be at a hockey game 1641 01:20:54,558 --> 01:20:57,810 which my cousin, Rajveer, is gonna be playing in 1642 01:20:57,978 --> 01:21:00,563 and my new bride is reporting on. 1643 01:21:01,439 --> 01:21:03,983 (chatter) 1644 01:21:05,902 --> 01:21:07,319 - Go Speedy Singhs. 1645 01:21:08,154 --> 01:21:10,573 (in Punjabi): Be victorious with God's blessings. 1646 01:21:11,241 --> 01:21:13,826 Whoever prays shall be blessed by the Gurus. 1647 01:21:14,077 --> 01:21:17,371 (all): God is great. 1648 01:21:18,832 --> 01:21:20,332 (Darvesh): This is madness. 1649 01:21:22,168 --> 01:21:25,504 They would stop a wedding for the game of hockey. 1650 01:21:25,672 --> 01:21:27,756 That's not right. 1651 01:21:31,177 --> 01:21:32,344 - Here. 1652 01:21:32,512 --> 01:21:34,263 - And you are not going anywhere. 1653 01:21:36,391 --> 01:21:39,435 - lt's for the championship, Dad. 1654 01:21:39,603 --> 01:21:42,521 And l'm playing. 1655 01:21:42,689 --> 01:21:44,356 lt would mean a lot to me if you came. 1656 01:21:44,524 --> 01:21:46,817 - No. 1657 01:21:46,985 --> 01:21:48,652 You go. 1658 01:21:48,820 --> 01:21:51,906 l will stay here and guard the sanctity of this day. 1659 01:21:57,996 --> 01:21:59,997 - Life's full of surprises, eh? 1660 01:22:01,625 --> 01:22:03,584 - l don't like surprises. 1661 01:22:04,669 --> 01:22:06,879 - Your son is very good. 1662 01:22:07,047 --> 01:22:08,964 You should watch him play sometime. 1663 01:22:09,132 --> 01:22:11,300 Might change your mind. 1664 01:22:13,345 --> 01:22:14,929 (Darvesh sighing) 1665 01:22:16,056 --> 01:22:18,641 (music, cheering) 1666 01:22:20,685 --> 01:22:24,563 (in Punjabi): Wow, are these people dressed for a wedding reception or a hockey game? 1667 01:22:24,731 --> 01:22:27,524 This could very well be the biggest crowd for a Punjabi hockey game ever. 1668 01:22:27,692 --> 01:22:29,985 (Reena): This is it, the final game in the Hyundai Cup. 1669 01:22:30,153 --> 01:22:31,528 The underdog, the Speedy Singhs, 1670 01:22:31,696 --> 01:22:33,864 against the heavily favoured Hammerheads. 1671 01:22:34,032 --> 01:22:35,783 The Speedy Singhs' Cinderella story 1672 01:22:35,951 --> 01:22:38,535 has captured the hearts of Canadians everywhere. 1673 01:22:38,703 --> 01:22:42,081 l'm Reena Singh for SlN and l just got married! 1674 01:22:42,248 --> 01:22:43,582 (laughing) 1675 01:22:48,672 --> 01:22:50,547 - You guys look like warriors. 1676 01:22:52,968 --> 01:22:54,426 Thank you, Mr. Singh. 1677 01:22:57,764 --> 01:22:59,807 (cheering) 1678 01:22:59,975 --> 01:23:01,725 - Thank you, coach. 1679 01:23:01,893 --> 01:23:03,727 (cheering) 1680 01:23:03,895 --> 01:23:06,730 - Let's get 'em boys! Let's go! 1681 01:23:16,282 --> 01:23:17,950 - l never could have done this without you. 1682 01:23:18,076 --> 01:23:19,535 (in Punjabi): Don't say anything. 1683 01:23:20,578 --> 01:23:22,121 The best things in life should remain unsaid. 1684 01:23:30,130 --> 01:23:31,797 - Thank you. 1685 01:23:37,929 --> 01:23:39,638 - Go Speedy Singhs. 1686 01:23:39,806 --> 01:23:41,515 (song in Punjabi) 1687 01:23:49,899 --> 01:23:51,775 (cheering) 1688 01:23:55,905 --> 01:23:57,114 (horn blaring) 1689 01:23:58,324 --> 01:23:59,491 (commentator): The Speedy Singhs are wearing 1690 01:23:59,659 --> 01:24:01,160 some kind of traditional Sikh helmets. 1691 01:24:01,327 --> 01:24:03,162 They look like warriors ready for battle! 1692 01:24:09,169 --> 01:24:10,169 (laughing) 1693 01:24:10,336 --> 01:24:13,505 - Did you see that? (laughing) 1694 01:24:13,673 --> 01:24:15,299 - Ridiculous. (laughing) 1695 01:24:19,846 --> 01:24:21,638 - Yeah! 1696 01:24:24,517 --> 01:24:29,438 (in Punjabi): Now it's really time to see if Rajveer Singh can perform under pressure. 1697 01:24:29,773 --> 01:24:32,775 Oh Canada 1698 01:24:32,942 --> 01:24:37,821 Our home and native land 1699 01:24:37,989 --> 01:24:41,700 True patriot love 1700 01:24:41,868 --> 01:24:46,705 In all thy sons command 1701 01:24:46,873 --> 01:24:49,166 With glowing hearts 1702 01:24:49,334 --> 01:24:51,710 We see thee rise 1703 01:24:51,878 --> 01:24:56,632 The True North strong and free 1704 01:24:56,800 --> 01:25:01,470 From far and wide Oh Canada 1705 01:25:01,638 --> 01:25:06,517 We stand on guard for thee 1706 01:25:07,393 --> 01:25:11,105 God keep our land 1707 01:25:12,482 --> 01:25:14,441 - All right. 1708 01:25:14,609 --> 01:25:17,152 Boys, we're here. 1709 01:25:19,781 --> 01:25:21,240 On three... 1710 01:25:21,407 --> 01:25:23,283 one, two, three... (together): Singhs! 1711 01:25:23,868 --> 01:25:25,285 (cheering) 1712 01:25:39,759 --> 01:25:41,969 - Nice bucket, Spartacus. 1713 01:25:43,888 --> 01:25:45,180 (radio): Sapunter Singh is knocked off the puck. 1714 01:25:45,348 --> 01:25:47,307 The Hammerheads dump it into the Singh zone. 1715 01:25:48,143 --> 01:25:49,309 (in Punjabi): Come, please sit. 1716 01:25:54,065 --> 01:25:55,566 (radio): Churchnick from the point, takes a shot. 1717 01:25:55,733 --> 01:25:57,276 Inderjit stick save! 1718 01:25:57,443 --> 01:25:58,902 Murden, the rebound, they score! (buzzer) 1719 01:25:59,487 --> 01:26:00,487 (in Punjabi): Oh, no! 1720 01:26:00,864 --> 01:26:02,406 - Don't worry, the game has just started. 1721 01:26:02,574 --> 01:26:03,574 (radio): A minute into the first, 1722 01:26:03,741 --> 01:26:05,284 and the Hammerheads take a 1-0 lead. 1723 01:26:05,743 --> 01:26:07,995 (in Punjabi, radio): Are the Speedy Singhs in trouble now? 1724 01:26:08,621 --> 01:26:11,415 (commentator): With more than 3 minutes left in the first 1725 01:26:11,583 --> 01:26:13,041 and the Hammerheads are dominating 1726 01:26:13,209 --> 01:26:15,377 and still leading the score 1 -0. 1727 01:26:15,545 --> 01:26:17,796 Speedy Singhs dump it off into the Hammerhead zone. 1728 01:26:17,964 --> 01:26:19,464 Loose puck in the corner. 1729 01:26:19,632 --> 01:26:22,050 Rajveer taken hard to the boards by Murden! 1730 01:26:22,218 --> 01:26:23,844 Oh! What a hit! 1731 01:26:24,304 --> 01:26:26,889 - Hey! Where's the call? 1732 01:26:27,056 --> 01:26:28,640 - Referee, are you blind? 1733 01:26:29,267 --> 01:26:31,143 (in Punjabi): The referee has lost his eyesight and his mind! 1734 01:26:31,352 --> 01:26:32,644 - Raj get up. Raj, you alright? 1735 01:26:32,812 --> 01:26:35,272 - Oh, poor baby, he's hurt. - Hey, hey, watch it. 1736 01:26:35,440 --> 01:26:36,440 Get out of here, yo. 1737 01:26:36,608 --> 01:26:38,483 You alright? Come on. Get up. Get up. 1738 01:26:38,651 --> 01:26:40,819 (shouting) 1739 01:26:40,987 --> 01:26:43,780 (shouting in Punjabi) 1740 01:26:43,948 --> 01:26:46,074 (radio): Oh, that doesn't look good, Parminder. 1741 01:26:46,242 --> 01:26:47,868 He needs help back to his bench. 1742 01:26:48,036 --> 01:26:49,494 - He did take quite a hit. 1743 01:26:49,662 --> 01:26:52,080 I hope that doesn't sideline him, they're gonna need his skills 1744 01:26:52,248 --> 01:26:54,249 against this veteran Hammerhead squad. 1745 01:26:56,252 --> 01:26:58,003 - We're barely holding our own out there. 1746 01:26:58,171 --> 01:27:00,172 Nikku... 1747 01:27:00,340 --> 01:27:03,217 l need you to go kabaddi on them. 1748 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 How you doing? 1749 01:27:07,180 --> 01:27:08,847 - l'm good, coach. 1750 01:27:09,015 --> 01:27:10,432 Alright, if l see one thing wrong, 1751 01:27:10,600 --> 01:27:12,809 l'm coming out on that ice and pulling you out myself. 1752 01:27:12,977 --> 01:27:15,312 - lf you can catch me. 1753 01:27:19,025 --> 01:27:20,734 (commentator): Still holding their one goal lead. 1754 01:27:20,902 --> 01:27:24,071 The pace is furious with just 3 minutes left in the period. 1755 01:27:24,239 --> 01:27:25,364 (bang!) 1756 01:27:25,531 --> 01:27:27,324 Hard into the boards! 1757 01:27:27,492 --> 01:27:29,826 Speedy Singhs, change of line. 1758 01:27:29,994 --> 01:27:31,078 (cheering) 1759 01:27:31,246 --> 01:27:32,913 Rajveer Singh picks up the puck, 1760 01:27:33,081 --> 01:27:34,331 takes it into the Hammerhead zone, 1761 01:27:34,499 --> 01:27:35,540 dekes out one defender, now has the puck. 1762 01:27:35,708 --> 01:27:37,167 He's got a shot. - Raj! 1763 01:27:37,335 --> 01:27:39,711 - But he passes it to a wide open Jassi Singh, 1764 01:27:39,879 --> 01:27:41,588 who shoots, he scores! 1765 01:27:41,756 --> 01:27:43,966 (buzzer) 1766 01:27:44,133 --> 01:27:46,551 Wah jee wah, what a goal! 1767 01:27:46,719 --> 01:27:48,428 (cheering) 1768 01:27:50,056 --> 01:27:51,223 (whistling) 1769 01:27:52,767 --> 01:27:55,269 We start the third period all tied up at a goal apiece. 1770 01:27:55,436 --> 01:27:57,938 Folks, this has turned into a real game! 1771 01:27:59,983 --> 01:28:01,984 Singhs take the puck into the Hammerhead zone. 1772 01:28:02,151 --> 01:28:03,902 They lose it. 1773 01:28:04,070 --> 01:28:05,696 Churchnick takes it back to center ice. 1774 01:28:05,863 --> 01:28:08,156 Rajveer steals that pass and brings it back 1775 01:28:08,324 --> 01:28:10,701 over the Hammerhead blue line. 1776 01:28:11,828 --> 01:28:13,745 He's got the puck, he spins between the opposition, 1777 01:28:13,913 --> 01:28:15,247 makes the pass, Deva Singh 1778 01:28:15,415 --> 01:28:17,624 in front of the net, scores! (buzzer) 1779 01:28:18,251 --> 01:28:20,585 What a beautiful pass from Rajveer Singh! 1780 01:28:20,753 --> 01:28:22,754 (commentator speaking Punjabi) (cheering) 1781 01:28:24,841 --> 01:28:28,051 - For the first time in the game the Speedy Singhs lead it by 2 to 1 . 1782 01:28:28,219 --> 01:28:30,429 And the crowd is going crazy. 1783 01:28:30,596 --> 01:28:31,930 (cheering) 1784 01:28:34,309 --> 01:28:36,560 - The Hammerheads control. 1785 01:28:36,728 --> 01:28:38,312 Less than a minute left in the game 1786 01:28:38,479 --> 01:28:39,688 an there goes the Hammerheads' goalie, 1787 01:28:39,856 --> 01:28:40,939 so they'll have the extra attacker. 1788 01:28:41,107 --> 01:28:43,567 They will skate 6 on 5. 1789 01:28:43,735 --> 01:28:44,818 (shouting) 1790 01:28:46,863 --> 01:28:48,447 Ray Forbisol picks it up in the corner, 1791 01:28:48,614 --> 01:28:52,117 passes it out to Talbot at point, who sends it over to Kanenka. 1792 01:28:52,285 --> 01:28:53,577 He takes a hard slap shot. 1793 01:28:53,745 --> 01:28:56,121 Oh! What a save by lnderjit Singh! 1794 01:28:56,289 --> 01:28:58,206 Rajveer gets the rebound and starts it back up ice. 1795 01:28:58,374 --> 01:28:59,958 Shoveling ahead to Deva Singh 1796 01:29:00,126 --> 01:29:01,335 who takes a shot at the open net. 1797 01:29:01,502 --> 01:29:02,586 lt's looking good, folks, 1798 01:29:02,754 --> 01:29:04,046 this could seal the game for the Singhs. 1799 01:29:04,213 --> 01:29:06,214 (cheering) 1800 01:29:07,925 --> 01:29:10,802 But no! lt's denied by an amazing save by Bersalle. 1801 01:29:10,970 --> 01:29:12,054 - Back, back! 1802 01:29:12,221 --> 01:29:14,598 - The puck goes to LeBeau, up to Martin, 1803 01:29:14,766 --> 01:29:16,475 the Singhs already celebrating. 1804 01:29:16,642 --> 01:29:18,477 Scrambling to get back but they can't. 1805 01:29:18,644 --> 01:29:21,605 Murden's all alone, he shoots, he scores! (buzzer) 1806 01:29:21,773 --> 01:29:23,940 That ties it up as the clock runs out. 1807 01:29:24,108 --> 01:29:26,360 (whistling) Folks, we're into overtime. 1808 01:29:26,527 --> 01:29:27,819 - What a disappointment. 1809 01:29:27,987 --> 01:29:29,446 The Singhs had victory in their clutches, 1810 01:29:29,614 --> 01:29:31,156 now they'll have to play a sudden death period 1811 01:29:31,324 --> 01:29:33,158 to decide the championship. 1812 01:29:35,119 --> 01:29:37,162 - Alright, okay, come on. Let's go. 1813 01:29:37,955 --> 01:29:39,247 Hey, listen to me. 1814 01:29:39,415 --> 01:29:42,000 All my life l've known that winning is the only thing. 1815 01:29:42,168 --> 01:29:45,295 And we can do that. Right here. Right now. 1816 01:29:46,339 --> 01:29:48,924 But you guys, 1817 01:29:49,092 --> 01:29:51,134 you guys can do something even greater. 1818 01:29:52,220 --> 01:29:55,806 Something l never thought much about until l got to know you. 1819 01:29:55,973 --> 01:30:00,644 Tonight, you can show an entire country that you belong. 1820 01:30:02,188 --> 01:30:04,356 Yeah, you look different and all that stuff. 1821 01:30:04,524 --> 01:30:07,359 But if you go out there and you do what l know you can do, 1822 01:30:07,527 --> 01:30:11,696 then the only real difference will be that you are champions 1823 01:30:11,864 --> 01:30:12,989 and they're not. 1824 01:30:18,204 --> 01:30:19,704 Singhs on three. 1825 01:30:19,872 --> 01:30:21,706 One, two, three! 1826 01:30:21,874 --> 01:30:24,376 (together): Singhs! Singhs! Singhs! Singhs! Singhs! Singhs! 1827 01:30:24,544 --> 01:30:26,545 Singhs! Singhs! Singhs! Singhs! Singhs!... 1828 01:30:26,712 --> 01:30:28,046 (commentator): We are into sudden death, folks, 1829 01:30:28,214 --> 01:30:29,881 where the team who scores the next goal 1830 01:30:30,049 --> 01:30:32,551 is this year's Hyundai Cup champion. 1831 01:30:32,718 --> 01:30:35,887 (crowd chanting): Singhs! Singhs!... 1832 01:30:42,854 --> 01:30:44,354 (music) 1833 01:30:53,072 --> 01:30:55,240 - Your magic carpet ride is over forever. 1834 01:30:55,408 --> 01:30:57,200 - Let's just play some hockey. 1835 01:30:57,368 --> 01:31:00,203 (crowd chanting): Singhs! Singhs!... 1836 01:31:00,371 --> 01:31:03,206 (commentator): Here we go! lt's face-off at center ice. 1837 01:31:04,250 --> 01:31:05,750 The Hammerheads dump the puck into the Singhs zone. 1838 01:31:05,918 --> 01:31:08,920 Murden after it. 1839 01:31:09,088 --> 01:31:10,755 Picking it up in the corner. 1840 01:31:10,923 --> 01:31:12,799 He's taken into the boards by Rajveer Singh. 1841 01:31:12,967 --> 01:31:15,427 The puck slides back out, Murden's got it. 1842 01:31:15,595 --> 01:31:19,598 Passes it to LeBeau, back to Murden, then Bersalle. 1843 01:31:19,765 --> 01:31:21,766 Bersalle's got the puck, he passes it to Churchnick, 1844 01:31:21,934 --> 01:31:23,351 he's got a shot, he shoots! 1845 01:31:23,519 --> 01:31:26,271 What a save by lnderjit Singh! 1846 01:31:26,439 --> 01:31:28,440 Rebound, Bersalle shoots again, another save! 1847 01:31:28,608 --> 01:31:30,484 (in Punjabi) 1848 01:31:30,651 --> 01:31:33,111 Nikku takes the puck, passes it up to Rajveer Singh, 1849 01:31:33,279 --> 01:31:36,531 who threads the needle, sending Murden into Churchnick. 1850 01:31:36,699 --> 01:31:37,949 Oh my, what a move! 1851 01:31:38,117 --> 01:31:40,827 Now, Rajveer Singh is on a clean breakaway! 1852 01:31:40,995 --> 01:31:43,330 This is gonna be him and the goalie! 1853 01:31:49,295 --> 01:31:50,462 (Raj): You've never even seen me play. 1854 01:31:50,630 --> 01:31:52,380 - I don't what to see you play! 1855 01:31:53,716 --> 01:31:55,050 - I don't think you deserve that. 1856 01:31:56,802 --> 01:31:58,595 - Remember what I told you about quitters. 1857 01:32:04,727 --> 01:32:07,062 (Darvesh): One day you will make me proud, my son. 1858 01:32:15,112 --> 01:32:17,280 (commentator): He dekes left, and tucks it 1859 01:32:17,448 --> 01:32:19,658 right around the goalie's skate, he scores! 1860 01:32:19,825 --> 01:32:21,326 (buzzer) (cheering) 1861 01:32:21,494 --> 01:32:26,164 Rajveer Singh wins it for the Speedy Singhs! 1862 01:32:26,332 --> 01:32:29,209 - Yes! Yes! 1863 01:32:30,253 --> 01:32:33,004 - Rajveer Singh wins the game! 1864 01:32:33,172 --> 01:32:35,632 (in Punjabi): He shoots, he scores! 1865 01:32:35,800 --> 01:32:37,717 (dramatic music) 1866 01:32:49,522 --> 01:32:52,232 (cheering) 1867 01:33:03,744 --> 01:33:06,037 - He's my son. 1868 01:33:06,205 --> 01:33:07,372 (in Punjabi): My son! 1869 01:33:08,040 --> 01:33:09,624 (cheering) 1870 01:33:09,792 --> 01:33:11,668 - High five! l love this kid! 1871 01:33:11,836 --> 01:33:13,545 (cheering) 1872 01:33:20,553 --> 01:33:22,012 (thud) 1873 01:33:24,932 --> 01:33:25,974 (sighing) 1874 01:33:26,142 --> 01:33:28,268 (cheering) 1875 01:33:39,071 --> 01:33:40,155 - We dit it, coach! 1876 01:33:40,323 --> 01:33:42,866 - No, you did it, you did it. 1877 01:33:43,034 --> 01:33:44,743 - Thanks, coach. 1878 01:33:44,910 --> 01:33:46,494 - You're a special guy. 1879 01:33:49,081 --> 01:33:51,416 - Sorry, coach. 1880 01:33:51,584 --> 01:33:52,917 - Go see your dad. 1881 01:33:59,425 --> 01:34:01,509 - l know this has not been easy for us, 1882 01:34:01,677 --> 01:34:06,139 but today you have made not only me, but all of us proud. 1883 01:34:06,307 --> 01:34:09,684 You did it. You proved me wrong. 1884 01:34:09,852 --> 01:34:12,270 Gurveer told me what you did for him. 1885 01:34:13,606 --> 01:34:15,649 You're a good brother 1886 01:34:15,816 --> 01:34:17,901 and a very good son. 1887 01:34:18,653 --> 01:34:20,945 l'm glad you followed your dream. (sobbing) 1888 01:34:21,113 --> 01:34:25,700 We're not very different, you and l. 1889 01:34:26,118 --> 01:34:27,702 l love you. 1890 01:34:27,870 --> 01:34:29,954 - l love you too, Dad. 1891 01:34:32,291 --> 01:34:34,626 - When did you get here? (laughing) 1892 01:34:34,794 --> 01:34:37,837 - Ma. - My beautiful son. 1893 01:34:38,005 --> 01:34:39,130 (Raj laughing) Beautiful son. 1894 01:34:39,298 --> 01:34:41,174 - Hey, brother. 1895 01:34:43,260 --> 01:34:45,929 (laughing) 1896 01:34:46,097 --> 01:34:48,139 - Hey, wait! Get a picture, get a picture. - Oh yeah, sure. 1897 01:34:48,307 --> 01:34:50,934 - Oh yeah, yeah, yeah, come! - Yeah, sure. 1898 01:34:51,102 --> 01:34:53,770 (laughter) 1899 01:34:57,483 --> 01:35:01,444 (cheering) 1900 01:35:01,612 --> 01:35:02,570 - How's it feel? 1901 01:35:02,738 --> 01:35:05,573 - Honestly, it feels great. 1902 01:35:05,741 --> 01:35:08,243 But l'd quit it all if it meant losing you. 1903 01:35:08,411 --> 01:35:11,454 - l would never tell you to give up something you loved, 1904 01:35:12,998 --> 01:35:17,669 and you know how l feel about quitters, champ. 1905 01:35:17,837 --> 01:35:19,796 - Come here. 1906 01:35:25,928 --> 01:35:28,596 (cheering) 1907 01:35:50,661 --> 01:35:51,661 (rap music) 1908 01:35:59,128 --> 01:36:00,128 Yeah 1909 01:36:00,296 --> 01:36:01,421 We were always told growing up 1910 01:36:01,589 --> 01:36:04,424 We had to strive to be the best 1911 01:36:04,592 --> 01:36:05,800 Always strive for success 1912 01:36:05,968 --> 01:36:08,261 And second place is not an option 1913 01:36:08,429 --> 01:36:09,971 That's what we were told 1914 01:36:10,139 --> 01:36:11,931 So no matter what came up in my life 1915 01:36:12,099 --> 01:36:13,349 I got through it 1916 01:36:13,517 --> 01:36:15,143 That was my motivation 1917 01:36:15,311 --> 01:36:17,604 And now nothing can stop us 1918 01:36:17,772 --> 01:36:21,232 We will never lose never fear 1919 01:36:21,400 --> 01:36:23,109 Overcome all and persevere 1920 01:36:23,277 --> 01:36:24,903 We the best and we down to show it 1921 01:36:25,070 --> 01:36:27,989 Any place anything we will overthrow it 1922 01:36:28,157 --> 01:36:30,992 We will never lose never fear 1923 01:36:31,160 --> 01:36:32,869 Overcome all and persevere 1924 01:36:33,037 --> 01:36:34,829 We the best and we down to show it 1925 01:36:34,997 --> 01:36:38,166 Down to show it Down to show it 1926 01:36:38,334 --> 01:36:40,835 At the top never come down 1927 01:36:41,003 --> 01:36:43,254 (singing in Punjabi) 1928 01:36:43,422 --> 01:36:45,840 Made it now take a look around 1929 01:36:46,008 --> 01:36:48,176 (singing in Punjabi) 1930 01:36:48,344 --> 01:36:50,512 At the top never come down 1931 01:36:50,679 --> 01:36:53,056 (singing in Punjabi) 1932 01:36:53,224 --> 01:36:55,725 Made it now take a look around 1933 01:36:58,187 --> 01:37:10,323 (singing in Punjabi) 1934 01:37:17,790 --> 01:37:20,124 At the top never come down 1935 01:37:20,292 --> 01:37:22,460 (singing in Punjabi) 1936 01:37:22,628 --> 01:37:24,963 Made it now take a look around 1937 01:37:25,130 --> 01:37:27,340 (singing in Punjabi) 1938 01:37:27,508 --> 01:37:29,801 At the top never come down 1939 01:37:29,969 --> 01:37:32,262 (singing in Punjabi) 1940 01:37:32,429 --> 01:37:34,639 Made it now take a look around 1941 01:37:34,807 --> 01:37:37,308 (singing in Punjabi) Yeah 1942 01:37:37,476 --> 01:37:39,644 At the top and I'll never come down Down 1943 01:37:39,812 --> 01:37:42,021 Always stay focused super star bound Bound 1944 01:37:42,189 --> 01:37:44,107 Always was the dopest never got weak Weak 1945 01:37:44,275 --> 01:37:46,943 Head to the sky but my ear to the street yeah 1946 01:37:47,111 --> 01:37:49,320 Foot on the gas hands on the wheel 1947 01:37:49,488 --> 01:37:51,322 Cat on my lap 'cause I'm going for the kill ha 1948 01:37:51,490 --> 01:37:54,075 Drinks for the nerves smoke for the stress 1949 01:37:54,243 --> 01:37:56,661 But death to the haters and to hell with the rest 1950 01:37:56,829 --> 01:37:59,205 I paid my dues dues made my moves moves 1951 01:37:59,373 --> 01:38:01,332 Throw a hundred thou walk a day in my shoes ah 1952 01:38:01,500 --> 01:38:04,085 Long time coming coming long time gone gone 1953 01:38:04,253 --> 01:38:06,504 Ten years deep but I'm ten men strong strong 1954 01:38:06,672 --> 01:38:08,673 Never gave up I just won't lose 1955 01:38:08,841 --> 01:38:11,175 So many hits but I just won't bruise woo 1956 01:38:11,343 --> 01:38:13,928 Rappers just dying I put 'em out their misery 1957 01:38:14,096 --> 01:38:16,431 It's Ludacris and the kingdom ain't history 1958 01:38:16,599 --> 01:38:23,813 (singing in Punjabi) 1959 01:38:36,577 --> 01:38:38,328 At the top never come down 1960 01:38:38,495 --> 01:38:40,830 (singing in Punjabi) 1961 01:38:40,998 --> 01:38:43,291 Made it now take a look around 1962 01:38:43,459 --> 01:38:45,710 (singing in Punjabi) 1963 01:38:45,878 --> 01:38:48,129 At the top never come down 1964 01:38:48,297 --> 01:38:50,882 (singing in Punjabi) 1965 01:38:51,050 --> 01:38:53,051 Made it now take a look around 1966 01:38:53,218 --> 01:39:10,276 (singing in Punjabi) 1967 01:39:38,973 --> 01:39:42,141 (song in Punjabi)145226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.