Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:0:06,080 --> 00:0:06,600
Cosa c'a?
2
00:0:07,800 --> 00:0:,20
Tre rapinatori hanno fallito un colpo
alla first National City Bank
3
00:0:,320 --> 00:0:2,080
e ora sono all'interno
4
00:0:2,60 --> 00:0:6,640
dello Sporting dei 55 tra
la quinta e la...
- Red 55
5
00:0:6,720 --> 00:0:8,200
sa lo so dov'a,
6
00:0:8,560 --> 00:0:9,400
ma non a il genere
7
00:0:9,480 --> 00:0:20,440
di club che frequento io
8
00:0:20,520 --> 00:0:22,240
mi dispiace.
- Non fare lo stronzo
9
00:0:22,320 --> 00:0:24,20
hanno degli ostaggi.
0
00:0:25,60 --> 00:0:26,360
Ok, arrivo subito.
00:0:5,570 --> 00:0:52,70
Sa certo.
2
00:0:53,380 --> 00:0:53,950
Mi rendo conto.
3
00:0:57,30 --> 00:0:59,800
Hanno gia� fatto fuori un ostaggio capo
cosa facciamo.
4
00:02:0,590 --> 00:02:02,090
D'accordo!
5
00:02:04,60 --> 00:02:05,70
Sa ho avvertito anche Malone.
6
00:02:07,00 --> 00:02:08,70
Dovrebbe essere qui a momenti.
7
00:02:4,20 --> 00:02:5,840
Sta arrivando.
8
00:02:25,900 --> 00:02:27,959
Quei tre figli di
puttana vogliono parlare
9
00:02:28,039 --> 00:02:29,420
con qualcuno di noi, vai tu.
20
00:02:30,090 --> 00:02:3,580
Il capo ha detto che dobbiamo trattare.
2
00:02:32,430 --> 00:02:34,660
Puoi dire che accettiamo
tutte le loro condizioni.
22
00:02:37,360 --> 00:02:4,000
Ehi Robert bada,
non voglio che ci siano altre vittime,
23
00:02:4,080 --> 00:02:42,20
tu sai quello che intendo.
24
00:03:5,880 --> 00:03:52,650
Gia con la testa.
25
00:03:53,350 --> 00:03:54,970
Se ci tieni ad averla ancora sul collo.
26
00:03:56,60 --> 00:03:58,380
Vi conviene mantenere la calma.
27
00:04:06,290 --> 00:04:08,300
Arriva qualcuno fermi.
- Teneteli a tiro.
28
00:04:08,380 --> 00:04:09,990
Fermi voi.
- Allo sbirro ci penso io.
29
00:04:3,320 --> 00:04:33,370
Apri bene le orecchie, Negro.
30
00:04:33,650 --> 00:04:36,70
Vogliamo un'auto per
l'aeroporto e un aereo
3
00:04:36,250 --> 00:04:38,220
che ci porti fino in Messico.
- Andrete
32
00:04:38,300 --> 00:04:39,090
pia lontano.
33
00:04:39,80 --> 00:04:40,090
Che vuoi dire?
34
00:05:22,0 --> 00:05:25,200
Sempre come al solito,
sempre come vuoi tu,
35
00:05:25,30 --> 00:05:28,00
io ti avevo ordinato,
ti avevo detto
36
00:05:28,090 --> 00:05:29,70
che dovevi trattare con loro,
37
00:05:29,790 --> 00:05:30,840
che non volevo altre vittime.
38
00:05:33,40 --> 00:05:34,060
E' merda.
39
00:05:35,070 --> 00:05:36,380
E' solamente merda.
40
00:09:56,250 --> 00:09:58,580
Quella macchina secondo
me potrebbe servirci.
4
00:09:59,430 --> 00:0:00,030
Va bene.
42
00:0:00,50 --> 00:0:02,860
Il negozio a aperto, basta entrare
ed a fatta.
43
00:0:44,970 --> 00:0:45,540
Aiuto.
44
00:0:47,220 --> 00:0:47,990
No.
45
00:0:48,60 --> 00:0:49,070
No.
46
00::20,680 --> 00::2,230
Ti prego.
47
00::36,870 --> 00::37,870
Fatti prendere.
48
00:2:09,920 --> 00:2:3,270
Non mi hai ancora risposto, avanti
tu e Alan avete rotto?
- Ferma
49
00:2:3,350 --> 00:2:4,300
cosa non ti muovere.
50
00:2:4,380 --> 00:2:8,860
E dai non cambiare discorso.
- Senti, vogliamo lavorare
5
00:2:8,940 --> 00:2:9,940
oppure devo girare uno
52
00:2:20,020 --> 00:2:22,050
dei proiettori per sottopormi
al tuo interrogatorio?
53
00:2:25,290 --> 00:2:27,740
Stavi per dirmi
che lo fa per amore.
54
00:2:28,090 --> 00:2:29,670
Ma anch'io gli voglio bene,
ma in questo
55
00:2:29,750 --> 00:2:3,500
momento ho solo bisogno di tranquillita�.
56
00:2:3,590 --> 00:2:34,830
e Alan me la toglie.
- Il successo
che non arriva mai dall'oggi al domani,
57
00:2:34,90 --> 00:2:36,370
anzi spesso a cosa
58
00:2:36,450 --> 00:2:37,655
difficile da raggiungere.
59
00:2:38,630 --> 00:2:42,250
Perderlo a un gioco. In questo momento
va molto di moda il mio nome,
60
00:2:42,330 --> 00:2:43,430
ma le mode passano
6
00:2:43,50 --> 00:2:43,790
presto.
62
00:2:45,560 --> 00:2:46,960
Quindi devo solo pensare al lavoro,
63
00:2:47,040 --> 00:2:49,70
capisci tutto il resto deve venire dopo.
64
00:2:50,290 --> 00:2:50,750
Basta.
65
00:2:50,760 --> 00:2:5,940
Per questa sera abbiamo finito,
66
00:2:52,033 --> 00:2:53,70
lo completeremo domani il servizio.
67
00:3:08,680 --> 00:3:09,390
Ma tu che fai?
68
00:3:09,400 --> 00:3:0,70
Non vieni via?
69
00:3:0,620 --> 00:3:3,800
No, mi dispiace, devo preparare
il servizio di domani.
70
00:3:4,490 --> 00:3:7,840
Ok, Ciao, Ciao, Ciao.
7
00:3:7,940 --> 00:3:20,70
Ah senti, per favore,
mi spegnete la luce.
72
00:3:39,470 --> 00:3:39,990
Chi a?
73
00:3:42,070 --> 00:3:42,750
C'a qualcuno.
74
00:3:44,070 --> 00:3:44,990
Siete ancora voi due?
75
00:3:55,730 --> 00:3:56,500
Ciao.
76
00:3:57,380 --> 00:3:59,050
Scusami, non volevo spaventarti.
77
00:4:00,560 --> 00:4:0,990
Non mi hai spaventata,
78
00:4:02,60 --> 00:4:04,28
mi hai fatto solamente
morire dalla paura,
79
00:4:04,320 --> 00:4:04,930
ma non li leggi
80
00:4:05,00 --> 00:4:05,460
i giornali.
8
00:4:05,920 --> 00:4:08,960
Tutta la citta� a terrorizzata
da quello che sta succedendo
82
00:4:09,040 --> 00:4:0,690
e tu giochi a nascondino
83
00:4:0,770 --> 00:4:,260
alle 0:00 di sera.
84
00:4:2,360 --> 00:4:3,80
No, ti sbagli,
85
00:4:3,260 --> 00:4:4,790
sei tu che stai giocando
a nascondino con me.
86
00:4:5,590 --> 00:4:8,050
Mia sorella non a mai stata molto brava
a mentire.
87
00:4:8,890 --> 00:4:20,560
Sa e tu a mantenere i patti.
88
00:4:20,80 --> 00:4:22,860
Volevo soltanto riportarti questa.
89
00:4:23,70 --> 00:4:26,720
E poi dirti anche
che non riesco a stare senza vederti.
90
00:4:27,590 --> 00:4:32,80
La colpa non a mia ma solo tua,
sono innamorato di te, lo capisci?
9
00:4:32,590 --> 00:4:33,390
Senti Alan.
92
00:4:34,280 --> 00:4:35,780
Vediamo di trovare un compromesso
93
00:4:35,860 --> 00:4:38,220
sentiamoci solo per telefono,
magari tutte le
94
00:4:38,300 --> 00:4:39,370
sere.
95
00:4:39,580 --> 00:4:4,370
Pera� devi concedermi
quello che ti ho chiesto.
96
00:4:42,880 --> 00:4:45,830
D'accordo e in fin dei conti
abbiamo sempre fatto come hai voluto tu.
97
00:5:43,230 --> 00:5:44,040
Aiuto.
98
00:5:52,460 --> 00:5:52,990
No.
99
00:5:54,380 --> 00:5:55,230
Aiuto.
00
00:6:06,380 --> 00:6:09,380
Cos'a successo.
- Dimmi chi a stato.
0
00:6:44,360 --> 00:6:47,530
Che c'a bambina,
la vista del sangue ti spaventa?
02
00:6:53,530 --> 00:6:54,80
Puttana.
03
00:7:09,260 --> 00:7:,250
Venite fuori presto mi ha fotografato.
04
00:7:,320 --> 00:7:3,360
Inseguiamola presto, non deve sfuggirci.
05
00:7:8,370 --> 00:7:9,60
Vai, vai, vai.
06
00:7:9,750 --> 00:7:2,60
Dai, avanti.
07
00:8:46,290 --> 00:8:48,20
Cosa c'a?
- Siete arrivati
appena in tempo..
08
00:8:48,290 --> 00:8:50,220
Cosa a successo?
- Sono degli assassini.
09
00:8:5,090 --> 00:8:54,340
Quella donna ha le mie foto,
dobbiamo ucciderla.
0
00:8:54,560 --> 00:8:56,350
Ci penseremo pia tardi a farla fuori.
00:8:57,20 --> 00:8:59,06
Tu non devi pensare
quello che si deve fare
2
00:8:59,86 --> 00:8:59,730
lo decido io.
3
00:9:00,260 --> 00:9:00,700
D'accordo?
4
00:9:00,70 --> 00:9:0,650
Prego, prendeteli.
5
00:9:03,00 --> 00:9:04,20
Vi prego prendeteli.
6
00:9:07,030 --> 00:9:08,070
Ora andiamo via.
7
00:9:3,290 --> 00:9:32,940
Ok,
8
00:9:33,754 --> 00:9:35,080
ho capito che vuoi mangiare.
9
00:9:36,000 --> 00:9:36,850
Aspetta.
20
00:9:37,900 --> 00:9:40,060
D'accordo scatola rossa anche oggi.
2
00:9:43,350 --> 00:9:44,650
Oh Cristo sono finite.
22
00:9:46,900 --> 00:9:47,270
Niente.
23
00:9:48,30 --> 00:9:5,770
Ho capito scatola rossa
ma dammi il tempo di prenderla, no!
24
00:9:52,060 --> 00:9:53,80
E adesso chissa� come cazzo faccio.
25
00:20:00,90 --> 00:20:0,080
Devo bleffare.
26
00:20:02,550 --> 00:20:07,760
Ehi, sei un gatto fortunato
lo sai. Ce n'era rimasta una. Adesso te
27
00:20:07,840 --> 00:20:09,290
la preparo. Te la
28
00:20:09,370 --> 00:20:3,440
metto nella ciotola e dopo te
la pappi tutta, contento.
29
00:20:5,00 --> 00:20:6,350
Guarda che mi tocca fare
30
00:20:6,430 --> 00:20:8,00
non poteva capitarmi un gatto daltonico.
3
00:20:20,60 --> 00:20:2,950
Ecco qua il pranzo a servito.
32
00:20:22,900 --> 00:20:23,840
A tavola.
33
00:20:28,780 --> 00:20:32,820
Mhm, che buona l'etichetta rossa te
ne intendi eh?
34
00:20:34,250 --> 00:20:35,030
Mhm.
35
00:20:38,340 --> 00:20:39,790
Avanti su vieni a mangiartela.
36
00:20:4,440 --> 00:20:42,950
Buona eh!
37
00:20:43,000 --> 00:20:45,250
a� cosa buona che la mangerei anch'io.
38
00:20:57,440 --> 00:20:59,380
Sa, Malone.
- Robert.
39
00:2:00,440 --> 00:2:03,440
Sono qui in ufficio e devo parlarti,
vieni subito.
40
00:2:24,280 --> 00:2:27,860
Allora di cosa si tratta questa volta?
- Accomodati.
4
00:2:3,240 --> 00:2:40,960
Spero sia importante, non mi piace lasciare il gatto da solo,
quando mangia. Allora?
42
00:2:4,960 --> 00:2:50,000
C'a appena stato un altro omicidio poche ore fa.
Una donna mente rincasava
43
00:2:50,000 --> 00:2:52,560
ha assistito all'omicidio degli inquilini di fronte.
44
00:2:53,240 --> 00:2:58,280
Si a salvata per caso scaricando una serie
di lampi con il flash in faccia a uno dei suoi aggressori.
45
00:2:59,320 --> 00:22:03,840
Dopo l'hanno unutilmente inseguita a bordo di una jeep
a stata salvata da una nostra pattuglia.
46
00:22:05,320 --> 00:22:08,840
Sicuramente a la stessa jeep rubata sulla spiaggia due giorni fa.
47
00:22:08,850 --> 00:22:5,840
Me lo fa pensare il fatto che questo duplice omicidio
a stato commesso co la stessa identica ferocia. Per me non ci sono dubbi.
48
00:22:6,960 --> 00:22:20,240
Si tratta di quei folli criminali a cui stiamo
dando la caccia da molto tempo
49
00:22:20,920 --> 00:22:27,720
Questa volta abbiamo la foto di uno di loro.
- Era giusto scomodarti o no?
50
00:22:30,520 --> 00:22:3,040
Avanti.
5
00:22:34,60 --> 00:22:36,440
Ecco le foto sviluppate.
- Fammele vedere.
52
00:22:38,240 --> 00:22:47,560
No! Guarda che disastro. Non si vede nulla, guarda un po'.
53
00:22:47,800 --> 00:22:50,840
Non si vede niente.
- Siamo di nuovo nella merda.
54
00:22:53,000 --> 00:22:59,000
Un momento...loro...questo non lo sanno e
cercheranno di uccidere la ragazza.
55
00:22:59,700 --> 00:23:05,080
Robert, devi metterti alle costole di lei
e non mollarla, nemmeno per un attimo.
56
00:23:09,20 --> 00:23:4,400
Dov'a ora?
- Al city Hospital. E' sotto stato di schock.
57
00:23:4,440 --> 00:23:8,400
Abbiamo lasciato un nostro agente per sorvegliarla, ma domattina la dimetteranno.
58
00:23:9,000 --> 00:23:22,000
Anche se il sindaco vorrebbe tenerti fuori, devi occupartene tu.
59
00:24:47,440 --> 00:24:48,440
Cosa ti ha preso?
60
00:24:52,440 --> 00:24:55,440
Non siete altro che degli stronzi.
6
00:25:06,440 --> 00:25:09,440
Vi voglio sempre lucidi in piena efficienza.
62
00:25:,000 --> 00:25:2,530
Questa roba a per i deboli.
63
00:25:3,270 --> 00:25:5,080
Per quelli che devono
trovare il coraggio.
64
00:25:28,640 --> 00:25:29,320
La societa�...
65
00:25:30,720 --> 00:25:34,040
a la societa� che ha generato
questo, il benessere.
66
00:25:35,960 --> 00:25:37,630
Noi
dobbiamo spazzare via questo.
67
00:25:45,200 --> 00:25:45,90
Sangue.
68
00:25:47,900 --> 00:25:50,040
E sara� il sangue a cancellare tutto
69
00:25:5,5 --> 00:25:53,340
il sangue di quelli che
non devono mai lottare
70
00:25:53,420 --> 00:25:55,230
per avere le cose di quelli che hanno
7
00:25:55,30 --> 00:25:55,660
gia� tutto.
72
00:26:0,930 --> 00:26:3,50
Allora?
- La ragazza si
trova al City Hospital.
73
00:27:32,50 --> 00:27:33,630
Cosa fai?
74
00:29:2,30 --> 00:29:4,90
Al City Hospital a ancora
in stato di shock.
75
00:29:5,960 --> 00:29:8,50
Abbiamo lasciato la un nostro agente
per proteggerla.
76
00:29:49,990 --> 00:29:52,80
Il nostro amico a stato investito,
credo che sia grave.
77
00:29:53,430 --> 00:29:54,70
Coraggio chiama qualcuno.
78
00:30:24,020 --> 00:30:25,70
Avanti, muoviamoci.
79
00:33:28,530 --> 00:33:30,720
Ehi voi, dove andate?
80
00:33:33,520 --> 00:33:35,0
Ho detto dove andate?
- Adesso.
8
00:33:59,880 --> 00:34:00,950
Ma insomma, che succede?
82
00:34:0,700 --> 00:34:03,390
Cosa volete cosa state combinando?
83
00:34:04,80 --> 00:34:04,820
Chi siete?
84
00:34:06,730 --> 00:34:07,220
Che cosa volete?
85
00:34:3,380 --> 00:34:4,90
Infermiere, infermiere.
86
00:34:6,980 --> 00:34:7,230
No.
87
00:34:7,900 --> 00:34:8,830
Ma che sei matto!
88
00:34:8,920 --> 00:34:9,870
No, no.
89
00:34:22,880 --> 00:34:24,490
Uccidi la ragazza, presto.
90
00:36:36,460 --> 00:36:39,70
Ehi, io sono della polizia, non gridare.
9
00:36:40,380 --> 00:36:4,420
Vuoi svegliare tutti!
92
00:37:8,220 --> 00:37:20,00
Calma, calma, basta.
93
00:37:20,70 --> 00:37:22,970
a� tutto finito, OK.
94
00:37:35,320 --> 00:37:38,480
Uno almeno potevi
prenderlo vivo o sbaglio?
95
00:37:39,470 --> 00:37:40,680
Sa, ti sbagli.
96
00:37:4,260 --> 00:37:43,930
Lo scopo principale era quello
di salvare la ragazza,
97
00:37:44,030 --> 00:37:45,520
non aveva altra scelta.
98
00:37:46,540 --> 00:37:48,450
Non mi serve l'avvocato difensore,
99
00:37:49,420 --> 00:37:52,790
la stronzata l'avete fatta voi
mettendo un solo uomo di guardia.
200
00:37:53,86 --> 00:37:54,020
Come mai c'era uno
20
00:37:54,00 --> 00:37:55,40
solo di guardia?
- Al distretto
202
00:37:55,500 --> 00:37:57,20
avranno pensato che fosse sufficiente.
203
00:38:00,560 --> 00:38:0,000
Ecco,
204
00:38:0,70 --> 00:38:02,870
a questo il problema.
205
00:38:03,90 --> 00:38:05,990
Che voi pensate e purtroppo
206
00:38:06,070 --> 00:38:07,640
di conseguenza vi stressate.
207
00:38:07,730 --> 00:38:0,570
Quando uno a stanco
o se ne va a dormire
208
00:38:0,650 --> 00:38:2,990
oppure dice delle grosse
stronzate.
- Senti
209
00:38:3,070 --> 00:38:4,30
tu non mi piaci.
20
00:38:6,870 --> 00:38:7,430
Lo so.
2
00:38:8,030 --> 00:38:20,040
E non tentera� nemmeno
di farti cambiare parere
22
00:38:20,050 --> 00:38:24,390
puoi stare tranquillo, francamente
non me ne importa proprio niente.
23
00:38:25,680 --> 00:38:27,337
Quello che conta a il mio lavoro,
24
00:38:27,700 --> 00:38:30,750
farlo presto e bene e io lo faccio.
25
00:38:3,480 --> 00:38:33,50
Dovevo proteggere la ragazza, no!
26
00:38:33,760 --> 00:38:34,400
L'ho fatto.
27
00:38:35,970 --> 00:38:37,220
Conta solo questo.
28
00:38:46,620 --> 00:38:48,578
Se devo ancora occuparmi della ragazza,
29
00:38:49,080 --> 00:38:5,720
la voglio a casa mia.
- Nel tuo bunker vorrai
220
00:38:5,800 --> 00:38:52,060
dire?
22
00:38:52,920 --> 00:38:53,900
A me piace cosa.
222
00:38:54,773 --> 00:38:56,500
Bisogna prima sentire cosa ne pensa
223
00:38:56,590 --> 00:38:57,390
lei.
224
00:38:57,460 --> 00:38:58,630
Io non so pia che fare,
225
00:38:58,959 --> 00:39:0,540
non riesco ancora a capire
che cosa mi sta succedendo.
226
00:39:02,680 --> 00:39:03,790
Portatevi dove volete.
227
00:39:04,570 --> 00:39:08,080
Ho sentito parlare di un bunker,
forse a l'unica soluzione.
228
00:39:08,20 --> 00:39:0,0
Bene, ok Malone fai come vuoi.
229
00:39:,290 --> 00:39:,900
Andiamo.
230
00:39:20,20 --> 00:39:2,300
E' da molto che fa il poliziotto?
23
00:39:22,890 --> 00:39:24,480
Percha� ti interessa tanto?
232
00:39:25,800 --> 00:39:28,070
Ma era solo per parlare,
233
00:39:28,390 --> 00:39:30,460
sono 20 minuti che siamo in macchina
e non hai detto una parola.
234
00:39:3,50 --> 00:39:32,650
Non mi piace parlare.
235
00:39:35,060 --> 00:39:37,250
Eppure non ti facevo cosa orso.
236
00:39:38,280 --> 00:39:39,450
Non saprei cosa dirti,
237
00:39:39,530 --> 00:39:4,0
non so niente di moda io.
238
00:39:4,663 --> 00:39:43,400
Guarda che se mi sforzo riesco anche
239
00:39:43,480 --> 00:39:44,630
a parlare di qualcos'altro
240
00:39:44,70 --> 00:39:45,800
e a capire soprattutto.
24
00:39:46,620 --> 00:39:48,040
E va bene parla di che parliamo?
242
00:39:50,520 --> 00:39:50,930
Bene.
243
00:39:5,560 --> 00:39:53,200
Se la metti cosa lasciamo stare.
244
00:39:55,800 --> 00:39:57,240
Non sei obbligato a parlare con me
245
00:39:57,320 --> 00:39:58,380
e soprattutto non sei pagato.
246
00:40:00,0 --> 00:40:02,250
E se poi ti da fastidio proteggermi,
247
00:40:02,360 --> 00:40:05,070
beh, allora fatti sostituire,
oppure la prossima
248
00:40:05,50 --> 00:40:07,309
volta lascia che mi
ammazzino in questo modo
249
00:40:07,56 --> 00:40:08,440
ti semplifico tutto.
250
00:40:,00 --> 00:40:3,200
Senti, siccome stai dicendo
un sacco di stupidaggini,
25
00:40:3,280 --> 00:40:3,930
a meglio che stai zitta.
252
00:40:54,0 --> 00:40:56,80
Deve essere successo qualcosa
il capo non parla.
253
00:4:03,870 --> 00:4:04,930
Andiamo via, a meglio.
254
00:4:27,480 --> 00:4:29,360
Il poliziotto e la donna devono morire.
255
00:4:32,440 --> 00:4:34,70
Tu vai a casa della ragazza
256
00:4:34,790 --> 00:4:38,70
e aspetta prima o poi
sicuramente rientrera�, magari
257
00:4:38,250 --> 00:4:39,400
in compagnia del poliziotto.
258
00:4:39,880 --> 00:4:43,50
Cercheranno di nasconderla,
quindi seguili e poi torna qui.
259
00:4:46,540 --> 00:4:47,890
E niente iniziative.
260
00:4:5,790 --> 00:4:52,90
So io come fregarli.
26
00:43:47,330 --> 00:43:48,390
Devi farmi un favore.
262
00:43:49,850 --> 00:43:52,94
Passa in centrale,
prendi le foto segnaletiche
263
00:43:52,994 --> 00:43:55,080
e portale qui.
- Cosa ci devi fare?
264
00:44:0,220 --> 00:44:0,650
Sono le 06:30.
265
00:44:27,800 --> 00:44:28,650
Domenica.
266
00:44:29,700 --> 00:44:30,920
Giorno di riposo.
267
00:44:33,600 --> 00:44:34,680
Pazienza.
268
00:44:43,050 --> 00:44:43,550
.
269
00:44:44,270 --> 00:44:44,750
Due.
270
00:44:45,530 --> 00:44:46,20
E tre.
27
00:44:47,720 --> 00:44:49,520
Ma dove stai andando?
272
00:44:49,590 --> 00:44:5,900
Ma chi a!
- Sono io tesoro.
273
00:44:52,30 --> 00:44:56,450
Chi volevi che fosse.
- Oh scusami, scusami.
274
00:44:57,80 --> 00:45:02,740
Ehm, senti...
- Mi chiamo Miriam
e sono la stessa di questa notte.
275
00:45:05,900 --> 00:45:07,30
Mia dolce Miriam.
276
00:45:09,500 --> 00:45:2,840
Mi devi perdonare un imprevisto,
devo andare.
277
00:45:4,570 --> 00:45:7,460
Ma ti prometto che
fara� molto presto, OK?
278
00:45:8,430 --> 00:45:9,200
Ok.
279
00:45:23,420 --> 00:45:27,700
Eh, ma ti ritrovera�?
- Se cercherai bene.
280
00:45:27,960 --> 00:45:29,080
Quello sara� affare mio.
28
00:45:29,90 --> 00:45:30,450
A presto.
282
00:52:47,800 --> 00:52:50,390
Ma tu li abbordi sempre cosa le donne?
283
00:52:52,320 --> 00:52:52,650
Vieni via.
284
00:52:56,970 --> 00:52:58,020
Piano non fare rumore.
285
00:53:06,420 --> 00:53:07,330
Gia.
286
00:53:43,530 --> 00:53:44,900
Dove sono gli altri?
287
00:53:46,390 --> 00:53:47,420
Avanti parla,
288
00:53:48,270 --> 00:53:49,680
a un consiglio, coraggio.
289
00:53:49,770 --> 00:53:50,600
Dove sono gli altri?
290
00:53:50,80 --> 00:53:5,800
Dove vi nascondete?
29
00:53:52,860 --> 00:53:53,860
Avanti, parla.
292
00:54:35,870 --> 00:54:38,240
Non hanno altro in mano
che questa foto di merda.
293
00:54:38,330 --> 00:54:40,030
Dick a morto ma non ha parlato.
294
00:54:49,730 --> 00:54:50,540
La colpa a mia.
295
00:54:54,520 --> 00:54:55,590
Dovevo andarci io.
296
00:55:,600 --> 00:55:2,800
Ora a il tempo di agire.
297
00:55:4,990 --> 00:55:5,930
Definitivamente!
298
00:56:8,590 --> 00:56:2,600
Se devi aprire bocca fallo
per ficcarci dentro la colazione.
299
00:56:2,60 --> 00:56:24,360
Molto meglio a la sul
tavolo che aspetta.
300
00:57:02,940 --> 00:57:05,230
Senti, non sarebbe meglio
parlare un pochino,
30
00:57:05,30 --> 00:57:05,930
che ne pensi?
302
00:57:08,480 --> 00:57:0,450
Questa musica a da
lavaggio del cervello.
303
00:57:0,530 --> 00:57:2,920
E' davvero stupenda a
la nuova compilation
304
00:57:3,000 --> 00:57:5,730
degli Ah ah.
305
00:57:6,240 --> 00:57:8,80
Avessi detto Frank Sinatra.
306
00:58:09,930 --> 00:58:2,80
Metti via la pistola
se non vuoi che buco la gola a tua figlia.
307
00:58:7,090 --> 00:58:7,930
E vieni fuori.
308
00:58:9,320 --> 00:58:20,580
Vediamo la prima telefonata.
309
00:58:34,270 --> 00:58:35,270
Vergogna, Terry.
30
00:58:43,800 --> 00:58:44,240
Sa, si.
3
00:58:45,209 --> 00:58:45,430
Leggendario
32
00:58:45,650 --> 00:58:48,350
giocatore di basket a anche
il pia famoso bambino d'America
33
00:58:48,460 --> 00:58:49,550
e per questo la sua...
34
00:58:5,860 --> 00:58:52,570
Basta cosa.
35
00:58:54,020 --> 00:58:56,30
Coraggio non a difficile, a qui in America, non in Russia.
36
00:58:57,520 --> 00:59:0,00
Ascoltami bene,
se rivuoi tua figlia,
37
00:59:0,220 --> 00:59:03,70
devi darmi la fotografa e il poliziotto
38
00:59:03,440 --> 00:59:05,770
domani mattina al vecchio Gasometro
fuori citta�.
39
00:59:07,430 --> 00:59:09,450
Comunque hai vinto il premio
di consolazione,
320
00:59:09,530 --> 00:59:,250
un buono sconto di 20 $ da Blooming
32
00:59:,330 --> 00:59:2,590
Day.
- Chiaro!
322
00:59:5,760 --> 00:59:6,690
A domattina.
323
00:59:7,700 --> 00:59:9,730
E niente scherzi tenente Walker
324
00:59:20,740 --> 00:59:2,00
riceverai
325
00:59:2,60 --> 00:59:24,7
tua figlia a piccole rate.
Sei molto simpatica,
326
00:59:24,97 --> 00:59:25,80
ma non a cosa.
327
00:59:25,350 --> 00:59:26,740
Basta che costa almeno 2 $.
328
00:59:29,0 --> 00:59:32,090
Va bene, io ti lascio con la
nostra segretaria.
- D'accordo, ciao.
329
00:59:32,70 --> 00:59:32,750
Ti ringrazio di aver
330
00:59:32,830 --> 00:59:34,780
partecipato e buon
ascolto per il futuro.
33
00:59:34,870 --> 00:59:35,960
Caratelli, grazie.
332
00:59:36,00 --> 00:59:37,450
E per quanto riguarda voi vi attendo,
333
00:59:37,530 --> 00:59:39,60
anzi vi attende Doris
Emori domattina alle
334
00:59:39,690 --> 00:59:42,320
08:30 percha� avete l'opportunita�
di giocare ancora una volta
335
00:59:42,400 --> 00:59:43,370
con il frolla quiz numero 6.
336
00:59:44,450 --> 00:59:44,870
Quando?
337
00:59:46,000 --> 00:59:47,40
Praticamente dura da un giorno e mezzo,
338
00:59:47,490 --> 00:59:49,230
ma non durano pia di tanto,
anche percha� siamo
339
00:59:49,30 --> 00:59:5,90
buoni, facciamo tante domande semplici,
340
00:59:5,270 --> 00:59:53,50
va bene adesso niente vi saluto
34
00:59:53,230 --> 00:59:53,660
e vi ricordo
342
00:59:53,740 --> 00:59:55,670
che il prossimo appuntamento con il frulla quiz.
343
0:00:0,350 --> 0:00:03,350
Mi sembra di impazzire,
344
0:00:04,880 --> 0:00:06,90
il problema a che non so
come venirne fuori.
345
0:00:09,000 --> 0:00:2,80
No, non posso,
non posso accettare le loro condizioni.
346
0:00:6,600 --> 0:00:7,600
Non vedo altre strade.
347
0:00:9,080 --> 0:00:2,70
Credi che possa riscattare mia figlia
con la tua vita?
348
0:00:24,600 --> 0:00:25,630
Mi sputerei in faccia
per il resto dei miei giorni,
349
0:00:25,800 --> 0:00:3,800
cristo, avessi vent'anni di meno
gliela farei vedere io.
- Se tu avessi vent'anni di meno
350
0:00:3,830 --> 0:00:32,830
non esisterebbe il problema,
35
0:00:32,840 --> 0:00:34,320
non avresti una figlia.
352
0:00:35,20 --> 0:00:36,90
Adesso piantala.
353
0:00:37,240 --> 0:00:4,320
Ho gia� deciso quello che devo fare, io
ci vado.
- Ma non puoi.
354
0:00:42,080 --> 0:00:43,260
a� un suicidio.
355
0:00:45,720 --> 0:00:47,770
a� inutile e stupido.
356
0:00:49,640 --> 0:00:53,280
Capisco che stai facendo
tutto questo per me.
357
0:00:54,200 --> 0:00:55,440
Ma non ha senso,
358
0:00:55,460 --> 0:00:57,360
uccideranno mia figlia ugualmente,
ti rendi conto?
359
0:0:0,000 --> 0:0:02,050
Guarda che non lo faccio per te.
360
0:0:04,400 --> 0:0:05,460
a� solo giusto farlo,
36
0:0:05,470 --> 0:0:07,880
lo farei anche se al tuo posto
ci fosse il lattaio.
362
0:0:46,960 --> 0:0:47,960
Via ragazzi.
363
0:02:08,440 --> 0:02:0,440
Mica male per essere la figlia
di un piedipiatti.
364
0:02:0,450 --> 0:02:2,840
Io me la farei subito.
- Domani,
365
0:02:2,850 --> 0:02:4,70
domani sara� vostra.
366
0:02:36,020 --> 0:02:37,020
Robert non ha genitori.
367
0:02:38,560 --> 0:02:4,560
L'uomo della foto non a suo padre.
368
0:02:4,670 --> 0:02:43,370
Lo ha adottato.
369
0:02:45,950 --> 0:02:49,950
Era anche lui solo anziano e solo.
370
0:02:50,960 --> 0:02:5,960
Sono stati insieme per
37
0:02:5,970 --> 0:02:54,970
per parecchi anni.
372
0:02:54,980 --> 0:02:58,340
Come fossero davvero padre e figlio.
373
0:03:00,960 --> 0:03:04,390
Poi un giorno, quando Robert
era ancora un ragazzino.
374
0:03:06,400 --> 0:03:09,840
Accade qualcosa che condiziona�
per sempre la sua vita.
375
0:03:,280 --> 0:03:2,860
Due ladri,
376
0:03:2,870 --> 0:03:4,970
ubriachi, uccisero il vecchio.
377
0:03:5,830 --> 0:03:6,830
Per 7...
378
0:03:8,480 --> 0:03:9,880
Fottutissimi dollari.
379
0:03:22,640 --> 0:03:23,660
Robert lascia� la scuola
380
0:03:23,670 --> 0:03:26,00
e sopravvisse facendo di tutto.
38
0:03:26,80 --> 0:03:28,80
Poi, al ritorno dal Vietnam,
382
0:03:28,90 --> 0:03:30,90
dove si era particolarmente distinto,
383
0:03:30,200 --> 0:03:3,0
entra� nelle forze
384
0:03:3,20 --> 0:03:32,20
di polizia.
385
0:03:35,070 --> 0:03:36,070
Non a cattivo.
386
0:03:39,200 --> 0:03:42,30
Chi vuole lottare contro il male
non pua� essere tenero.
387
0:03:46,400 --> 0:03:49,400
Lui di questa lotta
ne ha fatto una ragione di vita.
388
0:03:59,020 --> 0:04:02,020
Devo dire che per me a molto
difficile condividere questo,
389
0:04:02,200 --> 0:04:03,350
pera� non a impossibile,
390
0:04:03,580 --> 0:04:05,580
anzi comincio a comprenderlo.
39
0:04:,440 --> 0:04:3,440
Che cosa voleva Walker di tanto urgente?
392
0:04:7,680 --> 0:04:20,840
Niente di importante!
- Nella tua faccia
non si direbbe.
393
0:04:55,990 --> 0:04:56,990
Scendi.
394
0:06:4,320 --> 0:06:6,820
Ehi Robert, dai qualcosa anche a me.
395
0:06:7,830 --> 0:06:20,390
Altrimenti sembro un pescatore.
396
0:06:30,450 --> 0:06:33,760
E dentro che ci metto?
- Popcorn. Tieni.
397
0:06:5,760 --> 0:06:54,760
Non uscire e non aprire a nessuno.
398
0:07:0,620 --> 0:07:02,620
Ci vediamo, micio.
399
0:07:06,490 --> 0:07:08,490
La ragazza?
- E' gia� in auto.
400
0:07:,30 --> 0:07:3,30
Un'amica per giocare.
40
0:07:59,030 --> 0:08:00,030
No.
402
0:2:23,050 --> 0:2:23,520
Fermo dove sei
403
0:2:23,540 --> 0:2:25,320
sbirro non muoverti.
404
0:2:26,960 --> 0:2:28,030
Se non mi lascia andare le taglio la gola.
405
0:2:29,600 --> 0:2:30,50
Ci metto niente a farlo.
406
0:2:30,520 --> 0:2:36,50
Taglio e addio.
- Ascoltami merda,
ho una calibro 45 in mano
407
0:2:36,50 --> 0:2:38,580
che a caricata con proiettili capaci
408
0:2:38,660 --> 0:2:40,660
di spappolare la tua testa bacata.
409
0:2:40,670 --> 0:2:43,670
Lo so che cosa stai pensando
in questo momento
40
0:2:43,80 --> 0:2:45,80
che ho finito tutti i colpi.
4
0:2:45,820 --> 0:2:47,820
Pua� essere cosa come pua� non essere.
42
0:2:47,820 --> 0:2:49,820
Non lo so neanche io.
43
0:2:49,840 --> 0:2:52,540
Possiamo fare solo delle ipotesi chiare
tutte e due.
44
0:2:52,960 --> 0:2:54,960
A me il rischio piace.
45
0:2:54,980 --> 0:2:56,070
Vuoi ucciderla.
46
0:2:56,600 --> 0:2:59,220
Fallo la vista del sangue
non mi spaventa
47
0:2:59,680 --> 0:3:0,680
e di lei non me ne frega niente.
48
0:3:0,690 --> 0:3:03,330
No, non a vero.
49
0:3:03,540 --> 0:3:05,540
Allora uccidila coraggio,
420
0:3:05,550 --> 0:3:07,220
cosa sapremo se la mia pistola a carica.
42
0:3:07,230 --> 0:3:09,200
Avanti, stronzo.
422
0:3:09,670 --> 0:3:2,270
Solo per curiosita� voglio vedere
423
0:3:2,350 --> 0:3:5,570
quanta strada fa la tua testa
con un colpo solo
424
0:3:5,650 --> 0:3:7,650
avanti ammazzala.
425
0:3:39,740 --> 0:3:40,740
Scarica.
426
0:4:38,30 --> 0:4:4,30
Allora non resta che salutarci,
427
0:4:4,40 --> 0:4:44,660
anche se per te a stato un divertimento,
voglio ringraziarti.
428
0:4:45,990 --> 0:4:46,990
Se a cosa...
429
0:4:47,590 --> 0:4:5,700
Quando avra� bisogno di divertirmi
ti verra� a cercare, sei d'accordo?
430
0:4:52,970 --> 0:4:53,970
D'accordo, Ciao Ciao.
43
0:4:55,980 --> 0:4:56,980
A presto.
432
0:5:07,70 --> 0:5:2,340
Emergenza al Central Park, emergenza
a Central Park.
- Arrivo.
433
0:6:30,60 --> 0:6:33,60
Buongiorno vuole lasciare il cappotto?
434
0:6:49,830 --> 0:6:52,830
Desidera signori?
- Un whisky doppio.
435
0:7:5,60 --> 0:7:7,60
Sa, l'esperienza a molto importante,
436
0:7:7,620 --> 0:7:9,740
ma si tratta soprattutto di entusiasmo.
437
0:7:9,890 --> 0:7:23,720
Gia�, ma io non vedevo l'ora
che fosse tutto finito
438
0:7:23,870 --> 0:7:24,870
cosa
439
0:7:24,880 --> 0:7:27,000
adesso finalmente posso
anche rilassarmi.
440
0:7:27,420 --> 0:7:29,900
E poi sono riuscita a
lavorare serenamente,
44
0:7:29,970 --> 0:7:32,970
ormai mi sembra tutto cosa lontano,
442
0:7:32,980 --> 0:7:34,690
come se fosse stato un brutto sogno.
443
0:7:34,880 --> 0:7:36,880
Un incubo da dimenticare.
444
0:7:36,980 --> 0:7:38,980
Robert, Ehi Robert,
445
0:7:38,990 --> 0:7:42,670
lo sai che cos'a che
mi ha colpita di pia in questa faccenda.
446
0:7:42,690 --> 0:7:47,60
Il tuo invito a pranzo.
- Eh capita a volte,
447
0:7:47,40 --> 0:7:49,40
ma sai dovevo pur fare qualcosa.
448
0:7:49,530 --> 0:7:54,530
Per convincerti che un poliziotto
pua� anche essere un uomo di classe.
449
0:7:55,880 --> 0:7:58,880
Beh, comunque non credere
di cavartela con un solo invito,
450
0:7:58,890 --> 0:8:00,950
di solito non cambio idea
45
0:8:00,960 --> 0:8:02,40
tanto facilmente, anzi
sono piuttosto dura da...
452
0:8:02,50 --> 0:8:03,860
Robert.
453
0:8:04,950 --> 0:8:06,950
Percha� ma che stai guardando?
454
0:8:07,960 --> 0:8:0,830
E niente niente, non ti preoccupare,
455
0:8:0,840 --> 0:8:2,820
mi sembrava di aver visto
qualcuno che conosco,
456
0:8:2,820 --> 0:8:2,840
dicevamo.
mi sembrava di aver visto
qualcuno che conosco,
457
0:8:2,840 --> 0:8:3,820
dicevamo.
458
0:8:3,830 --> 0:8:8,30
Beh, ecco, pensavo che pensavo
che potremmo rivederci ancora
459
0:8:8,530 --> 0:8:2,530
se ti va. Sai in questi giorni
che siamo stati insieme
460
0:8:2,540 --> 0:8:22,600
ho scoperto una cosa che
46
0:8:22,680 --> 0:8:26,730
tutto sommato non a sempre necessario
parlare tanto, ma mi stai ascoltando?
462
0:8:26,970 --> 0:8:28,420
Certo, certo che ti ascolto.
463
0:8:28,950 --> 0:8:30,560
Io sono sempre stato un pa� taciturno
464
0:8:30,640 --> 0:8:33,290
sin da piccolo ho sempre preferito
i fatti
465
0:8:33,370 --> 0:8:35,370
alle parole. Sempre.
466
0:25:09,300 --> 0:25:,300
Allora fai buon viaggio.
467
0:25:2,350 --> 0:25:3,960
Era ora che prendessi anche tu
un po di ferie,
468
0:25:3,970 --> 0:25:7,670
ne hai talmente tante arretrate
che
469
0:25:7,750 --> 0:25:9,750
potresti gia� andare in pensione.
470
0:25:20,520 --> 0:25:22,520
Ho sempre pensato
di fare un salto laggia.
47
0:25:22,590 --> 0:25:25,590
Chissa� se a rimasto qualcosa
di quella vecchia pompa.
472
0:25:29,540 --> 0:25:3,540
Ti auguro...
473
0:25:33,0 --> 0:25:35,80
Di ritrovarci ricordi almeno.
474
0:25:35,820 --> 0:25:37,820
Fermi cosa non vi muovete.
475
0:25:37,830 --> 0:25:39,370
Per il mio album personale.
476
0:25:43,240 --> 0:25:45,240
Quando tornerai?
477
0:25:45,260 --> 0:25:48,860
Non lo so, credo molto presto.
478
0:25:48,880 --> 0:25:5,870
Ok, buon viaggio poliziotto.
479
0:25:59,040 --> 0:26:00,040
good bye miss.
33333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.