All language subtitles for Baby.Oopsie.(2021).Blu.Ray.hunsub.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,455 --> 00:01:22,055 Sziasztok babarajongók! 2 00:01:22,142 --> 00:01:24,842 Sybil Pittman vagyok, a házigazdátok! 3 00:01:25,425 --> 00:01:28,825 Üdvözöllek újra az "All Dolled Up" következő epizódjában. 4 00:01:29,724 --> 00:01:33,224 Ez Cleveland egyetlen projektje, amely ezeknek a gyönyörű 5 00:01:33,249 --> 00:01:39,048 babáknak a helyreállítására és megőrzésére irányul. 6 00:01:40,700 --> 00:01:45,100 Mint látjátok, ez egy nagyon különleges nap Darlene 7 00:01:46,691 --> 00:01:47,691 és Timmy számára. 8 00:01:48,750 --> 00:01:54,217 Szerelmük végső zálogát a szent házasságban 9 00:01:55,072 --> 00:01:56,072 fogják 10 00:01:57,730 --> 00:01:58,730 megtenni. 11 00:02:02,826 --> 00:02:04,026 Nyisd már ki az ajtót! 12 00:02:05,024 --> 00:02:06,091 A fűrdőkádban vagyok, 13 00:02:06,156 --> 00:02:07,623 Amúgy mi az ebéd? 14 00:02:10,712 --> 00:02:11,812 Ne! Várj! 15 00:02:12,867 --> 00:02:13,867 Én vagyok a DJ, 16 00:02:13,994 --> 00:02:16,994 ma este táncolunk és zenélünk. 17 00:02:17,080 --> 00:02:17,456 Sybil! 18 00:02:17,648 --> 00:02:19,781 Emeld már meg a kibaszott segged! 19 00:02:32,143 --> 00:02:33,143 Sybil! 20 00:04:26,507 --> 00:04:28,107 Különleges szállítmány 21 00:04:28,200 --> 00:04:30,134 egy különleges hölgy számára. 22 00:04:30,403 --> 00:04:31,403 Köszi Earl! 23 00:04:31,659 --> 00:04:32,659 Úgy gondoltam, 24 00:04:32,683 --> 00:04:34,416 személyesen adom át neked. 25 00:04:34,475 --> 00:04:35,475 Tudod, 26 00:04:35,521 --> 00:04:37,721 túl sok tolvaj csavarog az utcán. 27 00:04:38,567 --> 00:04:40,434 Még több ajándék a rajongóktól? 28 00:04:41,550 --> 00:04:42,950 Elnézést ms. Pittman! 29 00:04:44,367 --> 00:04:46,434 Szeretne vásárolni egy doboz unikornis lány sütit, 30 00:04:46,459 --> 00:04:48,159 hogy segítsen a gyerekeknek tanszerekhez jutni? 31 00:04:48,178 --> 00:04:49,178 Taffy! 32 00:04:49,703 --> 00:04:52,169 Megmondtam, hogy ne gyere ide! 33 00:04:52,241 --> 00:04:53,241 Tünés! 34 00:04:53,385 --> 00:04:53,985 Anyuci! 35 00:04:54,069 --> 00:04:56,336 Az a rosszindulatú néni már megint kiabált velem! 36 00:04:57,715 --> 00:04:58,715 Earl! 37 00:04:58,754 --> 00:05:01,220 Mellesleg a netes műsorod fantasztikus. 38 00:05:01,278 --> 00:05:03,178 Te tényleg a bababirodalom királynője vagy. 39 00:05:03,800 --> 00:05:06,867 Minden este lefekvés előtt megnézem… 40 00:05:13,734 --> 00:05:14,734 Ki volt az? 41 00:05:15,037 --> 00:05:16,037 Postás! 42 00:05:16,282 --> 00:05:17,282 Elképesztő, 43 00:05:17,340 --> 00:05:19,340 kik járnak még ezen az átkozott helyen! 44 00:05:20,346 --> 00:05:24,346 Egyetlen férfi sem járt itt apád halála óta. 45 00:05:24,385 --> 00:05:27,118 Nem mintha olyan különleges ember lett volna. 46 00:05:28,612 --> 00:05:31,279 Most már tudom, miért vált el tőle a mama. 47 00:05:31,534 --> 00:05:32,867 Örök csóró volt! 48 00:05:35,756 --> 00:05:37,690 Úgy tűnik, ez családi örökség! 49 00:05:37,748 --> 00:05:38,748 Mind vesztesek vagytok! 50 00:05:38,911 --> 00:05:40,444 Te se leszel kivétel! 51 00:05:41,250 --> 00:05:44,250 Életem legrosszabb döntése volt, mikor hozzámentem. 52 00:05:46,203 --> 00:05:47,736 Kész van már az ebédem? 53 00:05:49,985 --> 00:05:54,118 Utána be kell vinned a városba cigiért. 54 00:05:54,430 --> 00:05:55,630 Hallasz? 55 00:05:56,457 --> 00:05:58,824 Mondtam, hogy már majdnem kifogytam a cigiből! 56 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Sybil? 57 00:06:12,755 --> 00:06:14,022 Még több babacucc? 58 00:06:31,270 --> 00:06:34,403 Van egy szavuk az olyan emberekre, mint te. 59 00:06:35,465 --> 00:06:36,465 Gyűjtő. 60 00:06:37,796 --> 00:06:39,062 Túl nagy itt a rend, 61 00:06:39,158 --> 00:06:40,158 hiányzik a felfordulás. 62 00:06:41,298 --> 00:06:44,298 Jobb ha tudod, egyik nap hazajössz, 63 00:06:44,323 --> 00:06:45,855 ezt az összes szart innen eltüntetem. 64 00:06:45,943 --> 00:06:49,243 Az összes szaros kis babádat kidobálom a szemétbe. 65 00:06:49,978 --> 00:06:51,444 Hölgyeim, itthon vagytok? 66 00:06:54,862 --> 00:06:56,395 Igen, itt Kristy! 67 00:06:56,772 --> 00:06:57,839 Helló, lányok! 68 00:06:57,922 --> 00:06:59,055 Milyen volt a napod? 69 00:06:59,070 --> 00:07:00,346 Ó, nagyszerű édesem! 70 00:07:00,650 --> 00:07:01,717 Nem ebédelsz velünk? 71 00:07:02,150 --> 00:07:03,550 Sybil készít neked szendvicset. 72 00:07:03,615 --> 00:07:04,615 Nem, nem! 73 00:07:04,677 --> 00:07:05,177 Köszönöm! 74 00:07:05,179 --> 00:07:07,712 Teddy nemsokára megérkezik, Cancúnba tervez egy utat. 75 00:07:07,751 --> 00:07:08,751 Ó, izgalmasnak hangzik. 76 00:07:09,483 --> 00:07:12,150 Nos, a mi házunk a te házad drágám. 77 00:07:12,511 --> 00:07:13,511 Köszönöm! 78 00:07:13,832 --> 00:07:16,165 Oké, hát akkor szép napot! 79 00:07:17,001 --> 00:07:18,667 Neked is, édesem! 80 00:07:22,298 --> 00:07:23,731 Büdös kurva. 81 00:07:23,734 --> 00:07:26,934 Ki kell adni a szobákat, hogy megéljünk. 82 00:07:27,364 --> 00:07:29,231 Hogy én mennyire gyűlölöm ezt a házat! 83 00:07:29,781 --> 00:07:31,648 Senki sem tart itt. 84 00:07:31,672 --> 00:07:33,538 Hát, talán kiköltözöm. 85 00:07:34,966 --> 00:07:36,566 Közvetlenül azután, hogy eladtam. 86 00:07:37,134 --> 00:07:38,134 Ne feledd! 87 00:07:38,513 --> 00:07:42,579 Apád halála után a házat én örököltem, ez a ház az enyém. 88 00:07:42,606 --> 00:07:45,306 És gyorsan verd ki a fejedből a gyilkosság gondolatát! 89 00:07:48,024 --> 00:07:50,524 Ismerlek, tudom, hogy megfordúlt már a fejedben. 90 00:07:50,871 --> 00:07:54,004 Tudom a módját, hogy kergesselek ismét az őrületbe. 91 00:07:54,353 --> 00:07:56,820 Soha nem tetted túl magad apád halálán. 92 00:07:57,830 --> 00:07:59,496 Apád, apád egy seggfej volt. 93 00:07:59,704 --> 00:08:02,437 Valószínűleg forogna a sírjában, 94 00:08:04,069 --> 00:08:05,736 ha mindezt most hallotta volna. 95 00:08:05,858 --> 00:08:08,192 Mindenesetre van egy kalapácsom az éjjeli szekrényemben, 96 00:08:08,494 --> 00:08:11,694 arra az esetre, ha valamit trükközni akarnál. 97 00:08:17,660 --> 00:08:19,660 Ezt is szórakoztatónak találod, Mitzy? 98 00:08:21,693 --> 00:08:22,993 Figyelsz te rám? 99 00:08:28,078 --> 00:08:32,045 Most hivatalosan férjnek és feleségnek nyilvánítalak. 100 00:08:33,421 --> 00:08:34,421 Mondd, hogy csííz! 101 00:08:38,766 --> 00:08:40,566 Gratulálunk! 102 00:08:40,658 --> 00:08:42,058 Ez gyönyörű volt. 103 00:08:42,448 --> 00:08:43,648 Gratulálunk! 104 00:08:43,954 --> 00:08:46,354 Jól érezted magad az esküvőn? 105 00:08:47,894 --> 00:08:48,894 Nos! 106 00:08:49,145 --> 00:08:51,745 Mára ennyi fért az időbe. 107 00:08:51,782 --> 00:08:53,082 Tartsatok velem legközelebb is. 108 00:08:53,352 --> 00:08:54,485 Következő adásomban 109 00:08:54,500 --> 00:08:57,367 Juanita csodálatos átalakulának lehettek szemtanúi. 110 00:08:57,690 --> 00:09:00,424 Nos, én Sybil Pittman 111 00:09:00,515 --> 00:09:01,515 mára búcsúzok. 112 00:09:01,628 --> 00:09:03,294 Én vagyok a Babasuttogó! 113 00:09:04,400 --> 00:09:05,600 Mára ennyi babáim. 114 00:09:16,099 --> 00:09:18,366 Jól szórakoztál az esküvőn? 115 00:09:19,654 --> 00:09:21,921 Tudod, egyáltalán nem vagy csúnya! 116 00:09:27,297 --> 00:09:28,297 Baby Oopsie! 117 00:09:29,989 --> 00:09:32,056 Helló Baby oopsie, Sybil vagyok! 118 00:09:32,605 --> 00:09:35,138 Hívj csak anyának, 119 00:09:35,366 --> 00:09:38,366 Meggyógyítalak! Szebb leszel, mint újonnan. 120 00:09:39,412 --> 00:09:40,412 Sybil! 121 00:09:40,489 --> 00:09:41,489 Hozz még egy sört! 122 00:09:41,985 --> 00:09:43,919 és vidd ki a szemetet! 123 00:10:32,117 --> 00:10:33,317 Teapartizzunk! 124 00:10:33,341 --> 00:10:35,341 Teapartizzunk! 125 00:10:36,993 --> 00:10:38,893 Kapcsold már ki azt a kurva zenét! 126 00:10:38,917 --> 00:10:40,453 Minden felhallatszik ebbe a kibaszott szobába! 127 00:10:40,454 --> 00:10:42,587 Mindjárt végzek, egy pillanat! 128 00:10:42,740 --> 00:10:44,473 Az ördög barátja vagyok. 129 00:10:54,678 --> 00:10:56,411 Lámpaoltás van, hölgyem! 130 00:10:59,462 --> 00:11:01,462 Nézd, milyen gyónyörű vagy. 131 00:11:04,625 --> 00:11:06,025 Mama pici angyalkája. 132 00:11:09,444 --> 00:11:10,711 Ideje aludni! 133 00:11:13,725 --> 00:11:15,359 Még néhány finomítás 134 00:11:15,477 --> 00:11:17,144 és jobb leszel, mint új korodban. 135 00:11:17,918 --> 00:11:18,918 Sybil? 136 00:11:19,653 --> 00:11:21,187 Szükséged van valamire? 137 00:11:21,547 --> 00:11:22,547 Ne haragudj, én... 138 00:11:23,691 --> 00:11:26,224 Remélem, nem szakítottam félbe semmit. 139 00:11:28,661 --> 00:11:30,327 Ó, ez egy új baba? 140 00:11:31,667 --> 00:11:33,067 A neve Oopsie! 141 00:11:34,360 --> 00:11:36,160 Hát szia, Oopsie! 142 00:11:37,301 --> 00:11:38,301 Nagyon egyedi. 143 00:11:42,808 --> 00:11:45,608 Valódi szenvedéllyel restaurálod őket, nem igaz? 144 00:11:48,252 --> 00:11:50,585 Ők nem olyanok, mint az emberek. 145 00:11:51,254 --> 00:11:54,121 Az egyetlen dolog, amit akarnak tőled, az a szeretet. 146 00:11:56,271 --> 00:11:57,804 Nem fognak elárulni. 147 00:12:00,542 --> 00:12:01,542 Nem fognak 148 00:12:01,726 --> 00:12:02,859 gonoszak lenni veled. 149 00:12:06,244 --> 00:12:07,244 Nem fognak 150 00:12:09,259 --> 00:12:10,992 erőszakos gondolatokat kelteni benned. 151 00:12:17,472 --> 00:12:19,405 Azt hiszem, jobb ha lefekszem. 152 00:12:19,469 --> 00:12:20,469 Nézd én 153 00:12:20,471 --> 00:12:22,071 remélem, nem bánod, hogy ezt mondom, de 154 00:12:22,157 --> 00:12:24,291 hallottam a beszélgetéseidet Mitzyvel. 155 00:12:25,335 --> 00:12:26,335 Tudod, 156 00:12:27,245 --> 00:12:28,945 téved, amikor értéktelennek nevez. 157 00:12:29,323 --> 00:12:30,856 Érted? 158 00:12:33,159 --> 00:12:36,159 Te egy különleges és kreatív hölgy vagy, Sybil! 159 00:12:36,718 --> 00:12:37,918 Hidd el! 160 00:12:39,303 --> 00:12:42,236 Csak állj ki magadért, csajszi! 161 00:12:43,011 --> 00:12:45,078 Nem veszem őt komolyan. 162 00:12:45,436 --> 00:12:46,836 Jó, nem is szabad. 163 00:12:47,869 --> 00:12:49,469 Nézd, mindenesetre azt hiszem, 164 00:12:49,765 --> 00:12:51,780 csak azt akartam mondani, hogy szerintem te 165 00:12:51,805 --> 00:12:53,999 és az egész babagyűjteményed nagyon klassz. 166 00:12:55,271 --> 00:12:58,071 Ne hagyd, hogy bárki más fájdalmat okozzon neked, oké? 167 00:13:00,387 --> 00:13:03,121 Rendben, jó éjszakát Sybil és Oopsie! 168 00:13:14,872 --> 00:13:16,139 Jó éjt, bébi! 169 00:14:09,125 --> 00:14:10,459 Hol a reggelim? 170 00:15:04,640 --> 00:15:06,373 Jó reggelt, Sybil! 171 00:15:06,757 --> 00:15:07,757 Hickory! 172 00:15:07,935 --> 00:15:09,569 Mondtam már neked, hogy nem tudlak többet alkalmazni! 173 00:15:09,607 --> 00:15:10,607 Tudom. 174 00:15:10,821 --> 00:15:11,821 Én csak... 175 00:15:11,866 --> 00:15:13,566 Gondoltam, befejezem a téli takarítást. 176 00:15:13,868 --> 00:15:15,501 Apád mindig is olyan jó volt hozzám, 177 00:15:15,914 --> 00:15:17,514 és ez az ő háza. 178 00:15:24,445 --> 00:15:25,845 Babasuttogó! 179 00:15:27,596 --> 00:15:28,596 Helló, édes! 180 00:15:29,179 --> 00:15:30,246 Hogy vagy? 181 00:15:31,067 --> 00:15:32,267 Ne most, Ray Ray! 182 00:15:32,565 --> 00:15:34,632 Earl véletlenül a küszöbömön hagyta ezt. 183 00:15:35,760 --> 00:15:39,193 Nagyszerű volt a tegnap esti esküvős műsorod, elfújtam egy csomag zsebkendőt. 184 00:15:39,300 --> 00:15:40,900 Mindig elérzékenyülök az esküvőkön. 185 00:15:41,490 --> 00:15:42,756 Viszlát, Ray Ray! 186 00:15:43,452 --> 00:15:45,519 Arra gondoltam, később együtt vacsorázhatnánk, 187 00:15:45,779 --> 00:15:48,312 és megmutathatnád a műhelyedet. 188 00:15:49,190 --> 00:15:50,457 Nyugi, Ray Ray! 189 00:15:53,857 --> 00:15:55,857 Ő a legjobb barátom. 190 00:16:03,335 --> 00:16:04,402 Hé őrült! 191 00:16:04,471 --> 00:16:05,471 Mi a helyzet? 192 00:16:05,530 --> 00:16:06,963 Hová mész malacka? 193 00:16:07,178 --> 00:16:08,111 Van lóvéd? 194 00:16:08,185 --> 00:16:11,052 Azt hallottam, hogy az apja halála után sok pénzt örökölt. 195 00:16:11,977 --> 00:16:12,977 Ez igaz? 196 00:16:16,103 --> 00:16:18,170 Azt mondtam, ide a pénzzel, kurva! 197 00:16:28,223 --> 00:16:29,223 Jó kislány. 198 00:16:58,430 --> 00:17:02,363 Homebody Household ügyfélszolgálat. Miben segíthetek? 199 00:17:02,369 --> 00:17:03,069 Tudod mit? 200 00:17:03,080 --> 00:17:05,780 Ti seggfejek duplán számláztatok ki nekem egy saláta mixer árát. 201 00:17:06,233 --> 00:17:06,833 Mi a fasz? 202 00:17:06,850 --> 00:17:08,350 A sárkányhölgy keresett téged. Helló? 203 00:17:09,317 --> 00:17:10,317 Ott van még? 204 00:17:10,661 --> 00:17:12,928 Kérem adja meg az ügyfélkódját! 205 00:17:12,968 --> 00:17:14,568 A faszomat! Nincs ügyfélkódom! 206 00:17:15,123 --> 00:17:16,589 Csak adjátok vissza a pénzem! 207 00:17:16,658 --> 00:17:18,591 Követnek téged, lány. 208 00:17:18,604 --> 00:17:19,604 Hé, jobb, ha vigyázol! 209 00:17:59,234 --> 00:18:01,101 Figyelsz rám? Hallasz? 210 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 Ms. Pittman! 211 00:18:05,318 --> 00:18:06,451 Mi a neved? 212 00:18:06,475 --> 00:18:08,575 "Tilos személyes tárgyakat hagyni az asztalon!!" 213 00:18:11,249 --> 00:18:13,916 Gyere az irodámba egy csésze kávéra! 214 00:18:15,061 --> 00:18:16,061 Igen, asszonyom! 215 00:18:16,743 --> 00:18:18,776 És ne felejtse el a tejszínt és cukrot. 216 00:18:27,133 --> 00:18:28,166 Ismét késett, 217 00:18:28,310 --> 00:18:29,910 hat hónapon belül kétszer. 218 00:18:32,917 --> 00:18:33,917 Engem kiraboltak. 219 00:18:35,630 --> 00:18:38,630 Ma reggel a céget is anyagi veszteség érte, mert nincs elég kezelője. 220 00:18:41,977 --> 00:18:43,310 Ellopták a pénztárcámat, 221 00:18:44,788 --> 00:18:45,921 a buszbérletemmel. 222 00:18:47,673 --> 00:18:48,773 Sybil! 223 00:18:49,731 --> 00:18:51,264 Nagyon sajnálom. 224 00:18:54,872 --> 00:18:55,872 De tényleg. 225 00:18:56,551 --> 00:18:57,617 Nem lehet könnyű. 226 00:18:59,184 --> 00:19:00,750 Nincs velem semmi baj. 227 00:19:03,272 --> 00:19:06,805 Hadd próbáljam megfogalmazni úgy, hogy 228 00:19:06,894 --> 00:19:07,894 meg is értsd. 229 00:19:10,151 --> 00:19:12,018 Tudod miért dolgozok olyan sokáig? 230 00:19:12,508 --> 00:19:13,641 Minden este. 231 00:19:18,030 --> 00:19:19,030 Elkötelezettség. 232 00:19:20,364 --> 00:19:21,364 Mert felelősségteljes vagyok. 233 00:19:21,706 --> 00:19:23,972 Hajtok, mint az őrült. 234 00:19:24,847 --> 00:19:28,447 Ezért kaptam ezt az aranykulcsot a névtáblámon. 235 00:19:28,454 --> 00:19:29,854 A elismerés kulcsa. 236 00:19:33,911 --> 00:19:35,578 Gyalog kellett bejönnöm. 237 00:19:37,492 --> 00:19:39,992 Az elkötelezett emberek betartják a szabályokat, 238 00:19:40,000 --> 00:19:42,633 és itt a szabályok sose változtak. 239 00:19:42,684 --> 00:19:43,684 Ne késs! 240 00:19:43,945 --> 00:19:46,012 Az ügyfelek panaszainak időben történő megoldása. 241 00:19:46,335 --> 00:19:49,335 és egyáltalán nincsenek személyes tárgyak az asztalon. 242 00:19:50,957 --> 00:19:51,757 Ez az! 243 00:19:52,282 --> 00:19:55,082 Még egy ilyen faszság, és repülsz innen. 244 00:20:06,961 --> 00:20:08,228 Megmérgeztél? 245 00:20:23,028 --> 00:20:24,961 Ez kettős hibának számít. 246 00:20:25,762 --> 00:20:28,729 Még egyszer megsérti a cég szabályait, megszűnik a jogviszonya. 247 00:20:32,271 --> 00:20:33,271 Tiszta? 248 00:20:34,129 --> 00:20:38,195 Most pedig vidd ki innen ezt a mocskos izét az irodámból, és menj vissza dolgozni! 249 00:22:07,392 --> 00:22:08,392 Nyiss ajtót! 250 00:22:12,817 --> 00:22:13,817 Helló, édes! 251 00:22:19,421 --> 00:22:21,888 Mondtam az anyukámnak, 252 00:22:21,958 --> 00:22:23,858 közelebb költözök a legjobb barátomhoz. 253 00:22:25,018 --> 00:22:26,418 Nem vagyunk barátok. 254 00:22:26,593 --> 00:22:27,659 Hát majd azok leszünk. 255 00:22:32,830 --> 00:22:33,897 Hogy hívják? 256 00:22:34,506 --> 00:22:35,506 Baby Oopsie! 257 00:22:35,849 --> 00:22:36,849 Baby Oopsie! 258 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Tud beszélni? 259 00:22:40,203 --> 00:22:41,203 Szokott. 260 00:22:42,052 --> 00:22:44,085 Ha valaki meg tudja javítani, akkor képes lehet rá. 261 00:22:47,996 --> 00:22:49,196 Kiskoromban 262 00:22:50,426 --> 00:22:52,693 mindig is szerettem volna egy babát, hogy legyen társaságom. 263 00:22:53,299 --> 00:22:55,499 De apu azt mondta, hogy csak lányoknak valók. 264 00:22:57,314 --> 00:22:59,681 Amikor elég idős voltam ahhoz, hogy saját döntéseket hozzak, 265 00:22:59,751 --> 00:23:01,951 babákkal vettem körül magam. 266 00:23:03,133 --> 00:23:04,733 Ekkor találtam rád. 267 00:23:05,710 --> 00:23:06,710 Mázlim van. 268 00:23:10,081 --> 00:23:11,714 Egy nap 269 00:23:11,800 --> 00:23:14,067 játékmúzeumot nyitunk. 270 00:23:14,131 --> 00:23:15,131 Viszlát, Ray Ray! 271 00:23:34,479 --> 00:23:37,279 Az emeleti fürdőszobába nincs törölköző! 272 00:23:41,634 --> 00:23:42,967 Ugye nem felejtettél el? 273 00:23:43,196 --> 00:23:44,529 Mindjárt kész vagyok! 274 00:23:45,708 --> 00:23:49,441 Mindegy, akkor lemegyek én! 275 00:23:49,529 --> 00:23:50,929 Ez a kibaszott sok lépcső! 276 00:24:02,276 --> 00:24:03,276 Sybil! 277 00:24:52,046 --> 00:24:53,313 Jól szórakozol, Sybil! 278 00:25:02,151 --> 00:25:03,618 Jók vagytok, édeseim! 279 00:25:03,917 --> 00:25:04,917 Folytassátok csak! 280 00:25:04,950 --> 00:25:07,117 Nagyon sajnálom, azt hittük, hogy alszotok. 281 00:25:07,297 --> 00:25:08,297 Semmi baj! 282 00:25:08,300 --> 00:25:10,400 Sybil éppen csak egy kicsit kukucskált. 283 00:25:13,535 --> 00:25:15,002 Gyerünk fel a szobádba! 284 00:25:15,538 --> 00:25:16,538 Csatlakozhatok? 285 00:25:21,010 --> 00:25:22,010 Nem! 286 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Hölgyeim és Uraim! 287 00:25:31,224 --> 00:25:36,124 Készen álltok az egyetlen és páratlan Baby Ooopsie újjászületésére? 288 00:25:37,305 --> 00:25:38,372 Nagyon izgatott vagyok. 289 00:25:38,396 --> 00:25:42,696 Rengeteg meglepetést tartogat. 290 00:25:42,990 --> 00:25:43,990 És 291 00:25:44,199 --> 00:25:45,199 most 292 00:25:45,317 --> 00:25:46,317 lássuk! 293 00:25:51,788 --> 00:25:52,388 A nevem... 294 00:25:52,789 --> 00:25:53,389 A nevem... 295 00:25:54,102 --> 00:25:54,702 A nevem... 296 00:25:55,616 --> 00:25:56,616 ...Oopsie! 297 00:26:02,285 --> 00:26:03,285 Nos, azt hiszem 298 00:26:04,006 --> 00:26:05,606 még nincs teljesen kész. 299 00:26:09,919 --> 00:26:12,252 Mára ennyi fért az időbe. 300 00:26:12,281 --> 00:26:16,581 Tartsatok velem az "All dolled up" következő izgalmas epizódjában is. 301 00:26:17,156 --> 00:26:18,489 és ennyi babám. 302 00:27:02,846 --> 00:27:04,246 Mit csinálok rosszul? 303 00:27:42,703 --> 00:27:44,303 Boldog szülinapot! 304 00:27:44,631 --> 00:27:46,898 Készen állsz egy kis játékra? 305 00:27:48,641 --> 00:27:49,641 Szia anyuci! 306 00:27:51,194 --> 00:27:52,261 Baby Oopsie vagyok! 307 00:27:54,944 --> 00:27:55,944 Ooxie 308 00:28:00,392 --> 00:28:01,658 A francba! 309 00:28:03,236 --> 00:28:04,236 Mama! 310 00:28:05,158 --> 00:28:07,058 Vedd fel Oopsiet! 311 00:28:08,182 --> 00:28:11,989 - Hát persze, hogy felveszlek, kicsim! - Mama, olyan gyönyörű vagy! 312 00:28:14,158 --> 00:28:15,925 Milyen szép kislány! 313 00:28:16,510 --> 00:28:18,043 Szeretem az anyukámat, 314 00:28:18,504 --> 00:28:19,704 nagyon. 315 00:28:22,971 --> 00:28:24,271 Anya énekel a babának. 316 00:28:26,953 --> 00:28:29,153 Hát persze, hogy énekelek neked. 317 00:28:29,643 --> 00:28:30,643 Gyere ide. 318 00:28:31,543 --> 00:28:32,543 Gyere ide. 319 00:28:34,359 --> 00:28:35,826 Tedd rám a karod! 320 00:28:40,739 --> 00:28:42,406 Örömteli pillanat. 321 00:28:44,456 --> 00:28:45,723 Ezt szereti a baba. 322 00:28:49,598 --> 00:28:52,565 Rock-a-pie baby 323 00:28:53,614 --> 00:28:55,514 in the treetop 324 00:28:57,764 --> 00:28:59,197 when the wind blows 325 00:29:00,765 --> 00:29:03,632 the cradle will run 326 00:29:05,202 --> 00:29:07,769 when the breaks 327 00:29:08,876 --> 00:29:12,010 the cradle will fall 328 00:29:13,894 --> 00:29:16,894 and down. 329 00:29:27,558 --> 00:29:28,725 Jó éjt mama! 330 00:29:57,616 --> 00:29:58,616 Vadásszunk! 331 00:29:59,910 --> 00:30:01,910 Az a kurva visszatért! 332 00:30:01,972 --> 00:30:03,439 Most, hogy alszik. 333 00:30:04,745 --> 00:30:07,345 Hol tartja a fegyvereket ez a dagadék? 334 00:30:07,394 --> 00:30:08,394 Kell egy kés! 335 00:30:08,434 --> 00:30:10,901 Nem, inkább egy pisztoly! 336 00:30:11,535 --> 00:30:13,002 Mi a faszt bámulsz ribanc? 337 00:30:13,046 --> 00:30:15,546 Új seriff van a városban, édesem! 338 00:30:15,550 --> 00:30:16,550 Bűvöld el! 339 00:30:46,537 --> 00:30:48,004 Én is játszani akarok! 340 00:30:48,407 --> 00:30:49,407 Felejtsd el! 341 00:30:49,756 --> 00:30:50,756 Mi van? 342 00:30:50,789 --> 00:30:53,123 Győzz le egy zöldfülűt a "Jem Jammer"-en! 343 00:30:54,640 --> 00:30:56,373 Hé, maradt még cigid? 344 00:30:58,024 --> 00:30:59,024 Nem! 345 00:31:00,456 --> 00:31:01,956 Menj a picsába! 346 00:31:02,417 --> 00:31:05,484 Úgy tűnik, megint le kell csapnunk az őrül Sybilre. 347 00:31:05,505 --> 00:31:06,505 Nem feltétlen! 348 00:31:07,092 --> 00:31:08,092 Mi ez? 349 00:31:09,271 --> 00:31:11,671 Nálam van a bankkártyája. 350 00:31:12,156 --> 00:31:13,156 Mivan? 351 00:31:13,222 --> 00:31:14,222 Megszereztem. 352 00:31:14,827 --> 00:31:16,827 A szerencsétlen ráírta a PIN kódot a hátúljára. 353 00:31:16,926 --> 00:31:18,326 Te kibaszott idióta! Mondtam neked 354 00:31:19,159 --> 00:31:20,359 hogy csak a készpénzt vedd el! 355 00:31:20,384 --> 00:31:22,584 Mostanra bejelentette, hogy ellopták a kártyát. 356 00:31:22,628 --> 00:31:24,328 Ezért még valaki szétrúgja a segged, tesó. 357 00:31:24,575 --> 00:31:27,275 Nem, ha egy levelező bankszámlára utalok. 358 00:31:27,356 --> 00:31:28,956 Túl hülye vagy ahhoz, hogy ezt kitaláld. 359 00:31:29,004 --> 00:31:32,537 Emellett garantálom, hogy mostanra leátiltotta a kártyáját. 360 00:31:37,107 --> 00:31:38,107 Bassza meg! 361 00:31:38,479 --> 00:31:40,545 Mi a faszt csinálsz, te idióta? 362 00:31:42,111 --> 00:31:43,111 Mennem kell! 363 00:31:43,887 --> 00:31:44,887 Rendben. 364 00:31:47,402 --> 00:31:49,136 Szép volt, újonc! 365 00:32:04,763 --> 00:32:05,763 Szia, bébi! 366 00:32:07,923 --> 00:32:09,856 Meg akarod baszni anyucimat?! 367 00:32:10,119 --> 00:32:12,319 Nem vagy most olyan erős, mi? 368 00:32:12,617 --> 00:32:14,283 Ennyit rólad, kibaszott egyetemista! 369 00:32:15,808 --> 00:32:16,408 Meghalsz! 370 00:32:16,415 --> 00:32:17,415 Meghalsz! 371 00:32:19,004 --> 00:32:21,004 A baba éhes. 372 00:32:21,029 --> 00:32:22,096 Jó éjt! 373 00:32:31,594 --> 00:32:32,694 Sok ócska baba. 374 00:32:32,741 --> 00:32:34,007 Ahová csak nézek 375 00:32:41,022 --> 00:32:43,555 Tele van velük az egész kibaszott ház. 376 00:32:44,786 --> 00:32:45,686 Itt 377 00:32:45,690 --> 00:32:46,690 Meg itt is. 378 00:32:47,240 --> 00:32:49,240 This bitch had to leave one more soul in exchange for energy, mean baby has it come. 379 00:33:08,970 --> 00:33:10,270 Mitzy, te kurva! 380 00:33:49,870 --> 00:33:52,070 Mi a fasz ez a Mount Everest? 381 00:33:54,483 --> 00:33:55,683 Kibaszott lépcsők! 382 00:34:40,626 --> 00:34:41,759 Mit leskelődsz? 383 00:34:44,277 --> 00:34:45,277 Bassza meg! 384 00:34:45,365 --> 00:34:46,365 Rohadt perverz! 385 00:34:50,429 --> 00:34:52,429 Hallod amit mondok? 386 00:35:03,576 --> 00:35:04,576 A kurva anyádat! 387 00:35:55,197 --> 00:35:56,197 Ó, csajszi! 388 00:35:56,858 --> 00:35:57,858 Hová tüntél? 389 00:36:37,541 --> 00:36:38,541 Kukucs! 390 00:36:39,199 --> 00:36:39,799 És most 391 00:36:39,966 --> 00:36:41,766 Megcsinálom álmaid orrplasztikai műtétje 392 00:36:45,507 --> 00:36:47,507 Mit szólnál egy hasplasztikához? 393 00:36:54,212 --> 00:36:57,612 - Mitzy! - A baba bújócskázni akar Mitzyvel! 394 00:36:59,225 --> 00:37:00,225 Mitzy! 395 00:37:19,974 --> 00:37:20,974 Mitzy? 396 00:37:30,922 --> 00:37:32,122 Anyuci! Öleld meg a babát! 397 00:37:42,586 --> 00:37:44,786 Ideje, hogy Mitzy ágyba bújjon! 398 00:37:45,434 --> 00:37:46,434 Meghalsz, ribanc! 399 00:37:47,332 --> 00:37:48,332 Meghalsz! 400 00:38:00,412 --> 00:38:01,012 Sybil? 401 00:38:01,046 --> 00:38:02,046 Jól vagy? 402 00:38:03,565 --> 00:38:04,831 Segíts felállítani! 403 00:38:04,867 --> 00:38:05,567 Talpra! 404 00:38:10,667 --> 00:38:11,667 Hol van a baba? 405 00:38:11,756 --> 00:38:12,756 - Baba? - Baba? 406 00:38:29,242 --> 00:38:30,242 Hol van Mitzy? 407 00:38:31,789 --> 00:38:35,923 Nos, a kocsija nincs itt, úgyhogy gondolom bement a városba, vagy ilyesmi. 408 00:39:02,224 --> 00:39:03,557 Csajszi, hol a francba vagy? 409 00:39:03,739 --> 00:39:05,406 A főnök ki van akadva rád! 410 00:39:05,537 --> 00:39:06,604 Itt kéne lenned! 411 00:39:06,635 --> 00:39:07,968 Később visszahívlak. 412 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 Hülye picsa. 413 00:39:12,725 --> 00:39:14,725 Homebody Household. Miben segíthetek? 414 00:39:21,999 --> 00:39:24,065 Miért nem mész fel az emeletre? 415 00:39:24,278 --> 00:39:25,878 Át kell öltöznöm az műsoromhoz. 416 00:39:27,473 --> 00:39:30,206 - Oké, mi akkor az emeleten leszünk. - Az emeleten leszünk. 417 00:39:32,399 --> 00:39:33,466 Mi történt vele? 418 00:39:33,578 --> 00:39:34,578 Fogalmam sincs. 419 00:39:35,817 --> 00:39:37,850 Mostanában nagyon furcsán viselkedik. 420 00:39:39,823 --> 00:39:40,423 Igen! 421 00:39:40,424 --> 00:39:41,824 Fel kell hívnom az orvosát, vagy ilyesmi. 422 00:39:42,817 --> 00:39:44,217 Nekem is. 423 00:39:44,493 --> 00:39:45,560 Ja, nekem is. 424 00:39:54,597 --> 00:39:55,597 Sybil! 425 00:39:55,910 --> 00:39:58,243 Sybil, minden oké odafent? 426 00:39:58,342 --> 00:39:59,642 Igen! 427 00:40:00,377 --> 00:40:02,777 Akarsz reggelizni, édesem? 428 00:40:04,322 --> 00:40:05,822 Most még nem tudok. 429 00:40:06,011 --> 00:40:09,744 Van valami, amit még el kell intéznem, mielőtt elindulok. 430 00:40:49,264 --> 00:40:50,264 Mitzy? 431 00:40:52,294 --> 00:40:53,294 Baby? 432 00:41:00,949 --> 00:41:01,949 Baba? 433 00:41:02,570 --> 00:41:03,970 Te életre keltél? 434 00:41:05,073 --> 00:41:07,473 Mi a fenét csináltál Mitzyvel? 435 00:41:28,841 --> 00:41:30,408 Láttam a fejemben, 436 00:41:30,461 --> 00:41:31,537 mit tettél vele. 437 00:41:32,845 --> 00:41:33,845 Láttam a fejemben. 438 00:41:34,793 --> 00:41:35,793 Mitzy? 439 00:41:35,880 --> 00:41:37,680 Szeretem az anyukámat! 440 00:41:38,183 --> 00:41:39,183 Baba? 441 00:41:41,281 --> 00:41:42,281 Édesem! 442 00:41:42,307 --> 00:41:43,007 Gyerünk! 443 00:41:43,650 --> 00:41:44,850 Mindjárt megyek! 444 00:41:45,954 --> 00:41:47,021 Beszélnünk kell! 445 00:41:54,729 --> 00:41:55,729 Drágám! 446 00:41:56,619 --> 00:41:58,352 Rád férne egy kis pihenés! 447 00:41:59,301 --> 00:42:01,834 Az a baba, amin tegnap este dolgoztam. 448 00:42:01,854 --> 00:42:03,254 Életre kelt. 449 00:42:05,881 --> 00:42:07,148 Itt bújkál valahol ezen a helyen! 450 00:42:07,214 --> 00:42:08,614 Azt hiszem, agyrázkódásod van. 451 00:42:11,020 --> 00:42:13,753 Szedned kéne a gyógyszereket! 452 00:42:15,608 --> 00:42:16,908 Ez nem történhetett meg, igaz? 453 00:42:17,555 --> 00:42:20,089 Nézd, ma reggel indulnom kellett volna, de 454 00:42:20,454 --> 00:42:22,654 nem tudom, jó ötlet-e téged magadra hagyni ilyen állapotban. 455 00:42:22,660 --> 00:42:23,660 Ne aggódj, 456 00:42:23,697 --> 00:42:24,797 vigyázok rá! 457 00:42:25,170 --> 00:42:28,437 Keresd tovább Mitzyt, én meg addig készítek egy isteni finom kávét. 458 00:42:29,538 --> 00:42:30,538 Jólvan! 459 00:42:46,325 --> 00:42:46,925 Helló? 460 00:42:46,985 --> 00:42:47,985 Szia Sybil, én vagyok! 461 00:42:48,204 --> 00:42:49,971 Teddy szokás szerint korán érkezett, 462 00:42:49,973 --> 00:42:51,473 úgyhogy már a repülőtér felé tartok. 463 00:42:51,497 --> 00:42:53,383 Csak szeretném ha tudnád, hogy az kocsikulcsomat a konyhapulton hagytam, 464 00:42:53,384 --> 00:42:55,583 hogy ne kelljen busszal menned a munkahelyre. 465 00:42:55,584 --> 00:42:56,284 Oké? 466 00:42:56,285 --> 00:42:56,985 Oké! 467 00:42:56,990 --> 00:42:57,590 Köszönöm! 468 00:42:57,595 --> 00:42:59,195 Ez csak természetes, és Ray Ray később átmegy 469 00:42:59,196 --> 00:43:00,196 és megnéz. 470 00:43:00,633 --> 00:43:01,399 Remélem, minden rendben lesz. 471 00:43:01,400 --> 00:43:03,200 Csak írj, ha bármire szükséged van. 472 00:43:03,563 --> 00:43:05,163 - Köszönöm! - Oké, később beszélünk. 473 00:43:05,175 --> 00:43:06,975 - Viszlát! -Viszlát! 474 00:43:12,224 --> 00:43:13,224 Mitzy telefonja? 475 00:43:30,422 --> 00:43:31,755 Boldog szülinapot! 476 00:43:32,458 --> 00:43:34,391 A nevem Baby Oopsie! 477 00:43:34,898 --> 00:43:36,098 Leszel az anyukám? 478 00:43:37,393 --> 00:43:39,893 Rossz kis baba leszek. 479 00:43:45,630 --> 00:43:47,897 Ezen a gyönyörű napsütéses reggelen 480 00:43:47,898 --> 00:43:50,898 csinálsz egy habfürdőt a babának? 481 00:43:52,744 --> 00:43:54,044 Helló, mama! 482 00:43:54,076 --> 00:43:55,810 Ne lepődj meg annyira! 483 00:43:55,812 --> 00:43:57,812 Most már csak mi ketten vagyunk. 484 00:43:57,885 --> 00:44:00,618 Most, hogy segítettem megölni azt a vén szukát. 485 00:44:00,914 --> 00:44:01,914 Úgy van, 486 00:44:01,916 --> 00:44:02,916 ő már történelem. 487 00:44:07,829 --> 00:44:08,529 Csak álmodom. 488 00:44:09,450 --> 00:44:11,517 Csak álmodom. Csak álmodom. 489 00:44:13,940 --> 00:44:14,940 Kukucs. 490 00:44:17,478 --> 00:44:20,544 Minden ellenséged megcsókolhatja a seggem. 491 00:44:20,561 --> 00:44:22,394 Szívesen anyucim! 492 00:44:22,492 --> 00:44:23,092 Nem! 493 00:44:23,095 --> 00:44:23,795 De igen! 494 00:44:23,876 --> 00:44:24,576 Nem! 495 00:44:24,578 --> 00:44:25,578 De igen! 496 00:44:25,822 --> 00:44:26,422 Egy kérdés. 497 00:44:26,425 --> 00:44:28,525 Ezt akarod csinálni? 498 00:44:28,624 --> 00:44:29,424 Mit csinálsz? 499 00:44:29,425 --> 00:44:30,225 Nee! 500 00:44:30,469 --> 00:44:31,469 Ne tedd ezt velem! 501 00:44:31,493 --> 00:44:32,529 Félek a sötéttől! 502 00:44:33,330 --> 00:44:34,130 Neee! 503 00:44:34,154 --> 00:44:35,293 Ki kell mennem wc-re, anya! 504 00:44:35,294 --> 00:44:36,294 Mamaa! 505 00:44:37,308 --> 00:44:38,375 Ne, mama kérlek! 506 00:44:38,777 --> 00:44:40,510 Igérem, jó kisbaba leszek! 507 00:44:42,141 --> 00:44:43,974 Nyisd ki ezt az átkozott táskát, 508 00:44:44,003 --> 00:44:45,003 te hülye picsa! 509 00:44:50,231 --> 00:44:51,231 Hé! 510 00:44:51,241 --> 00:44:53,241 Nem tudtam, hogy még itthon vagy. 511 00:44:53,328 --> 00:44:54,528 Lemaradtál az eseményekről. 512 00:44:55,072 --> 00:44:56,272 Mi történt? 513 00:44:56,371 --> 00:44:58,771 Az a bajkeverő Gator az utca végéről... 514 00:44:59,254 --> 00:45:00,520 Múlt éjjel meghalt. 515 00:45:01,124 --> 00:45:01,824 Mi? 516 00:45:01,847 --> 00:45:03,247 Ja, egy hullazsákba vitték el. 517 00:45:05,355 --> 00:45:07,688 Bob Baker, aki a szomszédban lakik, 518 00:45:07,690 --> 00:45:10,857 azt mondta, hogy a Boom utcai banda tagja volt, 519 00:45:12,203 --> 00:45:15,536 és, hogy az áldozatait szenvedéllyel megfojtotta, 520 00:45:16,419 --> 00:45:17,619 örömét lelte a fojtogatásban. 521 00:45:21,871 --> 00:45:22,871 Oké! 522 00:45:24,209 --> 00:45:26,409 Rendben, legyen szép napod Sybil! 523 00:45:26,424 --> 00:45:27,157 Uram, 524 00:45:27,170 --> 00:45:31,165 az Ön ügyfélazonosító kódja a számla tetején található 16 jegyű szám. 525 00:45:31,977 --> 00:45:32,977 Hol voltál? 526 00:45:33,891 --> 00:45:34,891 Fájt a fejem. 527 00:45:35,155 --> 00:45:36,621 Te most szórakozol? 528 00:45:36,625 --> 00:45:38,325 Szerencséd van, hogy egy reggeli megbeszélésen volt, 529 00:45:38,342 --> 00:45:39,742 különben szét lenne rúgva a segged. 530 00:45:40,965 --> 00:45:43,498 Homebody Household. Miben segíthetek? 531 00:45:43,522 --> 00:45:45,322 Mitzi 532 00:45:50,321 --> 00:45:51,021 Mitzy? 533 00:45:51,291 --> 00:45:52,691 "Hogy lennék Mitzy, te ostoba?" 534 00:45:52,723 --> 00:45:55,923 "Ő már rég a föld alatt rohad" 535 00:45:57,437 --> 00:45:58,137 Ki az? 536 00:45:58,786 --> 00:46:00,519 Tudod nagyon jól, hogy ki az! 537 00:46:00,573 --> 00:46:01,973 "Nagyon meleg van ebben a táskában mama." 538 00:46:01,993 --> 00:46:03,293 "Engedd ki a babát!" 539 00:46:05,049 --> 00:46:07,583 Hagyhattál volna nekem itt egy cumis üveget. 540 00:46:08,146 --> 00:46:08,846 Ez nem lehetséges. 541 00:46:08,873 --> 00:46:09,873 "Dehogynem!" 542 00:46:10,375 --> 00:46:11,375 Ez nem lehetséges. 543 00:46:11,516 --> 00:46:13,249 Ez mind a valóság. 544 00:46:13,359 --> 00:46:14,959 Kiengedted a dzsinnt az lámpásból, édesem. 545 00:46:15,010 --> 00:46:17,144 Azért vagyok itt, hogy segítsek neked. 546 00:46:18,751 --> 00:46:20,484 Az álmok valóra válhatnak! 547 00:46:21,227 --> 00:46:23,094 Még akkor is, ha vérrel jár. 548 00:46:25,843 --> 00:46:26,843 Neked... 549 00:46:31,835 --> 00:46:35,002 "Nagyon rosszúl esett, hogy kinyomtad a telefont, mami." 550 00:46:35,059 --> 00:46:38,359 "Sok ellenséged van, akik megérdemlik a halált, anyu." 551 00:46:38,452 --> 00:46:39,452 "A jó hír az." 552 00:46:39,474 --> 00:46:42,074 "Oopsie-nak gyilkolnia kell, hogy életbe maradhasson." 553 00:46:42,214 --> 00:46:43,414 Ez egy tisztességes üzlet. 554 00:46:44,898 --> 00:46:45,898 Képzeld csak el, 555 00:46:45,899 --> 00:46:47,990 boldogan élhetsz, mint hal a vízben, 556 00:46:48,020 --> 00:46:49,958 miközben én felfalom azoknak a gazembereknek 557 00:46:50,183 --> 00:46:52,077 a lelkét, amelyek megkeserítik az életedet. 558 00:46:52,116 --> 00:46:54,383 Nem akarom, hogy bárkit is megölj! 559 00:46:54,872 --> 00:46:56,005 Dehogynem akarod. 560 00:46:56,950 --> 00:47:00,150 Folyton csak arra gondolsz, hogy embereket ölsz. 561 00:47:00,511 --> 00:47:03,178 "Nagyon sok seggfej van ebben a világban, Sybil." 562 00:47:04,192 --> 00:47:06,325 "Vegyük például azt a ribanc főnöködet, Karent." 563 00:47:07,210 --> 00:47:08,210 "Totál kurva." 564 00:47:08,412 --> 00:47:09,878 "Ő az a típus, aki…" 565 00:47:11,972 --> 00:47:13,305 Vagy ott van Mitzy. 566 00:47:14,479 --> 00:47:16,412 "Miatta már nem kell aggódnod, 567 00:47:16,500 --> 00:47:19,733 mert már meghalt." 568 00:47:20,202 --> 00:47:22,635 "Álmaid háza a tiéd lesz, anyu." 569 00:47:23,369 --> 00:47:25,436 "Amint eltakarítod a hulláját onnan. 570 00:47:27,144 --> 00:47:27,844 És ezután 571 00:47:27,848 --> 00:47:30,248 süthetünk sok-sok finom színes muffint. 572 00:47:31,056 --> 00:47:32,722 Soha nem tudnék olyat tenni, mint te! 573 00:47:32,989 --> 00:47:34,889 Tudsz, és meg fogod tenni." 574 00:47:34,953 --> 00:47:36,153 Mit fogsz mondani majd mindenkinek? 575 00:47:36,200 --> 00:47:37,800 Egy gyilkos baba ölte meg azt a szukát? 576 00:47:38,540 --> 00:47:42,540 Anya segít Oopsie-nak eltemetni azt a részeges szukát. 577 00:47:42,564 --> 00:47:47,464 Tudom már, együk meg Mitzy fejét, és a maradékot dobjuk a szemetesbe! 578 00:47:50,815 --> 00:47:52,215 Hagyj már békén baszd meg! 579 00:47:52,230 --> 00:47:53,363 "Helló, Ms. Pittman!" 580 00:47:53,370 --> 00:47:54,370 "Cany vagyok!" 581 00:47:54,380 --> 00:47:56,147 "A Cleveland Nemzeti Bankból hívom." 582 00:47:56,199 --> 00:47:59,132 "Nagyon sajnálom, de attól tartok, rossz hírem van." 583 00:47:59,133 --> 00:48:02,315 "Úgy tűnik, valaki csalárd módon hozzáfért a közös bankszámlájukhoz, 584 00:48:02,317 --> 00:48:05,534 és teljesen lenullázta azt, levette az összes rendelkezésre álló pénzüket." 585 00:48:05,718 --> 00:48:07,918 "A jó hír viszont az, hogy befagyasztottuk a számláját." 586 00:48:07,918 --> 00:48:11,181 "Csak annyit kell tenniük, hogy ön és mostohaanyja bejön valamilyen 587 00:48:11,185 --> 00:48:14,121 igazolvánnyal, hogy igazolja, hogy nem ön bonyolította le a tranzakciókat." 588 00:48:14,524 --> 00:48:16,458 "Be tudnak jönni ma valamikor?" 589 00:48:17,129 --> 00:48:17,929 "Helló?" 590 00:48:18,670 --> 00:48:19,270 "Helló?" 591 00:48:19,275 --> 00:48:22,675 Szedje össze a személyes tárgyait, és jöjjön Butchal az irodámba! 592 00:48:31,048 --> 00:48:32,315 Ez a te kimchid? 593 00:48:39,051 --> 00:48:40,251 Ez káposztasaláta. 594 00:48:41,586 --> 00:48:42,986 Mikor kezdett nálunk? 595 00:48:43,264 --> 00:48:47,402 Itt írt alá egy megállapodást, amely kimondja, hogy a céges hűtőszekrényekben 596 00:48:47,405 --> 00:48:51,266 tárolt összes el nem fogyasztott élelmiszert minden pénteken kidobják. 597 00:48:51,453 --> 00:48:52,653 Nem így van Butch? 598 00:48:52,655 --> 00:48:53,655 Így igaz. 599 00:48:54,769 --> 00:48:55,902 Nézz a szemébe! 600 00:48:56,316 --> 00:48:59,449 Sok gyűlölködőd van, akik megérdemlik a halált. 601 00:49:00,640 --> 00:49:02,907 Neked kell átvenned az irányítást. 602 00:49:03,944 --> 00:49:06,077 Mióta van mindkettő a hűtőnkben? 603 00:49:06,362 --> 00:49:07,495 Három hete Karen. 604 00:49:09,911 --> 00:49:11,911 A változás ereje veled kezdődik. 605 00:49:13,387 --> 00:49:15,320 Apád most forogna a sírjában. 606 00:49:16,509 --> 00:49:17,709 Hová mész, te őrült? 607 00:49:18,136 --> 00:49:19,136 Van pénzed? 608 00:49:19,542 --> 00:49:21,275 Ki kell állnod magadért, csajszi. 609 00:49:21,323 --> 00:49:22,723 Téved, mikor azt állítja, hogy értéktelen vagy. 610 00:49:22,998 --> 00:49:27,798 Csak öld meg anyut, aztán teázhatunk és játszhatunk! 611 00:49:28,034 --> 00:49:29,034 Ki vagy rúgva! 612 00:49:31,971 --> 00:49:33,771 Kedvesem, engedd ki a gőzt! 613 00:49:38,270 --> 00:49:40,937 Itt az ideje, hogy átvedd az irányítást! 614 00:49:42,167 --> 00:49:43,500 Nem vagy őrült! 615 00:49:43,515 --> 00:49:46,582 Egy csillogó napfénybe burkolt hercegnő vagy. 616 00:49:46,963 --> 00:49:49,697 Most pedig daraboljuk fel ezt a ribancot! 617 00:50:29,712 --> 00:50:31,579 Rajongói levelek az úrnőnek! 618 00:50:32,627 --> 00:50:33,727 Sajnálom, 619 00:50:33,774 --> 00:50:35,174 hogy baba festés közben zavarlak. 620 00:50:35,795 --> 00:50:37,795 Most nem tudok beszélni, Earl! 621 00:50:37,854 --> 00:50:39,721 Ne mondd ezt többé babák királynője 622 00:50:39,740 --> 00:50:40,440 Mond csak, 623 00:50:40,450 --> 00:50:42,250 szereted a mexikói konyhát? 624 00:50:43,763 --> 00:50:47,363 Most csomagoljuk be Mitzy feldarabolt testét, 625 00:50:47,388 --> 00:50:49,221 és dobjuk a szemétdombra, ahová való. 626 00:50:49,257 --> 00:50:54,057 utána pedig beöltözhetnénk, és tarthatnánk egy szuper vidám divatbemutatót. 627 00:50:58,553 --> 00:51:01,686 Nagyon szeretem anyukámat! 628 00:51:09,859 --> 00:51:12,792 Elegem van belőled, Mitzy! 629 00:51:16,753 --> 00:51:18,486 Most ki forog a sírjában? 630 00:51:37,724 --> 00:51:38,724 Mit csinálsz? 631 00:51:39,803 --> 00:51:42,003 Jöttem megnézni, hogy jól vagy-e. 632 00:51:42,078 --> 00:51:43,344 Hallottál Mitzyről? 633 00:51:44,353 --> 00:51:45,753 Most nem tudok beszélni, Ray Ray. 634 00:51:45,780 --> 00:51:46,780 Édesem! 635 00:51:46,837 --> 00:51:47,837 Hadd segítsek! 636 00:51:49,188 --> 00:51:51,588 Nem vagy megfelelő mentális állapotban ahhoz, hogy cipekedj. 637 00:51:57,566 --> 00:51:58,566 Istenem, 638 00:51:58,624 --> 00:52:00,790 neked és Mitzynek többet kellene újrahasznosítani! 639 00:52:03,137 --> 00:52:04,537 "A ribanc meghalt." 640 00:52:04,825 --> 00:52:06,759 "Ki lesz a következő, gyönyörű babám?" 641 00:52:06,770 --> 00:52:10,570 "Szervezzünk meglepetéspartit a ribanc főnöködnek." 642 00:52:18,691 --> 00:52:21,591 Ha hazaküld, tudatom vele, hogy ki itt a főnök. 643 00:52:21,600 --> 00:52:26,300 És ha a baba jól csinálja, kimehetnénk gyömbérsörözni és pizzázni! 644 00:52:45,350 --> 00:52:47,550 Menj be azon az ajtón a rakodó dokknál. 645 00:52:47,635 --> 00:52:49,135 Hátul a sarki irodában van. 646 00:52:57,169 --> 00:53:00,302 Maradj az autóban, dőlj hátra, és lazíts anyucim. 647 00:53:01,144 --> 00:53:02,677 Jólvan, gyönyörű babám! 648 00:53:14,707 --> 00:53:15,507 Légy óvatos! 649 00:53:15,811 --> 00:53:17,011 És nem állj szóba idegenekkel! 650 00:53:18,297 --> 00:53:19,764 Olyan hideg van! 651 00:53:20,169 --> 00:53:22,469 Befagy a pici popsim! 652 00:53:46,970 --> 00:53:47,970 Ki van ott? 653 00:54:00,886 --> 00:54:01,886 Halló! 654 00:54:10,856 --> 00:54:12,923 iSzia, Karen vagyok az irodából! 655 00:54:14,099 --> 00:54:17,199 Azt hittem, mindenki elhagyta az épületet, de azt hiszem van itt valaki. 656 00:54:22,627 --> 00:54:23,627 A házmester. 657 00:54:23,654 --> 00:54:25,454 Sajnálom, olyan buta vagyok. 658 00:54:25,963 --> 00:54:26,963 Köszönöm! 659 00:54:58,937 --> 00:55:00,870 Mind meg fogtok halni odafent. 660 00:55:05,150 --> 00:55:06,617 Meghalsz, hülye kurva! 661 00:55:07,080 --> 00:55:08,480 Vedd le rólam a mocskos kezed! 662 00:55:08,482 --> 00:55:09,482 Ribanc! 663 00:55:10,152 --> 00:55:12,152 Ne, hagyd a pici szemecskémet! 664 00:55:12,215 --> 00:55:14,015 Sátán falja fel a lelkedet! 665 00:55:21,497 --> 00:55:22,764 Viszlát a pokolban, seggfej! 666 00:55:28,455 --> 00:55:29,455 Béke van, kurva! 667 00:55:32,332 --> 00:55:33,732 A m kis főnökasszonyunknak mondtam 668 00:55:33,891 --> 00:55:35,891 igyon egy kávét, és tartson egy kis szünetet. 669 00:55:37,405 --> 00:55:40,138 Most tarthatunk egy pizzapartit? 670 00:55:43,313 --> 00:55:44,846 Sziasztok babarajongók! 671 00:55:45,002 --> 00:55:46,135 "Boldog szülinapot." 672 00:55:47,360 --> 00:55:48,160 "Sybil" 673 00:55:48,180 --> 00:55:49,180 Pittman vagyok! 674 00:55:49,443 --> 00:55:51,176 A mindenható Babasuttogó. 675 00:55:51,519 --> 00:55:53,486 És én vagyok Baby Oopsie! 676 00:55:54,782 --> 00:55:56,915 Szeretem a kiscicákat. 677 00:55:57,362 --> 00:55:58,362 És mint látjátok 678 00:55:58,496 --> 00:56:02,296 teljes mértékben restauráltam ezt a ritka és gyönyörű babát. 679 00:56:03,401 --> 00:56:06,668 Kiderült, hogy tele van mindenféle csodálatos meglepetéssel. 680 00:56:07,112 --> 00:56:08,512 Drága anyucim! 681 00:56:08,987 --> 00:56:10,287 Ne hozz zavarba! 682 00:56:30,995 --> 00:56:31,995 Gator! 683 00:56:32,413 --> 00:56:33,413 Kare! 684 00:56:33,463 --> 00:56:34,263 Mitzy! 685 00:56:34,311 --> 00:56:35,111 Willis! 686 00:56:35,185 --> 00:56:36,185 "Mind halottak." 687 00:56:36,973 --> 00:56:37,973 Ennyi, baba! 688 00:56:38,026 --> 00:56:40,426 "Nincs több rosszakaró az életemben." 689 00:56:44,514 --> 00:56:46,514 Majd szólok, ha végeztem anyuci. 690 00:56:51,354 --> 00:56:52,354 Lám, lám, lám! 691 00:56:52,439 --> 00:56:54,606 Itt sétál egy másik hullajelöltünk. 692 00:56:55,484 --> 00:56:57,684 Kelj fel és ragyogj, mama pici gyilkosa! 693 00:56:59,360 --> 00:57:01,227 Gyönyörű napsütéses idő van. 694 00:57:01,617 --> 00:57:04,684 Kiválóan alkalmas időjárás piknikezéshez és gyilkoláshoz. 695 00:57:05,139 --> 00:57:07,072 Több életerőre van szükségem! 696 00:57:09,319 --> 00:57:10,119 Felkelni! 697 00:57:10,285 --> 00:57:12,385 A következő áldozat a kertész barátunk. 698 00:57:13,162 --> 00:57:14,495 Őt nem kaphatod meg. 699 00:57:14,871 --> 00:57:15,871 Dehogynem! 700 00:57:16,474 --> 00:57:18,341 Ő mindig kedves volt hozzám. 701 00:57:18,804 --> 00:57:19,804 Bla-bla-bla! 702 00:57:20,123 --> 00:57:21,323 Ébresztő, mami! 703 00:57:21,591 --> 00:57:22,591 Mindenki sorra kerül. 704 00:57:22,655 --> 00:57:23,855 Ő egy kibaszott unalmas ürge! 705 00:57:24,349 --> 00:57:25,149 Nem! 706 00:57:25,154 --> 00:57:28,054 A baba meg akarja ölni az ostoba kertészt. 707 00:57:29,465 --> 00:57:30,598 Azt mondtam, nem! 708 00:57:31,067 --> 00:57:33,700 Túl sok ember hal meg az otthonunkhoz közel. 709 00:57:33,860 --> 00:57:35,260 Ráadásúl ő az unokatestvérem férje. 710 00:57:36,298 --> 00:57:38,031 Keresünk neked egy adóhivatal-ügynököt, 711 00:57:38,035 --> 00:57:39,268 vagy egy szobalányt. 712 00:57:39,304 --> 00:57:41,004 Kurvára nincs időm erre, 713 00:57:41,080 --> 00:57:42,180 ő a következő! 714 00:57:43,011 --> 00:57:45,078 Csak rossz emberekről volt szó. 715 00:57:45,278 --> 00:57:46,278 Kapd be, lúzer! 716 00:57:46,478 --> 00:57:47,645 Ő lesz a következő! 717 00:57:47,750 --> 00:57:49,083 Ide hallgass, kicsim! 718 00:57:49,793 --> 00:57:51,593 Én hoztalak erre a világra, 719 00:57:51,706 --> 00:57:54,206 és ugyanolyan könnyen el is tudlak távolítani! 720 00:57:54,218 --> 00:57:56,118 Mit szólnál, ha inkább téged ölnélek meg, kurva? 721 00:57:56,585 --> 00:57:59,085 Azt hiszed, meg tudod állítani a sötétség hatalmát? 722 00:58:00,125 --> 00:58:02,758 Megütöttél egy babát, hívnom kell a gyermekvédelmi központo! 723 00:58:12,096 --> 00:58:12,896 Istenem! 724 00:58:12,998 --> 00:58:14,698 Mi történik velem? 725 00:58:19,207 --> 00:58:21,274 Mi a fenét keresel még mindig itt? 726 00:58:21,324 --> 00:58:22,124 Már majdnem kész vagyok. 727 00:58:22,172 --> 00:58:24,072 Arra gondoltam, hogy gyűjtök még neked tűzifát. 728 00:58:24,231 --> 00:58:25,831 Neked nincs magánéleted? 729 00:58:26,098 --> 00:58:28,198 Szedd össze a cuccaidat, és tűnj el innen! 730 00:58:28,700 --> 00:58:29,700 Nos, hát. 731 00:58:30,387 --> 00:58:31,187 Rendben! 732 00:58:31,420 --> 00:58:32,420 Jólvan, Sybil! 733 00:59:07,929 --> 00:59:09,995 Furcsa rongybaba 734 00:59:12,500 --> 00:59:13,833 A nevem Baby Oopsie! 735 00:59:14,334 --> 00:59:16,267 És nem igazán kedvellek, Mami. 736 00:59:18,520 --> 00:59:19,520 Gyilkos 737 00:59:20,536 --> 00:59:21,536 baba 738 00:59:26,263 --> 00:59:27,263 Nem jó. 739 00:59:27,467 --> 00:59:31,067 Itt az ideje, hogy anyukám örökre lehunyja a szemét. 740 00:59:33,689 --> 00:59:34,689 Gyilkos 741 00:59:35,049 --> 00:59:35,849 ördögi 742 00:59:36,397 --> 00:59:37,397 játékok. 743 00:59:40,749 --> 00:59:42,782 Összeesküvés-elmélet: A játékok ölhetnek? 744 00:59:43,247 --> 00:59:44,514 A játékok ölhetnek? 745 00:59:44,653 --> 00:59:46,320 Létezik-e pokol a földön? 746 00:59:47,158 --> 00:59:49,824 A Démoni Játékok legendája szerint 747 00:59:49,918 --> 00:59:50,618 igen. 748 00:59:51,980 --> 00:59:53,047 1992-ben 749 00:59:53,511 --> 00:59:56,411 megdöbbentő jelentések érkeztek brutális halálról és sátáni eseményekről, 750 00:59:56,534 --> 01:00:01,867 amelyeket egy hatalmas démon parancsára hajtottak végre a Toyland Washhouse-ban. 751 01:00:02,415 --> 01:00:03,748 A legenda szerint 752 01:00:04,514 --> 01:00:06,114 a démon birtokolta azokat a játékokat, 753 01:00:06,422 --> 01:00:09,222 amelyek életre keltették őket egy szörnyű 754 01:00:09,247 --> 01:00:11,146 kísérletben, hogy elhozzák a poklot a földre. 755 01:00:11,293 --> 01:00:12,493 Játék pokol 756 01:00:14,285 --> 01:00:16,885 De valóban léteztek-e a démoni játékok? 757 01:00:17,237 --> 01:00:19,370 Vagy egyszerűen csak városi legenda? 758 01:00:20,280 --> 01:00:21,513 Lehet, hogy soha nem tudjuk meg, 759 01:00:21,817 --> 01:00:25,717 hiszen évek teltek el azóta, hogy bármilyen kemény bizonyíték felszínre került 760 01:00:25,810 --> 01:00:26,810 Csak egy maroknyi… 761 01:00:30,356 --> 01:00:31,690 A nevem baby oopsie! 762 01:00:33,033 --> 01:00:34,300 Kaphatok egy sütit? 763 01:00:36,593 --> 01:00:37,793 Bújócskázzunk! 764 01:00:39,605 --> 01:00:41,871 Csak egy maroknyi pletyka maradt fenn 765 01:00:41,880 --> 01:00:43,580 hogy a démon leszármazottai. 766 01:00:43,973 --> 01:00:45,607 Most halandóknak álcázva járják a földet, 767 01:00:45,670 --> 01:00:49,570 és osztogatják a játékokat a hiszékenyeknek. 768 01:00:50,452 --> 01:00:51,852 Ha megfelelően táplálják. 769 01:00:52,154 --> 01:00:56,354 Ezek a démonok táplálták őket, hogy végrehajtsák 770 01:00:56,579 --> 01:00:57,944 tervüket, mely által majd felállítják hatalmas hadseregüket. 771 01:00:57,948 --> 01:00:58,948 Ha a játékok léteznek, 772 01:01:00,010 --> 01:01:02,610 halálos hiba kötődni hozzájuk. 773 01:01:04,149 --> 01:01:06,149 Hiszel bennük? 774 01:01:10,508 --> 01:01:12,208 Mit tettem? 775 01:01:15,034 --> 01:01:15,901 Itt az ideje 776 01:01:15,932 --> 01:01:17,999 elaltatni ezt a kis szarost. 777 01:01:21,819 --> 01:01:22,819 Anyuci! 778 01:01:25,396 --> 01:01:26,596 Hol vagy, te kurva? 779 01:01:32,283 --> 01:01:34,683 Mutatni akarok neked valamit anyuci. 780 01:01:37,898 --> 01:01:40,531 Mamának van egy meglepetése számodra! 781 01:02:06,541 --> 01:02:07,541 Taffy? 782 01:02:11,016 --> 01:02:11,716 Sybil? 783 01:02:11,991 --> 01:02:12,691 Sybil, hallasz? 784 01:02:12,949 --> 01:02:13,949 Megjöttem! 785 01:02:15,672 --> 01:02:16,672 Kristy? 786 01:02:17,995 --> 01:02:18,995 Szia, édesem! 787 01:02:19,341 --> 01:02:20,341 Sybil? 788 01:02:20,344 --> 01:02:21,344 Mi a baj? 789 01:02:24,830 --> 01:02:26,097 Láttam egy patkányt, 790 01:02:26,101 --> 01:02:28,034 lenn a pincében, és ide kergettem. 791 01:02:29,348 --> 01:02:29,848 Nos, 792 01:02:29,850 --> 01:02:31,750 miért nem mentek el kávézni és... 793 01:02:32,647 --> 01:02:33,747 ...amíg elkapom a patkányt. 794 01:02:33,805 --> 01:02:36,205 Nem, nem, veszek egy forró fürdőt, mielőtt bármi mást 795 01:02:36,207 --> 01:02:38,973 tennék, tiszta homok vagyok. 796 01:02:39,106 --> 01:02:39,706 Egyébként 797 01:02:39,706 --> 01:02:41,006 Mitzy előkerült? 798 01:02:42,392 --> 01:02:43,392 Mitzy? 799 01:02:44,075 --> 01:02:45,075 Igen. 800 01:02:45,652 --> 01:02:49,852 A neten megismerkedett egy sráccal, és Németországba költözött. 801 01:02:49,924 --> 01:02:50,924 Németországba. 802 01:02:52,045 --> 01:02:53,045 Németországba. 803 01:02:56,680 --> 01:02:57,280 Nos! 804 01:02:57,282 --> 01:02:58,382 Megkeresem azt a patkányt. 805 01:02:59,539 --> 01:03:00,505 Oké, sok sikert! 806 01:03:01,057 --> 01:03:02,390 Én veszek egy forró fűrdőt. 807 01:03:03,946 --> 01:03:04,946 Zárd az ajtót! 808 01:03:06,846 --> 01:03:07,846 Hogyne! 809 01:03:19,995 --> 01:03:22,328 Nem azt mondtad, hogy a pincében van? 810 01:04:05,590 --> 01:04:07,690 Habpartyzik a ribanc. 811 01:04:13,545 --> 01:04:15,679 Segítek neki felmelegíteni a vizet. 812 01:04:21,213 --> 01:04:22,480 A patkányfogó süti. 813 01:04:26,087 --> 01:04:27,087 Nincs patkány! 814 01:04:28,327 --> 01:04:29,327 Mi az? 815 01:04:29,881 --> 01:04:31,614 Súlyos veszélyben vagyunk. 816 01:04:33,470 --> 01:04:34,537 Fegyverkezz fel! 817 01:04:35,257 --> 01:04:36,257 Ezt nem értem. 818 01:04:50,749 --> 01:04:51,749 Mit keresel? 819 01:04:52,637 --> 01:04:54,237 Hamarosan meglátod, oké? 820 01:04:54,862 --> 01:04:57,195 Csak addig üsd, míg meg nem áll. 821 01:04:59,926 --> 01:05:01,593 Ez a ház el lett átkozva. 822 01:05:30,052 --> 01:05:31,052 Mindenható baba! 823 01:05:42,799 --> 01:05:43,799 Kukucs! 824 01:05:45,992 --> 01:05:47,192 Boldog szülinapot! 825 01:05:54,922 --> 01:05:57,022 Ragyogó szépség! 826 01:06:02,523 --> 01:06:03,523 Kristy! 827 01:06:07,008 --> 01:06:08,141 Édes Istenem! 828 01:06:08,288 --> 01:06:10,088 Meg kell állítanunk ezt az átkozott valamit! 829 01:06:10,192 --> 01:06:11,258 Milyen valamit? 830 01:06:14,192 --> 01:06:14,992 Ide hallgass! 831 01:06:15,074 --> 01:06:17,174 Az a baba, amit felújítottam, gonosz. 832 01:06:17,585 --> 01:06:19,985 Pont úgy történik minden, ahogy a minap mondtam. 833 01:06:19,987 --> 01:06:22,187 Életre kelt. 834 01:06:22,419 --> 01:06:23,419 Egyem a szíved. 835 01:06:24,676 --> 01:06:26,409 Nem vagyok őrült, világos? 836 01:06:26,741 --> 01:06:27,808 Ez a valami végzett Mitzyvel. 837 01:06:27,868 --> 01:06:30,768 Megölte őt, a fiúkat, téged is megől, ha nem tűnsz el innen gyorsan! 838 01:06:30,896 --> 01:06:32,196 Ez most komoly? 839 01:06:34,649 --> 01:06:36,049 Mit a faszt gondolsz? 840 01:06:36,869 --> 01:06:39,102 A sátán nevében készülj fel a halálra! 841 01:06:39,417 --> 01:06:40,417 Tünj el innen! 842 01:06:40,429 --> 01:06:41,129 Gyorsan! 843 01:06:41,140 --> 01:06:42,040 Gyere át hozzám! 844 01:06:42,045 --> 01:06:43,045 Mit képzelsz, hová mész? 845 01:06:43,436 --> 01:06:44,836 és most te következel mama! 846 01:06:45,860 --> 01:06:47,060 A gyilkos baba elszaladt! 847 01:06:48,790 --> 01:06:49,924 Nem megyek sehova. 848 01:06:49,948 --> 01:06:51,148 Nagyon helyes! 849 01:06:53,822 --> 01:06:55,222 Én indítottam el ezt a poklot, 850 01:06:58,695 --> 01:07:00,162 én is fogom befejezni. 851 01:07:56,963 --> 01:07:59,296 Hol vagy, te műanyag kisördög? 852 01:08:01,124 --> 01:08:02,991 Ott, ahol megalkottál, anyu! 853 01:08:03,536 --> 01:08:05,936 Gyere le, és kapj el te hülye kurva! 854 01:08:06,595 --> 01:08:08,528 Bújócskázzunk egyet utoljára. 855 01:08:16,747 --> 01:08:18,014 Meg foglak ölni! 856 01:08:18,589 --> 01:08:19,956 Anya meg fog halni. 857 01:08:22,886 --> 01:08:24,253 Megkeresel anyu? 858 01:08:28,994 --> 01:08:30,794 Hol bújkálsz te kis ördög?! 859 01:08:31,356 --> 01:08:33,356 Rossz helyen keresel. 860 01:08:35,958 --> 01:08:36,958 Kukucs! 861 01:08:41,135 --> 01:08:42,135 Mi a baj mami? 862 01:08:43,800 --> 01:08:45,200 Kell egy új szemüveg? 863 01:08:45,942 --> 01:08:47,775 Nem lesz rá többet szükséged, 864 01:08:47,794 --> 01:08:49,494 mert kivájom a szemed! 865 01:08:50,118 --> 01:08:50,944 Bújj elő! 866 01:08:51,245 --> 01:08:52,245 Oopsie őrjöng. 867 01:08:53,304 --> 01:08:56,237 Itt az ideje, hogy a mama ágyba dúgja a babát! 868 01:08:58,802 --> 01:08:59,802 Baszd meg! 869 01:09:12,620 --> 01:09:13,920 Ha labdázni akarsz, anya, 870 01:09:14,275 --> 01:09:15,875 előbb meg kell találnod. 871 01:09:27,429 --> 01:09:28,429 Kukucs! 872 01:09:29,839 --> 01:09:30,839 Meghalsz! 873 01:09:30,863 --> 01:09:32,863 Ez a fűrész a családunk része! 874 01:09:38,944 --> 01:09:40,277 A nevem Baby Oopsie! 875 01:09:40,703 --> 01:09:41,703 Tudok járni... 876 01:09:41,809 --> 01:09:42,909 ...tudok beszélni... 877 01:09:43,246 --> 01:09:45,346 és már nem szarom tele a gatyámat! 878 01:09:47,270 --> 01:09:49,170 Szar a nadrágod, Sybil! 879 01:09:49,194 --> 01:09:50,775 Szegény halandó! 880 01:09:50,776 --> 01:09:55,876 Let a weak loser like you ruin a once-in-a-lifetime opportunity. 881 01:09:56,021 --> 01:09:56,921 So now, 882 01:09:57,557 --> 01:10:01,557 get ready to dedicate your life to the Doll Kingdom for the last time 883 01:10:01,612 --> 01:10:02,212 one 884 01:10:02,215 --> 01:10:03,215 last 885 01:10:03,421 --> 01:10:04,755 time 886 01:10:06,768 --> 01:10:07,768 Véged, baba! 887 01:10:10,920 --> 01:10:13,120 A szemem! Ég a szemem! 888 01:10:13,144 --> 01:10:15,344 Anya, ez nagyon fáj! Sírok! 889 01:10:15,445 --> 01:10:17,167 Anyuci! 890 01:10:18,868 --> 01:10:20,468 Milyen világ ez, anya? 891 01:10:20,492 --> 01:10:22,192 Anya! 892 01:10:26,260 --> 01:10:28,560 Kibaszott kurva... 893 01:10:51,361 --> 01:10:52,361 Sybil? 894 01:10:53,484 --> 01:10:54,484 Óvatosan! 895 01:10:55,945 --> 01:10:58,145 Mi a franc történt veled, te lány? 896 01:11:00,002 --> 01:11:01,402 Jézusom, vigyázz! 897 01:11:01,774 --> 01:11:03,174 Különleges szállítmány... 898 01:11:03,768 --> 01:11:05,368 egy különleges hölgynek. 899 01:11:07,970 --> 01:11:09,770 Baszd meg a csomagod, Earl! 900 01:11:11,764 --> 01:11:12,964 Tele vagy, mi? 901 01:11:13,732 --> 01:11:15,332 Biztosan felhalmozódnak. 902 01:11:15,635 --> 01:11:16,602 Az a furcsa, 903 01:11:16,620 --> 01:11:21,220 hogy soha nem értettem, miért nem sétáltál át a csomagokért? 904 01:11:21,333 --> 01:11:25,333 - Átsétálni? - Megspórolhattad volna a postaköltséget. 905 01:11:25,677 --> 01:11:26,477 Mivan? 906 01:11:27,412 --> 01:11:30,912 Az összes csomagot, amelyet neked kézbesítek, Ray Ray házából postázzák. 907 01:11:31,166 --> 01:11:33,699 Ő küldte neked azokat a baba alkatrészeket. 908 01:11:34,230 --> 01:11:35,230 Ray Ray? 909 01:11:46,443 --> 01:11:47,443 Végül... 910 01:11:47,698 --> 01:11:49,198 Amikor már elég idős voltam 911 01:11:49,314 --> 01:11:51,248 Körülvettem magam babákkal 912 01:11:56,400 --> 01:11:59,533 egy ilyen szép napon, játékmúzeumot kellene nyitnunk. 913 01:12:03,587 --> 01:12:05,587 Uralkodhatnánk a világ felett. 914 01:12:08,265 --> 01:12:11,465 Tonicus, Sarnicas, Toligas, Satistia 915 01:12:11,868 --> 01:12:15,668 Tonicus, Sarnicas, Toligas, Satistia. A Sötétség Hercege 916 01:12:15,834 --> 01:12:19,401 vezesse a démoni játékok seregét az éjszaka sötétjébe. 917 01:12:19,904 --> 01:12:22,904 Engedd szabadon csatlósaid, és uralkodj felette! 918 01:12:23,438 --> 01:12:27,738 Használd a sötét energiát, hogy birtokolhasd a világ játékait. 919 01:12:28,459 --> 01:12:32,359 Tonicus, Sarnicas, Toligas, Satistia 920 01:12:32,567 --> 01:12:35,601 Tarica, Sonicus, Ördög, Sátán, A Sötétség Hercege 921 01:12:36,629 --> 01:12:40,296 vezesse a démoni játékok seregét az éjszaka sötétjébe. 922 01:12:40,335 --> 01:12:41,335 Ez most komoly? 923 01:12:42,085 --> 01:12:43,085 Ki vagy te? 924 01:12:46,106 --> 01:12:47,106 Szia, édesem! 925 01:13:10,305 --> 01:13:11,638 Sziasztok babarajongók! 926 01:13:11,801 --> 01:13:12,768 Én vagyok, 927 01:13:12,785 --> 01:13:13,785 a Baba Suttogó! 928 01:13:14,347 --> 01:13:15,347 Sybil Pittman! 929 01:13:15,849 --> 01:13:18,316 "És én vagyok Baby Oopsie." 930 01:13:18,444 --> 01:13:20,978 és ez itt az "All Dolled Up". 931 01:13:21,709 --> 01:13:24,509 Mai műsörunkba velünk tart a legjobb barátom is, 932 01:13:24,821 --> 01:13:25,521 Ray Ray. 933 01:13:26,195 --> 01:13:27,195 Szia, édes! 934 01:13:27,262 --> 01:13:31,095 Ma egy nagyon különleges DIY epizóddal jelentkezek nektek. 935 01:13:32,892 --> 01:13:33,892 Így van! 936 01:13:34,194 --> 01:13:34,994 Döljetek hátra, 937 01:13:34,998 --> 01:13:37,098 és élvezzétek a műsort, 938 01:13:37,186 --> 01:13:40,953 mert megmutatjuk, hogyan készítsd el a saját játékodat. 939 01:13:41,734 --> 01:13:45,467 Aki a legjobb barátod lesz halálod napjáig. 64055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.