All language subtitles for Before We Get Married S01E08

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ MkvDrama.org 2 00:00:15,990 --> 00:00:23,810 ♫ How much pain and sadness can be stuffed into one heart? ♫ 3 00:00:23,810 --> 00:00:30,460 ♫ One sentence can change the ending forever ♫ 4 00:00:30,460 --> 00:00:38,270 ♫ Tired of attacking and defending ♫ 5 00:00:38,270 --> 00:00:46,260 ♫ I'd rather be that loser ♫ 6 00:00:46,260 --> 00:00:50,360 ♫ You need not give in, bruised black and blue ♫ 7 00:00:50,360 --> 00:00:54,560 ♫ Whoever's sincerity gets trampled on, I don't want to resist anymore ♫ 8 00:00:54,560 --> 00:01:02,160 ♫ We just want to hear the answer we want in love ♫ 9 00:01:02,160 --> 00:01:06,130 ♫ You need not give in, I surrender my pride ♫ 10 00:01:06,130 --> 00:01:10,550 ♫ I miss the way I loved you originally ♫ 11 00:01:10,550 --> 00:01:14,170 ♫ Slowly forgetting ♫ 12 00:01:14,170 --> 00:01:21,960 ♫ You and I are the same ♫ 13 00:01:21,960 --> 00:01:30,090 [Before We Get Married] [Episode 8] 14 00:01:30,090 --> 00:01:33,280 Recently, someone has been reminding me that I'm not that mighty, 15 00:01:33,280 --> 00:01:35,950 so I obediently followed the company's plans, 16 00:01:35,950 --> 00:01:38,260 doing whatever the company wanted me to do. 17 00:01:38,260 --> 00:01:40,000 Doing this I can't have harmed anyone. 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,490 When you choose to get married has nothing to do with me. 19 00:01:42,490 --> 00:01:45,050 Even more so, whether or not you want to get married doesn't require my approval. 20 00:01:45,050 --> 00:01:46,770 Chu Kehuan, don't you dare act drunk. 21 00:01:46,770 --> 00:01:47,890 What are your hands doing? 22 00:01:47,890 --> 00:01:51,510 Almost there! Don't you dare fall down! 23 00:02:00,560 --> 00:02:02,820 The product is developed by Hualai. 24 00:02:02,820 --> 00:02:05,090 We know the production schedule best. 25 00:02:05,090 --> 00:02:07,520 Even though your company is counseling us on the capital increase, 26 00:02:07,520 --> 00:02:10,650 it does not mean that these matters of great concern 27 00:02:10,650 --> 00:02:13,490 must be decided by your company. 28 00:02:13,490 --> 00:02:17,480 Production numbers affect sales. That then affects the decision of the investors. 29 00:02:17,480 --> 00:02:20,580 There's no way I would put embarrassing numbers on an investment report. 30 00:02:20,580 --> 00:02:24,060 Oh, so it just needs to look good on a surface level. 31 00:02:24,060 --> 00:02:25,700 What if it can't happen? 32 00:02:25,700 --> 00:02:29,040 What it will affect is Hualai's reputation. 33 00:02:29,040 --> 00:02:33,060 By then, Guoxin will have already finished the project and left the scene. 34 00:02:33,060 --> 00:02:35,730 Is this your attitude towards responsibility? 35 00:02:35,730 --> 00:02:39,340 The valuation numbers on the report were produced by professional valuators. 36 00:02:39,340 --> 00:02:43,180 It's not a luxury brand you can dream up! What's more... 37 00:02:43,180 --> 00:02:45,270 You can't represent the Manufacturing Department. 38 00:02:45,270 --> 00:02:47,960 If you didn't try it, how would you know it wouldn't happen? 39 00:02:47,960 --> 00:02:52,430 You said it. Don't give people false hope and an opportunity to exploit. 40 00:02:52,430 --> 00:02:54,220 So I'm telling you right now, 41 00:02:54,220 --> 00:02:56,010 it can't happen! 42 00:02:56,010 --> 00:02:58,450 I'm sorry, can you maintain your rationality? 43 00:02:58,450 --> 00:03:01,690 What you're saying now and what we are currently discussing are two completely different things! 44 00:03:01,690 --> 00:03:05,470 You're the one who likes lumping everything together, aren't you? 45 00:03:06,720 --> 00:03:09,090 You can't still be thinking that I'm using official business for private interests, can you? 46 00:03:09,090 --> 00:03:11,420 Yes, that's what I think. 47 00:03:11,420 --> 00:03:16,620 I have always been separating work from private life. From when I accepted this case to every tactic that I've spoken about, it has all been because of work. 48 00:03:16,620 --> 00:03:20,030 No matter how high my position is, I would never take such large funds as a joke. 49 00:03:20,030 --> 00:03:24,120 So I hope that in the future, I will no longer need to make such immature explanations! Is that possible? 50 00:03:24,120 --> 00:03:26,230 You don't need to be worried about this. It won't happen anymore. 51 00:03:26,230 --> 00:03:29,200 Because two months later, I will get married. 52 00:03:29,200 --> 00:03:33,220 Manager Zhou, I already know that you will get married in two months. Are you trying to emphasize this 53 00:03:33,220 --> 00:03:34,560 to strengthen your own confidence? 54 00:03:34,560 --> 00:03:36,190 I haven't finished talking. 55 00:03:36,190 --> 00:03:41,020 Because I am about to get married, I can leave at any time. 56 00:03:43,350 --> 00:03:46,570 So you already talked to 321? Then let me ask. 57 00:03:46,570 --> 00:03:49,410 Which of 321's ABC plans does this fall into? 58 00:03:49,410 --> 00:03:52,250 Doesn't matter which plan, it has nothing to do with you. 59 00:03:52,250 --> 00:03:56,390 I am not caring about it! You can throw your resignation letter then! I am just curious though. 60 00:03:56,390 --> 00:04:00,490 If you weren't going to get married today, what excuse would you use to resign? 61 00:04:00,490 --> 00:04:02,940 - Excuse? - Yes. 62 00:04:03,650 --> 00:04:06,100 I just feel like you wouldn't dare admit 63 00:04:06,100 --> 00:04:09,870 that you are arguing with me right now because you like me. 64 00:04:09,870 --> 00:04:13,850 You want to resign because you're afraid to confront me, isn't that so? 65 00:04:14,690 --> 00:04:19,150 Chu Kehuan! Where are you getting this confidence from? Who do you think you are! 66 00:04:19,150 --> 00:04:21,930 It's better than you not having any confidence at all! 67 00:04:25,340 --> 00:04:30,990 Sorry. Yesterday, I really drank too much, 68 00:04:30,990 --> 00:04:33,350 but thank you for sending me home. 69 00:04:34,510 --> 00:04:38,360 See? You're the one mixing your personal and professional lives. 70 00:04:51,800 --> 00:04:53,430 Weiwei. 71 00:04:54,580 --> 00:04:56,720 Shut up! 72 00:04:56,720 --> 00:04:59,330 Start the meeting! Where is everyone? 73 00:05:05,260 --> 00:05:06,000 Hello? 74 00:05:06,000 --> 00:05:09,740 Don't you think we should have another meeting before signing a contract with Dongda? 75 00:05:09,740 --> 00:05:14,320 It's because the information... Hurry and look behind you! 76 00:05:16,260 --> 00:05:17,690 Hi. 77 00:05:20,300 --> 00:05:22,030 Ziyuan. 78 00:05:23,430 --> 00:05:27,150 I want to tell you that I found a new job. 79 00:05:33,900 --> 00:05:35,780 I am now a wedding consultant. 80 00:05:35,780 --> 00:05:39,820 The two of you are potential clients of mine, so I specially came here today to 81 00:05:39,820 --> 00:05:42,530 receive some guidance from you guys. 82 00:05:43,430 --> 00:05:45,850 Chu Kehuan won't raise you anymore? 83 00:05:47,800 --> 00:05:52,150 For the slap I gave you last time, Kehuan did get angry at me. 84 00:05:52,150 --> 00:05:54,600 But after our argument, nothing is wrong now. 85 00:05:55,890 --> 00:06:02,420 Ms. Han, last time it was because I was too impulsive. 86 00:06:02,420 --> 00:06:05,230 I hope you wouldn't mind, okay? 87 00:06:05,230 --> 00:06:09,920 My god, you're the weirdest person I've ever met in this life. 88 00:06:09,920 --> 00:06:13,550 You can sit across from me without being embarrassed? 89 00:06:13,550 --> 00:06:16,100 In order to apologize to Kehuan 90 00:06:16,100 --> 00:06:20,770 and to show my sincerity, I decided to come out and work. 91 00:06:22,030 --> 00:06:23,980 I hope to let Kehuan know, 92 00:06:23,980 --> 00:06:27,160 for him, I can change. 93 00:06:28,210 --> 00:06:34,660 Ms. Gao, if you started to work, then you wouldn't casually come to someone else's office and hit them. 94 00:06:34,660 --> 00:06:36,330 This is obviously great. 95 00:06:36,330 --> 00:06:41,760 But to be honest, you didn't come here today out of the goodness of your own heart. 96 00:06:41,760 --> 00:06:46,520 Indeed, I had other motives for coming here today. 97 00:06:46,520 --> 00:06:51,130 Weiwei, can you be my first client? 98 00:06:51,130 --> 00:06:56,610 Weiwei has not budgeted for a wedding planner yet, but I can introduce you to other clients. 99 00:06:56,610 --> 00:06:58,790 I'm just trying to meet my quota and performance. 100 00:06:58,790 --> 00:07:02,560 I can fully refund my commission for your and Haoyi's wedding. 101 00:07:03,290 --> 00:07:05,720 Ziyuan, thank you for your consideration. 102 00:07:05,720 --> 00:07:08,200 But I don't think... 103 00:07:08,200 --> 00:07:10,460 Is it because you do not trust me enough? 104 00:07:10,460 --> 00:07:13,240 Yes, it is. 105 00:07:13,240 --> 00:07:14,860 No, it isn't. 106 00:07:14,860 --> 00:07:18,960 Then it's settled. You are my first customer. 107 00:07:18,960 --> 00:07:22,020 How did this happen? 108 00:07:30,920 --> 00:07:33,600 Weiwei, thank you. 109 00:07:33,600 --> 00:07:36,410 I'll provide you with the wedding details. 110 00:07:36,410 --> 00:07:41,120 Don't worry. You're very special to Kehuan and me. 111 00:07:41,120 --> 00:07:44,580 I will make sure you and Haoyi will have a wonderful wedding. 112 00:07:45,830 --> 00:07:48,350 Then I'm going to leave. Bye. 113 00:07:53,030 --> 00:07:54,940 Ziyuan found a job? 114 00:07:54,940 --> 00:07:57,130 Yes. She just called me and told me. 115 00:07:57,130 --> 00:08:01,220 She seemed very happy. She even posted on Instagram already. 116 00:08:02,080 --> 00:08:03,680 What kind of job? 117 00:08:03,680 --> 00:08:07,920 Wedding planner. She even said she has already found a customer. 118 00:08:07,920 --> 00:08:10,760 Okay, I understand. Thank you. 119 00:08:14,080 --> 00:08:16,790 The first customer at the beginning of my career. 120 00:08:16,790 --> 00:08:18,370 Weiwei? 121 00:08:40,510 --> 00:08:43,100 You found a wedding planner? 122 00:08:43,100 --> 00:08:46,710 Wait. Doesn't this mean there will be additional expenses? 123 00:08:48,510 --> 00:08:53,570 Weiwei, let me tell you. My company sent out our new products for testing today. 124 00:08:53,570 --> 00:08:55,830 As we wait for results, 125 00:08:55,830 --> 00:08:59,130 I happen to have some time. I can help prepare for the wedding. 126 00:09:00,260 --> 00:09:03,250 What do you mean by I happen to have some time? 127 00:09:03,250 --> 00:09:06,430 The point is, I can be with you. 128 00:09:06,430 --> 00:09:08,320 Then, we don't need a wedding planner anymore. 129 00:09:08,320 --> 00:09:13,020 This way we can save some funds for other areas of the wedding. 130 00:09:14,150 --> 00:09:16,980 The wedding planner I found was Ziyuan. 131 00:09:16,980 --> 00:09:19,680 Ziyuan? 132 00:09:19,680 --> 00:09:23,620 She just started to work and we're about to get married. 133 00:09:23,620 --> 00:09:27,890 I was thinking we can return a favor. 134 00:09:30,230 --> 00:09:31,860 That's right, too. 135 00:09:32,710 --> 00:09:37,000 If they didn't sell their house to us, we wouldn't be this lucky. 136 00:09:40,200 --> 00:09:44,770 But Ziyuan has never worked, right? Wasn't it Kehuan who was supporting her? 137 00:09:47,620 --> 00:09:49,460 It must be that they've been together for a long time. 138 00:09:49,460 --> 00:09:53,560 She probably got tired of being a housewife, so she was bored. 139 00:09:55,520 --> 00:09:58,270 It might be. I don't know. 140 00:10:03,730 --> 00:10:06,100 Who called so late? 141 00:10:08,450 --> 00:10:09,720 Hello, Sister Maizi. 142 00:10:09,720 --> 00:10:11,980 Are you available to come here right now? 143 00:10:11,980 --> 00:10:15,200 Now? Meet out? 144 00:10:15,200 --> 00:10:16,790 Yes! 145 00:10:17,920 --> 00:10:19,920 Did something happen to the company? 146 00:10:19,920 --> 00:10:23,770 Does it have to be company-related for me to ask you to come out at night? 147 00:10:23,770 --> 00:10:25,550 I don't mean that. 148 00:10:25,550 --> 00:10:29,650 Don't worry. For sure it will be good news. Let me tell you. 149 00:10:29,650 --> 00:10:31,750 Others don't get treated like this. 150 00:10:31,750 --> 00:10:35,190 I'll send the address to you now, see you there. 151 00:10:39,590 --> 00:10:41,080 Weiwei, I-- 152 00:10:41,080 --> 00:10:44,700 I heard it. I'm going to sleep first. 153 00:10:52,660 --> 00:10:58,170 Okay, then I'm going to change. Rest early. 154 00:11:17,130 --> 00:11:18,880 It's your turn to drink! 155 00:11:18,880 --> 00:11:20,590 You beat me so many times just now. 156 00:11:20,590 --> 00:11:22,010 Brother Haoyi? 157 00:11:22,010 --> 00:11:24,200 Over here, come! 158 00:11:24,200 --> 00:11:25,780 Over here! 159 00:11:25,780 --> 00:11:29,220 Come sit. Don't be nervous. 160 00:11:29,220 --> 00:11:33,330 Sister Maizi, what happened over the phone earlier? 161 00:11:33,330 --> 00:11:38,600 Brother Haoyi, you're the most important person in my life right now. 162 00:11:39,810 --> 00:11:44,090 Sister Maizi, I'm just your subordinate. I'm sorry. 163 00:11:44,090 --> 00:11:45,990 I'm joking! 164 00:11:45,990 --> 00:11:49,040 Everyone, what should we be calling Brother Haoyi now? 165 00:11:49,040 --> 00:11:51,010 Director! 166 00:11:51,010 --> 00:11:53,610 Hello, Director! 167 00:11:53,610 --> 00:11:55,710 Wait, wait! What Director? 168 00:11:55,710 --> 00:11:58,950 Two hours ago, I got a call from a big boss in Shanghai. 169 00:11:58,950 --> 00:12:03,910 He said he's very interested in the product we're developing and wants to work with us. 170 00:12:03,910 --> 00:12:05,130 Really? 171 00:12:05,130 --> 00:12:08,590 And he said, not only will he provide plenty of funding, 172 00:12:08,590 --> 00:12:11,120 but he'll also provide the manpower, software, and hardware equipment. 173 00:12:11,120 --> 00:12:14,850 He just wants our product to see skyrocketing success. 174 00:12:14,850 --> 00:12:17,430 So, someone has noticed our hard work? 175 00:12:17,430 --> 00:12:20,270 Yes, you and your group have been noticed! 176 00:12:20,270 --> 00:12:23,020 Yeah! 177 00:12:23,020 --> 00:12:24,540 Am I dreaming? 178 00:12:24,540 --> 00:12:27,410 I feel like I'm dreaming, too. But next, 179 00:12:27,410 --> 00:12:29,590 I will definitely 180 00:12:29,590 --> 00:12:31,980 sign the contract as soon as I can. 181 00:12:31,980 --> 00:12:38,010 So shouldn't you... drink up? 182 00:12:38,900 --> 00:12:40,080 Let's toast to the Director! 183 00:12:40,080 --> 00:12:42,850 - Cheers! - Cheers! - Cheers! 184 00:12:42,850 --> 00:12:44,060 Thank you, Sister Maizi. 185 00:12:44,060 --> 00:12:45,470 Congratulations, you've worked hard. 186 00:12:45,470 --> 00:12:47,320 Everyone's worked hard. 187 00:13:23,600 --> 00:13:25,760 You're at home? 188 00:13:25,760 --> 00:13:30,080 You're awake? The breakfast is almost ready. Wait for me for a bit. Take a seat first. 189 00:13:39,500 --> 00:13:41,490 Your milk. 190 00:13:46,430 --> 00:13:51,400 Such an abundant breakfast. Cheese-egg rolls. 191 00:13:51,400 --> 00:13:56,970 I should feel very happy and satisfied, right? 192 00:13:57,910 --> 00:14:00,270 You don't have this feeling? 193 00:14:00,270 --> 00:14:04,370 A bit. What time did you come back yesterday? 194 00:14:04,370 --> 00:14:07,030 When I came back, you were already asleep. 195 00:14:08,330 --> 00:14:11,010 What did Sister Maizi want with you last night? 196 00:14:11,820 --> 00:14:16,720 Something minor at work. I dealt with it and came back. 197 00:14:16,720 --> 00:14:18,920 What minor matter? 198 00:14:19,810 --> 00:14:20,840 It's just us... 199 00:14:20,840 --> 00:14:24,580 If it was a minor matter, why did she call you out so late? 200 00:14:25,480 --> 00:14:31,430 - I don't mean that. It's just that work... - Forget it. Pretend I didn't ask. 201 00:14:35,610 --> 00:14:39,530 Should we decide on the dessert menu for the wedding banquet? 202 00:14:40,490 --> 00:14:46,030 Don't we have Ziyuan? She's our coordinator. She should give us some options. 203 00:14:46,030 --> 00:14:48,270 Even if that's the case, 204 00:14:48,270 --> 00:14:51,510 the last decision is still us. 205 00:14:51,510 --> 00:14:53,470 Do you have something to do? 206 00:14:54,390 --> 00:14:58,500 I don't have anything to do. Hurry and eat. It's getting cold. 207 00:15:00,980 --> 00:15:03,340 I think you're a bit weird. 208 00:15:11,160 --> 00:15:15,260 Weiwei, actually, I think 209 00:15:15,260 --> 00:15:18,330 our wedding seems a bit rushed. 210 00:15:18,990 --> 00:15:20,980 Too rushed? 211 00:15:20,980 --> 00:15:24,170 We only have two months to prepare for the wedding. 212 00:15:24,170 --> 00:15:28,940 I think it's a bit chaotic. It's not fair to you. 213 00:15:28,940 --> 00:15:31,510 But I don't want to delay it. 214 00:15:43,300 --> 00:15:45,400 Hello, Ziyuan? 215 00:15:47,720 --> 00:15:49,380 Trying on wedding dresses? 216 00:15:49,380 --> 00:15:53,480 It's a new designer I know called Simon. 217 00:15:53,480 --> 00:15:57,860 His gowns are incredibly beautiful. 218 00:15:57,860 --> 00:15:59,970 - This... - Oh right, 219 00:15:59,970 --> 00:16:01,950 Haoyi doesn't need to work today. Right? 220 00:16:01,950 --> 00:16:04,600 Why don't you two come together? 221 00:16:04,600 --> 00:16:06,320 Okay. 222 00:16:07,450 --> 00:16:12,000 Today, you don't have anything to do. Right? Ziyuan is taking us to try wedding dresses. 223 00:16:12,000 --> 00:16:14,570 I still have to go to the company to work overtime. 224 00:16:14,570 --> 00:16:17,810 I feel reassured if Ziyuan's there. You guys can choose. 225 00:16:20,770 --> 00:16:21,620 Hello, Ziyuan. 226 00:16:21,620 --> 00:16:24,460 It's fine. I heard it. 227 00:16:24,460 --> 00:16:28,610 Please tell him to rest assured. 228 00:16:28,610 --> 00:16:30,850 I'll definitely make his girlfriend 229 00:16:30,850 --> 00:16:34,590 the most beautiful bride in the world. 230 00:16:36,370 --> 00:16:40,030 Okay. See you later. Bye-bye. 231 00:17:11,310 --> 00:17:15,690 I'm helping my first client try on wedding dresses. I'm so happy. 232 00:17:15,690 --> 00:17:20,540 [@ZhouWeiWei. #simon is the wedding dress designer] 233 00:17:26,000 --> 00:17:29,660 I'm just trying on a wedding dress. Do I need this much makeup? 234 00:17:29,660 --> 00:17:31,810 Of course, your makeup should be pretty. 235 00:17:31,810 --> 00:17:34,940 That way it can match the feel of the dress. 236 00:17:34,940 --> 00:17:35,880 But I... 237 00:17:35,880 --> 00:17:39,530 Don't you worry, I have planned it all out. 238 00:17:40,330 --> 00:17:42,050 It's free. 239 00:17:42,920 --> 00:17:46,730 Raorao, come here. Show Weiwei the dress. 240 00:17:46,730 --> 00:17:50,820 This is the one I picked for you. I think it really suits you. Do you want to try it? 241 00:17:50,820 --> 00:17:54,530 Isn't this too revealing? 242 00:17:55,270 --> 00:18:00,360 I think it's okay. Would Haoyi not let you wear something this revealing? 243 00:18:01,080 --> 00:18:03,140 If it were my Kehuan, 244 00:18:03,140 --> 00:18:06,240 he wouldn't let me wear sexy, revealing clothing like this. 245 00:18:06,860 --> 00:18:11,910 Don't you think sometimes the way a man shows his love for a woman is quite immature? 246 00:18:13,660 --> 00:18:18,220 Okay, go try it on. If you don't like it, we can choose something else. 247 00:18:19,430 --> 00:18:21,330 Raorao, if you could. 248 00:18:30,120 --> 00:18:32,500 [Seen by 17 people] 249 00:18:32,500 --> 00:18:34,590 He saw it so quickly. 250 00:18:37,710 --> 00:18:41,350 ♫ You're distancing yourself from my naivety ♫ 251 00:18:41,350 --> 00:18:45,700 ♫ I don't question your mood swings ♫ 252 00:18:45,700 --> 00:18:48,360 Excuse me, is Miss Zhou Weiwei trying on dresses? 253 00:18:48,360 --> 00:18:50,730 - Yes, she's upstairs. I'll take you up. - It's fine, thanks. 254 00:18:50,730 --> 00:18:56,430 ♫ It's like I'm looking at and begging for ♫ 255 00:18:56,430 --> 00:19:01,410 ♫ A colourful moon light. How ♫ 256 00:19:02,400 --> 00:19:06,800 ♫ is that possible. Yeah ♫ 257 00:19:06,800 --> 00:19:10,420 ♫ The feeling of wandering through your world ♫ 258 00:19:10,420 --> 00:19:11,910 ♫ Like going in circles ♫ 259 00:19:11,910 --> 00:19:15,890 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 260 00:19:15,890 --> 00:19:18,210 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 261 00:19:18,210 --> 00:19:20,810 Excuse me, is Miss Zhou Weiwei trying on dresses? 262 00:19:20,810 --> 00:19:22,630 Yes, she's upstairs. I'll take you up. 263 00:19:22,630 --> 00:19:24,380 It's fine, thanks. 264 00:20:04,890 --> 00:20:06,660 - Sorry. - It's okay. 265 00:20:06,660 --> 00:20:09,040 Congratulations to the groom. 266 00:20:14,990 --> 00:20:17,400 Why would you show up here? 267 00:20:22,600 --> 00:20:27,360 Staring without saying anything is very rude, don't you know? 268 00:20:32,830 --> 00:20:34,880 What do you want? 269 00:20:37,430 --> 00:20:42,520 I find it unfair. It shouldn't be like this. 270 00:20:43,850 --> 00:20:48,190 You shouldn't be trying on wedding dresses. You should be my-- 271 00:20:56,250 --> 00:20:57,720 Whatever. 272 00:20:59,740 --> 00:21:01,990 What are you talking about? 273 00:21:01,990 --> 00:21:04,520 You're the one who shouldn't be here, right? 274 00:21:04,520 --> 00:21:06,010 I came here to protect you. 275 00:21:06,010 --> 00:21:07,270 Protect what? 276 00:21:07,270 --> 00:21:11,370 You shouldn't have agreed to Ziyuan's ridiculous request and let her be your wedding coordinator. 277 00:21:11,370 --> 00:21:13,820 I need a coordinator. 278 00:21:13,820 --> 00:21:16,720 Also, I feel that I must do this. 279 00:21:17,390 --> 00:21:20,400 Nothing is a must. 280 00:21:23,650 --> 00:21:27,730 I'm not sure who you're coming as today, 281 00:21:29,090 --> 00:21:31,500 but I'm getting married. 282 00:21:33,100 --> 00:21:36,600 Can you say something to congratulate me? 283 00:21:47,390 --> 00:21:49,390 You're so pretty. 284 00:21:56,450 --> 00:21:58,760 You are really pretty. 285 00:22:05,530 --> 00:22:07,270 Thank you. 286 00:22:09,730 --> 00:22:11,340 Thank you. 287 00:22:20,700 --> 00:22:23,490 Actually, I've been thinking 288 00:22:23,490 --> 00:22:27,970 you and Ziyuan... shouldn't have broken up. 289 00:22:30,770 --> 00:22:33,230 The two of you should get back together. 290 00:22:34,720 --> 00:22:37,340 And then Haoyi and I will get married. 291 00:22:37,340 --> 00:22:40,180 This is the perfect ending. 292 00:22:49,300 --> 00:22:55,280 Hearing you say that I'm very pretty makes me happy. I will remember it. 293 00:22:55,280 --> 00:22:58,940 Thank you. Please leave. 294 00:23:02,230 --> 00:23:04,090 Close the curtains. 295 00:23:06,860 --> 00:23:09,140 Looking at you right now, 296 00:23:11,940 --> 00:23:13,910 I'm unable to leave. 297 00:23:49,390 --> 00:23:51,000 Come with me. 298 00:24:01,300 --> 00:24:03,320 I never thought you would really come. 299 00:24:03,320 --> 00:24:07,620 Didn't you post the photo on the Internet in order to get me to show up? 300 00:24:07,620 --> 00:24:09,540 What in the world are you doing? 301 00:24:09,540 --> 00:24:11,660 Why did you get Zhou Weiwei to become your client? 302 00:24:11,660 --> 00:24:17,230 I'm a wedding planner. She's getting married. It's mutually beneficial. Is that weird? 303 00:24:17,230 --> 00:24:19,740 Don't tell me you don't have other intentions. 304 00:24:19,740 --> 00:24:22,050 Even if I have other intentions, 305 00:24:22,050 --> 00:24:26,190 I want her to be happy just like you do. Do you believe me? 306 00:24:26,190 --> 00:24:28,060 Gao Ziyuan. 307 00:24:29,320 --> 00:24:32,250 I beg you to let yourself off. 308 00:24:32,250 --> 00:24:35,190 I beg you to let Zhou Weiwei off, okay? 309 00:24:47,600 --> 00:24:52,020 Kehuan, we've been together for ten years; 310 00:24:53,390 --> 00:24:56,060 a whole ten years. 311 00:24:57,050 --> 00:25:01,320 You're so proud that you've never asked me for anything. 312 00:25:03,860 --> 00:25:06,540 Now, because of Zhou Weiwei, 313 00:25:07,660 --> 00:25:10,160 you're begging me. 314 00:25:13,100 --> 00:25:15,260 I'm surprised. 315 00:25:18,160 --> 00:25:20,500 I am so happy. 316 00:25:23,520 --> 00:25:27,260 I'm happy my client is so well-respected 317 00:25:27,260 --> 00:25:31,160 that Mr. Chu Kehuan would come and personally ask me for a favor. 318 00:25:32,060 --> 00:25:35,500 I'm happy my work is so important 319 00:25:35,500 --> 00:25:40,680 that Mr. Chu Kehuan would personally come to my shop 320 00:25:40,680 --> 00:25:43,230 and beg me. 321 00:25:44,860 --> 00:25:46,170 Okay. 322 00:25:47,850 --> 00:25:50,190 I will accept your plea. 323 00:25:52,290 --> 00:25:55,020 I will work even harder 324 00:25:55,020 --> 00:25:57,550 to prepare Weiwei's wedding. 325 00:26:41,100 --> 00:26:43,670 I find it unfair. 326 00:26:43,670 --> 00:26:47,970 You shouldn't be trying on dresses. You should be my-- 327 00:26:54,280 --> 00:26:56,410 You are so pretty. 328 00:26:58,930 --> 00:27:01,130 You are really pretty. 329 00:27:17,700 --> 00:27:20,500 Weiwei, do you like the wedding dress? 330 00:27:20,500 --> 00:27:24,020 There are still many more. Take your time picking one. 331 00:27:31,970 --> 00:27:33,870 You haven't slept yet? 332 00:27:35,080 --> 00:27:36,960 You came back? 333 00:27:38,890 --> 00:27:42,320 How was wedding dress shopping? Did you find one you like? 334 00:27:44,320 --> 00:27:50,030 Even though I like it... But the price... I'll pick another one. 335 00:27:50,030 --> 00:27:53,800 So what? It's more important that you like it. The price is not important. 336 00:27:53,800 --> 00:27:56,000 The price is not important? 337 00:27:57,460 --> 00:28:00,840 Weiwei, let me tell you good news. 338 00:28:00,840 --> 00:28:02,960 Even though the duties are the same, 339 00:28:02,960 --> 00:28:05,980 I've been promoted. 340 00:28:07,650 --> 00:28:10,060 What do you mean? 341 00:28:10,060 --> 00:28:12,150 The company found a new investor, 342 00:28:12,150 --> 00:28:15,670 and Sister Maizi wants me to lead a team of fifty people. 343 00:28:15,670 --> 00:28:18,590 I'm the director of this team. 344 00:28:18,590 --> 00:28:20,920 This team is located in Shanghai. 345 00:28:20,920 --> 00:28:25,780 So... After a few days, I need to go to Shanghai to work. 346 00:28:28,830 --> 00:28:31,560 After a few days, you are going to Shanghai to work? 347 00:28:33,700 --> 00:28:35,310 How long? 348 00:28:36,700 --> 00:28:39,360 This project needs at least half a year. 349 00:28:57,200 --> 00:28:59,910 Do you have other things to tell me? 350 00:29:02,430 --> 00:29:06,200 I decided to change our wedding... 351 00:29:11,790 --> 00:29:13,460 What is it? 352 00:29:15,000 --> 00:29:18,970 I decided to change our wedding to half a year later. 353 00:29:24,290 --> 00:29:27,940 You're flying to Shanghai for half a year for work? 354 00:29:27,940 --> 00:29:32,400 You decided to postpone the wedding. 355 00:29:33,080 --> 00:29:35,030 Are you just informing me? 356 00:29:37,140 --> 00:29:40,530 Weiwei, don't be angry. 357 00:29:40,530 --> 00:29:44,530 I must take this opportunity. I must go to Shanghai. 358 00:29:44,530 --> 00:29:49,010 If I don't go to Shanghai, Sister Maizi will give this opportunity to someone else. 359 00:29:50,230 --> 00:29:54,130 Is our wedding so easily postponed? 360 00:29:56,270 --> 00:30:00,610 Weiwei, I know this makes you unhappy. 361 00:30:00,610 --> 00:30:04,580 - But please wait for me for half a year. I promise-- - Are you taking me with you? 362 00:30:04,580 --> 00:30:08,480 No. Think about it. Whether I'm working here or there, 363 00:30:08,480 --> 00:30:11,210 it's all the same. I'll be out all day. 364 00:30:11,210 --> 00:30:15,460 And if you came with me, I'll be worried that you're all alone in a strange city. 365 00:30:15,460 --> 00:30:17,800 Or that you can't get used to the lifestyle. 366 00:30:17,800 --> 00:30:19,920 We just bought a house. 367 00:30:19,920 --> 00:30:21,960 Do we just leave it empty? 368 00:30:23,050 --> 00:30:28,020 So my job now is to be a housesitter? 369 00:30:29,030 --> 00:30:31,360 Don't make it sound so bad. 370 00:30:31,360 --> 00:30:34,700 My salary if I go to Shanghai will be so much more than what I'm on now. 371 00:30:34,700 --> 00:30:39,000 I can afford both our lifestyles. If you don't want to work, you can quit at any time. 372 00:30:39,770 --> 00:30:44,660 If I wanted to be a kept woman, I would never have dated you. 373 00:30:44,660 --> 00:30:49,580 I don't like that you're treating our wedding like a game. Delaying it at the drop of a hat. 374 00:30:49,580 --> 00:30:52,510 I just want to stick to our original plan. 375 00:30:52,510 --> 00:30:54,510 We'll still have a wedding. 376 00:30:54,510 --> 00:30:57,350 It's just... moving it back a bit. 377 00:30:57,350 --> 00:31:00,150 We can use this extra time to plan for it. 378 00:31:00,150 --> 00:31:02,900 How about we go get married in the Maldives? 379 00:31:02,900 --> 00:31:05,890 Or do you want a laser light show wedding? 380 00:31:05,890 --> 00:31:09,960 Or do you want it in a glass church? It's all up to you. 381 00:31:15,660 --> 00:31:20,200 Weiwei, this time I must go to Shanghai. 382 00:31:20,200 --> 00:31:23,320 These opportunities are hard to come by. 383 00:31:23,320 --> 00:31:26,190 Don't worry, I've already talked with Sister Maizi. 384 00:31:26,190 --> 00:31:28,760 I have four days of vacation every month to come back. 385 00:31:28,760 --> 00:31:31,950 After I leave this time, I'll be back two weeks later. Wait for me for two weeks. 386 00:31:31,950 --> 00:31:35,800 I'll come back to plan our wedding, okay? 387 00:31:38,750 --> 00:31:43,050 Then, now... is it Plan C? 388 00:31:43,050 --> 00:31:45,300 Or Plan D? 389 00:31:46,700 --> 00:31:50,180 Whether it's Plan C or Plan D, they all have you. 390 00:31:50,180 --> 00:31:53,010 That's right, I'm in all of them. 391 00:31:53,010 --> 00:31:54,750 I'm cooperating with you in all of them. 392 00:31:54,750 --> 00:31:59,570 ♫ The lights turn on, the day is over ♫ 393 00:31:59,570 --> 00:32:06,630 Thank you. ♫ Quickly shuttling on the way home ♫ 394 00:32:06,630 --> 00:32:10,030 ♫ Living freely ♫ 395 00:32:10,030 --> 00:32:19,990 ♫ Neither bad nor good, it's just one person hanging on ♫ 396 00:32:19,990 --> 00:32:26,650 ♫ Love runs too deep ♫ 397 00:32:26,650 --> 00:32:32,590 ♫ I miss you more than before ♫ 398 00:32:32,590 --> 00:32:35,000 ♫ I've been forcing a smile all these years ♫ 399 00:32:35,040 --> 00:32:38,890 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 400 00:32:38,890 --> 00:32:41,350 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 401 00:32:48,600 --> 00:32:55,360 ♫ The sky turns dark, the lights turn on, the day is over ♫ 402 00:32:55,360 --> 00:33:02,040 ♫ Quickly shuttling on the way home ♫ 403 00:33:02,040 --> 00:33:05,490 ♫ Living freely ♫ 404 00:33:05,490 --> 00:33:15,410 ♫ Neither bad nor good, it's just one person hanging on ♫ 405 00:33:15,410 --> 00:33:22,100 ♫ Love runs too deep ♫ 406 00:33:22,100 --> 00:33:28,110 ♫ I miss you more than before ♫ 407 00:33:28,110 --> 00:33:30,670 ♫ I've been forcing a smile all these years ♫ 408 00:33:30,670 --> 00:33:35,060 ♫ Trying hard to live and be a better person ♫ 409 00:33:35,060 --> 00:33:42,080 ♫ Believing that time will always take something away ♫ 410 00:33:42,080 --> 00:33:48,760 ♫ Love is hard to give up ♫ 411 00:33:48,760 --> 00:33:54,750 ♫ I love you more than before ♫ 412 00:33:54,750 --> 00:33:57,310 ♫ Never having any talent for love ♫ 413 00:33:57,310 --> 00:34:01,470 ♫ Being too earnest teaches you after getting hurt once ♫ 414 00:34:01,470 --> 00:34:05,540 ♫ Some passersby in life ♫ 415 00:34:06,870 --> 00:34:10,920 ♫ can't be forgotten ♫ 416 00:34:10,920 --> 00:34:13,740 Stop it, I'm going to sleep. 417 00:34:29,940 --> 00:34:32,220 Stop! 418 00:34:33,510 --> 00:34:35,050 Enough. 419 00:34:36,840 --> 00:34:39,150 You should at least prepare first. 420 00:34:40,920 --> 00:34:44,340 There's no need. We're about to get married. 421 00:34:45,320 --> 00:34:47,700 It doesn't matter if you get pregnant. 422 00:34:49,970 --> 00:34:51,290 What does that mean? 423 00:34:51,290 --> 00:34:53,190 What can this mean? 424 00:34:53,190 --> 00:34:55,150 What if I'm pregnant? 425 00:34:55,840 --> 00:34:58,160 If you get pregnant then just have the child! 426 00:34:58,160 --> 00:35:03,460 So you mean that in half a year I need to get married with a huge belly? 427 00:35:03,460 --> 00:35:05,700 Or are we extending it for another year? 428 00:35:05,700 --> 00:35:08,560 Wait for our baby to be born and have the baby's one-month birthday celebration 429 00:35:08,560 --> 00:35:11,020 Or we can combine it with the one-year celebration? 430 00:35:12,930 --> 00:35:14,390 Why are you so angry? 431 00:35:14,390 --> 00:35:16,340 Because you are really selfish. 432 00:35:16,340 --> 00:35:18,860 Do you think that after making me angry you can just do this with me and nothing is wrong afterward? 433 00:35:18,860 --> 00:35:22,430 Let me tell you. Even after you get rid of your desires, I will still be angry. 434 00:35:22,430 --> 00:35:24,960 You satisfied your urges but our problems have yet to be solved! 435 00:35:24,960 --> 00:35:28,150 Then what do you want me to do? Didn't I explain it? 436 00:35:28,150 --> 00:35:30,610 That's your explanation. 437 00:35:30,610 --> 00:35:33,710 I can't listen to that, nor can I accept it. 438 00:35:37,740 --> 00:35:42,350 Li Haoyi, being together 439 00:35:42,350 --> 00:35:45,580 needs two people to be together. 440 00:35:45,580 --> 00:35:49,130 No matter if its lovers or a married couple, 441 00:35:49,130 --> 00:35:53,510 it requires two people to continue the relationship. 442 00:35:54,110 --> 00:35:59,480 As soon as there's one person making all the decisions and thinking only about themselves, 443 00:35:59,480 --> 00:36:02,230 then don't blame the other person, 444 00:36:02,230 --> 00:36:06,970 for being immature, angry, and even 445 00:36:06,970 --> 00:36:10,040 doing something that both of us will regret. 446 00:36:14,620 --> 00:36:15,860 Weiwei... 447 00:36:15,860 --> 00:36:20,160 If you can't fall asleep, go and pack your luggage. 448 00:36:20,840 --> 00:36:24,790 Half a year. There must be a lot of things to pack. 449 00:36:31,970 --> 00:36:39,990 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ MkvDrama.org 450 00:36:46,850 --> 00:36:51,120 Han Kefei is pretty impressive. 451 00:36:51,120 --> 00:36:53,370 She must still be angry about that slap. 452 00:36:53,370 --> 00:36:56,110 So she directly went to Chu Kehuan and tied him to our company for this collaboration. 453 00:36:56,110 --> 00:36:59,290 You have to know, the company is acting as the bedroom. 454 00:36:59,290 --> 00:37:02,210 Talking business in the bedroom is so convenient! 455 00:37:02,210 --> 00:37:06,130 It's not likely. She doesn't hold any sway over Guoxin. 456 00:37:06,130 --> 00:37:09,730 It's really important. I'll say it again. 457 00:37:09,730 --> 00:37:13,420 Han Kefei is very impressive. 458 00:37:13,420 --> 00:37:16,460 Who knows how many of Guoxin's executives she's had in her bed? 459 00:37:16,460 --> 00:37:19,590 You know, with her body! 460 00:37:19,590 --> 00:37:22,820 She can do everything. 461 00:37:25,580 --> 00:37:29,730 Let me warn you. If you dare to say Kefei whatsoever, I'll tear your mouth! 462 00:37:29,730 --> 00:37:31,990 I'm so scared. 463 00:37:31,990 --> 00:37:35,500 Let me tell you! Don't let her get with any of you. 464 00:37:35,500 --> 00:37:38,950 The Research and Development team lost one of its important members because of her. 465 00:37:38,950 --> 00:37:42,820 If she continues to get with this team, I'll need to go home and eat myself. 466 00:37:42,820 --> 00:37:44,960 What are you saying! 467 00:37:46,280 --> 00:37:50,850 Are you awake? Zhou Weiwei would never consider any of you! 468 00:37:50,850 --> 00:37:54,750 You two sisters have such a good relationship, huh? 469 00:37:54,750 --> 00:37:57,520 I'll say something about you, and she flips out. 470 00:37:57,520 --> 00:38:00,000 I'll say something about her, and you flip out. 471 00:38:00,000 --> 00:38:02,910 The two of you cover each other to this extent? 472 00:38:04,360 --> 00:38:07,620 It can't be that the two of you and Chu Kehuan... 473 00:38:07,620 --> 00:38:10,040 What are you saying, huh? 474 00:38:17,430 --> 00:38:19,850 I'm sorry, the cup was too slippery and I wasn't able to hold it properly. 475 00:38:19,850 --> 00:38:22,630 Did I interrupt one of your internal meetings? 476 00:38:23,420 --> 00:38:25,990 CEO Chu, did you hear that? 477 00:38:25,990 --> 00:38:28,970 This is your company's internal issues, I'm unable to take part in it. 478 00:38:28,970 --> 00:38:30,730 You guys continue. 479 00:38:32,470 --> 00:38:33,930 He was attacking your character! 480 00:38:33,930 --> 00:38:36,980 I didn't hear it. If I heard it, he would be dead. 481 00:38:36,980 --> 00:38:39,730 Mr. Chu isn't coming out. 482 00:38:39,730 --> 00:38:44,630 Liu Dawei, our project team is using this conference room. Can you get lost? 483 00:38:44,630 --> 00:38:48,380 She's going to get violent. I'm so scared. 484 00:38:48,380 --> 00:38:50,940 Such a huge conference room is being used by your little project team? 485 00:38:50,940 --> 00:38:53,590 What else do you want? 486 00:38:53,590 --> 00:38:56,850 - Jessica, he— - I heard it. 487 00:39:00,680 --> 00:39:03,380 Your R&D team is very idle, huh? 488 00:39:03,380 --> 00:39:06,900 Do you live by the sea? Your nosiness knows no bounds. 489 00:39:06,900 --> 00:39:09,830 You're even butting into CEO Chu's private life. 490 00:39:09,830 --> 00:39:13,050 You alone are responsible for ruining Hualai's reputation. 491 00:39:13,050 --> 00:39:15,530 Do you know how long I was scolded by the boss? 492 00:39:15,530 --> 00:39:18,220 Ten seconds. 493 00:39:18,220 --> 00:39:21,360 A whole ten seconds! 494 00:39:21,360 --> 00:39:23,400 - Apologize right now! - Sorry. 495 00:39:23,400 --> 00:39:26,980 Not to me! To them two! 496 00:39:28,460 --> 00:39:32,400 Okay, not going to apologize, is that it? 497 00:39:33,960 --> 00:39:36,230 Guys like you... 498 00:39:36,230 --> 00:39:39,630 - are a dime a dozen on the street. - I'm sorry. 499 00:39:39,630 --> 00:39:41,940 Just that? 500 00:39:43,920 --> 00:39:45,910 I won't do it again. 501 00:39:45,910 --> 00:39:48,360 If you do it again? 502 00:39:51,280 --> 00:39:53,630 Then I will pack my bags and leave. 503 00:39:55,470 --> 00:39:57,510 Okay, not bad. 504 00:39:57,510 --> 00:40:01,470 Hold on. Did I say you could leave? 505 00:40:01,470 --> 00:40:04,020 Come with me and apologize to CEO Chu. 506 00:40:04,020 --> 00:40:05,520 Yes. 507 00:40:13,400 --> 00:40:16,690 Chu Kehuan is so sly. 508 00:40:18,250 --> 00:40:21,860 Yelling at people is so tiring. I'm so thirsty. 509 00:40:21,860 --> 00:40:24,430 Hm, no more water? Let's go fill it up. 510 00:40:25,900 --> 00:40:29,890 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 511 00:40:29,890 --> 00:40:32,070 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 512 00:40:32,070 --> 00:40:35,740 Did everyone arrive? Okay, then we can start the meeting! 513 00:40:35,740 --> 00:40:38,730 CEO Chu has new updates he wants to announce to us. 514 00:40:38,730 --> 00:40:43,210 After much consideration, our companies decided to form a subsidiary company with Hualai's new product. 515 00:40:43,210 --> 00:40:47,020 Guoxin Venture Capital will help raise funds for this. 516 00:40:47,020 --> 00:40:49,990 We all want Hualai's new product to enter the market as soon as possible. 517 00:40:49,990 --> 00:40:51,700 Okay, thank you, CEO Chu. 518 00:40:51,700 --> 00:40:54,080 As for the progress, 519 00:40:54,080 --> 00:40:57,080 Zhou Weiwei will report directly to you. 520 00:40:57,080 --> 00:41:00,020 If there's anything else about Hualai you'd like to know, 521 00:41:00,020 --> 00:41:03,700 you can also ask Zhou Weiwei and her team to organize it for you. 522 00:41:03,700 --> 00:41:06,130 As for preparations for the new company, 523 00:41:06,130 --> 00:41:11,000 CEO Chu, you may directly order Zhou Weiwei to handle it. 524 00:41:11,000 --> 00:41:15,470 Jessica, can I refuse this work? 525 00:41:15,470 --> 00:41:17,630 Zhou Weiwei, what are you doing? 526 00:41:17,630 --> 00:41:23,890 Zhou Weiwei, you're refusing this work in front of CEO Chu? 527 00:41:23,890 --> 00:41:28,590 Do you want to stun me on purpose? 528 00:41:28,590 --> 00:41:32,040 I'm just asking if I can refuse. 529 00:41:33,470 --> 00:41:36,990 Then can I say no? 530 00:41:36,990 --> 00:41:39,420 The boss personally requested this team. 531 00:41:39,420 --> 00:41:42,700 It's an extremely important project for both Hualai and Guoxin. 532 00:41:42,700 --> 00:41:45,930 What do you mean by you won't take it? 533 00:41:45,930 --> 00:41:49,790 I was just asking. Since that's a no, 534 00:41:49,790 --> 00:41:51,400 okay. 535 00:41:53,070 --> 00:41:57,570 I'll do everything the company asks. 536 00:42:05,870 --> 00:42:09,170 Jessica, now that we've discussed the different roles. 537 00:42:09,170 --> 00:42:13,770 Let's announce the next stage. It's pretty important, too. 538 00:42:13,770 --> 00:42:16,200 Okay. 539 00:42:16,200 --> 00:42:20,600 Then, from now on, CEO Chu calls the shots on everything. 540 00:42:20,600 --> 00:42:23,410 I will fully cooperate. 541 00:42:25,130 --> 00:42:26,650 Thank you. 542 00:42:28,020 --> 00:42:29,610 James. 543 00:42:29,610 --> 00:42:30,980 No problem. 544 00:42:32,230 --> 00:42:37,000 Here's some information and data for the investment. 545 00:42:38,000 --> 00:42:39,870 What did you say? 546 00:42:39,870 --> 00:42:44,630 That loser of yours announced on his own that the wedding would be postponed? 547 00:42:44,630 --> 00:42:47,040 This spectacular? 548 00:42:49,790 --> 00:42:53,130 I'll treat you to whatever you eat today. 549 00:42:53,130 --> 00:42:54,870 You are... 550 00:42:54,870 --> 00:42:56,600 What? 551 00:42:57,900 --> 00:42:59,740 Very unlucky. 552 00:42:59,740 --> 00:43:03,450 What's wrong with 321? He said two months then it's two months. He says half a year, now it's half a year? 553 00:43:03,450 --> 00:43:05,130 You're going to let him do whatever he wants? 554 00:43:05,130 --> 00:43:07,030 What else can I do? 555 00:43:07,030 --> 00:43:10,290 Do you want me to have a wedding without a groom in two months? 556 00:43:10,290 --> 00:43:13,860 You can have a wedding with a different groom. 557 00:43:13,860 --> 00:43:16,560 You should just say "I want to get married right now!" 558 00:43:16,560 --> 00:43:20,620 There will be a line from here to outside just for you. 559 00:43:22,640 --> 00:43:24,020 Over here. 560 00:43:24,020 --> 00:43:26,240 You're in a bad mood today? 561 00:43:26,840 --> 00:43:28,920 Why is he here? 562 00:43:28,920 --> 00:43:30,580 He asked, so I answered. 563 00:43:30,580 --> 00:43:31,980 Why did you tell him? 564 00:43:31,980 --> 00:43:35,450 I'm a person who never lies. 565 00:43:35,450 --> 00:43:40,080 CEO Chu, 321's career is skyrocketing and is in Shanghai. 566 00:43:40,080 --> 00:43:43,240 He wants Zhou Weiwei to wait half a year for him. 567 00:43:43,240 --> 00:43:46,180 Meaning her wedding has been postponed for six months. 568 00:43:46,180 --> 00:43:49,710 Han Kefei, not speaking for a second would kill you, huh? 569 00:43:49,710 --> 00:43:52,530 That's the truth, why can't I say it? 570 00:43:52,530 --> 00:43:54,880 You don't need to say everything. 571 00:43:56,090 --> 00:43:59,950 I can't talk? I'll leave then. 572 00:43:59,950 --> 00:44:01,720 Hey, where are you going? 573 00:44:08,310 --> 00:44:09,730 What? 574 00:44:09,730 --> 00:44:11,580 Let's have a talk. 575 00:44:18,820 --> 00:44:20,320 Sit. 576 00:44:48,740 --> 00:44:51,930 This isn't okay. I'm about to get married. 577 00:44:52,910 --> 00:44:56,590 But your wedding is in half a year. 578 00:45:03,770 --> 00:45:07,960 Zhou Weiwei, in the meeting, you said you didn't want to take on this project. 579 00:45:07,960 --> 00:45:10,360 Is it because you do not want to see me? 580 00:45:11,020 --> 00:45:14,020 No, I just did it on a whim. 581 00:45:14,020 --> 00:45:16,450 It was just a slip of the tongue. 582 00:45:16,450 --> 00:45:19,640 On a whim? Why would you act on a whim? 583 00:45:19,640 --> 00:45:24,610 Is it because 321 postponed the wedding which caused you to not be happy making you want to leave? 584 00:45:25,880 --> 00:45:29,860 Whether I'm happy and whether I want to leave has nothing to do with you. 585 00:45:29,860 --> 00:45:33,020 Good thing it has nothing to do with me. 586 00:45:33,020 --> 00:45:35,440 I was worried you couldn't face your emotions. 587 00:45:35,440 --> 00:45:38,730 You'd rather give up your career and future for it. 588 00:45:39,480 --> 00:45:42,380 You are correct. I can't face my emotions. 589 00:45:42,380 --> 00:45:45,320 Therefore, I want to give up on my career and future. 590 00:45:45,320 --> 00:45:48,100 But all of this has nothing to do with you. 591 00:45:49,750 --> 00:45:52,200 Why didn't you give up in the end? 592 00:45:54,980 --> 00:45:57,130 CEO Chu, what's up with you? 593 00:45:57,130 --> 00:45:59,760 I can't do this and I can't do that, what do you want me to do? 594 00:45:59,760 --> 00:46:03,230 I just want to remind you that as a woman, 595 00:46:03,230 --> 00:46:04,970 you should always have your own thoughts, 596 00:46:04,970 --> 00:46:07,250 principles, and life. 597 00:46:07,250 --> 00:46:09,000 Don't be affected by some things that didn't go your way 598 00:46:09,000 --> 00:46:12,120 and lose control of your judgment and emotions. 599 00:46:12,120 --> 00:46:16,880 Then, I have decided to stay and continue working. Is that better? 600 00:46:16,880 --> 00:46:21,400 Of course. But I'm just here to remind you. 601 00:46:23,600 --> 00:46:25,450 Anything else? 602 00:46:27,220 --> 00:46:31,290 If I were you, I wouldn't have allowed Gao Ziyuan to handle my wedding. 603 00:46:31,290 --> 00:46:34,500 It's too much pressure, and too risky. 604 00:46:35,170 --> 00:46:40,140 Thank you for your advice, CEO Chu. I will think about it. I'm going to head back now. 605 00:46:41,320 --> 00:46:42,920 Also, 606 00:46:47,140 --> 00:46:51,330 the wedding dress you wore that day was really beautiful. 607 00:47:10,400 --> 00:47:13,060 Look. This is the hotel I mentioned. Garden Hotel. 608 00:47:13,060 --> 00:47:15,740 I spent a lot of time and research to find it. 609 00:47:15,740 --> 00:47:17,850 What do you think? Is it pretty? 610 00:47:19,100 --> 00:47:22,430 Ziyuan, thank you. But... 611 00:47:22,430 --> 00:47:26,070 What are you thanking for? It's my job. 612 00:47:26,070 --> 00:47:28,990 What she meant was, thank you for your consideration, 613 00:47:28,990 --> 00:47:33,750 but sorry, she can't make use of it because her wedding has been postponed. 614 00:47:33,750 --> 00:47:35,100 Postponed? 615 00:47:35,100 --> 00:47:39,510 Yes, I'm sorry for wasting your time, Ziyuan. 616 00:47:39,510 --> 00:47:43,230 Why was it postponed? For how long? 617 00:47:43,230 --> 00:47:46,980 Why are you so nervous? It's not like you can't get married. 618 00:47:48,020 --> 00:47:51,860 Weiwei, did you and Haoyi run into some trouble? 619 00:47:51,860 --> 00:47:52,950 It's because... 620 00:47:52,950 --> 00:47:56,500 Because one of them 621 00:47:56,500 --> 00:48:00,640 fell for another person; therefore, is having some doubts. 622 00:48:00,640 --> 00:48:02,290 What are you saying? 623 00:48:02,290 --> 00:48:04,070 I didn't say anything wrong. 624 00:48:04,070 --> 00:48:06,980 321 chose work, so the wedding has been postponed. 625 00:48:06,980 --> 00:48:10,940 It means he loves work more. Did I say anything wrong? 626 00:48:14,580 --> 00:48:18,200 Weiwei, you don't have to worry about this part. 627 00:48:18,200 --> 00:48:22,420 You can tell Haoyi that all things related to the wedding 628 00:48:22,420 --> 00:48:24,210 can become my responsibility. 629 00:48:24,210 --> 00:48:29,470 All he has to do is appear and give you a happy future. Nothing to worry about. 630 00:48:29,470 --> 00:48:31,650 - But... - Miss Gao, 631 00:48:31,650 --> 00:48:34,680 I know at least a hundred people in Taiwan's wedding planning industry. 632 00:48:34,680 --> 00:48:38,040 None of them were this committed to their jobs. There are two reasons: 633 00:48:38,040 --> 00:48:41,160 1. You are a very committed workaholic. 634 00:48:41,160 --> 00:48:45,380 2. You're treating Weiwei as your imaginary enemy. 635 00:48:46,380 --> 00:48:49,290 Men's hearts are hard to predict. 636 00:48:49,290 --> 00:48:52,530 Women should consider all other women 637 00:48:52,530 --> 00:48:54,570 as imaginary enemies. 638 00:48:54,570 --> 00:48:57,790 In this day and age, sometimes a woman's enemy is a man. 639 00:48:57,790 --> 00:49:01,330 Are you going to oppose the entire world? Isn't that tiring? 640 00:49:03,300 --> 00:49:05,790 Thanks for your concern, Miss Han. 641 00:49:06,520 --> 00:49:11,270 But this is honestly just because Weiwei is my friend from university. 642 00:49:11,270 --> 00:49:15,910 I want her to be happy. That's why I'm working so hard. 643 00:49:16,880 --> 00:49:20,310 Ziyuan, I'm sorry. 644 00:49:20,310 --> 00:49:23,560 Honestly, it all happened very suddenly. 645 00:49:23,560 --> 00:49:26,470 I don't have the energy to prepare for the wedding. 646 00:49:26,470 --> 00:49:28,090 So I want-- 647 00:49:28,090 --> 00:49:32,730 Weiwei, are you trying to break our agreement? 648 00:49:32,730 --> 00:49:35,100 If so, 649 00:49:35,100 --> 00:49:38,250 I might lose this job. 650 00:49:38,250 --> 00:49:42,670 Please... don't be so cruel. 651 00:49:42,670 --> 00:49:47,590 No. Her wedding is getting postponed. What can we do? 652 00:49:47,590 --> 00:49:50,630 I know. If you're going to postpone, 653 00:49:50,630 --> 00:49:52,550 you can consider a destination wedding. 654 00:49:52,550 --> 00:49:54,770 I'll get some brochures. 655 00:49:54,770 --> 00:49:56,590 Wait a minute. 656 00:50:01,350 --> 00:50:07,760 Excuse me. I think someone just told me they wanted to change their wedding planner. 657 00:50:08,770 --> 00:50:11,340 No, but just look at her. 658 00:50:11,340 --> 00:50:16,150 Right! Because I'm the cruel one, you're the kind one. 659 00:50:16,150 --> 00:50:20,950 Let me tell you! She sure has her ways. 660 00:50:20,950 --> 00:50:24,120 You're making me so angry. 661 00:50:53,170 --> 00:50:55,140 I'm all packed. 662 00:50:57,160 --> 00:50:59,090 You didn't even discuss going to Shanghai with me. 663 00:50:59,090 --> 00:51:02,520 Why are you telling me now that you're packed? 664 00:51:06,640 --> 00:51:12,830 Weiwei, after I go to Shanghai, you'll be all alone in Taipei. 665 00:51:12,830 --> 00:51:15,130 Am I supposed to be here with someone? 666 00:51:15,130 --> 00:51:18,740 Don't worry. I can take care of myself. 667 00:51:23,280 --> 00:51:25,340 I'm going to sleep. 668 00:51:25,340 --> 00:51:27,140 So early? 669 00:51:28,630 --> 00:51:32,390 When I'm home alone in the future, I'll sleep early and get up early. 670 00:51:32,390 --> 00:51:34,530 It'll be a better habit. 671 00:51:39,360 --> 00:51:40,930 Hello? 672 00:51:44,110 --> 00:51:46,030 Just a moment. 673 00:51:46,030 --> 00:51:47,390 Who? 674 00:51:47,390 --> 00:51:49,190 Dad called. 675 00:51:55,230 --> 00:51:56,600 Hello, Uncle? 676 00:51:56,600 --> 00:52:00,450 Weiwei, Haoyi is going to Shanghai tomorrow. 677 00:52:00,450 --> 00:52:03,520 I don't know how to say it either. 678 00:52:03,520 --> 00:52:05,490 I already scolded him. 679 00:52:05,490 --> 00:52:08,170 But he just wanted to give you a better life. 680 00:52:08,170 --> 00:52:11,140 You have to understand his intentions. 681 00:52:12,470 --> 00:52:17,740 I know the wedding date wasn't what our original plan was. 682 00:52:17,740 --> 00:52:21,390 I'm the most upset really. I've waited for so long. 683 00:52:21,390 --> 00:52:24,520 You're not even calling me "dad" now. 684 00:52:24,520 --> 00:52:26,950 I'm actually pretty sad. 685 00:52:26,950 --> 00:52:30,200 Dad, don't say that. 686 00:52:30,850 --> 00:52:34,080 I feel much more reassured after hearing you call me "dad." 687 00:52:34,080 --> 00:52:36,180 And also more guilty. 688 00:52:36,180 --> 00:52:41,010 Haoyi and I owe you too much. I'm sorry. 689 00:52:43,210 --> 00:52:45,150 No one owes anyone anything. 690 00:52:45,150 --> 00:52:48,190 Haoyi told me he'll definitely marry you in half a year. 691 00:52:48,190 --> 00:52:51,680 I trust he won't lie to me. 692 00:52:51,680 --> 00:52:54,560 Please just bear with it for half a year and wait. 693 00:52:54,560 --> 00:52:59,640 I'll make him marry you in the most extravagant manner in half a year. 694 00:53:00,750 --> 00:53:04,400 I know. Bye-bye. 695 00:53:07,960 --> 00:53:09,980 What did Dad say to you? 696 00:53:13,700 --> 00:53:17,010 You're too scared to say it so you asked your dad to? 697 00:53:17,930 --> 00:53:21,060 No, I didn't say anything to my dad? 698 00:53:21,700 --> 00:53:25,940 - You know him. He-- - I'm going to bed. 699 00:53:26,800 --> 00:53:28,420 Weiwei. 700 00:53:37,400 --> 00:53:41,590 Weiwei, please bear with it. Wait half a year for me. 701 00:53:41,590 --> 00:53:44,100 I'll definitely marry you. 702 00:53:46,200 --> 00:53:50,190 I won't let you down. I'll make you happy. 703 00:53:51,700 --> 00:53:53,450 I won't-- 704 00:53:55,390 --> 00:53:59,510 ♫ Was it worth being together in the past? ♫ 705 00:53:59,510 --> 00:54:02,450 I'll make you happy for the rest of your life. 706 00:54:03,130 --> 00:54:06,980 I'll definitely make our island wedding dreams come true. 707 00:54:06,980 --> 00:54:12,160 Just bear with it for half a year. 708 00:54:12,160 --> 00:54:18,570 I'm going to Shanghai for our future. I'll earn money, we'll live better lives. 709 00:54:18,570 --> 00:54:23,850 Just think about it. The furniture you want 710 00:54:23,850 --> 00:54:27,470 we can buy without thinking too much about it. 711 00:54:27,470 --> 00:54:30,860 Isn't that a great thing? 712 00:54:30,860 --> 00:54:34,910 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 713 00:54:34,910 --> 00:54:37,540 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 714 00:54:40,020 --> 00:54:42,310 Weiwei. Weiwei! 715 00:54:42,310 --> 00:54:46,170 Weiwei, I overslept. I have to go. 716 00:54:50,650 --> 00:54:54,240 Don't you only need to be 1.5 hours early for business class? 717 00:54:55,060 --> 00:54:57,630 It's better to be early. 718 00:54:58,620 --> 00:55:01,400 I haven't brushed my teeth. 719 00:55:01,400 --> 00:55:03,590 Okay. I'll get going then. 720 00:55:03,590 --> 00:55:07,680 I'll be back in two weeks. Call me when you can. 721 00:55:07,680 --> 00:55:09,120 Bye-bye. 722 00:55:14,100 --> 00:55:17,430 Why didn't you say you'd call me every day? 723 00:55:33,760 --> 00:55:36,130 321 left? 724 00:55:39,510 --> 00:55:44,710 I thought you'd dramatically force him 725 00:55:44,710 --> 00:55:49,630 and then he'd stay for you. Then you can live happily like in a drama. 726 00:55:51,700 --> 00:55:56,160 Okay, don't be angry. He's already gone to Shanghai. 727 00:55:56,960 --> 00:56:03,510 However, you're about to work directly with CEO Chu. Can you handle it? 728 00:56:06,300 --> 00:56:08,850 What won't I be able to handle? 729 00:56:08,850 --> 00:56:12,980 No one else is here? I didn't get the time wrong, did I? 730 00:56:14,400 --> 00:56:19,620 CEO Chu, while no one is here, I just wanted to remind you that 321 has flown to Shanghai today. 731 00:56:19,620 --> 00:56:21,170 Han Kefei! 732 00:56:21,170 --> 00:56:23,960 What? I'm telling the truth. 733 00:56:23,960 --> 00:56:28,430 Weiwei is home all alone. Don't you take advantage of that. 734 00:56:28,430 --> 00:56:30,730 Would you die if you stayed silent? 735 00:56:30,730 --> 00:56:32,760 Can you pretend to be mute? 736 00:56:33,880 --> 00:56:35,670 It's not her first time being alone. 737 00:56:35,670 --> 00:56:39,200 What's important is where her heart's at. 738 00:56:42,590 --> 00:56:46,370 CEO Chu is here already. Meiling, it's time for the meeting! 739 00:56:50,990 --> 00:56:53,660 Guoxin has already found a potential investor. 740 00:56:53,660 --> 00:56:57,730 This weekend, we'll go pay him a visit depending on his schedule. 741 00:56:57,730 --> 00:57:01,320 I hope Hualai can send someone, too. 742 00:57:01,320 --> 00:57:05,000 No problem. Zhou Weiwei, you should go with CEO Chu. 743 00:57:05,000 --> 00:57:07,030 Why me? 744 00:57:07,030 --> 00:57:08,140 Why? 745 00:57:08,140 --> 00:57:13,800 Because you're the project manager. You understand the situation best. 746 00:57:14,590 --> 00:57:17,600 Okay, you're the boss. 747 00:57:18,890 --> 00:57:21,440 Jessica, I'll go. 748 00:57:21,440 --> 00:57:24,890 Weiwei has to prepare for the wedding. She's very busy, but I'm free. I can go. 749 00:57:24,890 --> 00:57:27,380 She can still prepare for her wedding. It's only a couple of days. 750 00:57:27,380 --> 00:57:31,880 Jessica, I agree that Han Kefei should go. 751 00:57:31,880 --> 00:57:35,600 The investor might want to know about Hualai's future marketing plans. 752 00:57:36,280 --> 00:57:40,760 Okay, no problem. Let's have both Kefei and Weiwei go with you. 753 00:57:40,760 --> 00:57:46,610 Manager Zhou, you should be more at ease with one more person on board. 754 00:57:47,210 --> 00:57:51,010 Thank you, CEO Chu. Whatever you say goes. 755 00:57:51,010 --> 00:57:52,900 Thank you, CEO Chu. 756 00:58:07,800 --> 00:58:09,290 Hi. 757 00:58:09,290 --> 00:58:12,740 Wow, someone's eager. 758 00:58:12,740 --> 00:58:14,890 Han Kefei. 759 00:58:14,890 --> 00:58:17,200 Good morning, CEO Chu. 760 00:58:17,200 --> 00:58:18,790 Good morning. 761 00:58:19,610 --> 00:58:23,190 CEO Chu, were you so excited you couldn't sleep? Are you an elementary school student going on a field trip? 762 00:58:23,190 --> 00:58:27,770 I just don't like being late. Get in the car. 763 00:58:31,210 --> 00:58:32,990 Thanks. 764 00:58:38,930 --> 00:58:40,150 Thanks. 765 00:58:40,800 --> 00:58:42,810 CEO Chu, you're so thoughtful. 766 00:58:42,810 --> 00:58:45,410 You opened the door for both of us. 767 00:59:14,170 --> 00:59:16,780 CEO Chu, you should concentrate on driving. 768 00:59:16,780 --> 00:59:20,530 The road's in front of you, not behind you. 769 00:59:27,230 --> 00:59:30,550 Is this clearer, CEO Chu? 770 00:59:39,450 --> 00:59:41,330 - What's wrong? - What? 771 00:59:41,330 --> 00:59:43,160 I don't know. 772 00:59:44,220 --> 00:59:46,530 Let's get out and take a look. 773 01:00:03,000 --> 01:00:04,560 What are you laughing at? 774 01:00:07,740 --> 01:00:09,870 What do we do now? 775 01:00:09,870 --> 01:00:14,160 Yeah, it's almost our meeting time. Should we get a taxi? 776 01:00:14,970 --> 01:00:19,580 Call a taxi, take the bus, or walk? Pick one, CEO Chu. 777 01:00:20,390 --> 01:00:23,040 Would we be able to get a taxi here? 778 01:00:23,040 --> 01:00:24,890 Could be a bit difficult. 779 01:00:24,890 --> 01:00:27,480 Is the bus stop very far? 780 01:00:27,480 --> 01:00:29,430 Not really. 781 01:00:30,530 --> 01:00:32,070 Let's take the bus. 782 01:00:32,070 --> 01:00:34,640 Okay. Whatever you say, CEO Chu. 783 01:00:56,690 --> 01:00:58,540 You can sit. 784 01:00:58,540 --> 01:01:00,660 No, it's ok. You sit. 785 01:01:01,400 --> 01:01:03,100 Bus is here. 786 01:01:03,100 --> 01:01:07,320 Finally. There are so many mosquitoes. 787 01:01:15,830 --> 01:01:18,840 Excuse me. 788 01:01:21,600 --> 01:01:23,210 Hello. 789 01:01:26,730 --> 01:01:28,370 Have a seat. 790 01:01:47,910 --> 01:01:49,260 Hi. 791 01:01:49,260 --> 01:01:51,460 Hey. 792 01:01:51,460 --> 01:01:53,020 Are you still studying? 793 01:01:53,020 --> 01:01:54,240 Yes. 794 01:01:54,240 --> 01:01:57,870 - Do you live nearby? - Yes, I live nearby. 795 01:01:57,870 --> 01:01:59,790 How long will it take? 796 01:02:00,580 --> 01:02:02,570 We'll know once we get there. 797 01:02:04,410 --> 01:02:05,980 Okay. 798 01:02:13,300 --> 01:02:14,840 Listen to some music. 799 01:02:15,680 --> 01:02:18,510 No thanks. I'm going to sleep. 800 01:02:18,510 --> 01:02:21,110 Music will relieve your boredom. 801 01:02:24,000 --> 01:02:27,630 Okay. Whatever you say, CEO Chu. 802 01:02:32,140 --> 01:02:33,920 Don't force yourself. 803 01:02:49,910 --> 01:02:53,940 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 804 01:02:53,940 --> 01:02:56,500 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 805 01:03:11,700 --> 01:03:13,820 Now what? 806 01:03:13,820 --> 01:03:15,010 We walk. 807 01:03:15,010 --> 01:03:16,900 Walk? 808 01:03:16,900 --> 01:03:20,820 How long do we have to walk? Seriously? 809 01:03:31,200 --> 01:03:34,220 Zhou Weiwei, when are we getting there? 810 01:03:34,220 --> 01:03:36,940 It's really sunny. I'm wearing high heels. 811 01:03:36,940 --> 01:03:39,950 I'm so tired and hot! 812 01:03:40,810 --> 01:03:42,920 We still have twenty minutes to go. 813 01:03:42,920 --> 01:03:46,200 Zhou Weiwei, did you put in the right address? 814 01:03:46,970 --> 01:03:50,580 You're the one who gave me the address, CEO Chu. Do you want to check it? 815 01:03:51,450 --> 01:03:54,150 There's no need. You can handle it. 816 01:03:54,890 --> 01:03:56,800 Whatever CEO Chu says. 817 01:03:59,400 --> 01:04:03,210 She ate dynamite, and I ate a grenade. 818 01:04:05,000 --> 01:04:06,880 It's so hot! 819 01:04:07,790 --> 01:04:12,180 I can't get tanned. Hello? 820 01:04:15,310 --> 01:04:17,980 Slow down! 821 01:04:18,660 --> 01:04:20,570 Zhou Weiwei, what exactly...? 822 01:04:25,800 --> 01:04:28,620 This person has such a cultivated taste. 823 01:04:35,400 --> 01:04:38,400 Are you sure this is Chairman Wang's home? 824 01:04:38,400 --> 01:04:41,060 We confirmed the address twice. It should be correct. 825 01:04:41,060 --> 01:04:43,560 Weiwei, take a look at the map. 826 01:04:43,560 --> 01:04:45,740 It's here. 827 01:04:48,160 --> 01:04:50,010 Is anyone home? 828 01:04:52,250 --> 01:04:54,890 - Hello, is Chairman Wang here? - Chairman Wang? 829 01:04:54,890 --> 01:04:57,440 We've waited for a long time. Please come in. 830 01:04:57,440 --> 01:04:59,360 Thank you, thank you. 831 01:05:03,700 --> 01:05:05,890 Please have a seat here. 832 01:05:05,890 --> 01:05:07,320 May I ask where the restroom is? 833 01:05:07,320 --> 01:05:10,310 Every room has a restroom. Take your pick. 834 01:05:10,310 --> 01:05:12,180 Thank you. 835 01:05:12,180 --> 01:05:13,590 Thank you. 836 01:05:14,890 --> 01:05:17,610 - I'm going to the restroom. - Okay. 837 01:05:24,000 --> 01:05:26,760 Chairman Wang seems to have quite the cultivated taste. 838 01:05:29,150 --> 01:05:33,130 It's vacation-style. Isn't that what all rich people do? 839 01:05:55,710 --> 01:06:00,090 Chairman Wang takes good care of himself. 840 01:06:00,090 --> 01:06:04,200 He's so young. His back muscles are so defined. 841 01:06:06,230 --> 01:06:07,820 Who's there? 842 01:06:14,670 --> 01:06:17,790 Chairman Wang, are you okay? 843 01:06:26,400 --> 01:06:28,200 Chairman Wang? 844 01:06:33,160 --> 01:06:34,810 Chairman Wang? 845 01:06:41,200 --> 01:06:43,480 Ouch! 846 01:06:43,480 --> 01:06:46,060 Hold on, my... my... 847 01:06:48,120 --> 01:06:50,830 Chairman Wang, I'm sorry! I didn't do it on purpose! 848 01:06:50,830 --> 01:06:53,910 I'm not Chairman Wang! 849 01:06:53,910 --> 01:06:56,090 You're not Chairman Wang? 850 01:06:59,930 --> 01:07:01,550 Dawei? 851 01:07:01,550 --> 01:07:05,310 Chairman Wang is my uncle! 852 01:07:05,310 --> 01:07:07,350 Get up! 853 01:07:07,350 --> 01:07:09,360 I'm sorry! 854 01:07:12,360 --> 01:07:14,690 - Are you good? - Thank you. 855 01:07:15,470 --> 01:07:18,820 I'm sorry, I really didn't mean it. 856 01:07:18,820 --> 01:07:21,940 However, there was a keyword I didn't hear clearly. 857 01:07:21,940 --> 01:07:23,620 Chairman Wang is your...? 858 01:07:23,620 --> 01:07:27,340 Uncle. He was supposed to have come back from Japan today, 859 01:07:27,340 --> 01:07:29,740 but the airport in Japan was closed for some reason. 860 01:07:29,740 --> 01:07:33,380 He told me to come here and take care of the guests. It turns out it was you guys. 861 01:07:33,380 --> 01:07:35,920 There's the bringer of bad luck, too. 862 01:07:35,920 --> 01:07:38,660 Your waist looks like it's in a lot of pain. Do you want to see a doctor? 863 01:07:38,660 --> 01:07:41,740 I don't need to, thanks. Go sit there. 864 01:07:41,740 --> 01:07:46,320 Zhou Weiwei, ever since you took Li Haoyi away, first the R&D Department became a big mess, 865 01:07:46,320 --> 01:07:48,890 and then Jessica scolded me badly. 866 01:07:48,890 --> 01:07:50,970 Today, I got injured before I even saw you guys. 867 01:07:50,970 --> 01:07:53,590 Tell me. Aren't you the bringer of my bad luck? 868 01:07:53,590 --> 01:07:55,750 Don't be angry. 869 01:07:55,750 --> 01:07:58,830 I'm the one who made you fall. 870 01:07:58,830 --> 01:08:02,270 CEO Chu, I sincerely recommend that 871 01:08:02,270 --> 01:08:06,410 you stay far away from this woman. It won't be good if she brings you bad luck. 872 01:08:06,410 --> 01:08:08,360 - You... - Stop. 873 01:08:11,130 --> 01:08:13,870 Actually, Zhou Weiwei has worked really hard 874 01:08:13,870 --> 01:08:16,260 to make it a smooth collaboration for both of our companies. 875 01:08:16,260 --> 01:08:19,430 Also, we were very lucky to encounter you here. 876 01:08:19,430 --> 01:08:24,040 I believe that whether it's for the benefit of your company or for yourself, 877 01:08:24,040 --> 01:08:27,460 you will put in a good word for us to Chairman Wang. Right? 878 01:08:31,580 --> 01:08:35,360 Did Chairman Wang have anything to relay to us? Did he say when he would be back? 879 01:08:35,360 --> 01:08:39,390 Tomorrow. He hopes that you will wait for him. 880 01:08:41,100 --> 01:08:44,650 Okay, then we'll stay for a night. 881 01:08:44,650 --> 01:08:46,220 That should be fine, right? 882 01:08:51,500 --> 01:08:53,840 May I ask if there are any inns nearby? 883 01:08:53,840 --> 01:08:58,220 There's no need. My uncle specifically requested for you guys to stay here. 884 01:08:58,220 --> 01:09:00,310 There are a lot of rooms anyway. 885 01:09:02,040 --> 01:09:05,500 Then, let's sleep here for a night. What do you think? 886 01:09:06,390 --> 01:09:09,210 Okay, whatever CEO Chu says. 887 01:09:09,940 --> 01:09:12,160 - Brother Shen! - Yes? 888 01:09:12,800 --> 01:09:15,780 Help me prepare the guest rooms; one for the man and one for the women. 889 01:09:15,780 --> 01:09:18,970 No problem. This way, please. 890 01:09:19,890 --> 01:09:21,420 Thank you. 891 01:09:23,460 --> 01:09:25,570 This way, please. 892 01:09:29,100 --> 01:09:31,010 Thank you. 893 01:09:45,500 --> 01:09:47,960 Brother Dawei. 894 01:09:47,960 --> 01:09:49,160 What is it? 895 01:09:49,160 --> 01:09:52,780 Nothing much. Are you very close to your uncle? 896 01:09:52,780 --> 01:09:55,130 You're helping him deal with this matter. 897 01:09:55,130 --> 01:09:59,820 My uncle isn't married. He only has his sister, who is my mom. Would you say that's close? 898 01:09:59,820 --> 01:10:03,200 Is that so? Then... 899 01:10:03,890 --> 01:10:07,060 You could just live off of your uncle. Why do you need to work? 900 01:10:07,060 --> 01:10:12,540 You're always finding cheap deals with your colleagues and getting yelled at by Jessica. Are you... 901 01:10:12,540 --> 01:10:15,110 Are you okay? 902 01:10:16,090 --> 01:10:17,800 You don't understand. 903 01:10:18,760 --> 01:10:20,660 This is a sense of accomplishment. 904 01:10:20,660 --> 01:10:24,900 I just like to find great deals on the Internet. I just like to gossip with my colleagues. 905 01:10:24,900 --> 01:10:29,060 I don't go to work to make money, but to make friends. 906 01:10:31,050 --> 01:10:34,540 You live your life with so much attitude. 907 01:10:36,430 --> 01:10:42,030 Han Kefei, from the things you're saying, 908 01:10:42,030 --> 01:10:46,170 why am I getting the feeling that you're interested in me? 909 01:10:47,040 --> 01:10:52,240 We're all colleagues here. I think that building relationships with each other is a great thing. 910 01:10:52,240 --> 01:10:55,250 That way, it will feel different seeing each other at the office. 911 01:10:55,250 --> 01:10:57,130 Don't you agree? 912 01:10:58,260 --> 01:11:00,470 Yes. 913 01:11:05,330 --> 01:11:11,430 We can only be friends. Then, can we be the best of friends? 914 01:11:11,430 --> 01:11:15,360 CEO Chu, you can't call the shots on everything. 915 01:11:15,360 --> 01:11:18,170 I don't want to calm down. 916 01:11:18,170 --> 01:11:21,320 I don't want to calm down! 917 01:11:23,000 --> 01:11:29,000 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ MkvDrama.org 918 01:11:30,740 --> 01:11:37,260 ♫ Closing the door, returning to real life ♫ 919 01:11:37,260 --> 01:11:44,090 ♫ Shedding this skin, lazing around ♫ 920 01:11:44,090 --> 01:11:47,560 ♫ Living freely ♫ 921 01:11:47,560 --> 01:11:57,430 ♫ Neither bad nor good, it's just one person hanging on ♫ 922 01:11:57,430 --> 01:12:04,190 ♫ Love runs too deep ♫ 923 01:12:04,190 --> 01:12:10,180 ♫ I miss you more than before ♫ 924 01:12:10,180 --> 01:12:12,690 ♫ I've been forcing a smile all these years ♫ 925 01:12:12,690 --> 01:12:17,190 ♫ Trying hard to live and be a better person ♫ 926 01:12:17,190 --> 01:12:24,160 ♫ Believing that time will always take something away ♫ 927 01:12:24,160 --> 01:12:30,820 ♫ Love is hard to give up ♫ 928 01:12:30,820 --> 01:12:36,810 ♫ I love you more than before ♫ 929 01:12:36,810 --> 01:12:39,430 ♫ Never having any talent for love ♫ 930 01:12:39,430 --> 01:12:43,510 ♫ Being too earnest teaches you after getting hurt once ♫ 931 01:12:43,510 --> 01:12:48,930 ♫ Some passersby in life ♫ 932 01:12:48,930 --> 01:12:57,000 ♫ Can't be forgotten ♫ 70620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.