All language subtitles for Bones.of.Crows.S01E04.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,550 --> 00:00:08,749 You all right? 2 00:00:08,751 --> 00:00:09,750 Yeah... 3 00:00:09,752 --> 00:00:10,617 - Adam! 4 00:00:10,753 --> 00:00:11,918 It's been a long 5 00:00:11,954 --> 00:00:13,231 Time since I've seen my brother. 6 00:00:13,255 --> 00:00:14,415 He was always the lucky one. 7 00:00:15,424 --> 00:00:16,857 - This could be our secret game. 8 00:00:16,926 --> 00:00:18,058 Where's father kenner now? 9 00:00:18,060 --> 00:00:19,060 We don't know. 10 00:00:19,095 --> 00:00:20,461 Adam! 11 00:00:21,364 --> 00:00:23,697 Adam! Please breathe... 12 00:00:23,766 --> 00:00:26,834 Adam! 13 00:00:26,969 --> 00:00:29,414 At least someone in our family should have a happy ending. 14 00:01:29,432 --> 00:01:31,398 - It's okay. It's okay. 15 00:02:26,889 --> 00:02:28,354 - The day you realize the hate 16 00:02:28,390 --> 00:02:32,825 Is real, but it was never yours. 17 00:02:37,266 --> 00:02:40,000 Sauvage! Sauvage! 18 00:03:02,457 --> 00:03:04,591 - Hey, taylor. 19 00:03:04,593 --> 00:03:09,396 - Sorry but I just got caught up in... 20 00:03:11,600 --> 00:03:12,933 I was hoping my mom would come 21 00:03:12,935 --> 00:03:14,268 With me to the commission meetings. 22 00:03:14,270 --> 00:03:16,936 So we could come see the old place together. 23 00:03:18,006 --> 00:03:19,272 - Maybe she's not ready. 24 00:03:20,342 --> 00:03:22,276 - That's an understatement. 25 00:03:22,278 --> 00:03:25,879 She said she'd never come back here, to manitoba. 26 00:03:25,948 --> 00:03:27,948 Too many memories. 27 00:03:28,017 --> 00:03:30,550 My grandparents planted wheat here. 28 00:03:30,619 --> 00:03:32,953 And they were good at it, too. 29 00:03:32,955 --> 00:03:36,356 Until the government refused to give indians permits to sell. 30 00:03:38,794 --> 00:03:41,094 The government starved them out 31 00:03:41,130 --> 00:03:45,298 So they could bail them out and buy the land for nothing. 32 00:04:04,053 --> 00:04:07,453 - Mom? 33 00:04:11,293 --> 00:04:12,659 - You all right, taylor? 34 00:04:21,203 --> 00:04:25,138 We lived here with my parents for a while when I was a kid. 35 00:04:25,140 --> 00:04:27,140 Now everything's gone to shit. 36 00:04:27,142 --> 00:04:29,309 - Well, we're still standing. 37 00:04:29,345 --> 00:04:32,279 - There's that. We should be heading back soon. 38 00:04:32,348 --> 00:04:35,549 The next session starts back up at two. 39 00:04:47,696 --> 00:04:48,696 - That'd be nice. 40 00:04:48,731 --> 00:04:50,330 Wisdom. 41 00:04:54,837 --> 00:04:57,504 Why does everything have to mean two things in cree? 42 00:04:59,842 --> 00:05:03,844 - In christianity, a crow is god's messenger 43 00:05:03,979 --> 00:05:06,046 That brings bad luck. 44 00:05:06,048 --> 00:05:07,513 - That makes so much sense to me. 45 00:05:08,884 --> 00:05:10,250 - We can stay longer if you want. 46 00:05:10,385 --> 00:05:11,451 There's no rush. 47 00:05:33,075 --> 00:05:35,008 - Mom? 48 00:05:39,614 --> 00:05:40,947 - You don't look so good there. 49 00:05:41,083 --> 00:05:42,882 Thanks. 50 00:05:45,754 --> 00:05:47,687 I've been having these panic attacks. 51 00:05:49,458 --> 00:05:53,026 Fucks sakes. 52 00:06:21,657 --> 00:06:25,258 - You look so beautiful 53 00:06:25,260 --> 00:06:29,196 - They looked so beautiful together. 54 00:06:29,331 --> 00:06:30,963 Like nothing could touch them. 55 00:06:33,668 --> 00:06:35,401 I loved that sound. 56 00:06:38,273 --> 00:06:40,407 - Sometimes... 57 00:06:40,409 --> 00:06:43,643 It's the beautiful things that hurt the most to remember. 58 00:06:51,353 --> 00:06:58,291 - Tay, come on. We have to leave. Now. 59 00:06:58,293 --> 00:07:01,694 - Mom. I look terrible. 60 00:07:01,764 --> 00:07:04,096 - Then here, put on another one. 61 00:07:04,133 --> 00:07:05,399 - They all look the same. 62 00:07:05,534 --> 00:07:06,534 Poor! 63 00:07:06,602 --> 00:07:07,767 - Can we talk about this in 64 00:07:07,770 --> 00:07:10,570 The truck on the way to school? 65 00:07:10,639 --> 00:07:16,576 - I'm not going to school until I have something decent to wear. 66 00:07:16,645 --> 00:07:17,644 - Is that right? 67 00:07:17,646 --> 00:07:19,512 - I just want one normal thing. 68 00:07:19,548 --> 00:07:20,780 Can't I have one normal thing? 69 00:07:20,849 --> 00:07:22,648 - Normal is overrated. 70 00:07:22,684 --> 00:07:25,452 - I want something new. 71 00:07:25,521 --> 00:07:28,388 - Honey. 72 00:07:28,523 --> 00:07:32,125 Jake and I will be on the porch waiting for you, okay? 73 00:07:32,194 --> 00:07:34,861 It's not all about you. 74 00:07:34,863 --> 00:07:37,663 Five minutes. That's all. Grab your lunches, 75 00:07:37,699 --> 00:07:39,799 They're on the table. 76 00:07:39,802 --> 00:07:41,034 Okay, let's go. 77 00:07:42,805 --> 00:07:45,071 Yeah. 78 00:07:45,073 --> 00:07:46,672 Good... I don't know what's wrong 79 00:07:46,708 --> 00:07:47,807 With this family. 80 00:07:47,876 --> 00:07:50,677 Now your father's keeping us. 81 00:07:53,248 --> 00:07:54,314 Adam! 82 00:07:57,619 --> 00:07:59,019 Adam! 83 00:08:14,670 --> 00:08:15,835 - Mom?! 84 00:08:27,583 --> 00:08:28,848 - Mom? 85 00:08:31,053 --> 00:08:32,719 - Stop! Stop! 86 00:08:54,209 --> 00:08:57,477 - I should have gotten there earlier. 87 00:08:57,546 --> 00:08:59,679 My dad would've still been with us. 88 00:09:02,284 --> 00:09:03,284 - It's not your fault. 89 00:09:10,959 --> 00:09:13,125 He wouldn't have wanted you to carry this. 90 00:09:19,434 --> 00:09:22,369 It's not your fault. 91 00:09:37,452 --> 00:09:42,121 My mom went to the same residential school. 92 00:09:42,157 --> 00:09:44,257 - Really? 93 00:09:45,327 --> 00:09:47,727 Sorry. 94 00:09:47,862 --> 00:09:49,302 I'm used to making this all about me. 95 00:09:52,467 --> 00:09:58,938 Once I start crying I can't stop. 96 00:09:58,974 --> 00:10:00,407 That's why I don't start. 97 00:10:04,846 --> 00:10:08,881 - I cry all the time. 98 00:10:08,917 --> 00:10:12,085 It's fuckin' embarrassing. 99 00:10:17,359 --> 00:10:18,691 - Let's go for a beer. 100 00:10:33,575 --> 00:10:37,644 - So, you married? 101 00:10:37,713 --> 00:10:39,979 - Once. But I believe everyone 102 00:10:40,048 --> 00:10:41,715 Should be married at least once. 103 00:10:42,584 --> 00:10:45,385 - Now, not married. 104 00:10:45,387 --> 00:10:46,719 You? 105 00:10:46,755 --> 00:10:48,521 - Just about. 106 00:10:48,523 --> 00:10:50,389 But his parents didn't approve. 107 00:10:52,394 --> 00:10:53,726 Didn't like lawyers. 108 00:10:53,795 --> 00:10:55,861 Wish my son would marry a lawyer. 109 00:10:55,897 --> 00:10:58,998 - Didn't like indians. 110 00:10:59,034 --> 00:11:00,133 - Awkward. 111 00:11:00,135 --> 00:11:03,602 It was. 112 00:11:03,639 --> 00:11:06,940 I have a beautiful daughter out of it. The best thing. 113 00:11:11,747 --> 00:11:15,815 So, what were you going to be? 114 00:11:15,817 --> 00:11:17,884 - You mean if I wasn't a ruggedly handsome 115 00:11:17,886 --> 00:11:19,219 Forensic anthropologist? 116 00:11:19,354 --> 00:11:21,154 - Yeah. 117 00:11:21,223 --> 00:11:23,957 - I was gonna be a comedian. 118 00:11:24,092 --> 00:11:25,092 - Really? 119 00:11:25,127 --> 00:11:26,559 - Seriously. 120 00:11:26,595 --> 00:11:27,960 I'm fuckin' funny. 121 00:11:30,399 --> 00:11:35,168 And if you weren't lawyer of the year, a un delegate, 122 00:11:35,303 --> 00:11:38,705 Assembly member, honorary this and that 123 00:11:38,840 --> 00:11:41,574 Of other fancy acronyms, 124 00:11:41,610 --> 00:11:43,909 What were you gonna be? 125 00:11:43,945 --> 00:11:45,378 Taylor? 126 00:11:49,584 --> 00:11:50,850 - Maybe a rock star. 127 00:11:55,657 --> 00:11:57,056 - Mission accomplished. 128 00:12:19,481 --> 00:12:22,681 - How was your trip? Did you have fun? 129 00:12:22,718 --> 00:12:26,152 - It was the royal commission on aboriginal affairs, mom... 130 00:12:26,154 --> 00:12:28,087 Not a vacation. 131 00:12:28,156 --> 00:12:29,556 - Excuse me. 132 00:12:29,691 --> 00:12:32,225 - It's a call for change. 133 00:12:32,360 --> 00:12:35,228 We're putting together action points between aboriginal, 134 00:12:35,363 --> 00:12:38,164 Non-aboriginal people for the government 135 00:12:38,166 --> 00:12:39,365 And residential schools... 136 00:12:39,367 --> 00:12:40,699 - Sounds nice. 137 00:12:46,041 --> 00:12:47,173 - You're killing me. 138 00:12:47,175 --> 00:12:49,776 - I know what it's about, taylor. 139 00:12:54,716 --> 00:12:55,782 - Where is everyone? 140 00:12:55,851 --> 00:12:57,517 - In their rooms. 141 00:12:57,519 --> 00:12:58,718 - Great. 142 00:12:58,853 --> 00:13:00,520 I thought dinner was at 6. 143 00:13:00,522 --> 00:13:01,921 - Well, we didn't know if you'd 144 00:13:01,923 --> 00:13:04,791 Make it back since your train was so delayed. 145 00:13:04,860 --> 00:13:09,262 - Excellent. Well, I ended up catching the plane back. 146 00:13:13,535 --> 00:13:15,467 What's for dinner? 147 00:13:15,504 --> 00:13:19,539 - We've got it all covered. - I'm just finishing this up. 148 00:13:19,608 --> 00:13:22,341 - God knows we need more doilies. 149 00:13:22,377 --> 00:13:23,943 - Pardon me? 150 00:13:24,078 --> 00:13:27,614 - Nothing. I'm going to change. I'll be right back down. 151 00:13:48,236 --> 00:13:50,970 Percy, hey. 152 00:13:51,105 --> 00:13:52,671 What are you working on? 153 00:13:52,707 --> 00:13:55,108 - Concert in two weeks. 154 00:13:55,243 --> 00:13:56,509 - Ooh. When did you get in? 155 00:13:56,578 --> 00:13:57,577 I thought you were in charge 156 00:13:57,579 --> 00:13:59,312 Of thanksgiving dinner? 157 00:13:59,447 --> 00:14:01,080 - Three, this afternoon. 158 00:14:01,082 --> 00:14:02,460 We didn't think you'd be home tonight. 159 00:14:02,484 --> 00:14:03,724 - So, you weren't going to eat? 160 00:14:03,785 --> 00:14:05,229 - Well, we weren't going to go all crazy, 161 00:14:05,253 --> 00:14:06,085 If that's what you mean. 162 00:14:06,087 --> 00:14:07,119 - It's thanksgiving. 163 00:14:07,155 --> 00:14:08,388 - Yeah of retro-mayflower 164 00:14:08,390 --> 00:14:09,856 Bullshit, nobody cares. 165 00:14:09,991 --> 00:14:13,192 - Geez. 166 00:14:13,261 --> 00:14:15,141 - Kokum didn't want me to go out and find a bird 167 00:14:15,263 --> 00:14:16,662 If it was just gonna be us. 168 00:14:16,698 --> 00:14:19,666 She said she had the frozen turkey dinners with 169 00:14:19,801 --> 00:14:22,001 The compartments thing. 170 00:14:22,136 --> 00:14:23,269 - Hopefully they're not from the 60s. 171 00:14:23,271 --> 00:14:24,470 - Instructions were, 172 00:14:24,606 --> 00:14:25,404 "very back of the freezer." 173 00:14:25,440 --> 00:14:26,605 That's all I know. 174 00:14:30,445 --> 00:14:32,345 Gross. 175 00:14:32,480 --> 00:14:34,747 - You should throw that in the wash. 176 00:14:34,749 --> 00:14:36,415 - I will. Later. 177 00:14:36,451 --> 00:14:40,219 - Do it now or you'll forget. 178 00:14:40,288 --> 00:14:41,955 - You need to learn how to relax. 179 00:14:41,957 --> 00:14:44,858 - I am relaxed. 180 00:14:44,993 --> 00:14:47,360 Okay, I'm not relaxed. 181 00:14:47,495 --> 00:14:49,095 - I'll go put my pyjamas on. 182 00:14:49,164 --> 00:14:50,964 - Great idea. 183 00:14:50,966 --> 00:14:53,800 I'll see what I can do about these turkey dinners. 184 00:14:53,802 --> 00:14:56,635 - Cardboard off, 350, poke a hole in the plastic. 185 00:14:56,671 --> 00:14:58,705 My god, I'm getting a flashback. 186 00:14:58,840 --> 00:15:00,239 At least it's not a hot flash. 187 00:15:03,745 --> 00:15:06,846 I love you, it's good to see you. 188 00:15:06,981 --> 00:15:08,147 - Aww. 189 00:15:10,752 --> 00:15:13,452 You should have did that at the beginning. 190 00:15:13,488 --> 00:15:16,255 I love you. 191 00:15:16,324 --> 00:15:18,457 It's good to see you. 192 00:15:20,996 --> 00:15:22,728 - I'll be down in a few minutes, okay? 193 00:15:22,764 --> 00:15:24,731 - Okay. 194 00:15:34,208 --> 00:15:36,108 I think you should think about taking a shower. 195 00:15:36,144 --> 00:15:37,677 - You should think about knocking. 196 00:15:37,679 --> 00:15:40,479 - I did knock. 197 00:15:40,515 --> 00:15:42,382 When did you get here? 198 00:15:42,384 --> 00:15:44,183 - Three days ago. 199 00:15:44,185 --> 00:15:45,585 - Jake. Mum doesn't want 200 00:15:45,720 --> 00:15:48,021 You drinking and drugging in our house. 201 00:15:48,023 --> 00:15:49,221 - Did she say that? 202 00:15:49,223 --> 00:15:50,290 - She should. 203 00:15:51,493 --> 00:15:52,692 - I'm taking a couple days off. 204 00:15:52,694 --> 00:15:55,028 - Off what? 205 00:15:55,030 --> 00:15:56,962 - Off of... - Not working?! 206 00:15:56,998 --> 00:15:58,831 - It's hard trying to find another job. 207 00:16:05,840 --> 00:16:08,641 - So, what's the plan? 208 00:16:08,710 --> 00:16:10,309 - The plan... 209 00:16:10,378 --> 00:16:13,512 Is to take a couple days off on the fuckin' national holiday 210 00:16:13,548 --> 00:16:16,249 Of thanksgiving and then make a plan. 211 00:16:19,554 --> 00:16:22,722 - Fuck. 212 00:16:22,724 --> 00:16:27,126 You can't move back in here. I've already brought up a teenager. 213 00:16:27,261 --> 00:16:28,327 - It's not up to you. 214 00:16:28,396 --> 00:16:29,595 It's up to mum. 215 00:16:29,731 --> 00:16:31,664 - Well, we'll see about that. 216 00:16:42,744 --> 00:16:44,209 Why don't you go back to school then? 217 00:16:44,245 --> 00:16:47,347 - That ship already sailed when I got fucked over. 218 00:16:47,482 --> 00:16:49,882 I'm trying to get back into it. 219 00:16:49,951 --> 00:16:52,551 - Into what? 220 00:16:52,587 --> 00:16:56,555 - Into my art. Into painting. 221 00:16:56,624 --> 00:16:58,690 You know... 222 00:16:58,727 --> 00:16:59,892 Life. 223 00:16:59,928 --> 00:17:01,961 Who I am. 224 00:17:02,096 --> 00:17:07,066 - Well, I wouldn't wait too long. 225 00:17:07,202 --> 00:17:08,701 Life is passing by. 226 00:17:09,971 --> 00:17:12,838 - Wow! 227 00:17:12,874 --> 00:17:17,710 Deep. Deep shit, counsellor. 228 00:17:17,779 --> 00:17:20,312 You're always so perfect. 229 00:17:20,382 --> 00:17:22,315 Above us all. 230 00:17:22,450 --> 00:17:24,917 You think you're better than me? 231 00:17:24,919 --> 00:17:26,719 You're not. 232 00:17:26,788 --> 00:17:29,722 You're just some kind of machine. Stuff shit down. 233 00:17:29,791 --> 00:17:32,725 Presses it up in a complete tight-ass package. 234 00:17:32,794 --> 00:17:34,393 - Would you rather I just sit in my room 235 00:17:34,462 --> 00:17:36,728 And feel sorry for myself? 236 00:17:36,765 --> 00:17:39,866 Wait, jake. That's always been your job. 237 00:17:40,001 --> 00:17:41,467 - What's your job, tay? 238 00:17:41,503 --> 00:17:43,136 - To clean up the fucking mess! 239 00:17:59,353 --> 00:18:00,686 - Fucking dirty squaw. 240 00:18:03,158 --> 00:18:04,223 - Subtle. 241 00:18:04,358 --> 00:18:05,836 - We still got more time on the clock. 242 00:18:05,860 --> 00:18:07,293 - Not on my clock you don't. 243 00:18:07,362 --> 00:18:09,261 Go get changed. 244 00:18:20,308 --> 00:18:23,509 How's it going, taylor? 245 00:18:24,378 --> 00:18:25,845 - Great. 246 00:18:25,914 --> 00:18:27,680 - They're not gonna stop. 247 00:18:27,682 --> 00:18:30,616 - We're on the same team. - Are you? 248 00:18:30,685 --> 00:18:32,318 - Supposed to be. 249 00:18:32,453 --> 00:18:33,986 - "supposed to be," doesn't make it so. 250 00:18:39,194 --> 00:18:42,461 - They don't say anything about you. 251 00:18:42,530 --> 00:18:45,598 - That's because I'm the boss. 252 00:18:45,667 --> 00:18:48,000 You gotta be the boss girl. 253 00:18:48,036 --> 00:18:49,802 You gotta play the same game, 254 00:18:49,937 --> 00:18:53,139 Same rules but be better at it. 255 00:18:53,208 --> 00:18:55,408 Be better than them. 256 00:18:55,543 --> 00:18:58,243 Be the best. And don't take shit. 257 00:19:00,748 --> 00:19:02,881 - Yeah. 258 00:19:02,917 --> 00:19:04,216 - Ever! 259 00:19:22,737 --> 00:19:25,237 - This is one tough bird. 260 00:19:33,581 --> 00:19:34,880 Tough crowd. 261 00:19:39,654 --> 00:19:42,321 - I think I might take a trip. 262 00:19:42,390 --> 00:19:43,456 - Like, go to your room? 263 00:19:45,593 --> 00:19:46,993 Geez, you have pointy feet 264 00:19:47,128 --> 00:19:48,961 For an old lady. 265 00:19:48,963 --> 00:19:50,596 - Yeah. 266 00:19:50,598 --> 00:19:54,833 Like, Out of the city. 267 00:19:54,903 --> 00:19:56,202 - So what's the plan? 268 00:19:56,271 --> 00:19:58,537 - Well, that's the beauty of it. 269 00:19:58,606 --> 00:20:01,807 There is none. 270 00:20:01,809 --> 00:20:04,177 Wanna go, momma? 271 00:20:04,312 --> 00:20:06,578 Get away from all this crochet? 272 00:20:09,117 --> 00:20:11,484 Get out of this crocheted world. 273 00:20:11,486 --> 00:20:14,086 And go way, way out there. 274 00:20:26,500 --> 00:20:27,900 - Fuck, you're nuts. 275 00:20:38,880 --> 00:20:39,978 - Whoa. 276 00:20:44,986 --> 00:20:46,852 - Do you know what that's the map of? 277 00:20:46,854 --> 00:20:48,454 - I don't know. 278 00:20:48,523 --> 00:20:52,291 - Red if for former residential school students who are actively 279 00:20:52,426 --> 00:20:56,062 Pursuing civil suit cases of physical and sexual abuse. 280 00:20:56,197 --> 00:20:57,062 - Blue? 281 00:20:57,131 --> 00:20:58,142 - Cases that went to court 282 00:20:58,166 --> 00:21:00,065 In the 70's and 80's. 283 00:21:00,134 --> 00:21:01,134 - And the black ones? 284 00:21:02,903 --> 00:21:04,803 Game changers. 285 00:21:04,839 --> 00:21:09,342 1993. Mowatt vs. Clarke. 286 00:21:09,344 --> 00:21:12,211 Eight former students from the st. George's indian 287 00:21:12,213 --> 00:21:14,680 Residential school in lytton, bc, 288 00:21:14,682 --> 00:21:18,751 Put a case forward that the anglican church of canada 289 00:21:18,820 --> 00:21:22,120 And the canadian government are jointly liable 290 00:21:22,156 --> 00:21:23,956 To the tune of 60/40. 291 00:21:24,025 --> 00:21:25,025 They're settling. 292 00:21:25,093 --> 00:21:26,959 1989, 293 00:21:27,028 --> 00:21:29,394 Mount cashel orphanage, newfoundland. 294 00:21:29,430 --> 00:21:31,197 Non-aboriginal orphanage. 295 00:21:31,199 --> 00:21:35,101 Sexual abuse cases paved the way for residential school victims. 296 00:21:35,236 --> 00:21:37,636 Williams lake, bc, 1990, 297 00:21:37,705 --> 00:21:40,773 St. Joseph's catholic church, same thing. 298 00:21:40,775 --> 00:21:42,875 - Better get out your black pins. 299 00:21:42,877 --> 00:21:45,477 I just got a call from a lawyer in nova scotia. 300 00:21:45,513 --> 00:21:48,647 John mckiggen. He wants us to fly to halifax tomorrow. 301 00:21:48,716 --> 00:21:50,116 There's a mi'kmaq activist, 302 00:21:50,251 --> 00:21:53,518 A shubenacadie residential school survivor. 303 00:21:53,554 --> 00:21:54,787 Nora bernard. 304 00:21:54,856 --> 00:21:56,322 She wants to file the first 305 00:21:56,391 --> 00:21:58,324 National class action lawsuit 306 00:21:58,459 --> 00:21:59,925 Against the government of canada 307 00:22:00,061 --> 00:22:02,428 And the four mainstream christian churches. 308 00:22:02,430 --> 00:22:03,896 - Wait, what does that mean? 309 00:22:03,898 --> 00:22:06,698 - It means that all the residential school, sexual, 310 00:22:06,734 --> 00:22:09,067 Physical and cultural abuse cases in canada 311 00:22:09,103 --> 00:22:11,671 Could all align as one. 312 00:22:11,806 --> 00:22:13,450 This will be the biggest class-action lawsuit 313 00:22:13,474 --> 00:22:14,607 In canadian history. 314 00:22:14,609 --> 00:22:16,209 - But what does it mean for the churches? 315 00:22:16,277 --> 00:22:17,743 - Bankruptcy. 316 00:22:19,280 --> 00:22:21,380 - Shit. 317 00:22:21,382 --> 00:22:22,615 Sorry. 318 00:22:22,750 --> 00:22:24,883 - Have you met? 319 00:22:24,919 --> 00:22:26,284 - Not officially. 320 00:22:26,321 --> 00:22:28,620 - Katrina's our summer intern. 321 00:22:28,656 --> 00:22:30,722 Wants to see if she can cut it as a lawyer. 322 00:22:30,758 --> 00:22:32,557 - Hi. - Hi. 323 00:22:32,593 --> 00:22:35,361 - This is taylor... - Whallach. I know who you are. 324 00:22:35,430 --> 00:22:37,563 That's why I'm here. 325 00:22:37,565 --> 00:22:39,276 - I'm gonna go to our nine o'clock in the boardroom. 326 00:22:39,300 --> 00:22:42,301 - I'll be right there. 327 00:22:42,370 --> 00:22:44,437 How do you know who I am? 328 00:22:44,572 --> 00:22:46,705 - You were on the royal commission for aboriginal 329 00:22:46,774 --> 00:22:49,041 Peoples that came out of oka. 330 00:22:49,176 --> 00:22:50,776 I was there. 331 00:22:50,778 --> 00:22:54,246 I was one of the kids in the cars when the rocks came down. 332 00:22:54,282 --> 00:22:57,182 - I'm sorry. 333 00:22:57,251 --> 00:23:00,286 That must have been so terrible. 334 00:23:00,288 --> 00:23:02,788 - Do you think the report will help people understand? 335 00:23:02,790 --> 00:23:06,592 - I think the report will lead to positive things... 336 00:23:06,661 --> 00:23:09,762 A better understanding, a better relationship 337 00:23:09,764 --> 00:23:12,931 That will help frame the cases for residential school survivors 338 00:23:12,967 --> 00:23:15,801 That is going to hit like a tidal wave. 339 00:23:15,837 --> 00:23:18,804 Maybe it will be healing. 340 00:23:20,408 --> 00:23:21,907 - You don't sound convinced. 341 00:23:25,446 --> 00:23:28,814 - They've needed to see us as less in order to do whatever 342 00:23:28,949 --> 00:23:34,753 They wanted to us, to take whatever they chose fit. 343 00:23:34,822 --> 00:23:37,956 Truth should be enough, but it's not part of their history. 344 00:23:37,992 --> 00:23:42,428 Their history is about being the winner in a rigged game. 345 00:23:42,430 --> 00:23:44,497 Hard to give that up. 346 00:23:44,632 --> 00:23:47,299 Is that mine? - Yeah. 347 00:23:47,301 --> 00:23:49,335 That's why we're here. 348 00:23:49,337 --> 00:23:50,969 - Smart girl. 349 00:23:51,038 --> 00:23:53,638 Reconciliation can be a bitch. 350 00:24:02,683 --> 00:24:07,586 - Aw. Well, you might as well know what we think of you. 351 00:24:10,158 --> 00:24:13,192 What do you have to say, dirty savage? 352 00:24:14,996 --> 00:24:17,463 I saw her mother coming in all welfare-like. 353 00:24:17,532 --> 00:24:19,198 Probably just getting out of bed. 354 00:24:20,401 --> 00:24:21,467 - Fuck you! 355 00:24:23,805 --> 00:24:26,939 - What are you gonna do about it? 356 00:24:27,008 --> 00:24:29,674 - I'm gonna rip your fucking bitty tits off. 357 00:24:57,405 --> 00:25:01,039 - Yes. Yes. 358 00:25:01,075 --> 00:25:03,375 Bravo. 359 00:25:03,411 --> 00:25:05,644 By the way, excellent chord work. 360 00:25:05,713 --> 00:25:07,546 Practice, practice makes perfect. 361 00:25:07,548 --> 00:25:10,349 Okay, I think that's all the time we have for today. 362 00:25:10,484 --> 00:25:13,252 Off you go my little angels. 363 00:25:13,254 --> 00:25:16,989 Good work, lads. Good work. 364 00:25:17,058 --> 00:25:19,792 And um... Freddie. 365 00:25:19,927 --> 00:25:24,196 Do you want to go over next week's chord progression? 366 00:25:24,265 --> 00:25:25,264 - Yes, father. 367 00:25:25,266 --> 00:25:27,166 - Good. Well, why don't you come 368 00:25:27,301 --> 00:25:28,867 And help me to... 369 00:25:28,936 --> 00:25:29,935 Clean up a little? 370 00:25:29,937 --> 00:25:30,937 And then we'll go back 371 00:25:31,071 --> 00:25:32,404 To that little space of ours 372 00:25:32,406 --> 00:25:34,072 And practice. 373 00:25:34,108 --> 00:25:36,275 Come on. 374 00:25:36,410 --> 00:25:38,477 You can start with the pencils, put those away. 375 00:25:38,612 --> 00:25:39,678 Good boy. 376 00:25:42,816 --> 00:25:45,084 Hello. You look very serious. 377 00:25:45,086 --> 00:25:47,620 It's just a little idea I had about, you know, 378 00:25:47,755 --> 00:25:49,488 Shaking things up around here. 379 00:25:49,623 --> 00:25:55,226 Guitar rock choir mass. It's really not that bad. 380 00:26:00,601 --> 00:26:01,601 Now? 381 00:26:01,735 --> 00:26:03,301 - I'll call the diocese. 382 00:26:06,173 --> 00:26:07,573 Um... 383 00:26:16,650 --> 00:26:20,052 I don't know why I'm here. I'm a priest. 384 00:26:20,121 --> 00:26:21,987 I'm not a common criminal. 385 00:26:21,989 --> 00:26:24,056 Unless, of course, starting 386 00:26:24,191 --> 00:26:28,927 A guitar rock mass with a choir is some kind of offence. 387 00:26:31,299 --> 00:26:34,600 That's supposed to be a joke. 388 00:26:36,103 --> 00:26:40,406 Um... Would you mind not? 389 00:26:40,541 --> 00:26:42,207 No, it's fine. It's the smoke. 390 00:26:42,343 --> 00:26:44,542 It's just catching in my throat just a little. 391 00:26:44,579 --> 00:26:47,079 Yeah? 392 00:26:47,148 --> 00:26:52,418 You know, I was going to be either a priest or a policeman. 393 00:26:52,553 --> 00:26:53,553 Yeah. 394 00:26:54,655 --> 00:26:58,490 There you are. Got you. 395 00:26:58,559 --> 00:27:02,962 Yes. That's all we had in my family. 396 00:27:03,097 --> 00:27:06,197 Priests and policemen. I mean, they're both men of the cloth. 397 00:27:06,233 --> 00:27:09,968 They're both of a higher calling. Wouldn't you say? 398 00:27:10,037 --> 00:27:13,639 I think I would have made a lousy policeman, though. 399 00:27:13,774 --> 00:27:15,307 You know? 400 00:27:15,376 --> 00:27:17,443 It was just my mother, 401 00:27:17,578 --> 00:27:22,648 She was bent on me becoming a priest and so, you know, 402 00:27:22,783 --> 00:27:27,119 Those were the times one simply obeyed, 403 00:27:27,254 --> 00:27:31,022 Back in the day. What about yourself? 404 00:27:35,596 --> 00:27:37,929 - I like pussy. 405 00:27:37,965 --> 00:27:39,464 Any more questions? 406 00:27:39,533 --> 00:27:45,003 - Yes. How much longer do I have to stay here? 407 00:27:45,039 --> 00:27:48,073 Well, my boss is talking to your boss. 408 00:27:48,075 --> 00:27:50,476 - And what's that supposed to mean? 409 00:27:50,611 --> 00:27:53,679 - Means the guy that I answer to is talking to the guy 410 00:27:53,748 --> 00:27:54,946 That you answer to. 411 00:27:54,982 --> 00:27:57,949 - I answer to god. Yeah? 412 00:27:57,985 --> 00:27:59,884 - Well, that's not my department. 413 00:27:59,920 --> 00:28:03,155 It's way above my pay scale. 414 00:28:03,290 --> 00:28:05,223 - I'm losing my patience here. 415 00:28:05,259 --> 00:28:09,427 - I hear that happens. It's what you might call... 416 00:28:09,463 --> 00:28:10,696 Purgatory. 417 00:28:10,831 --> 00:28:13,565 - What does that mean? 418 00:28:13,634 --> 00:28:17,970 - Well, when the church official shows up with the church lawyer 419 00:28:17,972 --> 00:28:22,508 And spends more than three hours in the police chief's office, 420 00:28:22,643 --> 00:28:27,279 That generally means that some kind of work around is being... 421 00:28:27,281 --> 00:28:28,546 Worked around. 422 00:28:28,582 --> 00:28:30,715 - But what has that got to do with me? 423 00:28:30,751 --> 00:28:32,917 I think you know what it's got to do with you. 424 00:28:32,953 --> 00:28:34,720 Don't you, father? 425 00:28:39,794 --> 00:28:42,861 - You don't like me, do you, officer murphy? 426 00:28:44,131 --> 00:28:46,097 - We had ones like you in st. John. 427 00:28:46,133 --> 00:28:48,333 - Yes, well. Murphy? Isn't that... 428 00:28:48,369 --> 00:28:51,203 - Irish. 429 00:28:51,338 --> 00:28:55,641 The best part of me is mi'kmaq. 430 00:28:55,643 --> 00:28:59,010 You know, three families from sainte-therese d'avila 431 00:28:59,012 --> 00:29:03,282 Came here this morning. More here now. 432 00:29:03,284 --> 00:29:06,284 Stirring up all kinds of stuff. 433 00:29:06,353 --> 00:29:10,689 You know, mothers crying and fathers mad as hell. 434 00:29:10,824 --> 00:29:13,291 - There's obviously been some sort of misunderstanding. 435 00:29:15,496 --> 00:29:20,965 Would you please put that cigarette out? I can't breathe. 436 00:29:21,001 --> 00:29:24,036 That's too bad. 437 00:29:24,038 --> 00:29:30,109 Would you like a coke, father? Or are you pepsi man? 438 00:29:46,494 --> 00:29:49,528 - We're gonna take him... 439 00:29:57,805 --> 00:29:59,605 Well, no hard feelings? 440 00:29:59,740 --> 00:30:04,209 - My mother wouldn't touch that hand. Now get out of my sight. 441 00:30:31,104 --> 00:30:34,573 - Mr. James here has the details of your transfer. 442 00:30:34,575 --> 00:30:37,175 Everything is arranged. 443 00:30:37,244 --> 00:30:42,514 - Your excellency. I would just like to say that... 444 00:30:42,583 --> 00:30:45,918 - Look, I've said it for you. You have put the sanctity 445 00:30:45,920 --> 00:30:49,121 Of our very existence in great jeopardy. 446 00:30:49,256 --> 00:30:53,058 We have to protect ourselves, father kenner. 447 00:30:53,060 --> 00:30:54,659 We need to protect the church 448 00:30:54,728 --> 00:30:59,130 From those whose actions threaten to take us down. 449 00:30:59,132 --> 00:31:03,067 I hate what you've done. And what you represent. 450 00:31:06,607 --> 00:31:09,942 But I will pray for you. 451 00:31:35,168 --> 00:31:39,070 - We've secured another placement for you. 452 00:31:39,139 --> 00:31:42,040 As a catholic youth director in 453 00:31:42,109 --> 00:31:46,177 A remote community in chile... 454 00:31:49,783 --> 00:31:51,115 - Padre, padre! 455 00:31:55,756 --> 00:31:59,925 I suspect you will find it to your liking. 456 00:31:59,927 --> 00:32:03,962 And I hope you find your place in the sun. 457 00:32:20,547 --> 00:32:24,115 - It's a beautiful west coast day. 458 00:32:24,184 --> 00:32:26,517 You have to love the rain to live here. 459 00:32:29,523 --> 00:32:31,757 If I knew you better, I'd take my shoes off 460 00:32:31,892 --> 00:32:33,558 And show you my webbed feet. 461 00:32:38,666 --> 00:32:40,198 Come, nephew. 462 00:32:54,181 --> 00:32:58,583 The wharf right there? The salt took that. 463 00:32:58,652 --> 00:33:03,388 Grandma and bandit, they were there on the wharf. 464 00:33:03,390 --> 00:33:05,390 We had planned to escape before 465 00:33:05,525 --> 00:33:07,592 They took us to residential school 466 00:33:07,661 --> 00:33:10,528 But my brother went to get our dog and... 467 00:33:10,564 --> 00:33:12,797 Got caught. We had to leave him with grandma. 468 00:33:18,238 --> 00:33:22,474 - We had no choice. We had to leave adam behind. 469 00:33:22,543 --> 00:33:24,977 We narrowly escaped. 470 00:33:27,481 --> 00:33:29,314 - He went to residential school 471 00:33:29,316 --> 00:33:32,583 And I was raised with our parents across the water. 472 00:33:36,223 --> 00:33:40,992 Your father and I tried to have a relationship, but... 473 00:33:41,127 --> 00:33:44,095 There was so much pain in the silence between us. 474 00:33:46,433 --> 00:33:49,835 So many things left unsaid. 475 00:33:49,970 --> 00:33:52,104 That distance stretched a lifetime. 476 00:33:58,979 --> 00:34:00,845 There's nothing left of that residential school 477 00:34:00,914 --> 00:34:03,682 Your father went to. 478 00:34:03,817 --> 00:34:05,650 It burnt down. 479 00:34:05,719 --> 00:34:07,585 Like all good residential schools. 480 00:34:11,591 --> 00:34:13,325 But some things were meant to last. 481 00:34:17,330 --> 00:34:18,330 Are you ready? 482 00:34:20,634 --> 00:34:21,634 - I don't know. 483 00:34:25,139 --> 00:34:27,072 - We're all your family. 484 00:34:42,189 --> 00:34:43,388 Come. 485 00:34:44,691 --> 00:34:48,627 This is jake, the son of my brother, adam whallach. 486 00:35:27,067 --> 00:35:31,302 One of our sons has come home. 487 00:35:36,076 --> 00:35:39,945 And solomon joe... Great-grandson... 488 00:35:40,080 --> 00:35:43,481 Grandson of 489 00:35:43,550 --> 00:35:47,285 Tessa whallach... 490 00:35:47,420 --> 00:35:50,188 Jake... Son... 491 00:35:51,091 --> 00:35:57,295 Son of my brother, adam whallach. 492 00:35:57,297 --> 00:35:59,164 Welcome home, my nephew. 493 00:37:18,378 --> 00:37:24,716 The sun always rises. The darkness always ends. 494 00:37:24,851 --> 00:37:28,786 The mornings are infinite. 495 00:37:28,822 --> 00:37:33,058 And we pray for a new day. 496 00:37:33,193 --> 00:37:34,925 Breathe with me. 497 00:37:36,663 --> 00:37:38,596 Just let it go. 498 00:37:41,802 --> 00:37:45,003 Blow your negative thoughts away. 499 00:37:49,042 --> 00:37:50,975 Let go of your fear. 500 00:37:56,850 --> 00:38:01,753 And you're under the water and you look up at the sun. 501 00:38:05,993 --> 00:38:10,094 Blow those doubts away. 502 00:38:13,033 --> 00:38:15,967 And you blow your trauma away. 503 00:38:22,376 --> 00:38:27,045 And you look up out of the water... 504 00:38:27,047 --> 00:38:28,513 And you let go. 505 00:38:33,720 --> 00:38:34,720 No fear. 506 00:38:46,099 --> 00:38:49,200 - Please be all right. 507 00:38:49,236 --> 00:38:51,402 - Uncle, he's here. 508 00:38:51,438 --> 00:38:52,670 - I know. 509 00:38:58,845 --> 00:39:00,411 - They're here. 510 00:39:25,772 --> 00:39:27,438 - Please be all right. 511 00:40:18,792 --> 00:40:21,492 Shut the fuck up! 512 00:41:22,755 --> 00:41:24,889 - Sometimes the heaviest things 513 00:41:24,891 --> 00:41:28,693 Weighing us down can be transformed into light. 514 00:41:28,695 --> 00:41:33,498 All we have to do is look up and recognize 515 00:41:33,567 --> 00:41:37,835 That we were always a part of something bigger. 516 00:41:37,904 --> 00:41:41,038 We were always a part of the light. 517 00:41:41,074 --> 00:41:43,274 And that light is a part of us. 518 00:42:06,733 --> 00:42:09,334 - What are you doing? 519 00:42:09,469 --> 00:42:12,003 - Taking up embroidery. 520 00:42:12,072 --> 00:42:14,872 - Wow. 521 00:42:14,941 --> 00:42:17,008 - Never too old to learn. 522 00:42:17,077 --> 00:42:19,009 - Now that's radical. 523 00:42:19,045 --> 00:42:22,179 First crochet and now political embroidery. 524 00:42:22,215 --> 00:42:23,748 I love the warrior. 525 00:42:26,086 --> 00:42:29,020 And the star. 526 00:42:29,089 --> 00:42:33,558 - My mother would say, we're made from the stars. 527 00:42:33,627 --> 00:42:37,161 And that anything is possible 528 00:42:37,297 --> 00:42:40,565 Because we're part of the universe that is good. 529 00:42:44,137 --> 00:42:47,138 - I like that. 530 00:42:47,140 --> 00:42:49,240 - It's gonna be all right. 531 00:42:52,112 --> 00:42:54,579 - The stars tell you that? 532 00:42:54,648 --> 00:42:55,648 - Yup. 533 00:43:22,875 --> 00:43:24,675 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 37011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.