All language subtitles for Black.Cake.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,083 BYRON: Previously on Black Cake... 2 00:00:03,083 --> 00:00:06,083 ELEANOR [on recording]: Forgive me for keeping so many secrets. 3 00:00:06,083 --> 00:00:07,292 BENNY: The truth is, 4 00:00:07,292 --> 00:00:09,208 learning that your perfect mother went through some shit 5 00:00:09,208 --> 00:00:11,375 is kind of comforting when you spent your entire life 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,542 feeling like you could never live up to her standards. 7 00:00:13,542 --> 00:00:17,500 Eight years ago, on Thanksgiving, was the last time I saw my family. 8 00:00:17,500 --> 00:00:20,917 DALE: Marc, next week, the board will formally announce you 9 00:00:20,917 --> 00:00:21,917 as the new director. 10 00:00:21,917 --> 00:00:24,500 Byron, you will be reporting to Marc. 11 00:00:24,500 --> 00:00:28,083 ELEANOR [on recording]: B and B, this is how I really became your ma. 12 00:00:28,083 --> 00:00:29,792 DELROY: Which school did you go to in Maryville? 13 00:00:29,792 --> 00:00:31,417 My aunt's a teacher over at Stanton. 14 00:00:31,417 --> 00:00:32,750 That's where I went. 15 00:00:32,750 --> 00:00:34,292 [chuckles] I didn't realize it was co-ed. 16 00:00:34,292 --> 00:00:35,958 Why you lying? 17 00:00:35,958 --> 00:00:38,250 What aren't you telling us, Coventina? 18 00:00:38,250 --> 00:00:40,917 Oh, stop trying to pawn that boy off on her, Edwina! 19 00:00:41,375 --> 00:00:42,417 ELLY: To Scotland! 20 00:00:42,417 --> 00:00:43,458 [cups clink] 21 00:00:44,083 --> 00:00:46,250 [thudding] 22 00:00:46,250 --> 00:00:47,625 [people screaming] 23 00:00:49,333 --> 00:00:51,375 Elly! 24 00:00:52,083 --> 00:00:55,208 ELEANOR: Coventina Brown was now officially dead. 25 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 BEATRICE: Eleanor? 26 00:00:57,542 --> 00:00:58,875 Don't you know your own name? 27 00:00:58,875 --> 00:01:01,208 BOSS: You're afraid to tell your story because you are lying. 28 00:01:01,208 --> 00:01:02,292 You're running from something. 29 00:01:02,292 --> 00:01:04,375 I'm so sorry, I never meant to cause any trouble. 30 00:01:04,375 --> 00:01:06,125 I'll see myself out. - It's gonna be okay. 31 00:01:07,125 --> 00:01:08,833 COVEY: No. Please stop. 32 00:01:08,833 --> 00:01:09,875 [thuds] [gasping] 33 00:01:09,875 --> 00:01:10,917 ELEANOR: You grow up thinking 34 00:01:10,917 --> 00:01:13,458 that when someone does something terrible to you, 35 00:01:13,458 --> 00:01:15,708 you will react, you will fight back. 36 00:01:16,583 --> 00:01:18,458 London wasn't exactly safe, 37 00:01:18,875 --> 00:01:20,792 but there he was, 38 00:01:20,792 --> 00:01:23,625 my past, right in front of me. 39 00:01:24,833 --> 00:01:26,292 I had to ask myself, 40 00:01:26,833 --> 00:01:29,083 did I want to be seen? 41 00:01:32,917 --> 00:01:38,042 [crowd chanting indistinctly] 42 00:01:40,250 --> 00:01:43,458 CROWD [chanting]: We will! We will! We will... 43 00:01:44,083 --> 00:01:47,083 ♪ intense music playing ♪ 44 00:01:51,708 --> 00:01:53,708 ♪ 45 00:02:05,417 --> 00:02:08,083 Down with the slumlords! We are British just like you! 46 00:02:08,750 --> 00:02:11,792 ♪ intense music continues playing ♪ 47 00:02:11,792 --> 00:02:13,042 Fair housing now! 48 00:02:15,333 --> 00:02:17,708 [indistinct chanting continues] 49 00:02:17,708 --> 00:02:19,458 [brakes squealing] [horn blares] 50 00:02:28,750 --> 00:02:30,042 My God, Covey! 51 00:02:31,583 --> 00:02:32,583 Don't call me that. 52 00:02:33,750 --> 00:02:35,750 ♪ 53 00:02:41,792 --> 00:02:43,833 I wanted to make Scotland work. 54 00:02:45,958 --> 00:02:49,042 I thought I could make a new life for myself there, but-- 55 00:02:53,750 --> 00:02:58,125 But then my-- my coworkers started to suspect I was lying about who I was, 56 00:02:58,125 --> 00:03:02,042 so I left before they could ask any more questions. 57 00:03:02,583 --> 00:03:04,583 All this time, I thought I'd lost you. 58 00:03:06,583 --> 00:03:08,333 I still can't believe you're really here. 59 00:03:10,125 --> 00:03:12,042 You have no idea how good it feels 60 00:03:12,792 --> 00:03:15,333 to be able to talk to someone who knows the real me. 61 00:03:18,417 --> 00:03:20,625 I was afraid you'd forgotten about me. 62 00:03:20,625 --> 00:03:21,625 Never. 63 00:03:30,500 --> 00:03:33,000 When I read about the accident, I tried to move on, 64 00:03:34,167 --> 00:03:35,000 but, 65 00:03:35,667 --> 00:03:36,750 no one else compared. 66 00:03:38,875 --> 00:03:40,542 Turns out, you're my one and only. 67 00:03:45,083 --> 00:03:45,917 But, 68 00:03:46,792 --> 00:03:48,833 maybe it was silly to hold onto that. 69 00:03:50,625 --> 00:03:51,833 Why would you say that? 70 00:03:53,708 --> 00:03:55,583 I thought maybe you had found someone else. 71 00:03:56,708 --> 00:03:57,708 Well, have you? 72 00:03:59,833 --> 00:04:01,208 Have you thought of me? 73 00:04:04,042 --> 00:04:04,958 Gibbs, 74 00:04:06,042 --> 00:04:08,000 thinking of you has been my escape. 75 00:04:09,250 --> 00:04:11,042 A reminder of who I was. 76 00:04:13,083 --> 00:04:14,083 Who I am. 77 00:04:15,917 --> 00:04:17,667 You're my one and only. 78 00:04:19,708 --> 00:04:20,917 You always will be. 79 00:04:21,833 --> 00:04:24,833 ♪ 80 00:04:32,542 --> 00:04:34,500 I do have a favor to ask, though. 81 00:04:36,833 --> 00:04:38,042 Can we take it slow? 82 00:04:39,333 --> 00:04:40,250 Of course. 83 00:04:41,958 --> 00:04:42,958 As slow as you like. 84 00:04:44,042 --> 00:04:47,625 ELEANOR: How could I tell Gibbs what had happened to me in Scotland? 85 00:04:48,875 --> 00:04:52,000 I didn't want him to think of me any differently. 86 00:04:53,750 --> 00:04:58,000 And I had a feeling that he was keeping secrets from me too. 87 00:04:59,000 --> 00:05:00,208 [projector whirring] 88 00:05:00,208 --> 00:05:02,875 ELEANOR: But we buried all of that, 89 00:05:03,375 --> 00:05:05,667 and we started living again. 90 00:05:05,667 --> 00:05:07,167 [ Butch Cassidy and the Sundance Kid playing on screen] 91 00:05:07,167 --> 00:05:08,875 BUTCH: Then you jump first. SUNDANCE: No, I said. 92 00:05:08,875 --> 00:05:11,000 BUTCH: What's the matter with you? SUNDANCE: I can't swim! 93 00:05:11,000 --> 00:05:14,417 BUTCH: Why you crazy? The fall will probably kill you. 94 00:05:15,792 --> 00:05:17,792 [thunder rumbling] 95 00:05:20,458 --> 00:05:23,917 Remember when we used to beg for rain to save us from the heat? 96 00:05:23,917 --> 00:05:25,167 Now it's just a nuisance. 97 00:05:28,250 --> 00:05:29,583 Speaking of those days, 98 00:05:30,292 --> 00:05:31,375 have you heard from Bunny? 99 00:05:32,792 --> 00:05:33,625 No. 100 00:05:34,208 --> 00:05:35,750 I only went back there once, 101 00:05:36,708 --> 00:05:39,292 after the accident, when I had to settle my parent's estate. 102 00:05:40,667 --> 00:05:41,875 I wish I could've met them. 103 00:05:43,125 --> 00:05:44,125 Me too. 104 00:05:45,958 --> 00:05:48,000 But I didn't want to see anyone from before. 105 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Why not? 106 00:05:50,333 --> 00:05:51,333 Too many memories. 107 00:05:52,500 --> 00:05:53,708 Our memories. 108 00:05:56,875 --> 00:06:02,667 But I did hear that the police arrested someone named Short Stack or Short Shirt, 109 00:06:02,667 --> 00:06:04,000 something like that. 110 00:06:04,000 --> 00:06:05,708 There wasn't much evidence, though, so, 111 00:06:06,792 --> 00:06:08,042 case is still open. 112 00:06:09,417 --> 00:06:10,458 EDWINA: Coventina? 113 00:06:12,542 --> 00:06:13,792 I can't believe it! 114 00:06:14,333 --> 00:06:15,333 Edwina! 115 00:06:15,333 --> 00:06:17,125 We all thought you were dead! 116 00:06:17,125 --> 00:06:19,375 We-- We read about the train crash. 117 00:06:19,375 --> 00:06:21,583 You were listed as one of the victims. 118 00:06:21,583 --> 00:06:22,750 I-I know, I-- 119 00:06:23,875 --> 00:06:25,625 It was a mistake. - Where is Elly? 120 00:06:26,167 --> 00:06:28,250 I thought for sure, she would've written by now. 121 00:06:28,250 --> 00:06:29,292 I'm sorry. 122 00:06:30,542 --> 00:06:33,375 ♪ dramatic music playing ♪ 123 00:06:35,625 --> 00:06:38,625 [Covey panting] 124 00:06:44,667 --> 00:06:45,583 Covey? 125 00:06:48,292 --> 00:06:49,958 Hey, just breathe. 126 00:06:51,042 --> 00:06:52,250 [heavy breaths] 127 00:06:53,875 --> 00:06:55,292 We can't do this. 128 00:06:55,958 --> 00:06:56,958 What? Do what? 129 00:06:57,917 --> 00:06:59,167 Be together. 130 00:06:59,167 --> 00:07:00,708 You saw what just happened. 131 00:07:01,208 --> 00:07:03,042 I stole someone's identity. 132 00:07:03,792 --> 00:07:06,083 I buried Coventina to be Eleanor, 133 00:07:06,667 --> 00:07:08,375 which means that for the rest of my life, 134 00:07:08,375 --> 00:07:10,167 I'm gonna keep looking over my shoulder, 135 00:07:10,708 --> 00:07:12,583 running from people like Edwina. 136 00:07:12,583 --> 00:07:14,875 [thunder rumbling] 137 00:07:14,875 --> 00:07:17,000 You don't want to live a life of secrets. 138 00:07:18,292 --> 00:07:19,458 We all have secrets. 139 00:07:20,625 --> 00:07:21,625 Not like mine. 140 00:07:23,958 --> 00:07:26,083 I don't want to put you in any danger. 141 00:07:26,667 --> 00:07:29,292 And as long as I stay in London, I'll never have peace. 142 00:07:30,542 --> 00:07:31,958 We'll never have peace. 143 00:07:32,458 --> 00:07:33,458 Then let's leave. 144 00:07:34,458 --> 00:07:36,833 I have some money put away from my parents. 145 00:07:36,833 --> 00:07:38,750 We'll jump on the next plane out of here. 146 00:07:39,375 --> 00:07:42,125 Start someplace fresh. Someplace far away. 147 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 And we'll never look back again. 148 00:07:43,583 --> 00:07:45,333 And have you give up your entire life? 149 00:07:45,333 --> 00:07:48,542 I can't go back to Jamaica. Little Man's brothers think I'm dead. 150 00:07:48,542 --> 00:07:49,875 We may not be able to go back, 151 00:07:50,458 --> 00:07:51,875 but we can go forward. 152 00:07:52,917 --> 00:07:53,750 Together. 153 00:07:55,042 --> 00:07:58,042 ♪ 154 00:07:59,625 --> 00:08:01,583 Marry me, Covey. 155 00:08:02,000 --> 00:08:04,292 And I promise you'll never carry your secrets alone. 156 00:08:06,333 --> 00:08:08,625 [laughs, sniffles] Are you crazy? 157 00:08:08,625 --> 00:08:09,458 Marry me. 158 00:08:10,292 --> 00:08:13,042 And I promise to buy you a ring as soon as we get where we're going. 159 00:08:13,458 --> 00:08:14,375 [Covey sniffles] 160 00:08:15,125 --> 00:08:16,125 [laughs, sniffles] 161 00:08:18,458 --> 00:08:19,792 But where will we go? [inhales sharply] 162 00:08:20,250 --> 00:08:21,625 Marry me, and I'll tell you. 163 00:08:25,542 --> 00:08:28,542 ♪ My Baby Just Cares For Me by Nina Simone playing ♪ 164 00:08:30,833 --> 00:08:34,083 ♪ My baby don't care for shows ♪ 165 00:08:34,875 --> 00:08:38,542 ♪ My baby don't care for clothes ♪ 166 00:08:39,833 --> 00:08:42,875 ♪ My baby just cares for me... ♪ 167 00:08:46,917 --> 00:08:50,708 ELEANOR: Back then, it was easier to disappear. 168 00:08:52,292 --> 00:08:53,292 Back then, 169 00:08:54,500 --> 00:08:57,042 you could open a new bank account, 170 00:08:57,625 --> 00:09:01,417 or get a driver's license with just part of your birth name. 171 00:09:02,875 --> 00:09:06,125 ♪ Liz Taylor is not his style ♪ 172 00:09:06,833 --> 00:09:10,333 ♪ And even Lana Turner's smile... ♪ 173 00:09:11,042 --> 00:09:13,292 Promise me that when we have a family of our own, 174 00:09:13,917 --> 00:09:15,125 we'll start fresh. 175 00:09:16,083 --> 00:09:18,792 I want this to be the only wedding night we remember. 176 00:09:20,167 --> 00:09:21,583 We'll never speak of it again. 177 00:09:23,292 --> 00:09:27,667 ELEANOR: Back then, "Gibbs" Gilbert Bennett Grant 178 00:09:29,417 --> 00:09:33,875 cut all ties with his past to be with the woman he loved. 179 00:09:35,583 --> 00:09:37,292 Happy anniversary, Bert. 180 00:09:37,833 --> 00:09:39,250 ELEANOR: Yes, B and B, 181 00:09:40,042 --> 00:09:43,083 Gibbs, my one and only... 182 00:09:43,083 --> 00:09:45,167 [both laughing] 183 00:09:45,167 --> 00:09:47,500 ELEANOR: ...is your father, Bert. 184 00:09:47,500 --> 00:09:48,792 Take this, son. 185 00:09:49,833 --> 00:09:51,625 Let the old folks show you how it's done. 186 00:09:51,625 --> 00:09:54,458 Wait, wait, Bert, before you start, 187 00:09:54,458 --> 00:09:56,917 I want to make a toast. 188 00:09:59,167 --> 00:10:03,375 Congratulations, Byron, on getting your dream job. 189 00:10:03,958 --> 00:10:06,458 You've known you wanted to be an ocean scientist 190 00:10:06,458 --> 00:10:09,042 ever since you were six years old, 191 00:10:09,958 --> 00:10:12,750 and you've overcome so much to get here. 192 00:10:14,208 --> 00:10:15,875 We're so proud of you. 193 00:10:15,875 --> 00:10:18,417 And... to my Benedetta, 194 00:10:18,417 --> 00:10:20,125 you have so many talents: 195 00:10:20,958 --> 00:10:24,000 your music, your painting, your cooking. 196 00:10:24,000 --> 00:10:26,083 I love how passionate you are, 197 00:10:26,083 --> 00:10:28,042 and I hope that culinary school brings you 198 00:10:28,042 --> 00:10:30,792 all the success and joy that you seek. 199 00:10:30,792 --> 00:10:31,792 ELEANOR: Mm-hmm. 200 00:10:31,792 --> 00:10:32,917 Thanks, Dad. 201 00:10:33,375 --> 00:10:34,208 BYRON: Amen. 202 00:10:36,708 --> 00:10:38,833 [glasses clink] [Eleanor chuckles] 203 00:10:39,208 --> 00:10:42,042 Now, I hope one day in the not-too-distant future, 204 00:10:42,042 --> 00:10:45,042 we'll be toasting to our in-laws. 205 00:10:45,042 --> 00:10:47,125 Speaking of, 206 00:10:47,625 --> 00:10:51,208 Byron has made some progress in that department. 207 00:10:51,708 --> 00:10:53,042 Who is she, Byron? 208 00:10:53,042 --> 00:10:54,167 Who is she? 209 00:10:54,167 --> 00:10:57,417 If you must know, her name is Lynette. 210 00:10:57,417 --> 00:11:01,667 And we met when I was being interviewed for that Trailblazers documentary. 211 00:11:02,292 --> 00:11:05,500 Her documentary. She's a director, Ma. 212 00:11:05,500 --> 00:11:09,000 And she is really making a name for herself in that world. 213 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 Well, I can't wait to meet her. 214 00:11:10,500 --> 00:11:11,417 [Eleanor chuckles] 215 00:11:11,417 --> 00:11:15,000 And... what about you, hm? 216 00:11:15,000 --> 00:11:18,125 Is there a young man I should be giving a stern talking to? 217 00:11:19,750 --> 00:11:23,833 I thought you were gonna school us on charades, old man. Hm? 218 00:11:23,833 --> 00:11:25,958 All right, you want some schooling? 219 00:11:25,958 --> 00:11:28,875 [all laughing] 220 00:11:30,583 --> 00:11:33,625 Ahh! [chuckles, clears throat] 221 00:11:36,292 --> 00:11:37,958 Woosh! 222 00:11:37,958 --> 00:11:39,208 Pelican. 223 00:11:39,208 --> 00:11:41,500 Woooosh! [Benny and Byron laughing] 224 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Parasail! 225 00:11:42,500 --> 00:11:43,625 [timer buzzing] - That's time. 226 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 It was tidal wave! 227 00:11:45,917 --> 00:11:48,042 I thought that would be easy for you, Covey. 228 00:11:49,750 --> 00:11:52,750 BENNY: Woosh! [Benny and Byron laughing] 229 00:11:52,750 --> 00:11:55,750 ♪ tense music playing ♪ 230 00:11:56,917 --> 00:11:58,917 [Benny and Byron continue laughing] 231 00:12:00,917 --> 00:12:02,958 Um... I'm sorry, I-- 232 00:12:05,208 --> 00:12:06,208 I need to lie down. 233 00:12:13,042 --> 00:12:13,875 [door closes] 234 00:12:16,208 --> 00:12:17,042 [Bert sighs] 235 00:12:20,167 --> 00:12:21,167 I'm sorry. 236 00:12:22,708 --> 00:12:25,125 It just... slipped out. 237 00:12:25,125 --> 00:12:25,958 No. 238 00:12:26,708 --> 00:12:27,708 I'm sorry. 239 00:12:28,458 --> 00:12:30,292 [deep breath] 240 00:12:30,292 --> 00:12:33,083 It's just hearing that name brought everything back up again. 241 00:12:33,667 --> 00:12:35,167 [deep breath] 242 00:12:35,167 --> 00:12:37,875 And it reminded me how much we've kept from the kids. 243 00:12:38,583 --> 00:12:39,417 Well, 244 00:12:40,500 --> 00:12:43,083 maybe it's time we finally tell them the truth. 245 00:12:45,500 --> 00:12:47,042 All these secrets, 246 00:12:49,458 --> 00:12:51,917 they're a burden, Eleanor. 247 00:12:52,458 --> 00:12:54,792 Look what they've done to you, hm? 248 00:12:54,792 --> 00:12:56,792 It's been so long. 249 00:12:58,333 --> 00:12:59,375 Hm. 250 00:12:59,375 --> 00:13:00,875 Who we running from now, huh? 251 00:13:02,000 --> 00:13:03,417 We've waited too long. 252 00:13:04,583 --> 00:13:06,583 Now what good would it do to tell them now? 253 00:13:06,583 --> 00:13:10,125 I'm thinking about what it will do for you, my love. 254 00:13:12,792 --> 00:13:13,792 I know. 255 00:13:17,417 --> 00:13:19,167 And I adore you for it. 256 00:13:20,125 --> 00:13:21,083 [heavy breath] 257 00:13:21,500 --> 00:13:23,292 But I can't think about myself. 258 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 Not now. 259 00:13:25,750 --> 00:13:28,083 Telling them won't change anything for them 260 00:13:28,083 --> 00:13:29,833 except how they see us. 261 00:13:30,875 --> 00:13:33,542 So why go through all that pain and heartache? 262 00:13:34,375 --> 00:13:36,750 What happens if they resent us? 263 00:13:37,250 --> 00:13:38,708 What if they can't forgive us? 264 00:13:39,583 --> 00:13:41,125 Do you really think that would happen? 265 00:13:42,500 --> 00:13:44,167 I walked away from my father, 266 00:13:45,625 --> 00:13:47,917 and my mother walked away from me. 267 00:13:50,583 --> 00:13:54,292 Betrayal... is a powerful thing. 268 00:13:54,292 --> 00:13:55,250 Hm. 269 00:13:55,875 --> 00:14:00,625 And I'd rather suffer in silence than risk losing our children. 270 00:14:01,333 --> 00:14:02,333 [door opens] 271 00:14:03,708 --> 00:14:04,833 You okay, Ma? 272 00:14:04,833 --> 00:14:05,833 Oh. 273 00:14:07,833 --> 00:14:08,833 Yes, honey. 274 00:14:10,542 --> 00:14:12,542 She just needs to rest. ELEANOR: Mm. 275 00:14:13,208 --> 00:14:14,042 [Bert chuckles] 276 00:14:17,042 --> 00:14:17,875 BERT: Hm. 277 00:14:19,125 --> 00:14:19,958 ELEANOR: Hm. 278 00:14:20,125 --> 00:14:23,250 [Bert humming] 279 00:14:26,542 --> 00:14:27,625 I love you. 280 00:14:28,958 --> 00:14:29,958 You too. 281 00:14:35,125 --> 00:14:36,125 Come on. 282 00:14:37,542 --> 00:14:40,917 ELEANOR: I wish now that I had listened to your father. 283 00:14:41,917 --> 00:14:45,167 Maybe if I had shared my secrets, Benny, 284 00:14:46,167 --> 00:14:47,625 it could have brought us closer. 285 00:14:48,292 --> 00:14:49,292 Maybe 286 00:14:50,000 --> 00:14:53,333 it could have kept you from running away that Thanksgiving. 287 00:14:58,708 --> 00:15:00,917 I can't believe she didn't tell Dad about Scotland. 288 00:15:01,583 --> 00:15:03,000 The saddest part is, 289 00:15:04,333 --> 00:15:05,875 I think Dad would've wanted to know. 290 00:15:07,792 --> 00:15:10,167 Did he tell you any of this? 291 00:15:10,167 --> 00:15:11,833 No. No. 292 00:15:12,458 --> 00:15:16,292 Truest thing about... Bert Bennett 293 00:15:16,292 --> 00:15:18,583 was his character, not his name. 294 00:15:20,083 --> 00:15:21,292 You wanna keep listening? 295 00:15:21,292 --> 00:15:23,375 Mm, I can stay as long as you like. 296 00:15:23,375 --> 00:15:25,042 No. Thank you. 297 00:15:26,958 --> 00:15:27,792 I need a break. 298 00:15:27,792 --> 00:15:30,083 MR. MITCH: [chuckles] I thought you might. 299 00:15:30,833 --> 00:15:33,042 Call me when you're ready to dive back in. 300 00:15:33,042 --> 00:15:34,042 You know the drill. 301 00:15:34,750 --> 00:15:37,625 And, uh... take as long as you need, hm? 302 00:15:42,917 --> 00:15:46,667 Do you really think Dad would've wanted to know everything 303 00:15:47,542 --> 00:15:48,750 that Mom went through? 304 00:15:49,250 --> 00:15:50,083 I do. 305 00:15:51,500 --> 00:15:52,917 Might've helped her in some way. 306 00:15:53,583 --> 00:15:54,500 Him too. 307 00:15:55,000 --> 00:15:57,125 She must have felt so alone. 308 00:16:01,667 --> 00:16:04,375 How could Ma have had Bunny in her life, 309 00:16:05,208 --> 00:16:08,167 how could she have gone through so much with her, 310 00:16:08,167 --> 00:16:10,542 and let Dad be so judgmental with me? 311 00:16:12,542 --> 00:16:14,333 Hey. Look... 312 00:16:14,958 --> 00:16:16,000 That, uh... 313 00:16:18,417 --> 00:16:21,917 Thanksgiving was horrible. For all of us. 314 00:16:22,750 --> 00:16:24,583 But why didn't you come back? 315 00:16:25,542 --> 00:16:27,792 All these years? 316 00:16:27,792 --> 00:16:28,917 I reached out. 317 00:16:29,417 --> 00:16:30,833 You never answered me. 318 00:16:30,833 --> 00:16:32,333 What was I gonna come back to? 319 00:16:33,958 --> 00:16:35,042 More judgment? 320 00:16:35,042 --> 00:16:36,208 You felt judged by me? 321 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Yes! 322 00:16:38,458 --> 00:16:39,583 By all of you. 323 00:16:40,417 --> 00:16:44,125 ♪ somber music playing ♪ 324 00:16:47,208 --> 00:16:48,500 What about when Dad died? 325 00:16:50,875 --> 00:16:52,792 You said you'd come to the funeral. 326 00:16:52,792 --> 00:16:55,250 [voice breaks] We waited for you, Benny-- - I wanted to be there. 327 00:16:57,917 --> 00:16:59,583 But-- - But what? 328 00:17:02,417 --> 00:17:04,292 Come on, you can tell me, Ben. 329 00:17:12,708 --> 00:17:14,458 You wouldn't understand. 330 00:17:15,917 --> 00:17:17,917 Wait, where are you going? I just want to talk-- 331 00:17:17,917 --> 00:17:19,083 Please. 332 00:17:19,083 --> 00:17:21,000 Just give me some space, okay? 333 00:17:22,375 --> 00:17:23,375 I gotta go. 334 00:17:27,042 --> 00:17:28,875 [front door opens, shuts] 335 00:17:29,250 --> 00:17:31,625 [indistinct chatter] [traffic noise, cars honking] 336 00:17:45,833 --> 00:17:47,083 Surprise. 337 00:17:47,083 --> 00:17:48,667 What are you doing here? 338 00:17:48,667 --> 00:17:51,042 Well, it's... been a while, 339 00:17:51,042 --> 00:17:55,500 so I thought I'd drop by and see if everything was okay. 340 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 It's not, actually. 341 00:17:58,792 --> 00:17:59,792 My mom died. 342 00:17:59,792 --> 00:18:01,958 Oh, God. Benny, that's awful. 343 00:18:04,500 --> 00:18:06,750 I did come bearing some news that might cheer you up. 344 00:18:08,833 --> 00:18:10,458 I think you could use a little 345 00:18:11,833 --> 00:18:13,250 good news right about now. 346 00:18:14,292 --> 00:18:15,292 Couldn't you? 347 00:18:18,417 --> 00:18:21,417 ♪ Sandman by Tameca Jones playing ♪ 348 00:18:24,083 --> 00:18:25,708 [doorbell rings] 349 00:18:28,750 --> 00:18:30,542 Hey. Welcome home. 350 00:18:33,083 --> 00:18:33,917 [dog barks] 351 00:18:35,458 --> 00:18:37,458 I'm sorry. My flight was delayed. 352 00:18:39,708 --> 00:18:43,917 So how bad was the latest message from beyond? 353 00:18:44,833 --> 00:18:46,375 Let's open the beers first. 354 00:18:48,167 --> 00:18:52,417 So... you know that sculpture we made, 355 00:18:53,417 --> 00:18:55,292 the one we said we would never sell? 356 00:18:58,250 --> 00:18:59,667 Well, Helena called. 357 00:19:01,250 --> 00:19:02,375 She has a buyer. 358 00:19:03,458 --> 00:19:07,375 It's a substantial offer, and I think we ought to consider it. 359 00:19:07,375 --> 00:19:11,917 I don't think I want that piece displayed in someone's house, Steve. 360 00:19:12,792 --> 00:19:14,250 I mean, it's personal. 361 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Look. 362 00:19:18,042 --> 00:19:19,042 It's good money. 363 00:19:20,958 --> 00:19:23,417 You could open that café you're always going on about. 364 00:19:24,208 --> 00:19:25,417 LYNETTE: Must be really hard on Benny. 365 00:19:27,458 --> 00:19:29,042 Maybe harder, in some ways. 366 00:19:30,583 --> 00:19:31,958 What makes you say that? 367 00:19:33,292 --> 00:19:36,625 It's been eight years since she's been back home, 368 00:19:37,792 --> 00:19:38,625 and... 369 00:19:39,875 --> 00:19:41,750 this is what's waiting for her? 370 00:19:43,208 --> 00:19:47,167 I mean, death is disruptive 371 00:19:48,375 --> 00:19:49,708 and painful, 372 00:19:52,083 --> 00:19:54,208 but it's also a natural part of life. 373 00:19:56,167 --> 00:19:58,500 What Eleanor's done here isn't. 374 00:20:00,875 --> 00:20:02,250 Let me be here for you. 375 00:20:06,042 --> 00:20:07,417 You just tell me what you need. 376 00:20:08,042 --> 00:20:09,042 LYNETTE: If it were me, 377 00:20:10,417 --> 00:20:11,833 I'd feel manipulated. 378 00:20:12,167 --> 00:20:18,042 ♪ ...can make me hope ♪ 379 00:20:19,542 --> 00:20:22,792 ♪ I'm drowning inside... ♪ 380 00:20:24,250 --> 00:20:26,750 I don't think I could do that to my children. 381 00:20:28,417 --> 00:20:29,875 She did the best she could. 382 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 I know. 383 00:20:31,542 --> 00:20:32,542 Of course, she did. 384 00:20:34,083 --> 00:20:36,625 And she's also managed to bring you and Benny back together, 385 00:20:36,625 --> 00:20:40,458 which, let me tell you, I never thought would happen. 386 00:20:43,625 --> 00:20:46,667 ♪ It's since you've been gone ♪ 387 00:20:47,000 --> 00:20:49,958 I can always count on you, can't I? 388 00:20:53,833 --> 00:20:56,833 ♪ 389 00:21:04,792 --> 00:21:07,708 ♪ If my pillow could talk ♪ 390 00:21:07,708 --> 00:21:11,667 ♪ It'd cry out his name ♪ 391 00:21:12,750 --> 00:21:15,792 ♪ Oh-oh-oh, cry out ♪ 392 00:21:18,708 --> 00:21:23,000 ♪ Cry out his name ♪ 393 00:21:26,083 --> 00:21:27,958 - I've missed you. - Mm. 394 00:21:31,417 --> 00:21:32,792 How'd it go at work? 395 00:21:36,708 --> 00:21:38,708 You asking because you want to know, 396 00:21:40,083 --> 00:21:41,625 or because you already know? 397 00:21:43,792 --> 00:21:45,292 I follow Marc on Twitter. 398 00:21:46,792 --> 00:21:47,917 Why? [sighs] 399 00:21:48,417 --> 00:21:49,667 I'm a masochist. 400 00:21:49,667 --> 00:21:52,250 Why didn't you tell me they promoted him over you? 401 00:21:53,458 --> 00:21:54,667 'Cause it isn't that deep. 402 00:21:56,208 --> 00:21:58,583 People don't always get the jobs they want, 403 00:21:58,583 --> 00:22:00,458 it's the nature of competition. 404 00:22:00,458 --> 00:22:03,375 If this was a competition, you'd have won. 405 00:22:03,375 --> 00:22:06,792 This is purely about them not wanting to put you in a position of power. 406 00:22:06,792 --> 00:22:09,542 Instead, they'd rather praise Marc fucking Bishop 407 00:22:09,542 --> 00:22:11,542 and flog you as their mascot! 408 00:22:12,750 --> 00:22:14,167 I'm not a mascot, Lynette. 409 00:22:15,042 --> 00:22:17,292 You know how hard I've worked. 410 00:22:17,292 --> 00:22:20,750 This is the only institute that prioritizes my kind of research. 411 00:22:20,750 --> 00:22:23,833 And you want me to throw that away by playing the race card? 412 00:22:24,333 --> 00:22:26,042 I want you to get angry. 413 00:22:26,042 --> 00:22:28,417 Because this is about race. 414 00:22:28,417 --> 00:22:30,375 Because your mother overcame so much 415 00:22:30,375 --> 00:22:32,583 and your father was a civil rights lawyer. 416 00:22:32,583 --> 00:22:34,292 And you can't even summon the courage 417 00:22:34,292 --> 00:22:36,750 to fight what is clearly workplace discrimination? 418 00:22:36,750 --> 00:22:38,542 Don't use my parents to shame me. 419 00:22:39,292 --> 00:22:40,625 I'm sorry. That's not what I meant. 420 00:22:40,625 --> 00:22:41,917 Except, that is what you meant. 421 00:22:43,667 --> 00:22:46,208 I-It's not only what I meant. 422 00:22:47,458 --> 00:22:50,833 You're an extraordinary scientist, 423 00:22:50,833 --> 00:22:54,792 and you deserve to be recognized and respected for what you do. 424 00:22:55,750 --> 00:22:57,417 But you know they will never give you that. 425 00:22:57,917 --> 00:22:59,500 And rather than do something about it, 426 00:22:59,500 --> 00:23:01,917 it seems like you're happy to just lie down and take it. 427 00:23:03,167 --> 00:23:05,333 I don't care how it seems to you, Lynette. 428 00:23:06,292 --> 00:23:07,833 No. You know what? 429 00:23:07,833 --> 00:23:10,292 ♪ solemn music playing ♪ 430 00:23:12,208 --> 00:23:13,250 [deep breath] 431 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 Can you just go? 432 00:23:16,500 --> 00:23:17,333 Please. 433 00:23:17,542 --> 00:23:21,958 ♪ 434 00:23:35,417 --> 00:23:36,583 [Benny chuckles] 435 00:23:38,000 --> 00:23:38,833 [Joanie chuckles] 436 00:23:39,500 --> 00:23:42,250 Ooh, we should probably put this out. 437 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 We can't turn up to Sunday dinner baked again. [chuckles] 438 00:23:45,833 --> 00:23:50,500 Uh... or we could stay here 439 00:23:50,500 --> 00:23:53,208 and interrogate orgasmic discourse. 440 00:23:53,208 --> 00:23:55,000 - Mm-mm. - Mmm. 441 00:23:55,000 --> 00:23:55,958 [Joanie chuckles] 442 00:24:00,375 --> 00:24:02,500 JOANIE: Hm. [Benny chuckles] 443 00:24:05,042 --> 00:24:07,708 [both coughing, laughing] 444 00:24:10,167 --> 00:24:14,417 Or, if you'd rather, we could skip dinner at my mom's, 445 00:24:15,583 --> 00:24:17,625 we could go down to the OC, 446 00:24:18,333 --> 00:24:19,708 go see your parents? 447 00:24:20,875 --> 00:24:22,250 It'd be nice to finally meet them. 448 00:24:24,542 --> 00:24:27,292 I haven't... told them about us. 449 00:24:30,417 --> 00:24:31,625 About me. 450 00:24:33,208 --> 00:24:34,042 [Joanie gasps] 451 00:24:34,917 --> 00:24:36,833 I mean, they're great. 452 00:24:36,833 --> 00:24:39,083 Like, on the right side of history and everything. 453 00:24:39,083 --> 00:24:39,917 It's just-- 454 00:24:40,583 --> 00:24:42,250 They can be very critical. 455 00:24:43,250 --> 00:24:44,250 I get it. 456 00:24:45,208 --> 00:24:47,125 My family needed a minute when I came out. 457 00:24:48,417 --> 00:24:49,250 Yeah. 458 00:24:50,625 --> 00:24:52,125 It's more complicated. 459 00:24:54,000 --> 00:24:55,417 [sighs] See, my parents, 460 00:24:55,417 --> 00:24:56,583 they have an expectation 461 00:24:56,583 --> 00:24:59,792 of what their first-generation American daughter should be, 462 00:24:59,792 --> 00:25:02,792 and... I will never be that. 463 00:25:05,875 --> 00:25:06,875 Benny, 464 00:25:09,167 --> 00:25:12,333 I have worked really hard to live my truth, 465 00:25:14,042 --> 00:25:17,125 and I don't wanna push you to do something you're not ready to do, but, 466 00:25:19,250 --> 00:25:21,250 I'm not interested in hiding again. 467 00:25:21,250 --> 00:25:25,208 No, Jo-- Joanie, I wo-- I would never want you to think that. 468 00:25:25,208 --> 00:25:26,542 That is not what I'm doing. 469 00:25:32,792 --> 00:25:34,875 I know my parents would love to meet you. 470 00:25:40,500 --> 00:25:43,083 ♪ Thanks to You by Ronnie Walker playing ♪ 471 00:25:43,083 --> 00:25:44,083 [door bell ringing] 472 00:25:46,458 --> 00:25:49,417 Hey! Look at you! 473 00:25:49,417 --> 00:25:50,792 I clean up nice, right? 474 00:25:50,792 --> 00:25:51,792 BENNY: Very nice. 475 00:25:52,958 --> 00:25:55,042 ♪ Sunrise ♪ 476 00:25:57,917 --> 00:25:58,917 Thank you. 477 00:26:01,042 --> 00:26:03,417 ♪ Sunset ♪ 478 00:26:04,042 --> 00:26:04,958 [Joanie chuckles] 479 00:26:04,958 --> 00:26:07,208 ♪ For now... ♪ 480 00:26:07,208 --> 00:26:08,792 BENNY: Way to ease her in, fam. 481 00:26:10,125 --> 00:26:11,375 Um... 482 00:26:11,375 --> 00:26:13,417 Hi. I'm Joanie. 483 00:26:13,417 --> 00:26:14,708 Hi. Byron. 484 00:26:15,500 --> 00:26:17,375 Lynette. Happy Thanksgiving. 485 00:26:17,375 --> 00:26:18,583 Happy Thanksgiving. 486 00:26:19,083 --> 00:26:20,792 I'm Eleanor. 487 00:26:20,792 --> 00:26:23,833 It's so nice to meet you. 488 00:26:23,833 --> 00:26:26,333 Uh, this is my husband, Bert. 489 00:26:26,333 --> 00:26:29,167 [chuckles] Welcome to our home. 490 00:26:29,958 --> 00:26:31,417 I hope you're hungry. 491 00:26:31,417 --> 00:26:33,250 We've been exiled from the kitchen for hours, 492 00:26:33,250 --> 00:26:34,875 so it must be nearly time to eat. 493 00:26:34,875 --> 00:26:36,708 Oh, okay. [laughter] 494 00:26:36,708 --> 00:26:37,625 So. 495 00:26:38,208 --> 00:26:39,042 Come. 496 00:26:41,208 --> 00:26:44,500 ♪ ...so much happiness ♪ 497 00:26:47,250 --> 00:26:50,375 My son listens to the sea for a living. 498 00:26:50,375 --> 00:26:51,667 Can you imagine? [laughter] 499 00:26:51,667 --> 00:26:53,208 It's actually a job! 500 00:26:53,958 --> 00:26:55,458 It's pretty amazing. 501 00:26:56,250 --> 00:26:59,542 Almost as amazing as these yams, Benny. 502 00:27:00,250 --> 00:27:02,625 Only one more year of culinary school, Benedetta. 503 00:27:02,625 --> 00:27:05,000 Have you started applying for apprenticeships yet? 504 00:27:06,792 --> 00:27:07,625 No. 505 00:27:08,333 --> 00:27:09,167 I haven't. 506 00:27:10,750 --> 00:27:12,542 'Cause... [sighs] 507 00:27:14,500 --> 00:27:16,708 Well, culinary school wasn't really working out. 508 00:27:20,917 --> 00:27:22,167 What does that mean? 509 00:27:23,000 --> 00:27:24,250 I dropped out. 510 00:27:25,500 --> 00:27:28,875 But don't worry. I, I have a new job. I work at a café. 511 00:27:28,875 --> 00:27:30,167 And-- And I love it. 512 00:27:30,167 --> 00:27:33,083 And I actually get to paint on my off hours, 513 00:27:33,083 --> 00:27:35,750 and I'm learning way more than I learned in culinary school. 514 00:27:35,750 --> 00:27:36,750 Like what? 515 00:27:38,958 --> 00:27:43,250 Like w-waiting tables and working the register, 516 00:27:43,250 --> 00:27:46,333 and-and-and learning the menu, and-- 517 00:27:46,333 --> 00:27:51,958 And it's not just any café, it's-- it's run by Haruto Kai. 518 00:27:51,958 --> 00:27:54,458 He's a very important pastry chef. 519 00:27:54,458 --> 00:27:56,833 Hm. Good for Mr. Kai. 520 00:27:57,333 --> 00:27:59,958 But what does that mean for you, Benny? 521 00:28:00,958 --> 00:28:05,208 W-Well, it means I get hands-on experience and research 522 00:28:06,667 --> 00:28:11,375 for... when I open my own concept café one day. 523 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 It's gonna have music and art, 524 00:28:16,042 --> 00:28:20,375 kinda like a, um, cultural space with dessert. 525 00:28:20,708 --> 00:28:21,750 [both chuckle] 526 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 I wanna serve your black cake, Ma. 527 00:28:25,583 --> 00:28:27,583 BERT: You-- You left school, 528 00:28:29,083 --> 00:28:30,458 two schools, 529 00:28:30,458 --> 00:28:33,208 on which I have wasted thousands of dollars 530 00:28:33,208 --> 00:28:35,667 so that you can be a waitress as research? 531 00:28:35,667 --> 00:28:36,917 BENNY: School is not for me. 532 00:28:36,917 --> 00:28:39,042 And there are a lot of people in the restaurant business 533 00:28:39,042 --> 00:28:40,833 without a formal education. 534 00:28:40,833 --> 00:28:42,750 Those people are rich, 535 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 and you are not. 536 00:28:44,750 --> 00:28:47,917 That's your problem, you're not the one funding your failures. 537 00:28:49,667 --> 00:28:50,500 Oh. 538 00:28:52,333 --> 00:28:54,000 Is-Is-Is that all I am now? 539 00:28:54,000 --> 00:28:56,542 A s-series of failures? 540 00:28:56,542 --> 00:28:58,875 That's not how we feel. 541 00:28:58,875 --> 00:29:01,458 Yeah, well, that is how you make me feel. 542 00:29:05,042 --> 00:29:06,833 When I was a little girl, 543 00:29:06,833 --> 00:29:10,083 you and Dad, you told me that I could be anything I wanted to be. 544 00:29:10,083 --> 00:29:13,500 And when I told you that I wanted to be an artist, 545 00:29:14,083 --> 00:29:19,792 you constantly invalidated my need to explore and think and create, 546 00:29:19,792 --> 00:29:21,875 and then you force me to go to college 547 00:29:21,875 --> 00:29:24,667 because that's what you think makes somebody successful! 548 00:29:24,667 --> 00:29:26,250 How dare you? 549 00:29:26,250 --> 00:29:28,208 After all we done for you! 550 00:29:28,208 --> 00:29:30,708 Oh, y-y-you-- You flip-flop your schools, 551 00:29:30,708 --> 00:29:34,042 your jobs, your apartment, your hair, your men! 552 00:29:34,542 --> 00:29:35,958 And now apparently women. 553 00:29:39,792 --> 00:29:41,167 [softly] There it is. 554 00:29:42,000 --> 00:29:44,417 Ben, this isn't about-- 555 00:29:44,417 --> 00:29:46,917 No, don't try to clean up Dad's mess. 556 00:29:46,917 --> 00:29:48,917 Byron, that's what he feels. 557 00:29:50,000 --> 00:29:52,417 He was lying when he said, "Bring your girlfriend. 558 00:29:53,208 --> 00:29:56,167 The more the merrier! Some of our best friends are that way." 559 00:29:56,167 --> 00:29:57,083 It's such bullshit! 560 00:29:57,083 --> 00:29:59,458 And what about you, Ma? Were you lying too? 561 00:29:59,458 --> 00:30:01,000 Do not talk to your mother like that! 562 00:30:04,000 --> 00:30:08,083 You know, we tried to support you when you dropped this bomb on us, 563 00:30:09,083 --> 00:30:12,292 just like we've been supportive of you your entire life. 564 00:30:13,708 --> 00:30:15,792 But clearly, we gave you too much freedom, 565 00:30:17,125 --> 00:30:18,625 too many choices, 566 00:30:18,625 --> 00:30:22,500 because you can't even pick something and stick with it! 567 00:30:22,500 --> 00:30:26,417 ♪ dramatic music playing ♪ 568 00:30:28,667 --> 00:30:31,667 ♪ 569 00:30:46,542 --> 00:30:49,375 I'm so sorry you had to go through that. 570 00:30:49,375 --> 00:30:52,417 But... things will calm down, just-- just give it a few days. 571 00:30:52,417 --> 00:30:54,208 You shouldn't have pushed me to do this. 572 00:30:54,208 --> 00:30:55,042 Pushed you? 573 00:30:55,042 --> 00:30:57,458 If you weren't so hell-bent on meeting my family, 574 00:30:57,458 --> 00:30:59,500 I wouldn't have had to go through this. 575 00:30:59,500 --> 00:31:01,625 And with a fucking audience, no less. 576 00:31:01,625 --> 00:31:04,083 I didn't insist on anything, you know that. 577 00:31:04,083 --> 00:31:05,625 This isn't about me. 578 00:31:06,250 --> 00:31:08,500 You've been keeping so many secrets from them. 579 00:31:09,000 --> 00:31:10,167 This is about you. 580 00:31:10,167 --> 00:31:11,417 You know what, Joanie? 581 00:31:12,125 --> 00:31:13,458 I get enough shit from them. 582 00:31:13,458 --> 00:31:14,958 I don't need any more judgment. 583 00:31:16,083 --> 00:31:17,250 So let's just end this. 584 00:31:19,375 --> 00:31:22,083 ♪ 585 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Benny? 586 00:31:30,042 --> 00:31:31,542 [tires squealing] 587 00:31:34,667 --> 00:31:37,083 [ambient street noise] 588 00:31:38,792 --> 00:31:40,792 [phone ringing] 589 00:31:50,083 --> 00:31:52,083 [distant siren wails] 590 00:31:56,625 --> 00:31:58,625 [indistinct chatter, laughter] 591 00:32:06,750 --> 00:32:07,958 [phone chimes] 592 00:32:10,167 --> 00:32:12,000 ELEANOR [on voice mail]: Benedetta, please come home. 593 00:32:12,000 --> 00:32:15,042 I know you're still upset about last Thanksgiving, 594 00:32:15,042 --> 00:32:16,708 but we can talk-- [clicks message off] 595 00:32:22,333 --> 00:32:25,333 ♪ house music playing ♪ [indistinct chatter] 596 00:32:31,500 --> 00:32:32,458 [Benny sighs] 597 00:32:35,208 --> 00:32:36,625 It's pretty magical, right? 598 00:32:38,125 --> 00:32:40,417 Watching people discover your art. 599 00:32:40,417 --> 00:32:43,417 Wow, Mr. Dwyer. Hi. 600 00:32:43,417 --> 00:32:45,167 Steve. Please. 601 00:32:45,167 --> 00:32:47,667 - Are all the judges attending tonight? - Mm-hmm. 602 00:32:48,417 --> 00:32:49,958 I have to tell you, 603 00:32:49,958 --> 00:32:54,292 I thought your light installation at the Tate Modern was... incredible. 604 00:32:54,292 --> 00:32:57,333 - Were you in London when it opened? - Uh, no. But I read about it. 605 00:32:59,042 --> 00:33:00,542 Tell me about your piece. 606 00:33:02,208 --> 00:33:06,250 Well... we're in the middle of a cultural reckoning, 607 00:33:06,250 --> 00:33:09,500 one that transcends gender and race. 608 00:33:09,500 --> 00:33:12,958 So I tried to capture some of that collective rage 609 00:33:12,958 --> 00:33:16,417 through utilizing large, buttery brush strokes 610 00:33:16,417 --> 00:33:18,125 and broken colors. 611 00:33:21,167 --> 00:33:22,167 You're gifted, Benny. 612 00:33:23,333 --> 00:33:24,333 I hope you know that. 613 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Thank you. 614 00:33:27,667 --> 00:33:30,917 Mm. Maybe one day, I'll be able to support myself through my art 615 00:33:30,917 --> 00:33:32,458 instead of waitressing. 616 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Not maybe. 617 00:33:34,542 --> 00:33:35,625 Definitely. 618 00:33:35,625 --> 00:33:37,208 With a little guidance, 619 00:33:37,208 --> 00:33:38,958 maybe as my apprentice, 620 00:33:40,583 --> 00:33:42,500 I think you could be quite successful. 621 00:33:42,500 --> 00:33:44,375 You offer apprenticeships? 622 00:33:44,375 --> 00:33:50,042 I think it's my responsibility to make space for up-and-coming artists. 623 00:33:50,625 --> 00:33:51,750 Would you be interested? 624 00:33:51,750 --> 00:33:53,667 Absolutely! [Steve chuckles] 625 00:33:53,667 --> 00:33:55,750 Well, I-- It-- It'd be an honor. 626 00:33:56,500 --> 00:33:58,375 I'll be honored to help. 627 00:34:00,417 --> 00:34:02,833 Maybe we could get a bit of press for you. 628 00:34:03,333 --> 00:34:05,833 I think your work is exactly the sort of stuff 629 00:34:05,833 --> 00:34:09,375 that... that Frieze would love to feature. 630 00:34:09,917 --> 00:34:11,792 Uh, if my mom read about me 631 00:34:11,792 --> 00:34:14,917 in some fancy art review magazine like Frieze, 632 00:34:14,917 --> 00:34:16,542 she would lose her shit. 633 00:34:16,542 --> 00:34:17,875 Oh, rightfully so. 634 00:34:17,875 --> 00:34:19,542 [chuckles] Thank you. 635 00:34:20,833 --> 00:34:22,833 [both chuckling] 636 00:34:23,833 --> 00:34:27,042 STEVE: No one is doing what Benny is doing with light, 637 00:34:27,042 --> 00:34:30,042 and even some assemblage, which is new to her. 638 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 Oh, I inspired her to try it, and now... 639 00:34:33,000 --> 00:34:34,542 [Benny chuckles] - ...she's hooked. 640 00:34:34,542 --> 00:34:35,458 [Benny and Steve laugh] 641 00:34:35,833 --> 00:34:38,833 Your piece at our art gallery showcase was so powerful. 642 00:34:38,833 --> 00:34:40,542 Are you planning to exhibit again? 643 00:34:41,042 --> 00:34:43,583 Well, Helena, we haven't approached any other galleries as yet, 644 00:34:43,583 --> 00:34:46,875 but... you will see her in Frieze. 645 00:34:46,875 --> 00:34:48,042 - She will? - Mm-hmm. 646 00:34:48,042 --> 00:34:50,000 I was speaking to the editor just this morning. 647 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Thank you. 648 00:34:54,375 --> 00:34:56,083 You should see her latest piece. 649 00:34:56,083 --> 00:34:57,333 Who'd like a little peek? 650 00:34:57,333 --> 00:34:59,500 Uh-- Wait, wait. I don't think it's ready. 651 00:34:59,500 --> 00:35:00,708 STEVE: Don't do that, Benny. 652 00:35:01,583 --> 00:35:03,000 Take pride in your talent. 653 00:35:06,792 --> 00:35:08,875 HELENA: He's taken a real interest in you. 654 00:35:08,875 --> 00:35:10,042 Don't squander it. 655 00:35:12,750 --> 00:35:14,042 BENNY: Tonight was perfect. 656 00:35:15,542 --> 00:35:17,833 It has been a long time since I felt, 657 00:35:17,833 --> 00:35:21,667 [exhales] I don't know, supported or encouraged. 658 00:35:23,083 --> 00:35:24,083 Thank you. 659 00:35:24,083 --> 00:35:26,292 The pleasure has been all mine. 660 00:35:28,625 --> 00:35:30,333 But I sense there's 661 00:35:31,417 --> 00:35:32,917 more to this story. 662 00:35:34,708 --> 00:35:37,375 Yeah, much more. [exhales] You have no idea. 663 00:35:38,167 --> 00:35:39,167 Then, tell me. 664 00:35:42,083 --> 00:35:43,083 Well... 665 00:35:45,000 --> 00:35:49,250 My parents never understood that I wanted to make a life creating. 666 00:35:49,250 --> 00:35:53,167 And it's been about a year since we had a... major fight about it. 667 00:35:54,375 --> 00:35:55,500 But your support 668 00:35:56,208 --> 00:35:57,625 makes me believe that I can, 669 00:35:58,458 --> 00:36:00,667 that I can make a life. 670 00:36:00,667 --> 00:36:04,125 And instead of just telling them about it, I can 671 00:36:05,417 --> 00:36:07,167 show them that it's possible. 672 00:36:10,417 --> 00:36:12,042 You should surround yourself 673 00:36:14,083 --> 00:36:16,417 with people who have supported you from 674 00:36:18,500 --> 00:36:21,208 the very beginning, Benny. 675 00:36:21,208 --> 00:36:24,500 ♪ 676 00:36:40,458 --> 00:36:42,125 [Benny chuckling] 677 00:36:42,125 --> 00:36:45,125 STEVE: You are so stunningly beautiful. 678 00:36:45,125 --> 00:36:47,000 Stop! [laughs] STEVE: No. 679 00:36:49,417 --> 00:36:50,417 I'm gonna sculpt you. 680 00:36:52,083 --> 00:36:53,167 I'm gonna sculpt you, 681 00:36:54,417 --> 00:36:56,167 and you'll paint the finished sculpture. 682 00:36:58,833 --> 00:37:02,375 You want to collaborate by sculpting my body? 683 00:37:02,375 --> 00:37:04,583 Yeah. Think of it as part portrait, 684 00:37:05,333 --> 00:37:07,042 part self-portrait. 685 00:37:09,375 --> 00:37:11,042 The lens through which I see you, 686 00:37:11,542 --> 00:37:15,208 overlapping with the lens through which you see yourself. 687 00:37:17,542 --> 00:37:20,292 And how do you see me? 688 00:37:20,292 --> 00:37:21,500 As a goddess. 689 00:37:29,000 --> 00:37:30,042 [Benny chuckles] - Wait there. 690 00:37:32,000 --> 00:37:32,833 [Steve clears throat] 691 00:37:38,000 --> 00:37:39,500 Have you ever worn your hair any other way? 692 00:37:40,375 --> 00:37:41,542 Like how? 693 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 STEVE: I don't know, um, 694 00:37:46,292 --> 00:37:47,292 more feminine. 695 00:37:49,292 --> 00:37:52,292 ♪ upbeat music playing ♪ 696 00:37:55,667 --> 00:37:58,208 [indistinct conversation] 697 00:37:58,208 --> 00:38:00,125 Okay, look. Mm. 698 00:38:01,625 --> 00:38:02,625 [camera shutter clicks] 699 00:38:02,875 --> 00:38:03,708 Oh! 700 00:38:04,167 --> 00:38:05,500 Let's see. - Look at you. 701 00:38:06,125 --> 00:38:07,750 - Aw! [laughs] - Look at that! Look at your hair. 702 00:38:07,750 --> 00:38:09,125 It's fantastic. 703 00:38:09,125 --> 00:38:11,208 I forgot how much I love coming to the theater. 704 00:38:11,208 --> 00:38:13,083 Oh, yeah. We should make a habit of this. 705 00:38:13,667 --> 00:38:16,042 Once a month. You, me, and a movie. 706 00:38:16,042 --> 00:38:17,042 Mm. I love it. 707 00:38:17,042 --> 00:38:18,000 [both chuckling] 708 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Oh, God. 709 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Benny? 710 00:38:22,375 --> 00:38:24,708 Benny! [both chuckling] 711 00:38:26,417 --> 00:38:28,500 Wow, look at you. 712 00:38:31,083 --> 00:38:35,083 You cut off your locs. - Oh, it was time for a change. 713 00:38:35,083 --> 00:38:36,667 I can't believe it. 714 00:38:36,667 --> 00:38:38,500 You swore you were gonna let them grow to your toes. 715 00:38:38,500 --> 00:38:40,417 Well, I think she looks beautiful without them. 716 00:38:41,917 --> 00:38:42,917 Steve Dwyer. 717 00:38:43,542 --> 00:38:44,458 Joanie. 718 00:38:45,750 --> 00:38:48,542 I think she looks stunning regardless of how she wears her hair. 719 00:38:49,250 --> 00:38:51,000 How's things with your family? 720 00:38:51,000 --> 00:38:53,750 It's been, what, two years since that Thanksgiving. 721 00:38:53,750 --> 00:38:55,000 Did they come around? 722 00:38:55,875 --> 00:38:56,833 They didn't. 723 00:38:57,333 --> 00:38:58,958 I'm sure they're fine. 724 00:39:02,583 --> 00:39:04,542 Well, um, I don't wanna miss the trailers. 725 00:39:05,042 --> 00:39:07,375 [chuckles] Yeah. JOANIE: But I'm rooting for you and your family. 726 00:39:09,208 --> 00:39:12,000 Life is too short to hold on to grudges, you know? 727 00:39:15,167 --> 00:39:16,750 It's good seeing you, Benny. 728 00:39:17,250 --> 00:39:18,500 Take care of yourself. 729 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 You too. 730 00:39:22,042 --> 00:39:23,042 Come on. 731 00:39:23,625 --> 00:39:25,875 Let's get the hell outta here. - Wait, what's wrong? 732 00:39:26,708 --> 00:39:29,750 Have you any idea how fucking humiliating that was? 733 00:39:30,417 --> 00:39:32,833 The way you just stood there gaping like an idiot! 734 00:39:33,500 --> 00:39:35,333 You didn't even introduce me! 735 00:39:35,333 --> 00:39:36,333 It's like-- 736 00:39:36,917 --> 00:39:38,417 It's like you were ashamed of me. 737 00:39:38,417 --> 00:39:39,792 What? No! 738 00:39:39,792 --> 00:39:41,792 I was just surprised to see her, that's all. 739 00:39:41,792 --> 00:39:44,292 I have introduced you to everyone I know. 740 00:39:45,125 --> 00:39:47,333 I guess when it's about your career, you're happy to be showboated, 741 00:39:47,333 --> 00:39:49,458 but when it comes to introducing me to your friends-- 742 00:39:49,458 --> 00:39:52,917 Baby, I am sorry. I did not mean to make you feel any-- 743 00:39:52,917 --> 00:39:54,417 You still have feelings for her, don't you? 744 00:39:54,417 --> 00:39:56,958 I don't. I'm with you. 745 00:39:56,958 --> 00:39:58,583 I love you-- - Come on, Benny! 746 00:39:58,583 --> 00:40:00,667 Just admit it. It's so fucking obvious. 747 00:40:00,667 --> 00:40:02,500 You're still in love with her! - I am not! 748 00:40:02,500 --> 00:40:05,000 Steven, you are acting like a fucking child! 749 00:40:05,500 --> 00:40:06,500 [Benny yelps] [mirror shatters] 750 00:40:06,500 --> 00:40:09,500 ♪ tense music playing ♪ 751 00:40:12,000 --> 00:40:13,667 [Benny panting] 752 00:40:13,667 --> 00:40:14,500 [grunts] 753 00:40:17,958 --> 00:40:19,208 [heavy breaths] 754 00:40:19,625 --> 00:40:22,125 [panting] 755 00:40:30,667 --> 00:40:33,667 ♪ soft music playing ♪ 756 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 [igniter clicking] 757 00:40:37,750 --> 00:40:39,750 ♪ 758 00:40:49,917 --> 00:40:50,792 [rice clatters] 759 00:40:57,417 --> 00:40:59,417 [knocking on door] 760 00:41:15,042 --> 00:41:16,042 [sighs] 761 00:41:21,958 --> 00:41:22,958 You're ignoring me. 762 00:41:24,500 --> 00:41:25,833 And do you blame me? 763 00:41:27,375 --> 00:41:30,792 STEVE: You won't answer my calls or... text me back, 764 00:41:30,792 --> 00:41:32,750 so I came to apologize in person. 765 00:41:36,083 --> 00:41:37,917 Apologize for what? 766 00:41:40,792 --> 00:41:42,083 I need you to say it. 767 00:41:45,583 --> 00:41:46,792 For losing my temper. 768 00:41:49,292 --> 00:41:54,417 And for getting so... angry at something so fucking stupid. 769 00:41:56,250 --> 00:41:57,458 I disrespected you, 770 00:42:00,792 --> 00:42:02,792 and you do not deserve that. 771 00:42:05,958 --> 00:42:07,625 I've never got so upset before. 772 00:42:08,292 --> 00:42:09,208 [sighs] 773 00:42:09,875 --> 00:42:11,250 And it's only because I-- 774 00:42:12,000 --> 00:42:13,292 I love you. 775 00:42:17,458 --> 00:42:18,292 [Benny sniffles] 776 00:42:18,625 --> 00:42:20,042 And I don't wanna lose you. 777 00:42:23,708 --> 00:42:24,958 I love you too. 778 00:42:27,417 --> 00:42:29,500 But you scared me. - I'm so sorry. 779 00:42:32,417 --> 00:42:34,708 I'm so sorry. It will never happen again. 780 00:42:37,500 --> 00:42:38,500 I promise. 781 00:42:42,750 --> 00:42:44,750 [phone ringing] 782 00:42:46,458 --> 00:42:47,417 [groans] 783 00:42:47,417 --> 00:42:48,250 [Steve sighs] 784 00:42:49,083 --> 00:42:51,083 [phone continues ringing] 785 00:42:56,375 --> 00:42:57,375 Hello? 786 00:42:59,833 --> 00:43:01,750 Wait, what-- What's wrong? 787 00:43:04,542 --> 00:43:05,542 What? 788 00:43:11,125 --> 00:43:12,125 Of course. 789 00:43:14,917 --> 00:43:16,208 I'll be there, I promise. 790 00:43:16,792 --> 00:43:17,792 STEVE: What's going on? 791 00:43:22,542 --> 00:43:23,542 What is it? 792 00:43:28,167 --> 00:43:29,333 My dad died. 793 00:43:35,667 --> 00:43:37,583 I ghosted him for two years. 794 00:43:38,583 --> 00:43:41,417 I thought that I was teaching him some lesson, 795 00:43:41,417 --> 00:43:43,500 setting a-- setting a boundary. 796 00:43:43,500 --> 00:43:46,125 Why didn't I just pick up the phone and fucking call him? 797 00:43:46,125 --> 00:43:48,083 [shaky breaths] 798 00:43:49,875 --> 00:43:50,875 Because he hurt you. 799 00:43:52,333 --> 00:43:53,542 We hurt each other. 800 00:43:55,083 --> 00:43:56,792 And I always thought that we would figure out a way 801 00:43:56,792 --> 00:43:58,042 to move past it, eventually. 802 00:43:58,042 --> 00:44:01,083 I-I didn't-- I didn't know that I was-- I was running out of time. 803 00:44:01,083 --> 00:44:03,125 You can't just forget everything that happened 804 00:44:03,125 --> 00:44:04,625 and run back to your family like-- 805 00:44:06,333 --> 00:44:08,000 Like you weren't hurt by what they did. 806 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 What? 807 00:44:10,292 --> 00:44:11,125 What are you saying? 808 00:44:11,125 --> 00:44:13,333 That I-- That I shouldn't go to the funeral? 809 00:44:13,333 --> 00:44:14,667 They don't deserve you. 810 00:44:14,667 --> 00:44:16,708 I have to be there for my family. 811 00:44:18,500 --> 00:44:19,833 No, you don't. 812 00:44:19,833 --> 00:44:23,167 Look, I want to be. Like, I've already missed so much. 813 00:44:23,167 --> 00:44:24,917 I can't get that time back with my dad, 814 00:44:24,917 --> 00:44:27,083 but maybe it's time that I-- that I fix things with them. 815 00:44:27,083 --> 00:44:28,417 STEVE: You know what's gonna happen. 816 00:44:28,417 --> 00:44:29,708 You'll get hurt again, 817 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 and... I'll have to pick up all the pieces again! 818 00:44:33,458 --> 00:44:34,500 You don't know that! 819 00:44:34,500 --> 00:44:36,708 Yes. Yes, I do, Benny. 820 00:44:36,708 --> 00:44:38,833 Because I'm the one who shows up. 821 00:44:39,458 --> 00:44:42,208 Steve, this is not about you. 822 00:44:42,208 --> 00:44:43,208 Yes, it is. 823 00:44:43,833 --> 00:44:45,250 Because I'm the one who takes care of you, 824 00:44:45,250 --> 00:44:47,250 pays your bills, supports your career. 825 00:44:48,167 --> 00:44:50,125 I encourage your dreams! 826 00:44:50,125 --> 00:44:51,667 But you don't fucking care! 827 00:44:53,375 --> 00:44:55,000 That is not true. 828 00:44:55,000 --> 00:44:57,792 This is about my family. 829 00:44:57,792 --> 00:44:59,375 I'm your family! 830 00:45:02,000 --> 00:45:03,292 I am going home, 831 00:45:04,333 --> 00:45:06,000 and I am going to the funeral-- 832 00:45:06,000 --> 00:45:07,958 You just take and you take and you take, don't you? 833 00:45:07,958 --> 00:45:11,125 - I do not have to listen to this. - You're an opportunistic, selfish dyke! 834 00:45:11,125 --> 00:45:12,083 [thud] [Benny gasps] 835 00:45:13,458 --> 00:45:14,458 Stop! 836 00:45:19,708 --> 00:45:22,708 ♪ somber music playing ♪ 837 00:45:23,375 --> 00:45:25,375 [phone vibrating] 838 00:45:41,208 --> 00:45:42,917 [phone stops vibrating] 839 00:45:49,875 --> 00:45:51,875 [phone resumes vibrating] 840 00:46:01,875 --> 00:46:04,875 ♪ somber music continues playing ♪ 841 00:46:10,750 --> 00:46:12,750 [indistinct chatter] 842 00:46:24,458 --> 00:46:26,958 [birds chirping] 843 00:46:35,667 --> 00:46:36,750 Fuck! 844 00:46:38,042 --> 00:46:38,875 [sniffles] 845 00:46:43,958 --> 00:46:46,958 ♪ somber music continues playing ♪ 846 00:46:58,875 --> 00:46:59,792 [sighs] 847 00:47:02,958 --> 00:47:05,375 [water running] 848 00:47:08,500 --> 00:47:09,375 [dog barks] 849 00:47:10,792 --> 00:47:11,625 [Benny sighs] 850 00:47:12,333 --> 00:47:13,625 Everything okay? 851 00:47:14,125 --> 00:47:15,792 BENNY: By, I think you were right about Dad. 852 00:47:17,042 --> 00:47:19,333 I think he would've wanted to know the truth about Scotland. 853 00:47:20,333 --> 00:47:21,583 He could've helped Mom through it. 854 00:47:22,250 --> 00:47:26,208 And maybe without the stress of all these secrets weighing on her, 855 00:47:27,167 --> 00:47:28,833 maybe she'd still be here. 856 00:47:32,792 --> 00:47:34,208 I don't wanna end up like that. 857 00:47:43,125 --> 00:47:44,458 I came to Dad's funeral, 858 00:47:45,833 --> 00:47:47,167 but I never got out of my car. 859 00:47:48,125 --> 00:47:52,500 I couldn't face you or Mom with my face all... bruised and swollen. 860 00:47:53,375 --> 00:47:55,375 My ex-boyfriend, Steve, 861 00:47:56,208 --> 00:47:57,292 he had hit me. 862 00:47:59,667 --> 00:48:00,667 And it was bad. 863 00:48:01,708 --> 00:48:02,958 It was really bad. 864 00:48:03,625 --> 00:48:06,667 And I wanted to call you, and I wanted to call Ma or the cops, 865 00:48:06,667 --> 00:48:07,917 but I was just afraid. 866 00:48:10,458 --> 00:48:11,917 Like, when I lost y'all, 867 00:48:14,375 --> 00:48:16,208 Steve became my everything. 868 00:48:17,958 --> 00:48:21,000 So I was afraid that if I called you, that you wouldn't answer, 869 00:48:22,167 --> 00:48:23,333 or worse, 870 00:48:23,333 --> 00:48:26,125 that you would and you'd just reject me. 871 00:48:27,792 --> 00:48:28,792 Reject you? 872 00:48:29,833 --> 00:48:30,833 No. 873 00:48:32,125 --> 00:48:34,958 If you had called, we would've brought you home. 874 00:48:35,583 --> 00:48:38,833 I couldn't bear the thought of disappointing everybody again. 875 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 Listen. 876 00:48:41,792 --> 00:48:43,208 I am proud of you. 877 00:48:44,708 --> 00:48:47,750 You got that piece of shit, Steve, out of your life. 878 00:48:48,833 --> 00:48:52,083 I'm sorry that I couldn't be there for you. 879 00:48:53,667 --> 00:48:55,083 I should've had your back. 880 00:48:56,125 --> 00:48:57,875 And I should've had your back. 881 00:48:59,708 --> 00:49:03,917 You went through Dad's death, his funeral, and Mom, 882 00:49:03,917 --> 00:49:04,917 on your own. 883 00:49:06,583 --> 00:49:09,125 I needed you just as much as you needed me. 884 00:49:10,000 --> 00:49:13,458 And I'm so sorry that I just couldn't realize-- I'm so-- 885 00:49:15,542 --> 00:49:16,583 [Benny sobs] 886 00:49:16,583 --> 00:49:17,583 I know. 887 00:49:20,167 --> 00:49:21,292 I know that now. 888 00:49:21,750 --> 00:49:22,667 [Benny cries] 889 00:49:24,625 --> 00:49:25,833 ELEANOR: B and B, 890 00:49:27,042 --> 00:49:31,125 your father's funeral was the death of two dreams, 891 00:49:31,125 --> 00:49:33,958 that Bert and I would grow old together 892 00:49:33,958 --> 00:49:39,417 and that our family would, one day, be made whole again by Benny's return. 893 00:49:40,458 --> 00:49:44,417 I have to believe that we would've found our way back to each other 894 00:49:44,417 --> 00:49:47,167 if time had been on our side. 895 00:49:48,125 --> 00:49:50,458 That is why, my sweet girl, 896 00:49:51,167 --> 00:49:53,292 I hope you absolve yourself 897 00:49:53,292 --> 00:49:56,458 of whatever guilt you feel about missing the funeral. 898 00:49:57,417 --> 00:50:01,375 Some promises are hard to keep. 899 00:50:03,000 --> 00:50:06,667 B and B, I'm sharing this with you 900 00:50:06,667 --> 00:50:11,583 because I now know how important it is to lean on those you love. 901 00:50:14,917 --> 00:50:18,500 Love brings the light 902 00:50:20,000 --> 00:50:23,542 that will guide you out of your darkest moments. 903 00:50:24,250 --> 00:50:28,000 ♪ soft music playing ♪ 904 00:50:36,542 --> 00:50:39,875 Reuniting with your father was a miracle. 905 00:50:39,875 --> 00:50:42,750 [Bert humming] 906 00:50:43,250 --> 00:50:44,125 [Bert chuckles] 907 00:50:44,500 --> 00:50:46,500 ♪ 908 00:50:51,708 --> 00:50:55,167 [indistinct chatter on TV] [both laughing] 909 00:51:00,958 --> 00:51:04,542 ELEANOR: The life we made for ourselves, our home, our family, 910 00:51:05,917 --> 00:51:07,417 our sweet baby boy 911 00:51:08,542 --> 00:51:09,542 and girl 912 00:51:11,125 --> 00:51:14,708 were miracles on top of miracles. 913 00:51:17,750 --> 00:51:21,458 ♪ 914 00:51:25,667 --> 00:51:26,667 Bert? 915 00:51:32,917 --> 00:51:33,917 Bert? 916 00:51:48,000 --> 00:51:49,292 [gasps] Oh, God. 917 00:51:52,292 --> 00:51:54,000 [gasps] 918 00:51:54,583 --> 00:51:58,833 [crying] Ohhh, my sweet Gibbs. 919 00:52:00,792 --> 00:52:02,208 [sobbing] 920 00:52:08,250 --> 00:52:11,792 I promised myself I would take all of this with me to my grave. 921 00:52:14,625 --> 00:52:18,958 I didn't want to burden you, my miracles, 922 00:52:19,917 --> 00:52:21,167 with the weight of it. 923 00:52:24,750 --> 00:52:26,208 But in doing that, 924 00:52:26,208 --> 00:52:31,417 I lost a piece of myself, I think. 925 00:52:33,750 --> 00:52:37,125 Even now, it feels like... I'm drowning. 926 00:52:39,292 --> 00:52:40,625 [sharp inhale and exhale] 927 00:52:42,500 --> 00:52:45,792 I wish I'd had the courage to share the truth with you sooner 928 00:52:45,792 --> 00:52:48,708 because that's what all three of my children deserve. 929 00:52:54,708 --> 00:52:56,125 You heard me correctly. 930 00:52:56,125 --> 00:52:58,750 ♪ mysterious music playing ♪ 931 00:53:00,667 --> 00:53:01,750 [sharp inhale and exhale] 932 00:53:03,458 --> 00:53:04,458 A secret 933 00:53:06,208 --> 00:53:08,792 I couldn't bring myself to even share with your father, 934 00:53:08,792 --> 00:53:11,208 I'm now telling you. 935 00:53:14,208 --> 00:53:15,208 B and B, 936 00:53:18,208 --> 00:53:19,417 you have a sister. 937 00:53:19,875 --> 00:53:21,875 ♪ dramatic crescendo ♪ 62716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.