Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,579 --> 00:00:05,256
- John a. Macdonald said,
"if you want to motivate
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,814
The indian,
you must starve him."
3
00:00:07,616 --> 00:00:08,882
- What are you feeling?
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,219
- Free.
5
00:00:13,355 --> 00:00:14,995
- Did you think
you were above everything?
6
00:00:16,792 --> 00:00:19,026
- Such a possibility existed...
7
00:00:20,396 --> 00:00:21,895
- Aline!
8
00:00:21,964 --> 00:00:23,263
- I just have a feeling...
9
00:00:26,202 --> 00:00:27,701
Something bad is coming.
10
00:01:01,537 --> 00:01:04,604
- The dream is to build a larger
11
00:01:04,673 --> 00:01:07,274
And greater system
of federal schools
12
00:01:07,409 --> 00:01:11,278
So that we can continue to
disrupt the indian way of life.
13
00:01:11,280 --> 00:01:13,613
And also allow us
to further control the land,
14
00:01:13,682 --> 00:01:18,352
So that we can continue to build
this great country of ours.
15
00:01:19,755 --> 00:01:22,089
My esteemed colleagues have
done an exhausting investigation
16
00:01:22,091 --> 00:01:24,758
Into indian boarding schools
in the united states
17
00:01:26,062 --> 00:01:30,931
And their success in eradicating
their indian problem,
18
00:01:31,066 --> 00:01:33,367
The findings of which have been
written in this report
19
00:01:33,502 --> 00:01:37,638
On industrial schools for indians and
half-breeds called "the davin report",
20
00:01:38,841 --> 00:01:40,740
A draft which
is in front of you now.
21
00:01:43,245 --> 00:01:47,780
- The fact is, if you wish
to educate these children,
22
00:01:47,817 --> 00:01:52,051
You must separate them during
the time they're being educated.
23
00:01:52,988 --> 00:01:54,388
- If the school
is on the reserve,
24
00:01:54,523 --> 00:01:56,323
The child lives
with its parents.
25
00:01:56,325 --> 00:01:58,592
He is surrounded by savages.
26
00:01:58,727 --> 00:02:01,461
So even if he learns
to read and write, his habits,
27
00:02:01,597 --> 00:02:05,665
His habits, his training,
his modes of thought are indian.
28
00:02:05,701 --> 00:02:08,902
He is simply
a savage who can read and write.
29
00:02:10,072 --> 00:02:11,872
- Indian children
should be withdrawn as much
30
00:02:11,941 --> 00:02:14,608
As possible
from parental influence.
31
00:02:14,610 --> 00:02:20,614
- Separating them
in this way proposed,
they acquire habits and taste...
32
00:02:20,749 --> 00:02:26,019
It is to be hoped, only the good
taste of civilized people.
33
00:02:26,889 --> 00:02:28,655
- Hear, hear!
34
00:03:22,444 --> 00:03:26,012
- Hey! No. No way.
35
00:03:45,701 --> 00:03:46,966
Perseverance!
36
00:04:16,999 --> 00:04:17,999
Hey!
37
00:04:32,548 --> 00:04:34,480
Perseverance, come back here.
38
00:05:21,897 --> 00:05:23,596
- Momma.
- It's okay.
39
00:05:36,278 --> 00:05:40,012
- You fucking animal.
You fucking pig.
40
00:05:40,049 --> 00:05:42,749
You fucking molester!
Stay away from my children!
41
00:05:55,064 --> 00:05:57,197
- Perseverance, open the door.
42
00:05:57,199 --> 00:05:58,731
Fuck you!
43
00:06:00,903 --> 00:06:02,502
- I never fucking liked it!
44
00:06:02,637 --> 00:06:03,770
Open the door!
45
00:06:24,827 --> 00:06:29,662
- I never liked it. I never...
46
00:06:39,141 --> 00:06:40,940
I want to see my children.
47
00:06:41,810 --> 00:06:43,342
- You almost killed a man.
48
00:06:47,716 --> 00:06:49,616
- He's not a man.
49
00:06:52,754 --> 00:06:54,688
He's still alive.
50
00:06:54,823 --> 00:06:56,289
- Barely.
51
00:06:57,426 --> 00:07:00,894
Things we know for sure,
he'll never be the same.
52
00:07:00,963 --> 00:07:03,095
- That ship sailed
a long time ago.
53
00:07:05,100 --> 00:07:06,780
He was never the same
after they got to him
54
00:07:06,835 --> 00:07:07,835
In residential school.
55
00:07:09,971 --> 00:07:12,873
- That's supposed to mean
something to me?
56
00:07:13,008 --> 00:07:14,007
Make me sad?
57
00:07:14,009 --> 00:07:15,642
- I don't give a
fuck what you are.
58
00:07:18,714 --> 00:07:19,912
Truth is...
59
00:07:22,584 --> 00:07:28,455
Bashing dwayne's
pathetic face in...
60
00:07:29,324 --> 00:07:30,990
Was quite healing for me.
61
00:07:33,261 --> 00:07:34,861
- How's that?
62
00:07:38,734 --> 00:07:41,000
- When I was looking at him...
63
00:07:42,204 --> 00:07:44,604
All I could see
were the priests that fucked me.
64
00:07:47,176 --> 00:07:48,741
- You gotta get over it.
65
00:07:54,149 --> 00:07:55,581
- I don't do sugar.
66
00:07:59,087 --> 00:08:00,887
Just kidding.
67
00:08:03,225 --> 00:08:04,590
- Smoke?
68
00:08:05,227 --> 00:08:06,626
- Always.
69
00:08:22,377 --> 00:08:24,277
Did you call my sister or what?
70
00:08:24,279 --> 00:08:26,980
- She's coming.
It's gonna take her a couple
71
00:08:27,049 --> 00:08:28,381
Of days to get down here.
72
00:08:29,551 --> 00:08:30,929
We're gonna transfer
you to vaughan street jail
73
00:08:30,953 --> 00:08:31,953
For processing.
74
00:08:31,987 --> 00:08:36,256
Do I get a lawyer?
75
00:08:36,325 --> 00:08:39,058
Make it easy on yourself.
76
00:08:40,128 --> 00:08:43,730
Just confess.
Everybody knows you did it.
77
00:08:46,401 --> 00:08:50,002
You sign, that's
a lot of goodwill there.
78
00:08:50,038 --> 00:08:52,672
You'll get to see
your kids soon.
79
00:08:52,741 --> 00:08:54,941
That's what you want, right?
80
00:09:02,885 --> 00:09:05,685
Sign right there.
81
00:09:05,721 --> 00:09:07,554
We'll get things sorted for you.
82
00:09:25,107 --> 00:09:26,472
You did the right thing.
83
00:09:34,449 --> 00:09:37,384
- That's a smart man, matthew.
84
00:09:37,519 --> 00:09:41,254
One day your family will thank
you for this. You'll see.
85
00:09:41,323 --> 00:09:45,058
We don't always know what's best
for ourselves.
86
00:09:45,127 --> 00:09:48,795
That's why we have
the government and the church.
87
00:09:48,864 --> 00:09:52,265
To look after our best
interests.
88
00:10:04,680 --> 00:10:07,279
- Aline. Now...
89
00:10:14,690 --> 00:10:16,668
Nikawiy... Nikawiy, kinwapamin!
90
00:10:19,427 --> 00:10:21,894
- Nikawiy! Nikawiy!
91
00:10:21,896 --> 00:10:23,696
Put me down!
92
00:10:32,541 --> 00:10:34,307
Let go of me!
93
00:10:42,618 --> 00:10:44,517
Momma!
94
00:10:58,900 --> 00:11:00,766
- Nohtawiy! Nikawiy!
95
00:13:12,067 --> 00:13:13,465
Everybody out.
96
00:14:08,323 --> 00:14:12,525
Suzanne, your
inmate id number is j503445.
97
00:14:12,527 --> 00:14:16,795
Rose, your inmate id number
is j503097.
98
00:14:20,902 --> 00:14:26,206
Perseverance, your inmate
id number is j503448.
99
00:14:26,341 --> 00:14:30,776
- Your number is 58. You are 58.
Do you understand?
100
00:14:41,656 --> 00:14:42,656
Move!
101
00:14:47,963 --> 00:14:49,662
Your inmate id number is...
102
00:14:57,105 --> 00:15:00,206
- Strip down and leave your pile
of clothes at your feet.
103
00:15:38,046 --> 00:15:41,780
- You are forbidden
to speak the devil's language.
104
00:15:41,816 --> 00:15:45,418
We've told you once.
Can you hear?
105
00:15:45,420 --> 00:15:46,518
Move it!
106
00:15:51,693 --> 00:15:53,493
Wake up!
Take off your clothes!
107
00:15:53,495 --> 00:15:54,927
Get in the shower now!
108
00:16:07,142 --> 00:16:08,574
- Rude.
109
00:16:12,747 --> 00:16:16,048
Shit. What the hell now?
110
00:16:19,387 --> 00:16:21,254
- That ain't so bad.
111
00:16:21,389 --> 00:16:23,856
At least we got this big old
lock between us.
112
00:16:26,194 --> 00:16:28,527
Keeps us in, but
on the other hand,
113
00:16:28,563 --> 00:16:30,196
It keeps them out.
114
00:16:30,198 --> 00:16:31,797
- Amen, sister.
115
00:16:31,833 --> 00:16:33,265
- Yo, where you from?
116
00:16:34,169 --> 00:16:36,736
- Dene. Little duck lake. You?
117
00:16:36,805 --> 00:16:39,304
- Cree. Just outside of brandon.
118
00:16:40,808 --> 00:16:43,075
- They imprisoned some
real famous crees here
119
00:16:43,211 --> 00:16:44,944
From the beginning...
120
00:16:44,946 --> 00:16:49,314
And now you, chief poundmaker,
chief big bear.
121
00:16:50,552 --> 00:16:52,552
Well, I feel at home now.
122
00:16:52,687 --> 00:16:56,088
And one crazy lady who
was screaming all the time,
123
00:16:56,124 --> 00:16:57,723
Probably from my tribe.
124
00:16:57,759 --> 00:16:59,925
Shit.
125
00:17:00,595 --> 00:17:02,494
- Hey... You got kids?
126
00:17:08,770 --> 00:17:10,569
- Yeah...
127
00:17:14,743 --> 00:17:18,744
Three. I signed some paper
so I could see them sooner.
128
00:17:18,780 --> 00:17:20,179
Both the detective and the lady
129
00:17:20,248 --> 00:17:22,448
From family services said it was
130
00:17:22,484 --> 00:17:24,583
The best thing to get them back.
131
00:17:28,056 --> 00:17:29,154
Do you?
132
00:17:29,958 --> 00:17:33,392
- They took him, foster care.
133
00:17:33,395 --> 00:17:35,194
I haven't seen
him since he was born.
134
00:17:38,533 --> 00:17:40,199
- I'm sorry.
135
00:17:40,201 --> 00:17:41,701
- It's in the past.
136
00:17:41,703 --> 00:17:44,136
- My sister's coming,
I'm gonna ask her to help out.
137
00:17:45,673 --> 00:17:49,208
- That's good, you got a plan.
138
00:17:50,845 --> 00:17:52,377
- Tonight?
- Shh!
139
00:17:53,148 --> 00:17:54,547
- What do you mean tonight?
140
00:17:54,549 --> 00:17:57,283
- When everyone is asleep
and only sister theresa's
141
00:17:57,352 --> 00:17:59,685
On watch, I want you to get down
142
00:17:59,721 --> 00:18:01,653
And make your way to
the broom closet.
143
00:18:02,791 --> 00:18:04,891
And then, I'll meet you there.
You understand?
144
00:18:07,361 --> 00:18:10,362
Perseverance, look at me.
Once we start,
145
00:18:10,364 --> 00:18:12,431
We won't be able to turn around.
146
00:18:12,500 --> 00:18:15,501
Johnnie and tye will be waiting
by the tool shed.
147
00:18:15,636 --> 00:18:17,302
We'll wait until
the coast is clear.
148
00:18:17,338 --> 00:18:18,838
We'll get as far as we can.
149
00:18:18,840 --> 00:18:20,839
Then, we'll follow
the trapline back home.
150
00:18:20,875 --> 00:18:23,208
They won't think of that.
151
00:18:25,179 --> 00:18:27,012
- We'll see mom and dad, right?
152
00:18:28,382 --> 00:18:32,318
We'll be home, everything will
be like it was. You promise?
153
00:18:41,129 --> 00:18:42,462
- Be careful.
154
00:19:12,727 --> 00:19:14,026
- Hey...
155
00:19:14,095 --> 00:19:15,095
- Hey.
156
00:19:17,165 --> 00:19:19,165
- You look... You look good.
157
00:19:21,102 --> 00:19:22,501
- Liar.
158
00:19:25,907 --> 00:19:26,907
- Your turn.
159
00:19:30,612 --> 00:19:31,978
- You look good, perseverance.
160
00:19:35,116 --> 00:19:38,250
- Bullshit. I look like shit.
161
00:19:38,286 --> 00:19:41,420
- All right.
Glad that's over with.
162
00:19:42,657 --> 00:19:47,292
I'm sorry I missed
adam's funeral.
163
00:19:51,232 --> 00:19:55,034
- That was seven years ago.
I wouldn't worry about it.
164
00:19:55,169 --> 00:19:57,469
- Well, I heard you
moved to toronto.
165
00:19:58,472 --> 00:19:59,972
- We needed a fresh start.
166
00:20:00,775 --> 00:20:02,474
- How's that working for you?
167
00:20:05,813 --> 00:20:07,512
- Fine.
- Look, I...
168
00:20:08,983 --> 00:20:11,550
I need you to find my kids.
169
00:20:11,619 --> 00:20:14,387
I need you to find out
where they put them.
170
00:20:14,522 --> 00:20:16,288
Could you do that?
171
00:20:19,427 --> 00:20:22,028
- I'll do everything that I can.
172
00:20:23,565 --> 00:20:25,364
- You promise?
173
00:20:40,081 --> 00:20:41,647
- Eight years is a long time.
174
00:20:43,351 --> 00:20:44,917
- I know how to do time.
175
00:20:48,122 --> 00:20:50,455
Plus I'll get out for good
behaviour.
176
00:20:52,560 --> 00:20:54,193
I doubt it.
177
00:20:55,196 --> 00:20:57,329
- Sis, I've changed.
178
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Reformed, like shit.
179
00:21:01,836 --> 00:21:04,804
Aa-ing it. Na-ing it.
180
00:21:06,040 --> 00:21:07,806
I'm learning to trade.
181
00:21:09,210 --> 00:21:10,942
You should have said,
182
00:21:10,979 --> 00:21:14,947
Learning a trade,
not learning to trade.
183
00:21:22,957 --> 00:21:24,590
Man, it was good to see you.
184
00:21:29,397 --> 00:21:31,408
We're now gonna have
to ask you folks to leave.
185
00:21:31,432 --> 00:21:32,432
Thank you.
186
00:21:36,170 --> 00:21:37,570
- I hate to leave you here.
187
00:21:39,741 --> 00:21:41,641
This way, this way.
188
00:21:41,776 --> 00:21:43,509
- Is that what you said
to yourself?
189
00:22:05,132 --> 00:22:07,333
- Wait up, aline. Wait up.
190
00:22:42,770 --> 00:22:44,036
- Perseverance?
191
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Perseverance!
192
00:22:53,181 --> 00:22:54,580
Come here!
193
00:22:57,251 --> 00:22:58,251
Come!
194
00:23:00,121 --> 00:23:01,353
- Yes, father?
195
00:24:12,326 --> 00:24:13,659
- Momma.
196
00:24:21,335 --> 00:24:22,401
- Fucking stupid slut!
197
00:24:22,403 --> 00:24:24,703
Fuck you, asshole!
198
00:24:33,915 --> 00:24:35,214
- Perseverance...
199
00:24:37,351 --> 00:24:40,018
You have to tell me.
200
00:24:40,054 --> 00:24:42,621
What way are they going?
201
00:24:42,756 --> 00:24:44,689
They're not on the main roads.
202
00:24:46,026 --> 00:24:47,226
No?
203
00:24:51,666 --> 00:24:55,234
This is not you, perseverance.
204
00:24:57,238 --> 00:25:00,138
You're so beautiful,
perseverance.
205
00:25:01,476 --> 00:25:06,778
Now, be a good girl and tell
me where they are. Right now.
206
00:25:14,989 --> 00:25:20,725
I could kill you and
bury you out back, and nobody...
207
00:25:20,761 --> 00:25:22,928
Nobody will care!
208
00:25:24,031 --> 00:25:28,133
Tell me, perseverance,
or so help me god!
209
00:26:08,509 --> 00:26:13,445
You make things harder on
yourself than they have to be.
210
00:26:17,785 --> 00:26:20,151
You did the right thing.
211
00:26:24,125 --> 00:26:27,759
You always do, the right thing.
212
00:27:21,282 --> 00:27:23,248
- Hey, honey.
213
00:27:25,920 --> 00:27:28,353
Look at you.
214
00:27:59,219 --> 00:28:04,022
- Aline. Can you hold my hand?
215
00:28:05,359 --> 00:28:07,359
Aline...
216
00:28:44,799 --> 00:28:46,732
- Shut the fuck up, you whore!
217
00:28:49,804 --> 00:28:51,937
Shhh.
218
00:29:41,722 --> 00:29:44,857
- Come on, tye. We're close.
We have to keep moving.
219
00:29:56,203 --> 00:29:57,203
- It's broken.
220
00:29:58,139 --> 00:30:00,872
- Go get mom and dad.
Be careful, run!
221
00:30:05,513 --> 00:30:06,945
- Okay.
222
00:30:47,555 --> 00:30:50,055
- Kaskitewaw, you're here.
223
00:30:54,528 --> 00:30:58,730
I'm so sorry. Look at you,
look at you.
224
00:31:30,631 --> 00:31:32,497
- Johnnie!
225
00:31:32,499 --> 00:31:36,434
The house is empty, I don't know
where mom and dad are...
226
00:31:37,938 --> 00:31:39,738
But we have to keep moving.
227
00:31:44,311 --> 00:31:46,311
Get up, johnnie.
228
00:31:46,347 --> 00:31:49,113
Johnnie! Get up!
229
00:31:50,451 --> 00:31:53,051
Tye, we have to keep moving.
230
00:31:59,860 --> 00:32:01,727
He's not breathing...
231
00:32:02,996 --> 00:32:05,330
Johnnie. He's not breathing...
232
00:32:05,999 --> 00:32:07,866
- He had tb, aline.
233
00:32:11,005 --> 00:32:13,204
He was too weak
to fight the cold.
234
00:32:13,908 --> 00:32:17,909
- Come on, tye. Please.
235
00:33:11,966 --> 00:33:13,965
How did they know?
236
00:33:15,836 --> 00:33:17,380
You're going
to freeze out there.
237
00:33:17,404 --> 00:33:19,404
Besides, your plane
leaves in 40 minutes.
238
00:33:49,636 --> 00:33:53,238
- Can we stop the car?
Um, let's give this guy a ride.
239
00:34:05,118 --> 00:34:06,598
Heading to the airport.
240
00:34:09,123 --> 00:34:10,721
- You can drop me at mccloud.
241
00:34:21,935 --> 00:34:24,035
- I was looking for you.
242
00:34:28,208 --> 00:34:29,808
- Now you found me.
243
00:34:32,879 --> 00:34:37,382
- I've been looking for
perseverance. She's missing.
244
00:34:39,686 --> 00:34:41,219
Or dead.
245
00:34:42,623 --> 00:34:44,388
I thought you should know.
246
00:34:48,095 --> 00:34:49,828
- That's my stop here.
247
00:34:58,806 --> 00:35:00,304
- Don't look back.
248
00:35:18,892 --> 00:35:20,224
- Who was that?
249
00:35:21,195 --> 00:35:24,529
- It's my brother, johnnie.
250
00:35:24,598 --> 00:35:29,935
I haven't seen him in 35 years.
251
00:35:32,406 --> 00:35:34,072
- Then how did
you know it was him?
252
00:35:40,614 --> 00:35:43,348
- I'll always remember
the way he walked.
253
00:36:02,836 --> 00:36:04,235
- He's gone to a better place.
254
00:36:04,271 --> 00:36:06,904
- Did you tell our parents?
They should know.
255
00:36:06,940 --> 00:36:09,307
- What would you like
me to tell them?
256
00:36:10,711 --> 00:36:13,811
That you and johnnie planned
to run away and you took little
257
00:36:13,847 --> 00:36:17,382
Tye with you,
and he died from the cold?
258
00:36:17,451 --> 00:36:20,385
How about I tell them
he died of influenza,
259
00:36:20,454 --> 00:36:22,921
Like many of
the sinful children here?
260
00:36:23,990 --> 00:36:26,591
Somehow that seems more
merciful.
261
00:36:27,694 --> 00:36:29,060
Head down.
262
00:36:30,130 --> 00:36:32,263
Dear lord,
we ask that you forgive aline
263
00:36:32,399 --> 00:36:36,001
And johnnie for causing the
death of their younger brother.
264
00:36:36,136 --> 00:36:39,070
We ask that you forgive
the sins of these children.
265
00:36:39,940 --> 00:36:42,874
In jesus christ's name. Amen.
266
00:36:46,213 --> 00:36:49,014
Johnnie, father jacobs
is waiting for you
267
00:36:49,016 --> 00:36:52,083
In his parlour,
you should get along now.
268
00:36:53,954 --> 00:36:57,421
After this fiasco, this is the
last time you will see him here.
269
00:36:57,457 --> 00:37:00,558
Take a good,
long look at your brother.
270
00:37:09,970 --> 00:37:12,437
Perseverance, I have business
with your sister.
271
00:37:12,506 --> 00:37:14,146
It's time for
you to go back to your dorm.
272
00:37:15,609 --> 00:37:17,075
Perseverance! Now!
273
00:37:24,851 --> 00:37:28,486
You didn't think your master
escape would go unpunished?
274
00:37:29,556 --> 00:37:31,656
I want you to take
off your sweater.
275
00:37:35,061 --> 00:37:36,828
Faster!
276
00:37:43,570 --> 00:37:44,835
Excellent.
277
00:37:45,505 --> 00:37:48,072
Now go down to the post.
278
00:39:32,079 --> 00:39:35,113
- Mom? Mom, what are you doing?
279
00:39:37,784 --> 00:39:39,718
Jake, get out here!
280
00:39:49,162 --> 00:39:50,528
Mom?
281
00:39:54,468 --> 00:39:55,468
- I miss them.
282
00:39:57,904 --> 00:39:59,270
Tye...
283
00:39:59,339 --> 00:40:01,272
He was just a baby.
284
00:40:01,308 --> 00:40:03,641
- I know. I know, mom.
285
00:40:10,283 --> 00:40:14,619
- Did you find out any more
about perseverance's children?
286
00:40:17,090 --> 00:40:18,423
Where they are?
287
00:40:19,826 --> 00:40:24,829
- We're getting closer. They
were adopted out, you knew that.
288
00:40:24,831 --> 00:40:28,433
They're in the states.
I told you that last week.
289
00:40:28,568 --> 00:40:29,834
Mom!
290
00:40:31,972 --> 00:40:35,373
- You said that.
I know you said that.
291
00:40:35,508 --> 00:40:37,508
- Mom! Mom!
292
00:40:39,246 --> 00:40:40,778
You have to come down now.
293
00:40:42,248 --> 00:40:43,747
You can come down.
294
00:40:44,717 --> 00:40:49,320
- I saw johnnie.
Did I tell you that?
295
00:40:51,258 --> 00:40:52,323
- Mom.
296
00:40:58,064 --> 00:40:59,998
- I think I'm losing my balance.
297
00:41:02,168 --> 00:41:04,535
I think I've lost my balance.
298
00:41:08,141 --> 00:41:09,941
I want to fall.
299
00:41:12,846 --> 00:41:15,179
Perseverance is not missing.
300
00:41:18,485 --> 00:41:19,917
She's dead.
301
00:41:23,490 --> 00:41:27,492
Her face, her beautiful face.
302
00:41:32,466 --> 00:41:36,300
- Let's go inside, mama.
It's cold out here.
303
00:41:37,103 --> 00:41:38,569
- Mom, please.
304
00:41:46,379 --> 00:41:48,212
- I wish your father was here.
305
00:42:00,594 --> 00:42:02,527
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
21401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.